All language subtitles for Andor.S01E11.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,074 --> 00:00:02,774 Prej�nji� ... 2 00:00:02,869 --> 00:00:05,669 Nikamor ne grem. �Kaj pa govori�? 3 00:00:05,728 --> 00:00:08,978 Ti ne more� ostati, jaz pa ne morem oditi. 4 00:00:09,061 --> 00:00:12,494 Ves �as bom v skrbeh zate. �Tak�na je pa� ljubezen. 5 00:00:14,202 --> 00:00:18,268 �est let. ��est let? �Dobrodo�li na Narkina 5. 6 00:00:18,371 --> 00:00:21,262 Nikogar ne izpustijo, kajne? �Zdaj zagotovo ne. 7 00:00:21,338 --> 00:00:23,771 Potrebujem posojilo. �Davo Sculdun. 8 00:00:23,804 --> 00:00:26,696 On vendar ni bankir. Zlo�inec je. 9 00:00:26,752 --> 00:00:28,452 Kak�ni bodo stro�ki? 10 00:00:28,510 --> 00:00:31,443 �tirinajstletnega sina imam. Rad bi ga pripeljal s seboj. 11 00:00:31,518 --> 00:00:32,968 Saj niste resni. 12 00:00:33,052 --> 00:00:36,776 Sta se kaj sli�ali s Cinto? �Dela, kar ji je bilo naro�eno. 13 00:00:36,884 --> 00:00:40,484 Ne pozabi, da je prejemanje sporo�il toliko nevarno, kot po�iljanje. 14 00:00:40,559 --> 00:00:43,992 Gospod, pro� moramo. 15 00:00:44,201 --> 00:00:46,159 Takoj moramo pro�! 16 00:00:46,242 --> 00:00:49,417 Matere pa �e niste zasli�ali? �Odli�na vaba je. 17 00:00:49,451 --> 00:00:51,976 Zaradi nje se je Andor tudi vrnil. 18 00:00:52,394 --> 00:00:55,927 Te�ko diha�. �V�eraj je bil tu zdravnik. 19 00:00:57,267 --> 00:01:01,641 Kdaj si nazadnje govorila s Cassianom Andorjem? 20 00:01:02,766 --> 00:01:07,425 Raje umrem med begom, kot pa jim vse �ivljenje slu�im. 21 00:01:07,508 --> 00:01:09,641 V napad! 22 00:01:11,808 --> 00:01:14,975 Samo en izhod je! Samo en izhod je! 23 00:01:15,058 --> 00:01:18,000 Vseeno kaj sledi, uspelo nam je! 24 00:01:18,541 --> 00:01:20,808 Anto Kreegyr ... �elim, da ga spozna�. 25 00:01:20,891 --> 00:01:24,899 Natan�no je preu�il imperijsko elektrarno v Spellhausu. Zra�no podporo potrebuje. 26 00:01:24,949 --> 00:01:26,890 Jaz delam sam. �Prav to sku�am spremeniti. 27 00:01:26,974 --> 00:01:28,932 Zakaj sva se nocoj sestala, Lonni? 28 00:01:29,015 --> 00:01:31,015 Dedra Meero je pravkar ujela uporni�kega pilota, 29 00:01:31,071 --> 00:01:33,362 ki je preva�al zaloge za Anta Kreegyrja. 30 00:01:33,574 --> 00:01:36,615 Vemo, da se na�rtuje napad na elektrarno v Spellhausu. 31 00:01:36,699 --> 00:01:39,399 �e Kreegyr napade, ga bodo �akali. 32 00:01:40,099 --> 00:01:43,632 �e pa ne bo, bodo vedeli, da je nekaj narobe. 33 00:01:43,724 --> 00:01:45,524 Pobili jih bodo. 34 00:02:02,156 --> 00:02:09,156 VOJNA ZVEZD 35 00:02:35,626 --> 00:02:43,626 A N D O R 36 00:02:47,720 --> 00:02:51,719 "H�er Ferrixa" 37 00:02:54,478 --> 00:02:56,578 Ne �utim ve� rok. 38 00:02:57,844 --> 00:03:00,885 Odhajajo. �Ne govori ve� tega. 39 00:03:01,352 --> 00:03:03,060 Odhajajo. 40 00:03:11,469 --> 00:03:13,510 Ne bom se mogel povzpeti nazaj. 41 00:03:13,752 --> 00:03:15,794 Si me sli�al? �Sem. 42 00:03:15,877 --> 00:03:19,478 Roke me ne ubogajo ve�. �Saj sem te sli�al. 43 00:03:23,468 --> 00:03:25,293 Reci, da odhajajo. 44 00:03:25,801 --> 00:03:29,168 Odhajajo. Res odhajajo. 45 00:03:30,759 --> 00:03:34,993 Tako spokojna je videti. �Res je. Prezra�iva malce tu notri. 46 00:03:35,143 --> 00:03:39,784 Znebiti se bo treba posteljnine. �Prihraniva jo za Cassiana. �Prav. 47 00:03:39,843 --> 00:03:44,122 Tudi ona bi tako �elela. �Res je �alostno. 48 00:03:44,717 --> 00:03:46,583 Kaj pa droid? 49 00:04:05,092 --> 00:04:08,666 Kmalu jo bomo odpeljali, �e bi se rad poslovil. 50 00:04:12,257 --> 00:04:16,357 Umaknili se bomo, �e �eli� biti sam. 51 00:04:17,424 --> 00:04:22,124 No�em biti sam. �elim Maarvo. 52 00:04:24,732 --> 00:04:27,016 To bo treba o�istiti. 53 00:04:28,507 --> 00:04:30,981 Jezzi bo tu, dokler se ne vrnem. 54 00:04:31,065 --> 00:04:33,456 S teboj bi �el. 55 00:04:35,165 --> 00:04:38,065 Jezz? �Ja? Tukaj sem. 56 00:04:38,173 --> 00:04:42,056 Bee ti bo pomagal pri organizaciji. �Precej dela nas �aka. 57 00:04:42,340 --> 00:04:44,940 Rekel si, da grem lahko s tabo. 58 00:04:45,548 --> 00:04:51,881 H�ere Ferrixa potrebujejo tvojo pomo� pri zelo pomembnih zadevah. 59 00:04:51,923 --> 00:04:55,664 Pomagati si moramo, Bee. Vsi skupaj. 60 00:05:57,837 --> 00:06:01,145 Ka�e, da je nekdo umrl. �Se zgodi. 61 00:06:02,545 --> 00:06:05,944 Kak�en znanec? ��ele en teden sem tu. 62 00:06:24,086 --> 00:06:27,086 Ka�e, da sta sama. �Zagotovo nista pe�a�ila do sem. 63 00:06:27,186 --> 00:06:29,910 Bolje bo, �e greva okoli. �Prav. 64 00:06:42,625 --> 00:06:47,684 Poglej. Kaj je to? ��tiripotisnik. 65 00:06:48,025 --> 00:06:52,474 Bi znal leteti s tem? �Kaj pa vem. Precej v letih je �e. 66 00:06:54,074 --> 00:06:57,583 Je to dobro? �Imava mar drugo mo�nost? 67 00:07:03,083 --> 00:07:04,666 Po�akaj. Pazljivo. �Ne vidita naju. 68 00:07:04,749 --> 00:07:06,429 �etudi naju bi, se jima ne bi uspelo pravo�asno vrniti. 69 00:07:06,458 --> 00:07:08,499 Kaj pa, �e je kje �e kak�en? �Odhajava. 70 00:07:08,583 --> 00:07:10,458 �utim, da nama bo uspelo. �Po�akaj. 71 00:07:36,540 --> 00:07:39,347 Torej je umrla sino�i? �Njeno truplo so pravkar odpeljali. 72 00:07:39,372 --> 00:07:42,497 Reci, da imamo vse pod nadzorom. �Popoln nadzor. 73 00:07:42,581 --> 00:07:47,397 Kaj sledi? �Kot ugledna prebivalka Ferrixa, si zaslu�i veliko slovo. 74 00:07:47,664 --> 00:07:50,489 �eleli bodo zapreti ulico Rix. Zaprosili bodo za dovoljenje. 75 00:07:50,581 --> 00:07:53,039 Vedo, da jim ne bomo dovolili, toda ne bodo odnehali. 76 00:07:53,122 --> 00:07:57,547 Pripravljajo knjigo prito�b. �Omogo�ite jim pogreb. 77 00:07:57,631 --> 00:08:00,797 Kako, prosim? �Dali jim boste dovoljenje. 78 00:08:00,831 --> 00:08:03,555 Pogreb naj bo majhen, ter �asovno in �tevil�no omejen. 79 00:08:03,638 --> 00:08:07,188 �elimo jih imeti na kupu, ter skrivoma opazovati. 80 00:08:08,038 --> 00:08:09,663 Kot �elite. 81 00:08:09,955 --> 00:08:11,663 Koliko �asa imamo? 82 00:08:11,746 --> 00:08:14,721 Dva dni. Tak�en je obi�aj na Ferrixu. 83 00:08:14,955 --> 00:08:16,696 Kako pa poteka? 84 00:08:16,746 --> 00:08:20,755 Iz mrtvih naredijo opeko. Pepel pokojnega zme�ajo z malto in kamnitim prahom, 85 00:08:20,854 --> 00:08:24,520 gor napi�ejo ime in za�gejo. Iz pokojnika naredijo kos Ferrixove opeke. 86 00:08:24,562 --> 00:08:26,494 In potem? 87 00:08:26,786 --> 00:08:28,911 Opeko vzidajo v zid. 88 00:08:32,744 --> 00:08:35,219 Glej, no, glej. 89 00:08:35,703 --> 00:08:37,844 Zapornika, kaj? Ube�nika. 90 00:08:37,928 --> 00:08:41,336 In to kar dva. Tiso�ak za vsakega nagrada je. 91 00:08:41,369 --> 00:08:43,694 Eden za vsakega, Freedi. 92 00:08:44,853 --> 00:08:47,619 Dandanes je ribolov bolj�i na kopnem, kajne? 93 00:08:48,785 --> 00:08:52,360 Sta vidva zastrupila vodo, kaj? �Kaj? 94 00:08:52,368 --> 00:08:55,302 Squigglyjev skorajda ni ve�, niti �esar drugega. 95 00:08:55,385 --> 00:08:58,835 Ni� slabega nisva mislila. �Ni�esar nisva zastrupila. Ni�esar. 96 00:08:58,843 --> 00:09:01,027 Zapor je to storil. Zastrupil je najino vodo. 97 00:09:01,110 --> 00:09:03,960 Vso najino vodo. Kajne, Freedi? 98 00:09:04,568 --> 00:09:08,693 Ni� ne bo z obilno ve�erjo, kot neko�, kajne, Freedi? 99 00:09:09,243 --> 00:09:11,951 Ni kaj. Voda je zani� tu in dale� naokoli. 100 00:09:12,034 --> 00:09:14,909 Vse zaradi va�ega zapora. �Imperij to po�ne. 101 00:09:14,992 --> 00:09:17,717 Tam sva bila zaprta. �Njihov zapor je. 102 00:09:17,801 --> 00:09:20,659 Vedno je kriv Imperij, kaj? 103 00:09:23,326 --> 00:09:26,684 Kaj? Kaj je rekel? Kaj pravi? 104 00:09:26,759 --> 00:09:29,501 Pravi, da nagrada velja za �ive ali mrtve. 105 00:09:29,584 --> 00:09:31,376 Za oba. �Po�asi. Samo trenutek! 106 00:09:31,459 --> 00:09:33,409 Ne, ne, ne. Pogovorimo se. �Nikar. 107 00:09:33,476 --> 00:09:37,509 Ubijejo kogarkoli �elijo. Zastrupljajo vodo, ubijajo squigglyje. 108 00:09:39,366 --> 00:09:42,183 Mar jim je, koga ubijejo, kaj? 109 00:09:43,758 --> 00:09:47,000 Preklet naj bo Imperij. Vaju �e ne bo pokon�al. 110 00:09:47,066 --> 00:09:49,008 Danes �e ne. 111 00:09:51,158 --> 00:09:53,841 Pametno bi bilo, da jo �imprej podurhamo. 112 00:09:54,991 --> 00:09:58,291 Kam si �elita pobegniti, kaj? 113 00:10:03,199 --> 00:10:05,982 Na Niamos? �Na Niamos. 114 00:10:06,565 --> 00:10:10,499 Prav, na Niamos. �V redu. 115 00:11:16,237 --> 00:11:20,937 Kako vam lahko pomagam? Moja sestri�na naj bi tu nakupovala. 116 00:11:21,446 --> 00:11:23,229 Senatorka Mothma? 117 00:11:25,154 --> 00:11:26,854 Sva sami? 118 00:11:29,362 --> 00:11:31,529 Ji �elite kaj kupiti? 119 00:11:36,486 --> 00:11:39,136 Dobili smo nekaj novih izdelkov. �Kje je? 120 00:11:39,320 --> 00:11:43,003 Ljubiteljica nakita je. �Nimam �asa za to. 121 00:11:48,403 --> 00:11:52,595 Pravila imamo z razlogom. Tebi je najbr� vseeno. 122 00:11:53,570 --> 00:11:56,261 Zjutraj sem poslala sporo�ilo. �Midva bi ga prejela �ele jutri. 123 00:11:56,360 --> 00:11:59,285 Midva? Fondorja ni tu. 124 00:11:59,735 --> 00:12:02,119 Preverila sem, preden sem vstopila. 125 00:12:03,444 --> 00:12:05,919 Vse, kar ravnokar po�ne�, je narobe. 126 00:12:06,027 --> 00:12:08,819 Jutri bo prepozno. Kje je? 127 00:12:08,902 --> 00:12:12,119 Ne razmi�lja� trezno. �e sre�a, da ga ni tukaj. 128 00:12:12,860 --> 00:12:15,110 Podarila sem mu Aldhani. 129 00:12:16,225 --> 00:12:18,725 Kaj pa si naredila ti v zadnjem �asu? 130 00:12:29,193 --> 00:12:32,918 Jaz ne delam "v zadnjem �asu", jaz delam "vedno". 131 00:12:33,043 --> 00:12:36,184 Dela ter obiska imam �e preve�, 132 00:12:36,268 --> 00:12:40,901 in vse ve� je zaskrbljenih in pani�nih obrazov, med mnogimi tudi tvoj. 133 00:12:46,108 --> 00:12:48,150 Kak�no sporo�ilo? 134 00:12:51,942 --> 00:12:54,717 Poskrbela bom, da izve, od kod je. 135 00:12:58,052 --> 00:13:00,177 Cassian Andor. 136 00:13:00,358 --> 00:13:02,167 Mati mu je umrla. 137 00:13:02,942 --> 00:13:07,524 Zjutraj odhajam tja. Cinta pravi, da se tam veliko dogaja. 138 00:13:12,857 --> 00:13:16,957 Obvestila ga bom. �Le glej. 139 00:13:55,147 --> 00:13:57,222 Me veseli, da si nazaj. 140 00:14:02,813 --> 00:14:07,138 Orjak se je vrnil. Dobro ga opazujte. O�i spredaj in zadaj. 141 00:14:07,246 --> 00:14:09,896 Takoj me obvestite o vseh prihodih in odhodih, 142 00:14:09,979 --> 00:14:12,971 obiskovalcih, dostavah, �emerkoli. 143 00:14:34,562 --> 00:14:38,203 Bee, oditi bo treba. �Kam? 144 00:14:38,437 --> 00:14:41,294 K meni. Zjutraj imam slu�bo. 145 00:14:41,394 --> 00:14:44,786 Polnim se. ��e cel dan si tam. 146 00:14:46,352 --> 00:14:49,619 Vzel si bom prosto popoldne. Jutri se spet vrneva. 147 00:14:51,769 --> 00:14:55,736 Ni je ve� tu, Bee. Zdaj je del opeke. 148 00:14:58,227 --> 00:15:00,227 Na svoji zadnji poti je. 149 00:15:00,318 --> 00:15:03,034 Rad bi se prepri�al. 150 00:15:04,310 --> 00:15:08,151 Ne morem te pustiti tu samega. Tega ona ne bi �elela. 151 00:15:10,018 --> 00:15:12,668 Lahko pa ti ostane� tu. 152 00:15:18,810 --> 00:15:20,651 Samo to no�. 153 00:15:34,559 --> 00:15:37,434 Ko umrejo, se zasli�i nek zvok. 154 00:15:37,646 --> 00:15:42,538 Nekak�no zborovsko, trpe�e prosja�enje. 155 00:15:42,642 --> 00:15:45,759 �e ne bo� mogla govoriti, za�ni prikimavati. 156 00:15:48,142 --> 00:15:50,084 Ne traja dolgo. 157 00:15:53,516 --> 00:15:56,158 Tebi se najbr� ne bo zdelo tako. 158 00:16:02,933 --> 00:16:06,758 Bix, bi �la z mano? 159 00:16:33,807 --> 00:16:38,456 Zastavil ti bom vpra�anje. Pri�akujem odkrit odgovor. 160 00:16:39,239 --> 00:16:43,156 �e bom posumil, da la�e�, bom primoran spet poklicati dr. Gorsta. 161 00:16:48,514 --> 00:16:50,764 Anto Kreegyr. 162 00:16:52,806 --> 00:16:58,764 To ime, ta obraz ... Dobro si ga oglej. 163 00:17:06,421 --> 00:17:10,746 Je to oseba, ki si ga predstavila Cassianu Andorju? 164 00:17:12,971 --> 00:17:14,471 Bix. 165 00:17:37,429 --> 00:17:43,437 "Stari obi�aji nas povezujejo. Kot vozel varna naveza. 166 00:17:43,520 --> 00:17:45,820 Stari obi�aji nas pou�ujejo. 167 00:17:46,345 --> 00:17:50,061 Vezani proti vetru, privezani k obali." 168 00:17:50,244 --> 00:17:52,594 Se to res dogaja? 169 00:17:52,678 --> 00:17:55,578 Tudi midve sva to po�eli. �Samo ti si. 170 00:17:55,886 --> 00:17:57,519 Mislila sem, da je to �e mimo. 171 00:17:57,603 --> 00:17:59,969 Vse se vra�a. Ne sledi� trendom. 172 00:18:00,261 --> 00:18:02,386 Zanimivo, tu je �e mo�neje, kot doma. 173 00:18:02,469 --> 00:18:05,886 Saj vendar lahko po�ne�, kar ho�e�. �Nisem se jaz tega spomnila. 174 00:18:06,636 --> 00:18:10,812 Perrin, torej? �Ne, ne, vendar je glede tega nenavadno odprtega duha. 175 00:18:10,903 --> 00:18:13,210 Ona je pobudnica, Leida. 176 00:18:14,052 --> 00:18:18,910 O, ne. �V�e� ji je. Prav tako njenim prijateljicam. 177 00:18:19,318 --> 00:18:22,526 Edina stvar, na katero pride pravo�asno. Noro. 178 00:18:22,618 --> 00:18:25,968 "Voljni sprejetja. Varni v objemu ..." 179 00:18:26,052 --> 00:18:30,035 Saj ne morem verjeti. �Na�la je stare�ino. 180 00:18:30,118 --> 00:18:33,643 "... v objemu zaupanja. Stari obi�aji nas povezujejo. 181 00:18:33,727 --> 00:18:36,259 Kot vozel varna naveza." 182 00:18:36,342 --> 00:18:38,901 Nikar ne reci, da sprejemate zaro�ne ponudbe. 183 00:18:38,984 --> 00:18:41,092 "Vezani proti vetru ..." 184 00:18:41,176 --> 00:18:44,009 V velikih te�avah sem, Vel. 185 00:18:45,292 --> 00:18:48,051 "Voljni sprejetja." 186 00:18:49,526 --> 00:18:54,451 Lani sem iz dru�inskega sklada vsak mesec brez te�av dvignila 100.000 kreditov. 187 00:18:54,526 --> 00:18:58,375 Za Luthena? Nisem vedela, da gre za tak�ne vsote. 188 00:18:59,241 --> 00:19:01,758 Bilo je tako preprosto. Sama sem to po�ela. 189 00:19:01,775 --> 00:19:04,683 Ponastavljala tok ra�unov. Kot voda, ki te�e po hribu. 190 00:19:04,766 --> 00:19:08,375 Izpraznila sem dno in �e vedno je vse teklo. Nih�e ni posumil. 191 00:19:10,258 --> 00:19:14,108 Pred nekaj meseci me je poklical eden od doma�ih bankirjev. 192 00:19:14,283 --> 00:19:16,833 Opozoril me je, da bodo imperijski in�pektorji 193 00:19:16,916 --> 00:19:20,466 br�kone podrobno pregledovali chandrilanske ra�une. 194 00:19:20,550 --> 00:19:24,474 Nekaj strank naj bi �e preverili, �e se �tevilke ujemajo. 195 00:19:25,965 --> 00:19:27,499 Ukrepala sem, kolikor sem lahko. 196 00:19:27,582 --> 00:19:31,299 Kolikor mi je �e ostalo, sem nakazala na glavni ra�un. 197 00:19:32,340 --> 00:19:37,329 Toda med vknji�bo je ostala ena neusklajena vrstica, 198 00:19:38,504 --> 00:19:43,504 tako nejasna, da nisem vedela kaj storiti. 199 00:19:43,587 --> 00:19:46,370 Zaskrbelo me je. �la sem do Luthena. 200 00:19:46,420 --> 00:19:48,478 Prosila sem ga za pomo� nekoga od zunaj, 201 00:19:48,561 --> 00:19:51,111 �eprav se zavedam tveganja ... �Tay Kolma. 202 00:19:51,145 --> 00:19:53,078 Tako je. 203 00:19:55,270 --> 00:19:57,170 Mu zaupa�? 204 00:19:58,836 --> 00:20:00,720 Ja. 205 00:20:02,920 --> 00:20:04,986 Nato pa, Aldhani. 206 00:20:06,836 --> 00:20:09,369 Vse je nenadoma zastalo. 207 00:20:11,760 --> 00:20:15,360 Mislila sem, da mi bo Tay pomagal nadomestiti kredite 208 00:20:15,444 --> 00:20:20,394 in me spravil nazaj na noge, vendar je ugotovil v kak�nih te�avah sem. 209 00:20:26,002 --> 00:20:28,102 Zdaj pa imam. 210 00:20:31,002 --> 00:20:33,084 Koliko manjka? 211 00:20:33,668 --> 00:20:36,101 �tiristo tiso�. 212 00:20:38,376 --> 00:20:42,168 Kdaj bodo delali pregled? �Kmalu. Zelo kmalu. 213 00:20:49,918 --> 00:20:51,801 Pa Luthen ve? 214 00:20:54,251 --> 00:20:58,375 Mogo�e malo. Ne. Ne povsem. 215 00:21:01,250 --> 00:21:03,150 Svaril me je. 216 00:21:05,375 --> 00:21:07,733 Vpra�anje, kaj vse ve. 217 00:21:08,333 --> 00:21:10,975 To se ne sme razvedeti. �Vem. 218 00:21:19,499 --> 00:21:21,532 Na�la sem re�itev. 219 00:21:26,666 --> 00:21:28,649 Teta Vel. 220 00:21:31,957 --> 00:21:35,174 Glej jo. �Kaj pa ti tu? 221 00:21:35,457 --> 00:21:37,732 K tebi sem pri�la. 222 00:21:38,901 --> 00:21:42,217 Kako si? �V redu. Pa ti? 223 00:21:42,274 --> 00:21:44,474 Kmalu me bo� prerasla. 224 00:21:54,081 --> 00:21:55,931 Klic ima�. 225 00:22:03,498 --> 00:22:06,839 Gospod? Ste to vi? 226 00:22:06,914 --> 00:22:08,872 Sem. Pozdravljeni, narednik. 227 00:22:08,955 --> 00:22:11,605 Se opravi�ujem, gospod, in dru�ini. 228 00:22:11,664 --> 00:22:14,780 Kaj? Lepo vas je videti. 229 00:22:14,864 --> 00:22:18,322 Ja. Mislim, da res. No�no delo imam. 230 00:22:18,405 --> 00:22:20,664 Med odmorom je vedno vrsta pred klicalnimi napravami. 231 00:22:20,747 --> 00:22:24,164 Klici morajo biti kratki, zato oprostite, �e govorim prehitro. 232 00:22:24,247 --> 00:22:28,072 Komaj kaj te sli�im. �Ja, Morlana 1. �e kar sem tu. 233 00:22:28,139 --> 00:22:30,479 Govori razlo�no. �Res je. 234 00:22:30,563 --> 00:22:35,279 Zadnje �ase je malce te�je, a se ne damo. 235 00:22:37,304 --> 00:22:39,354 V talilnici sem. 236 00:22:40,288 --> 00:22:44,196 Kon�no. Zdaj se polni. Za kratek �as bo mir. 237 00:22:45,038 --> 00:22:47,504 Andor. Kli�em zaradi Andorja. 238 00:22:47,513 --> 00:22:50,379 Rekli ste, naj vas pokli�em, ko kaj izvem. �Ja. Prosim, nadaljuj. 239 00:22:50,538 --> 00:22:55,603 V kabinetu Pre-Morja �e vedno dela nekaj pripadnikov Imperija. 240 00:22:55,720 --> 00:22:58,612 Moj stari partner je v �tabu zaposlen kot no�ni operater. 241 00:22:58,695 --> 00:23:01,995 Popoldne je pri�el do mene in mi rekel, da ... 242 00:23:03,462 --> 00:23:05,103 So ga prijeli? 243 00:23:05,187 --> 00:23:07,853 Mati. �Govoril si mi o Andorju. 244 00:23:08,412 --> 00:23:11,862 Saj, umrla je. �Andorjeva mati? 245 00:23:11,970 --> 00:23:14,831 S Coruscantom na �iroko razpravljajo o tem. 246 00:23:14,903 --> 00:23:18,069 Pravi�, da je tam? �Ne, jaz sem na Morlani. 247 00:23:18,152 --> 00:23:21,519 Kje je Andor? �Ja, prav imate. 248 00:23:21,602 --> 00:23:24,044 Mogo�e se bo pojavil na pogrebu. 249 00:23:24,419 --> 00:23:27,637 Kdaj? ��e ga ne bo tja, potem ... 250 00:23:27,661 --> 00:23:30,441 Ne bi mu o�ital, sploh zaradi zadnjih dogodkov. 251 00:23:30,511 --> 00:23:34,536 Povej mi �e kaj ve�. �Vem, da bi radi ... 252 00:23:38,536 --> 00:23:42,235 Skrivnost tvojih nekdanjih zmag je pora�ena. 253 00:23:42,483 --> 00:23:45,308 Zdaj lahko mirno spim. 254 00:24:28,574 --> 00:24:30,594 Tyranny prosi ... 255 00:24:56,138 --> 00:24:58,738 Stoj. Ne premikaj se. 256 00:24:59,337 --> 00:25:02,137 Prei��i ga. �Kaj je zdaj to? 257 00:25:02,254 --> 00:25:05,854 Slabe volje je. �Hvala za opozorilo. 258 00:25:09,906 --> 00:25:12,106 Odlo�i ali pa daj nazaj. 259 00:25:12,374 --> 00:25:15,873 Dovolj bo. Pri�akuje te �e. 260 00:25:24,745 --> 00:25:27,303 Zraven sem. Storil bom to. 261 00:25:27,338 --> 00:25:29,780 Kaj pa? �Elektrarna Spellhaus. 262 00:25:29,905 --> 00:25:34,005 Povej Kreegyrju, da sem zraven. Poskrbel bom za zra�no podporo, 263 00:25:34,013 --> 00:25:37,004 ampak takti�nih ukazov ne sprejemam od nikogar. 264 00:25:37,087 --> 00:25:39,904 Dolgo �asa ti je vzelo, da si se mi pridru�il, Saw. 265 00:25:39,945 --> 00:25:43,379 Mi bomo oplenili vzhodni del baze. Karkoli odnesemo, je na�e. 266 00:25:43,462 --> 00:25:46,495 �elim tudi vso opremo, ki si mi jo obljubil. 267 00:25:46,654 --> 00:25:48,795 Prepozen si. Akcija je �e jutri. 268 00:25:48,879 --> 00:25:51,029 Pripravljeni bomo. Imamo na�rte. 269 00:25:51,170 --> 00:25:56,562 Povedati mora le, kdaj jo �eli, in da se strinja z mojimi pogoji. 270 00:25:56,645 --> 00:25:58,762 Poskrbi za to. 271 00:26:02,569 --> 00:26:04,394 Ne bo �lo. 272 00:26:06,361 --> 00:26:10,744 Zakaj ne? Pa tako si me silil zraven. 273 00:26:10,778 --> 00:26:14,286 IOS ve za Kreegyrjev na�rt. �akali ga bodo. 274 00:26:16,944 --> 00:26:20,236 In kako ti ve� za to? �Tega ti ne bom izdal. 275 00:26:21,986 --> 00:26:25,302 Kreegyr pa tega ne ve. 276 00:26:29,485 --> 00:26:33,593 Kako ve�, da mu ne bom povedal? �Ne vem. Ne vem, kaj bo� naredil. 277 00:26:37,110 --> 00:26:39,585 Neprijetna situacija za oba. 278 00:26:43,735 --> 00:26:46,826 Pripravljen si ga �rtvovati. 279 00:26:47,484 --> 00:26:49,301 Ti si povsem naklju�ni dejavnik. 280 00:26:49,401 --> 00:26:52,142 Za 30 ljudi gre. �In Kreegyr. 281 00:26:52,226 --> 00:26:54,226 Torej ve�, da je po njem. 282 00:26:55,359 --> 00:27:00,717 Torej si gotovo IOS-ovec, ali pa ��iti� kak�nega od njih. 283 00:27:00,751 --> 00:27:03,259 Ali pa znam dobro prisluhniti. 284 00:27:03,526 --> 00:27:07,667 Misli�, da je vredno �rtvovati Kreegyrja? 285 00:27:10,066 --> 00:27:12,141 �e maloprej sem, zdaj pa ne ve�. 286 00:27:12,225 --> 00:27:15,116 Kaj, �e bi bil jaz na Kreegyrjevem mestu? Kaj bi storil potem? 287 00:27:15,200 --> 00:27:18,533 Kreegyr me ne pozna. �e ga ujamejo, ne bom ogro�en. 288 00:27:18,866 --> 00:27:21,151 Najbr� si ga kdaj sre�al. �Bila sva v istem prostoru, 289 00:27:21,242 --> 00:27:22,842 ampak on tega ne ve. 290 00:27:22,879 --> 00:27:25,862 Po�iljava si kurirje, oddajava zaloge. Imava posebni radijski postaji. 291 00:27:25,875 --> 00:27:28,375 Ne more mi �koditi. �Kot ti lahko jaz. 292 00:27:34,857 --> 00:27:37,424 Odlo�itev je tvoja, Saw. 293 00:27:38,665 --> 00:27:42,574 Sam se odlo�i. Posledice pozna�. 294 00:27:42,665 --> 00:27:45,274 Bomo Kreegyrja vrgli v past in nadaljevali z igro, 295 00:27:45,357 --> 00:27:49,715 ali ga bomo posvarili in zavrgli vir, na katerem smo delali ve� let? 296 00:27:51,524 --> 00:27:55,440 Povsod ima� svoje ljudi, kajne? �Ogiba� se vpra�anju. 297 00:27:55,451 --> 00:27:58,391 Vsi tvoji viri ... �Zberi se. 298 00:28:00,023 --> 00:28:03,923 Je tudi kak�en ob Kreegyrju, ali v IOS-u? 299 00:28:04,014 --> 00:28:06,714 Mogo�e celo kak�en tu, ob meni. 300 00:28:06,773 --> 00:28:09,056 Samo �as trati�. �Zakaj ga ne bi imel? 301 00:28:09,139 --> 00:28:11,448 Izogiba� se odlo�itvi. �Kdo je? 302 00:28:11,913 --> 00:28:13,713 Kdo je? 303 00:28:16,114 --> 00:28:17,814 Tubes. 304 00:28:17,900 --> 00:28:20,100 Kaj pa blebeta�? Neumnost! 305 00:28:20,123 --> 00:28:23,755 Zame dela. �isto vse mi pove. Priznaj. Zaslu�i si vedeti. 306 00:28:23,841 --> 00:28:27,341 Kaj je zdaj to? �La�e! Samo tebi sem zvest. 307 00:28:27,438 --> 00:28:29,638 Kak�na igra je zdaj to? 308 00:28:35,813 --> 00:28:39,830 �iv ne bo� pri�el ven. Tega se najbr� zaveda�. 309 00:28:39,855 --> 00:28:43,113 Ho�em le, da mi prisluhne�. Zato poslu�aj. 310 00:28:46,104 --> 00:28:49,229 Kreegyr bo padel, zato bodo v IOS-u mislili, da so nepremagljivi. 311 00:28:49,312 --> 00:28:53,321 Po�utili se bodo nedotakljive. Imeli bomo prosto pot. 312 00:28:53,479 --> 00:28:57,262 Druga mo�nost ... Kreegyr zaradi na�ega svarila odstopi. 313 00:28:57,437 --> 00:28:59,529 Takoj bodo vedeli zakaj. 314 00:28:59,604 --> 00:29:04,554 Nikomur ve� ne bodo zaupali. Tako kot trenutno tudi ti ne. 315 00:29:07,270 --> 00:29:11,953 �e bi bil pri IOS-u, Saw, bi te preprosto poslal tja z njim vred. 316 00:29:20,353 --> 00:29:23,836 Nisem si mislil, da bo� ti moral odlo�ati o tem. 317 00:29:26,353 --> 00:29:28,420 Trideset ljudi. 318 00:29:29,145 --> 00:29:31,027 In Kreegyr. 319 00:29:37,477 --> 00:29:41,160 Za ve�ji namen. �Imenuj to, kakor ho�e�. 320 00:29:44,185 --> 00:29:47,427 Potem pa reciva temu vojna. 321 00:30:12,434 --> 00:30:14,026 Sef je odklenjen. 322 00:30:22,725 --> 00:30:24,308 Sef je zaklenjen. 323 00:30:39,725 --> 00:30:41,307 Kje si? 324 00:30:41,349 --> 00:30:44,556 �elel je obnoviti ponudbo. �Si torej sklenil prodajo? 325 00:30:44,640 --> 00:30:50,256 Sem. Sicer dra�je, kot sem upal, vendar se nisem mogel pogajati. 326 00:30:50,340 --> 00:30:52,398 Pride� potem domov? 327 00:30:52,540 --> 00:30:54,240 Odvisno. 328 00:30:54,723 --> 00:30:57,831 Zelo me zanima tisti drugi artikel. 329 00:30:58,848 --> 00:31:02,656 Domov bi moral. �Mar ni ve� na voljo? 330 00:31:03,390 --> 00:31:06,097 �e vedno je aktualen. 331 00:31:06,139 --> 00:31:10,955 Pogajanja so v teku, prisotni so vsi na�i predstavniki ter ostali kupci. 332 00:31:11,097 --> 00:31:13,514 Tvoja navzo�nost bi trenutno zapletla licitacijo. 333 00:31:13,597 --> 00:31:16,139 Potrebujeva ta artikel. �e ga izgubiva, bova morala zapreti trgovino. 334 00:31:16,222 --> 00:31:19,847 Ni�esar ve� ne more� storiti. �To nikoli ne dr�i povsem. 335 00:31:19,939 --> 00:31:21,589 Prenatrpan trg je. 336 00:31:21,672 --> 00:31:25,564 Razmisli o posledicah, �e artikel dobi drug zbiratelj. 337 00:31:25,680 --> 00:31:29,204 Pripravljam se na vsak razplet. �Obstaja le ... 338 00:31:30,221 --> 00:31:31,871 Luthen? 339 00:31:32,514 --> 00:31:34,214 Luthen? 340 00:31:49,304 --> 00:31:52,303 Kli�e imperijska patrulja za obmo�je Segra-Milo. 341 00:31:52,387 --> 00:31:54,987 Vla�ilec, predstavite se, prosim. 342 00:31:56,178 --> 00:31:58,570 Potrebujem identifikacijsko �tevilko aktivnega transponderja. 343 00:31:58,628 --> 00:32:01,270 Po mo�nosti Alderaanski. �I��em. 344 00:32:01,970 --> 00:32:04,370 Oprostite, lahko ponovite, prosim? 345 00:32:04,470 --> 00:32:09,012 Imperijska patrulja tu. Pripravite se na pregled transponderja. 346 00:32:09,095 --> 00:32:11,437 Identifikacijska �tevilka najdena. 347 00:32:13,387 --> 00:32:17,086 Tukaj Alderaan 12912505. 348 00:32:17,169 --> 00:32:20,011 Samo trenutek, plovilo. Poi��i. 349 00:32:24,152 --> 00:32:26,586 Kaj nama sledi? �Prestrezna kri�arka, 350 00:32:26,669 --> 00:32:29,836 razreda Cantwell. Tri kilometre stran je. 351 00:32:30,052 --> 00:32:32,112 Je kaj narobe, patrulja? 352 00:32:32,136 --> 00:32:34,718 Na tem obmo�ju poteka partizanska dejavnost. 353 00:32:34,801 --> 00:32:36,418 To je obmo�je piratov. 354 00:32:36,501 --> 00:32:39,092 Hvala za opozorilo. Previden bom. 355 00:32:39,175 --> 00:32:42,184 Ostanite pri miru in ni� drugega. 356 00:32:42,267 --> 00:32:44,150 Vklju�ite vle�ni �arek. 357 00:32:45,217 --> 00:32:48,159 Ste identifikacijo �e preverili? ��e �akamo, gospod. 358 00:32:54,134 --> 00:32:57,234 Zaigrajva pregretje �etrtega levega potisnika. Za�ni. 359 00:32:57,425 --> 00:32:59,605 �etrti levi potisnik. 360 00:33:02,658 --> 00:33:06,883 Alderaanski vla�ilec, izklopite potisnike in se pripravite na vle�ni �arek. 361 00:33:06,966 --> 00:33:08,666 Razumem, patrulja. 362 00:33:08,749 --> 00:33:12,699 Pregret potisnik imam, zato se lahko malce zavle�e. 363 00:33:14,816 --> 00:33:17,274 Zagon protiukrepov. 364 00:33:17,324 --> 00:33:18,874 Preveri termalno sliko. 365 00:33:18,958 --> 00:33:21,316 Nenavaden toplotni podpis. Potisnik na levi strani. 366 00:33:21,399 --> 00:33:23,924 Pripravite ekipo za vkrcavanje. �So �e pripravljeni, gospod. 367 00:33:24,308 --> 00:33:27,282 Vla�ilec, vklopili smo vle�ni �arek. 368 00:33:27,301 --> 00:33:30,201 Izklopite stabilizatorje, prosim. 369 00:33:30,223 --> 00:33:33,448 Umeri silo njihovega �arka. �Umerjam. 370 00:33:37,382 --> 00:33:40,040 Vla�ilec, potrdite zahtevo. 371 00:33:40,523 --> 00:33:42,640 Vle�na sila druge stopnje. 372 00:33:43,332 --> 00:33:48,447 Se opravi�ujem. Sam sem tu. Ro�no moram izklapljati stabilizatorje. 373 00:33:48,839 --> 00:33:52,764 Potrjena identifikacija, gospod. Alderaanska trgovska zveza. 374 00:33:53,256 --> 00:33:55,581 Prekinemo z vkrcavanjem? �Ne. 375 00:33:55,647 --> 00:33:57,947 Vaja nam bo prav pri�la. 376 00:33:58,256 --> 00:34:01,289 Vla�ilec, pripravite se na vkrcanje in pregled. 377 00:34:01,372 --> 00:34:05,372 Priklju�i vzvratne stabilizatorje na moje pedalo za plin. �Razumem. 378 00:34:11,080 --> 00:34:13,479 Kaj pa po�ne? �Vle�no silo na peto stopnjo. 379 00:34:13,580 --> 00:34:15,806 Misli, da nam lahko pobegne? �Pove�ujem na peto stopnjo. 380 00:34:15,830 --> 00:34:19,146 Nekak�en piratski vla�ilec? Kam pa misli, da lahko gre? 381 00:34:19,421 --> 00:34:21,196 Zadnje opozorilo, vla�ilec. 382 00:34:21,280 --> 00:34:25,438 Takoj izklopite pogon, sicer bodo posledice. 383 00:34:28,629 --> 00:34:30,629 Protiukrepi so pripravljeni. 384 00:34:34,130 --> 00:34:35,795 Kaj pa je tisto? 385 00:34:44,004 --> 00:34:46,020 Ne. �Iz vla�ilca? 386 00:34:46,120 --> 00:34:51,029 Vle�ni �arek odpoveduje. �Vidim. Kje je eskadrilja? 387 00:34:59,003 --> 00:35:01,123 Vle�ni �arek je onemogo�en. 388 00:35:37,585 --> 00:35:40,160 Umerjanje hipervesolja kon�ano. 389 00:36:02,584 --> 00:36:04,934 Xanwan Freight. �Ima� �as? 390 00:36:05,017 --> 00:36:07,292 Prosim? Kdo je to? 391 00:36:07,309 --> 00:36:09,958 Si sam? �Nimam video podpore. 392 00:36:10,000 --> 00:36:13,108 Sporo�ilo imam za Maarvo Andor. 393 00:36:13,500 --> 00:36:16,441 Cassian? �Nikar. Brez imen. 394 00:36:18,290 --> 00:36:21,374 Kje si? �Povej Maarvi, da sem v redu. 395 00:36:21,457 --> 00:36:24,874 Povej ji, da mislim nanjo, ponosna bo name 396 00:36:24,915 --> 00:36:29,065 in da se vrnem takoj, ko bo mo�no. Si bo� zapomnil? 397 00:36:29,249 --> 00:36:31,882 Cass, po�akaj. �Brez imen! 398 00:36:32,539 --> 00:36:36,148 Ra�unam nate, Xan. Sporo�i ji, kar sem rekel. 399 00:36:36,231 --> 00:36:38,831 Po�akaj. �Kaj je? 400 00:36:42,039 --> 00:36:44,106 Cass, �al mi je. 401 00:36:46,289 --> 00:36:48,489 Tvoja mati je umrla. 402 00:37:28,121 --> 00:37:31,096 Si uspel sporo�iti? Je vse v redu? 403 00:37:32,079 --> 00:37:35,337 Ja, vse je v redu. 404 00:37:38,454 --> 00:37:40,404 Ves ta prostor. 405 00:37:41,287 --> 00:37:44,736 Sve� zrak. Kot v sanjah, kajne? 406 00:37:46,261 --> 00:37:50,795 Kaj misli�, koliko nas je pobegnilo? Koliko se nas je �ivih re�ilo? 407 00:37:54,953 --> 00:37:58,295 Premalo. �Kaj, �e sva se samo midva? 408 00:37:59,453 --> 00:38:01,470 Kaj, �e sva edina? 409 00:38:02,411 --> 00:38:05,753 Nekdo mora ljudi obvestiti, kaj se dogaja tam. 410 00:38:07,410 --> 00:38:10,869 Lo�iti se morava, podvojiti mo�nosti. 411 00:38:11,285 --> 00:38:15,694 Vsaj enemu mora uspeti. Javnost mora izvedeti. 412 00:38:18,577 --> 00:38:20,077 Vem. 413 00:38:21,577 --> 00:38:23,319 Vzemi. 414 00:38:24,994 --> 00:38:27,377 Ljudje morajo izvedeti. 415 00:38:57,316 --> 00:39:01,816 Prevedel in uredil: MaStr 416 00:39:04,816 --> 00:39:08,816 Preuzeto sa www.titlovi.com 33372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.