Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,183
Prej�nji� ...
2
00:00:02,283 --> 00:00:06,241
Kaj, ko bi se raje izkazal
pri ne�em res pomembnem?
3
00:00:06,291 --> 00:00:08,200
Kaj bomo ukradli?
4
00:00:08,232 --> 00:00:11,533
�etrtletno pla�o
za vso obmo�je Imperija.
5
00:00:11,584 --> 00:00:13,625
Blevin,
incident na Ferrixu?
6
00:00:13,708 --> 00:00:16,433
Korporacijska varnostna slu�ba.
�e vedno vodijo zadevo.
7
00:00:16,516 --> 00:00:19,499
Na kraju so na�li
ukradeni medzvezdni navigator.
8
00:00:19,582 --> 00:00:20,782
Po petih mesecih na�rtovanja?
9
00:00:20,865 --> 00:00:23,125
Kar tako naj vpeljem neznanca?
To bo sprlo ekipo.
10
00:00:23,208 --> 00:00:24,875
Klju�ni nadomestek
bom jaz pokril.
11
00:00:24,958 --> 00:00:27,217
Kako misli�, "pokril"?
�Pla�al mu bom.
12
00:00:27,300 --> 00:00:30,342
V namen upora jemo korenine
in spimo na kamnih,
13
00:00:30,400 --> 00:00:32,399
zdaj pa nam
pripelje� �e pla�anca?
14
00:00:32,425 --> 00:00:34,351
Vzemi ga s seboj
ali pa vse odpovej.
15
00:00:34,434 --> 00:00:37,291
Napadli boste Imperijsko oro�arno?
�Se nam ne bo� pridru�il?
16
00:00:37,375 --> 00:00:40,457
Nam? Koliko nas sploh je?
�Zdaj nas je sedem.
17
00:00:40,540 --> 00:00:43,333
To je Skeen,
Taramyn.
18
00:00:43,416 --> 00:00:46,300
Nemik, Cinta
in poro�nik Gorn.
19
00:00:46,387 --> 00:00:48,504
Kdo pa je on? �Clem. Z nami je.
Samo to je pomembno.
20
00:00:48,583 --> 00:00:50,842
Dan gre h koncu.
Za�nimo �e.
21
00:00:50,925 --> 00:00:56,541
Sistem Morlana je od zjutraj
pod polno oblastjo Imperija.
22
00:00:56,624 --> 00:00:58,432
�estitam.
23
00:00:58,692 --> 00:01:00,192
Mati ...
24
00:01:00,708 --> 00:01:03,492
Senatorka ...
�e ne morete dostaviti, mi povejte.
25
00:01:03,573 --> 00:01:07,380
Denar je tam. Toda vse bolj
nevarno je, da bi ga premestili.
26
00:01:07,466 --> 00:01:10,975
Misli�, da nisem dobro premislila?
�e koga, bodo najprej dobili mene.
27
00:01:11,058 --> 00:01:12,516
Sef je tukaj.
28
00:01:12,582 --> 00:01:14,982
Iz te sobe bomo ukradli
zaboje s pla�ami,
29
00:01:15,000 --> 00:01:17,975
jih natovorili v tovornik
in pobegnili skozi letali�ki tunel.
30
00:01:18,058 --> 00:01:22,158
Vedeti moramo le
ali si z nami do konca?
31
00:01:22,529 --> 00:01:24,328
Za�nimo.
32
00:01:42,946 --> 00:01:49,946
VOJNA ZVEZD
33
00:02:16,009 --> 00:02:24,924
A N D O R
34
00:02:27,168 --> 00:02:30,668
"Sekira pozabi ..."
35
00:02:49,376 --> 00:02:52,792
Syril,
ves si sklju�en.
36
00:02:59,751 --> 00:03:03,068
Se pred vsemi tako dr�i�?
37
00:03:03,604 --> 00:03:05,705
To �e marsikaj pove.
38
00:03:08,792 --> 00:03:13,742
Biti vodja ni nekaj,
kar lahko vklju�i� in izklju�i�.
39
00:03:15,959 --> 00:03:19,416
Ko se bo� odlo�il sedeti vzravnano,
bo �e prepozno.
40
00:03:21,084 --> 00:03:23,742
Lahko pa si preprosto nadene�
oznako s sporo�ilom:
41
00:03:23,843 --> 00:03:26,543
"Obljubim,
da vas bom razo�aral."
42
00:03:27,876 --> 00:03:31,208
�al se nisva veliko videvala,
medtem ko ti je vse uspevalo.
43
00:03:31,292 --> 00:03:33,767
Tako bi me vsaj spomini
navdajali z optimizmom.
44
00:03:34,001 --> 00:03:36,417
Lahko bi pri�la kadarkoli.
45
00:03:36,701 --> 00:03:41,476
Vsako civilizirano bitje ve,
da vabilo sploh ni vabilo.
46
00:03:41,660 --> 00:03:45,459
Dvomim, da ima� kak�ne
na�rte za prihodnost.
47
00:03:45,542 --> 00:03:47,259
Imel sem prosto sobo.
48
00:03:48,399 --> 00:03:50,799
Dobro ve�, da bi lahko
kadarkoli pri�la na obisk.
49
00:03:50,810 --> 00:03:53,353
Vem, kar si mi povedal.
Ostalo pa predvidevam.
50
00:03:53,467 --> 00:03:57,608
Predvidevam, da nima� nobenih
na�rtov za prihodnost.
51
00:03:58,034 --> 00:04:00,750
Pozabil sem �e
na mo� tvojih predvidevanj.
52
00:04:01,209 --> 00:04:04,641
Si se pa spomnil biti sarkasti�en.
�Toda pozabil na tvojo ob�utljivost.
53
00:04:04,725 --> 00:04:06,608
Morda si pozabil,
kaj sem te vpra�ala.
54
00:04:06,692 --> 00:04:10,524
Kak�ne na�rte ima� vnaprej?
55
00:04:11,589 --> 00:04:13,389
Se bom �e �esa domislil.
56
00:04:15,206 --> 00:04:18,975
Strica Harla bom prosila
za dru�insko uslugo.
57
00:04:19,058 --> 00:04:21,791
Tega pa �e dolgo nisem sli�al.
�Te�ki �asi so.
58
00:04:21,875 --> 00:04:24,641
Misli�, da se te bo spomnil?
�Ti pa si za hece.
59
00:04:24,725 --> 00:04:27,375
Misli�, da bo �elel govoriti s tabo?
�Vem, da bo.
60
00:04:27,558 --> 00:04:29,125
Vedel bo, �emu ga kli�em,
61
00:04:29,208 --> 00:04:31,917
ter me spo�toval, ker ga
toliko �asa nisem ni� prosila,
62
00:04:32,001 --> 00:04:35,159
in ker sem tako preudarna
glede pro�nje.
63
00:04:35,508 --> 00:04:40,708
Kaj ga bo� sploh prosila?
�Da bi te kdo vzel v slu�bo, Syril.
64
00:04:40,858 --> 00:04:45,975
Spet ciljava visoko, kajne?
�Stric Harlo bo vedel, kaj storiti.
65
00:05:31,498 --> 00:05:33,148
Vse je tu.
66
00:05:33,544 --> 00:05:35,845
Vel me je prosila,
naj malce pogledam.
67
00:05:37,405 --> 00:05:40,105
Mislim, da se �e ni odlo�ila.
68
00:05:41,526 --> 00:05:44,627
Lahko jo vpra�a�, �e �eli�.
Kmalu se bo zbudila.
69
00:05:47,833 --> 00:05:51,708
Malo stvari nosi� s seboj.
Poleg tega si �e ranjen.
70
00:05:51,791 --> 00:05:54,948
O�itno si jo odnekod
na hitro podurhal.
71
00:05:56,998 --> 00:06:00,206
Oro�je korporacije.
Zanimivo.
72
00:06:01,484 --> 00:06:03,684
Nikar se ne razburi.
73
00:06:04,456 --> 00:06:06,806
Sre�o ima�,
da si sploh �e �iv.
74
00:06:07,639 --> 00:06:10,590
Mi tu �e mesece
tvegamo svoja �ivljenja.
75
00:06:11,498 --> 00:06:13,973
Kako kaj tvoja roka?
�Ne skrbi za to.
76
00:06:15,375 --> 00:06:18,408
Kaj pa ...
�igavo je to?
77
00:06:19,242 --> 00:06:21,141
Nisem ga vpra�al.
78
00:06:29,832 --> 00:06:32,081
Ve�, kaj to pomeni, kajne?
79
00:06:33,157 --> 00:06:35,657
Takoj sem videl,
da si ga opazil.
80
00:06:36,182 --> 00:06:37,907
Glava kraytovskega zmaja.
81
00:06:38,718 --> 00:06:40,418
Oni tega ne vejo.
82
00:06:41,415 --> 00:06:43,274
Niti sanja se jim ne.
83
00:06:44,725 --> 00:06:46,426
Pa to?
84
00:06:47,798 --> 00:06:49,665
"Za Roko".
85
00:06:50,480 --> 00:06:52,379
Kje si sedel?
86
00:06:53,123 --> 00:06:56,141
V Sipu,
prevzgojni dom.
87
00:06:56,708 --> 00:06:59,632
Tri leta.
Pri trinajstih so me poslali tja.
88
00:07:00,625 --> 00:07:02,540
�e nikoli sli�al.
89
00:07:03,183 --> 00:07:06,083
Ni� nisi izpustil s tem.
�Verjamem.
90
00:07:06,624 --> 00:07:08,815
Veliko zaporov so zgradili, kajne?
91
00:07:09,110 --> 00:07:12,010
"Sekira pozabi,
a drevo si zapomni."
92
00:07:13,664 --> 00:07:16,198
Zdaj smo mi na vrsti,
da jih posekamo.
93
00:07:17,539 --> 00:07:21,840
Je to vse? Si zato tu?
Zaradi ma��evanja?
94
00:07:22,323 --> 00:07:24,532
Zaenkrat ve� dovolj.
95
00:07:25,620 --> 00:07:27,220
Kaj pa ti?
96
00:07:29,545 --> 00:07:31,971
Re�eno mi je,
da lahko pomagam.
97
00:07:32,207 --> 00:07:34,683
�e, no�e� pa povedati,
kdo ti je to rekel.
98
00:07:35,101 --> 00:07:38,957
Delati z ekipo ni nikoli enostavno.
�Res je.
99
00:07:39,690 --> 00:07:42,291
Takoj mi je bilo jasno,
da nisi timski igralec.
100
00:07:43,498 --> 00:07:47,482
Ekipo vedno uni�i naj�ibkej�i �len.
�Si zaskrbljen, ker so tako mladi?
101
00:07:48,665 --> 00:07:51,849
Nemik zelo presene�a.
Zelen je �e, vendar zavzet.
102
00:07:51,932 --> 00:07:55,282
Verjame v uspeh.
Vse bi dal za to.
103
00:07:56,499 --> 00:07:59,299
Potem je tu Cinta.
Cinta Kaz.
104
00:07:59,707 --> 00:08:04,483
Hladnokrvna in neustra�na.
Morda celo najmo�nej�a od vseh.
105
00:08:05,665 --> 00:08:09,307
Zasedena je �e,
�e si se slu�ajno spra�eval.
106
00:08:11,150 --> 00:08:13,053
Kaj pa poro�nik?
107
00:08:13,582 --> 00:08:17,683
Brez njega ne moremo izpeljati na�rta.
�Morda nas pelje v past.
108
00:08:17,866 --> 00:08:20,500
Potem bi nas �e ustavili.
109
00:08:21,734 --> 00:08:24,234
Morda pa nas ti.
110
00:08:27,251 --> 00:08:29,966
Tu sem, da zaslu�im in odidem.
111
00:08:31,209 --> 00:08:33,308
Upam, da res.
112
00:08:46,249 --> 00:08:48,199
�ofer je tu.
113
00:08:48,200 --> 00:08:50,801
Kloris.
�Ja.
114
00:08:52,355 --> 00:08:54,396
Torej ga pozna�.
115
00:08:54,626 --> 00:08:56,567
Je Leida pripravljena?
116
00:08:57,074 --> 00:08:58,773
Ne bi vedel.
117
00:08:58,991 --> 00:09:01,108
Kje pa je?
Leida?
118
00:09:05,108 --> 00:09:06,351
Si �e jedla?
119
00:09:06,370 --> 00:09:08,969
Kdaj le?
�ele pri�la sem.
120
00:09:09,033 --> 00:09:12,150
Potem bo� jedla med potjo.
�Kaj? �Iti morava.
121
00:09:12,333 --> 00:09:15,317
Sprememba na�rta.
O�e me bo peljal.
122
00:09:15,600 --> 00:09:19,449
Saj me bo�, kajne?
�Z njo se zmeni.
123
00:09:21,322 --> 00:09:23,805
Danes nimam predure.
124
00:09:24,041 --> 00:09:26,524
Zmenili sva se.
�Ti si se.
125
00:09:26,832 --> 00:09:28,982
Vzemi pla��.
Ne bova ve� razpravljali o tem.
126
00:09:29,082 --> 00:09:32,283
Si resna?
��e sem resna?
127
00:09:32,367 --> 00:09:34,834
Ti kar pojdi.
Nih�e te ne zadr�uje.
128
00:09:35,825 --> 00:09:39,409
U�iva� v tem?
Vzemi pla��.
129
00:09:39,791 --> 00:09:42,001
Itak ni v tvoji smeri,
v �em je potem smisel?
130
00:09:42,084 --> 00:09:43,701
Bistvo je v urniku.
131
00:09:43,754 --> 00:09:46,454
�ofer naju �e �aka,
na�rt je �e narejen, zato greva.
132
00:09:46,484 --> 00:09:48,101
To po�ne� samo zato,
da bi se izpostavljala.
133
00:09:48,184 --> 00:09:50,351
Kaj?
�Ti kar pojdi.
134
00:09:50,608 --> 00:09:52,707
�emu bi se izpostavljala?
135
00:09:52,733 --> 00:09:55,217
Kot da ti ni vseeno.
136
00:09:56,397 --> 00:09:58,097
To nikakor ...
137
00:09:58,100 --> 00:10:00,742
Komu mar.
Pomiri se.
138
00:10:01,458 --> 00:10:04,158
Prizadela si me.
139
00:10:04,375 --> 00:10:06,091
Vidi�? Spet za�enja�.
140
00:10:06,187 --> 00:10:08,386
Za�enjam, kaj?
�O tem govorim.
141
00:10:08,667 --> 00:10:11,660
Vse se mora vrteti okoli tebe, kajne?
Vedno si le ti.
142
00:10:11,743 --> 00:10:15,627
Si res �eli� tako za�eti dan?
�Nisem jaz za�ela pogovora.
143
00:10:21,960 --> 00:10:24,625
Najlep�a hvala za podporo.
144
00:10:44,709 --> 00:10:46,409
Dray mleko.
145
00:10:48,358 --> 00:10:49,859
Od tega lahko �ivi�.
146
00:10:49,992 --> 00:10:53,209
�ez nekaj dni bo� morda
podvomil o svojem obstoju, toda ...
147
00:10:56,043 --> 00:10:57,877
Nepozaben okus, kajne?
148
00:11:04,226 --> 00:11:08,260
Ta re� je pa �e v letih.
�Stara, toda natan�na in vzdr�ljiva.
149
00:11:08,343 --> 00:11:10,859
Ena bolj�ih navigacij,
kadarkoli narejenih.
150
00:11:10,958 --> 00:11:12,534
Ni je mo� onesposobiti
ali izslediti.
151
00:11:12,616 --> 00:11:14,901
�e se kaj pokvari,
lahko sam popravi�.
152
00:11:15,334 --> 00:11:16,866
Te�ko je ravnati z njo.
153
00:11:16,951 --> 00:11:20,626
�e, ampak ko jo obvlada�,
je te�av konec.
154
00:11:20,934 --> 00:11:24,301
Odvisni smo od imperijske tehnologije,
s tem pa postali ranljivi.
155
00:11:24,384 --> 00:11:26,567
Vse ve� je stvari,
ki smo jih znali in pozabili,
156
00:11:26,651 --> 00:11:30,078
in so stvari, katere so nas prisilili
pozabiti, kot je prostost.
157
00:11:30,544 --> 00:11:32,736
Nemik v vsem vidi zatiranje.
158
00:11:32,960 --> 00:11:36,952
Skeen se pretvarja, da ne poslu�a,
toda vem, da si vse zapomni.
159
00:11:37,585 --> 00:11:40,943
Ti je omenil,
da pi�e manifest?
160
00:11:41,368 --> 00:11:44,376
Kot ka�e, nas od prostosti
lo�i nekaj sve�ih idej.
161
00:11:44,460 --> 00:11:46,960
Le nekaj idej.
Vse je tako zapleteno.
162
00:11:47,043 --> 00:11:50,376
Toliko se dogaja, toliko je �e za dore�i,
vse pa se odvija tako hitro.
163
00:11:50,459 --> 00:11:53,210
Hitrost zatiranja presega
zmo�nosti na�ega dojemanja.
164
00:11:53,292 --> 00:11:55,460
V tem je trik
Imperijske psiholo�ke vojne.
165
00:11:55,543 --> 00:11:59,117
La�je je prikriti 40 zlo�inov,
kot en sam incident.
166
00:11:59,201 --> 00:12:01,626
Toda pravi boj jih �e �aka,
kajne?
167
00:12:01,709 --> 00:12:03,792
Na�e temeljne pravice
so tako preproste,
168
00:12:03,875 --> 00:12:06,457
da bodo morali mo�no zatresti
galaksijo, da bi jih izpustili iz rok.
169
00:12:06,541 --> 00:12:08,708
Rad bi sli�al Clemovo mnenje.
170
00:12:11,292 --> 00:12:13,459
Vem, proti �em se borim.
171
00:12:13,897 --> 00:12:17,231
Vse ostalo bo moralo po�akati.
�Idealna publika si.
172
00:12:18,152 --> 00:12:21,069
Zdaj pa ima�.
�Glede naslova �e �akam pravi trenutek,
173
00:12:21,159 --> 00:12:23,476
kajti vem, da je mnogo tega
treba �e omeniti.
174
00:12:23,559 --> 00:12:27,377
Kot je na primer to ...
Sve�a inspiracija.
175
00:12:27,459 --> 00:12:29,342
Dva opazno razli�na predmeta,
pa vendar,
176
00:12:29,421 --> 00:12:32,221
ta ozna�uje astralno pot,
ta pa pot politi�ne zavesti.
177
00:12:32,247 --> 00:12:35,597
Oba sistema temeljita na resnici,
oba vodita k jasnim in dosegljivim rezultatom.
178
00:12:35,667 --> 00:12:37,867
Osnovna dejstva se �irijo ...
�Clem?
179
00:12:39,501 --> 00:12:41,425
Do naslednji�.
180
00:12:42,739 --> 00:12:45,139
Naporen dan bo �e, Clem.
Popij mleko.
181
00:12:58,501 --> 00:13:02,084
Mu �e vedno ne zaupa�?
��e tebi komaj.
182
00:13:02,467 --> 00:13:04,292
Kot ka�e,
gre za izstrelitveno stezo,
183
00:13:04,376 --> 00:13:07,409
zato je razmerje potiska
prilagojen za vzpon po rampi.
184
00:13:07,492 --> 00:13:10,051
Dobro.
�Nadzemna tirnica je.
185
00:13:10,834 --> 00:13:13,966
Najbr�, ja.
�Torej, glede te�e ...
186
00:13:15,625 --> 00:13:17,983
V �em je problem?
�Kako bi jo dolo�il?
187
00:13:18,067 --> 00:13:20,192
Kako bi dolo�il te�o?
188
00:13:20,683 --> 00:13:24,533
Je to kak�en test?
�Preprosto vpra�anje je.
189
00:13:26,208 --> 00:13:28,584
Sanja se vam ne,
kako vzleteti, kajne?
190
00:13:28,667 --> 00:13:30,476
Vemo, kako z njim leteti.
191
00:13:30,559 --> 00:13:33,818
�e, toda najprej je treba
pridobiti vi�ino. �Odgovori.
192
00:13:34,176 --> 00:13:37,634
Res ne veste.
Kajne?
193
00:13:37,952 --> 00:13:41,702
Sanja se vam ne, kako bi zbe�ali.
�Kako vnesti te�o?
194
00:13:42,793 --> 00:13:44,918
Si prepri�ana, da je na tirnici?
�Ja.
195
00:13:45,002 --> 00:13:48,225
Je name��en nanjo
in pripravljen za vzlet?
196
00:13:48,341 --> 00:13:51,408
Si prepri�ana, da ga imajo tako
ves �as pripravljenega? �Sem.
197
00:13:52,383 --> 00:13:56,166
Poro�nik Gorn je tam vsak dan.
�Dobro.
198
00:13:56,416 --> 00:13:58,259
Obstaja sklopka za natovarjanje.
199
00:13:58,342 --> 00:14:02,517
Velik grd ro�aj,
tik ob ro�aju za plin.
200
00:14:02,825 --> 00:14:06,877
Pod njo je merilnik
za od�itavanje te�e.
201
00:14:06,960 --> 00:14:08,927
Zakaj tega ni v navodilih?
202
00:14:08,975 --> 00:14:12,758
Ker gre za posebno naro�ilo.
Dodatna oprema.
203
00:14:13,401 --> 00:14:16,277
Kaj bi storili,
�e me ne bi bilo tu?
204
00:14:16,607 --> 00:14:18,758
Neprijetna situacija,
vendar bi re�ili zadevo.
205
00:14:18,848 --> 00:14:20,713
�eleli smo se prepri�ati.
206
00:14:20,850 --> 00:14:23,684
Tudi prav. Jaz bom vozil.
�Ne, delal bo�, kar ti uka�emo.
207
00:14:23,767 --> 00:14:25,151
Jaz bom pilotiral.
208
00:14:25,234 --> 00:14:26,884
Lahko re�emo, da si se
ti tega spomnila, vseeno mi je,
209
00:14:26,967 --> 00:14:30,526
vendar ker gre za moje �ivljenje,
nas bom jaz spravil od tam.
210
00:14:34,267 --> 00:14:36,351
Prav.
�Prav.
211
00:14:52,834 --> 00:14:54,241
Clem.
212
00:14:59,250 --> 00:15:00,850
Dvori��e s stolpi.
213
00:15:01,416 --> 00:15:02,817
Jez.
214
00:15:03,000 --> 00:15:06,457
Na vzhodnem koncu je sede� baze,
z voja�nico na vrhu.
215
00:15:07,040 --> 00:15:08,724
Predor za Rono.
216
00:15:09,449 --> 00:15:11,207
Stolp za nadzor letenja.
217
00:15:11,458 --> 00:15:15,808
In �e glavni cilj,
vrata ob vzno�ju stolpa.
218
00:15:18,000 --> 00:15:19,625
Pot do templja.
219
00:15:20,166 --> 00:15:24,933
Tam je sicer klan�ina,
razdalja pa je prava.
220
00:15:25,602 --> 00:15:30,401
Pri�li bomo pa od tam,
izza starega templja.
221
00:15:33,307 --> 00:15:34,807
�tekam.
222
00:15:41,458 --> 00:15:42,941
Kaj pa je to?
223
00:15:46,433 --> 00:15:48,133
Strelske vaje?
224
00:15:50,333 --> 00:15:51,833
Kje so vsi?
225
00:15:54,475 --> 00:15:56,916
To bi morali po�istiti �e v�eraj.
Kje so?
226
00:15:57,087 --> 00:15:59,327
Kmalu bi se morali vrniti, gospod.
�Od kod?
227
00:15:59,500 --> 00:16:01,333
Mislim, da so v stolpu, gospod.
228
00:16:01,416 --> 00:16:04,715
Poveljnikova �ena je potrebovala pomo�
pri selitvi pohi�tva za ve�erjo.
229
00:16:08,333 --> 00:16:09,741
�ez eno uro se vrnem.
230
00:16:09,825 --> 00:16:12,916
Glejte, da bo pospravljeno,
sicer vam obljubim,
231
00:16:13,000 --> 00:16:16,075
da bom ponovno razmislil
glede zimskih dopustov.
232
00:16:22,959 --> 00:16:25,758
Ti si Clem, Imperijski vojak,
233
00:16:26,041 --> 00:16:30,941
stra�ar letalske baze Alkenzi,
preme��en na posebno dol�nost.
234
00:16:31,833 --> 00:16:33,233
Ramena nazaj.
235
00:16:34,500 --> 00:16:36,549
Bolj.
�Ne dotikaj se me.
236
00:16:38,833 --> 00:16:41,000
�e kaj �eli�, mi povej.
237
00:16:43,500 --> 00:16:45,433
Pozna� voja�ki korak?
238
00:16:46,751 --> 00:16:48,700
Gledal sem jih to po�eti.
239
00:16:49,651 --> 00:16:52,707
Poglejva, kako pozoren si bil.
V formacijo!
240
00:17:07,792 --> 00:17:10,125
Vseeno mi je, kam pa�e.
Odnesite ga �e od tu.
241
00:17:10,208 --> 00:17:11,925
Da, gospod.
Takoj, gospod.
242
00:17:12,374 --> 00:17:14,066
Stotnik Tigo!
243
00:17:16,707 --> 00:17:20,115
Pri�li ste.
Nekaj gostov je treba �e odsloviti.
244
00:17:22,415 --> 00:17:25,508
Kaj mislite?
�Glede hotela?
245
00:17:26,250 --> 00:17:29,608
Ga �elite ali ne?
�Nalogo?
246
00:17:29,666 --> 00:17:31,559
Ne, nalogo boste prevzeli.
247
00:17:31,642 --> 00:17:34,476
Vpra�al sem,
�e bi bil ustrezen za va� �tab.
248
00:17:35,792 --> 00:17:37,726
Bi lahko postal predstojnik?
249
00:17:37,959 --> 00:17:40,417
Samo naziv,
brez dodatnega pla�ila.
250
00:17:40,501 --> 00:17:43,199
Zaradi mene lahko oble�ete
ve�erno obleko.
251
00:17:43,707 --> 00:17:46,899
Glej, da vse spravi� v tek
�e pred naslednjim sestankom osebja.
252
00:17:54,724 --> 00:17:56,465
Vse je v samozavesti.
253
00:17:56,514 --> 00:17:59,422
Sem spadamo.
Sledimo ukazom.
254
00:17:59,958 --> 00:18:02,075
Medtem, ko se pribli�ujemo,
se vrata �e odpirajo.
255
00:18:02,158 --> 00:18:06,152
Poro�nik Gorn bo stal pred vrati.
On je vodja, varuh vrat.
256
00:18:06,227 --> 00:18:08,543
Va�e o�i naj ga vedno spremljajo.
257
00:18:08,727 --> 00:18:10,942
Zdaj smo v sistemu.
Poslu�amo.
258
00:18:11,201 --> 00:18:15,926
Pripravljeni smo na vsako situacijo.
Zadnji za seboj zapre vrata.
259
00:18:16,500 --> 00:18:18,751
Enota, stoj.
260
00:18:21,583 --> 00:18:23,083
Kak�no vpra�anje?
261
00:18:23,292 --> 00:18:25,067
Kaj pa onidve?
262
00:18:25,751 --> 00:18:29,176
Ne skrbi zanju.
Dovolj ima� svojih skrbi.
263
00:18:29,709 --> 00:18:31,884
Gremo �e enkrat v korak,
tokrat hitreje.
264
00:18:32,209 --> 00:18:34,076
Vidva bi se morala zamenjati.
265
00:18:34,542 --> 00:18:36,141
Kaj?
266
00:18:36,333 --> 00:18:39,926
Levi�ar je.
Moral bi zamenjati stran.
267
00:18:41,100 --> 00:18:46,034
Kaj, ko bi se raje posvetil korakanju,
preden za�ne� z nasveti.
268
00:18:47,018 --> 00:18:48,610
Zakaj?
269
00:18:49,543 --> 00:18:51,483
Zakaj bi morala
zamenjati strani?
270
00:18:52,126 --> 00:18:53,876
Skeen je levi�ar.
271
00:18:54,584 --> 00:18:57,168
Konec cevi mora biti
na zunanji strani.
272
00:18:59,126 --> 00:19:01,383
Kaj sem jaz?
�Desni�arka.
273
00:19:01,750 --> 00:19:05,751
Taramyn? �Desni�arka.
�Cinta? �Desni�arka.
274
00:19:05,976 --> 00:19:10,241
Nemik? �Desni�ar,
toda strelja kot levi�ar.
275
00:19:13,500 --> 00:19:14,901
Prav.
276
00:19:15,792 --> 00:19:17,392
Zamenjajmo.
277
00:19:19,626 --> 00:19:21,793
Ima� �e kak�en nasvet?
278
00:19:23,335 --> 00:19:24,835
Stojte!
279
00:19:28,667 --> 00:19:30,351
Pokrijte oro�je.
280
00:19:31,167 --> 00:19:32,934
Hitro, hitro!
281
00:19:39,917 --> 00:19:42,583
Od�el je.
�Mislim, da ne.
282
00:20:07,876 --> 00:20:09,675
Kmalu jim bomo dali vetra.
283
00:20:09,875 --> 00:20:13,200
Napad iz zraka nikoli ne preseneti
toliko, kot tisti iz tal.
284
00:20:26,558 --> 00:20:28,891
Desetnik Kimzi.
�Gospod.
285
00:20:29,583 --> 00:20:31,782
U�ivate v razgledu?
�Ja, gospod.
286
00:20:32,707 --> 00:20:35,450
Notri v�asih postane
preve� dolgo�asno.
287
00:20:38,041 --> 00:20:40,866
Vsaki� vzame sapo, kajne?
288
00:20:41,666 --> 00:20:43,251
Bi rekel.
289
00:20:45,126 --> 00:20:48,041
Je res,
da bodo vse to poru�ili?
290
00:20:48,125 --> 00:20:51,808
O tem se je razpravljalo.
�Da bi sem prestavili letalsko bazo?
291
00:20:52,625 --> 00:20:55,466
Smiselno.
�Zajeten projekt.
292
00:20:55,491 --> 00:20:58,558
Manj Dhanijcev, manj skrbi,
kajne?
293
00:20:59,042 --> 00:21:03,176
Koliko naj bi jih pri�lo jutri?
�Ne vem.
294
00:21:03,959 --> 00:21:06,183
Nazadnje jih je pri�lo
manj kot sto.
295
00:21:06,615 --> 00:21:08,950
�e vedno dovolj,
da ste za�utili njihov smrad, kajne?
296
00:21:10,333 --> 00:21:13,482
Si predstavljate,
da bi jih pri�lo nekaj tiso�?
297
00:21:15,890 --> 00:21:17,432
Ja.
298
00:21:18,582 --> 00:21:21,742
Si predstavljam.
Zdaj pa nazaj k delu, desetnik.
299
00:21:21,827 --> 00:21:24,335
Jutri zve�er imam spet obhod.
Pri�akujem vas na delovnem mestu.
300
00:21:24,418 --> 00:21:26,101
Razumem, gospod.
301
00:21:46,833 --> 00:21:48,933
Pozdravljeni.
�"Nahrvai".
302
00:21:49,016 --> 00:21:51,259
Ponovi.
�"Nahrvai".
303
00:21:52,709 --> 00:21:55,351
Stojte.
�"Na is he".
304
00:21:55,951 --> 00:21:59,492
"Naych". Te�ko je.
�"Naych".
305
00:21:59,810 --> 00:22:03,310
Kako je s tvojo roko?
�Bolje. Odli�na zdravilka si.
306
00:22:04,102 --> 00:22:07,276
Hej, kaj pa po�ne�?
�Tvoje stvari prestavljam.
307
00:22:07,651 --> 00:22:10,184
Nikar. �V napoto so.
�Ne dotikaj se jih.
308
00:22:10,251 --> 00:22:12,533
Preveriti bi moral komunikacije.
309
00:22:18,959 --> 00:22:22,376
Hej,
ti pa se opremi.
310
00:22:22,459 --> 00:22:25,509
Kdo je pripravljal naboje?
�Jaz sem jih.
311
00:22:35,625 --> 00:22:37,376
�e tri lahko spravim sem.
312
00:22:44,168 --> 00:22:46,002
Naj si te ogledam.
313
00:22:51,502 --> 00:22:53,534
Kmalu bo� kot pravi vojak.
314
00:22:56,293 --> 00:22:58,559
O dogajanju na Ferrixu
zahtevam tedenska poro�ila,
315
00:22:58,642 --> 00:23:01,383
hkrati �elim strog nadzor
nad prora�unom.
316
00:23:01,466 --> 00:23:03,701
Sem med odsotnostjo
kaj takega zamudil?
317
00:23:03,783 --> 00:23:05,634
Finklyjevo konferenco.
318
00:23:10,984 --> 00:23:13,309
Hosnian Prime?
�Brezupno.
319
00:23:13,317 --> 00:23:15,459
V zadnjih treh letih
niso uni�ili, zalo�ili
320
00:23:15,542 --> 00:23:18,535
ali napa�no ozna�ili
niti ene voja�ke stvari.
321
00:23:18,718 --> 00:23:21,159
Morda obstaja kak�en
neuradni popis inventarja.
322
00:23:21,242 --> 00:23:23,559
Ni�emur od tam ne zaupam.
323
00:23:23,641 --> 00:23:26,041
Trenutno se zana�ajo
na Imperijsko mornarico
324
00:23:26,126 --> 00:23:28,158
zato nikoli ne bodo priznali,
da je karkoli narobe.
325
00:23:28,241 --> 00:23:31,384
Pojdi raje.
Nisem vedela, da je �e tako pozno.
326
00:23:31,917 --> 00:23:33,934
�e vi ne greste,
tudi jaz ne grem.
327
00:23:34,295 --> 00:23:36,429
Sploh ne vem ve�,
kaj po�nem.
328
00:23:36,684 --> 00:23:39,151
Glede vsega.
�Pa�.
329
00:23:39,309 --> 00:23:41,143
Ne�emu ste na sledi.
330
00:23:41,417 --> 00:23:44,960
Kessel, Fondor,
merilne konzole z Jakkuja,
331
00:23:45,043 --> 00:23:48,435
protonske bojne glave iz baze Cay,
Steergardska zvezdna pot.
332
00:23:48,517 --> 00:23:50,125
Prav ima, ve�.
333
00:23:50,667 --> 00:23:52,575
Vse je preve� razpr�eno,
da bi bilo organizirano.
334
00:23:52,658 --> 00:23:54,491
Saj veste, da to ni res.
335
00:23:56,542 --> 00:23:58,326
Vem le to,
336
00:23:58,409 --> 00:24:02,126
da bi na njihovem mestu,
tudi sama storila tako.
337
00:24:02,501 --> 00:24:04,451
Delovala bi na vseh koncih.
338
00:24:04,876 --> 00:24:07,768
Nikoli ne plezaj dvakrat
�ez isto ograjo.
339
00:24:07,835 --> 00:24:10,817
Preve� naklju�no je,
da bi bilo naklju�no.
340
00:24:14,252 --> 00:24:16,634
Vsak �e po dve datoteki?
341
00:25:10,999 --> 00:25:13,083
Ostani zbran, Clem.
342
00:25:15,501 --> 00:25:17,101
Na upor.
343
00:25:17,750 --> 00:25:19,459
Na upor.
344
00:25:51,524 --> 00:25:55,242
Ni mi treba govoriti,
kako si se motil glede strica Harla.
345
00:25:55,326 --> 00:25:57,592
Vendar bo� vseeno.
�Rekel je,
346
00:25:57,676 --> 00:26:01,491
da ti policijsko delo
nikoli ni bilo usojeno.
347
00:26:01,575 --> 00:26:04,408
Ker me tako dobro pozna.
�In �igava krivda je to?
348
00:26:04,450 --> 00:26:06,233
Smem ugibati?
349
00:26:06,958 --> 00:26:11,300
Morda bo� strica Harla
vnaprej jemal bolj resno.
350
00:26:13,291 --> 00:26:15,616
S �im torej naj bi se
po njegovem moral ukvarjati?
351
00:26:15,700 --> 00:26:18,825
Rekel je,
da bo o tem �e razmislil.
352
00:26:19,000 --> 00:26:23,892
Trudila sem se kar najbolje opisati
dogodke, ki so naju dovedli sem.
353
00:26:24,416 --> 00:26:27,374
Omenila sem mu, da ti je �al
zaradi nastale situacije.
354
00:26:27,457 --> 00:26:32,457
Poudarila sem, da je tako velika napaka
lahko tudi pou�na.
355
00:26:32,541 --> 00:26:35,176
Ja, del pogovora sem ujel.
�Si naju sli�al?
356
00:26:35,209 --> 00:26:38,134
Samo tebe.
Te�ko te je presli�ati.
357
00:26:38,792 --> 00:26:42,084
�al nisem sli�al
odgovora strica Harla.
358
00:26:42,208 --> 00:26:45,150
Zaveda se,
kako mo�no ra�unava nanj.
359
00:26:50,766 --> 00:26:54,683
Kak�ne so stopnice do hangarja?
��tirivrsti�no stopni��e.
360
00:26:54,725 --> 00:26:58,424
�ibka to�ka kletke trezorja?
�Zgornji koti�ki.
361
00:26:58,583 --> 00:27:01,641
Razdalja do nakladalne rampe?
�28 metrov.
362
00:27:01,725 --> 00:27:05,241
Signal v primeru nevarnosti?
�Dvakrat rde�a.
363
00:27:05,325 --> 00:27:07,525
Signal za konec nevarnosti?
�Zdaj sem jaz na vrsti.
364
00:27:07,641 --> 00:27:09,467
Poro�nik Gorn ...
365
00:27:09,850 --> 00:27:13,477
Kako se je Imperijski poro�nik
vpletel v vse to?
366
00:27:14,252 --> 00:27:18,608
Je pomembno?
�Zdi se, da ostali vsi veste.
367
00:27:21,915 --> 00:27:25,266
Zaljubil se je v doma�inko,
zato je bil ob napredovanje.
368
00:27:25,957 --> 00:27:30,725
Potem je izgubil tudi njo
in od takrat sovra�i Imperij.
369
00:27:31,916 --> 00:27:34,224
Vsak se upre
iz svojih razlogov.
370
00:27:48,040 --> 00:27:49,563
Pozor!
371
00:27:53,499 --> 00:27:56,450
Gospod.
�Prosto.
372
00:27:57,166 --> 00:27:59,975
Za jutri sem pripravil
skraj�an urnik.
373
00:28:00,058 --> 00:28:03,350
Vem, da ste se tega veselili.
�Ljudem bo to veliko pomenilo.
374
00:28:03,433 --> 00:28:07,201
Vidim pa, da izstrelitvena rampa
�e vedno ni pobarvana.
375
00:28:07,226 --> 00:28:10,401
Govoril sem �e z njimi o tem, gospod.
�In vendar ostaja nedokon�ana,
376
00:28:10,434 --> 00:28:14,316
navkljub dejstvu, da se nam
danes pridru�i in�enirski �astnik.
377
00:28:14,615 --> 00:28:18,008
Mogo�e jim bo barvanje jutri zve�er
objasnilo pomen tega.
378
00:28:18,625 --> 00:28:20,025
Gospod.
379
00:28:20,366 --> 00:28:23,225
Smem govoriti odkrito, gospod?
�Odkrito in hitro.
380
00:28:23,265 --> 00:28:24,765
Aldhani, gospod ...
381
00:28:24,957 --> 00:28:27,408
Ni ravno naloga,
ki bi jo izbral kdorkoli.
382
00:28:27,491 --> 00:28:29,750
Edina prijetna misel
med slu�enjem na Aldhaniju je,
383
00:28:29,833 --> 00:28:32,126
da bo� ob obilici sre�e
videl Oko.
384
00:28:32,209 --> 00:28:35,667
Vem, da dogodka zaradi urnika dela
ne moremo videti vsi,
385
00:28:35,782 --> 00:28:38,091
a da si tako blizu
in tega ne vidi�,
386
00:28:38,150 --> 00:28:40,999
bi zaradi dodatnega dela
mo�no padla morala.
387
00:28:43,958 --> 00:28:47,067
Glejte, da bo pojutri�njem res pobarvano.
Opoldne pridem preveriti.
388
00:28:47,137 --> 00:28:49,795
Pri�akujem, da se bo svetilo.
�Vsekakor, gospod. �Hvala, gospod.
389
00:28:49,838 --> 00:28:52,438
Njim pa povejte,
kako blizu kazni so bili.
390
00:29:26,178 --> 00:29:29,195
Da se mi ne premakne�,
ker ve�, kaj se bo zgodilo.
391
00:29:29,267 --> 00:29:31,108
Kaj pa po�ne�?
392
00:29:33,333 --> 00:29:35,117
Takole.
393
00:29:35,958 --> 00:29:37,401
Vedel sem.
394
00:29:37,559 --> 00:29:40,008
Vedel sem, da la�e�.
Vedel sem.
395
00:29:40,375 --> 00:29:41,983
Poglejte.
�Kaj je to?
396
00:29:42,334 --> 00:29:45,201
Kyber.
Nebe�ki kyber.
397
00:29:45,626 --> 00:29:47,767
Skrival ga je pred nami.
�Skeen?
398
00:29:47,834 --> 00:29:49,517
Nebe�ki kyber.
Poglejte, kako se sveti.
399
00:29:49,547 --> 00:29:51,373
Kaj se dogaja?
�Opozorila sem te.
400
00:29:51,409 --> 00:29:53,877
K nam je pri�el
le s cunjami na sebi
401
00:29:53,960 --> 00:29:56,085
in kamnom,
vrednim 30.000 kreditov.
402
00:29:56,168 --> 00:29:58,542
�e ima� te�avo, se obrni name.
�Pravkar sem se.
403
00:29:58,726 --> 00:30:01,584
Vpra�anj je bilo ve� kot dovolj, Vel.
To je preseglo vse meje.
404
00:30:01,667 --> 00:30:04,409
No�e povedati zakaj je tu,
ne od kod prihaja,
405
00:30:04,475 --> 00:30:07,292
niti komu je predan.
Zdaj pa �e to?
406
00:30:07,376 --> 00:30:11,584
Kdo nosi zaklad s seboj na tatvino?
�Zdaj ni �as za to.
407
00:30:11,601 --> 00:30:15,808
Ho�em vedeti, s kom sodelujem.
�Dobro ve�, kdo sem.
408
00:30:16,042 --> 00:30:18,409
Ve� tudi, da sem te zaradi kamna
pripravljen ubiti.
409
00:30:18,492 --> 00:30:20,685
Zdaj vsaj vemo,
da ne gre za ponaredek.
410
00:30:20,767 --> 00:30:23,708
Odlo�i se.
�Dovolj bo, Clem.
411
00:30:23,792 --> 00:30:26,267
Kar je mojega, �elim nazaj.
�Nikar me ne sili v to.
412
00:30:26,351 --> 00:30:30,617
Dovolj! Umirite se.
Vsi!
413
00:30:30,767 --> 00:30:33,767
Nekaj prihaja.
V dolini je ladja.
414
00:30:33,815 --> 00:30:37,357
Vzemite stvari. Takoj.
Ti pa pospravi oro�je.
415
00:30:37,377 --> 00:30:40,167
Vrni mu kamen.
Bosta kasneje obra�unala.
416
00:30:41,976 --> 00:30:44,142
Tudi ti bi ravnal enako.
417
00:30:45,052 --> 00:30:46,992
Tola�i se, kakor �eli�.
418
00:30:47,076 --> 00:30:50,734
Vse je v redu.
Proti bazi gredo.
419
00:30:51,434 --> 00:30:53,616
Vzemite stvari.
Pohitite!
420
00:30:55,209 --> 00:30:57,759
Pogovorili se bomo.
ko pridemo na varno.
421
00:31:05,501 --> 00:31:07,251
Pla�an sem.
422
00:31:08,668 --> 00:31:10,611
Pla�ali so mi, da sem tu.
423
00:31:11,636 --> 00:31:14,203
Si �elel vedeti?
Zdaj ve�.
424
00:31:16,560 --> 00:31:19,668
Kaj?
�Ja, tu sem zaradi denarja.
425
00:31:20,126 --> 00:31:22,943
Te moti?
Ga nisem vreden?
426
00:31:23,060 --> 00:31:25,327
Lahko se obrnem
in vam za�elim veliko sre�e.
427
00:31:25,418 --> 00:31:27,377
Ampak tako pa� je.
428
00:31:28,085 --> 00:31:31,993
No�em se ves �as
ozirati �ez rame.
429
00:31:32,602 --> 00:31:34,143
Si vedela to?
430
00:31:34,653 --> 00:31:37,252
Opciji sta bili, ali ga vzeti s seboj
ali pa vse odpovedati.
431
00:31:37,335 --> 00:31:40,103
Odpovedati?
�To bi nam morala takoj povedati.
432
00:31:40,369 --> 00:31:43,767
Morda res.
�Kot da bi to kaj spremenilo.
433
00:31:44,542 --> 00:31:48,427
Kaj naj bi to pomenilo?
�Dan pred akcijo je vedno najte�ji.
434
00:31:48,502 --> 00:31:51,668
Takrat privrejo na plan skrbi.
�Misli�, da nas je strah?
435
00:31:51,743 --> 00:31:54,877
Vem, da vas je.
�Si res tu samo zaradi denarja?
436
00:31:54,977 --> 00:31:57,535
Da bi takole tvegal?
Lepo te prosim ...
437
00:31:57,643 --> 00:32:01,035
Mogo�e si pa ti tisti, ki se boji.
�Itak, da me je strah.
438
00:32:01,294 --> 00:32:04,611
Vendar je razlika med strahom
in izgubo �ivcev.
439
00:32:04,680 --> 00:32:07,672
Bi rad odnehal?
Odlo�i se.
440
00:32:07,737 --> 00:32:10,352
A ne imej mene kot izgovor.
441
00:32:12,918 --> 00:32:18,227
Cinta?
�Ne, ni mi omenila.
442
00:32:22,459 --> 00:32:25,168
Pojdimo zdaj do tabora,
dokler smo �e vsi tu.
443
00:32:25,292 --> 00:32:27,685
Se boste tam naprej prerekali.
444
00:32:27,918 --> 00:32:29,418
Vsi.
445
00:32:30,628 --> 00:32:32,228
Gremo.
446
00:32:49,378 --> 00:32:53,385
Videla si me govoriti z Gar Tafeedom.
�Precej zaposlen si bil nocoj.
447
00:32:53,792 --> 00:32:56,460
O tvojih na�rtih ve ve� kot jaz.
448
00:32:56,835 --> 00:32:59,202
Najbr� ti je neprijetno.
449
00:32:59,459 --> 00:33:02,917
Kdaj si mi nameravala povedati
o tem novem skladu?
450
00:33:04,972 --> 00:33:07,789
Nisem si mislila,
da te bo zanimalo.
451
00:33:08,169 --> 00:33:12,710
Le zakaj me ne bi?
�Za dobrodelni sklad gre.
452
00:33:19,503 --> 00:33:23,203
Kako mu je �e ime?
�Kloris.
453
00:33:24,753 --> 00:33:27,142
Kloris.
��elite, gospod?
454
00:33:27,392 --> 00:33:31,093
Kaj ko bi nadaljevali po hitri cesti?
�Ja, gospod.
455
00:33:59,168 --> 00:34:02,201
Kot bi gledal tvojo maketo.
�Tak je bil tudi namen.
456
00:34:02,376 --> 00:34:06,710
Mesece smo se smukali tod okrog,
da sem jo lahko dobro preu�il.
457
00:34:08,710 --> 00:34:12,527
Kmalu bo treba oddati signal.
Zakurimo ogenj. Br�.
458
00:34:56,583 --> 00:34:58,959
Dovolj bo.
459
00:35:06,760 --> 00:35:08,367
Skeen.
460
00:35:24,875 --> 00:35:27,541
�eli, da ti povem
zgodbo o svojem bratu.
461
00:35:29,166 --> 00:35:33,491
Obstaja dalj�a razli�ica,
toda bistvo je, da so ga ubili.
462
00:35:33,667 --> 00:35:35,351
Kmet je bil.
463
00:35:35,791 --> 00:35:39,300
Pri�el je predstojnik Imperija,
mu vzel zemljo in jo poplavil.
464
00:35:40,458 --> 00:35:42,424
Ni se mu mogel upreti.
465
00:35:42,956 --> 00:35:47,791
Ker tega ni prenesel, je od�el s �olnom
in si napolnil �epe s kamni.
466
00:35:50,141 --> 00:35:52,916
Imperij sovra�im �e od nekdaj.
467
00:35:54,458 --> 00:35:57,633
Niti ne vem,
kaj danes sploh �utim.
468
00:36:01,584 --> 00:36:03,551
Kak�no kmetijo je imel?
469
00:36:04,541 --> 00:36:07,716
Drevesa. Poprovci.
470
00:36:08,666 --> 00:36:10,516
Stoletja stari.
471
00:36:14,791 --> 00:36:18,049
To je najbli�je opravi�ilu,
ki ga bo� dobil.
472
00:36:21,725 --> 00:36:23,475
Meni zadostuje.
473
00:36:32,166 --> 00:36:36,383
Od zdaj poveljuje Taramyn.
V vsem.
474
00:36:36,500 --> 00:36:39,859
Upam, da ti je to jasno.
�Kje pa bo� ti?
475
00:36:39,958 --> 00:36:42,458
�e bo vse po sre�i,
se vidimo jurei zve�er.
476
00:36:44,584 --> 00:36:47,809
Obljubi,
da bo� sledil na�rtu.
477
00:36:48,166 --> 00:36:50,515
Z menoj ne bo� imel te�av.
478
00:36:53,600 --> 00:36:57,665
Vso sre�o.
�Nocoj se ne bomo poslavljali.
479
00:36:58,082 --> 00:37:00,615
Jutri nas vse �aka veliko dela.
480
00:37:46,168 --> 00:37:50,251
Mislila sem, da si ga �e izklopil.
�Pravkar sem ga mislil.
481
00:37:50,525 --> 00:37:54,190
To si rekel �e pred eno uro.
�Te zadr�ujem?
482
00:37:55,209 --> 00:37:57,400
Nocoj ne bo ni� novega.
483
00:37:57,541 --> 00:38:00,475
�e �e �eli� biti od koristi,
pojdi �istiti kovance.
484
00:38:06,792 --> 00:38:07,791
Zadovoljna?
485
00:38:13,167 --> 00:38:15,784
Ima� nujne stvari pripravljene?
�Ja.
486
00:38:15,851 --> 00:38:19,467
Pa tiste na Fondorju?
�Ne bodi nervozen.
487
00:38:22,043 --> 00:38:24,076
Ni�esar ve� ne more�, Luthen.
488
00:38:24,159 --> 00:38:29,177
Morda jim uspe, morda pa� ne.
�To pa je drzna napoved.
489
00:38:29,285 --> 00:38:32,317
Vel je edina, ki naju lahko razkrije.
�Ne.
490
00:38:32,501 --> 00:38:35,584
Tat. Andor.
Nisem bil dovolj previden.
491
00:38:35,601 --> 00:38:39,692
Sam si to zakuhal.
Sprijazni se.
492
00:38:39,917 --> 00:38:42,116
Nikoli ne bo popolno.
493
00:38:42,642 --> 00:38:44,675
Preve� sem si �elel tega.
494
00:38:46,208 --> 00:38:50,492
Zjutraj imava napovedane stranke.
�Ne skrbi, pripravljen bom.
495
00:38:52,667 --> 00:38:55,484
Jutri ob tem �asu
bo vsega konec.
496
00:38:57,334 --> 00:38:59,717
Morda pa se bo �ele za�elo.
497
00:39:01,002 --> 00:39:02,802
Morda.
498
00:39:13,080 --> 00:39:17,581
Prevedel in uredil:
MaStr
499
00:39:20,581 --> 00:39:24,581
Preuzeto sa www.titlovi.com
39626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.