Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:02,985
Prej�nji� ...
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,300
Sile Pre-Morja so sino�i
izdale objavo,
3
00:00:05,395 --> 00:00:06,995
da i��ejo osebo,
ki ustreza Cassianovem opisu.
4
00:00:07,069 --> 00:00:08,769
Objava ne omenja
njegovega imena.
5
00:00:08,827 --> 00:00:10,927
Pa� i��ejo nekoga
iz Kenarija.
6
00:00:11,007 --> 00:00:13,607
Andorja obravnavajte
kot oboro�enega in nevarnega.
7
00:00:13,624 --> 00:00:15,924
Mogo�e na videz
ne deluje nevarno,
8
00:00:16,016 --> 00:00:18,815
toda dva na�a sta
zaradi te napake umrla.
9
00:00:18,821 --> 00:00:21,221
Kdo si?
�Vse vem o tebi.
10
00:00:21,311 --> 00:00:24,310
Ja, �elim si �katlice in z njo bom
tudi od�el, �e je to vse kar lahko dobim.
11
00:00:24,411 --> 00:00:27,711
Vem, da si na Morlana-1 ubil dva
varnostnika in vem, da prihajajo pote.
12
00:00:27,827 --> 00:00:31,427
Res bi bilo �koda, �e bi te ujeli.
�koda tak�nega talenta.
13
00:00:32,842 --> 00:00:35,342
Imamo sodni nalog
za aretacijo Cassiana Andorja.
14
00:00:36,187 --> 00:00:37,587
Pripravi se.
15
00:00:38,790 --> 00:00:40,298
Greva!
16
00:00:44,741 --> 00:00:48,541
Koliko vas je pri�lo?
�Dvanajst ... �tirinajst. Prise�em.
17
00:00:48,588 --> 00:00:51,787
�elim, da gre� z mano.
��emu le?
18
00:00:51,860 --> 00:00:54,760
Si ne �eli� zares boriti
proti tem barabam?
19
00:01:23,281 --> 00:01:30,281
VOJNA ZVEZD
20
00:01:55,252 --> 00:02:05,252
A N D O R
"Aldhani"
21
00:02:09,035 --> 00:02:12,135
Tam zadaj je paket Prve pomo�i.
Moder. Svetlo moder.
22
00:02:12,260 --> 00:02:13,960
Na polici za tabo.
23
00:02:15,034 --> 00:02:18,734
Oprimi se �esa. �Nama kdo sledi?
�Nastavljam smer proti Aldhaniju.
24
00:02:18,798 --> 00:02:21,098
Prera�unavam smer proti Aldhaniju.
�So za nama?
25
00:02:21,199 --> 00:02:24,393
Stori, kar ti re�em.
�Prera�unavanje kon�ano.
26
00:02:32,453 --> 00:02:34,653
Kaj poganja ladjo?
27
00:02:35,693 --> 00:02:37,593
Letel sem �e
s Fondorsko tovorno ladjo.
28
00:02:37,696 --> 00:02:40,096
Vozil sem jih,
vendar nobena ni zmogla tega.
29
00:02:40,161 --> 00:02:43,061
Ka�e, da je dana�nji dan
poln presene�enj za oba.
30
00:02:44,636 --> 00:02:48,036
Po mojih tleh krvavi�.
Oskrbi si roko.
31
00:02:49,833 --> 00:02:51,633
Kaj je Aldhani?
32
00:02:53,575 --> 00:02:55,075
Odvisno.
33
00:02:55,251 --> 00:02:58,451
Pristal sem le na to,
da si re�im ko�o.
34
00:03:00,058 --> 00:03:02,958
In zdaj si tukaj
s svojo ko�o.
35
00:03:03,742 --> 00:03:05,542
Kaj je to?
�Medicinski napitek.
36
00:03:06,168 --> 00:03:07,868
Samo po�irek.
37
00:03:15,133 --> 00:03:17,932
Mogo�e ima� mo�nosti,
za katere �e ne vem,
38
00:03:18,114 --> 00:03:20,214
trenutno vidim le dve.
39
00:03:20,240 --> 00:03:23,340
Lahko te odlo�im nekje,
ter nadaljuje� be�ati,
40
00:03:23,644 --> 00:03:26,944
lahko pa se mi pridru�i�
in pomaga� pri ne�em pomembnem.
41
00:03:27,499 --> 00:03:31,699
Lahko pa me tudi ubije�
in si prisvoji� ladjo.
42
00:03:35,951 --> 00:03:38,051
Razjasni
"pri ne�em pomembnem".
43
00:03:38,684 --> 00:03:42,184
Imperiju nameravam ukrasti
nekaj zelo pomembnega.
44
00:03:42,938 --> 00:03:47,038
Ne bo ti treba krasti,
saj vidim, da se dobro znajde�.
45
00:03:47,627 --> 00:03:50,927
Raje vidim, da me nekje odlo�i�.
�In kaj bo� potem? Nadaljeval kot doslej?
46
00:03:51,006 --> 00:03:52,606
Obesili te bodo z isto vrvjo,
47
00:03:52,669 --> 00:03:55,269
pa naj gre za plazemsko tuljavo
ali pa za 20 milijonov kreditov.
48
00:03:55,345 --> 00:03:57,645
Ponujam ti vse kar si �eli�,
vse v enem paketu.
49
00:03:57,729 --> 00:04:01,628
In kaj si �elim,
ko �e toliko ve� o meni?
50
00:04:01,686 --> 00:04:04,985
Imperiju zapi�iti
velik kol v oko
51
00:04:05,342 --> 00:04:07,442
in pri tem �e zaslu�iti.
52
00:04:08,215 --> 00:04:10,415
Spra�eval sem se �e,
kdo si.
53
00:04:10,523 --> 00:04:12,123
Kdo sem?
54
00:04:12,636 --> 00:04:16,136
Zaveznik, separatist,
gverilec, partizan.
55
00:04:16,170 --> 00:04:18,570
Eden njih.
�Mar ni vse eno in isto?
56
00:04:18,618 --> 00:04:21,418
Zame �e.
�Torej se strinjava.
57
00:04:21,766 --> 00:04:25,266
Ne.
Mislim, da je vse zaman.
58
00:04:25,417 --> 00:04:28,317
Bolje, kot pljuvati v njihovo hrano
in krasti njihovo kramo.
59
00:04:28,343 --> 00:04:30,243
�iveti je �e bolj�e ...
60
00:04:31,115 --> 00:04:35,315
Jesti, spati, po�eti kar si sam �eli�.
Ne pozna� me.
61
00:04:36,257 --> 00:04:39,256
Pri �estnajstih
sem se boril na Mimbanu.
62
00:04:39,455 --> 00:04:42,454
Dve leti.
Iz zapora takoj v blato.
63
00:04:42,712 --> 00:04:45,012
Le petdeset nas je pre�ivelo.
64
00:04:46,447 --> 00:04:49,247
Proti komu misli�,
da smo se borili?
65
00:04:50,287 --> 00:04:52,087
Proti samemu sebi.
66
00:04:52,665 --> 00:04:54,365
Zato, prosim ...
67
00:04:56,514 --> 00:05:00,114
Na Mimbanu si bil
�est mesecev.
68
00:05:00,515 --> 00:05:02,815
Tja si pri�el kot kuhar.
69
00:05:03,953 --> 00:05:06,253
Pre�ivel si, ker si zbe�al.
70
00:05:08,031 --> 00:05:11,930
Nekaj pa dr�i ...
Imperij vas je sprl med seboj,
71
00:05:12,431 --> 00:05:15,531
zato bi jih moral sovra�iti
bolj, kot jih �e.
72
00:05:15,916 --> 00:05:18,016
Omenil sem, da te poznam.
73
00:05:18,866 --> 00:05:22,566
Poznam okoli��ine, ki mi jih
ljudje povedo, ko jih kaj vpra�am.
74
00:05:22,992 --> 00:05:24,892
Vse ostalo si le predstavljam.
75
00:05:25,004 --> 00:05:26,901
Predstavljam si tvoje sovra�tvo.
76
00:05:26,984 --> 00:05:30,084
Predstavljam si, da ne glede
kar dopoveduje� meni ali samemu sebi,
77
00:05:30,213 --> 00:05:33,713
bo� na koncu umrl
v borbi proti tem barabam.
78
00:05:34,583 --> 00:05:36,783
Zato te prosim ...
79
00:05:36,995 --> 00:05:41,095
Kaj, ko bi raje dal vse od sebe
za nekaj res pomembnega,
80
00:05:41,149 --> 00:05:44,848
kot trgal ostanke,
dokler ne zmanjka �e teh?
81
00:05:46,818 --> 00:05:50,018
Nisem tvegal lastne riti
za medzvezdno enoto.
82
00:05:50,152 --> 00:05:52,252
Pote sem pri�el.
83
00:05:57,645 --> 00:06:00,245
Kaj ponuja�?
�Pet dni.
84
00:06:00,262 --> 00:06:02,362
Ogromno tveganje,
velika nevarnost.
85
00:06:02,668 --> 00:06:04,768
Izurjena ekipa,
odli�en na�rt.
86
00:06:05,156 --> 00:06:08,655
�e pre�ivi� in dostavi�,
ti pla�am 200.000.
87
00:06:13,463 --> 00:06:15,662
Kaj bomo ukradli?
88
00:06:15,753 --> 00:06:19,953
�etrtletno pla�o
za vso obmo�je Imperija.
89
00:06:28,601 --> 00:06:34,448
CORUSCANT
METROPOLA GALAKSIJE
90
00:06:47,924 --> 00:06:51,424
URAD ZA VARNOST IMPERIJA
91
00:06:55,235 --> 00:06:57,635
Zaradi ni�jega prora�una
v naslednjem �etrtletju,
92
00:06:57,646 --> 00:07:00,946
po oceni naj bi se ta
za vso obmo�je Rylotha �e zni�al,
93
00:07:01,012 --> 00:07:04,012
bo zaradi zmanj�anja
�tevila mestne oblasti
94
00:07:04,077 --> 00:07:06,577
potrebno pove�ati
skupni �rni fond.
95
00:07:06,594 --> 00:07:10,485
In kam bi namenili nova sredstva,
nadzornica Grandi?
96
00:07:10,919 --> 00:07:14,294
Za pove�anje nadzora, gospod.
�Kaj naj bi nadzorovali?
97
00:07:14,902 --> 00:07:18,269
Protiimperijske aktivnosti,
tako kot vedno.
98
00:07:18,831 --> 00:07:22,831
Ste namenoma tako nejasni?
�Ne, gospod.
99
00:07:22,887 --> 00:07:25,295
Do konca dneva pri�akujem
natan�no obrazlo�itev.
100
00:07:25,340 --> 00:07:30,023
Lagret, kak�ne so novice iz Arvala-6?
�Pozitiven razvoj dogodkov, gospod.
101
00:07:30,134 --> 00:07:32,559
�tevilo sporov
je primerno upadlo,
102
00:07:32,643 --> 00:07:35,092
tako da se je rudarjenje
na okupiranih tleh pri�elo.
103
00:07:35,175 --> 00:07:37,825
So kak�ne te�ave z nastanitvijo
izseljencev? ��e poteka.
104
00:07:37,908 --> 00:07:41,050
Kot tudi va� �e nedokon�an
sporazum o re�evanju te krize.
105
00:07:41,133 --> 00:07:45,050
Moje osebje �e vedno �aka
na oceno vladnega direktorja iz Arvala-6.
106
00:07:45,133 --> 00:07:48,975
Ker se je dosedaj
�e tolikokrat izkazal, kajne?
107
00:07:50,675 --> 00:07:52,957
Kaj po�nemo tu?
�Gospod?
108
00:07:53,054 --> 00:07:55,954
Kak�en je na� namen, Lagret?
�Na Arvala-6?
109
00:07:56,068 --> 00:07:58,759
Gre za odprto vpra�anje vsem navzo�im.
Kaj po�nemo tu?
110
00:07:58,863 --> 00:08:01,213
Zakaj smo tu?
Ve kdo?
111
00:08:01,233 --> 00:08:04,100
Da bi z zbiranjem podatkov
dosegli varnostne cilje,
112
00:08:04,199 --> 00:08:08,407
zagotovili uporabne analize in
vodili u�inkovite tajne akcije, gospod.
113
00:08:08,491 --> 00:08:09,841
Odli�no, Dedra.
114
00:08:09,924 --> 00:08:13,324
Dobesedno ste citirali dokument
Imperialne Obve��evalne Slu�be,
115
00:08:13,407 --> 00:08:15,707
vendar se motite.
116
00:08:16,216 --> 00:08:18,665
Varnost je iluzija.
Si �elite varnost?
117
00:08:18,693 --> 00:08:21,093
Pokli�ite mornarico.
Po�ljimo �eto vojakov.
118
00:08:21,148 --> 00:08:23,131
Mi smo ponudniki
zdravstvenih storitev.
119
00:08:23,184 --> 00:08:25,983
Zdravimo bolezni,
prepoznavamo simptome.
120
00:08:26,014 --> 00:08:30,855
I��emo izvor bacilov,
naj gre za notranje ali zunanje.
121
00:08:30,939 --> 00:08:35,072
Dlje bomo �akali na diagnozo,
dlje bomo zdravili bolezen.
122
00:08:35,155 --> 00:08:37,230
Razumete pomen mojih besed, Lagret?
�Ja, gospod.
123
00:08:37,314 --> 00:08:40,339
Ni se vam treba truditi s sporazumom.
Dokon�al ga bo nekdo drug.
124
00:08:40,422 --> 00:08:43,772
Blevin, obmo�je Morlana.
Incident na Ferrixu.
125
00:08:43,855 --> 00:08:46,447
Korporacijska varnostna slu�ba.
�e vedno vodijo zadevo.
126
00:08:46,530 --> 00:08:49,547
Vro�ili so aretacijski nalog in naleteli
na te�ave, katerim niso bili kos.
127
00:08:49,630 --> 00:08:51,705
Kak�ne te�ave?
�Ve� mrtvih.
128
00:08:51,778 --> 00:08:54,078
Ve�ja materijalna �koda.
Izpad dela.
129
00:08:54,289 --> 00:08:57,338
Na kraju so na�li tudi
ukradeni medzvezdni navigator.
130
00:08:57,421 --> 00:08:59,496
Kdo je odgovoren?
�Ne vemo �e, gospod.
131
00:08:59,579 --> 00:09:03,028
Takoj po sestanku grem tja.
�Pred odhodom morava govoriti.
132
00:09:03,212 --> 00:09:04,770
Jung.
�Gospod?
133
00:09:04,853 --> 00:09:07,178
Podrobno opi�ite
zahtevo po dodatni za��iti
134
00:09:07,268 --> 00:09:11,009
prometne poti proti sektorju Abrion.
�Preventivni ukrepi, gospod.
135
00:09:11,088 --> 00:09:14,988
Na Scarif je namenjeno vse ve�
po�iljk z gradbenim materialom.
136
00:09:15,862 --> 00:09:19,074
ALDHANI
137
00:09:30,127 --> 00:09:32,094
Izmisli si eno ime.
138
00:09:32,755 --> 00:09:35,055
Izmisli si ime zase.
139
00:09:38,030 --> 00:09:41,597
Clem. �Torej bo� Clem
naslednjih pet dni.
140
00:10:02,667 --> 00:10:05,942
Kdo je to?
�Delal bo� za njo.
141
00:10:06,209 --> 00:10:10,000
Sem mislil, da si ti glavni.
�Tega nisem nikoli rekel.
142
00:10:10,459 --> 00:10:12,925
Ta predlog ji ne bo
niti najmanj v�e�.
143
00:10:12,980 --> 00:10:15,180
Jezna bo name.
144
00:10:16,275 --> 00:10:21,217
Bolje bo, da po�aka� tu,
dokler ne razre�iva.
145
00:10:28,274 --> 00:10:30,074
Tole vzemi.
146
00:10:32,558 --> 00:10:35,448
Kaj je to?
�Polog.
147
00:10:35,757 --> 00:10:40,173
Kuatski pe�at, modri kyber.
Nebe�ki kamen iz Starega sveta.
148
00:10:40,257 --> 00:10:44,048
Slavi upor
proti osvajalcem iz Rakatana.
149
00:10:45,582 --> 00:10:48,148
Glej, da zanj ne vzame�
manj kot 50.000.
150
00:10:48,195 --> 00:10:51,295
Vedi, da bo meni vedno
vreden veliko ve�.
151
00:10:51,540 --> 00:10:53,807
Ko bo tega konec,
ga �elim nazaj.
152
00:10:55,374 --> 00:10:58,874
�e pre�ivim.
��elim ga nazaj.
153
00:11:02,482 --> 00:11:05,922
Zoper 200.000 kreditom?
�Ima� mojo besedo.
154
00:11:29,380 --> 00:11:32,096
Pozdravljena, Vel.
�Sporo�ilo smo dobili v zadnjem trenutku.
155
00:11:32,180 --> 00:11:35,246
Me veseli, da ti je uspelo. �Zdaj patruljirajo
tudi po stari Kamen�ki dolini.
156
00:11:35,330 --> 00:11:36,955
Cel dan potrebujem do sem.
157
00:11:37,038 --> 00:11:39,104
Lepo je to sli�ati.
Previdna si.
158
00:11:39,196 --> 00:11:41,296
Zana�am se
na tvojo disciplino.
159
00:11:41,495 --> 00:11:44,379
Nekaj mi prikriva�.
�Nikakor.
160
00:11:44,430 --> 00:11:47,330
Pravzaprav se stvari
celo izbolj�ujejo.
161
00:12:05,685 --> 00:12:08,135
Vam lahko pomagam?
162
00:12:10,568 --> 00:12:12,976
Odli�en pilot je,
dober strelec in la�nivec.
163
00:12:13,068 --> 00:12:15,368
Govori alarinsko, myonsko,
narijsko.
164
00:12:15,459 --> 00:12:17,426
Mirnih �ivcev je
in se ne boji ubiti.
165
00:12:17,531 --> 00:12:20,031
Zakaj mi to po�ne�?
�Pilot je.
166
00:12:20,109 --> 00:12:24,034
�ez tri dni napademo.
�Z njim boste imeli veliko ve�je mo�nosti.
167
00:12:24,117 --> 00:12:27,626
Zdaj? Kar tako?
Po petih mesecih na�rtovanja?
168
00:12:28,109 --> 00:12:30,617
Kar tako naj vpeljem neznanca?
To bo sprlo ekipo.
169
00:12:30,701 --> 00:12:33,367
Potem niste ravno dobra ekipa,
se strinja�?
170
00:12:34,909 --> 00:12:38,766
Tudi sama ve�, da ste ranljivi.
Klju�ni nadomestek bom jaz pokril.
171
00:12:39,033 --> 00:12:42,525
Kako misli�, "pokril"?
�Pla�al mu bom.
172
00:12:42,908 --> 00:12:45,632
Ne.
�Dvesto tiso�.
173
00:12:46,240 --> 00:12:49,457
V namen upora jemo korenine
in spimo na kamnih,
174
00:12:49,572 --> 00:12:52,272
zdaj pa nam
pripelje� pla�anca?
175
00:12:54,349 --> 00:12:57,224
Zaman tro�i� mo�i.
Ve�, da imam prav.
176
00:12:57,468 --> 00:12:59,468
Mora nam uspeti, Vel.
177
00:12:59,532 --> 00:13:02,757
Poraz bi bil usoden.
�Kaj naj re�em ostalim?
178
00:13:02,940 --> 00:13:05,799
Reci jim,
da je �e od nekdaj del na�rta.
179
00:13:06,182 --> 00:13:09,265
Imam sploh kak�no izbiro?
�Ima�.
180
00:13:09,349 --> 00:13:11,957
Vzemi ga s seboj
ali pa vse odpovej.
181
00:13:12,100 --> 00:13:14,500
Planiral sem �e,
da vas razpustim.
182
00:13:14,882 --> 00:13:17,714
Odkar sva se dogovorila sre�ati,
so se vam mo�nosti pove�ale.
183
00:13:17,898 --> 00:13:20,897
Vzemi ga s seboj in se domisli
zgodbe, ki ji bodo verjeli.
184
00:13:20,980 --> 00:13:24,055
Predstavi ga kot nadomestilo,
v primeru �rtve med akcijo.
185
00:13:24,138 --> 00:13:27,172
�e v naslednjih treh dneh
zaradi ... V o�i me glej!
186
00:13:27,255 --> 00:13:30,605
Si �elela biti vodja?
Tak�ni so zdaj pogoji.
187
00:13:30,733 --> 00:13:32,133
Tri dni ima�.
188
00:13:32,188 --> 00:13:35,088
�e se ti zazdi kaj �udnega,
se kaj spremeni, nekdo za�ne omahovati ...
189
00:13:35,172 --> 00:13:38,230
Povzdigni glas, bodi vodja,
odpovej nalogo.
190
00:13:38,313 --> 00:13:42,230
Si me razumela?
�Kaj pa, �e bo on problemati�en?
191
00:13:42,313 --> 00:13:46,497
V tem je prednost pla�anca.
Pogre�ljiv je.
192
00:13:50,671 --> 00:13:53,012
Mora nam uspeti, Vel.
193
00:13:57,596 --> 00:13:59,096
Res je.
194
00:14:02,062 --> 00:14:03,562
Mora nam.
195
00:14:06,570 --> 00:14:08,070
Clem!
196
00:14:24,052 --> 00:14:29,152
Izro�ili boste vse
komunikatorje, oro�je in dokumente.
197
00:14:29,235 --> 00:14:31,527
V svoje bivalne prostore
se ne boste vrnili ve�.
198
00:14:31,610 --> 00:14:35,460
Od tu vas bodo karseda hitro pospremili
do najbli�jega premestitvenega centra,
199
00:14:35,544 --> 00:14:37,844
kjer vam bodo vrnili
osebne predmete,
200
00:14:37,927 --> 00:14:41,152
katere je Imperijska in�pekcija
uspela zabele�iti.
201
00:14:41,235 --> 00:14:43,760
Sprejem predmetov
boste holografsko potrdili.
202
00:14:43,844 --> 00:14:48,968
Potrdili boste holografsko
poro�ilo IOS o prekinitvi dela,
203
00:14:49,051 --> 00:14:52,709
s podrobnostmi o va�i vpletenosti in krivdi
v omenjenem incidentu na Ferrixu.
204
00:14:52,792 --> 00:14:54,692
Vpra�anje, gospod.
�Ne.
205
00:14:55,233 --> 00:14:59,708
In ne, Imperiju ne boste
tratili �asa z branjem poro�ila.
206
00:14:59,792 --> 00:15:03,600
Toda jaz nisem imel ni� s tem.
�Natanko tako.
207
00:15:07,150 --> 00:15:10,575
Potrebna je bila zmes idiotizma,
208
00:15:10,611 --> 00:15:13,411
nesposobnosti
in popolne neanga�iranosti,
209
00:15:13,482 --> 00:15:18,182
da je ta farsa dosegla
vrh neverjetne katastrofe.
210
00:15:18,942 --> 00:15:20,542
Resno?
211
00:15:21,092 --> 00:15:25,117
Arhive imam napolnjene s polomijami
korporacijskih varnostnikov,
212
00:15:25,185 --> 00:15:27,585
ta pa presega vse.
213
00:15:27,607 --> 00:15:31,231
Zdaj pa vi,
namestnik in�pektorja Karn.
214
00:15:31,376 --> 00:15:33,576
Ste ponosni nase?
215
00:15:35,923 --> 00:15:39,215
Naj vam v tola�bo povem,
da vas ne bodo zamenjali.
216
00:15:39,298 --> 00:15:41,965
Korporacijski neodvisnosti
ste zadali zadnji udarec.
217
00:15:42,048 --> 00:15:48,598
Sistem Morlana je od zjutraj
pod polno oblastjo Imperija.
218
00:15:49,690 --> 00:15:51,973
�estitam.
219
00:16:07,539 --> 00:16:10,630
Bi me rana na roki morala skrbeti?
�Ne.
220
00:16:10,714 --> 00:16:13,977
Dolga pot bo,
�e celo no�.
221
00:16:15,811 --> 00:16:17,436
Kdo sploh je on?
222
00:16:17,557 --> 00:16:20,157
Vpra�ati bi ga moral,
ko si imel �e mo�nost.
223
00:16:20,811 --> 00:16:25,419
Rekel je, da si ti glavna
in da ti moja prisotnost ne bo v�e�.
224
00:16:25,811 --> 00:16:29,836
To je ve� ali manj vse.
�O njem ne bova ve� debatirala.
225
00:16:29,919 --> 00:16:32,543
Ko prispeva v kamp, jim bova rekla,
da je bila to moja zamisel,
226
00:16:32,609 --> 00:16:34,593
ki sva jo planirala
�e od vsega za�etka.
227
00:16:34,693 --> 00:16:36,793
Njega ne bova ni� omenjala.
228
00:16:37,393 --> 00:16:42,210
�e zgodbo kakorkoli spremeni�,
bova imela resne te�ave.
229
00:16:47,143 --> 00:16:48,893
Zakaj �ivite tako dale� stran?
230
00:16:49,001 --> 00:16:51,800
Oropali bomo oro�arno
voja�ke baze v Aldhaniju.
231
00:16:51,975 --> 00:16:54,884
Zraven le�i imperijsko letali��e.
Drugega dela nimajo,
232
00:16:54,894 --> 00:16:57,651
kot preletavati obmo�je.
Zato greva po varni poti.
233
00:16:57,708 --> 00:17:00,158
Rekel je, da bomo ukradli
voja�ke pla�e, ne pa baze!
234
00:17:00,241 --> 00:17:02,349
Ne vem, o �em govori�.
235
00:17:02,466 --> 00:17:05,566
Napadli boste Imperijsko oro�arno?
�Se nam ne bo� pridru�il?
236
00:17:05,603 --> 00:17:07,628
Nam?
Koliko nas sploh je?
237
00:17:07,685 --> 00:17:11,702
Zdaj nas je sedem. �Sedem?
Sedem proti vsej bazi?
238
00:17:11,740 --> 00:17:14,507
Var�uj s sapo.
Dolga pot naju �e �aka.
239
00:17:14,688 --> 00:17:16,488
Samo trenutek ...
240
00:17:18,032 --> 00:17:19,865
Hitro, v kritje!
241
00:17:30,765 --> 00:17:32,890
Danes jih ne bo ve� nazaj.
242
00:17:33,984 --> 00:17:35,483
Pridi.
243
00:17:41,521 --> 00:17:43,380
Pet mrtvih ...
244
00:17:43,454 --> 00:17:46,554
En doma�in
in �tirje varnostniki Pre-Morja.
245
00:17:46,788 --> 00:17:50,813
Narobe so napisali Ferrix.
�Kje je moja medzvezdna enota?
246
00:17:51,071 --> 00:17:52,955
Kam si izginila?
247
00:17:53,114 --> 00:17:56,014
Na sestanku so jo omenili.
Mora biti nekje.
248
00:17:56,246 --> 00:18:00,888
Tu nekje mora biti izvirno poro�ilo.
�Samo trenutek.
249
00:18:00,971 --> 00:18:06,055
"Varnisi. Nedovoljena
Imperialna oprema, Ferrix, ob 04.30.
250
00:18:06,121 --> 00:18:08,345
Podporo�nik je
na prizori��u na�el
251
00:18:08,468 --> 00:18:11,868
�e zape�ateno
Imperijsko NS-9 medzvezdno enoto."
252
00:18:12,079 --> 00:18:15,520
To bo na�a �katlica iz Steergarda.
�Verjetno.
253
00:18:15,690 --> 00:18:18,490
To nam bo dalo pooblastilo.
Stopi do Blevinove pisarne
254
00:18:18,537 --> 00:18:20,812
in zahtevaj vse
o incidentu na Ferrixu.
255
00:18:20,962 --> 00:18:22,762
Najbr� bo bolje,
�e gre� kar sama.
256
00:18:22,786 --> 00:18:25,285
No�em zanetiti
njegove pozornosti.
257
00:18:37,319 --> 00:18:39,286
Kro�imo v orbiti Coruscanta.
258
00:18:39,353 --> 00:18:42,794
Prevzemi nadzor.
Pristajalni protokol 037.
259
00:18:42,871 --> 00:18:45,371
Protokol 037.
260
00:19:41,800 --> 00:19:45,274
Kak�en kraj je to?
�Ni� posebnega ni.
261
00:19:45,740 --> 00:19:48,307
Tu je bilo neko�
na stotine tak�nih naselij.
262
00:19:48,534 --> 00:19:52,133
40.000 Aldhancev,
�irom visokogorja.
263
00:19:52,673 --> 00:19:54,881
Stoletja so prebivali tu,
264
00:19:54,946 --> 00:19:58,446
Imperij pa je potreboval
le deset let, da so jih iztrebili.
265
00:19:58,564 --> 00:20:02,881
So jih pobili? �Ne.
Pregnali so jih na jug.
266
00:20:03,231 --> 00:20:06,148
V ni�inah je obrtni�ko obmo�je.
267
00:20:07,231 --> 00:20:10,639
Tovarne, mesta,
bivali��a Imperijcev.
268
00:20:10,856 --> 00:20:16,098
Aldhani je na �alost blizu ni�esar
in ne prav dale� od vsega.
269
00:20:16,980 --> 00:20:19,513
Odli�na lega za distribucijo,
270
00:20:19,930 --> 00:20:23,030
za tistega,
ki bi �elel pokoriti galaksijo.
271
00:20:23,563 --> 00:20:25,855
Kdo pa naj bi bili mi?
272
00:20:26,202 --> 00:20:28,502
V hribih �e vedno �ivi
nekaj pastirjev.
273
00:20:28,780 --> 00:20:33,038
Ljubitelji narave,
mistiki, zgube.
274
00:20:33,550 --> 00:20:36,150
Pij.
Dolga pot naju �aka.
275
00:20:51,145 --> 00:20:52,561
Pomo�nik mi je poto�il,
276
00:20:52,577 --> 00:20:55,577
da mu niste �eleli izro�iti
poro�ila o incidentu na Ferrixu.
277
00:20:55,645 --> 00:20:56,961
Polno dela imam.
278
00:20:57,045 --> 00:21:00,328
Gre za uradno pro�njo
�astnika mojega osebja.
279
00:21:00,411 --> 00:21:05,003
Predlagam, da skli�ete sestanek.
��elim polno poro�ilo iz Ferrixa.
280
00:21:05,086 --> 00:21:07,295
To je moje obmo�je.
�Iz mornari�ke ladjedelnice v Steergardu
281
00:21:07,378 --> 00:21:09,595
je bila ukradena
Imperijska medzvezdna enota
282
00:21:09,678 --> 00:21:12,936
katero so na�li na prizori��u.
To mi daje polno pooblastilo.
283
00:21:13,336 --> 00:21:15,695
Koliko �asa ste tu?
Dobro leto?
284
00:21:15,836 --> 00:21:18,919
Svetujem, da lestev prej pri�vrstite,
preden se za�nete vzpenjati.
285
00:21:19,002 --> 00:21:21,302
Nasveti o karieri
me ne zanimajo.
286
00:21:21,485 --> 00:21:24,026
�e zamo�ite, ste na samem.
287
00:21:24,109 --> 00:21:27,609
Torej zavra�ate mojo pro�njo?
��e drugi� danes.
288
00:21:27,709 --> 00:21:30,301
Prav, potem se bom obrnila
na narednika Partagaza.
289
00:21:30,318 --> 00:21:32,443
Nikar ne glejte dol.
290
00:22:00,773 --> 00:22:02,773
Vsi so mrtvi.
291
00:22:03,763 --> 00:22:06,963
Medtem ko si spal,
so vsem prerezali grla.
292
00:22:07,056 --> 00:22:10,848
Si se kdaj boril z Mossyjem,
Garvishem ali Sawo Gerrero?
293
00:22:10,931 --> 00:22:14,390
�e zaspi� na njihovi stra�i,
ti glavo nasadijo na kol.
294
00:22:14,473 --> 00:22:16,931
Oprosti.
Nikar ne povej Vel.
295
00:22:17,015 --> 00:22:19,448
Ne bom. Sam ji bo�.
296
00:22:19,731 --> 00:22:23,515
Premisli, kaj ji bo� rekel,
kajti pravkar prihaja sem.
297
00:22:27,580 --> 00:22:29,364
Pravzaprav ...
298
00:22:32,643 --> 00:22:34,501
�e nekdo je.
299
00:22:35,414 --> 00:22:37,289
Kaj pravi� na to?
300
00:22:46,163 --> 00:22:48,821
Pojdiva povedat �e ostalim.
301
00:22:55,438 --> 00:22:57,263
Kdo gre?
302
00:22:57,396 --> 00:22:59,695
To sem jaz �elel
vpra�ati tebe.
303
00:23:07,953 --> 00:23:09,820
Kaj pa po�ne?
304
00:23:35,076 --> 00:23:36,826
Zberimo se.
305
00:23:37,870 --> 00:23:39,470
To je Clem.
306
00:23:40,076 --> 00:23:44,135
Nikoli ga nisem omenila,
ker nisem vedela ali bo pri�el pravo�asno.
307
00:23:44,218 --> 00:23:47,926
Sre�o imamo.
Uspelo se mu je prebiti do nas.
308
00:23:48,110 --> 00:23:50,693
Zakrpal bo vsakr�no izgubo
na vseh podro�jih.
309
00:23:50,776 --> 00:23:53,135
Malce pozno je za presene�enja.
310
00:23:54,393 --> 00:23:57,693
To je Skeen,
Taramyn.
311
00:23:59,568 --> 00:24:01,210
Nemik.
312
00:24:03,610 --> 00:24:05,250
In Cinta.
313
00:24:06,450 --> 00:24:08,742
Vsi vemo,
da nam primanjkuje ljudi.
314
00:24:08,795 --> 00:24:11,894
Se lahko pogovoriva?
�Takoj, ko se Clem nastani.
315
00:24:12,224 --> 00:24:15,941
Lepo, da si z nami, Clem.
Vsaka pomo� bo dobrodo�la.
316
00:24:16,933 --> 00:24:19,966
Cinta, nahrani ga,
potem pa mu oskrbi rano.
317
00:24:20,049 --> 00:24:22,633
Vel.
�Spet se je podrla ograda.
318
00:24:22,816 --> 00:24:26,424
�e ne �elita ves dan loviti �ivine,
pojdita to raje takoj urediti.
319
00:24:26,508 --> 00:24:28,908
Jasno?
Lotimo se dela.
320
00:24:29,108 --> 00:24:31,566
Clema bomo med vajo
vklju�ili v program.
321
00:24:42,140 --> 00:24:45,848
Potovalna agencija Telgordo
bo v smeri Hosnian Prime,
322
00:24:45,906 --> 00:24:54,305
Plexisu in Velikem Eufornisu,
poletela iz perona 7-12 in 7-13.
323
00:24:56,953 --> 00:25:00,569
Brez vstopnice
ne hodite v vrsto.
324
00:26:16,627 --> 00:26:18,327
Mati.
325
00:26:30,750 --> 00:26:33,041
Kaj pa zija�?
326
00:26:44,883 --> 00:26:47,990
Opeklina razstreljevalnika.
O�istiti jo bo treba.
327
00:26:56,049 --> 00:26:58,015
�e vnaprej se opravi�ujem.
328
00:26:58,622 --> 00:27:01,122
Var�ujemo
s protibole�inskimi zdravili.
329
00:27:07,162 --> 00:27:09,604
Odkod ga pozna�?
�Priporo�ili so mi ga.
330
00:27:09,687 --> 00:27:11,829
Torej ga sploh ne pozna�?
�Vem, da ga potrebujemo.
331
00:27:11,912 --> 00:27:14,479
�e povem kaj ve�,
bi bilo kr�enje varnosti.
332
00:27:14,562 --> 00:27:16,896
Pogumen je, to je opaziti.
333
00:27:16,979 --> 00:27:19,586
Pomo� nam bo prav pri�la,
vendar zakaj tako pozno?
334
00:27:19,670 --> 00:27:21,820
Kdaj pa?
�Mu zaupa� na�a �ivljenja?
335
00:27:21,903 --> 00:27:23,786
O tem jaz odlo�am.
336
00:27:24,454 --> 00:27:27,654
Predan je.
�utim.
337
00:27:28,020 --> 00:27:30,270
Tudi jaz si �elim tega.
��utiti, kaj?
338
00:27:30,353 --> 00:27:32,586
Verjeti v kon�ni cilj.
339
00:27:32,824 --> 00:27:35,724
Ko pride do tega,
je to vse, kar �elim vedeti.
340
00:27:37,745 --> 00:27:39,145
Vel?
341
00:27:39,953 --> 00:27:42,353
Vel!
�Zaupam mu.
342
00:27:43,311 --> 00:27:46,452
V redu?
Prav?
343
00:28:02,684 --> 00:28:05,009
Senatorka Mon Mothma je tu.
344
00:28:06,709 --> 00:28:08,743
Novi voznik.
345
00:28:09,047 --> 00:28:12,472
Ga poznava?
�Nikoli ga �e nisem videla.
346
00:28:13,168 --> 00:28:17,301
Chandrilanec?
�Bi rekla.
347
00:28:20,868 --> 00:28:23,742
Senatorka,
tako lepo vas je videti.
348
00:28:23,841 --> 00:28:26,041
Tudi vas, Luthen.
Oprostite zamudi.
349
00:28:26,125 --> 00:28:29,966
�im si kam namenjen,
te vsi gnjavijo o tem in onem.
350
00:28:30,249 --> 00:28:33,641
Sprostite se, senatorka.
To je kraj, kjer se �as ustavi.
351
00:28:33,724 --> 00:28:35,791
Kar te�ko je biti obdan
s toliko zgodovine,
352
00:28:35,874 --> 00:28:39,224
hkrati pa se ukvarjati
z nepomembnimi stvarmi.
353
00:28:39,307 --> 00:28:41,957
Prav res,
in kako pa�e to sli�ati.
354
00:28:42,017 --> 00:28:43,817
Poznate Kleyo?
�Seveda.
355
00:28:43,841 --> 00:28:47,791
Galerijo pogosto imenujeva Coruscantev
neuradni tempelj strpnosti.
356
00:28:47,974 --> 00:28:51,399
Potem vaju bom morala
ve�krat obiskati. �Le dra�ite naju.
357
00:28:51,849 --> 00:28:55,124
Torej, darilo za va�ega mo�a.
�Njegov dan vseh dni je.
358
00:28:55,227 --> 00:28:57,926
Stari Chandrilanski obi�aj,
eden od mnogih.
359
00:28:57,942 --> 00:29:01,034
Zelo bogato zgodovino imate.
�Milo re�eno.
360
00:29:01,140 --> 00:29:02,907
Nekaj predmetov
sem vam �e pripravil.
361
00:29:02,931 --> 00:29:07,498
�e �e kaj pomnim, ga zanimajo
voja�ke starine. �Tako je.
362
00:29:07,681 --> 00:29:11,781
Potem za�niva z najstarej�o.
Gre za gorja�o menihov iz Utapaua.
363
00:29:11,865 --> 00:29:15,414
Obredne predmete lahko vidite
kjerkoli, ta pa je tisti pravi.
364
00:29:15,497 --> 00:29:17,989
Unikatno darilo za marsikoga,
toda ...
365
00:29:18,664 --> 00:29:21,697
Zaklad za pravega ljubitelja.
366
00:29:21,889 --> 00:29:25,047
Izhaja iz osme starodavne ...
�Si �elite kaj ogledati?
367
00:29:25,705 --> 00:29:28,371
Ni treba.
Ni�esar ni, kar bi si lahko privo��il.
368
00:29:28,554 --> 00:29:30,788
Prosim vas ... Ne bo vam �kodilo,
�e se malce razgledate.
369
00:29:30,871 --> 00:29:33,396
Pravkar smo dobili
zelo zanimive kovance.
370
00:29:34,621 --> 00:29:36,121
Potem pa prav.
371
00:29:37,329 --> 00:29:41,571
Perrinov okus bi rada raz�irila
tudi na nevoja�ke pripomo�ke.
372
00:29:41,654 --> 00:29:44,663
Je kaj, kar bi ga utegnilo zanimati?
�V pravem trenutku ste pri�li.
373
00:29:44,746 --> 00:29:47,471
Pravkar sem dobil
nekaj zelo zanimivega.
374
00:29:47,506 --> 00:29:49,106
Stopite z mano.
375
00:29:52,238 --> 00:29:55,795
Dvoli�no bo�anstvo ...
�Stari so 14.000 let.
376
00:29:55,878 --> 00:30:01,061
Boginja sonca in ka�a iz nadsveta,
ki si delita ista usta.
377
00:30:01,827 --> 00:30:03,635
�e ne morete dostaviti,
mi povejte.
378
00:30:03,678 --> 00:30:05,778
Mislite, da se ne trudim?
�Niti najmanj.
379
00:30:05,836 --> 00:30:08,169
Toda moram gledati vnaprej,
�e vam ne bi uspelo.
380
00:30:08,252 --> 00:30:09,777
Denar je tam.
381
00:30:09,861 --> 00:30:11,952
Toda vse bolj nevarno je,
da bi ga premestili.
382
00:30:12,036 --> 00:30:14,661
Sredstev pa ne morem �rpati,
kot sem jih neko�.
383
00:30:14,744 --> 00:30:16,994
Opazujejo me.
�Vsakogar opazujejo.
384
00:30:17,077 --> 00:30:18,936
Tokrat je vse druga�e.
Povsod so.
385
00:30:19,020 --> 00:30:21,620
V senatu je vsak dan
nov vohun.
386
00:30:21,719 --> 00:30:26,402
Grem v banko, tam pa sami novi obrazi.
�Tudi voznika ima� novega.
387
00:30:27,886 --> 00:30:30,027
Oblegano se po�utim.
388
00:30:31,898 --> 00:30:35,497
Mnogo ust moram nahraniti,
zaloge pa so �e pri koncu.
389
00:30:37,218 --> 00:30:39,942
Na�la sem nekoga,
ki bi mi lahko pomagal.
390
00:30:40,365 --> 00:30:41,865
Koga?
391
00:30:42,025 --> 00:30:43,950
Da bi se nam pridru�il?
Nikakor.
392
00:30:44,034 --> 00:30:46,825
Vem, kaj zahtevam.
�Ne. �e tako smo ranjivi.
393
00:30:46,909 --> 00:30:48,809
Sredstva potrebujemo,
ne pa �e ve� ljudi.
394
00:30:48,883 --> 00:30:52,883
Ne pridigaj mi o ranljivosti.
Nih�e ne tvega toliko kot jaz.
395
00:30:52,939 --> 00:30:54,939
Misli�, da nisem
dobro premislila?
396
00:30:55,125 --> 00:30:57,642
�e koga,
bodo najprej dobili mene.
397
00:31:05,799 --> 00:31:09,224
Zakaj ga ne vzamete na posojilo?
�Bi res lahko?
398
00:31:09,308 --> 00:31:12,824
�e mo�u ne bo v�e�,
ga bom rade volje vzel nazaj.
399
00:31:14,006 --> 00:31:15,905
Drzna izbira,
400
00:31:16,423 --> 00:31:18,765
toda mislim, da vam ga
ne bo nerodno vrniti,
401
00:31:18,809 --> 00:31:21,109
�e bi bilo slu�ajno preve�.
402
00:31:21,282 --> 00:31:24,364
Najlep�a hvala.
Boste tu?
403
00:31:24,447 --> 00:31:26,797
�e me ne bo,
me Kleya vedno lahko pokli�e.
404
00:31:26,881 --> 00:31:29,456
Kleya, ga lahko zavije�
za senatorko?
405
00:32:28,403 --> 00:32:31,028
Z nami je.
Tu po�akaj.
406
00:32:31,611 --> 00:32:34,711
Ne, nisem.
Kaj vraga se dogaja?
407
00:32:34,986 --> 00:32:36,969
Kdaj se je to zgodilo?
408
00:32:37,133 --> 00:32:39,133
Je mar �e tukaj?
Kje?
409
00:32:39,353 --> 00:32:41,586
Umiva se.
�Nimamo nobene besede pri tem?
410
00:32:41,669 --> 00:32:44,835
Ne bomo glasovali. �Tako torej?
��e dlje �asa je v na�rtu.
411
00:32:44,861 --> 00:32:46,961
�esa �e ne vem?
�V pomo� nam bo.
412
00:32:47,043 --> 00:32:48,776
Tudi sam si rekel,
da nas je premalo.
413
00:32:48,884 --> 00:32:52,192
Tri dni pred akcijo.
Kaj bi storila, �e ne bi pri�el?
414
00:32:52,276 --> 00:32:53,901
Bi se brez pojasnila
pojavila z neznancem?
415
00:32:53,984 --> 00:32:57,334
Vedela sem, da bo� pri�el.
�Nismo pripravljeni za to.
416
00:32:57,417 --> 00:32:59,234
�e tako nimamo
dovolj komunikatorjev.
417
00:32:59,317 --> 00:33:01,376
Dva rezervna sta �e.
�Za rezervo sta.
418
00:33:01,459 --> 00:33:03,734
Clem je na�a rezerva.
419
00:33:03,935 --> 00:33:07,835
Uniformo vi�ka imamo,
toda rabimo tvoj pas in rokavice.
420
00:33:08,084 --> 00:33:09,792
Clem.
421
00:33:11,346 --> 00:33:13,746
Tudi sam ve�,
da nam manjka ljudi.
422
00:33:13,876 --> 00:33:15,908
Lahko bi me vsaj vpra�ala.
423
00:33:16,431 --> 00:33:18,431
S tem se pa strinjam.
424
00:33:18,750 --> 00:33:21,916
Clem,
to je poro�nik Gorn,
425
00:33:22,233 --> 00:33:25,608
na�a kontaktna oseba v bazi.
�Povrh vsega je �e ranjen.
426
00:33:25,691 --> 00:33:27,191
Povrh �esa?
427
00:33:27,217 --> 00:33:30,317
Da si neznanec, od katerega
je odvisno moje �ivljenje.
428
00:33:30,375 --> 00:33:32,249
Poznam ta ob�utek.
�Sta zaklju�ila?
429
00:33:32,332 --> 00:33:34,790
Kdo sploh je? �Clem. Z nami je.
Samo to je pomembno.
430
00:33:34,874 --> 00:33:37,165
Dan gre h koncu.
Za�nimo �e.
431
00:33:37,440 --> 00:33:39,240
Pomagaj Nemiku.
432
00:33:44,165 --> 00:33:46,832
Zakaj je toliko patrulje
v Kamen�ki soteski?
433
00:33:46,915 --> 00:33:49,481
Iz Coruscanta
prihaja Imperialni in�enir.
434
00:33:49,564 --> 00:33:52,414
Zanj na�rtujemo staro pot.
Jutri bomo zaklju�ili s tem.
435
00:33:52,498 --> 00:33:56,231
Vso pozornost preusmerjam v doline.
�Koliko �asa si lahko �e tu?
436
00:33:56,314 --> 00:33:59,339
Ob polno�i moram opraviti pregled.
�Potem pa za�nimo.
437
00:34:31,729 --> 00:34:33,512
Kaj se dogaja?
438
00:34:34,058 --> 00:34:36,458
Ve�erja za guvernerja.
�Katerega?
439
00:34:36,496 --> 00:34:38,237
Guvernerja Hanne.
440
00:34:38,263 --> 00:34:41,863
Prijatelj iz vojske, ta guverner.
�To je nocoj?
441
00:34:42,321 --> 00:34:43,829
Ozna�eno ima� v koledarju.
442
00:34:43,912 --> 00:34:46,746
Dodal sem ga pred mesecem dni,
po najinem pogovoru.
443
00:34:47,204 --> 00:34:50,946
Si pozabila? �Spomnim se,
da si mi utrujal s tem.
444
00:34:51,479 --> 00:34:54,853
Nisem vedel, da je to sploh mo�no.
�U�iva� v tem?
445
00:34:54,936 --> 00:34:57,120
Ne, le veselim se
sre�anja s starimi prijatelji.
446
00:34:57,199 --> 00:35:00,515
Kdo vse �e pride?
�Oglej si razpored sedi��.
447
00:35:03,677 --> 00:35:07,385
Ars Dangor? Sly Moore?
Iz svetovalni�ke zbornice?
448
00:35:07,569 --> 00:35:10,019
Je kaj narobe?
�Saj nisi resen. Vsi me sovra�ijo.
449
00:35:10,102 --> 00:35:12,494
Vseskozi se trudijo uni�iti,
karkoli storim.
450
00:35:12,577 --> 00:35:14,952
Morda pa se jutri premislijo.
451
00:35:15,730 --> 00:35:17,830
Kasneje, prosim.
Odidite.
452
00:35:21,144 --> 00:35:24,344
Brez moje vednosti
jih ne bi smel povabiti.
453
00:35:24,437 --> 00:35:26,836
Za preklic je zdaj �e prepozno.
454
00:35:27,309 --> 00:35:30,284
Toda, kot �eli�.
455
00:35:32,476 --> 00:35:34,376
Odli�no si izpeljal to, Perrin.
456
00:35:34,476 --> 00:35:38,409
In ne, ne mislim resno,
vendar naj ne sedijo blizu mene.
457
00:35:38,493 --> 00:35:40,734
Za to sem �e poskrbel.
Ti bo� pri dolgo�asnem delu mize,
458
00:35:40,779 --> 00:35:43,778
oni so vsaj zabavni.
�Oni? Zabavni?
459
00:35:43,967 --> 00:35:45,808
Povabiva �e nekaj gostov
iz Ghormana.
460
00:35:45,892 --> 00:35:47,550
Mogo�e bodo
tudi njim zabavni.
461
00:35:47,633 --> 00:35:50,517
Tvoji zabavni prijatelji so jim
v�eraj ukinili trgovske poti.
462
00:35:50,600 --> 00:35:52,750
Ve�, koliko ljudi bo stradalo?
463
00:35:53,133 --> 00:35:55,725
Morda se bomo na ta ra�un
smejali ob glavni jedi.
464
00:35:55,808 --> 00:35:57,557
Morda pa potrebuje� po�itek.
465
00:35:57,625 --> 00:35:59,325
�e me �e sili�, naj bom zraven,
potem tudi bom.
466
00:35:59,341 --> 00:36:01,199
Vendar ne bo� zadovoljen.
467
00:36:01,634 --> 00:36:03,834
Nikoli ve� ne stori tega.
468
00:36:05,557 --> 00:36:09,091
Govori se, da si mi kupila darilo.
�Vrnila ga bom.
469
00:36:09,432 --> 00:36:13,041
Mora res vse biti
dolgo�asno in �alostno?
470
00:36:16,032 --> 00:36:19,032
Akti Amaugh, dolina votlin.
Sveta dolina.
471
00:36:19,116 --> 00:36:21,149
Imperij je pri�el sem
pred trinajstimi leti
472
00:36:21,232 --> 00:36:24,798
in "osvobodil" zra�no bazo Alkenzi,
petdeset kilometrov zahodno od tu.
473
00:36:24,881 --> 00:36:28,390
Kmalu so ugotovili,
da so jame odli�ne za skladi��enje,
474
00:36:28,473 --> 00:36:30,372
v imenu Imperatorja
izterjali zemljo
475
00:36:30,458 --> 00:36:33,958
in zajezili sveto reko,
Nasma Klain.
476
00:36:34,239 --> 00:36:38,330
Aldhanijska baza je danes
skladi��e zalog, oro�ja
477
00:36:38,360 --> 00:36:41,560
in pa tudi pla�il
za vso obmo�je Imperija.
478
00:36:41,905 --> 00:36:45,155
Baza, opazovalni stolp,
stra�arski bunkerji ...
479
00:36:45,245 --> 00:36:47,145
Vse za za��ito letali��a.
480
00:36:47,240 --> 00:36:50,040
Bom jaz. Ta kos je krhek.
De� je oslabil lepilo.
481
00:36:50,089 --> 00:36:51,597
Letali��e se�e
globoko pod zemljo,
482
00:36:51,683 --> 00:36:54,683
kjer je letalska paluba
za tovornik Max-7 Rono.
483
00:36:54,780 --> 00:36:57,605
Vel je omenila, da zna� leteti.
�Si �e vozil Rona?
484
00:36:57,847 --> 00:36:59,597
Tovornika?
485
00:36:59,987 --> 00:37:01,887
Te�ko bi temu rekel letenje,
vendar sem.
486
00:37:01,980 --> 00:37:04,871
Soba izza letalske palube,
tu je sef.
487
00:37:05,304 --> 00:37:07,429
Iz te sobe bomo ukradli
zaboje s pla�ami,
488
00:37:07,612 --> 00:37:10,428
jih natovorili v tovornik
in pobegnili skozi letali�ki tunel.
489
00:37:10,512 --> 00:37:12,828
Mogo�e ni v pravem merilu.
�Pobegnili?
490
00:37:12,920 --> 00:37:14,920
V Rono tovorniku?
�Ja.
491
00:37:15,012 --> 00:37:17,812
Med potjo sem so naju
preleteli TIE lovci.
492
00:37:17,978 --> 00:37:19,378
Kako dale� je zra�na baza?
493
00:37:19,428 --> 00:37:21,228
Od glavne baze ...
�50 kilometrov, si rekla.
494
00:37:21,238 --> 00:37:23,329
52.
�Prav, 52 torej.
495
00:37:23,537 --> 00:37:26,995
V nekaj minutah vas bodo ujeli.
�V devetih minutah. Izmerili smo.
496
00:37:27,278 --> 00:37:28,512
No, tako.
497
00:37:28,695 --> 00:37:31,078
Z veliko sre�e
vam morda uspe do obzorja.
498
00:37:31,193 --> 00:37:33,293
To je samomorilska naloga.
499
00:37:33,687 --> 00:37:37,344
Prav ima�.
�Zato je v bazi le 40 vojakov.
500
00:37:37,427 --> 00:37:40,111
Ker se zavedajo, da nih�e ni
toliko neumen, da bi jih napadel.
501
00:37:40,193 --> 00:37:41,993
Nih�e, razen nas.
502
00:37:44,461 --> 00:37:47,103
To staro kamenje,
Nasma Brani,
503
00:37:47,119 --> 00:37:49,519
so ostanki templja,
oziroma �esarkoli �e,
504
00:37:49,607 --> 00:37:51,987
kar je neko� stalo
na mogo�ni reki.
505
00:37:52,466 --> 00:37:54,524
Poro�nik Gorn, razlo�ite mu.
506
00:37:54,987 --> 00:37:58,987
Vsake tri leta,
kolikor ljudje �e pomnijo,
507
00:37:59,208 --> 00:38:02,124
se Aldhanci v tej dolini
zberejo zaradi nebe�kega dogodka,
508
00:38:02,208 --> 00:38:06,558
imenovan "Mak-ani bray Dhani".
Aldhanijsko Oko.
509
00:38:06,606 --> 00:38:08,305
Na tiso�e se jih zbere.
510
00:38:08,315 --> 00:38:11,482
Ve� tednov hodijo sem,
da bi dogodek opazovali na svetih tleh.
511
00:38:11,565 --> 00:38:15,332
Da bi opazovali, kaj? �Predstavljaj si
50 meteorskih de�evij, vsa naenkrat.
512
00:38:15,415 --> 00:38:18,373
Kot bi �ez nebo razgrnil zaveso,
513
00:38:18,457 --> 00:38:23,040
dokler se Oko, okno proti galaksiji,
ne izoblikuje �ez obzorje.
514
00:38:23,123 --> 00:38:24,573
Si dogodek �e videl?
515
00:38:24,652 --> 00:38:28,010
Tu sem skoraj sedem let.
Dvakrat �e.
516
00:38:28,498 --> 00:38:30,707
Vendar dogodek ni ve�
tako mogo�en, kot je bil.
517
00:38:30,790 --> 00:38:34,147
Odkar so ljudi preselili,
je videti precej �alostno,
518
00:38:34,348 --> 00:38:36,148
vendar Oko ...
519
00:38:36,672 --> 00:38:40,130
Tega prizora ne pozabi� nikoli.
�Vsake tri leta.
520
00:38:40,213 --> 00:38:43,680
V tiso�inki sekunde.
Pravzaprav ne gre za meteorski de�,
521
00:38:43,863 --> 00:38:46,671
Gre za ponavljajo� snop
kristaliziranih, svetle�ih mikrogostot.
522
00:38:46,755 --> 00:38:49,955
Milijarda kristalov.
Zelo te�kih, a majhnih in nestabilnih.
523
00:38:50,038 --> 00:38:54,238
Ko gre planet skozi kro�nico,
preplavijo nebo, se ogrejejo in razpadejo.
524
00:38:54,796 --> 00:38:59,246
Iz povr�ja izgleda �udovito,
na nebu pa je �isti kaos.
525
00:38:59,546 --> 00:39:04,371
Izra�unali smo pot pobega,
tik preden se Oko zapre.
526
00:39:05,188 --> 00:39:07,721
Dogodek bo �ez tri dni.
527
00:39:12,004 --> 00:39:13,945
To boste uporabili za krinko.
528
00:39:14,243 --> 00:39:16,743
Ja.
Spravilo nas bo noter in ven.
529
00:39:16,829 --> 00:39:18,236
Niti sanjalo se jim ne bo,
od kod smo pri�li,
530
00:39:18,354 --> 00:39:20,054
in �e bomo delali po urniku,
bomo �e dale� pro�,
531
00:39:20,057 --> 00:39:21,949
�e preden ugotovijo
kaj jih je doletelo.
532
00:39:21,994 --> 00:39:24,461
V kratkem �asu
se mora� veliko nau�iti,
533
00:39:24,544 --> 00:39:29,328
zato moramo vedeti
ali si z nami do konca?
534
00:39:33,228 --> 00:39:35,011
Za�nimo.
535
00:39:38,078 --> 00:39:39,236
Na dan z besedo.
536
00:39:39,338 --> 00:39:42,038
Zahteva neobdelano poro�ilo
o incidentu na Ferrixu.
537
00:39:42,119 --> 00:39:43,836
Medzvezdna enota,
ki so jo na�li na prizori��u,
538
00:39:43,919 --> 00:39:46,893
je ukradena iz zra�ne baze,
ki je pod mojim vodstvom, gospod.
539
00:39:46,977 --> 00:39:50,043
Pretirava, ker �eli pove�ati
obmo�je svojega delovanja.
540
00:39:50,127 --> 00:39:52,585
Ve� �asa bi morala posvetiti
varnosti svoje baze,
541
00:39:52,668 --> 00:39:55,518
ne pa napredku svoje kariere.
�Poro�nica Meerova?
542
00:39:55,602 --> 00:39:58,543
Ukradeni predmet je neprecenljiv,
�e posebej za upornike.
543
00:39:58,627 --> 00:40:01,267
Z izsleditvijo tatu lahko odkrijemo
aktivnosti v mojem sektorju.
544
00:40:01,351 --> 00:40:03,551
Ljudje predmete kradejo
zaradi denarja, kajne?
545
00:40:03,634 --> 00:40:05,876
Je pregon za ne�em,
kar deluje kot propadel rop
546
00:40:05,959 --> 00:40:09,126
res vreden
tolik�nega medsebojnega trenja?
547
00:40:09,209 --> 00:40:12,292
Gospod, po mojem ob�utku
gre za organizirane tatvine
548
00:40:12,376 --> 00:40:16,042
primerne Imperialne opreme
vnaprej planiranega upora.
549
00:40:16,126 --> 00:40:19,791
Na mizi imam �e tri podobne primere,
ki ustrezajo temu vzorcu.
550
00:40:19,875 --> 00:40:21,425
Po va�em ob�utku?
551
00:40:21,508 --> 00:40:25,125
Tudi v drugih sektorjih
sem opazila tak�ne dejavnosti.
552
00:40:25,208 --> 00:40:26,850
Kak�ne dejavnosti?
553
00:40:26,951 --> 00:40:30,251
Podobne tatvine in metode.
Notranji ob�utek.
554
00:40:30,341 --> 00:40:32,650
K nam ste pri�li iz Urada za nadzor.
�Ja, gospod.
555
00:40:32,733 --> 00:40:37,341
Pri nas gremo v akcijo,
ko informacije temeljito preverimo.
556
00:40:37,766 --> 00:40:41,083
Obvestite me, ko boste o tem
imeli bolj trdne dokaze.
557
00:40:41,166 --> 00:40:43,924
Do takrat pa se posve�ajte
svojim sektorjem.
558
00:40:43,927 --> 00:40:45,727
Hvala, poro�nik.
559
00:40:50,289 --> 00:40:53,180
Dva sektorja nadzorujete.
560
00:40:53,292 --> 00:40:55,692
Blevin jih nadzoruje �est.
561
00:40:55,888 --> 00:41:00,430
Priznam, da ima on bolj tradicionalen
pogled na delo in kadrovanje
562
00:41:00,513 --> 00:41:03,263
in da je z njim nedvomno
naporno sodelovati.
563
00:41:03,347 --> 00:41:06,613
Pa vendar so njegova �etrtletna
poro�ila �e tu, do�im va�ih ni �e nikjer,
564
00:41:06,697 --> 00:41:10,055
za name�ek zdaj zaradi tega
zapravljamo va� dragoceni �as.
565
00:41:11,280 --> 00:41:14,405
Veliko pri�akujemo od vas,
poro�nica.
566
00:41:14,763 --> 00:41:18,447
Morda nepravi�no,
toda nesmisleno bi bilo ignorirati
567
00:41:18,530 --> 00:41:22,437
in uni�iti kariero nekoga,
ki lahko �e veliko dose�e.
568
00:41:23,146 --> 00:41:25,779
Od vas se pri�akuje
strokovnost in zadr�anost.
569
00:41:25,862 --> 00:41:27,586
Zato ste tu.
570
00:41:28,441 --> 00:41:32,241
Zato tudi zaposlujemo
�astnike kot ste vi.
571
00:41:33,153 --> 00:41:37,020
Tega bi se morali vsi zavedati,
ne pa tavati v megli. �Ja, gospod.
572
00:41:37,078 --> 00:41:41,028
Sem pa pozitivno presene�en
nad �tevilom va�ih aretacij v Sev Toku.
573
00:41:41,111 --> 00:41:43,145
Visoko nad normo ste.
574
00:41:43,294 --> 00:41:45,394
Morda vam po�ljem
ve� tak�nih nalog.
575
00:41:45,428 --> 00:41:47,686
Hvala, gospod.
�To bo vse.
576
00:42:15,367 --> 00:42:17,309
Si �e kdaj uporabljal tole?
577
00:42:19,207 --> 00:42:20,507
Sem.
578
00:42:20,584 --> 00:42:23,551
Tu so podatki Rono tovornika
in na�rt konzole.
579
00:42:24,043 --> 00:42:27,375
Ko to predela�,
je tu �e natan�en na�rt baze.
580
00:42:29,550 --> 00:42:32,092
Tole pa je slovar
pogostih aldhanskih fraz.
581
00:42:42,367 --> 00:42:44,350
Smem prej pojesti?
582
00:42:45,283 --> 00:42:48,517
Pojej,
Cinta naj ti zamenja povoje,
583
00:42:48,921 --> 00:42:51,521
ter se do jutra vsega nau�i.
584
00:42:52,175 --> 00:42:54,107
Grem na prvo stra�o.
585
00:43:07,404 --> 00:43:11,904
Prevedel in uredil:
MaStr
586
00:43:14,904 --> 00:43:18,904
Preuzeto sa www.titlovi.com
49182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.