All language subtitles for Andor.S01E04.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,985 Prej�nji� ... 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,300 Sile Pre-Morja so sino�i izdale objavo, 3 00:00:05,395 --> 00:00:06,995 da i��ejo osebo, ki ustreza Cassianovem opisu. 4 00:00:07,069 --> 00:00:08,769 Objava ne omenja njegovega imena. 5 00:00:08,827 --> 00:00:10,927 Pa� i��ejo nekoga iz Kenarija. 6 00:00:11,007 --> 00:00:13,607 Andorja obravnavajte kot oboro�enega in nevarnega. 7 00:00:13,624 --> 00:00:15,924 Mogo�e na videz ne deluje nevarno, 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,815 toda dva na�a sta zaradi te napake umrla. 9 00:00:18,821 --> 00:00:21,221 Kdo si? �Vse vem o tebi. 10 00:00:21,311 --> 00:00:24,310 Ja, �elim si �katlice in z njo bom tudi od�el, �e je to vse kar lahko dobim. 11 00:00:24,411 --> 00:00:27,711 Vem, da si na Morlana-1 ubil dva varnostnika in vem, da prihajajo pote. 12 00:00:27,827 --> 00:00:31,427 Res bi bilo �koda, �e bi te ujeli. �koda tak�nega talenta. 13 00:00:32,842 --> 00:00:35,342 Imamo sodni nalog za aretacijo Cassiana Andorja. 14 00:00:36,187 --> 00:00:37,587 Pripravi se. 15 00:00:38,790 --> 00:00:40,298 Greva! 16 00:00:44,741 --> 00:00:48,541 Koliko vas je pri�lo? �Dvanajst ... �tirinajst. Prise�em. 17 00:00:48,588 --> 00:00:51,787 �elim, da gre� z mano. ��emu le? 18 00:00:51,860 --> 00:00:54,760 Si ne �eli� zares boriti proti tem barabam? 19 00:01:23,281 --> 00:01:30,281 VOJNA ZVEZD 20 00:01:55,252 --> 00:02:05,252 A N D O R "Aldhani" 21 00:02:09,035 --> 00:02:12,135 Tam zadaj je paket Prve pomo�i. Moder. Svetlo moder. 22 00:02:12,260 --> 00:02:13,960 Na polici za tabo. 23 00:02:15,034 --> 00:02:18,734 Oprimi se �esa. �Nama kdo sledi? �Nastavljam smer proti Aldhaniju. 24 00:02:18,798 --> 00:02:21,098 Prera�unavam smer proti Aldhaniju. �So za nama? 25 00:02:21,199 --> 00:02:24,393 Stori, kar ti re�em. �Prera�unavanje kon�ano. 26 00:02:32,453 --> 00:02:34,653 Kaj poganja ladjo? 27 00:02:35,693 --> 00:02:37,593 Letel sem �e s Fondorsko tovorno ladjo. 28 00:02:37,696 --> 00:02:40,096 Vozil sem jih, vendar nobena ni zmogla tega. 29 00:02:40,161 --> 00:02:43,061 Ka�e, da je dana�nji dan poln presene�enj za oba. 30 00:02:44,636 --> 00:02:48,036 Po mojih tleh krvavi�. Oskrbi si roko. 31 00:02:49,833 --> 00:02:51,633 Kaj je Aldhani? 32 00:02:53,575 --> 00:02:55,075 Odvisno. 33 00:02:55,251 --> 00:02:58,451 Pristal sem le na to, da si re�im ko�o. 34 00:03:00,058 --> 00:03:02,958 In zdaj si tukaj s svojo ko�o. 35 00:03:03,742 --> 00:03:05,542 Kaj je to? �Medicinski napitek. 36 00:03:06,168 --> 00:03:07,868 Samo po�irek. 37 00:03:15,133 --> 00:03:17,932 Mogo�e ima� mo�nosti, za katere �e ne vem, 38 00:03:18,114 --> 00:03:20,214 trenutno vidim le dve. 39 00:03:20,240 --> 00:03:23,340 Lahko te odlo�im nekje, ter nadaljuje� be�ati, 40 00:03:23,644 --> 00:03:26,944 lahko pa se mi pridru�i� in pomaga� pri ne�em pomembnem. 41 00:03:27,499 --> 00:03:31,699 Lahko pa me tudi ubije� in si prisvoji� ladjo. 42 00:03:35,951 --> 00:03:38,051 Razjasni "pri ne�em pomembnem". 43 00:03:38,684 --> 00:03:42,184 Imperiju nameravam ukrasti nekaj zelo pomembnega. 44 00:03:42,938 --> 00:03:47,038 Ne bo ti treba krasti, saj vidim, da se dobro znajde�. 45 00:03:47,627 --> 00:03:50,927 Raje vidim, da me nekje odlo�i�. �In kaj bo� potem? Nadaljeval kot doslej? 46 00:03:51,006 --> 00:03:52,606 Obesili te bodo z isto vrvjo, 47 00:03:52,669 --> 00:03:55,269 pa naj gre za plazemsko tuljavo ali pa za 20 milijonov kreditov. 48 00:03:55,345 --> 00:03:57,645 Ponujam ti vse kar si �eli�, vse v enem paketu. 49 00:03:57,729 --> 00:04:01,628 In kaj si �elim, ko �e toliko ve� o meni? 50 00:04:01,686 --> 00:04:04,985 Imperiju zapi�iti velik kol v oko 51 00:04:05,342 --> 00:04:07,442 in pri tem �e zaslu�iti. 52 00:04:08,215 --> 00:04:10,415 Spra�eval sem se �e, kdo si. 53 00:04:10,523 --> 00:04:12,123 Kdo sem? 54 00:04:12,636 --> 00:04:16,136 Zaveznik, separatist, gverilec, partizan. 55 00:04:16,170 --> 00:04:18,570 Eden njih. �Mar ni vse eno in isto? 56 00:04:18,618 --> 00:04:21,418 Zame �e. �Torej se strinjava. 57 00:04:21,766 --> 00:04:25,266 Ne. Mislim, da je vse zaman. 58 00:04:25,417 --> 00:04:28,317 Bolje, kot pljuvati v njihovo hrano in krasti njihovo kramo. 59 00:04:28,343 --> 00:04:30,243 �iveti je �e bolj�e ... 60 00:04:31,115 --> 00:04:35,315 Jesti, spati, po�eti kar si sam �eli�. Ne pozna� me. 61 00:04:36,257 --> 00:04:39,256 Pri �estnajstih sem se boril na Mimbanu. 62 00:04:39,455 --> 00:04:42,454 Dve leti. Iz zapora takoj v blato. 63 00:04:42,712 --> 00:04:45,012 Le petdeset nas je pre�ivelo. 64 00:04:46,447 --> 00:04:49,247 Proti komu misli�, da smo se borili? 65 00:04:50,287 --> 00:04:52,087 Proti samemu sebi. 66 00:04:52,665 --> 00:04:54,365 Zato, prosim ... 67 00:04:56,514 --> 00:05:00,114 Na Mimbanu si bil �est mesecev. 68 00:05:00,515 --> 00:05:02,815 Tja si pri�el kot kuhar. 69 00:05:03,953 --> 00:05:06,253 Pre�ivel si, ker si zbe�al. 70 00:05:08,031 --> 00:05:11,930 Nekaj pa dr�i ... Imperij vas je sprl med seboj, 71 00:05:12,431 --> 00:05:15,531 zato bi jih moral sovra�iti bolj, kot jih �e. 72 00:05:15,916 --> 00:05:18,016 Omenil sem, da te poznam. 73 00:05:18,866 --> 00:05:22,566 Poznam okoli��ine, ki mi jih ljudje povedo, ko jih kaj vpra�am. 74 00:05:22,992 --> 00:05:24,892 Vse ostalo si le predstavljam. 75 00:05:25,004 --> 00:05:26,901 Predstavljam si tvoje sovra�tvo. 76 00:05:26,984 --> 00:05:30,084 Predstavljam si, da ne glede kar dopoveduje� meni ali samemu sebi, 77 00:05:30,213 --> 00:05:33,713 bo� na koncu umrl v borbi proti tem barabam. 78 00:05:34,583 --> 00:05:36,783 Zato te prosim ... 79 00:05:36,995 --> 00:05:41,095 Kaj, ko bi raje dal vse od sebe za nekaj res pomembnega, 80 00:05:41,149 --> 00:05:44,848 kot trgal ostanke, dokler ne zmanjka �e teh? 81 00:05:46,818 --> 00:05:50,018 Nisem tvegal lastne riti za medzvezdno enoto. 82 00:05:50,152 --> 00:05:52,252 Pote sem pri�el. 83 00:05:57,645 --> 00:06:00,245 Kaj ponuja�? �Pet dni. 84 00:06:00,262 --> 00:06:02,362 Ogromno tveganje, velika nevarnost. 85 00:06:02,668 --> 00:06:04,768 Izurjena ekipa, odli�en na�rt. 86 00:06:05,156 --> 00:06:08,655 �e pre�ivi� in dostavi�, ti pla�am 200.000. 87 00:06:13,463 --> 00:06:15,662 Kaj bomo ukradli? 88 00:06:15,753 --> 00:06:19,953 �etrtletno pla�o za vso obmo�je Imperija. 89 00:06:28,601 --> 00:06:34,448 CORUSCANT METROPOLA GALAKSIJE 90 00:06:47,924 --> 00:06:51,424 URAD ZA VARNOST IMPERIJA 91 00:06:55,235 --> 00:06:57,635 Zaradi ni�jega prora�una v naslednjem �etrtletju, 92 00:06:57,646 --> 00:07:00,946 po oceni naj bi se ta za vso obmo�je Rylotha �e zni�al, 93 00:07:01,012 --> 00:07:04,012 bo zaradi zmanj�anja �tevila mestne oblasti 94 00:07:04,077 --> 00:07:06,577 potrebno pove�ati skupni �rni fond. 95 00:07:06,594 --> 00:07:10,485 In kam bi namenili nova sredstva, nadzornica Grandi? 96 00:07:10,919 --> 00:07:14,294 Za pove�anje nadzora, gospod. �Kaj naj bi nadzorovali? 97 00:07:14,902 --> 00:07:18,269 Protiimperijske aktivnosti, tako kot vedno. 98 00:07:18,831 --> 00:07:22,831 Ste namenoma tako nejasni? �Ne, gospod. 99 00:07:22,887 --> 00:07:25,295 Do konca dneva pri�akujem natan�no obrazlo�itev. 100 00:07:25,340 --> 00:07:30,023 Lagret, kak�ne so novice iz Arvala-6? �Pozitiven razvoj dogodkov, gospod. 101 00:07:30,134 --> 00:07:32,559 �tevilo sporov je primerno upadlo, 102 00:07:32,643 --> 00:07:35,092 tako da se je rudarjenje na okupiranih tleh pri�elo. 103 00:07:35,175 --> 00:07:37,825 So kak�ne te�ave z nastanitvijo izseljencev? ��e poteka. 104 00:07:37,908 --> 00:07:41,050 Kot tudi va� �e nedokon�an sporazum o re�evanju te krize. 105 00:07:41,133 --> 00:07:45,050 Moje osebje �e vedno �aka na oceno vladnega direktorja iz Arvala-6. 106 00:07:45,133 --> 00:07:48,975 Ker se je dosedaj �e tolikokrat izkazal, kajne? 107 00:07:50,675 --> 00:07:52,957 Kaj po�nemo tu? �Gospod? 108 00:07:53,054 --> 00:07:55,954 Kak�en je na� namen, Lagret? �Na Arvala-6? 109 00:07:56,068 --> 00:07:58,759 Gre za odprto vpra�anje vsem navzo�im. Kaj po�nemo tu? 110 00:07:58,863 --> 00:08:01,213 Zakaj smo tu? Ve kdo? 111 00:08:01,233 --> 00:08:04,100 Da bi z zbiranjem podatkov dosegli varnostne cilje, 112 00:08:04,199 --> 00:08:08,407 zagotovili uporabne analize in vodili u�inkovite tajne akcije, gospod. 113 00:08:08,491 --> 00:08:09,841 Odli�no, Dedra. 114 00:08:09,924 --> 00:08:13,324 Dobesedno ste citirali dokument Imperialne Obve��evalne Slu�be, 115 00:08:13,407 --> 00:08:15,707 vendar se motite. 116 00:08:16,216 --> 00:08:18,665 Varnost je iluzija. Si �elite varnost? 117 00:08:18,693 --> 00:08:21,093 Pokli�ite mornarico. Po�ljimo �eto vojakov. 118 00:08:21,148 --> 00:08:23,131 Mi smo ponudniki zdravstvenih storitev. 119 00:08:23,184 --> 00:08:25,983 Zdravimo bolezni, prepoznavamo simptome. 120 00:08:26,014 --> 00:08:30,855 I��emo izvor bacilov, naj gre za notranje ali zunanje. 121 00:08:30,939 --> 00:08:35,072 Dlje bomo �akali na diagnozo, dlje bomo zdravili bolezen. 122 00:08:35,155 --> 00:08:37,230 Razumete pomen mojih besed, Lagret? �Ja, gospod. 123 00:08:37,314 --> 00:08:40,339 Ni se vam treba truditi s sporazumom. Dokon�al ga bo nekdo drug. 124 00:08:40,422 --> 00:08:43,772 Blevin, obmo�je Morlana. Incident na Ferrixu. 125 00:08:43,855 --> 00:08:46,447 Korporacijska varnostna slu�ba. �e vedno vodijo zadevo. 126 00:08:46,530 --> 00:08:49,547 Vro�ili so aretacijski nalog in naleteli na te�ave, katerim niso bili kos. 127 00:08:49,630 --> 00:08:51,705 Kak�ne te�ave? �Ve� mrtvih. 128 00:08:51,778 --> 00:08:54,078 Ve�ja materijalna �koda. Izpad dela. 129 00:08:54,289 --> 00:08:57,338 Na kraju so na�li tudi ukradeni medzvezdni navigator. 130 00:08:57,421 --> 00:08:59,496 Kdo je odgovoren? �Ne vemo �e, gospod. 131 00:08:59,579 --> 00:09:03,028 Takoj po sestanku grem tja. �Pred odhodom morava govoriti. 132 00:09:03,212 --> 00:09:04,770 Jung. �Gospod? 133 00:09:04,853 --> 00:09:07,178 Podrobno opi�ite zahtevo po dodatni za��iti 134 00:09:07,268 --> 00:09:11,009 prometne poti proti sektorju Abrion. �Preventivni ukrepi, gospod. 135 00:09:11,088 --> 00:09:14,988 Na Scarif je namenjeno vse ve� po�iljk z gradbenim materialom. 136 00:09:15,862 --> 00:09:19,074 ALDHANI 137 00:09:30,127 --> 00:09:32,094 Izmisli si eno ime. 138 00:09:32,755 --> 00:09:35,055 Izmisli si ime zase. 139 00:09:38,030 --> 00:09:41,597 Clem. �Torej bo� Clem naslednjih pet dni. 140 00:10:02,667 --> 00:10:05,942 Kdo je to? �Delal bo� za njo. 141 00:10:06,209 --> 00:10:10,000 Sem mislil, da si ti glavni. �Tega nisem nikoli rekel. 142 00:10:10,459 --> 00:10:12,925 Ta predlog ji ne bo niti najmanj v�e�. 143 00:10:12,980 --> 00:10:15,180 Jezna bo name. 144 00:10:16,275 --> 00:10:21,217 Bolje bo, da po�aka� tu, dokler ne razre�iva. 145 00:10:28,274 --> 00:10:30,074 Tole vzemi. 146 00:10:32,558 --> 00:10:35,448 Kaj je to? �Polog. 147 00:10:35,757 --> 00:10:40,173 Kuatski pe�at, modri kyber. Nebe�ki kamen iz Starega sveta. 148 00:10:40,257 --> 00:10:44,048 Slavi upor proti osvajalcem iz Rakatana. 149 00:10:45,582 --> 00:10:48,148 Glej, da zanj ne vzame� manj kot 50.000. 150 00:10:48,195 --> 00:10:51,295 Vedi, da bo meni vedno vreden veliko ve�. 151 00:10:51,540 --> 00:10:53,807 Ko bo tega konec, ga �elim nazaj. 152 00:10:55,374 --> 00:10:58,874 �e pre�ivim. ��elim ga nazaj. 153 00:11:02,482 --> 00:11:05,922 Zoper 200.000 kreditom? �Ima� mojo besedo. 154 00:11:29,380 --> 00:11:32,096 Pozdravljena, Vel. �Sporo�ilo smo dobili v zadnjem trenutku. 155 00:11:32,180 --> 00:11:35,246 Me veseli, da ti je uspelo. �Zdaj patruljirajo tudi po stari Kamen�ki dolini. 156 00:11:35,330 --> 00:11:36,955 Cel dan potrebujem do sem. 157 00:11:37,038 --> 00:11:39,104 Lepo je to sli�ati. Previdna si. 158 00:11:39,196 --> 00:11:41,296 Zana�am se na tvojo disciplino. 159 00:11:41,495 --> 00:11:44,379 Nekaj mi prikriva�. �Nikakor. 160 00:11:44,430 --> 00:11:47,330 Pravzaprav se stvari celo izbolj�ujejo. 161 00:12:05,685 --> 00:12:08,135 Vam lahko pomagam? 162 00:12:10,568 --> 00:12:12,976 Odli�en pilot je, dober strelec in la�nivec. 163 00:12:13,068 --> 00:12:15,368 Govori alarinsko, myonsko, narijsko. 164 00:12:15,459 --> 00:12:17,426 Mirnih �ivcev je in se ne boji ubiti. 165 00:12:17,531 --> 00:12:20,031 Zakaj mi to po�ne�? �Pilot je. 166 00:12:20,109 --> 00:12:24,034 �ez tri dni napademo. �Z njim boste imeli veliko ve�je mo�nosti. 167 00:12:24,117 --> 00:12:27,626 Zdaj? Kar tako? Po petih mesecih na�rtovanja? 168 00:12:28,109 --> 00:12:30,617 Kar tako naj vpeljem neznanca? To bo sprlo ekipo. 169 00:12:30,701 --> 00:12:33,367 Potem niste ravno dobra ekipa, se strinja�? 170 00:12:34,909 --> 00:12:38,766 Tudi sama ve�, da ste ranljivi. Klju�ni nadomestek bom jaz pokril. 171 00:12:39,033 --> 00:12:42,525 Kako misli�, "pokril"? �Pla�al mu bom. 172 00:12:42,908 --> 00:12:45,632 Ne. �Dvesto tiso�. 173 00:12:46,240 --> 00:12:49,457 V namen upora jemo korenine in spimo na kamnih, 174 00:12:49,572 --> 00:12:52,272 zdaj pa nam pripelje� pla�anca? 175 00:12:54,349 --> 00:12:57,224 Zaman tro�i� mo�i. Ve�, da imam prav. 176 00:12:57,468 --> 00:12:59,468 Mora nam uspeti, Vel. 177 00:12:59,532 --> 00:13:02,757 Poraz bi bil usoden. �Kaj naj re�em ostalim? 178 00:13:02,940 --> 00:13:05,799 Reci jim, da je �e od nekdaj del na�rta. 179 00:13:06,182 --> 00:13:09,265 Imam sploh kak�no izbiro? �Ima�. 180 00:13:09,349 --> 00:13:11,957 Vzemi ga s seboj ali pa vse odpovej. 181 00:13:12,100 --> 00:13:14,500 Planiral sem �e, da vas razpustim. 182 00:13:14,882 --> 00:13:17,714 Odkar sva se dogovorila sre�ati, so se vam mo�nosti pove�ale. 183 00:13:17,898 --> 00:13:20,897 Vzemi ga s seboj in se domisli zgodbe, ki ji bodo verjeli. 184 00:13:20,980 --> 00:13:24,055 Predstavi ga kot nadomestilo, v primeru �rtve med akcijo. 185 00:13:24,138 --> 00:13:27,172 �e v naslednjih treh dneh zaradi ... V o�i me glej! 186 00:13:27,255 --> 00:13:30,605 Si �elela biti vodja? Tak�ni so zdaj pogoji. 187 00:13:30,733 --> 00:13:32,133 Tri dni ima�. 188 00:13:32,188 --> 00:13:35,088 �e se ti zazdi kaj �udnega, se kaj spremeni, nekdo za�ne omahovati ... 189 00:13:35,172 --> 00:13:38,230 Povzdigni glas, bodi vodja, odpovej nalogo. 190 00:13:38,313 --> 00:13:42,230 Si me razumela? �Kaj pa, �e bo on problemati�en? 191 00:13:42,313 --> 00:13:46,497 V tem je prednost pla�anca. Pogre�ljiv je. 192 00:13:50,671 --> 00:13:53,012 Mora nam uspeti, Vel. 193 00:13:57,596 --> 00:13:59,096 Res je. 194 00:14:02,062 --> 00:14:03,562 Mora nam. 195 00:14:06,570 --> 00:14:08,070 Clem! 196 00:14:24,052 --> 00:14:29,152 Izro�ili boste vse komunikatorje, oro�je in dokumente. 197 00:14:29,235 --> 00:14:31,527 V svoje bivalne prostore se ne boste vrnili ve�. 198 00:14:31,610 --> 00:14:35,460 Od tu vas bodo karseda hitro pospremili do najbli�jega premestitvenega centra, 199 00:14:35,544 --> 00:14:37,844 kjer vam bodo vrnili osebne predmete, 200 00:14:37,927 --> 00:14:41,152 katere je Imperijska in�pekcija uspela zabele�iti. 201 00:14:41,235 --> 00:14:43,760 Sprejem predmetov boste holografsko potrdili. 202 00:14:43,844 --> 00:14:48,968 Potrdili boste holografsko poro�ilo IOS o prekinitvi dela, 203 00:14:49,051 --> 00:14:52,709 s podrobnostmi o va�i vpletenosti in krivdi v omenjenem incidentu na Ferrixu. 204 00:14:52,792 --> 00:14:54,692 Vpra�anje, gospod. �Ne. 205 00:14:55,233 --> 00:14:59,708 In ne, Imperiju ne boste tratili �asa z branjem poro�ila. 206 00:14:59,792 --> 00:15:03,600 Toda jaz nisem imel ni� s tem. �Natanko tako. 207 00:15:07,150 --> 00:15:10,575 Potrebna je bila zmes idiotizma, 208 00:15:10,611 --> 00:15:13,411 nesposobnosti in popolne neanga�iranosti, 209 00:15:13,482 --> 00:15:18,182 da je ta farsa dosegla vrh neverjetne katastrofe. 210 00:15:18,942 --> 00:15:20,542 Resno? 211 00:15:21,092 --> 00:15:25,117 Arhive imam napolnjene s polomijami korporacijskih varnostnikov, 212 00:15:25,185 --> 00:15:27,585 ta pa presega vse. 213 00:15:27,607 --> 00:15:31,231 Zdaj pa vi, namestnik in�pektorja Karn. 214 00:15:31,376 --> 00:15:33,576 Ste ponosni nase? 215 00:15:35,923 --> 00:15:39,215 Naj vam v tola�bo povem, da vas ne bodo zamenjali. 216 00:15:39,298 --> 00:15:41,965 Korporacijski neodvisnosti ste zadali zadnji udarec. 217 00:15:42,048 --> 00:15:48,598 Sistem Morlana je od zjutraj pod polno oblastjo Imperija. 218 00:15:49,690 --> 00:15:51,973 �estitam. 219 00:16:07,539 --> 00:16:10,630 Bi me rana na roki morala skrbeti? �Ne. 220 00:16:10,714 --> 00:16:13,977 Dolga pot bo, �e celo no�. 221 00:16:15,811 --> 00:16:17,436 Kdo sploh je on? 222 00:16:17,557 --> 00:16:20,157 Vpra�ati bi ga moral, ko si imel �e mo�nost. 223 00:16:20,811 --> 00:16:25,419 Rekel je, da si ti glavna in da ti moja prisotnost ne bo v�e�. 224 00:16:25,811 --> 00:16:29,836 To je ve� ali manj vse. �O njem ne bova ve� debatirala. 225 00:16:29,919 --> 00:16:32,543 Ko prispeva v kamp, jim bova rekla, da je bila to moja zamisel, 226 00:16:32,609 --> 00:16:34,593 ki sva jo planirala �e od vsega za�etka. 227 00:16:34,693 --> 00:16:36,793 Njega ne bova ni� omenjala. 228 00:16:37,393 --> 00:16:42,210 �e zgodbo kakorkoli spremeni�, bova imela resne te�ave. 229 00:16:47,143 --> 00:16:48,893 Zakaj �ivite tako dale� stran? 230 00:16:49,001 --> 00:16:51,800 Oropali bomo oro�arno voja�ke baze v Aldhaniju. 231 00:16:51,975 --> 00:16:54,884 Zraven le�i imperijsko letali��e. Drugega dela nimajo, 232 00:16:54,894 --> 00:16:57,651 kot preletavati obmo�je. Zato greva po varni poti. 233 00:16:57,708 --> 00:17:00,158 Rekel je, da bomo ukradli voja�ke pla�e, ne pa baze! 234 00:17:00,241 --> 00:17:02,349 Ne vem, o �em govori�. 235 00:17:02,466 --> 00:17:05,566 Napadli boste Imperijsko oro�arno? �Se nam ne bo� pridru�il? 236 00:17:05,603 --> 00:17:07,628 Nam? Koliko nas sploh je? 237 00:17:07,685 --> 00:17:11,702 Zdaj nas je sedem. �Sedem? Sedem proti vsej bazi? 238 00:17:11,740 --> 00:17:14,507 Var�uj s sapo. Dolga pot naju �e �aka. 239 00:17:14,688 --> 00:17:16,488 Samo trenutek ... 240 00:17:18,032 --> 00:17:19,865 Hitro, v kritje! 241 00:17:30,765 --> 00:17:32,890 Danes jih ne bo ve� nazaj. 242 00:17:33,984 --> 00:17:35,483 Pridi. 243 00:17:41,521 --> 00:17:43,380 Pet mrtvih ... 244 00:17:43,454 --> 00:17:46,554 En doma�in in �tirje varnostniki Pre-Morja. 245 00:17:46,788 --> 00:17:50,813 Narobe so napisali Ferrix. �Kje je moja medzvezdna enota? 246 00:17:51,071 --> 00:17:52,955 Kam si izginila? 247 00:17:53,114 --> 00:17:56,014 Na sestanku so jo omenili. Mora biti nekje. 248 00:17:56,246 --> 00:18:00,888 Tu nekje mora biti izvirno poro�ilo. �Samo trenutek. 249 00:18:00,971 --> 00:18:06,055 "Varnisi. Nedovoljena Imperialna oprema, Ferrix, ob 04.30. 250 00:18:06,121 --> 00:18:08,345 Podporo�nik je na prizori��u na�el 251 00:18:08,468 --> 00:18:11,868 �e zape�ateno Imperijsko NS-9 medzvezdno enoto." 252 00:18:12,079 --> 00:18:15,520 To bo na�a �katlica iz Steergarda. �Verjetno. 253 00:18:15,690 --> 00:18:18,490 To nam bo dalo pooblastilo. Stopi do Blevinove pisarne 254 00:18:18,537 --> 00:18:20,812 in zahtevaj vse o incidentu na Ferrixu. 255 00:18:20,962 --> 00:18:22,762 Najbr� bo bolje, �e gre� kar sama. 256 00:18:22,786 --> 00:18:25,285 No�em zanetiti njegove pozornosti. 257 00:18:37,319 --> 00:18:39,286 Kro�imo v orbiti Coruscanta. 258 00:18:39,353 --> 00:18:42,794 Prevzemi nadzor. Pristajalni protokol 037. 259 00:18:42,871 --> 00:18:45,371 Protokol 037. 260 00:19:41,800 --> 00:19:45,274 Kak�en kraj je to? �Ni� posebnega ni. 261 00:19:45,740 --> 00:19:48,307 Tu je bilo neko� na stotine tak�nih naselij. 262 00:19:48,534 --> 00:19:52,133 40.000 Aldhancev, �irom visokogorja. 263 00:19:52,673 --> 00:19:54,881 Stoletja so prebivali tu, 264 00:19:54,946 --> 00:19:58,446 Imperij pa je potreboval le deset let, da so jih iztrebili. 265 00:19:58,564 --> 00:20:02,881 So jih pobili? �Ne. Pregnali so jih na jug. 266 00:20:03,231 --> 00:20:06,148 V ni�inah je obrtni�ko obmo�je. 267 00:20:07,231 --> 00:20:10,639 Tovarne, mesta, bivali��a Imperijcev. 268 00:20:10,856 --> 00:20:16,098 Aldhani je na �alost blizu ni�esar in ne prav dale� od vsega. 269 00:20:16,980 --> 00:20:19,513 Odli�na lega za distribucijo, 270 00:20:19,930 --> 00:20:23,030 za tistega, ki bi �elel pokoriti galaksijo. 271 00:20:23,563 --> 00:20:25,855 Kdo pa naj bi bili mi? 272 00:20:26,202 --> 00:20:28,502 V hribih �e vedno �ivi nekaj pastirjev. 273 00:20:28,780 --> 00:20:33,038 Ljubitelji narave, mistiki, zgube. 274 00:20:33,550 --> 00:20:36,150 Pij. Dolga pot naju �aka. 275 00:20:51,145 --> 00:20:52,561 Pomo�nik mi je poto�il, 276 00:20:52,577 --> 00:20:55,577 da mu niste �eleli izro�iti poro�ila o incidentu na Ferrixu. 277 00:20:55,645 --> 00:20:56,961 Polno dela imam. 278 00:20:57,045 --> 00:21:00,328 Gre za uradno pro�njo �astnika mojega osebja. 279 00:21:00,411 --> 00:21:05,003 Predlagam, da skli�ete sestanek. ��elim polno poro�ilo iz Ferrixa. 280 00:21:05,086 --> 00:21:07,295 To je moje obmo�je. �Iz mornari�ke ladjedelnice v Steergardu 281 00:21:07,378 --> 00:21:09,595 je bila ukradena Imperijska medzvezdna enota 282 00:21:09,678 --> 00:21:12,936 katero so na�li na prizori��u. To mi daje polno pooblastilo. 283 00:21:13,336 --> 00:21:15,695 Koliko �asa ste tu? Dobro leto? 284 00:21:15,836 --> 00:21:18,919 Svetujem, da lestev prej pri�vrstite, preden se za�nete vzpenjati. 285 00:21:19,002 --> 00:21:21,302 Nasveti o karieri me ne zanimajo. 286 00:21:21,485 --> 00:21:24,026 �e zamo�ite, ste na samem. 287 00:21:24,109 --> 00:21:27,609 Torej zavra�ate mojo pro�njo? ��e drugi� danes. 288 00:21:27,709 --> 00:21:30,301 Prav, potem se bom obrnila na narednika Partagaza. 289 00:21:30,318 --> 00:21:32,443 Nikar ne glejte dol. 290 00:22:00,773 --> 00:22:02,773 Vsi so mrtvi. 291 00:22:03,763 --> 00:22:06,963 Medtem ko si spal, so vsem prerezali grla. 292 00:22:07,056 --> 00:22:10,848 Si se kdaj boril z Mossyjem, Garvishem ali Sawo Gerrero? 293 00:22:10,931 --> 00:22:14,390 �e zaspi� na njihovi stra�i, ti glavo nasadijo na kol. 294 00:22:14,473 --> 00:22:16,931 Oprosti. Nikar ne povej Vel. 295 00:22:17,015 --> 00:22:19,448 Ne bom. Sam ji bo�. 296 00:22:19,731 --> 00:22:23,515 Premisli, kaj ji bo� rekel, kajti pravkar prihaja sem. 297 00:22:27,580 --> 00:22:29,364 Pravzaprav ... 298 00:22:32,643 --> 00:22:34,501 �e nekdo je. 299 00:22:35,414 --> 00:22:37,289 Kaj pravi� na to? 300 00:22:46,163 --> 00:22:48,821 Pojdiva povedat �e ostalim. 301 00:22:55,438 --> 00:22:57,263 Kdo gre? 302 00:22:57,396 --> 00:22:59,695 To sem jaz �elel vpra�ati tebe. 303 00:23:07,953 --> 00:23:09,820 Kaj pa po�ne? 304 00:23:35,076 --> 00:23:36,826 Zberimo se. 305 00:23:37,870 --> 00:23:39,470 To je Clem. 306 00:23:40,076 --> 00:23:44,135 Nikoli ga nisem omenila, ker nisem vedela ali bo pri�el pravo�asno. 307 00:23:44,218 --> 00:23:47,926 Sre�o imamo. Uspelo se mu je prebiti do nas. 308 00:23:48,110 --> 00:23:50,693 Zakrpal bo vsakr�no izgubo na vseh podro�jih. 309 00:23:50,776 --> 00:23:53,135 Malce pozno je za presene�enja. 310 00:23:54,393 --> 00:23:57,693 To je Skeen, Taramyn. 311 00:23:59,568 --> 00:24:01,210 Nemik. 312 00:24:03,610 --> 00:24:05,250 In Cinta. 313 00:24:06,450 --> 00:24:08,742 Vsi vemo, da nam primanjkuje ljudi. 314 00:24:08,795 --> 00:24:11,894 Se lahko pogovoriva? �Takoj, ko se Clem nastani. 315 00:24:12,224 --> 00:24:15,941 Lepo, da si z nami, Clem. Vsaka pomo� bo dobrodo�la. 316 00:24:16,933 --> 00:24:19,966 Cinta, nahrani ga, potem pa mu oskrbi rano. 317 00:24:20,049 --> 00:24:22,633 Vel. �Spet se je podrla ograda. 318 00:24:22,816 --> 00:24:26,424 �e ne �elita ves dan loviti �ivine, pojdita to raje takoj urediti. 319 00:24:26,508 --> 00:24:28,908 Jasno? Lotimo se dela. 320 00:24:29,108 --> 00:24:31,566 Clema bomo med vajo vklju�ili v program. 321 00:24:42,140 --> 00:24:45,848 Potovalna agencija Telgordo bo v smeri Hosnian Prime, 322 00:24:45,906 --> 00:24:54,305 Plexisu in Velikem Eufornisu, poletela iz perona 7-12 in 7-13. 323 00:24:56,953 --> 00:25:00,569 Brez vstopnice ne hodite v vrsto. 324 00:26:16,627 --> 00:26:18,327 Mati. 325 00:26:30,750 --> 00:26:33,041 Kaj pa zija�? 326 00:26:44,883 --> 00:26:47,990 Opeklina razstreljevalnika. O�istiti jo bo treba. 327 00:26:56,049 --> 00:26:58,015 �e vnaprej se opravi�ujem. 328 00:26:58,622 --> 00:27:01,122 Var�ujemo s protibole�inskimi zdravili. 329 00:27:07,162 --> 00:27:09,604 Odkod ga pozna�? �Priporo�ili so mi ga. 330 00:27:09,687 --> 00:27:11,829 Torej ga sploh ne pozna�? �Vem, da ga potrebujemo. 331 00:27:11,912 --> 00:27:14,479 �e povem kaj ve�, bi bilo kr�enje varnosti. 332 00:27:14,562 --> 00:27:16,896 Pogumen je, to je opaziti. 333 00:27:16,979 --> 00:27:19,586 Pomo� nam bo prav pri�la, vendar zakaj tako pozno? 334 00:27:19,670 --> 00:27:21,820 Kdaj pa? �Mu zaupa� na�a �ivljenja? 335 00:27:21,903 --> 00:27:23,786 O tem jaz odlo�am. 336 00:27:24,454 --> 00:27:27,654 Predan je. �utim. 337 00:27:28,020 --> 00:27:30,270 Tudi jaz si �elim tega. ��utiti, kaj? 338 00:27:30,353 --> 00:27:32,586 Verjeti v kon�ni cilj. 339 00:27:32,824 --> 00:27:35,724 Ko pride do tega, je to vse, kar �elim vedeti. 340 00:27:37,745 --> 00:27:39,145 Vel? 341 00:27:39,953 --> 00:27:42,353 Vel! �Zaupam mu. 342 00:27:43,311 --> 00:27:46,452 V redu? Prav? 343 00:28:02,684 --> 00:28:05,009 Senatorka Mon Mothma je tu. 344 00:28:06,709 --> 00:28:08,743 Novi voznik. 345 00:28:09,047 --> 00:28:12,472 Ga poznava? �Nikoli ga �e nisem videla. 346 00:28:13,168 --> 00:28:17,301 Chandrilanec? �Bi rekla. 347 00:28:20,868 --> 00:28:23,742 Senatorka, tako lepo vas je videti. 348 00:28:23,841 --> 00:28:26,041 Tudi vas, Luthen. Oprostite zamudi. 349 00:28:26,125 --> 00:28:29,966 �im si kam namenjen, te vsi gnjavijo o tem in onem. 350 00:28:30,249 --> 00:28:33,641 Sprostite se, senatorka. To je kraj, kjer se �as ustavi. 351 00:28:33,724 --> 00:28:35,791 Kar te�ko je biti obdan s toliko zgodovine, 352 00:28:35,874 --> 00:28:39,224 hkrati pa se ukvarjati z nepomembnimi stvarmi. 353 00:28:39,307 --> 00:28:41,957 Prav res, in kako pa�e to sli�ati. 354 00:28:42,017 --> 00:28:43,817 Poznate Kleyo? �Seveda. 355 00:28:43,841 --> 00:28:47,791 Galerijo pogosto imenujeva Coruscantev neuradni tempelj strpnosti. 356 00:28:47,974 --> 00:28:51,399 Potem vaju bom morala ve�krat obiskati. �Le dra�ite naju. 357 00:28:51,849 --> 00:28:55,124 Torej, darilo za va�ega mo�a. �Njegov dan vseh dni je. 358 00:28:55,227 --> 00:28:57,926 Stari Chandrilanski obi�aj, eden od mnogih. 359 00:28:57,942 --> 00:29:01,034 Zelo bogato zgodovino imate. �Milo re�eno. 360 00:29:01,140 --> 00:29:02,907 Nekaj predmetov sem vam �e pripravil. 361 00:29:02,931 --> 00:29:07,498 �e �e kaj pomnim, ga zanimajo voja�ke starine. �Tako je. 362 00:29:07,681 --> 00:29:11,781 Potem za�niva z najstarej�o. Gre za gorja�o menihov iz Utapaua. 363 00:29:11,865 --> 00:29:15,414 Obredne predmete lahko vidite kjerkoli, ta pa je tisti pravi. 364 00:29:15,497 --> 00:29:17,989 Unikatno darilo za marsikoga, toda ... 365 00:29:18,664 --> 00:29:21,697 Zaklad za pravega ljubitelja. 366 00:29:21,889 --> 00:29:25,047 Izhaja iz osme starodavne ... �Si �elite kaj ogledati? 367 00:29:25,705 --> 00:29:28,371 Ni treba. Ni�esar ni, kar bi si lahko privo��il. 368 00:29:28,554 --> 00:29:30,788 Prosim vas ... Ne bo vam �kodilo, �e se malce razgledate. 369 00:29:30,871 --> 00:29:33,396 Pravkar smo dobili zelo zanimive kovance. 370 00:29:34,621 --> 00:29:36,121 Potem pa prav. 371 00:29:37,329 --> 00:29:41,571 Perrinov okus bi rada raz�irila tudi na nevoja�ke pripomo�ke. 372 00:29:41,654 --> 00:29:44,663 Je kaj, kar bi ga utegnilo zanimati? �V pravem trenutku ste pri�li. 373 00:29:44,746 --> 00:29:47,471 Pravkar sem dobil nekaj zelo zanimivega. 374 00:29:47,506 --> 00:29:49,106 Stopite z mano. 375 00:29:52,238 --> 00:29:55,795 Dvoli�no bo�anstvo ... �Stari so 14.000 let. 376 00:29:55,878 --> 00:30:01,061 Boginja sonca in ka�a iz nadsveta, ki si delita ista usta. 377 00:30:01,827 --> 00:30:03,635 �e ne morete dostaviti, mi povejte. 378 00:30:03,678 --> 00:30:05,778 Mislite, da se ne trudim? �Niti najmanj. 379 00:30:05,836 --> 00:30:08,169 Toda moram gledati vnaprej, �e vam ne bi uspelo. 380 00:30:08,252 --> 00:30:09,777 Denar je tam. 381 00:30:09,861 --> 00:30:11,952 Toda vse bolj nevarno je, da bi ga premestili. 382 00:30:12,036 --> 00:30:14,661 Sredstev pa ne morem �rpati, kot sem jih neko�. 383 00:30:14,744 --> 00:30:16,994 Opazujejo me. �Vsakogar opazujejo. 384 00:30:17,077 --> 00:30:18,936 Tokrat je vse druga�e. Povsod so. 385 00:30:19,020 --> 00:30:21,620 V senatu je vsak dan nov vohun. 386 00:30:21,719 --> 00:30:26,402 Grem v banko, tam pa sami novi obrazi. �Tudi voznika ima� novega. 387 00:30:27,886 --> 00:30:30,027 Oblegano se po�utim. 388 00:30:31,898 --> 00:30:35,497 Mnogo ust moram nahraniti, zaloge pa so �e pri koncu. 389 00:30:37,218 --> 00:30:39,942 Na�la sem nekoga, ki bi mi lahko pomagal. 390 00:30:40,365 --> 00:30:41,865 Koga? 391 00:30:42,025 --> 00:30:43,950 Da bi se nam pridru�il? Nikakor. 392 00:30:44,034 --> 00:30:46,825 Vem, kaj zahtevam. �Ne. �e tako smo ranjivi. 393 00:30:46,909 --> 00:30:48,809 Sredstva potrebujemo, ne pa �e ve� ljudi. 394 00:30:48,883 --> 00:30:52,883 Ne pridigaj mi o ranljivosti. Nih�e ne tvega toliko kot jaz. 395 00:30:52,939 --> 00:30:54,939 Misli�, da nisem dobro premislila? 396 00:30:55,125 --> 00:30:57,642 �e koga, bodo najprej dobili mene. 397 00:31:05,799 --> 00:31:09,224 Zakaj ga ne vzamete na posojilo? �Bi res lahko? 398 00:31:09,308 --> 00:31:12,824 �e mo�u ne bo v�e�, ga bom rade volje vzel nazaj. 399 00:31:14,006 --> 00:31:15,905 Drzna izbira, 400 00:31:16,423 --> 00:31:18,765 toda mislim, da vam ga ne bo nerodno vrniti, 401 00:31:18,809 --> 00:31:21,109 �e bi bilo slu�ajno preve�. 402 00:31:21,282 --> 00:31:24,364 Najlep�a hvala. Boste tu? 403 00:31:24,447 --> 00:31:26,797 �e me ne bo, me Kleya vedno lahko pokli�e. 404 00:31:26,881 --> 00:31:29,456 Kleya, ga lahko zavije� za senatorko? 405 00:32:28,403 --> 00:32:31,028 Z nami je. Tu po�akaj. 406 00:32:31,611 --> 00:32:34,711 Ne, nisem. Kaj vraga se dogaja? 407 00:32:34,986 --> 00:32:36,969 Kdaj se je to zgodilo? 408 00:32:37,133 --> 00:32:39,133 Je mar �e tukaj? Kje? 409 00:32:39,353 --> 00:32:41,586 Umiva se. �Nimamo nobene besede pri tem? 410 00:32:41,669 --> 00:32:44,835 Ne bomo glasovali. �Tako torej? ��e dlje �asa je v na�rtu. 411 00:32:44,861 --> 00:32:46,961 �esa �e ne vem? �V pomo� nam bo. 412 00:32:47,043 --> 00:32:48,776 Tudi sam si rekel, da nas je premalo. 413 00:32:48,884 --> 00:32:52,192 Tri dni pred akcijo. Kaj bi storila, �e ne bi pri�el? 414 00:32:52,276 --> 00:32:53,901 Bi se brez pojasnila pojavila z neznancem? 415 00:32:53,984 --> 00:32:57,334 Vedela sem, da bo� pri�el. �Nismo pripravljeni za to. 416 00:32:57,417 --> 00:32:59,234 �e tako nimamo dovolj komunikatorjev. 417 00:32:59,317 --> 00:33:01,376 Dva rezervna sta �e. �Za rezervo sta. 418 00:33:01,459 --> 00:33:03,734 Clem je na�a rezerva. 419 00:33:03,935 --> 00:33:07,835 Uniformo vi�ka imamo, toda rabimo tvoj pas in rokavice. 420 00:33:08,084 --> 00:33:09,792 Clem. 421 00:33:11,346 --> 00:33:13,746 Tudi sam ve�, da nam manjka ljudi. 422 00:33:13,876 --> 00:33:15,908 Lahko bi me vsaj vpra�ala. 423 00:33:16,431 --> 00:33:18,431 S tem se pa strinjam. 424 00:33:18,750 --> 00:33:21,916 Clem, to je poro�nik Gorn, 425 00:33:22,233 --> 00:33:25,608 na�a kontaktna oseba v bazi. �Povrh vsega je �e ranjen. 426 00:33:25,691 --> 00:33:27,191 Povrh �esa? 427 00:33:27,217 --> 00:33:30,317 Da si neznanec, od katerega je odvisno moje �ivljenje. 428 00:33:30,375 --> 00:33:32,249 Poznam ta ob�utek. �Sta zaklju�ila? 429 00:33:32,332 --> 00:33:34,790 Kdo sploh je? �Clem. Z nami je. Samo to je pomembno. 430 00:33:34,874 --> 00:33:37,165 Dan gre h koncu. Za�nimo �e. 431 00:33:37,440 --> 00:33:39,240 Pomagaj Nemiku. 432 00:33:44,165 --> 00:33:46,832 Zakaj je toliko patrulje v Kamen�ki soteski? 433 00:33:46,915 --> 00:33:49,481 Iz Coruscanta prihaja Imperialni in�enir. 434 00:33:49,564 --> 00:33:52,414 Zanj na�rtujemo staro pot. Jutri bomo zaklju�ili s tem. 435 00:33:52,498 --> 00:33:56,231 Vso pozornost preusmerjam v doline. �Koliko �asa si lahko �e tu? 436 00:33:56,314 --> 00:33:59,339 Ob polno�i moram opraviti pregled. �Potem pa za�nimo. 437 00:34:31,729 --> 00:34:33,512 Kaj se dogaja? 438 00:34:34,058 --> 00:34:36,458 Ve�erja za guvernerja. �Katerega? 439 00:34:36,496 --> 00:34:38,237 Guvernerja Hanne. 440 00:34:38,263 --> 00:34:41,863 Prijatelj iz vojske, ta guverner. �To je nocoj? 441 00:34:42,321 --> 00:34:43,829 Ozna�eno ima� v koledarju. 442 00:34:43,912 --> 00:34:46,746 Dodal sem ga pred mesecem dni, po najinem pogovoru. 443 00:34:47,204 --> 00:34:50,946 Si pozabila? �Spomnim se, da si mi utrujal s tem. 444 00:34:51,479 --> 00:34:54,853 Nisem vedel, da je to sploh mo�no. �U�iva� v tem? 445 00:34:54,936 --> 00:34:57,120 Ne, le veselim se sre�anja s starimi prijatelji. 446 00:34:57,199 --> 00:35:00,515 Kdo vse �e pride? �Oglej si razpored sedi��. 447 00:35:03,677 --> 00:35:07,385 Ars Dangor? Sly Moore? Iz svetovalni�ke zbornice? 448 00:35:07,569 --> 00:35:10,019 Je kaj narobe? �Saj nisi resen. Vsi me sovra�ijo. 449 00:35:10,102 --> 00:35:12,494 Vseskozi se trudijo uni�iti, karkoli storim. 450 00:35:12,577 --> 00:35:14,952 Morda pa se jutri premislijo. 451 00:35:15,730 --> 00:35:17,830 Kasneje, prosim. Odidite. 452 00:35:21,144 --> 00:35:24,344 Brez moje vednosti jih ne bi smel povabiti. 453 00:35:24,437 --> 00:35:26,836 Za preklic je zdaj �e prepozno. 454 00:35:27,309 --> 00:35:30,284 Toda, kot �eli�. 455 00:35:32,476 --> 00:35:34,376 Odli�no si izpeljal to, Perrin. 456 00:35:34,476 --> 00:35:38,409 In ne, ne mislim resno, vendar naj ne sedijo blizu mene. 457 00:35:38,493 --> 00:35:40,734 Za to sem �e poskrbel. Ti bo� pri dolgo�asnem delu mize, 458 00:35:40,779 --> 00:35:43,778 oni so vsaj zabavni. �Oni? Zabavni? 459 00:35:43,967 --> 00:35:45,808 Povabiva �e nekaj gostov iz Ghormana. 460 00:35:45,892 --> 00:35:47,550 Mogo�e bodo tudi njim zabavni. 461 00:35:47,633 --> 00:35:50,517 Tvoji zabavni prijatelji so jim v�eraj ukinili trgovske poti. 462 00:35:50,600 --> 00:35:52,750 Ve�, koliko ljudi bo stradalo? 463 00:35:53,133 --> 00:35:55,725 Morda se bomo na ta ra�un smejali ob glavni jedi. 464 00:35:55,808 --> 00:35:57,557 Morda pa potrebuje� po�itek. 465 00:35:57,625 --> 00:35:59,325 �e me �e sili�, naj bom zraven, potem tudi bom. 466 00:35:59,341 --> 00:36:01,199 Vendar ne bo� zadovoljen. 467 00:36:01,634 --> 00:36:03,834 Nikoli ve� ne stori tega. 468 00:36:05,557 --> 00:36:09,091 Govori se, da si mi kupila darilo. �Vrnila ga bom. 469 00:36:09,432 --> 00:36:13,041 Mora res vse biti dolgo�asno in �alostno? 470 00:36:16,032 --> 00:36:19,032 Akti Amaugh, dolina votlin. Sveta dolina. 471 00:36:19,116 --> 00:36:21,149 Imperij je pri�el sem pred trinajstimi leti 472 00:36:21,232 --> 00:36:24,798 in "osvobodil" zra�no bazo Alkenzi, petdeset kilometrov zahodno od tu. 473 00:36:24,881 --> 00:36:28,390 Kmalu so ugotovili, da so jame odli�ne za skladi��enje, 474 00:36:28,473 --> 00:36:30,372 v imenu Imperatorja izterjali zemljo 475 00:36:30,458 --> 00:36:33,958 in zajezili sveto reko, Nasma Klain. 476 00:36:34,239 --> 00:36:38,330 Aldhanijska baza je danes skladi��e zalog, oro�ja 477 00:36:38,360 --> 00:36:41,560 in pa tudi pla�il za vso obmo�je Imperija. 478 00:36:41,905 --> 00:36:45,155 Baza, opazovalni stolp, stra�arski bunkerji ... 479 00:36:45,245 --> 00:36:47,145 Vse za za��ito letali��a. 480 00:36:47,240 --> 00:36:50,040 Bom jaz. Ta kos je krhek. De� je oslabil lepilo. 481 00:36:50,089 --> 00:36:51,597 Letali��e se�e globoko pod zemljo, 482 00:36:51,683 --> 00:36:54,683 kjer je letalska paluba za tovornik Max-7 Rono. 483 00:36:54,780 --> 00:36:57,605 Vel je omenila, da zna� leteti. �Si �e vozil Rona? 484 00:36:57,847 --> 00:36:59,597 Tovornika? 485 00:36:59,987 --> 00:37:01,887 Te�ko bi temu rekel letenje, vendar sem. 486 00:37:01,980 --> 00:37:04,871 Soba izza letalske palube, tu je sef. 487 00:37:05,304 --> 00:37:07,429 Iz te sobe bomo ukradli zaboje s pla�ami, 488 00:37:07,612 --> 00:37:10,428 jih natovorili v tovornik in pobegnili skozi letali�ki tunel. 489 00:37:10,512 --> 00:37:12,828 Mogo�e ni v pravem merilu. �Pobegnili? 490 00:37:12,920 --> 00:37:14,920 V Rono tovorniku? �Ja. 491 00:37:15,012 --> 00:37:17,812 Med potjo sem so naju preleteli TIE lovci. 492 00:37:17,978 --> 00:37:19,378 Kako dale� je zra�na baza? 493 00:37:19,428 --> 00:37:21,228 Od glavne baze ... �50 kilometrov, si rekla. 494 00:37:21,238 --> 00:37:23,329 52. �Prav, 52 torej. 495 00:37:23,537 --> 00:37:26,995 V nekaj minutah vas bodo ujeli. �V devetih minutah. Izmerili smo. 496 00:37:27,278 --> 00:37:28,512 No, tako. 497 00:37:28,695 --> 00:37:31,078 Z veliko sre�e vam morda uspe do obzorja. 498 00:37:31,193 --> 00:37:33,293 To je samomorilska naloga. 499 00:37:33,687 --> 00:37:37,344 Prav ima�. �Zato je v bazi le 40 vojakov. 500 00:37:37,427 --> 00:37:40,111 Ker se zavedajo, da nih�e ni toliko neumen, da bi jih napadel. 501 00:37:40,193 --> 00:37:41,993 Nih�e, razen nas. 502 00:37:44,461 --> 00:37:47,103 To staro kamenje, Nasma Brani, 503 00:37:47,119 --> 00:37:49,519 so ostanki templja, oziroma �esarkoli �e, 504 00:37:49,607 --> 00:37:51,987 kar je neko� stalo na mogo�ni reki. 505 00:37:52,466 --> 00:37:54,524 Poro�nik Gorn, razlo�ite mu. 506 00:37:54,987 --> 00:37:58,987 Vsake tri leta, kolikor ljudje �e pomnijo, 507 00:37:59,208 --> 00:38:02,124 se Aldhanci v tej dolini zberejo zaradi nebe�kega dogodka, 508 00:38:02,208 --> 00:38:06,558 imenovan "Mak-ani bray Dhani". Aldhanijsko Oko. 509 00:38:06,606 --> 00:38:08,305 Na tiso�e se jih zbere. 510 00:38:08,315 --> 00:38:11,482 Ve� tednov hodijo sem, da bi dogodek opazovali na svetih tleh. 511 00:38:11,565 --> 00:38:15,332 Da bi opazovali, kaj? �Predstavljaj si 50 meteorskih de�evij, vsa naenkrat. 512 00:38:15,415 --> 00:38:18,373 Kot bi �ez nebo razgrnil zaveso, 513 00:38:18,457 --> 00:38:23,040 dokler se Oko, okno proti galaksiji, ne izoblikuje �ez obzorje. 514 00:38:23,123 --> 00:38:24,573 Si dogodek �e videl? 515 00:38:24,652 --> 00:38:28,010 Tu sem skoraj sedem let. Dvakrat �e. 516 00:38:28,498 --> 00:38:30,707 Vendar dogodek ni ve� tako mogo�en, kot je bil. 517 00:38:30,790 --> 00:38:34,147 Odkar so ljudi preselili, je videti precej �alostno, 518 00:38:34,348 --> 00:38:36,148 vendar Oko ... 519 00:38:36,672 --> 00:38:40,130 Tega prizora ne pozabi� nikoli. �Vsake tri leta. 520 00:38:40,213 --> 00:38:43,680 V tiso�inki sekunde. Pravzaprav ne gre za meteorski de�, 521 00:38:43,863 --> 00:38:46,671 Gre za ponavljajo� snop kristaliziranih, svetle�ih mikrogostot. 522 00:38:46,755 --> 00:38:49,955 Milijarda kristalov. Zelo te�kih, a majhnih in nestabilnih. 523 00:38:50,038 --> 00:38:54,238 Ko gre planet skozi kro�nico, preplavijo nebo, se ogrejejo in razpadejo. 524 00:38:54,796 --> 00:38:59,246 Iz povr�ja izgleda �udovito, na nebu pa je �isti kaos. 525 00:38:59,546 --> 00:39:04,371 Izra�unali smo pot pobega, tik preden se Oko zapre. 526 00:39:05,188 --> 00:39:07,721 Dogodek bo �ez tri dni. 527 00:39:12,004 --> 00:39:13,945 To boste uporabili za krinko. 528 00:39:14,243 --> 00:39:16,743 Ja. Spravilo nas bo noter in ven. 529 00:39:16,829 --> 00:39:18,236 Niti sanjalo se jim ne bo, od kod smo pri�li, 530 00:39:18,354 --> 00:39:20,054 in �e bomo delali po urniku, bomo �e dale� pro�, 531 00:39:20,057 --> 00:39:21,949 �e preden ugotovijo kaj jih je doletelo. 532 00:39:21,994 --> 00:39:24,461 V kratkem �asu se mora� veliko nau�iti, 533 00:39:24,544 --> 00:39:29,328 zato moramo vedeti ali si z nami do konca? 534 00:39:33,228 --> 00:39:35,011 Za�nimo. 535 00:39:38,078 --> 00:39:39,236 Na dan z besedo. 536 00:39:39,338 --> 00:39:42,038 Zahteva neobdelano poro�ilo o incidentu na Ferrixu. 537 00:39:42,119 --> 00:39:43,836 Medzvezdna enota, ki so jo na�li na prizori��u, 538 00:39:43,919 --> 00:39:46,893 je ukradena iz zra�ne baze, ki je pod mojim vodstvom, gospod. 539 00:39:46,977 --> 00:39:50,043 Pretirava, ker �eli pove�ati obmo�je svojega delovanja. 540 00:39:50,127 --> 00:39:52,585 Ve� �asa bi morala posvetiti varnosti svoje baze, 541 00:39:52,668 --> 00:39:55,518 ne pa napredku svoje kariere. �Poro�nica Meerova? 542 00:39:55,602 --> 00:39:58,543 Ukradeni predmet je neprecenljiv, �e posebej za upornike. 543 00:39:58,627 --> 00:40:01,267 Z izsleditvijo tatu lahko odkrijemo aktivnosti v mojem sektorju. 544 00:40:01,351 --> 00:40:03,551 Ljudje predmete kradejo zaradi denarja, kajne? 545 00:40:03,634 --> 00:40:05,876 Je pregon za ne�em, kar deluje kot propadel rop 546 00:40:05,959 --> 00:40:09,126 res vreden tolik�nega medsebojnega trenja? 547 00:40:09,209 --> 00:40:12,292 Gospod, po mojem ob�utku gre za organizirane tatvine 548 00:40:12,376 --> 00:40:16,042 primerne Imperialne opreme vnaprej planiranega upora. 549 00:40:16,126 --> 00:40:19,791 Na mizi imam �e tri podobne primere, ki ustrezajo temu vzorcu. 550 00:40:19,875 --> 00:40:21,425 Po va�em ob�utku? 551 00:40:21,508 --> 00:40:25,125 Tudi v drugih sektorjih sem opazila tak�ne dejavnosti. 552 00:40:25,208 --> 00:40:26,850 Kak�ne dejavnosti? 553 00:40:26,951 --> 00:40:30,251 Podobne tatvine in metode. Notranji ob�utek. 554 00:40:30,341 --> 00:40:32,650 K nam ste pri�li iz Urada za nadzor. �Ja, gospod. 555 00:40:32,733 --> 00:40:37,341 Pri nas gremo v akcijo, ko informacije temeljito preverimo. 556 00:40:37,766 --> 00:40:41,083 Obvestite me, ko boste o tem imeli bolj trdne dokaze. 557 00:40:41,166 --> 00:40:43,924 Do takrat pa se posve�ajte svojim sektorjem. 558 00:40:43,927 --> 00:40:45,727 Hvala, poro�nik. 559 00:40:50,289 --> 00:40:53,180 Dva sektorja nadzorujete. 560 00:40:53,292 --> 00:40:55,692 Blevin jih nadzoruje �est. 561 00:40:55,888 --> 00:41:00,430 Priznam, da ima on bolj tradicionalen pogled na delo in kadrovanje 562 00:41:00,513 --> 00:41:03,263 in da je z njim nedvomno naporno sodelovati. 563 00:41:03,347 --> 00:41:06,613 Pa vendar so njegova �etrtletna poro�ila �e tu, do�im va�ih ni �e nikjer, 564 00:41:06,697 --> 00:41:10,055 za name�ek zdaj zaradi tega zapravljamo va� dragoceni �as. 565 00:41:11,280 --> 00:41:14,405 Veliko pri�akujemo od vas, poro�nica. 566 00:41:14,763 --> 00:41:18,447 Morda nepravi�no, toda nesmisleno bi bilo ignorirati 567 00:41:18,530 --> 00:41:22,437 in uni�iti kariero nekoga, ki lahko �e veliko dose�e. 568 00:41:23,146 --> 00:41:25,779 Od vas se pri�akuje strokovnost in zadr�anost. 569 00:41:25,862 --> 00:41:27,586 Zato ste tu. 570 00:41:28,441 --> 00:41:32,241 Zato tudi zaposlujemo �astnike kot ste vi. 571 00:41:33,153 --> 00:41:37,020 Tega bi se morali vsi zavedati, ne pa tavati v megli. �Ja, gospod. 572 00:41:37,078 --> 00:41:41,028 Sem pa pozitivno presene�en nad �tevilom va�ih aretacij v Sev Toku. 573 00:41:41,111 --> 00:41:43,145 Visoko nad normo ste. 574 00:41:43,294 --> 00:41:45,394 Morda vam po�ljem ve� tak�nih nalog. 575 00:41:45,428 --> 00:41:47,686 Hvala, gospod. �To bo vse. 576 00:42:15,367 --> 00:42:17,309 Si �e kdaj uporabljal tole? 577 00:42:19,207 --> 00:42:20,507 Sem. 578 00:42:20,584 --> 00:42:23,551 Tu so podatki Rono tovornika in na�rt konzole. 579 00:42:24,043 --> 00:42:27,375 Ko to predela�, je tu �e natan�en na�rt baze. 580 00:42:29,550 --> 00:42:32,092 Tole pa je slovar pogostih aldhanskih fraz. 581 00:42:42,367 --> 00:42:44,350 Smem prej pojesti? 582 00:42:45,283 --> 00:42:48,517 Pojej, Cinta naj ti zamenja povoje, 583 00:42:48,921 --> 00:42:51,521 ter se do jutra vsega nau�i. 584 00:42:52,175 --> 00:42:54,107 Grem na prvo stra�o. 585 00:43:07,404 --> 00:43:11,904 Prevedel in uredil: MaStr 586 00:43:14,904 --> 00:43:18,904 Preuzeto sa www.titlovi.com 49182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.