All language subtitles for All Creatures Great & Small - S07E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,239 --> 00:00:51,160 Up to here. What do you think? 2 00:00:55,600 --> 00:00:57,040 There's plenty of room. 3 00:00:58,520 --> 00:00:59,560 I'm sure it's fine, James. 4 00:01:03,520 --> 00:01:05,360 (LIVELY MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE) 5 00:01:07,640 --> 00:01:08,879 Aren't you going to help him? 6 00:01:14,280 --> 00:01:16,800 JIMMY: You don't want us all doing that, Mum. Someone might see! (LAUGHS) 7 00:01:17,840 --> 00:01:19,879 HELEN: Oh, I think we ought to show a bit of interest, don't you? 8 00:01:20,200 --> 00:01:22,840 -Then we'll have to play tennis all summer. -Not quite. 9 00:01:22,959 --> 00:01:24,400 HELEN: I don't think it'll get that far. (ROSIE LAUGHS) 10 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 Yes. 11 00:01:30,040 --> 00:01:32,040 See? No problem with the space. 12 00:01:32,119 --> 00:01:34,720 I'll soon have it sorted out with a bit of help from the cricket club. 13 00:01:35,119 --> 00:01:36,200 I thought we were having a tennis court. 14 00:01:36,439 --> 00:01:39,160 If we get the roller up here. Use the white liner for the court... 15 00:01:40,080 --> 00:01:42,080 What a marvellous way to spend summer afternoons, eh? 16 00:01:42,560 --> 00:01:46,040 -Seems straightforward. -Yeah, there's nothing to it. 17 00:01:47,080 --> 00:01:48,640 Balls. That'll be the problem. 18 00:01:49,239 --> 00:01:52,000 Still, have to put some netting up, stop them flying off at the end. 19 00:01:52,800 --> 00:01:55,280 -Never find them in there, would we? -The vegetable plot? 20 00:01:55,959 --> 00:01:57,360 Yes, well, that needs sorting out, too. 21 00:01:58,040 --> 00:01:59,680 Something else for me to have to get down to. 22 00:02:00,200 --> 00:02:02,760 -(PHONE RINGING) -Oh! Knew it was too good to last. 23 00:02:03,959 --> 00:02:05,160 (HELEN CLEARS HER THROAT) 24 00:02:10,959 --> 00:02:13,640 Does, uh, Susie Thornton play tennis? 25 00:02:14,800 --> 00:02:15,920 What's that supposed to mean? 26 00:02:16,439 --> 00:02:19,000 I don't suppose your summer afternoons will be up to much, 27 00:02:19,080 --> 00:02:20,680 just playing with me, Mum and Dad. 28 00:02:21,280 --> 00:02:23,520 Look, I don't think Susie's any of your business. 29 00:02:23,800 --> 00:02:25,720 I just wondered how her ewe was. 30 00:02:38,000 --> 00:02:41,640 (SOFT ROMANTIC MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE) 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,439 No, Mr Lawrence, of course not. 32 00:02:43,520 --> 00:02:46,080 Look, don't worry, I'll come out straight away. Mmm-hmm. Bye. 33 00:02:51,040 --> 00:02:53,160 -I've got to pop out to Barden farm. -Right. 34 00:02:53,400 --> 00:02:55,479 That was Angie's dad. Pony's not too good. 35 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 What's the matter with him? 36 00:02:56,920 --> 00:02:59,320 Examination first, diagnosis afterwards. 37 00:02:59,959 --> 00:03:02,600 -Can I come? -Um, well, yes, if you like. 38 00:03:03,920 --> 00:03:05,200 -See you later, darling. -Bye. 39 00:03:05,280 --> 00:03:06,360 HELEN: Bye. 40 00:03:15,760 --> 00:03:17,879 He's seemed a bit stiff the last few days. 41 00:03:21,479 --> 00:03:22,800 You been riding him, Angela? 42 00:03:22,879 --> 00:03:25,119 I've been away. I knew he wouldn't like me being away. 43 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 JAMES: Hmm. 44 00:03:27,680 --> 00:03:29,840 It's the other way around. It were a holiday for the pony. 45 00:03:36,920 --> 00:03:38,000 Do you know what it is? 46 00:03:38,920 --> 00:03:40,080 Not absolutely certain. 47 00:03:41,000 --> 00:03:42,119 Still, he does look stiff, doesn't he? 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,360 It's nothing serious, is it, Mr Herriot? 49 00:03:44,439 --> 00:03:46,239 No. We'll get through it. 50 00:03:46,760 --> 00:03:48,160 Won't we, Sinbad, eh? 51 00:03:49,040 --> 00:03:51,560 -Rosie, get the penicillin from the car, would you? -Yes, Dad. 52 00:03:51,680 --> 00:03:52,879 -Thanks. -I'll come with you. 53 00:03:57,160 --> 00:04:00,439 -Is he eating? -Well, he's chewing but he's having difficulty swallowing. 54 00:04:01,320 --> 00:04:03,360 Accidents? Any cuts, broken skin? 55 00:04:03,879 --> 00:04:04,879 Not really. 56 00:04:04,959 --> 00:04:07,400 Well, there was a bit of a graze a fortnight back, left foreleg. 57 00:04:09,560 --> 00:04:10,680 Well, you can't see the scars. 58 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 Nevertheless... 59 00:04:14,560 --> 00:04:15,760 You think it's tetanus, James? 60 00:04:16,600 --> 00:04:17,760 I'm pretty sure it is. 61 00:04:18,600 --> 00:04:21,200 But it is in the first stages. Let's see what a course of penicillin can do. 62 00:04:22,280 --> 00:04:24,160 -She thinks the world of this horse. -Yes, I know. 63 00:04:25,360 --> 00:04:27,879 Well, don't tell her. No need to worry her unduly. 64 00:04:33,600 --> 00:04:35,560 Thanks. Angela, hold that, would you? 65 00:04:52,000 --> 00:04:54,800 More exercise will do us all good. It'll be fun, too. 66 00:04:56,000 --> 00:04:57,760 Especially for someone watching me play, 67 00:04:57,840 --> 00:05:00,200 tennis not exactly being my strongest point. 68 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 I know, Dad. 69 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 Is Sinbad going to be all right? 70 00:05:06,080 --> 00:05:08,760 -I hope so. -Is it tetanus? 71 00:05:09,520 --> 00:05:10,920 That can be very bad, can't it? 72 00:05:11,160 --> 00:05:13,160 -Especially in horses. -Yes. 73 00:05:13,560 --> 00:05:15,360 I think the penicillin will deal with that. 74 00:05:17,119 --> 00:05:18,520 You didn't say anything to Angela, did you? 75 00:05:18,600 --> 00:05:20,239 No, I thought it would frighten her. 76 00:05:32,040 --> 00:05:33,640 You should be asleep, young lady. 77 00:05:34,080 --> 00:05:35,520 But it's Sunday tomorrow. 78 00:05:35,720 --> 00:05:37,640 All right, just another five minutes, then lights out. 79 00:05:38,200 --> 00:05:39,520 -Night, night. -Night. 80 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 (DOOR CLOSING) 81 00:05:49,000 --> 00:05:50,160 (HELEN SIGHS) 82 00:05:51,320 --> 00:05:52,760 -Tea. -Thank you. 83 00:05:53,280 --> 00:05:55,520 Rosie's quite serious, you know, James. 84 00:05:55,879 --> 00:05:58,920 -What? -She's been talking about being a vet for months now. 85 00:05:59,360 --> 00:06:02,400 She's been talking about being a vet since she was four. 86 00:06:02,479 --> 00:06:03,760 Yes, but I think this is a bit different. 87 00:06:04,119 --> 00:06:07,040 She's 12! It's a bit soon to be thinking about a career. 88 00:06:07,560 --> 00:06:09,720 That how you felt when Jimmy decided he wanted to be a vet? 89 00:06:10,320 --> 00:06:11,520 -(JAMES LAUGHS) -James. 90 00:06:11,600 --> 00:06:14,000 Just give her a bit of encouragement. It means a lot to her. 91 00:06:14,400 --> 00:06:16,840 Well, she says she wants to come out on my rounds during the holidays. 92 00:06:17,160 --> 00:06:18,360 If that doesn't put her off... 93 00:06:21,200 --> 00:06:24,400 Look, I thought that I might send off for one of these cold-frame kits. 94 00:06:24,600 --> 00:06:26,760 -Make a start on the vegetable plot. -Hmm. 95 00:06:26,840 --> 00:06:29,000 Well, it's certainly a lot better than what's there now. 96 00:06:29,080 --> 00:06:30,160 Well, they do seem very reasonable. 97 00:06:31,160 --> 00:06:33,040 Think of all those early vegetables. 98 00:06:33,119 --> 00:06:35,239 -We could save ourselves a few quid, too. -Yes. 99 00:06:35,800 --> 00:06:38,439 There is a bit more to it, you know, than just plonking them down, James. 100 00:06:38,520 --> 00:06:40,280 There's a lot of hard work involved. 101 00:06:41,160 --> 00:06:45,160 I don't think you can ever accuse me of being afraid of hard work, Helen. (SCOFFS) 102 00:06:45,959 --> 00:06:46,959 (JAMES LAUGHS) 103 00:06:47,840 --> 00:06:50,479 We'll have her back to you this afternoon, Mrs Pettinger. 104 00:06:50,560 --> 00:06:52,479 You do think it's best, Mr Farnon? 105 00:06:52,560 --> 00:06:54,280 Oh, I do, indeed. Absolutely the thing. 106 00:06:54,800 --> 00:06:59,800 I never did have Jemima, you know, done, but I couldn't cope now, though. 107 00:07:00,600 --> 00:07:02,800 She's a spitting image of Jemima, this one, isn't she? 108 00:07:02,879 --> 00:07:04,439 Yes, she is, isn't she? (LAUGHS) 109 00:07:05,080 --> 00:07:09,119 When Jemima died, I thought I wouldn't have another one, but when I saw her... 110 00:07:09,200 --> 00:07:11,360 -What's her name? -Prudence. 111 00:07:11,479 --> 00:07:14,560 Well, you leave her here with us, Mrs Pettinger. 112 00:07:14,640 --> 00:07:17,439 -She couldn't be in better hands. -Oh, I know that, Mr Farnon. 113 00:07:17,520 --> 00:07:19,920 -Come on now, Patience. -Er, Prudence. 114 00:07:20,640 --> 00:07:22,239 I beg your pardon. Prudence. 115 00:07:22,800 --> 00:07:25,920 -Shall we say, this afternoon at 5:00? -That'll be fine. 116 00:07:26,400 --> 00:07:29,239 -Goodbye. -Goodbye then. Goodbye. 117 00:07:29,840 --> 00:07:31,840 Hello, Mr Venables. Shan't keep you a moment. 118 00:07:32,840 --> 00:07:36,520 Come on now, Prudence or Patience, or whatever you're called. In you pop. Oops! 119 00:07:38,040 --> 00:07:39,479 There you go. 120 00:07:43,119 --> 00:07:44,879 That's a good cat. 121 00:07:49,000 --> 00:07:51,200 Right then, Mr Venables. Bring him in. 122 00:07:55,040 --> 00:07:56,800 Best breed of dog in the world, this. 123 00:07:58,119 --> 00:08:01,040 Just a bit tricky to lift, aren't they, with that deep breast bone. 124 00:08:01,360 --> 00:08:02,680 Up you come, laddie. 125 00:08:02,920 --> 00:08:07,560 Now, we'll have a feel how that lump's going and then we'll give him his jab. 126 00:08:08,560 --> 00:08:11,080 I'm very grateful, Tris. It's just the job. But the... 127 00:08:11,520 --> 00:08:13,160 Yes. Let me get that address down. 128 00:08:16,360 --> 00:08:18,160 Right, got that. Good. 129 00:08:18,280 --> 00:08:20,479 Thanks a lot, Tris. Mmm. See you later. Bye. 130 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 Thank you. That'll be lovely. 131 00:08:26,760 --> 00:08:28,959 That was Tris. Someone in Brawton's selling off some netting. 132 00:08:29,800 --> 00:08:32,320 -For the tennis court! Mmm. -Oh, good! How much? 133 00:08:32,760 --> 00:08:33,879 Well, I don't suppose it'll be very expensive. 134 00:08:33,959 --> 00:08:35,200 Apparently, it's old fishing net. 135 00:08:35,280 --> 00:08:36,879 -(SCOFFS) Not much use in Brawton. -Exactly. 136 00:08:37,840 --> 00:08:39,360 Can I come out on the rounds today, Dad? 137 00:08:39,520 --> 00:08:41,280 Yes. Good idea. I'll be glad of the company. 138 00:08:41,959 --> 00:08:43,000 Got to be off in five minutes though. 139 00:08:43,080 --> 00:08:44,200 -I won't be that long. -Good. 140 00:08:44,840 --> 00:08:47,320 -Oh, thanks, darling. -Oh, thank you. 141 00:08:48,000 --> 00:08:49,439 Mmm. Better get the car out. 142 00:08:50,520 --> 00:08:52,320 Rosie, I'm running late already. 143 00:08:54,439 --> 00:08:56,040 Thought Dad didn't want Rosie to be a vet. 144 00:08:56,439 --> 00:08:57,920 What do you know about it? 145 00:08:58,920 --> 00:09:02,200 Stands to reason, doesn't it? Daft idea, girls being vets. 146 00:09:11,560 --> 00:09:12,760 (DOORBELL RINGS) 147 00:09:19,920 --> 00:09:21,959 Morning, madam. Beautiful morning, too. 148 00:09:22,119 --> 00:09:24,640 But then this a beautiful part of the world at any time. 149 00:09:24,720 --> 00:09:27,720 -Yes. Can I help you? -Er, can I help you? That's the question. 150 00:09:27,800 --> 00:09:30,200 And the answer is, very definitely, "Yes!" 151 00:09:30,400 --> 00:09:33,119 You might wonder why I've got a rolled-up rug under me arm. 152 00:09:33,439 --> 00:09:36,280 I haven't. What I'm holding, madam, is a work of art. 153 00:09:36,439 --> 00:09:37,840 A work of art. 154 00:09:37,959 --> 00:09:40,360 -If you're selling something... -I'm not selling, Mrs, er... 155 00:09:41,080 --> 00:09:43,959 Heh, not selling. More like giving it away. 156 00:09:44,400 --> 00:09:48,320 The quality of this magnificent rug is remarkable. One look will convince you. 157 00:09:48,400 --> 00:09:50,520 And this is the last one I've got. 158 00:10:00,160 --> 00:10:01,840 (PHONE RINGING) 159 00:10:07,400 --> 00:10:09,680 MRS ALTON: Darrowby 385? BOWLING: Morning, sir. Beautiful morning. 160 00:10:09,760 --> 00:10:11,879 I was just remarking to your good lady wife. 161 00:10:12,080 --> 00:10:14,200 Yes, he is. Just a moment. Mr Farnon... 162 00:10:14,760 --> 00:10:16,560 Uh, thank you, Mrs Alton. 163 00:10:16,640 --> 00:10:18,080 Oh, er, Bowling's the name. 164 00:10:18,680 --> 00:10:19,720 Hello? 165 00:10:19,800 --> 00:10:21,640 -Now, madam, if I can just... -Out! 166 00:10:21,720 --> 00:10:23,320 Er, once you see this Kasbah... 167 00:10:23,400 --> 00:10:27,160 I've not asked you over the doorstep and I have no intention of doing so. Out! 168 00:10:28,400 --> 00:10:29,840 Thank you for your time, madam. 169 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 (DOOR SLAMMING) 170 00:10:34,040 --> 00:10:35,280 Well done, the missus. 171 00:10:55,720 --> 00:10:57,040 (MEOWING) 172 00:11:14,200 --> 00:11:15,680 Well, they'll run a temperature for 24 hours, 173 00:11:15,760 --> 00:11:16,920 then it'll drop back to normal. 174 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 See? 175 00:11:22,439 --> 00:11:23,879 Blood in the diarrhoea. 176 00:11:24,520 --> 00:11:27,920 Necrotic enteritis mostly affects pigs between two and six months. 177 00:11:28,680 --> 00:11:29,720 What causes it? 178 00:11:30,280 --> 00:11:32,080 Well, there's some argument about that. 179 00:11:32,800 --> 00:11:37,600 Still, I reckon the differences between Salmonella, Vibrio and E. coli 180 00:11:37,680 --> 00:11:39,280 can wait for another time, don't you? 181 00:11:39,720 --> 00:11:41,959 The root of the problem lies in bad management. 182 00:11:43,280 --> 00:11:47,600 And if I've told Harry Arnold that once in the last 10 years I've told him 100 times! 183 00:11:48,560 --> 00:11:50,760 -There is a treatment, though? -Yes. 184 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Sulfadimidine. If we catch it in time. 185 00:11:56,520 --> 00:11:57,680 Another dead one, Harry. 186 00:12:12,640 --> 00:12:15,320 Mrs Alton? Oh. 187 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 I'm sorry, Mr Farnon. There's no sign. 188 00:12:17,560 --> 00:12:19,000 Have you looked in the cellar? 189 00:12:19,080 --> 00:12:22,160 Aye. I did think she might have got shut in the larder, but... 190 00:12:22,239 --> 00:12:24,720 One simply does not lose a cat. 191 00:12:29,360 --> 00:12:32,439 Prudence! Prudence! 192 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 Well... 193 00:12:34,360 --> 00:12:37,239 -Any luck? -Definitely sans Prudence, Siegfried. 194 00:12:37,760 --> 00:12:39,080 It's too preposterous. 195 00:12:39,160 --> 00:12:42,040 I've searched the house high and low. Where the devil is she? 196 00:12:42,119 --> 00:12:45,959 Well, in the face of the evidence I can only draw one conclusion, my dear Watson. 197 00:12:46,600 --> 00:12:49,119 -And? -Well, if Prudence Kitten isn't in the house 198 00:12:49,439 --> 00:12:50,640 or the garden, 199 00:12:51,600 --> 00:12:52,879 she must be somewhere else. 200 00:12:55,479 --> 00:12:57,320 That really is all I need. 201 00:12:58,200 --> 00:13:01,479 She must've got out when that darn salesman was at the door. 202 00:13:03,320 --> 00:13:04,959 We're not gonna find her by sitting out here. 203 00:13:07,200 --> 00:13:11,080 SIEGFRIED: Ah, Mrs Alton. We're going to have to extend our search. 204 00:13:20,920 --> 00:13:22,840 (SHEEP BLEATING) 205 00:14:14,640 --> 00:14:15,640 (DOORBELL RINGS) 206 00:14:29,800 --> 00:14:32,200 Ah, he's going to be a grumbling at this, Mr Herriot. 207 00:14:34,439 --> 00:14:36,320 Right, Rosie. 208 00:14:38,640 --> 00:14:39,760 Ring? 209 00:14:41,879 --> 00:14:43,840 Thanks. That was the hard part. 210 00:14:45,680 --> 00:14:47,320 -Whoa there, lad. -Shh, shh, shh! 211 00:14:47,520 --> 00:14:50,720 -He don't like this, Mr Herriot. -He certainly doesn't, Fred. 212 00:14:51,840 --> 00:14:56,200 I want to get the ring through the hole... There! 213 00:14:57,439 --> 00:14:59,320 Shh! That's it. Whoa! 214 00:15:03,280 --> 00:15:04,360 Thanks. 215 00:15:04,520 --> 00:15:09,080 -Right, cup your hands underneath when I put it in. -Ah, cannot drop that. 216 00:15:09,520 --> 00:15:12,200 Now, you drop this screw and you are in a lot of trouble. 217 00:15:15,959 --> 00:15:17,479 And if I drop it, so am I! 218 00:15:19,119 --> 00:15:22,200 JAMES: Now, the idea is to get it through the nasal septum. 219 00:15:23,080 --> 00:15:25,040 You get it through the cartilage it's too high and it won't turn, 220 00:15:25,119 --> 00:15:26,479 causes all sorts of problems. 221 00:15:27,160 --> 00:15:28,160 Ready? 222 00:15:35,520 --> 00:15:36,720 JAMES: Thank you. 223 00:15:37,400 --> 00:15:39,520 Right, now move it around. See if it's free. 224 00:15:42,080 --> 00:15:44,760 -I think it is. -Well done, lass. 225 00:15:45,760 --> 00:15:46,800 JAMES: Good. 226 00:15:47,840 --> 00:15:49,439 Better wash your hands. 227 00:15:49,879 --> 00:15:51,080 FRED: Soap's next to the bucket. 228 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 -Thanks, Fred. -Ta, Mr Herriot. 229 00:16:06,640 --> 00:16:09,040 -Do you think she could have found her way home? -No, no, no, no, no. 230 00:16:09,400 --> 00:16:11,320 Mrs Pettinger would've telephoned. 231 00:16:12,640 --> 00:16:16,560 -Damn it! She can't have gone far! -Far enough, it seems. 232 00:16:17,119 --> 00:16:19,640 Oh, this is intolerable! 233 00:16:20,080 --> 00:16:22,840 Always been very fond of her cats, Mrs Pettinger. 234 00:16:26,879 --> 00:16:29,640 Yeah, but I think I'm going to get the car out and drive around a little. 235 00:16:30,000 --> 00:16:32,560 Uh, Tristan, will you inquire up and down the High Street, please? 236 00:16:32,680 --> 00:16:33,959 -What? -Well, someone may have seen her. 237 00:16:34,040 --> 00:16:35,360 (FRUSTRATED) Someone must have seen her. 238 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 You want me to knock on every door on the High Street? 239 00:16:37,800 --> 00:16:42,800 I honestly can't think of any other way. Now, come on. Let's find that cat! 240 00:16:45,959 --> 00:16:49,320 I think this is what is known as collective responsibility. 241 00:16:50,119 --> 00:16:53,280 Siegfried loses the cat, everyone else has to find her. 242 00:16:53,360 --> 00:16:56,520 I knew I shouldn't have left that salesman on the doorstep. 243 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 Oh, I'm sure there were many times she could have got out. 244 00:16:59,720 --> 00:17:01,360 She's bound to turn up. 245 00:17:02,800 --> 00:17:04,840 In the meantime, any chance of a cup of tea? 246 00:17:05,040 --> 00:17:06,160 SIEGFRIED: Tristan! 247 00:17:07,760 --> 00:17:10,680 Well, at least put the kettle on, Mrs A. I won't be long. 248 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 Right. 249 00:17:19,160 --> 00:17:20,360 (MEOWING) 250 00:17:51,160 --> 00:17:53,879 Something simply has got to be done about this surgery, James. 251 00:17:53,959 --> 00:17:57,479 We need better facilities for coping with animals, 252 00:17:57,560 --> 00:18:00,320 pre and post-op, as they insist on saying. 253 00:18:00,479 --> 00:18:03,080 -I've often said that myself actually, Siegfried. -I'm glad you agree, James. 254 00:18:03,160 --> 00:18:06,239 I mean there simply is not enough space! 255 00:18:08,520 --> 00:18:11,959 Sometimes the whole place is chaos, as you know yourself. 256 00:18:12,320 --> 00:18:16,119 It's no wonder that sometimes, sometimes, something goes wrong. 257 00:18:17,000 --> 00:18:19,520 Well, the surgery needs money spending on it, that's the problem. 258 00:18:19,600 --> 00:18:22,720 Oh, well now, James, money isn't always the most important thing. 259 00:18:24,080 --> 00:18:28,840 We simply do not lose animals in this practice. 260 00:18:28,920 --> 00:18:30,239 We don't, no. 261 00:18:32,400 --> 00:18:34,160 Oh, Lord. There she is. Must be her. 262 00:18:36,119 --> 00:18:39,520 Oh, hello. Do come in, Mrs Pettinger. 263 00:18:39,600 --> 00:18:42,640 (STAMMERING) I tried to telephone you earlier. 264 00:18:42,720 --> 00:18:44,600 Prudence is all right, isn't she? 265 00:18:45,080 --> 00:18:48,640 Oh, yes. I'm sure she's all right. I'm quite certain of that. 266 00:18:49,239 --> 00:18:51,680 It's just that my partner and I... 267 00:18:56,280 --> 00:18:57,640 Ahem... 268 00:18:59,080 --> 00:19:00,239 (KNOCKING AT DOOR) 269 00:19:06,600 --> 00:19:08,840 -What is it tonight? -Necrotic enteritis. 270 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 The pigs. 271 00:19:10,439 --> 00:19:12,400 I can't really understand it all. 272 00:19:12,479 --> 00:19:13,800 Well, there's an awful lot of basic stuff you need 273 00:19:13,879 --> 00:19:15,439 before you can start taking it all in. 274 00:19:15,520 --> 00:19:16,840 It's quite complicated. 275 00:19:17,360 --> 00:19:18,560 And it's quite late. 276 00:19:25,160 --> 00:19:26,840 Jimmy doesn't think girls can be vets. 277 00:19:27,920 --> 00:19:30,360 -Doesn't he? -You don't think that, though, do you, Dad? 278 00:19:31,320 --> 00:19:33,439 I don't think it's the easiest thing for a girl to be. 279 00:19:34,479 --> 00:19:36,800 Small animal practice, the sort of job that Granville Bennett does... 280 00:19:36,879 --> 00:19:39,640 But it's not the same. Not like working on farms. 281 00:19:41,320 --> 00:19:43,920 Look, if you're coming out with me tomorrow you better get some sleep, hmm? 282 00:19:45,320 --> 00:19:46,439 Night, night. 283 00:19:56,119 --> 00:19:57,360 Good afternoon, Mrs P. 284 00:20:14,439 --> 00:20:16,160 Good afternoon, Mrs Pettinger. 285 00:20:17,200 --> 00:20:19,160 Uh, is it Prudence? 286 00:20:19,239 --> 00:20:23,680 No, no, I'm afraid not. No, I stopped because I thought... -Oh, no, no, I... 287 00:20:23,800 --> 00:20:27,439 I put a bit of food out for her in case she finds her way back at night. 288 00:20:27,520 --> 00:20:28,600 But... 289 00:20:28,680 --> 00:20:30,160 Well, she's only little. 290 00:20:30,840 --> 00:20:34,160 Something will have happened by now, I suppose. 291 00:20:41,600 --> 00:20:43,160 Dad said he used to be a fisherman. 292 00:20:43,239 --> 00:20:45,920 -You don't get fishermen in Brawton. -He said he used to be. 293 00:20:46,600 --> 00:20:48,400 Well, sounds a bit fishy to me. 294 00:20:49,959 --> 00:20:52,160 I think you'll have to do better than that with Susie. 295 00:20:56,760 --> 00:20:59,080 -Was Mrs Pettinger very upset? -Afraid so. 296 00:20:59,160 --> 00:21:00,760 Oh, well, there's nothing anyone can do. 297 00:21:00,840 --> 00:21:03,680 Oh, keep asking. Keep looking. She's still a young kitten. 298 00:21:03,760 --> 00:21:06,200 Don't know how she'll fare when it comes to finding her own food, though. 299 00:21:06,280 --> 00:21:08,920 In my experience, if a cat can't find food it soon finds a human. 300 00:21:09,080 --> 00:21:10,400 Well, let's hope so. 301 00:21:10,479 --> 00:21:12,239 Siegfried is furious with himself. 302 00:21:12,680 --> 00:21:14,000 Consequently, with everybody else. 303 00:21:16,680 --> 00:21:19,800 -How did Rosie get on today? -Oh, she's fine. She had a really good time. 304 00:21:19,879 --> 00:21:22,239 -You gave her some tough jobs? -Is that what she said? 305 00:21:22,400 --> 00:21:24,239 No, that's just my interpretation of what she told me. 306 00:21:24,320 --> 00:21:25,920 Well, I think she ought to see veterinary work 307 00:21:26,000 --> 00:21:27,640 in a country practice for what it really is. 308 00:21:27,720 --> 00:21:29,720 Yes, but James, there's no need to overdo it. 309 00:21:29,800 --> 00:21:32,760 -Come out and see the nets. We've got one over the line. -Oh, smashing! 310 00:21:33,040 --> 00:21:35,239 -Very reasonable for the quality of netting. -How much? 311 00:21:35,320 --> 00:21:37,119 -Come on, then. -Yes, we're coming. 312 00:21:37,479 --> 00:21:40,760 He's a retired fisherman from Grimsby. Honest as the day is long. 313 00:21:40,840 --> 00:21:42,479 You could always smell the tar and the salt on him. 314 00:21:42,640 --> 00:21:43,640 How much? 315 00:21:43,720 --> 00:21:45,400 -�4. -�4! 316 00:21:53,320 --> 00:21:54,800 This should do the trick, then, Dad. 317 00:21:58,840 --> 00:22:00,280 Looks like a good buy. 318 00:22:01,520 --> 00:22:03,840 -What about the others? -This is the best one. 319 00:22:06,360 --> 00:22:07,479 Yeah, well. 320 00:22:08,239 --> 00:22:10,000 -Soon patch it up. -(SNICKERS) 321 00:22:11,479 --> 00:22:13,040 I'll use string or something. 322 00:22:14,400 --> 00:22:15,560 It'll be fine. 323 00:22:18,119 --> 00:22:21,360 I've written out some notices with a description of Prudence. 324 00:22:21,920 --> 00:22:23,439 That's a good idea, Mrs Pettinger. 325 00:22:23,520 --> 00:22:26,680 I thought I'd put them up in the post office, round the village. 326 00:22:27,720 --> 00:22:29,680 We shan't stop looking. 327 00:22:29,760 --> 00:22:31,720 The question is, where to look, that's the problem. 328 00:22:31,959 --> 00:22:35,040 Do you think she'll find somewhere warm? Last night, I mean. 329 00:22:35,720 --> 00:22:37,400 Oh, well, cats are very sensible, you know, 330 00:22:37,479 --> 00:22:39,600 when it comes to finding shelter for themselves. 331 00:22:39,720 --> 00:22:41,600 Oh, she's so tiny, though. 332 00:22:42,680 --> 00:22:46,040 Hardly slept last night for thinking of her out there on her own. 333 00:22:46,720 --> 00:22:49,520 -I wish there was something else I could say. -Oh. 334 00:22:50,239 --> 00:22:53,760 I just popped in on the off-chance that Prudence might have... 335 00:22:53,840 --> 00:22:56,119 Still, she's hardly likely to turn up here. 336 00:22:57,320 --> 00:23:00,520 We shall go on looking and asking. 337 00:23:00,879 --> 00:23:04,800 Oh, don't you worry yourself, Mr Farnon. It's not your fault, I'm sure. 338 00:23:04,879 --> 00:23:07,800 -I'm very much afraid it is, Mrs Pettinger. -Oh, no. No. 339 00:23:08,479 --> 00:23:11,280 I should never have had another cat after Jemima. 340 00:23:11,360 --> 00:23:12,840 I knew it were a mistake. 341 00:23:13,800 --> 00:23:16,680 -Well, I'd best be off, then. -Yes. Right. 342 00:23:17,119 --> 00:23:19,119 MRS PETTINGER: I'll keep on trying to find her. 343 00:23:22,959 --> 00:23:25,479 Ah, yes. You can go that way, Mrs Pettinger. 344 00:23:28,080 --> 00:23:29,400 There you are, Sinbad. 345 00:23:31,439 --> 00:23:34,479 He doesn't want to eat, Mr Herriot. But he's okay, isn't he? 346 00:23:35,439 --> 00:23:37,160 Let's give the penicillin a chance, eh? 347 00:23:37,640 --> 00:23:40,439 -Don't you think so, Rosie? -I think he looks a bit better. 348 00:23:41,160 --> 00:23:44,600 All he wants to do is go for a ride, he's bored. So am I. 349 00:23:45,920 --> 00:23:47,479 You keep him warm and comfortable. 350 00:23:48,239 --> 00:23:49,239 And definitely... 351 00:23:49,320 --> 00:23:50,800 No riding. I know. 352 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 (LAUGHS) Right! 353 00:24:01,080 --> 00:24:04,160 -Well, tell your dad I'll come and see him again tomorrow. -All right, then. Bye. 354 00:24:04,439 --> 00:24:05,439 Bye, Rosie. 355 00:24:05,600 --> 00:24:08,280 Thanks, Mr Herriot. I know you'll make Sinbad better. 356 00:24:08,879 --> 00:24:10,560 -See you tomorrow. -Bye. 357 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 He did look better, didn't he? 358 00:24:25,479 --> 00:24:27,640 Oh, I don't know, Rosie. It's a bit early. 359 00:24:27,959 --> 00:24:29,640 Penicillin can cure anything. 360 00:24:29,720 --> 00:24:33,000 No, it's not quite as simple as that. It is a marvellous drug. 361 00:24:33,080 --> 00:24:34,239 We'll have to keep a close eye on him. 362 00:24:34,720 --> 00:24:36,200 I know you'll make him well. 363 00:24:53,600 --> 00:24:55,520 (PATRONS TALKING INDISTINCTLY) 364 00:24:56,000 --> 00:24:59,040 Obviously he hadn't used those nets for fishing for a very long time. 365 00:24:59,520 --> 00:25:01,920 And the last time he did was probably when he went out of business. 366 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 So much for the honest old sea salt, eh? 367 00:25:05,119 --> 00:25:08,400 Tris, anything I ever do for Rowan Garth always goes wrong. 368 00:25:08,760 --> 00:25:10,720 Everything Helen does always goes right. 369 00:25:11,280 --> 00:25:14,439 -Now why is that? -It's one of the immutable laws of the universe, James. 370 00:25:14,520 --> 00:25:15,879 (SIGHS) She's a woman. 371 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 Ah. 372 00:25:17,760 --> 00:25:19,640 We're really gonna have to do something about it, you know. 373 00:25:20,280 --> 00:25:24,760 This business isn't going to do the reputation of the practice any good at all. 374 00:25:27,680 --> 00:25:30,080 (SIGHS DEEPLY) Prudence, Mrs Pettinger's cat. 375 00:25:31,280 --> 00:25:32,720 I was wondering about the outhouse. 376 00:25:33,280 --> 00:25:35,119 No, Mrs A's looked in there, twice. 377 00:25:35,680 --> 00:25:39,040 If we were to knock straight through from the surgery, 378 00:25:39,119 --> 00:25:41,200 do a little simple construction work, 379 00:25:41,680 --> 00:25:44,400 a bit of simple plastering, 380 00:25:44,520 --> 00:25:47,200 and then fit it out with some decent cages, 381 00:25:48,360 --> 00:25:53,000 so on, we'd have the absolutely ideal area for keeping animals. 382 00:25:53,400 --> 00:25:57,160 Pre, post, overnight, observation, what you will! 383 00:25:58,040 --> 00:26:00,560 -Well? -A good idea. 384 00:26:00,800 --> 00:26:03,560 And if we use some of it for storage, we'd have more room in the surgery. 385 00:26:03,640 --> 00:26:06,680 I mean, something along the lines of Granville's place would be tremendous! 386 00:26:06,760 --> 00:26:08,239 Perhaps a bit more modest, eh? 387 00:26:08,720 --> 00:26:10,840 James, there are many, many areas in which 388 00:26:10,920 --> 00:26:13,360 a veterinary practice can make its economies. 389 00:26:13,439 --> 00:26:16,879 Where we much never skimp is where it concerns the animals and the customers. 390 00:26:16,959 --> 00:26:17,959 Never! 391 00:26:18,479 --> 00:26:21,119 So, here's to the Prudence Kitten Wing. 392 00:26:54,320 --> 00:26:55,800 You said you'd done all your homework. 393 00:26:56,080 --> 00:26:58,800 -I'm writing about what I did with Dad today. -(JIMMY SCOFFS) 394 00:26:59,080 --> 00:27:01,560 -You're not gonna be a country vet, Rosie. -Yes, I am. 395 00:27:01,640 --> 00:27:03,439 -Dad doesn't want you to. -He does! 396 00:27:03,640 --> 00:27:04,920 Of course he doesn't. 397 00:27:10,560 --> 00:27:12,640 -It can't be that difficult. -Any instructions? 398 00:27:12,720 --> 00:27:13,879 -Yes. -Make sense? 399 00:27:14,320 --> 00:27:15,680 Uh... 400 00:27:15,760 --> 00:27:17,040 I'll have a go at putting it up. 401 00:27:18,439 --> 00:27:20,920 It'll be easier to see how it all goes together in the garden, eh? 402 00:28:35,239 --> 00:28:38,160 -You don't think it's silly, do you? -No, of course not. 403 00:28:38,400 --> 00:28:40,479 That's like saying women shouldn't be farmers. 404 00:28:40,560 --> 00:28:44,360 There's plenty of women running farms round Darrowby to make a nonsense of that. 405 00:28:44,439 --> 00:28:46,000 Plenty of men who'd still say it though. 406 00:28:46,680 --> 00:28:50,000 Do you think Dad really doesn't want me to be a vet? A proper vet. 407 00:28:50,080 --> 00:28:52,119 Don't let Granville Bennett hear you say that. 408 00:28:52,200 --> 00:28:53,680 He's a proper vet, too, you know. 409 00:28:53,760 --> 00:28:55,920 -You know what I mean! -Yes. Of course, I do. 410 00:28:56,520 --> 00:28:59,760 I just wish Dad did. It doesn't feel like he wants to help me. 411 00:29:00,080 --> 00:29:02,000 You've gone out with him often enough lately. 412 00:29:02,800 --> 00:29:04,119 Yes, I know, but... 413 00:29:07,200 --> 00:29:08,720 I'll take these upstairs. 414 00:29:09,320 --> 00:29:10,360 Thank you. 415 00:29:23,840 --> 00:29:25,080 How's it going? 416 00:29:29,439 --> 00:29:31,160 Where does the glass go? 417 00:29:31,239 --> 00:29:33,239 Oh, that just slides in here. 418 00:29:35,640 --> 00:29:36,840 James. 419 00:29:38,439 --> 00:29:41,000 Why don't they print the instructions in plain English? 420 00:29:41,119 --> 00:29:42,840 -It's ridiculous! -It is. 421 00:29:42,920 --> 00:29:44,680 It's absolutely... (LAUGHS) 422 00:29:45,439 --> 00:29:48,400 Yes, all right, Helen, I know there's a funny side to it. 423 00:29:50,479 --> 00:29:51,879 I'm sorry. 424 00:29:57,040 --> 00:29:58,560 (PHONE RINGING) 425 00:30:08,600 --> 00:30:09,760 Darrowby... 426 00:30:10,280 --> 00:30:11,400 Oh, hello, Jack. 427 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 When's she due? 428 00:30:15,280 --> 00:30:17,320 Uh-huh. What can you see now? 429 00:30:19,360 --> 00:30:20,959 I'll be right out. Mmm-hmm. 430 00:30:32,360 --> 00:30:33,600 Rosie? 431 00:30:36,439 --> 00:30:38,520 Rosie. Rosie, wake up. 432 00:30:39,840 --> 00:30:43,280 -What is it? -It's one of Jack Hucknall's cows. 433 00:30:43,360 --> 00:30:45,040 You said wanted to come out on a night call. 434 00:30:45,520 --> 00:30:46,920 Unless you'd rather turn around and go back to sleep? 435 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 I'm coming. 436 00:30:48,840 --> 00:30:50,360 Can you be ready by the time I am? 437 00:30:51,040 --> 00:30:52,160 Good girl. 438 00:31:00,119 --> 00:31:02,959 The prolapsed cervix involves the vagina, 439 00:31:03,040 --> 00:31:05,320 and in this case, the bladder, too. 440 00:31:06,400 --> 00:31:09,119 It's not uncommon, but it's a messy business. 441 00:31:10,879 --> 00:31:12,400 And if there are complications with... 442 00:31:12,479 --> 00:31:13,959 I hope there's none here, Mr Herriot. 443 00:31:14,040 --> 00:31:16,000 No, no, Jack. It's straightforward enough. 444 00:31:16,080 --> 00:31:17,320 I'm just explaining to Rosie. 445 00:31:17,560 --> 00:31:19,920 Not the sort of thing I'd expect a lass to be interested in. 446 00:31:20,479 --> 00:31:21,879 I'd like to be a vet one day. 447 00:31:22,119 --> 00:31:23,760 It's no life for a lass. 448 00:31:23,840 --> 00:31:26,479 Not as lass could do it in the first place, eh. (LAUGHS) 449 00:31:51,320 --> 00:31:53,239 See what I mean about farmers? 450 00:31:53,320 --> 00:31:55,200 They don't like women vets. 451 00:32:04,680 --> 00:32:06,280 -Morning. -Morning, James. 452 00:32:06,360 --> 00:32:08,280 (YAWNS) Sorry. 453 00:32:08,360 --> 00:32:09,760 -Night call? -Mmm. 454 00:32:10,080 --> 00:32:11,800 -Prolapsed cervix. -Oh. 455 00:32:11,879 --> 00:32:13,640 Still, I don't suppose Rosie will be up till lunchtime. 456 00:32:14,800 --> 00:32:15,879 You took Rosie with you? 457 00:32:17,160 --> 00:32:19,600 Yes. Yes, she's been coming out with me quite a bit. 458 00:32:20,479 --> 00:32:21,479 Goodness! 459 00:32:21,879 --> 00:32:23,959 She's deadly serious, you know, Siegfried. 460 00:32:24,040 --> 00:32:25,600 Trouble is she's set her heart on large animals. 461 00:32:26,520 --> 00:32:28,560 I've tried to show her that it's impossible. 462 00:32:28,640 --> 00:32:30,959 Filthy, smelly, arduous. As well you know. 463 00:32:31,080 --> 00:32:35,760 Indeed I do, James. I wouldn't wish any of it on a girl that I loved, either. 464 00:32:36,160 --> 00:32:37,160 Hmm. 465 00:32:37,280 --> 00:32:40,840 But perhaps, you know, love shouldn't only want to protect. 466 00:32:43,080 --> 00:32:44,800 Bye, James. 467 00:32:51,080 --> 00:32:52,080 (SIGHS) 468 00:33:10,720 --> 00:33:11,720 Hello! 469 00:33:14,920 --> 00:33:16,160 Helen, what's this? 470 00:33:16,320 --> 00:33:18,920 Hello, love. Erm, a man came earlier. 471 00:33:19,160 --> 00:33:21,040 It's, um, a genuine Kasbah. 472 00:33:21,560 --> 00:33:22,560 A genuine what? 473 00:33:22,920 --> 00:33:24,640 Er, it's Kasbah. 474 00:33:24,720 --> 00:33:27,280 A very unusual type of oriental rug. From Afghanistan, I think. 475 00:33:27,720 --> 00:33:28,720 It's certainly very unusual. 476 00:33:28,800 --> 00:33:31,600 -Apparently, not many of them even get into India. -I'm not surprised. 477 00:33:31,800 --> 00:33:33,680 It's the only one of its type. He got it on the border. 478 00:33:33,760 --> 00:33:36,320 -Which border? -Normally they cost hundreds of pounds. 479 00:33:36,680 --> 00:33:37,959 You haven't bought this, have you? 480 00:33:38,040 --> 00:33:40,640 Mr Bowling's coming back later. I said you'd want to look at it, James. 481 00:33:40,959 --> 00:33:42,200 But it's a bargain! 482 00:33:44,119 --> 00:33:45,119 HELEN: Uh... 483 00:33:49,080 --> 00:33:52,720 Not only a delight to have in your home, Mr Herriot, but an investment. 484 00:33:53,360 --> 00:33:55,439 -The thing is... -That's because of its rarity. 485 00:33:56,040 --> 00:33:59,320 You're already getting a magnificent rug at a fraction of its real value, 486 00:33:59,439 --> 00:34:01,720 but that value can only increase. 487 00:34:02,320 --> 00:34:05,160 Craftsmanship of this kind is dying out all over the world. 488 00:34:05,239 --> 00:34:08,760 This offers you the tradition of centuries in your own home. 489 00:34:09,680 --> 00:34:13,560 -Even so, Mr Bowling... -Of course, the very advantageous price 490 00:34:13,640 --> 00:34:17,400 at which I bought the stock of Kasbahs from the ancient mountain village 491 00:34:17,479 --> 00:34:20,720 and despite the fact that every one is completely unique, 492 00:34:20,800 --> 00:34:23,600 that is to say, there's a bit of room for negotiation. 493 00:34:23,800 --> 00:34:25,760 Mr Bowling, it's not a question of negotiation. 494 00:34:25,959 --> 00:34:27,320 Er, James... 495 00:34:27,400 --> 00:34:29,720 I know Mrs Herriot's very taken with the rug, so 496 00:34:29,800 --> 00:34:32,080 I'll tell you what I'll do, I said £25... 497 00:34:32,160 --> 00:34:34,119 I really don't want to pay £25 for this, er... 498 00:34:34,200 --> 00:34:36,360 I'll be frank with you, Mr Herriot, I, er... 499 00:34:36,439 --> 00:34:38,119 I bought this rug at such a competitive price 500 00:34:38,200 --> 00:34:40,320 that I'm prepared to let you have it for £15. 501 00:34:40,479 --> 00:34:42,400 Now, that's not a price I'd do for anyone. 502 00:34:42,479 --> 00:34:44,360 Look, Mr Bowling, I don't care what price you're asking. 503 00:34:44,800 --> 00:34:45,800 I think it's hideous. 504 00:34:46,040 --> 00:34:47,920 -But as an investment... -No. 505 00:34:48,959 --> 00:34:50,320 -10? -No. 506 00:34:50,760 --> 00:34:53,280 -But your good lady wife... -No, Mr Bowling. 507 00:34:53,959 --> 00:34:55,600 Now, shall I help you roll it up? 508 00:34:56,680 --> 00:34:59,119 That's quite all right, thank you, Mr Herriot. 509 00:35:20,479 --> 00:35:21,640 Helen, it was awful. 510 00:35:21,720 --> 00:35:23,119 It was simply a matter of taste, James. 511 00:35:23,200 --> 00:35:24,879 You shouldn't have to be quite so rude about it. 512 00:35:24,959 --> 00:35:27,320 If that was made in Afghanistan, then I'm a Chinaman. 513 00:35:28,000 --> 00:35:29,360 -Lunch ready yet? -A few minutes. 514 00:35:30,400 --> 00:35:32,720 Listen, next time I bring home some netting that's full of holes 515 00:35:32,800 --> 00:35:35,280 or a cold-frame that no one in the world could possibly ever erect, 516 00:35:35,360 --> 00:35:37,879 I'd like you to say just one word to your mother, 517 00:35:37,959 --> 00:35:38,959 "Kasbah"! 518 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 James! 519 00:35:40,360 --> 00:35:42,200 (HELEN AND JAMES LAUGH) 520 00:35:56,879 --> 00:35:58,800 Deteriorating rapidly. 521 00:35:58,879 --> 00:36:00,479 The penicillin isn't working. 522 00:36:00,680 --> 00:36:03,360 -There's no question it's tetanus? -There never was. 523 00:36:04,600 --> 00:36:07,040 I really thought there was something I could do, 524 00:36:07,119 --> 00:36:08,119 but there isn't. 525 00:36:09,080 --> 00:36:10,119 I'm sorry, Keith. 526 00:36:15,320 --> 00:36:17,959 -I know your dad's gonna get him back to normal. -Of course, he will. 527 00:36:18,119 --> 00:36:20,320 You've been out with him a lot lately. 528 00:36:20,400 --> 00:36:22,119 I don't know why you want to be a vet. 529 00:36:22,200 --> 00:36:24,760 You have to wear some smelly clothes and do some horrible things. 530 00:36:24,840 --> 00:36:26,959 I know, that's what my dad tries to show me. 531 00:36:27,080 --> 00:36:28,560 I wouldn't want to do it. 532 00:36:32,040 --> 00:36:33,160 Dad? 533 00:36:40,160 --> 00:36:41,560 Come on, lass. 534 00:36:50,400 --> 00:36:52,680 -Is Sinbad going to die? -Yes. 535 00:36:53,800 --> 00:36:55,840 There must be something you can do. 536 00:36:55,920 --> 00:36:57,560 All I can do is put him down. 537 00:36:57,640 --> 00:36:59,119 -No! -(FIRMLY) Yes. 538 00:37:00,160 --> 00:37:02,479 I've seen a horse that was left to die of tetanus. 539 00:37:02,560 --> 00:37:04,400 I've never forgotten the suffering. 540 00:37:04,479 --> 00:37:05,920 There is no other way, honestly. 541 00:37:07,520 --> 00:37:09,119 It's not fair! 542 00:37:09,200 --> 00:37:10,800 No, it isn't fair. 543 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 (CAR DOOR SLAMMING) 544 00:37:53,959 --> 00:37:57,959 Oh, Mr Farnon. Mrs Pettinger phoned. Good news! 545 00:37:58,720 --> 00:38:00,600 -Prudence? -She's been found. 546 00:38:00,920 --> 00:38:04,920 (RELIEVED) Ah, that is wonderful news, Mrs Alton. 547 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 Oh, excellent! 548 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 Now, I really ought to look in on her, see how she is. 549 00:38:09,479 --> 00:38:11,879 The least I can do in these circumstances. Right. 550 00:38:12,280 --> 00:38:15,239 Oh, er, Mr Tristan was looking for you. He's in the garden. 551 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Oh, is he? 552 00:38:16,920 --> 00:38:18,080 Right you are. 553 00:38:20,360 --> 00:38:21,479 Oh! 554 00:38:23,840 --> 00:38:25,000 (BELL TOLLING) 555 00:38:31,680 --> 00:38:33,640 -Uh, I got them. -Hmm? 556 00:38:34,119 --> 00:38:36,879 I asked George Stapleton to pop over yesterday, have a look at the outhouse, 557 00:38:36,959 --> 00:38:38,080 give us an estimate. 558 00:38:38,840 --> 00:38:41,000 -You did what? -The Prudence Kitten Wing. 559 00:38:41,439 --> 00:38:42,959 Actually, I think it's quite reasonable. 560 00:38:43,040 --> 00:38:45,000 It's a big job, bigger than you'd think. 561 00:38:45,080 --> 00:38:47,760 Breaking through from the surgery, RSJs, and all that. 562 00:38:49,320 --> 00:38:51,600 Oh, and this is to give us an idea about what we should be thinking of 563 00:38:51,680 --> 00:38:54,439 when we're, you know, fitting the place out. 564 00:38:54,520 --> 00:38:56,680 Cages, storage, shelving. 565 00:38:57,400 --> 00:38:59,200 I had a word with a firm they're in Leeds. 566 00:38:59,280 --> 00:39:00,879 They specialise in this sort of thing. 567 00:39:00,959 --> 00:39:03,000 In fact, they fitted out Granville's surgery. 568 00:39:04,560 --> 00:39:05,959 Well, what do you think? 569 00:39:10,920 --> 00:39:15,439 Tristan, I just don't know where you get the idea that the practice has money 570 00:39:15,520 --> 00:39:17,800 to throw away on grandiose schemes of this kind. 571 00:39:19,320 --> 00:39:21,160 It wasn't my idea, Siegfried. 572 00:39:21,239 --> 00:39:23,040 Well, I'm perfectly sure it wasn't James'. 573 00:39:23,400 --> 00:39:25,760 -No, it wasn't. -Well, there you are, then. 574 00:39:28,360 --> 00:39:32,920 I mean, an idle conversation about the possibility of the practice spending 575 00:39:33,000 --> 00:39:38,160 some of its hard-earned capital on a few new items of equipment 576 00:39:38,239 --> 00:39:39,320 is one thing. 577 00:39:40,600 --> 00:39:43,959 But constructing an entire new veterinary hospital is something else. 578 00:39:44,040 --> 00:39:45,520 My dear boy. (LAUGHS) 579 00:39:46,959 --> 00:39:52,479 Our customers are very rarely impressed with show and the animals never are. 580 00:39:54,000 --> 00:39:55,520 Oh, by the by, 581 00:39:55,600 --> 00:39:58,080 -Prudence Kitten has been found. -Good. (SIGHS) 582 00:39:58,479 --> 00:40:01,360 -So she doesn't need a wing. -(FAINTLY) No. 583 00:40:04,920 --> 00:40:07,479 I'm sure Dad didn't mean to upset you. 584 00:40:07,560 --> 00:40:09,959 He doesn't want me to be a vet. He hasn't all along. 585 00:40:10,080 --> 00:40:11,320 Jimmy was right. 586 00:40:11,600 --> 00:40:13,959 -Dad actually said that? -Sort of. 587 00:40:14,040 --> 00:40:17,520 He doesn't have to say it. It's the way he's been. All the things he's shown me. 588 00:40:18,280 --> 00:40:21,360 I know it's very hard sometimes but it doesn't have to be all the time. 589 00:40:23,160 --> 00:40:24,360 Hello. 590 00:40:27,840 --> 00:40:28,840 Rosie? 591 00:40:29,080 --> 00:40:30,439 She's best left. 592 00:40:31,360 --> 00:40:32,360 (ROSIE'S DOOR SLAMMING) 593 00:40:37,560 --> 00:40:40,520 -It's about Angela's pony. -It's a bit more than that, isn't it? 594 00:40:42,040 --> 00:40:45,080 I hadn't really taken all this in. I thought you were encouraging her. 595 00:40:45,160 --> 00:40:47,080 She needed to see what being a country vet is all about. 596 00:40:47,760 --> 00:40:49,560 -I didn't want to upset her. -Well, you have! 597 00:40:49,640 --> 00:40:52,280 I gather you've done everything you can to put Rosie off being a country vet. 598 00:40:52,360 --> 00:40:53,439 Well, you know why. 599 00:40:53,520 --> 00:40:55,360 It's a dirty and dangerous job and it always will be. 600 00:40:56,360 --> 00:41:00,160 She looked to you for help and encouragement and she didn't get any, did she? 601 00:41:00,760 --> 00:41:04,239 -That's unfair! -She's disappointed that you didn't take her seriously! 602 00:41:04,879 --> 00:41:05,879 And so am I, James. 603 00:41:05,959 --> 00:41:08,680 She set her mind on a country practice, large animals. 604 00:41:09,600 --> 00:41:11,320 I don't believe a woman should do that sort of job. 605 00:41:11,400 --> 00:41:13,760 (SCOFFS) A very old-fashioned way of looking at things. 606 00:41:13,879 --> 00:41:15,520 With modern methods, modern equipment... 607 00:41:15,600 --> 00:41:18,320 Spending her life being kicked and trampled on and covered in muck? 608 00:41:18,760 --> 00:41:21,400 But that's not what being a vet's all about. You don't believe that. 609 00:41:21,479 --> 00:41:24,320 It's as much about brute force as it is about veterinary science. 610 00:41:24,560 --> 00:41:26,439 Come on. That's not true and you know it. 611 00:41:27,239 --> 00:41:30,200 Do you really think that I haven't got Rosie's best interests at heart? 612 00:41:30,280 --> 00:41:33,840 I think you don't really know what her best interests are. 613 00:41:34,680 --> 00:41:36,680 James, there are some women in country practice. 614 00:41:36,760 --> 00:41:38,040 Well, that doesn't... 615 00:41:38,640 --> 00:41:41,479 Look, I don't want to see her disappointed later on. 616 00:41:42,360 --> 00:41:44,239 And anyway, we're not talking about anyone, are we, a woman. 617 00:41:44,320 --> 00:41:46,080 We're talking about our daughter, a young girl. 618 00:41:46,160 --> 00:41:48,320 She won't be a young girl in 12 years' time. 619 00:41:48,800 --> 00:41:49,879 It isn't about that either. 620 00:41:49,959 --> 00:41:52,080 Isn't it? Only the other day you were talking about that time 621 00:41:52,160 --> 00:41:54,439 -when Rosie was nearly hurt at Binn's farm... -She was nearly killed! 622 00:41:54,520 --> 00:41:55,800 I know, James. 623 00:41:55,879 --> 00:41:58,400 Are you sure that hasn't got something to do with the way you feel now? 624 00:41:58,600 --> 00:42:01,280 Look, Helen, my objections are practical, straightforward ones. 625 00:42:01,360 --> 00:42:02,400 I see. 626 00:42:02,479 --> 00:42:04,320 Feelings don't come into it at all? 627 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 No, they don't. 628 00:42:09,160 --> 00:42:10,200 Well, 629 00:42:11,760 --> 00:42:13,840 I wish you'd made her feel that you were on her side. 630 00:42:15,439 --> 00:42:17,000 I think you're wrong, James. 631 00:42:17,920 --> 00:42:18,920 Very wrong. 632 00:42:25,920 --> 00:42:27,400 (KNOCKING AT DOOR) 633 00:42:32,760 --> 00:42:35,560 -You all right? -I'm back at school next week. I'm trying to catch up. 634 00:42:36,239 --> 00:42:37,280 Good girl. 635 00:42:39,840 --> 00:42:41,080 Look, I'm, uh... 636 00:42:42,840 --> 00:42:44,239 I'm really sorry about this afternoon. 637 00:42:44,320 --> 00:42:46,040 If I'd known, I wouldn't have taken you up to the farm. 638 00:42:46,280 --> 00:42:48,000 I had to see what being a vet means. 639 00:42:48,160 --> 00:42:50,040 That's what we've been doing all this time. 640 00:42:51,239 --> 00:42:53,879 Well, don't work too long. Supper soon. 641 00:42:55,360 --> 00:42:57,400 You didn't want me to be a vet at all, did you? 642 00:42:58,479 --> 00:43:00,760 -It's not that simple, Rosie. -But you didn't! 643 00:43:02,320 --> 00:43:06,360 Look, I really did believe that it was very important that you saw the work, 644 00:43:06,439 --> 00:43:07,479 well, 645 00:43:07,560 --> 00:43:08,840 the way it is. 646 00:43:09,959 --> 00:43:11,200 It's not that I don't want you to be a vet. 647 00:43:12,920 --> 00:43:15,000 Small animal practice is different. 648 00:43:15,080 --> 00:43:16,280 If that's what interests you. 649 00:43:16,360 --> 00:43:18,879 But it isn't. I wanted to work with large animals. 650 00:43:19,160 --> 00:43:21,160 It's not for a woman. 651 00:43:21,239 --> 00:43:22,720 I don't see how it ever can be. 652 00:43:23,640 --> 00:43:24,800 And the more you think about it, well, 653 00:43:26,320 --> 00:43:27,760 I'm sure you'll understand. 654 00:43:29,160 --> 00:43:31,479 It's not the life for you, Rosie, believe me. 655 00:43:32,320 --> 00:43:35,080 You must be right or I wouldn't have got so upset, would I? 656 00:43:35,560 --> 00:43:38,840 I'm sure I don't want to be a vet at all now. So it doesn't really matter. 657 00:43:46,800 --> 00:43:48,800 (ROSIE FIGHTS BACK SOBS) 658 00:43:54,439 --> 00:43:55,439 (DOOR SLAMMING) 659 00:43:55,840 --> 00:43:57,200 Ah, James? 660 00:43:57,560 --> 00:43:59,520 -Sorry I'm late, Siegfried. -Oh, nothing to worry about, James. 661 00:43:59,600 --> 00:44:01,920 Not a soul awaits you. You can put your feet up. 662 00:44:03,640 --> 00:44:05,479 The wanderer has returned, James. 663 00:44:07,239 --> 00:44:08,800 -What? -Prudence Kitten. 664 00:44:09,000 --> 00:44:11,200 -And no harm done, apparently. -Oh. 665 00:44:11,280 --> 00:44:12,479 That's good news. 666 00:44:14,080 --> 00:44:16,560 -Anything I can help you with, James? -No, not really, Siegfried. 667 00:44:17,360 --> 00:44:19,239 It's Rosie, actually. 668 00:44:19,320 --> 00:44:21,879 Still not keen on being the next Granville Bennett? 669 00:44:22,160 --> 00:44:23,160 Far from it. 670 00:44:23,879 --> 00:44:25,439 She doesn't want to be a vet at all now. 671 00:44:25,920 --> 00:44:26,920 Oh. 672 00:44:27,640 --> 00:44:30,040 -Well, that's what you wanted, isn't it? -No, it isn't! 673 00:44:30,720 --> 00:44:33,800 I just wanted to get her off the idea of large animals. 674 00:44:33,879 --> 00:44:35,280 I had no idea she'd be so upset. 675 00:44:36,239 --> 00:44:38,119 Perhaps you didn't take her seriously enough. 676 00:44:39,080 --> 00:44:41,800 Do you know, when I think of some of the dreams I had as a young man, 677 00:44:41,879 --> 00:44:45,720 and the obstacles that stood in their way, they seemed so enormous at the time. 678 00:44:45,800 --> 00:44:48,280 But looking back, of course, they were all 679 00:44:48,360 --> 00:44:49,520 surmountable. 680 00:44:50,520 --> 00:44:53,640 I think people trod so heavily on my dreams, that I 681 00:44:53,720 --> 00:44:58,520 can't allow myself to tread on anyone else's with anything but the softest of footfalls. 682 00:45:01,000 --> 00:45:03,800 We spend a lot of our lives looking for the way home, James. 683 00:45:04,160 --> 00:45:08,479 (SIGHS DEEPLY) The only thing is we don't have the aptitude for it that cats do. 684 00:45:12,320 --> 00:45:14,280 SIEGFRIED: Bye. Tristan! 685 00:45:15,360 --> 00:45:18,119 Tristan! Come on, man. 686 00:45:31,080 --> 00:45:33,160 -Is Prudence all right? -Oh, yes. (LAUGHS) 687 00:45:33,320 --> 00:45:37,479 -Oh, that is splendid news, Mrs Pettinger. -Yes, marvellous. 688 00:45:37,720 --> 00:45:41,280 -Where is she? -Oh, she's not back from her adventures yet. 689 00:45:41,360 --> 00:45:42,560 Do you know, it was so strange. 690 00:45:42,640 --> 00:45:47,879 The phone rang and a man said that his daughter had found a kitten in their garage. 691 00:45:47,959 --> 00:45:51,439 Of course, she'd got the name tag with my telephone number. 692 00:45:51,879 --> 00:45:53,560 All that way, you know! 693 00:45:53,640 --> 00:45:57,080 Oh, well, you know, cats will wander for miles if they've a mind to. 694 00:45:57,160 --> 00:45:58,320 When are you expecting her back? 695 00:45:58,400 --> 00:46:01,800 Oh, Mr Farnon, I was so glad to hear that Prudence was safe 696 00:46:01,879 --> 00:46:05,520 I've not even given a thought yet as to how I'm gonna fetch her back. 697 00:46:05,600 --> 00:46:08,200 Well, don't give it another thought, Mrs Pettinger. 698 00:46:08,280 --> 00:46:11,479 Why don't I take you over, to wherever it is, tomorrow? 699 00:46:11,680 --> 00:46:14,439 Oh, I couldn't ask you to do that, Mr Farnon. 700 00:46:14,760 --> 00:46:16,600 You don't have to ask me, Mrs Pettinger. 701 00:46:16,680 --> 00:46:18,959 It would be my pleasure, after all it was... 702 00:46:20,160 --> 00:46:24,640 Well, anyway, everything's turned out happily in the end. That's all that matters. 703 00:46:24,720 --> 00:46:26,680 I'm sure my brother can hold the fort at Skeldale 704 00:46:26,760 --> 00:46:28,119 for an hour or so tomorrow, can't you? 705 00:46:28,479 --> 00:46:29,479 Oh, absolutely. 706 00:46:29,879 --> 00:46:31,320 Been a great help. 707 00:46:31,840 --> 00:46:33,000 SIEGFRIED: Say no more. 708 00:46:33,160 --> 00:46:37,400 -I'll be over to pick you up at 9:00. -That's very kind! 709 00:46:37,760 --> 00:46:39,920 So where did the little rascal get to? 710 00:46:40,640 --> 00:46:42,920 Do you know, it's hard to believe, but 711 00:46:43,000 --> 00:46:45,360 she were found in Hull! (LAUGHING) 712 00:46:49,479 --> 00:46:53,800 I'm so sorry, I thought you said Hull. 713 00:46:53,879 --> 00:46:56,119 It's remarkable, isn't it? 714 00:46:57,879 --> 00:46:58,879 Hull? 715 00:46:59,200 --> 00:47:02,280 It's a large seaport, Siegfried, close to the Humber Estuary. 716 00:47:02,360 --> 00:47:05,439 I'd say, three hours there, three hours back. Maybe a bit more. 717 00:47:06,439 --> 00:47:08,280 MRS PETTINGER: I'm ever so grateful. (LAUGHS) 718 00:47:08,720 --> 00:47:11,239 Er, till tomorrow, then. 719 00:47:11,320 --> 00:47:12,320 SIEGFRIED: Indeed so. 720 00:47:13,040 --> 00:47:15,040 -Until tomorrow. -MRS PETTINGER: Yes! 721 00:47:27,080 --> 00:47:29,959 That was a bit of bad luck, eh, Siegfried? (LAUGHS) 722 00:47:30,600 --> 00:47:35,600 Well, you can look after my calls and surgery, can't you, Tristan? 723 00:47:37,000 --> 00:47:39,680 It's a hell of a while since I was in Hull. Remarkable city. 724 00:47:39,800 --> 00:47:43,400 I have some very fond 725 00:47:43,479 --> 00:47:45,200 memories of that place. 726 00:47:47,479 --> 00:47:50,560 But that was all an awful long while ago. 58973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.