Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,041 --> 00:02:01,928
"Kış Güneşi"5. Bölüm
2
00:02:02,362 --> 00:02:08,597
Tabi tabi anladım zaten... Hazırladığınız maliye analiz dökümünü dikkatlice inceledim, herhangi bir sorun yok...
3
00:02:08,848 --> 00:02:13,764
Aynı bu şekilde devam edebiliriz, teşekkür ederim, sağol, hoşçakal...
4
00:02:22,947 --> 00:02:24,947
Canım...
5
00:02:27,954 --> 00:02:33,911
Hadi üzme kendini, her şey yoluna girecek... Merak etme sen.
6
00:02:41,141 --> 00:02:45,000
Bence tamam. İyi çalışmalar.
7
00:03:26,125 --> 00:03:29,120
Leyla artık dayanamıyorum, seni çok özlüyorum.
8
00:03:29,636 --> 00:03:31,636
Gitmemiz lazım...
9
00:04:35,658 --> 00:04:37,658
Mete...
10
00:04:40,973 --> 00:04:42,973
Mete...
11
00:04:45,477 --> 00:04:47,477
Mete...
12
00:05:16,702 --> 00:05:22,242
Niye gitti bu çocuk şimdi? Senin odana giriyordu beni görünce kaçtı resmen.
13
00:05:22,964 --> 00:05:25,797
Leyla onun derdi seninle değil bütün tavrı bana.
14
00:05:26,622 --> 00:05:30,000
Yok Mazhar, arkasından seslendim dönüp bakmadı bile...
15
00:05:31,659 --> 00:05:34,561
Yok bence başka bir durum var.
16
00:06:22,129 --> 00:06:25,101
Kadim etrafın sarıldı çık dışarı!
17
00:06:33,141 --> 00:06:35,141
Kapıyı kırın!
18
00:06:50,816 --> 00:06:52,816
Dikkatli olun Meriç, her yere bakın...
19
00:07:04,001 --> 00:07:06,001
Dur ateş ederim!
20
00:08:15,841 --> 00:08:19,924
O telefonu açmıyorsun var ya fena ziyafet kaçırıyorsun Efe!
21
00:08:22,300 --> 00:08:24,300
Sen bilirsin…
22
00:08:34,754 --> 00:08:36,754
Efe...
23
00:08:46,525 --> 00:08:48,525
Fatma Ana...
24
00:08:52,018 --> 00:08:54,018
Ben de sana gelecektim.
25
00:08:54,811 --> 00:08:59,657
Efe dedin, telefondaki birine Efe dedin!
26
00:09:02,452 --> 00:09:07,715
Efe’yi aradın, Efe dedin, duydum…
27
00:09:18,981 --> 00:09:23,840
Ben bir arkadaşı aradım, yanlışlıkla söyledim.
28
00:09:28,653 --> 00:09:30,653
Dilim sürçtü işte.
29
00:09:38,222 --> 00:09:40,222
Yoksa olacak şey mi?
30
00:09:45,623 --> 00:09:55,676
Değil, değil tabi, olacak şey değil tabi ama sanki çıkıp gelecek gibi geliyor bana oğlum....
31
00:09:56,230 --> 00:10:02,048
Kafam başka şey söylüyor, yüreğim başka şey...
32
00:10:05,467 --> 00:10:07,467
Annem...
33
00:10:48,321 --> 00:10:52,820
2, 1, 0 saklanmayan ebe...
34
00:10:59,085 --> 00:11:01,440
Efe lütfen beni dinle, çok önemli!..
35
00:11:01,441 --> 00:11:03,441
Ya git şuradan, git!..
36
00:11:03,442 --> 00:11:05,442
Ahh...
37
00:11:27,861 --> 00:11:28,611
Efe?..
38
00:11:28,611 --> 00:11:30,000
Hatırladım...
39
00:11:30,125 --> 00:11:31,067
Neyi hatırladın?
40
00:11:31,068 --> 00:11:32,160
Mete'ye ne söyleyeceğimi hatırladım...
41
00:11:32,266 --> 00:11:33,440
Ne, ne söyleyecektin?
42
00:11:33,441 --> 00:11:37,385
Saklambaç oynuyorduk evin orada, ben havuzun oraya saklandım, ağacın arkasında gördüm onları...
43
00:11:37,386 --> 00:11:38,484
Öpüşüyorlardı...
44
00:11:38,485 --> 00:11:39,840
Bir saniye, kim öpüşüyordu?
45
00:11:39,841 --> 00:11:41,841
Annem ve Mazhar
46
00:11:41,842 --> 00:11:43,842
Ne?
47
00:11:48,867 --> 00:11:52,533
Bir saniye, annen ve baban evliyken, Annen Mazhar Baba ile beraber miymiş?
48
00:11:52,951 --> 00:11:54,951
Babamı aldattılar!
49
00:11:56,181 --> 00:12:01,120
O Mazhar, hem anneme hem de şirkete sahip olmak için bütün bunları tezgahlamış olabilir! Hatta o yaptı biliyorum!
50
00:12:01,121 --> 00:12:02,560
Neyi tezgahlamış?
51
00:12:02,561 --> 00:12:04,144
Kazayı, her şeyi...
52
00:12:04,144 --> 00:12:06,144
Bir saniye, tamam, evet haklısın yani, annen ve Mazhar Baba...
53
00:12:07,901 --> 00:12:13,280
Tamam babanı aldatmış olabilirler, bu çok kötü bir şey ama dediğin gibi bir şey olamaz...
54
00:12:13,281 --> 00:12:14,722
Olur mu, olmaz mı göreceğiz...
55
00:12:14,722 --> 00:12:16,722
Dur, dur, dur!...
56
00:12:17,914 --> 00:12:20,261
Efe dur! Bir saniye beni dinle!
57
00:12:20,262 --> 00:12:23,928
Evet haklısın, kötü bir şey yapmış olabilirler. Ama bu onu katil yapmaz!
58
00:12:23,929 --> 00:12:30,372
Bak babamın evinde, çocuklarının doğum gününde, annemi kuytuda sıkıştıracak kadar gözü dönmüş bir adam her şeyi yapabilir!
59
00:12:30,373 --> 00:12:34,664
Tamam, biraz sakin olalım tamam mı, iki dakika düşünelim...
60
00:12:36,641 --> 00:12:39,613
Mete'nin bizimle başka ne derdi olabilir ki Leyla?
61
00:12:39,814 --> 00:12:43,480
Ben sana hep söylüyorum, bu çocuk bizi yan yana görmeye dayanamıyor...
62
00:12:43,502 --> 00:12:48,209
Evde de böyle sorunlar yaşıyoruz, ama hiçbir zaman sırtını dönüp gitmiyor.
63
00:12:48,210 --> 00:12:51,360
Benim içim rahat etmiyor, gidip Mete'yle konuşacağım...
64
00:12:51,361 --> 00:12:54,472
Tamam peki git konuş ama lütfen kendini üzme...
65
00:12:54,777 --> 00:12:57,440
Mete bazen gerçekten şımarık küçük bir çocuk gibi davranıyor.
66
00:13:27,648 --> 00:13:32,685
Ne olur, bırak beni gideyim... Bunu yapmak istemiyorum...
67
00:13:37,601 --> 00:13:40,781
Senin eşin, çocuğun yok mu?
68
00:13:45,265 --> 00:13:47,265
Bana bunu yapamazsınız...
69
00:13:47,475 --> 00:13:49,600
Bebeğimi benden zorla alamazsınız...
70
00:13:53,323 --> 00:13:55,323
Seda Hanım, sizi içeriye alalım...
71
00:13:58,478 --> 00:14:00,478
Lütfen...
72
00:14:01,601 --> 00:14:03,601
Lütfen...
73
00:14:24,669 --> 00:14:31,598
Benim öz annem ya, benim öz annem, bunu nasıl yapar ya?
74
00:14:32,351 --> 00:14:34,351
Mete?
75
00:14:39,982 --> 00:14:41,982
Ne yapmışım oğlum?
76
00:14:46,311 --> 00:14:48,311
Ne yapmışım?
77
00:14:57,180 --> 00:15:03,540
Mete, ne oluyor? Hibir şey demeden Mazhar'ın odasından bir hışım fırlayıp gittin...
78
00:15:03,924 --> 00:15:09,440
Canım; farkında olmadan seni üzecek, kıracak bir şey mi yaptım ben?
79
00:15:16,101 --> 00:15:20,531
Biz tartıştık, o yüzden şu an çok gergin Mete...
80
00:15:20,749 --> 00:15:22,749
Tartıştığımız için yani...
81
00:15:23,261 --> 00:15:25,920
Hani siz konuşup aranızdaki sorunları çözmüştünüz...
82
00:15:25,921 --> 00:15:30,351
Evet konuştuk ama öyle hemen çözülmüyor. Konuşmamız gereken bazı konular var.
83
00:15:30,352 --> 00:15:34,080
Bir de tam sizi konuşurken, siz geldiğiniz için de çok sinirli...
84
00:15:34,359 --> 00:15:37,280
Mete diyor ki; siz her şeye çok karışıyormuşsunuz...
85
00:15:37,450 --> 00:15:40,960
Benim annem ve siz her şeye çok müdahale ediyormuşsunuz.
86
00:15:41,117 --> 00:15:45,616
Doğru mu bu? Bu yüzden mi bana böyle davranıyorsun?
87
00:15:47,131 --> 00:15:49,131
Mete....
88
00:15:56,904 --> 00:16:00,000
Mete'cim telefonunu açmak ister misin? Belki önemlidir...
89
00:16:02,433 --> 00:16:06,168
Mete telefonunu açar mısın lütfen, önemli olabilir...
90
00:16:06,518 --> 00:16:09,600
Leyla Anneciğim gelin biz bir kahve içelim
91
00:16:37,190 --> 00:16:37,920
Efendim...
92
00:16:37,921 --> 00:16:42,400
Efe, polis eve baskın yaptı, vuruldum, acil yardımına ihtiyacım var!..
93
00:16:42,401 --> 00:16:43,359
Alt yolun oradayım...
94
00:16:43,379 --> 00:16:44,320
Tamam geliyorum
95
00:16:44,321 --> 00:16:46,321
Tamam...
96
00:16:50,193 --> 00:17:00,523
Altyazı Hazırlık Çalışması Devam Ediyor! (8 Eylül 2023)Subtitle Preparation Work Continues! (September 8, 2023)
7854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.