All language subtitles for 5. Bölüm.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,041 --> 00:02:01,928 "Kış Güneşi"5. Bölüm 2 00:02:02,362 --> 00:02:08,597 Tabi tabi anladım zaten... Hazırladığınız maliye analiz dökümünü dikkatlice inceledim, herhangi bir sorun yok... 3 00:02:08,848 --> 00:02:13,764 Aynı bu şekilde devam edebiliriz, teşekkür ederim, sağol, hoşçakal... 4 00:02:22,947 --> 00:02:24,947 Canım... 5 00:02:27,954 --> 00:02:33,911 Hadi üzme kendini, her şey yoluna girecek... Merak etme sen. 6 00:02:41,141 --> 00:02:45,000 Bence tamam. İyi çalışmalar. 7 00:03:26,125 --> 00:03:29,120 Leyla artık dayanamıyorum, seni çok özlüyorum. 8 00:03:29,636 --> 00:03:31,636 Gitmemiz lazım... 9 00:04:35,658 --> 00:04:37,658 Mete... 10 00:04:40,973 --> 00:04:42,973 Mete... 11 00:04:45,477 --> 00:04:47,477 Mete... 12 00:05:16,702 --> 00:05:22,242 Niye gitti bu çocuk şimdi? Senin odana giriyordu beni görünce kaçtı resmen. 13 00:05:22,964 --> 00:05:25,797 Leyla onun derdi seninle değil bütün tavrı bana. 14 00:05:26,622 --> 00:05:30,000 Yok Mazhar, arkasından seslendim dönüp bakmadı bile... 15 00:05:31,659 --> 00:05:34,561 Yok bence başka bir durum var. 16 00:06:22,129 --> 00:06:25,101 Kadim etrafın sarıldı çık dışarı! 17 00:06:33,141 --> 00:06:35,141 Kapıyı kırın! 18 00:06:50,816 --> 00:06:52,816 Dikkatli olun Meriç, her yere bakın... 19 00:07:04,001 --> 00:07:06,001 Dur ateş ederim! 20 00:08:15,841 --> 00:08:19,924 O telefonu açmıyorsun var ya fena ziyafet kaçırıyorsun Efe! 21 00:08:22,300 --> 00:08:24,300 Sen bilirsin… 22 00:08:34,754 --> 00:08:36,754 Efe... 23 00:08:46,525 --> 00:08:48,525 Fatma Ana... 24 00:08:52,018 --> 00:08:54,018 Ben de sana gelecektim. 25 00:08:54,811 --> 00:08:59,657 Efe dedin, telefondaki birine Efe dedin! 26 00:09:02,452 --> 00:09:07,715 Efe’yi aradın, Efe dedin, duydum… 27 00:09:18,981 --> 00:09:23,840 Ben bir arkadaşı aradım, yanlışlıkla söyledim. 28 00:09:28,653 --> 00:09:30,653 Dilim sürçtü işte. 29 00:09:38,222 --> 00:09:40,222 Yoksa olacak şey mi? 30 00:09:45,623 --> 00:09:55,676 Değil, değil tabi, olacak şey değil tabi ama sanki çıkıp gelecek gibi geliyor bana oğlum.... 31 00:09:56,230 --> 00:10:02,048 Kafam başka şey söylüyor, yüreğim başka şey... 32 00:10:05,467 --> 00:10:07,467 Annem... 33 00:10:48,321 --> 00:10:52,820 2, 1, 0 saklanmayan ebe... 34 00:10:59,085 --> 00:11:01,440 Efe lütfen beni dinle, çok önemli!.. 35 00:11:01,441 --> 00:11:03,441 Ya git şuradan, git!.. 36 00:11:03,442 --> 00:11:05,442 Ahh... 37 00:11:27,861 --> 00:11:28,611 Efe?.. 38 00:11:28,611 --> 00:11:30,000 Hatırladım... 39 00:11:30,125 --> 00:11:31,067 Neyi hatırladın? 40 00:11:31,068 --> 00:11:32,160 Mete'ye ne söyleyeceğimi hatırladım... 41 00:11:32,266 --> 00:11:33,440 Ne, ne söyleyecektin? 42 00:11:33,441 --> 00:11:37,385 Saklambaç oynuyorduk evin orada, ben havuzun oraya saklandım, ağacın arkasında gördüm onları... 43 00:11:37,386 --> 00:11:38,484 Öpüşüyorlardı... 44 00:11:38,485 --> 00:11:39,840 Bir saniye, kim öpüşüyordu? 45 00:11:39,841 --> 00:11:41,841 Annem ve Mazhar 46 00:11:41,842 --> 00:11:43,842 Ne? 47 00:11:48,867 --> 00:11:52,533 Bir saniye, annen ve baban evliyken, Annen Mazhar Baba ile beraber miymiş? 48 00:11:52,951 --> 00:11:54,951 Babamı aldattılar! 49 00:11:56,181 --> 00:12:01,120 O Mazhar, hem anneme hem de şirkete sahip olmak için bütün bunları tezgahlamış olabilir! Hatta o yaptı biliyorum! 50 00:12:01,121 --> 00:12:02,560 Neyi tezgahlamış? 51 00:12:02,561 --> 00:12:04,144 Kazayı, her şeyi... 52 00:12:04,144 --> 00:12:06,144 Bir saniye, tamam, evet haklısın yani, annen ve Mazhar Baba... 53 00:12:07,901 --> 00:12:13,280 Tamam babanı aldatmış olabilirler, bu çok kötü bir şey ama dediğin gibi bir şey olamaz... 54 00:12:13,281 --> 00:12:14,722 Olur mu, olmaz mı göreceğiz... 55 00:12:14,722 --> 00:12:16,722 Dur, dur, dur!... 56 00:12:17,914 --> 00:12:20,261 Efe dur! Bir saniye beni dinle! 57 00:12:20,262 --> 00:12:23,928 Evet haklısın, kötü bir şey yapmış olabilirler. Ama bu onu katil yapmaz! 58 00:12:23,929 --> 00:12:30,372 Bak babamın evinde, çocuklarının doğum gününde, annemi kuytuda sıkıştıracak kadar gözü dönmüş bir adam her şeyi yapabilir! 59 00:12:30,373 --> 00:12:34,664 Tamam, biraz sakin olalım tamam mı, iki dakika düşünelim... 60 00:12:36,641 --> 00:12:39,613 Mete'nin bizimle başka ne derdi olabilir ki Leyla? 61 00:12:39,814 --> 00:12:43,480 Ben sana hep söylüyorum, bu çocuk bizi yan yana görmeye dayanamıyor... 62 00:12:43,502 --> 00:12:48,209 Evde de böyle sorunlar yaşıyoruz, ama hiçbir zaman sırtını dönüp gitmiyor. 63 00:12:48,210 --> 00:12:51,360 Benim içim rahat etmiyor, gidip Mete'yle konuşacağım... 64 00:12:51,361 --> 00:12:54,472 Tamam peki git konuş ama lütfen kendini üzme... 65 00:12:54,777 --> 00:12:57,440 Mete bazen gerçekten şımarık küçük bir çocuk gibi davranıyor. 66 00:13:27,648 --> 00:13:32,685 Ne olur, bırak beni gideyim... Bunu yapmak istemiyorum... 67 00:13:37,601 --> 00:13:40,781 Senin eşin, çocuğun yok mu? 68 00:13:45,265 --> 00:13:47,265 Bana bunu yapamazsınız... 69 00:13:47,475 --> 00:13:49,600 Bebeğimi benden zorla alamazsınız... 70 00:13:53,323 --> 00:13:55,323 Seda Hanım, sizi içeriye alalım... 71 00:13:58,478 --> 00:14:00,478 Lütfen... 72 00:14:01,601 --> 00:14:03,601 Lütfen... 73 00:14:24,669 --> 00:14:31,598 Benim öz annem ya, benim öz annem, bunu nasıl yapar ya? 74 00:14:32,351 --> 00:14:34,351 Mete? 75 00:14:39,982 --> 00:14:41,982 Ne yapmışım oğlum? 76 00:14:46,311 --> 00:14:48,311 Ne yapmışım? 77 00:14:57,180 --> 00:15:03,540 Mete, ne oluyor? Hibir şey demeden Mazhar'ın odasından bir hışım fırlayıp gittin... 78 00:15:03,924 --> 00:15:09,440 Canım; farkında olmadan seni üzecek, kıracak bir şey mi yaptım ben? 79 00:15:16,101 --> 00:15:20,531 Biz tartıştık, o yüzden şu an çok gergin Mete... 80 00:15:20,749 --> 00:15:22,749 Tartıştığımız için yani... 81 00:15:23,261 --> 00:15:25,920 Hani siz konuşup aranızdaki sorunları çözmüştünüz... 82 00:15:25,921 --> 00:15:30,351 Evet konuştuk ama öyle hemen çözülmüyor. Konuşmamız gereken bazı konular var. 83 00:15:30,352 --> 00:15:34,080 Bir de tam sizi konuşurken, siz geldiğiniz için de çok sinirli... 84 00:15:34,359 --> 00:15:37,280 Mete diyor ki; siz her şeye çok karışıyormuşsunuz... 85 00:15:37,450 --> 00:15:40,960 Benim annem ve siz her şeye çok müdahale ediyormuşsunuz. 86 00:15:41,117 --> 00:15:45,616 Doğru mu bu? Bu yüzden mi bana böyle davranıyorsun? 87 00:15:47,131 --> 00:15:49,131 Mete.... 88 00:15:56,904 --> 00:16:00,000 Mete'cim telefonunu açmak ister misin? Belki önemlidir... 89 00:16:02,433 --> 00:16:06,168 Mete telefonunu açar mısın lütfen, önemli olabilir... 90 00:16:06,518 --> 00:16:09,600 Leyla Anneciğim gelin biz bir kahve içelim 91 00:16:37,190 --> 00:16:37,920 Efendim... 92 00:16:37,921 --> 00:16:42,400 Efe, polis eve baskın yaptı, vuruldum, acil yardımına ihtiyacım var!.. 93 00:16:42,401 --> 00:16:43,359 Alt yolun oradayım... 94 00:16:43,379 --> 00:16:44,320 Tamam geliyorum 95 00:16:44,321 --> 00:16:46,321 Tamam... 96 00:16:50,193 --> 00:17:00,523 Altyazı Hazırlık Çalışması Devam Ediyor! (8 Eylül 2023)Subtitle Preparation Work Continues! (September 8, 2023) 7854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.