Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,120
(Música)
2
00:00:15,440 --> 00:00:16,600
Señor empresario,
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,120
yo merezco este trabajo
porque tengo más estudios
4
00:00:19,160 --> 00:00:22,160
y más experiencia
que todos mis compañeros.
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,440
-Él todavía no lo sabe,
pero jamás conseguirá este trabajo.
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,680
Detalles como la experiencia
o los estudios
7
00:00:28,720 --> 00:00:32,840
eran útiles en una entrevista
de trabajo tradicional,
8
00:00:32,880 --> 00:00:38,480
pero hoy, queridos amigos, vivimos
en la era de las dinámicas de grupo.
9
00:00:40,080 --> 00:00:42,920
Quédese con nosotros
y durante los próximos 25 minutos
10
00:00:42,960 --> 00:00:46,480
le daremos las claves para conseguir
el trabajo de su vida.
11
00:00:48,320 --> 00:00:51,240
¿Te puedes creer que me ha ofrecido
un curro de una ETT?
12
00:00:51,280 --> 00:00:53,480
¿Y la película?
Da igual, no va a salir.
13
00:00:53,520 --> 00:00:55,440
Pero ¿de qué era?
Era el terror.
14
00:00:55,480 --> 00:00:58,240
La primera peli del tipo ese
que dirigió "Lurelia".
15
00:00:58,280 --> 00:01:01,200
¿"Lu..."? ¿Qué?
La webserie de dos lesbianas
16
00:01:01,240 --> 00:01:03,760
que salían en una telenovela.
Ni idea.
17
00:01:03,800 --> 00:01:05,920
Da igual.
Un "spin-off" que no vio a nadie.
18
00:01:05,960 --> 00:01:08,600
¿No tienen un papel para ti?
Va a presentar a otra chica
19
00:01:08,640 --> 00:01:12,320
que la ve más para el personaje.
Amelia, cambia ya de representante.
20
00:01:12,360 --> 00:01:15,080
-¿Por qué quieres cambiar de repre?
-Hombre,
21
00:01:15,120 --> 00:01:17,520
porque le ofreció un trabajo
en una ETT.
22
00:01:17,560 --> 00:01:19,920
A ver, no sé si quiero cambiar.
¿Y qué problema hay?
23
00:01:19,960 --> 00:01:22,560
-Que es su representante,
no un funcionario del INEM.
24
00:01:22,600 --> 00:01:24,680
Tampoco...
A veces se tira con lo que viene.
25
00:01:24,720 --> 00:01:27,480
-¿Sabes qué es lo que viene?
Un señor que se va a llevar un 15%
26
00:01:27,520 --> 00:01:30,600
por haberle encontrado
un trabajo en un "call center".
27
00:01:30,640 --> 00:01:32,560
-A lo mejor no hay otra cosa.
Oye...
28
00:01:32,600 --> 00:01:35,320
Me refiero en este momento.
Tu repre no tenía nada
29
00:01:35,360 --> 00:01:38,480
mejor que ofrecerte,
pero es la mejor opción.
30
00:01:38,520 --> 00:01:41,200
A ver, he dicho que no a ese curro.
-¿Lo ves?
31
00:01:41,240 --> 00:01:44,040
Lo que pasa es que luego
me ha hablado de otro curro
32
00:01:44,080 --> 00:01:47,280
como de azafata
y ahí le he dicho que sí.
33
00:01:47,320 --> 00:01:48,800
¿Ves?
34
00:01:48,840 --> 00:01:52,040
Piensa que os va a venir genial
para la boda.
35
00:01:52,080 --> 00:01:54,360
-No entiendo una cosa.
¿No prefieres esperarte
36
00:01:54,400 --> 00:01:57,920
a que te salga algo de lo tuyo?
No, no, Ana, no. Esta vez, no.
37
00:02:03,800 --> 00:02:05,360
¿De verdad me estás diciendo
38
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
que no puedes hacer
las dos cosas a la vez?
39
00:02:07,440 --> 00:02:09,480
Cariño, ya lo intenté
cuando era camarera
40
00:02:09,520 --> 00:02:11,480
y lo dejé
porque no podía ir a las pruebas.
41
00:02:11,520 --> 00:02:14,320
Así que vas a tirar la toalla.
No, eso no es tirar la toalla.
42
00:02:14,360 --> 00:02:17,960
Es que las prioridades cambian.
¿Has mirado en la caja grande?
43
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
Sí,
pero tu prioridad era ser actriz.
44
00:02:20,240 --> 00:02:22,800
Eso fue cuando llegué a Madrid.
Luego, apareciste tú.
45
00:02:22,840 --> 00:02:26,320
La casa, la hipoteca, la boda...
Así que ahora valoras otras cosas.
46
00:02:26,360 --> 00:02:28,520
Exacto. He madurado.
Sí.
47
00:02:28,560 --> 00:02:31,360
¿No será que tienes miedo
a no encajar, a no dar el perfil?
48
00:02:31,400 --> 00:02:33,800
Tus inseguridades como actriz.
Te conozco.
49
00:02:33,840 --> 00:02:36,240
¿Puedes parar?
Acéptalo, has perdido la chaqueta.
50
00:02:36,280 --> 00:02:38,840
No la puedo perder.
Es mi chaqueta de la suerte.
51
00:02:38,880 --> 00:02:41,440
Necesito encontrarla.
No la necesitas. Ven aquí.
52
00:02:41,480 --> 00:02:43,760
Cálmate, por favor.
53
00:02:43,800 --> 00:02:47,240
Toma. Vamos a ver,
María te recomendó la agencia, ¿no?
54
00:02:47,280 --> 00:02:50,360
Pues ya está.
Saldrá todo bien, ya verás, amor.
55
00:02:50,400 --> 00:02:53,360
Yo nunca he dirigido
un equipo de diseñadores.
56
00:02:53,400 --> 00:02:57,400
Ya lo sé, pero saldrá bien, porque
es tu sueño y te mereces cumplirlo.
57
00:02:57,440 --> 00:03:00,280
¿Y tú no te lo mereces?
58
00:03:01,440 --> 00:03:02,920
Bueno...
59
00:03:02,960 --> 00:03:05,440
Estoy pensando
que si consigo el trabajo...
60
00:03:05,480 --> 00:03:08,080
Que lo vas a conseguir.
Si consigo el trabajo,
61
00:03:08,120 --> 00:03:11,320
no solamente cumpliría mi sueño,
sino que tendría un buen sueldo.
62
00:03:11,360 --> 00:03:13,920
¿Cómo de bueno?
Muy bueno.
63
00:03:13,960 --> 00:03:18,200
Nos daría para cubrir los gastos,
para pagar la hipoteca de la casa
64
00:03:18,240 --> 00:03:20,840
que nos han ocupado y la boda.
Así tú dejas la ETT
65
00:03:20,880 --> 00:03:23,880
y también cumples tu sueño,
que te lo mereces.
66
00:03:23,920 --> 00:03:26,600
Está bien. Si te lo dan, lo dejo,
pero mientras tanto
67
00:03:26,640 --> 00:03:29,640
voy a coger todo lo que me den,
Luisita.
68
00:03:32,360 --> 00:03:35,320
Por poco tiempo, porque aquí está.
69
00:03:35,360 --> 00:03:38,280
Cariño, está pasadita de moda.
No.
70
00:03:38,320 --> 00:03:40,560
Sí, y tiene dos manchas de grasa.
No.
71
00:03:40,600 --> 00:03:42,200
Mira.
Sí.
72
00:03:42,240 --> 00:03:45,520
Bueno, pues nada,
mejor me pongo otra cosa, ¿no?
73
00:03:45,560 --> 00:03:47,040
Otra cosa.
74
00:03:47,960 --> 00:03:52,600
La vi en Pinterest. ¿A que es bonito?
-Sí, muy bonito.
75
00:03:52,640 --> 00:03:54,600
Y práctico también.
-Sí, sí.
76
00:03:54,640 --> 00:03:58,280
Así, los que vengan a casa sabrán
que no se han metido en casa de Aitor
77
00:03:58,320 --> 00:04:00,680
o de Teresa, por ejemplo,
digo yo.
78
00:04:00,720 --> 00:04:02,840
-Me voy,
que llego tarde a la editorial.
79
00:04:02,880 --> 00:04:05,560
Tú no te duermas en los laureles.
-No.
80
00:04:06,400 --> 00:04:08,840
Nacho y Marina.
81
00:04:11,520 --> 00:04:13,160
(Golpe)
82
00:04:26,240 --> 00:04:28,480
-Nacho, venga.
83
00:04:28,520 --> 00:04:30,280
-Voy, voy, voy.
84
00:04:37,280 --> 00:04:39,840
-Vale, quieres que sea la madrina
de tu boda.
85
00:04:39,880 --> 00:04:42,520
Dicho así suena a Walt Disney,
pero sí.
86
00:04:42,560 --> 00:04:44,920
Vale. ¿Y mamá?
¿Qué le pasa?
87
00:04:44,960 --> 00:04:47,920
Pues que debería ser mamá, Luisi.
O papá, porque...
88
00:04:47,960 --> 00:04:51,840
No, que papá ha sido el padrino
de Leonor y de Lola. Y mamá...
89
00:04:51,880 --> 00:04:54,120
¿En serio
tenemos que ser Ignacio y yo?
90
00:04:54,160 --> 00:04:56,760
Bueno, tenéis, tenéis...
91
00:04:56,800 --> 00:04:59,200
No,
pero nos haría muchísima ilusión.
92
00:04:59,240 --> 00:05:01,080
Para, que es ahí.
¿Ahí?
93
00:05:01,120 --> 00:05:03,640
Ahí. Para.
A ver si puedo parar aquí.
94
00:05:03,680 --> 00:05:07,080
Ahí. Venga.
Mucha suerte con la entrevista.
95
00:05:07,120 --> 00:05:09,040
Va a ir superbién.
96
00:05:10,520 --> 00:05:13,200
(CARRASPEA)
¿Estás bien?
97
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
¿Yo? Sí.
98
00:05:15,640 --> 00:05:19,120
Lo digo porque como me has hecho
aparcar a 100 m de la entrada...
99
00:05:19,160 --> 00:05:22,160
Ah, sí, sí, sí, correctísimo.
Así estiras un poco las piernas.
100
00:05:22,200 --> 00:05:25,240
¿No quieres subir?
No, no. Voy a comprar
101
00:05:25,280 --> 00:05:27,240
un par de cosas
y luego vengo a recogerte.
102
00:05:27,280 --> 00:05:29,880
¿No quieres decirle "hola"
a tus antiguos compañeros?
103
00:05:29,920 --> 00:05:32,240
¿A qué hora tienes la entrevista?
A las 11:00.
104
00:05:32,280 --> 00:05:33,960
Son las 10:59.
¿Qué?
105
00:05:34,000 --> 00:05:37,520
Sí. Corre. El bolso, el bolso.
Muchísima suerte. Chao.
106
00:05:37,560 --> 00:05:40,360
El portfolio. Luisi, el portfolio.
107
00:05:40,400 --> 00:05:42,640
Se ha dejado el portfolio.
108
00:05:42,680 --> 00:05:44,800
Corre, corre.
Gracias.
109
00:06:10,120 --> 00:06:12,040
De puta madre.
110
00:06:21,360 --> 00:06:23,800
Perdón, perdón, perdón.
111
00:06:23,840 --> 00:06:26,200
Pensaba que venía
una entrevista de trabajo.
112
00:06:26,240 --> 00:06:29,040
¿No le han avisado
de que ya no hacemos entrevistas?
113
00:06:29,080 --> 00:06:31,200
Esto es una dinámica de grupo.
¿Su nombre?
114
00:06:31,240 --> 00:06:33,560
Luisa.
-¿No tiene apellidos?
115
00:06:33,600 --> 00:06:35,920
Sí. Gómez Sanabria.
116
00:06:36,480 --> 00:06:38,640
-Siéntese, por favor.
117
00:06:44,400 --> 00:06:46,960
Lo único es que no tengo silla.
118
00:06:47,000 --> 00:06:48,840
-Te cedo la mía.
119
00:06:48,880 --> 00:06:51,360
No te preocupes.
Gracias.
120
00:06:56,040 --> 00:06:57,720
Bueno...
121
00:06:57,760 --> 00:07:01,320
-No digas nada,
que esto es parte de la prueba.
122
00:07:01,360 --> 00:07:05,000
¿Qué prueba?
-¿Algo que comentar, señorita Gómez?
123
00:07:05,520 --> 00:07:06,960
No.
124
00:07:17,720 --> 00:07:19,880
-¿Eres la actriz de la ETT?
125
00:07:19,920 --> 00:07:22,920
Sí, soy yo. Lo que pasa
es que tenemos un problema.
126
00:07:22,960 --> 00:07:25,400
Creo que no doy el perfil.
¿Qué perfil?
127
00:07:25,440 --> 00:07:28,640
Los de la ETT me han dicho
que tengo que hacer de Cervantes.
128
00:07:30,120 --> 00:07:32,280
Cervantes no era una mujer.
129
00:07:32,320 --> 00:07:34,440
Aquí el nivel no está muy alto.
130
00:07:34,480 --> 00:07:37,240
Con que sepas la mano
que le faltaba a Cervantes,
131
00:07:37,280 --> 00:07:38,680
das el perfil.
132
00:07:39,920 --> 00:07:41,720
Era la otra.
133
00:07:41,760 --> 00:07:44,080
Pero no importa,
sigues dando el perfil.
134
00:07:44,560 --> 00:07:46,080
Suerte.
135
00:07:49,320 --> 00:07:51,440
¿Dónde me cambió?
136
00:07:51,480 --> 00:07:55,480
Durante estos próximos días
os vamos a proponer algunos retos
137
00:07:55,520 --> 00:07:58,240
para que demostréis
vuestra capacidad de liderazgo.
138
00:07:58,280 --> 00:08:02,800
-Y ser un líder, a veces, implica
saber dar un "feedback" no positivo.
139
00:08:02,840 --> 00:08:05,760
-¿Alguien se anima a decir
qué es lo que menos le ha gustado
140
00:08:05,800 --> 00:08:08,040
de las otras presentaciones?
141
00:08:12,200 --> 00:08:15,200
-Luisa Gómez.
Demostrando iniciativa, muy bien.
142
00:08:16,440 --> 00:08:21,400
Bueno, pues mi "feedback"
no positivo sería sobre ti.
143
00:08:22,000 --> 00:08:24,160
Perdona, no recuerdo tu nombre.
Ella...
144
00:08:24,200 --> 00:08:26,960
Para, para, para, para. Stop.
145
00:08:28,440 --> 00:08:31,200
Esto es un "safe space", ¿vale?
146
00:08:31,240 --> 00:08:34,200
Aquí no hay lugar
para ese tipo de conductas.
147
00:08:34,240 --> 00:08:36,560
Perdón, pero no sé qué he hecho.
148
00:08:36,600 --> 00:08:40,000
-Has dicho "ella"
y aquí no imponemos géneros.
149
00:08:40,040 --> 00:08:42,000
-Os pedimos disculpas
150
00:08:42,040 --> 00:08:44,680
por el comportamiento terrible
de Luisa.
151
00:08:44,720 --> 00:08:47,520
-Yo no sé qué decir.
Me he quedado muda.
152
00:08:47,560 --> 00:08:50,800
-Será mejor ceder el turno de palabra
a otra persona.
153
00:08:50,840 --> 00:08:53,120
-Román Sánchez, adelante.
154
00:08:55,840 --> 00:08:58,720
-A mí la presentación
que menos me ha gustado
155
00:08:58,760 --> 00:09:01,000
ha sido la de Luisa Gómez.
156
00:09:01,040 --> 00:09:03,000
-¿Puedes decirnos por qué?
157
00:09:05,000 --> 00:09:08,640
-Supongo
que no me ha gustado porque...
158
00:09:10,160 --> 00:09:12,240
Ha hablado tan bien,
159
00:09:12,280 --> 00:09:14,720
ha sido tan coherente
con todo lo que ha dicho,
160
00:09:14,760 --> 00:09:18,120
que me he dado cuenta de que jamás
podré estar a su nivel.
161
00:09:18,160 --> 00:09:20,320
-Valora a los demás. Interesante.
162
00:09:29,280 --> 00:09:33,000
-Tengo que informarle de que estamos
iniciando los trámites para procesar
163
00:09:33,040 --> 00:09:36,120
un desahucio legal por precario.
164
00:09:36,960 --> 00:09:38,400
Perdón.
165
00:09:38,440 --> 00:09:40,480
Tendrás que demostrarle al juez
166
00:09:40,520 --> 00:09:42,920
los motivos de la ocupación
de este inmueble.
167
00:09:42,960 --> 00:09:46,080
Si no quiere ir a los tribunales
a dar explicaciones...
168
00:09:46,120 --> 00:09:48,360
Creo que tendrá que colaborar.
-¡Uh!
169
00:09:48,400 --> 00:09:50,320
Hablas un montón.
170
00:09:50,360 --> 00:09:53,400
Hablas un montón y no dices nada.
171
00:09:53,440 --> 00:09:55,640
-¿Perdona?
-Es que no duermes bien.
172
00:09:55,680 --> 00:10:00,080
Te voy a hacer yo una cosa,
que es manzanilla
173
00:10:00,120 --> 00:10:05,160
con semillas de amapola,
con flores de Bach y maría.
174
00:10:05,200 --> 00:10:07,960
María a cascoporro.
-¿Tiene droga ahí dentro?
175
00:10:08,000 --> 00:10:10,720
¿Sabe quién se pondrá muy contento
de saber esto?
176
00:10:10,760 --> 00:10:12,960
El juez.,
-Pero eso da igual,
177
00:10:13,000 --> 00:10:16,960
porque, pase lo que pase,
tú vas a seguir sin dormir.
178
00:10:17,000 --> 00:10:18,880
Piensa en eso.
179
00:10:18,920 --> 00:10:20,480
Piensa en eso.
180
00:10:20,520 --> 00:10:25,120
Cuando estés preparado,
vuelves y charlamos un rato.
181
00:10:27,360 --> 00:10:29,200
Y aquí,
182
00:10:29,240 --> 00:10:34,320
en este suelo sagrado
custodiado por las Trinitarias,
183
00:10:34,360 --> 00:10:36,760
descansan mis huesos.
184
00:10:36,800 --> 00:10:39,400
Yo, Miguel de Cervantes,
185
00:10:39,440 --> 00:10:42,600
seré recordado en todo el mundo
186
00:10:42,640 --> 00:10:45,480
por mi magna obra, "El Quijote".
187
00:10:45,520 --> 00:10:47,480
¿Y los entremeses?
188
00:10:47,520 --> 00:10:50,440
Chicos, el descanso para la comida
es a las 14:00.
189
00:10:50,480 --> 00:10:52,720
-Se refiere a las piezas de teatro.
190
00:10:52,760 --> 00:10:56,000
Vamos a descansar cinco minutos,
chicos.
191
00:10:57,480 --> 00:11:01,320
Oye, perdona.
Te juro que me he leído el guion,
192
00:11:01,360 --> 00:11:03,560
pero me lo mandaron a última hora
los de la ETT
193
00:11:03,600 --> 00:11:06,600
y he tenido que improvisar.
-No sé lo que les has dicho,
194
00:11:06,640 --> 00:11:09,960
pero ¿algún chaval ha intentado
comerse vivo a otro?
195
00:11:10,000 --> 00:11:11,080
No.
196
00:11:11,120 --> 00:11:15,160
Entonces eres la mejor Cervantes
que hemos tenido.
197
00:11:23,120 --> 00:11:26,080
¿Esto tiene que ver
con conseguir un trabajo.
198
00:11:26,120 --> 00:11:28,120
-Mucho, muchísimo.
-Todo.
199
00:11:28,160 --> 00:11:31,000
Tiene que ver con las dinámicas.
Todo.
200
00:11:31,040 --> 00:11:32,760
-Tiempo.
201
00:11:34,000 --> 00:11:36,720
Un aplauso para "todes vosotres".
202
00:11:40,960 --> 00:11:44,920
Usando las mismas piezas, cada uno
habéis hecho un pato distinto.
203
00:11:44,960 --> 00:11:48,880
-Y como las ideas de una mesa
de trabajo, todas son válidas.
204
00:11:48,920 --> 00:11:51,480
-Pero unas son más válidas que otras.
205
00:11:51,520 --> 00:11:54,160
Por eso hay que elegir
con cuál nos quedamos.
206
00:11:55,440 --> 00:11:57,000
Luisa.
207
00:11:57,480 --> 00:12:00,680
Tenías la mano levantada
para hablar, ¿no? Adelante.
208
00:12:04,640 --> 00:12:09,040
Bueno, pues enhorabuena
por todos vuestros patos,
209
00:12:09,080 --> 00:12:12,160
patas o pates,
que son estupendos.
210
00:12:12,200 --> 00:12:13,920
Y ya.
211
00:12:13,960 --> 00:12:17,280
Pero una líder
tiene que tomar decisiones, ¿verdad?
212
00:12:17,320 --> 00:12:20,360
-Claro. Si no, no sería una líder.
213
00:12:20,400 --> 00:12:21,640
Ya.
214
00:12:22,680 --> 00:12:24,160
Claro.
215
00:12:24,720 --> 00:12:29,480
Yo me quedaría con todos menos uno,
216
00:12:29,520 --> 00:12:31,640
que es el de Román.
217
00:12:31,680 --> 00:12:33,760
-¿El mío? ¿Por...?
218
00:12:33,800 --> 00:12:36,480
No te ofendas, pero...
219
00:12:37,160 --> 00:12:40,280
Bueno...
Disculpa, no te quiero ofender,
220
00:12:40,320 --> 00:12:43,360
lo que pasa es que...
Bueno, como tiene cuatro patas,
221
00:12:43,400 --> 00:12:46,720
parece más un perro que un pato.
Es que es un perro.
222
00:12:46,760 --> 00:12:48,000
Ah.
223
00:12:50,800 --> 00:12:52,920
Perdón.
224
00:12:53,680 --> 00:12:57,320
Es que, con ocho años,
tuve un cachorrito.
225
00:12:57,840 --> 00:13:01,160
Le gustaba tanto nadar
que lo llamé Pato.
226
00:13:01,960 --> 00:13:04,320
El pobre se ahogó.
227
00:13:10,720 --> 00:13:13,720
Esto solo quería ser un homenaje,
pero...
228
00:13:14,600 --> 00:13:17,440
Lo siento
si a Luisa le ha molestado.
229
00:13:17,480 --> 00:13:19,000
No, no.
230
00:13:20,720 --> 00:13:24,360
-Llevo 10 años
como dinamizador social,
231
00:13:24,400 --> 00:13:29,600
a media jornada, y nunca había visto
un acto tan valiente.
232
00:13:37,600 --> 00:13:39,440
-Gracias.
233
00:13:47,000 --> 00:13:48,680
-Perdona.
234
00:13:48,720 --> 00:13:52,480
Quería decirte que es muy valiente
lo que estás haciendo.
235
00:13:52,520 --> 00:13:55,440
Gracias, pero no sé muy bien
a que te refieres.
236
00:13:55,480 --> 00:13:59,320
Pues a que se nota que no sabes
una mierda de Cervantes.
237
00:13:59,360 --> 00:14:02,600
Pero has decidido ponerte un bigote,
un disfraz
238
00:14:02,640 --> 00:14:06,120
y esconderte la mano.
Enhorabuena, eres una gran actriz.
239
00:14:09,920 --> 00:14:12,120
Me encanta este trabajo.
240
00:14:12,160 --> 00:14:13,960
-Ha sido un primer día estupendo.
241
00:14:14,000 --> 00:14:18,040
-Mañana queremos veros con la misma
energía y mismas "good vibes".
242
00:14:18,080 --> 00:14:21,160
-Me ha encantado.
Esto de las dinámicas es genial.
243
00:14:21,800 --> 00:14:25,600
-¡Vaya!
Parece que estamos "atrapades" aquí.
244
00:14:25,640 --> 00:14:28,320
Que no cunda el pánico.
245
00:14:28,360 --> 00:14:32,360
Un momento.
Yo ya sé lo que está pasando aquí.
246
00:14:32,400 --> 00:14:34,720
Claro. ¿Vosotros no?
247
00:14:34,760 --> 00:14:37,480
No me lo puedo creer.
Vamos a ver,
248
00:14:37,520 --> 00:14:40,240
todo forma parte de la dinámica,
¿no?
249
00:14:40,280 --> 00:14:43,320
Pues esto es otra prueba.
Esto es otra prueba más.
250
00:14:43,360 --> 00:14:45,960
Esto es un "escape room".
-No, no. Te prometo que...
251
00:14:46,000 --> 00:14:48,040
Que sí,
que he hecho mogollón en mi vida.
252
00:14:48,080 --> 00:14:50,640
La última vez, en la despedida
de soltera de mi prima.
253
00:14:50,680 --> 00:14:52,920
Son todos iguales.
Lo que tenemos que hacer,
254
00:14:52,960 --> 00:14:57,200
como equipo, es conseguir pistas.
Claro, cosas que no encajen.
255
00:14:57,240 --> 00:15:00,680
Por ejemplo, este reloj
está atrasado dos minutos.
256
00:15:00,720 --> 00:15:05,040
Eso es una pista.
Eso puede ser que sea la clave, ¿no?
257
00:15:05,080 --> 00:15:08,560
O, por ejemplo, tú.
No has hablado en toda la dinámica.
258
00:15:08,600 --> 00:15:11,400
¿Y por qué?
Porque tú no estás aquí
259
00:15:11,440 --> 00:15:16,280
para conseguir el trabajo.
Ella está aquí porque es el gancho.
260
00:15:17,280 --> 00:15:18,760
Claro.
261
00:15:18,800 --> 00:15:22,680
Venga, dinos el código de la puerta
y terminamos con esto cuanto antes,
262
00:15:22,720 --> 00:15:24,360
¿eh, guapa?
263
00:15:24,760 --> 00:15:27,560
300 euros de cerrajero.
264
00:15:27,600 --> 00:15:30,760
No sé para qué voy a volver mañana,
si no me van a coger.
265
00:15:30,800 --> 00:15:33,240
Cariño, no pasa nada.
Sé que me lo prometiste,
266
00:15:33,280 --> 00:15:36,160
pero que si no te pillan,
no te preocupes.
267
00:15:36,200 --> 00:15:37,800
Te lo digo en serio, Luisita,
268
00:15:37,840 --> 00:15:40,440
que lo de la ETT ha estado muy bien.
269
00:15:41,200 --> 00:15:43,640
Te lo digo en serio.
¿Sabes por qué?
270
00:15:43,680 --> 00:15:46,520
Porque hoy he bajado
el nivel de expectativas
271
00:15:46,560 --> 00:15:50,520
y lo he disfrutado. Igual tú también
deberías hacer lo mismo.
272
00:15:51,120 --> 00:15:53,080
Relájate, cariño.
273
00:15:57,160 --> 00:15:59,160
¿Te vienes a la cama?
274
00:15:59,200 --> 00:16:01,520
Ahora voy, en un ratito,
cuando me entre sueño.
275
00:16:01,560 --> 00:16:04,400
-Vale. Intenta no tardar, anda.
276
00:16:04,440 --> 00:16:06,000
-Vale.
277
00:16:06,040 --> 00:16:07,800
Descansa.
278
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
(Golpe)
279
00:17:10,640 --> 00:17:12,440
-¿Luisita?
280
00:17:12,480 --> 00:17:15,040
Ay, Perdón. ¿Os he despertado?
281
00:17:16,160 --> 00:17:18,920
Es que no llega bien
el wifi en el camión.
282
00:17:18,960 --> 00:17:20,680
¿Hago café?
Sí, porque necesito
283
00:17:20,720 --> 00:17:23,400
tener la mente despierta.
¿Te acuerdas de la entrevista?
284
00:17:23,440 --> 00:17:25,680
Es una entrevista grupal
y nunca he hecho una,
285
00:17:25,720 --> 00:17:29,080
así que necesito muchos consejos.
Y los tendrás, pero no de Internet.
286
00:17:29,840 --> 00:17:33,800
Hace tiempo me llamaron de una
empresa de cursos para desempleados.
287
00:17:33,840 --> 00:17:37,960
Necesitaban un narrador
y yo les di mi magia.
288
00:17:38,000 --> 00:17:41,520
Está feo que yo lo diga,
pero creo que es mi tono salvaje.
289
00:17:43,640 --> 00:17:45,680
"Con estos trucos
290
00:17:45,720 --> 00:17:48,920
usted también podrá dominar
las entrevistas grupales."
291
00:17:48,960 --> 00:17:52,440
Esto es brutal.
Es que está de puta madre.
292
00:17:52,480 --> 00:17:55,160
Es justo lo que necesitaba, justo.
293
00:17:55,200 --> 00:17:58,680
"Lo primero es la actitud. Vista
con ropa que la haga sentir cómodo
294
00:17:58,720 --> 00:18:02,040
y le aseguro
que el mundo será suyo".
295
00:18:02,080 --> 00:18:04,600
(Canción en inglés)
296
00:18:08,120 --> 00:18:10,760
"Llegue
entre cinco y siete minutos antes.
297
00:18:10,800 --> 00:18:13,000
Más pegado a la hora
parecerá descuidado,
298
00:18:13,040 --> 00:18:16,280
pero si llega mucho antes,
pensarán que está desesperado."
299
00:18:17,320 --> 00:18:19,560
Buenos días. ¿Un cafelito?
300
00:18:20,600 --> 00:18:23,280
"Demuestre que se preocupa
por sus compañeros,
301
00:18:23,320 --> 00:18:25,760
aprendiéndose sus nombres.
¿No los recuerda?
302
00:18:25,800 --> 00:18:28,240
Utilice
unas simples reglas nemotécnicas.
303
00:18:32,320 --> 00:18:35,360
"Y lo más importante:
hágase de menos y alabe al resto,
304
00:18:35,400 --> 00:18:39,920
pensarán que tiene madera para ser un
líder que valora a sus subordinados."
305
00:18:43,320 --> 00:18:45,600
Nada, nada, nada.
306
00:18:45,640 --> 00:18:49,000
En realidad, lo de seleccionar los
tres elementos para la isla desierta
307
00:18:49,040 --> 00:18:52,120
ha sido idea de Carolina. El
mechero, el libro y el cuelga-fácil.
308
00:18:52,160 --> 00:18:54,960
Es que son mucho más útiles
de lo que la gente cree.
309
00:18:55,000 --> 00:18:57,800
Lo sé por experiencia.
-Tras esta gran presentación
310
00:18:57,840 --> 00:18:59,960
de Luisa y Carolina,
vamos a continuar.
311
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
Felicidades.
(AMBAS) -Gracias.
312
00:19:01,640 --> 00:19:04,480
-No sin antes daros la enhorabuena
por la forma tan personal
313
00:19:04,520 --> 00:19:07,280
que habéis tenido de utilizar
cada uno de los objetos.
314
00:19:08,360 --> 00:19:11,080
-Sé lo que estás haciendo.
¿Qué?
315
00:19:11,120 --> 00:19:13,720
He dado seis cursos
de empleabilidad y un taller
316
00:19:13,760 --> 00:19:16,320
de interpretación actoral
para líderes.
317
00:19:16,360 --> 00:19:19,960
Conozco todos tus trucos.
No sé de qué me estás hablando.
318
00:19:20,000 --> 00:19:22,360
Ya. La llegada puntual,
319
00:19:22,400 --> 00:19:25,640
hacerte de menos,
involucrar a todo el equipo,
320
00:19:25,680 --> 00:19:28,600
aprenderte sus nombres empleando
reglas nemotécnicas...
321
00:19:28,640 --> 00:19:30,720
Solo te falta utilizar
la maniobra Hogan.
322
00:19:32,720 --> 00:19:35,160
No tienes nada que hacer.
323
00:19:35,200 --> 00:19:38,360
Tú eres una novata y yo llevo años
preparándome para esto.
324
00:19:38,400 --> 00:19:40,640
El trabajo será mío.
325
00:19:41,920 --> 00:19:44,440
Eso ya lo veremos.
326
00:19:46,400 --> 00:19:51,080
-¡Guau!
La verdad es que redactas muy bonito.
327
00:19:51,120 --> 00:19:52,800
-Gracias.
328
00:19:54,840 --> 00:19:57,680
-Pero tú sabes
que yo no voy a firmar.
329
00:19:59,800 --> 00:20:04,280
Aunque tú no has venido
aquí para eso, ¿verdad?
330
00:20:06,720 --> 00:20:09,880
-Te lo digo en serio, José Antonio,
lo veo por todos sitios,
331
00:20:09,920 --> 00:20:13,440
por dondequiera que mire.
Allí, Nacho y María.
332
00:20:13,480 --> 00:20:15,520
Si miro para allá, María y Nacho.
333
00:20:15,560 --> 00:20:19,400
-Sí, sí, lo entiendo.
-Pero ahí no acaba la cosa.
334
00:20:19,440 --> 00:20:22,560
Ahora está
lo de Amelia y lo de Luisita.
335
00:20:23,160 --> 00:20:25,800
Esa es otra.
-Buena gente, de verdad.
336
00:20:25,840 --> 00:20:29,280
-Sí, buena gente, pero lo que
nos quieren hacer no tiene nombre.
337
00:20:29,320 --> 00:20:32,080
Quieren que seamos los padrinos
de boda María y yo,
338
00:20:32,120 --> 00:20:34,080
ahora precisamente.
Eso no ayuda.
339
00:20:34,120 --> 00:20:36,680
-Pero, tío, eso es el subconsciente,
340
00:20:36,720 --> 00:20:39,680
que te manda mensajes
que no quieres escuchar.
341
00:20:39,720 --> 00:20:42,160
Hazme caso, cierra los ojos.
342
00:20:43,280 --> 00:20:44,840
Ciérralos.
343
00:20:47,240 --> 00:20:50,160
Oye lo que te dicen.
344
00:20:51,400 --> 00:20:53,040
Habla...
345
00:20:53,080 --> 00:20:56,080
(VOZ RONCA) Habla con ella.
346
00:20:59,360 --> 00:21:01,280
Llama a María.
347
00:21:01,320 --> 00:21:02,880
María.
348
00:21:03,880 --> 00:21:05,680
¿Lo oyes?
349
00:21:06,400 --> 00:21:08,600
¿Lo oyes?
-José Antonio,
350
00:21:08,640 --> 00:21:12,680
eres tú poniendo voces raras.
-¿Estás seguro, Nacho?
351
00:21:12,720 --> 00:21:15,920
¿Estás seguro
de que no es el subconsciente?
352
00:21:18,480 --> 00:21:20,360
(Música)
353
00:21:22,720 --> 00:21:24,680
Buenas.
Ey.
354
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
¿Amelia?
355
00:21:29,280 --> 00:21:30,720
¿Alejandro?
356
00:21:30,760 --> 00:21:33,640
Amelia, joder,
que no te había reconocido.
357
00:21:33,680 --> 00:21:35,840
Pues mira, ya ves he cambiado.
358
00:21:36,640 --> 00:21:39,480
¿Qué tal? ¿Cómo te va?
Bien, muy bien.
359
00:21:39,520 --> 00:21:42,560
La verdad no me puedo quejar.
En nada empezamos a rodar
360
00:21:42,600 --> 00:21:46,440
una peli de Borja González,
así que muy contento.
361
00:21:46,480 --> 00:21:48,400
Ah, qué guay.
Sí, sí.
362
00:21:48,440 --> 00:21:51,040
Es un thriller de terror
sobrenatural. Pinta muy guay.
363
00:21:51,080 --> 00:21:53,400
¿Haces algún papel secundario?
Protagonista.
364
00:21:53,440 --> 00:21:55,040
Soy el prota.
365
00:21:55,080 --> 00:21:58,160
Sí, sí.
Ah, ya, qué bien. Qué bien.
366
00:21:58,200 --> 00:22:00,560
Oye, ¿y tú qué?
Pues...
367
00:22:00,600 --> 00:22:04,000
Pues en un laboratorio de "clown".
¿Y quién lo da?
368
00:22:04,040 --> 00:22:06,000
Miliki.
369
00:22:06,040 --> 00:22:08,560
¿Mili...?
Milik Illingworth.
370
00:22:08,600 --> 00:22:10,840
Sí.
Ah, me quiere sonar.
371
00:22:10,880 --> 00:22:14,120
Qué chulo. Felicidades.
-Por Dios, qué es un estofado.
372
00:22:14,960 --> 00:22:16,720
¡Borjita!
373
00:22:19,320 --> 00:22:21,960
Tú debes ser la payaso
que ha mandado la ETT.
374
00:22:22,000 --> 00:22:23,960
Pasa, que están ahí los niños.
Sí.
375
00:22:24,000 --> 00:22:25,400
¡Eeeh!
376
00:22:25,960 --> 00:22:28,320
-¿Qué pasa?
-¿Qué pasa, guapo!
377
00:22:28,360 --> 00:22:30,920
Gracias por venir a mi casa.
-Vaya choza.
378
00:22:30,960 --> 00:22:33,800
-Las lesbianas de España, macho,
que me han hecho rico.
379
00:22:39,320 --> 00:22:41,880
-Joder, qué raro esto, ¿no?
-¿Eh?
380
00:22:41,920 --> 00:22:43,720
-Esto que es como...
Bueno, da igual.
381
00:22:43,760 --> 00:22:45,360
Gracias.
382
00:22:46,560 --> 00:22:48,960
¿Por qué me has llamado?
383
00:22:49,600 --> 00:22:52,160
¿Es por algo
de la boda de las chicas?
384
00:22:52,200 --> 00:22:57,640
-No, qué va. Simplemente es que
me apetecía tomar algo contigo.
385
00:22:57,680 --> 00:22:59,640
Ya está.
-Vale.
386
00:23:00,200 --> 00:23:03,320
Guay, porque organizar algo...
-¡Uf!
387
00:23:03,360 --> 00:23:06,480
Qué pereza, imagínate.
Aparte, no sé si los padrinos
388
00:23:06,520 --> 00:23:09,200
tienen que organizar nada.
-Ya.
389
00:23:09,240 --> 00:23:12,400
Es que como figura de padrino
tampoco sé
390
00:23:12,440 --> 00:23:15,320
qué tienes que hacer en una boda.
-Yo qué sé, María.
391
00:23:15,360 --> 00:23:17,840
Estar, supongo. Estar.
392
00:23:21,320 --> 00:23:25,000
Bueno, hablando de estar...
393
00:23:25,040 --> 00:23:27,800
¿Tú cómo estás?
-Eh... Bien, bien, bien.
394
00:23:27,840 --> 00:23:29,840
-¿Y la novela?
-Fatal.
395
00:23:30,760 --> 00:23:34,200
Parece ser
que no le interesa a nadie.
396
00:23:36,560 --> 00:23:39,760
-María, si quieres, puedo...
-No, no. Olvídalo. Nacho, no.
397
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
-¿Por qué no me dejas
decírselo a Marina?
398
00:23:41,840 --> 00:23:44,840
-No le digas nada a Marina
No, no, no.
399
00:23:46,120 --> 00:23:47,760
-Bueno.
400
00:23:49,000 --> 00:23:51,800
-Gracias, porque sé
que lo haces con buena intención,
401
00:23:51,840 --> 00:23:53,920
pero prefiero que no le digas nada.
402
00:23:53,960 --> 00:23:56,840
Bueno, no sé.
Vengo pensando que a veces
403
00:23:56,880 --> 00:24:02,160
nos ponemos metas muy lejanas
a las que no vamos a llegar, ¿sabes?
404
00:24:02,480 --> 00:24:05,880
Y lo mejor es asumirlo.
-Ya.
405
00:24:06,680 --> 00:24:11,560
Además, igual vuelvo
a mi antiguo puesto en la agencia.
406
00:24:13,200 --> 00:24:15,000
Es lo que hay.
407
00:24:25,240 --> 00:24:28,320
Aquí tienes una jirafa.
408
00:24:28,360 --> 00:24:31,680
-El personaje de la ocultista
es esencial, porque al final
409
00:24:31,720 --> 00:24:35,800
de la peli es ella la que hace el
ritual de resurrección y... ¿Sabes?
410
00:24:35,840 --> 00:24:38,960
-Sí, totalmente,
pero no hemos encontrado todavía
411
00:24:39,000 --> 00:24:42,120
la actriz que dé esa intensidad.
-Yo no quiero una espada
412
00:24:42,160 --> 00:24:45,320
Quiero que nos cuentes una historia.
¿Quieres una historia?
413
00:24:45,360 --> 00:24:46,800
Sí.
414
00:24:46,840 --> 00:24:49,080
Te contaré una historia.
415
00:24:49,120 --> 00:24:53,040
La historia
de la espada maldita de Belcebú.
416
00:24:53,920 --> 00:24:56,560
¡Espada con la que yo,
417
00:24:56,600 --> 00:24:59,160
cultista de Lucifer,
418
00:24:59,200 --> 00:25:03,800
devanaré mi cuerpo virgen
para el lord oscuro Voldemort
419
00:25:04,280 --> 00:25:09,520
resucite de mis entrañas
y reine su imperio de la muerte.
420
00:25:19,560 --> 00:25:23,680
-Tenéis tres segundos para entregar
los minerales en la estación lunar.
421
00:25:23,720 --> 00:25:26,880
Dos, uno...
-Ha ganado el equipo rojo.
422
00:25:28,480 --> 00:25:30,160
-Bien jugado.
423
00:25:30,200 --> 00:25:33,960
-Muy bien, equipo.
-Bueno, había que intentarlo.
424
00:25:51,280 --> 00:25:53,760
¡Ay! La libreta de Román.
425
00:25:54,240 --> 00:25:56,240
Tranquila, ya lo cojo yo.
426
00:25:56,840 --> 00:25:59,120
La maniobra Hogan. Chica lista.
427
00:25:59,160 --> 00:26:02,800
"La maniobra Hogan es una técnica
que coge su nombre
428
00:26:02,840 --> 00:26:05,720
del popular luchador
de Pressing Catch Hulk Hogan.
429
00:26:06,560 --> 00:26:09,760
Si estamos acorralados,
será nuestra única opción
430
00:26:09,800 --> 00:26:12,480
Utilizar el último estertor
para golpear
431
00:26:12,520 --> 00:26:16,200
con todas nuestras fuerzas
en el momento más inesperado."
432
00:26:16,880 --> 00:26:18,680
-"Ángel Cara de Glande.
433
00:26:18,720 --> 00:26:21,160
Carolina Picasso Mal."
434
00:26:21,200 --> 00:26:25,640
Román, me gustaría que nos explicaras
a todos qué es esto.
435
00:26:25,680 --> 00:26:28,800
-Bueno...
Son reglas nemotécnicas.
436
00:26:28,840 --> 00:26:31,480
-¿Así recuerdas
los nombres de la gente, Román?
437
00:26:31,560 --> 00:26:33,160
-Yo...
438
00:26:33,200 --> 00:26:37,640
-Román, esto es un "safe space".
Nos has decepcionado "a lot".
439
00:26:37,680 --> 00:26:40,680
-Pero no nos quedemos con lo malo,
que los errores no sirvan
440
00:26:40,720 --> 00:26:43,800
para dar lo mejor de nosotros
en futuras ocasiones, ¿de acuerdo?
441
00:26:43,840 --> 00:26:46,440
-Gracias a "todes"
por acompañarnos en este viaje.
442
00:26:46,480 --> 00:26:49,560
-Quizá no os llevéis el trabajo,
pero habéis ganado algo mejor.
443
00:26:49,600 --> 00:26:51,920
-Conoceros profundamente.
444
00:26:52,480 --> 00:26:56,800
-Antes de marcharos...
Luisa Gómez, ¿puedes acompañarnos?
445
00:26:57,200 --> 00:26:58,840
Claro.
446
00:27:03,920 --> 00:27:07,240
Lo siento mucho. Sé que la ETT
me dijo que tenía que entretener
447
00:27:07,280 --> 00:27:11,880
a los niños, pero es que he visto
una oportunidad y...
448
00:27:11,920 --> 00:27:14,280
Bueno, da igual,
usted no lo puede entender.
449
00:27:14,320 --> 00:27:16,720
-Claro que te puedo entender.
450
00:27:17,440 --> 00:27:20,160
Me llamo Carmen Luque,
soy amiga de Borja.
451
00:27:20,720 --> 00:27:23,280
También soy directora de casting.
452
00:27:23,560 --> 00:27:25,080
Mierda.
453
00:27:25,120 --> 00:27:27,560
Hace muchos años,
también estuve en tu situación.
454
00:27:27,600 --> 00:27:30,360
Era actriz,
pero solo tenía curros terribles.
455
00:27:30,400 --> 00:27:32,560
Bueno, no tan terribles.
456
00:27:33,320 --> 00:27:36,560
La gente no sabe
lo duro que es este trabajo.
457
00:27:36,600 --> 00:27:40,080
Enfrentarse al rechazo constante,
458
00:27:40,600 --> 00:27:43,520
no das el perfil...
Ya. Me entiende, ¿no?
459
00:27:44,040 --> 00:27:46,680
Pero a usted no le ha ido mal, ¿no?
460
00:27:46,720 --> 00:27:49,360
Bueno, porque tiré la toalla
y me pasé al otro lado.
461
00:27:50,040 --> 00:27:53,520
Pero yo no tenía las ganas
de luchar que he visto en ti.
462
00:27:54,720 --> 00:27:58,040
En dos semanas necesito cubrir
un secundario en la nueva serie
463
00:27:58,080 --> 00:28:02,600
de los Javis. Es poco papel,
pero creo que das el perfil.
464
00:28:04,640 --> 00:28:09,080
O sea, ¿me está ofreciendo trabajo
porque ve mis ganas de luchar?
465
00:28:10,000 --> 00:28:13,160
También
porque me has dado un poco de pena.
466
00:28:13,200 --> 00:28:15,360
Pero sí.
467
00:28:15,400 --> 00:28:16,800
Gracias.
468
00:28:17,920 --> 00:28:22,760
Me parece un detalle que queráis
darme la noticia en privado.
469
00:28:22,800 --> 00:28:25,440
Me siento muy afortunada.
Muchísimas gracias.
470
00:28:25,480 --> 00:28:27,840
-Perdona,
creo que ha habido un malentendido.
471
00:28:27,880 --> 00:28:31,520
-Sí. Te hemos sacado porque
tu hermana está aquí y quería verte.
472
00:28:31,560 --> 00:28:33,720
-Luisi.
Hola.
473
00:28:38,560 --> 00:28:41,160
¿Cómo ha ido?
No lo sé.
474
00:28:41,200 --> 00:28:42,880
Creo que bien.
475
00:28:42,920 --> 00:28:45,080
Joder.
Si lo sé, no te recomiendo.
476
00:28:45,120 --> 00:28:47,760
¿Ves a la chica que está ahí?
Sí.
477
00:28:47,800 --> 00:28:50,200
Es la sobrina del jefe.
¡No!
478
00:28:50,240 --> 00:28:54,480
Sí. Joder, Luisi, lo siento,
porque no tenías ninguna oportunidad.
479
00:28:54,520 --> 00:28:56,240
Vaya mierda.
480
00:28:56,280 --> 00:28:58,480
Lo siento.
¿Y tú qué haces aquí?
481
00:28:58,520 --> 00:29:00,320
Eh...
482
00:29:06,120 --> 00:29:07,920
¡Tachán!
483
00:29:07,960 --> 00:29:10,040
¿Y esto por qué?
484
00:29:10,080 --> 00:29:12,160
Pues porque tenías razón.
485
00:29:14,600 --> 00:29:17,200
Es que no sé por dónde empezar.
486
00:29:17,240 --> 00:29:21,240
-José Luis es lo mejor que pudimos
conseguir con tan poco tiempo.
487
00:29:21,280 --> 00:29:23,600
A veces
es mejor conformarse con poco
488
00:29:23,640 --> 00:29:26,560
que sufrir por algo
que no puedes tener.
489
00:29:26,600 --> 00:29:29,880
-Pero ¿qué mierda de frase es esa?
-Es mía.
490
00:29:36,720 --> 00:29:40,080
Pero ¿cómo que Belcebú?
Pobres niños.
491
00:29:40,120 --> 00:29:43,280
Yo qué sé. Gracias a eso
he conseguido un curro.
492
00:29:43,320 --> 00:29:45,560
Oye, ni tan mal.
493
00:29:45,600 --> 00:29:47,880
Son pocas sesiones
y no es mucho dinero,
494
00:29:47,920 --> 00:29:51,000
pero con eso y con tu curro...
No me han cogido.
495
00:29:54,120 --> 00:29:55,640
¿En serio?
496
00:29:55,680 --> 00:29:57,040
Amor...
497
00:29:57,880 --> 00:29:59,480
No pasa nada.
498
00:29:59,520 --> 00:30:03,760
Tampoco es el curro de mi vida
y en la ETT estoy de puta madre.
499
00:30:03,800 --> 00:30:06,080
Ya, pero esos trabajos
terminan quemando
500
00:30:06,120 --> 00:30:08,640
y salir en una serie de los Javis
es una gran oportunidad.
501
00:30:08,680 --> 00:30:11,560
Salir poquito.
Bueno, es un trampolín.
502
00:30:11,840 --> 00:30:15,360
¿Y qué hacemos, amor?
Porque ahora vamos a tener
503
00:30:15,400 --> 00:30:18,680
un montón de gastos
y si no tenemos ingresos...
504
00:30:18,720 --> 00:30:22,280
Todo no se puede
y con algo tenemos que conformarnos.
505
00:30:22,320 --> 00:30:25,040
Bueno, vale.
506
00:30:25,840 --> 00:30:29,360
Pero tú no te vas a conformar.
Me conformaré yo.
507
00:30:29,400 --> 00:30:32,160
No, tú también tienes sueños.
Sí, pero uno de mis sueños
508
00:30:32,200 --> 00:30:35,080
es tener una casa bonita contigo
y verte triunfar.
509
00:30:35,120 --> 00:30:38,440
De verdad,
buscaré un curro aburrido,
510
00:30:38,480 --> 00:30:41,160
pero que den pasta y ya está.
511
00:30:41,200 --> 00:30:43,440
Así tú puedes ir
haciendo camino y triunfar.
512
00:30:43,480 --> 00:30:45,880
Y cuando triunfes,
ya me tocará a mí.
513
00:30:49,200 --> 00:30:51,520
¿Lo dices en serio?
514
00:30:51,560 --> 00:30:54,720
No, en broma. Claro.
515
00:30:56,480 --> 00:30:59,320
En serio, que todo va a ir bien.
516
00:31:06,520 --> 00:31:08,440
Por Belcebú.
517
00:31:09,320 --> 00:31:11,880
"Y hasta aquí los consejos.
Si los sigue,
518
00:31:11,920 --> 00:31:15,080
pronto estará disfrutando
del trabajo de su vida.
519
00:31:15,120 --> 00:31:16,840
Pero una advertencia,
520
00:31:17,560 --> 00:31:20,560
los procesos de selección
son imprevisibles.
521
00:31:21,160 --> 00:31:24,560
A veces solo queda aceptar
las cartas que nos han tocado.
522
00:31:24,600 --> 00:31:28,280
Aunque sean terribles,
podemos jugarlas lo mejor posible,
523
00:31:29,320 --> 00:31:31,800
ya sea dando un paso atrás,
524
00:31:33,280 --> 00:31:36,760
luchando por hacer
que esa jugada funcione como sea..."
525
00:31:42,280 --> 00:31:44,600
# Guarda bien
526
00:31:45,720 --> 00:31:49,240
# cómo llegaste hoy a ser.
527
00:31:50,960 --> 00:31:53,520
# El tiempo no...
528
00:31:53,560 --> 00:31:56,480
"O aceptando que el momento
de la victoria aún no ha llegado
529
00:31:56,520 --> 00:31:58,720
y que puede que jamás llegue."
530
00:32:00,760 --> 00:32:04,360
# Ardió el hogar.
531
00:32:04,960 --> 00:32:08,640
# No hay nada que puedas coger.
532
00:32:10,680 --> 00:32:13,400
# Guárdalo bien,
533
00:32:14,160 --> 00:32:18,960
# cuando no quede nada.
534
00:32:19,000 --> 00:32:23,680
# Tendrás que imaginar
# tu otra dimensión,
535
00:32:23,720 --> 00:32:28,280
# tu forma de amar,
# tu medio de expresión.
536
00:32:28,320 --> 00:32:32,960
# Siempre es mejor buscar
# cuando vuelva el calor.
537
00:32:33,000 --> 00:32:38,000
# Quieres saber tu parte.
538
00:32:53,800 --> 00:32:59,600
# Crecerán raíces que perforarán
539
00:33:01,600 --> 00:33:05,480
# el suelo del salón
540
00:33:05,520 --> 00:33:10,040
# en los días más secos.
541
00:33:11,520 --> 00:33:14,560
# Te vieron dar
542
00:33:15,560 --> 00:33:18,560
# unos golpes contra la pared.
543
00:33:21,600 --> 00:33:24,120
# Guárdalos bien,
544
00:33:25,120 --> 00:33:29,720
# cuando vuelva la calma.
545
00:33:29,760 --> 00:33:33,800
# Tendrás que imaginar
# tu otra dimensión,
546
00:33:34,360 --> 00:33:38,800
# tu forma de andar,
# tu medio de expresión.
547
00:33:38,840 --> 00:33:41,360
# Siempre es mejor buscar
548
00:33:41,400 --> 00:33:44,120
# cuando vuelva el calor.
549
00:33:44,160 --> 00:33:48,280
# Quieres saber tu parte. #
40889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.