All language subtitles for 4x03 es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,120 (Música) 2 00:00:15,440 --> 00:00:16,600 Señor empresario, 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,120 yo merezco este trabajo porque tengo más estudios 4 00:00:19,160 --> 00:00:22,160 y más experiencia que todos mis compañeros. 5 00:00:22,880 --> 00:00:26,440 -Él todavía no lo sabe, pero jamás conseguirá este trabajo. 6 00:00:26,480 --> 00:00:28,680 Detalles como la experiencia o los estudios 7 00:00:28,720 --> 00:00:32,840 eran útiles en una entrevista de trabajo tradicional, 8 00:00:32,880 --> 00:00:38,480 pero hoy, queridos amigos, vivimos en la era de las dinámicas de grupo. 9 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 Quédese con nosotros y durante los próximos 25 minutos 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,480 le daremos las claves para conseguir el trabajo de su vida. 11 00:00:48,320 --> 00:00:51,240 ¿Te puedes creer que me ha ofrecido un curro de una ETT? 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,480 ¿Y la película? Da igual, no va a salir. 13 00:00:53,520 --> 00:00:55,440 Pero ¿de qué era? Era el terror. 14 00:00:55,480 --> 00:00:58,240 La primera peli del tipo ese que dirigió "Lurelia". 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,200 ¿"Lu..."? ¿Qué? La webserie de dos lesbianas 16 00:01:01,240 --> 00:01:03,760 que salían en una telenovela. Ni idea. 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,920 Da igual. Un "spin-off" que no vio a nadie. 18 00:01:05,960 --> 00:01:08,600 ¿No tienen un papel para ti? Va a presentar a otra chica 19 00:01:08,640 --> 00:01:12,320 que la ve más para el personaje. Amelia, cambia ya de representante. 20 00:01:12,360 --> 00:01:15,080 -¿Por qué quieres cambiar de repre? -Hombre, 21 00:01:15,120 --> 00:01:17,520 porque le ofreció un trabajo en una ETT. 22 00:01:17,560 --> 00:01:19,920 A ver, no sé si quiero cambiar. ¿Y qué problema hay? 23 00:01:19,960 --> 00:01:22,560 -Que es su representante, no un funcionario del INEM. 24 00:01:22,600 --> 00:01:24,680 Tampoco... A veces se tira con lo que viene. 25 00:01:24,720 --> 00:01:27,480 -¿Sabes qué es lo que viene? Un señor que se va a llevar un 15% 26 00:01:27,520 --> 00:01:30,600 por haberle encontrado un trabajo en un "call center". 27 00:01:30,640 --> 00:01:32,560 -A lo mejor no hay otra cosa. Oye... 28 00:01:32,600 --> 00:01:35,320 Me refiero en este momento. Tu repre no tenía nada 29 00:01:35,360 --> 00:01:38,480 mejor que ofrecerte, pero es la mejor opción. 30 00:01:38,520 --> 00:01:41,200 A ver, he dicho que no a ese curro. -¿Lo ves? 31 00:01:41,240 --> 00:01:44,040 Lo que pasa es que luego me ha hablado de otro curro 32 00:01:44,080 --> 00:01:47,280 como de azafata y ahí le he dicho que sí. 33 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 ¿Ves? 34 00:01:48,840 --> 00:01:52,040 Piensa que os va a venir genial para la boda. 35 00:01:52,080 --> 00:01:54,360 -No entiendo una cosa. ¿No prefieres esperarte 36 00:01:54,400 --> 00:01:57,920 a que te salga algo de lo tuyo? No, no, Ana, no. Esta vez, no. 37 00:02:03,800 --> 00:02:05,360 ¿De verdad me estás diciendo 38 00:02:05,400 --> 00:02:07,400 que no puedes hacer las dos cosas a la vez? 39 00:02:07,440 --> 00:02:09,480 Cariño, ya lo intenté cuando era camarera 40 00:02:09,520 --> 00:02:11,480 y lo dejé porque no podía ir a las pruebas. 41 00:02:11,520 --> 00:02:14,320 Así que vas a tirar la toalla. No, eso no es tirar la toalla. 42 00:02:14,360 --> 00:02:17,960 Es que las prioridades cambian. ¿Has mirado en la caja grande? 43 00:02:18,000 --> 00:02:20,200 Sí, pero tu prioridad era ser actriz. 44 00:02:20,240 --> 00:02:22,800 Eso fue cuando llegué a Madrid. Luego, apareciste tú. 45 00:02:22,840 --> 00:02:26,320 La casa, la hipoteca, la boda... Así que ahora valoras otras cosas. 46 00:02:26,360 --> 00:02:28,520 Exacto. He madurado. Sí. 47 00:02:28,560 --> 00:02:31,360 ¿No será que tienes miedo a no encajar, a no dar el perfil? 48 00:02:31,400 --> 00:02:33,800 Tus inseguridades como actriz. Te conozco. 49 00:02:33,840 --> 00:02:36,240 ¿Puedes parar? Acéptalo, has perdido la chaqueta. 50 00:02:36,280 --> 00:02:38,840 No la puedo perder. Es mi chaqueta de la suerte. 51 00:02:38,880 --> 00:02:41,440 Necesito encontrarla. No la necesitas. Ven aquí. 52 00:02:41,480 --> 00:02:43,760 Cálmate, por favor. 53 00:02:43,800 --> 00:02:47,240 Toma. Vamos a ver, María te recomendó la agencia, ¿no? 54 00:02:47,280 --> 00:02:50,360 Pues ya está. Saldrá todo bien, ya verás, amor. 55 00:02:50,400 --> 00:02:53,360 Yo nunca he dirigido un equipo de diseñadores. 56 00:02:53,400 --> 00:02:57,400 Ya lo sé, pero saldrá bien, porque es tu sueño y te mereces cumplirlo. 57 00:02:57,440 --> 00:03:00,280 ¿Y tú no te lo mereces? 58 00:03:01,440 --> 00:03:02,920 Bueno... 59 00:03:02,960 --> 00:03:05,440 Estoy pensando que si consigo el trabajo... 60 00:03:05,480 --> 00:03:08,080 Que lo vas a conseguir. Si consigo el trabajo, 61 00:03:08,120 --> 00:03:11,320 no solamente cumpliría mi sueño, sino que tendría un buen sueldo. 62 00:03:11,360 --> 00:03:13,920 ¿Cómo de bueno? Muy bueno. 63 00:03:13,960 --> 00:03:18,200 Nos daría para cubrir los gastos, para pagar la hipoteca de la casa 64 00:03:18,240 --> 00:03:20,840 que nos han ocupado y la boda. Así tú dejas la ETT 65 00:03:20,880 --> 00:03:23,880 y también cumples tu sueño, que te lo mereces. 66 00:03:23,920 --> 00:03:26,600 Está bien. Si te lo dan, lo dejo, pero mientras tanto 67 00:03:26,640 --> 00:03:29,640 voy a coger todo lo que me den, Luisita. 68 00:03:32,360 --> 00:03:35,320 Por poco tiempo, porque aquí está. 69 00:03:35,360 --> 00:03:38,280 Cariño, está pasadita de moda. No. 70 00:03:38,320 --> 00:03:40,560 Sí, y tiene dos manchas de grasa. No. 71 00:03:40,600 --> 00:03:42,200 Mira. Sí. 72 00:03:42,240 --> 00:03:45,520 Bueno, pues nada, mejor me pongo otra cosa, ¿no? 73 00:03:45,560 --> 00:03:47,040 Otra cosa. 74 00:03:47,960 --> 00:03:52,600 La vi en Pinterest. ¿A que es bonito? -Sí, muy bonito. 75 00:03:52,640 --> 00:03:54,600 Y práctico también. -Sí, sí. 76 00:03:54,640 --> 00:03:58,280 Así, los que vengan a casa sabrán que no se han metido en casa de Aitor 77 00:03:58,320 --> 00:04:00,680 o de Teresa, por ejemplo, digo yo. 78 00:04:00,720 --> 00:04:02,840 -Me voy, que llego tarde a la editorial. 79 00:04:02,880 --> 00:04:05,560 Tú no te duermas en los laureles. -No. 80 00:04:06,400 --> 00:04:08,840 Nacho y Marina. 81 00:04:11,520 --> 00:04:13,160 (Golpe) 82 00:04:26,240 --> 00:04:28,480 -Nacho, venga. 83 00:04:28,520 --> 00:04:30,280 -Voy, voy, voy. 84 00:04:37,280 --> 00:04:39,840 -Vale, quieres que sea la madrina de tu boda. 85 00:04:39,880 --> 00:04:42,520 Dicho así suena a Walt Disney, pero sí. 86 00:04:42,560 --> 00:04:44,920 Vale. ¿Y mamá? ¿Qué le pasa? 87 00:04:44,960 --> 00:04:47,920 Pues que debería ser mamá, Luisi. O papá, porque... 88 00:04:47,960 --> 00:04:51,840 No, que papá ha sido el padrino de Leonor y de Lola. Y mamá... 89 00:04:51,880 --> 00:04:54,120 ¿En serio tenemos que ser Ignacio y yo? 90 00:04:54,160 --> 00:04:56,760 Bueno, tenéis, tenéis... 91 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 No, pero nos haría muchísima ilusión. 92 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 Para, que es ahí. ¿Ahí? 93 00:05:01,120 --> 00:05:03,640 Ahí. Para. A ver si puedo parar aquí. 94 00:05:03,680 --> 00:05:07,080 Ahí. Venga. Mucha suerte con la entrevista. 95 00:05:07,120 --> 00:05:09,040 Va a ir superbién. 96 00:05:10,520 --> 00:05:13,200 (CARRASPEA) ¿Estás bien? 97 00:05:13,800 --> 00:05:15,600 ¿Yo? Sí. 98 00:05:15,640 --> 00:05:19,120 Lo digo porque como me has hecho aparcar a 100 m de la entrada... 99 00:05:19,160 --> 00:05:22,160 Ah, sí, sí, sí, correctísimo. Así estiras un poco las piernas. 100 00:05:22,200 --> 00:05:25,240 ¿No quieres subir? No, no. Voy a comprar 101 00:05:25,280 --> 00:05:27,240 un par de cosas y luego vengo a recogerte. 102 00:05:27,280 --> 00:05:29,880 ¿No quieres decirle "hola" a tus antiguos compañeros? 103 00:05:29,920 --> 00:05:32,240 ¿A qué hora tienes la entrevista? A las 11:00. 104 00:05:32,280 --> 00:05:33,960 Son las 10:59. ¿Qué? 105 00:05:34,000 --> 00:05:37,520 Sí. Corre. El bolso, el bolso. Muchísima suerte. Chao. 106 00:05:37,560 --> 00:05:40,360 El portfolio. Luisi, el portfolio. 107 00:05:40,400 --> 00:05:42,640 Se ha dejado el portfolio. 108 00:05:42,680 --> 00:05:44,800 Corre, corre. Gracias. 109 00:06:10,120 --> 00:06:12,040 De puta madre. 110 00:06:21,360 --> 00:06:23,800 Perdón, perdón, perdón. 111 00:06:23,840 --> 00:06:26,200 Pensaba que venía una entrevista de trabajo. 112 00:06:26,240 --> 00:06:29,040 ¿No le han avisado de que ya no hacemos entrevistas? 113 00:06:29,080 --> 00:06:31,200 Esto es una dinámica de grupo. ¿Su nombre? 114 00:06:31,240 --> 00:06:33,560 Luisa. -¿No tiene apellidos? 115 00:06:33,600 --> 00:06:35,920 Sí. Gómez Sanabria. 116 00:06:36,480 --> 00:06:38,640 -Siéntese, por favor. 117 00:06:44,400 --> 00:06:46,960 Lo único es que no tengo silla. 118 00:06:47,000 --> 00:06:48,840 -Te cedo la mía. 119 00:06:48,880 --> 00:06:51,360 No te preocupes. Gracias. 120 00:06:56,040 --> 00:06:57,720 Bueno... 121 00:06:57,760 --> 00:07:01,320 -No digas nada, que esto es parte de la prueba. 122 00:07:01,360 --> 00:07:05,000 ¿Qué prueba? -¿Algo que comentar, señorita Gómez? 123 00:07:05,520 --> 00:07:06,960 No. 124 00:07:17,720 --> 00:07:19,880 -¿Eres la actriz de la ETT? 125 00:07:19,920 --> 00:07:22,920 Sí, soy yo. Lo que pasa es que tenemos un problema. 126 00:07:22,960 --> 00:07:25,400 Creo que no doy el perfil. ¿Qué perfil? 127 00:07:25,440 --> 00:07:28,640 Los de la ETT me han dicho que tengo que hacer de Cervantes. 128 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 Cervantes no era una mujer. 129 00:07:32,320 --> 00:07:34,440 Aquí el nivel no está muy alto. 130 00:07:34,480 --> 00:07:37,240 Con que sepas la mano que le faltaba a Cervantes, 131 00:07:37,280 --> 00:07:38,680 das el perfil. 132 00:07:39,920 --> 00:07:41,720 Era la otra. 133 00:07:41,760 --> 00:07:44,080 Pero no importa, sigues dando el perfil. 134 00:07:44,560 --> 00:07:46,080 Suerte. 135 00:07:49,320 --> 00:07:51,440 ¿Dónde me cambió? 136 00:07:51,480 --> 00:07:55,480 Durante estos próximos días os vamos a proponer algunos retos 137 00:07:55,520 --> 00:07:58,240 para que demostréis vuestra capacidad de liderazgo. 138 00:07:58,280 --> 00:08:02,800 -Y ser un líder, a veces, implica saber dar un "feedback" no positivo. 139 00:08:02,840 --> 00:08:05,760 -¿Alguien se anima a decir qué es lo que menos le ha gustado 140 00:08:05,800 --> 00:08:08,040 de las otras presentaciones? 141 00:08:12,200 --> 00:08:15,200 -Luisa Gómez. Demostrando iniciativa, muy bien. 142 00:08:16,440 --> 00:08:21,400 Bueno, pues mi "feedback" no positivo sería sobre ti. 143 00:08:22,000 --> 00:08:24,160 Perdona, no recuerdo tu nombre. Ella... 144 00:08:24,200 --> 00:08:26,960 Para, para, para, para. Stop. 145 00:08:28,440 --> 00:08:31,200 Esto es un "safe space", ¿vale? 146 00:08:31,240 --> 00:08:34,200 Aquí no hay lugar para ese tipo de conductas. 147 00:08:34,240 --> 00:08:36,560 Perdón, pero no sé qué he hecho. 148 00:08:36,600 --> 00:08:40,000 -Has dicho "ella" y aquí no imponemos géneros. 149 00:08:40,040 --> 00:08:42,000 -Os pedimos disculpas 150 00:08:42,040 --> 00:08:44,680 por el comportamiento terrible de Luisa. 151 00:08:44,720 --> 00:08:47,520 -Yo no sé qué decir. Me he quedado muda. 152 00:08:47,560 --> 00:08:50,800 -Será mejor ceder el turno de palabra a otra persona. 153 00:08:50,840 --> 00:08:53,120 -Román Sánchez, adelante. 154 00:08:55,840 --> 00:08:58,720 -A mí la presentación que menos me ha gustado 155 00:08:58,760 --> 00:09:01,000 ha sido la de Luisa Gómez. 156 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 -¿Puedes decirnos por qué? 157 00:09:05,000 --> 00:09:08,640 -Supongo que no me ha gustado porque... 158 00:09:10,160 --> 00:09:12,240 Ha hablado tan bien, 159 00:09:12,280 --> 00:09:14,720 ha sido tan coherente con todo lo que ha dicho, 160 00:09:14,760 --> 00:09:18,120 que me he dado cuenta de que jamás podré estar a su nivel. 161 00:09:18,160 --> 00:09:20,320 -Valora a los demás. Interesante. 162 00:09:29,280 --> 00:09:33,000 -Tengo que informarle de que estamos iniciando los trámites para procesar 163 00:09:33,040 --> 00:09:36,120 un desahucio legal por precario. 164 00:09:36,960 --> 00:09:38,400 Perdón. 165 00:09:38,440 --> 00:09:40,480 Tendrás que demostrarle al juez 166 00:09:40,520 --> 00:09:42,920 los motivos de la ocupación de este inmueble. 167 00:09:42,960 --> 00:09:46,080 Si no quiere ir a los tribunales a dar explicaciones... 168 00:09:46,120 --> 00:09:48,360 Creo que tendrá que colaborar. -¡Uh! 169 00:09:48,400 --> 00:09:50,320 Hablas un montón. 170 00:09:50,360 --> 00:09:53,400 Hablas un montón y no dices nada. 171 00:09:53,440 --> 00:09:55,640 -¿Perdona? -Es que no duermes bien. 172 00:09:55,680 --> 00:10:00,080 Te voy a hacer yo una cosa, que es manzanilla 173 00:10:00,120 --> 00:10:05,160 con semillas de amapola, con flores de Bach y maría. 174 00:10:05,200 --> 00:10:07,960 María a cascoporro. -¿Tiene droga ahí dentro? 175 00:10:08,000 --> 00:10:10,720 ¿Sabe quién se pondrá muy contento de saber esto? 176 00:10:10,760 --> 00:10:12,960 El juez., -Pero eso da igual, 177 00:10:13,000 --> 00:10:16,960 porque, pase lo que pase, tú vas a seguir sin dormir. 178 00:10:17,000 --> 00:10:18,880 Piensa en eso. 179 00:10:18,920 --> 00:10:20,480 Piensa en eso. 180 00:10:20,520 --> 00:10:25,120 Cuando estés preparado, vuelves y charlamos un rato. 181 00:10:27,360 --> 00:10:29,200 Y aquí, 182 00:10:29,240 --> 00:10:34,320 en este suelo sagrado custodiado por las Trinitarias, 183 00:10:34,360 --> 00:10:36,760 descansan mis huesos. 184 00:10:36,800 --> 00:10:39,400 Yo, Miguel de Cervantes, 185 00:10:39,440 --> 00:10:42,600 seré recordado en todo el mundo 186 00:10:42,640 --> 00:10:45,480 por mi magna obra, "El Quijote". 187 00:10:45,520 --> 00:10:47,480 ¿Y los entremeses? 188 00:10:47,520 --> 00:10:50,440 Chicos, el descanso para la comida es a las 14:00. 189 00:10:50,480 --> 00:10:52,720 -Se refiere a las piezas de teatro. 190 00:10:52,760 --> 00:10:56,000 Vamos a descansar cinco minutos, chicos. 191 00:10:57,480 --> 00:11:01,320 Oye, perdona. Te juro que me he leído el guion, 192 00:11:01,360 --> 00:11:03,560 pero me lo mandaron a última hora los de la ETT 193 00:11:03,600 --> 00:11:06,600 y he tenido que improvisar. -No sé lo que les has dicho, 194 00:11:06,640 --> 00:11:09,960 pero ¿algún chaval ha intentado comerse vivo a otro? 195 00:11:10,000 --> 00:11:11,080 No. 196 00:11:11,120 --> 00:11:15,160 Entonces eres la mejor Cervantes que hemos tenido. 197 00:11:23,120 --> 00:11:26,080 ¿Esto tiene que ver con conseguir un trabajo. 198 00:11:26,120 --> 00:11:28,120 -Mucho, muchísimo. -Todo. 199 00:11:28,160 --> 00:11:31,000 Tiene que ver con las dinámicas. Todo. 200 00:11:31,040 --> 00:11:32,760 -Tiempo. 201 00:11:34,000 --> 00:11:36,720 Un aplauso para "todes vosotres". 202 00:11:40,960 --> 00:11:44,920 Usando las mismas piezas, cada uno habéis hecho un pato distinto. 203 00:11:44,960 --> 00:11:48,880 -Y como las ideas de una mesa de trabajo, todas son válidas. 204 00:11:48,920 --> 00:11:51,480 -Pero unas son más válidas que otras. 205 00:11:51,520 --> 00:11:54,160 Por eso hay que elegir con cuál nos quedamos. 206 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 Luisa. 207 00:11:57,480 --> 00:12:00,680 Tenías la mano levantada para hablar, ¿no? Adelante. 208 00:12:04,640 --> 00:12:09,040 Bueno, pues enhorabuena por todos vuestros patos, 209 00:12:09,080 --> 00:12:12,160 patas o pates, que son estupendos. 210 00:12:12,200 --> 00:12:13,920 Y ya. 211 00:12:13,960 --> 00:12:17,280 Pero una líder tiene que tomar decisiones, ¿verdad? 212 00:12:17,320 --> 00:12:20,360 -Claro. Si no, no sería una líder. 213 00:12:20,400 --> 00:12:21,640 Ya. 214 00:12:22,680 --> 00:12:24,160 Claro. 215 00:12:24,720 --> 00:12:29,480 Yo me quedaría con todos menos uno, 216 00:12:29,520 --> 00:12:31,640 que es el de Román. 217 00:12:31,680 --> 00:12:33,760 -¿El mío? ¿Por...? 218 00:12:33,800 --> 00:12:36,480 No te ofendas, pero... 219 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 Bueno... Disculpa, no te quiero ofender, 220 00:12:40,320 --> 00:12:43,360 lo que pasa es que... Bueno, como tiene cuatro patas, 221 00:12:43,400 --> 00:12:46,720 parece más un perro que un pato. Es que es un perro. 222 00:12:46,760 --> 00:12:48,000 Ah. 223 00:12:50,800 --> 00:12:52,920 Perdón. 224 00:12:53,680 --> 00:12:57,320 Es que, con ocho años, tuve un cachorrito. 225 00:12:57,840 --> 00:13:01,160 Le gustaba tanto nadar que lo llamé Pato. 226 00:13:01,960 --> 00:13:04,320 El pobre se ahogó. 227 00:13:10,720 --> 00:13:13,720 Esto solo quería ser un homenaje, pero... 228 00:13:14,600 --> 00:13:17,440 Lo siento si a Luisa le ha molestado. 229 00:13:17,480 --> 00:13:19,000 No, no. 230 00:13:20,720 --> 00:13:24,360 -Llevo 10 años como dinamizador social, 231 00:13:24,400 --> 00:13:29,600 a media jornada, y nunca había visto un acto tan valiente. 232 00:13:37,600 --> 00:13:39,440 -Gracias. 233 00:13:47,000 --> 00:13:48,680 -Perdona. 234 00:13:48,720 --> 00:13:52,480 Quería decirte que es muy valiente lo que estás haciendo. 235 00:13:52,520 --> 00:13:55,440 Gracias, pero no sé muy bien a que te refieres. 236 00:13:55,480 --> 00:13:59,320 Pues a que se nota que no sabes una mierda de Cervantes. 237 00:13:59,360 --> 00:14:02,600 Pero has decidido ponerte un bigote, un disfraz 238 00:14:02,640 --> 00:14:06,120 y esconderte la mano. Enhorabuena, eres una gran actriz. 239 00:14:09,920 --> 00:14:12,120 Me encanta este trabajo. 240 00:14:12,160 --> 00:14:13,960 -Ha sido un primer día estupendo. 241 00:14:14,000 --> 00:14:18,040 -Mañana queremos veros con la misma energía y mismas "good vibes". 242 00:14:18,080 --> 00:14:21,160 -Me ha encantado. Esto de las dinámicas es genial. 243 00:14:21,800 --> 00:14:25,600 -¡Vaya! Parece que estamos "atrapades" aquí. 244 00:14:25,640 --> 00:14:28,320 Que no cunda el pánico. 245 00:14:28,360 --> 00:14:32,360 Un momento. Yo ya sé lo que está pasando aquí. 246 00:14:32,400 --> 00:14:34,720 Claro. ¿Vosotros no? 247 00:14:34,760 --> 00:14:37,480 No me lo puedo creer. Vamos a ver, 248 00:14:37,520 --> 00:14:40,240 todo forma parte de la dinámica, ¿no? 249 00:14:40,280 --> 00:14:43,320 Pues esto es otra prueba. Esto es otra prueba más. 250 00:14:43,360 --> 00:14:45,960 Esto es un "escape room". -No, no. Te prometo que... 251 00:14:46,000 --> 00:14:48,040 Que sí, que he hecho mogollón en mi vida. 252 00:14:48,080 --> 00:14:50,640 La última vez, en la despedida de soltera de mi prima. 253 00:14:50,680 --> 00:14:52,920 Son todos iguales. Lo que tenemos que hacer, 254 00:14:52,960 --> 00:14:57,200 como equipo, es conseguir pistas. Claro, cosas que no encajen. 255 00:14:57,240 --> 00:15:00,680 Por ejemplo, este reloj está atrasado dos minutos. 256 00:15:00,720 --> 00:15:05,040 Eso es una pista. Eso puede ser que sea la clave, ¿no? 257 00:15:05,080 --> 00:15:08,560 O, por ejemplo, tú. No has hablado en toda la dinámica. 258 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 ¿Y por qué? Porque tú no estás aquí 259 00:15:11,440 --> 00:15:16,280 para conseguir el trabajo. Ella está aquí porque es el gancho. 260 00:15:17,280 --> 00:15:18,760 Claro. 261 00:15:18,800 --> 00:15:22,680 Venga, dinos el código de la puerta y terminamos con esto cuanto antes, 262 00:15:22,720 --> 00:15:24,360 ¿eh, guapa? 263 00:15:24,760 --> 00:15:27,560 300 euros de cerrajero. 264 00:15:27,600 --> 00:15:30,760 No sé para qué voy a volver mañana, si no me van a coger. 265 00:15:30,800 --> 00:15:33,240 Cariño, no pasa nada. Sé que me lo prometiste, 266 00:15:33,280 --> 00:15:36,160 pero que si no te pillan, no te preocupes. 267 00:15:36,200 --> 00:15:37,800 Te lo digo en serio, Luisita, 268 00:15:37,840 --> 00:15:40,440 que lo de la ETT ha estado muy bien. 269 00:15:41,200 --> 00:15:43,640 Te lo digo en serio. ¿Sabes por qué? 270 00:15:43,680 --> 00:15:46,520 Porque hoy he bajado el nivel de expectativas 271 00:15:46,560 --> 00:15:50,520 y lo he disfrutado. Igual tú también deberías hacer lo mismo. 272 00:15:51,120 --> 00:15:53,080 Relájate, cariño. 273 00:15:57,160 --> 00:15:59,160 ¿Te vienes a la cama? 274 00:15:59,200 --> 00:16:01,520 Ahora voy, en un ratito, cuando me entre sueño. 275 00:16:01,560 --> 00:16:04,400 -Vale. Intenta no tardar, anda. 276 00:16:04,440 --> 00:16:06,000 -Vale. 277 00:16:06,040 --> 00:16:07,800 Descansa. 278 00:16:13,280 --> 00:16:15,280 (Golpe) 279 00:17:10,640 --> 00:17:12,440 -¿Luisita? 280 00:17:12,480 --> 00:17:15,040 Ay, Perdón. ¿Os he despertado? 281 00:17:16,160 --> 00:17:18,920 Es que no llega bien el wifi en el camión. 282 00:17:18,960 --> 00:17:20,680 ¿Hago café? Sí, porque necesito 283 00:17:20,720 --> 00:17:23,400 tener la mente despierta. ¿Te acuerdas de la entrevista? 284 00:17:23,440 --> 00:17:25,680 Es una entrevista grupal y nunca he hecho una, 285 00:17:25,720 --> 00:17:29,080 así que necesito muchos consejos. Y los tendrás, pero no de Internet. 286 00:17:29,840 --> 00:17:33,800 Hace tiempo me llamaron de una empresa de cursos para desempleados. 287 00:17:33,840 --> 00:17:37,960 Necesitaban un narrador y yo les di mi magia. 288 00:17:38,000 --> 00:17:41,520 Está feo que yo lo diga, pero creo que es mi tono salvaje. 289 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 "Con estos trucos 290 00:17:45,720 --> 00:17:48,920 usted también podrá dominar las entrevistas grupales." 291 00:17:48,960 --> 00:17:52,440 Esto es brutal. Es que está de puta madre. 292 00:17:52,480 --> 00:17:55,160 Es justo lo que necesitaba, justo. 293 00:17:55,200 --> 00:17:58,680 "Lo primero es la actitud. Vista con ropa que la haga sentir cómodo 294 00:17:58,720 --> 00:18:02,040 y le aseguro que el mundo será suyo". 295 00:18:02,080 --> 00:18:04,600 (Canción en inglés) 296 00:18:08,120 --> 00:18:10,760 "Llegue entre cinco y siete minutos antes. 297 00:18:10,800 --> 00:18:13,000 Más pegado a la hora parecerá descuidado, 298 00:18:13,040 --> 00:18:16,280 pero si llega mucho antes, pensarán que está desesperado." 299 00:18:17,320 --> 00:18:19,560 Buenos días. ¿Un cafelito? 300 00:18:20,600 --> 00:18:23,280 "Demuestre que se preocupa por sus compañeros, 301 00:18:23,320 --> 00:18:25,760 aprendiéndose sus nombres. ¿No los recuerda? 302 00:18:25,800 --> 00:18:28,240 Utilice unas simples reglas nemotécnicas. 303 00:18:32,320 --> 00:18:35,360 "Y lo más importante: hágase de menos y alabe al resto, 304 00:18:35,400 --> 00:18:39,920 pensarán que tiene madera para ser un líder que valora a sus subordinados." 305 00:18:43,320 --> 00:18:45,600 Nada, nada, nada. 306 00:18:45,640 --> 00:18:49,000 En realidad, lo de seleccionar los tres elementos para la isla desierta 307 00:18:49,040 --> 00:18:52,120 ha sido idea de Carolina. El mechero, el libro y el cuelga-fácil. 308 00:18:52,160 --> 00:18:54,960 Es que son mucho más útiles de lo que la gente cree. 309 00:18:55,000 --> 00:18:57,800 Lo sé por experiencia. -Tras esta gran presentación 310 00:18:57,840 --> 00:18:59,960 de Luisa y Carolina, vamos a continuar. 311 00:19:00,000 --> 00:19:01,600 Felicidades. (AMBAS) -Gracias. 312 00:19:01,640 --> 00:19:04,480 -No sin antes daros la enhorabuena por la forma tan personal 313 00:19:04,520 --> 00:19:07,280 que habéis tenido de utilizar cada uno de los objetos. 314 00:19:08,360 --> 00:19:11,080 -Sé lo que estás haciendo. ¿Qué? 315 00:19:11,120 --> 00:19:13,720 He dado seis cursos de empleabilidad y un taller 316 00:19:13,760 --> 00:19:16,320 de interpretación actoral para líderes. 317 00:19:16,360 --> 00:19:19,960 Conozco todos tus trucos. No sé de qué me estás hablando. 318 00:19:20,000 --> 00:19:22,360 Ya. La llegada puntual, 319 00:19:22,400 --> 00:19:25,640 hacerte de menos, involucrar a todo el equipo, 320 00:19:25,680 --> 00:19:28,600 aprenderte sus nombres empleando reglas nemotécnicas... 321 00:19:28,640 --> 00:19:30,720 Solo te falta utilizar la maniobra Hogan. 322 00:19:32,720 --> 00:19:35,160 No tienes nada que hacer. 323 00:19:35,200 --> 00:19:38,360 Tú eres una novata y yo llevo años preparándome para esto. 324 00:19:38,400 --> 00:19:40,640 El trabajo será mío. 325 00:19:41,920 --> 00:19:44,440 Eso ya lo veremos. 326 00:19:46,400 --> 00:19:51,080 -¡Guau! La verdad es que redactas muy bonito. 327 00:19:51,120 --> 00:19:52,800 -Gracias. 328 00:19:54,840 --> 00:19:57,680 -Pero tú sabes que yo no voy a firmar. 329 00:19:59,800 --> 00:20:04,280 Aunque tú no has venido aquí para eso, ¿verdad? 330 00:20:06,720 --> 00:20:09,880 -Te lo digo en serio, José Antonio, lo veo por todos sitios, 331 00:20:09,920 --> 00:20:13,440 por dondequiera que mire. Allí, Nacho y María. 332 00:20:13,480 --> 00:20:15,520 Si miro para allá, María y Nacho. 333 00:20:15,560 --> 00:20:19,400 -Sí, sí, lo entiendo. -Pero ahí no acaba la cosa. 334 00:20:19,440 --> 00:20:22,560 Ahora está lo de Amelia y lo de Luisita. 335 00:20:23,160 --> 00:20:25,800 Esa es otra. -Buena gente, de verdad. 336 00:20:25,840 --> 00:20:29,280 -Sí, buena gente, pero lo que nos quieren hacer no tiene nombre. 337 00:20:29,320 --> 00:20:32,080 Quieren que seamos los padrinos de boda María y yo, 338 00:20:32,120 --> 00:20:34,080 ahora precisamente. Eso no ayuda. 339 00:20:34,120 --> 00:20:36,680 -Pero, tío, eso es el subconsciente, 340 00:20:36,720 --> 00:20:39,680 que te manda mensajes que no quieres escuchar. 341 00:20:39,720 --> 00:20:42,160 Hazme caso, cierra los ojos. 342 00:20:43,280 --> 00:20:44,840 Ciérralos. 343 00:20:47,240 --> 00:20:50,160 Oye lo que te dicen. 344 00:20:51,400 --> 00:20:53,040 Habla... 345 00:20:53,080 --> 00:20:56,080 (VOZ RONCA) Habla con ella. 346 00:20:59,360 --> 00:21:01,280 Llama a María. 347 00:21:01,320 --> 00:21:02,880 María. 348 00:21:03,880 --> 00:21:05,680 ¿Lo oyes? 349 00:21:06,400 --> 00:21:08,600 ¿Lo oyes? -José Antonio, 350 00:21:08,640 --> 00:21:12,680 eres tú poniendo voces raras. -¿Estás seguro, Nacho? 351 00:21:12,720 --> 00:21:15,920 ¿Estás seguro de que no es el subconsciente? 352 00:21:18,480 --> 00:21:20,360 (Música) 353 00:21:22,720 --> 00:21:24,680 Buenas. Ey. 354 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 ¿Amelia? 355 00:21:29,280 --> 00:21:30,720 ¿Alejandro? 356 00:21:30,760 --> 00:21:33,640 Amelia, joder, que no te había reconocido. 357 00:21:33,680 --> 00:21:35,840 Pues mira, ya ves he cambiado. 358 00:21:36,640 --> 00:21:39,480 ¿Qué tal? ¿Cómo te va? Bien, muy bien. 359 00:21:39,520 --> 00:21:42,560 La verdad no me puedo quejar. En nada empezamos a rodar 360 00:21:42,600 --> 00:21:46,440 una peli de Borja González, así que muy contento. 361 00:21:46,480 --> 00:21:48,400 Ah, qué guay. Sí, sí. 362 00:21:48,440 --> 00:21:51,040 Es un thriller de terror sobrenatural. Pinta muy guay. 363 00:21:51,080 --> 00:21:53,400 ¿Haces algún papel secundario? Protagonista. 364 00:21:53,440 --> 00:21:55,040 Soy el prota. 365 00:21:55,080 --> 00:21:58,160 Sí, sí. Ah, ya, qué bien. Qué bien. 366 00:21:58,200 --> 00:22:00,560 Oye, ¿y tú qué? Pues... 367 00:22:00,600 --> 00:22:04,000 Pues en un laboratorio de "clown". ¿Y quién lo da? 368 00:22:04,040 --> 00:22:06,000 Miliki. 369 00:22:06,040 --> 00:22:08,560 ¿Mili...? Milik Illingworth. 370 00:22:08,600 --> 00:22:10,840 Sí. Ah, me quiere sonar. 371 00:22:10,880 --> 00:22:14,120 Qué chulo. Felicidades. -Por Dios, qué es un estofado. 372 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 ¡Borjita! 373 00:22:19,320 --> 00:22:21,960 Tú debes ser la payaso que ha mandado la ETT. 374 00:22:22,000 --> 00:22:23,960 Pasa, que están ahí los niños. Sí. 375 00:22:24,000 --> 00:22:25,400 ¡Eeeh! 376 00:22:25,960 --> 00:22:28,320 -¿Qué pasa? -¿Qué pasa, guapo! 377 00:22:28,360 --> 00:22:30,920 Gracias por venir a mi casa. -Vaya choza. 378 00:22:30,960 --> 00:22:33,800 -Las lesbianas de España, macho, que me han hecho rico. 379 00:22:39,320 --> 00:22:41,880 -Joder, qué raro esto, ¿no? -¿Eh? 380 00:22:41,920 --> 00:22:43,720 -Esto que es como... Bueno, da igual. 381 00:22:43,760 --> 00:22:45,360 Gracias. 382 00:22:46,560 --> 00:22:48,960 ¿Por qué me has llamado? 383 00:22:49,600 --> 00:22:52,160 ¿Es por algo de la boda de las chicas? 384 00:22:52,200 --> 00:22:57,640 -No, qué va. Simplemente es que me apetecía tomar algo contigo. 385 00:22:57,680 --> 00:22:59,640 Ya está. -Vale. 386 00:23:00,200 --> 00:23:03,320 Guay, porque organizar algo... -¡Uf! 387 00:23:03,360 --> 00:23:06,480 Qué pereza, imagínate. Aparte, no sé si los padrinos 388 00:23:06,520 --> 00:23:09,200 tienen que organizar nada. -Ya. 389 00:23:09,240 --> 00:23:12,400 Es que como figura de padrino tampoco sé 390 00:23:12,440 --> 00:23:15,320 qué tienes que hacer en una boda. -Yo qué sé, María. 391 00:23:15,360 --> 00:23:17,840 Estar, supongo. Estar. 392 00:23:21,320 --> 00:23:25,000 Bueno, hablando de estar... 393 00:23:25,040 --> 00:23:27,800 ¿Tú cómo estás? -Eh... Bien, bien, bien. 394 00:23:27,840 --> 00:23:29,840 -¿Y la novela? -Fatal. 395 00:23:30,760 --> 00:23:34,200 Parece ser que no le interesa a nadie. 396 00:23:36,560 --> 00:23:39,760 -María, si quieres, puedo... -No, no. Olvídalo. Nacho, no. 397 00:23:39,800 --> 00:23:41,800 -¿Por qué no me dejas decírselo a Marina? 398 00:23:41,840 --> 00:23:44,840 -No le digas nada a Marina No, no, no. 399 00:23:46,120 --> 00:23:47,760 -Bueno. 400 00:23:49,000 --> 00:23:51,800 -Gracias, porque sé que lo haces con buena intención, 401 00:23:51,840 --> 00:23:53,920 pero prefiero que no le digas nada. 402 00:23:53,960 --> 00:23:56,840 Bueno, no sé. Vengo pensando que a veces 403 00:23:56,880 --> 00:24:02,160 nos ponemos metas muy lejanas a las que no vamos a llegar, ¿sabes? 404 00:24:02,480 --> 00:24:05,880 Y lo mejor es asumirlo. -Ya. 405 00:24:06,680 --> 00:24:11,560 Además, igual vuelvo a mi antiguo puesto en la agencia. 406 00:24:13,200 --> 00:24:15,000 Es lo que hay. 407 00:24:25,240 --> 00:24:28,320 Aquí tienes una jirafa. 408 00:24:28,360 --> 00:24:31,680 -El personaje de la ocultista es esencial, porque al final 409 00:24:31,720 --> 00:24:35,800 de la peli es ella la que hace el ritual de resurrección y... ¿Sabes? 410 00:24:35,840 --> 00:24:38,960 -Sí, totalmente, pero no hemos encontrado todavía 411 00:24:39,000 --> 00:24:42,120 la actriz que dé esa intensidad. -Yo no quiero una espada 412 00:24:42,160 --> 00:24:45,320 Quiero que nos cuentes una historia. ¿Quieres una historia? 413 00:24:45,360 --> 00:24:46,800 Sí. 414 00:24:46,840 --> 00:24:49,080 Te contaré una historia. 415 00:24:49,120 --> 00:24:53,040 La historia de la espada maldita de Belcebú. 416 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 ¡Espada con la que yo, 417 00:24:56,600 --> 00:24:59,160 cultista de Lucifer, 418 00:24:59,200 --> 00:25:03,800 devanaré mi cuerpo virgen para el lord oscuro Voldemort 419 00:25:04,280 --> 00:25:09,520 resucite de mis entrañas y reine su imperio de la muerte. 420 00:25:19,560 --> 00:25:23,680 -Tenéis tres segundos para entregar los minerales en la estación lunar. 421 00:25:23,720 --> 00:25:26,880 Dos, uno... -Ha ganado el equipo rojo. 422 00:25:28,480 --> 00:25:30,160 -Bien jugado. 423 00:25:30,200 --> 00:25:33,960 -Muy bien, equipo. -Bueno, había que intentarlo. 424 00:25:51,280 --> 00:25:53,760 ¡Ay! La libreta de Román. 425 00:25:54,240 --> 00:25:56,240 Tranquila, ya lo cojo yo. 426 00:25:56,840 --> 00:25:59,120 La maniobra Hogan. Chica lista. 427 00:25:59,160 --> 00:26:02,800 "La maniobra Hogan es una técnica que coge su nombre 428 00:26:02,840 --> 00:26:05,720 del popular luchador de Pressing Catch Hulk Hogan. 429 00:26:06,560 --> 00:26:09,760 Si estamos acorralados, será nuestra única opción 430 00:26:09,800 --> 00:26:12,480 Utilizar el último estertor para golpear 431 00:26:12,520 --> 00:26:16,200 con todas nuestras fuerzas en el momento más inesperado." 432 00:26:16,880 --> 00:26:18,680 -"Ángel Cara de Glande. 433 00:26:18,720 --> 00:26:21,160 Carolina Picasso Mal." 434 00:26:21,200 --> 00:26:25,640 Román, me gustaría que nos explicaras a todos qué es esto. 435 00:26:25,680 --> 00:26:28,800 -Bueno... Son reglas nemotécnicas. 436 00:26:28,840 --> 00:26:31,480 -¿Así recuerdas los nombres de la gente, Román? 437 00:26:31,560 --> 00:26:33,160 -Yo... 438 00:26:33,200 --> 00:26:37,640 -Román, esto es un "safe space". Nos has decepcionado "a lot". 439 00:26:37,680 --> 00:26:40,680 -Pero no nos quedemos con lo malo, que los errores no sirvan 440 00:26:40,720 --> 00:26:43,800 para dar lo mejor de nosotros en futuras ocasiones, ¿de acuerdo? 441 00:26:43,840 --> 00:26:46,440 -Gracias a "todes" por acompañarnos en este viaje. 442 00:26:46,480 --> 00:26:49,560 -Quizá no os llevéis el trabajo, pero habéis ganado algo mejor. 443 00:26:49,600 --> 00:26:51,920 -Conoceros profundamente. 444 00:26:52,480 --> 00:26:56,800 -Antes de marcharos... Luisa Gómez, ¿puedes acompañarnos? 445 00:26:57,200 --> 00:26:58,840 Claro. 446 00:27:03,920 --> 00:27:07,240 Lo siento mucho. Sé que la ETT me dijo que tenía que entretener 447 00:27:07,280 --> 00:27:11,880 a los niños, pero es que he visto una oportunidad y... 448 00:27:11,920 --> 00:27:14,280 Bueno, da igual, usted no lo puede entender. 449 00:27:14,320 --> 00:27:16,720 -Claro que te puedo entender. 450 00:27:17,440 --> 00:27:20,160 Me llamo Carmen Luque, soy amiga de Borja. 451 00:27:20,720 --> 00:27:23,280 También soy directora de casting. 452 00:27:23,560 --> 00:27:25,080 Mierda. 453 00:27:25,120 --> 00:27:27,560 Hace muchos años, también estuve en tu situación. 454 00:27:27,600 --> 00:27:30,360 Era actriz, pero solo tenía curros terribles. 455 00:27:30,400 --> 00:27:32,560 Bueno, no tan terribles. 456 00:27:33,320 --> 00:27:36,560 La gente no sabe lo duro que es este trabajo. 457 00:27:36,600 --> 00:27:40,080 Enfrentarse al rechazo constante, 458 00:27:40,600 --> 00:27:43,520 no das el perfil... Ya. Me entiende, ¿no? 459 00:27:44,040 --> 00:27:46,680 Pero a usted no le ha ido mal, ¿no? 460 00:27:46,720 --> 00:27:49,360 Bueno, porque tiré la toalla y me pasé al otro lado. 461 00:27:50,040 --> 00:27:53,520 Pero yo no tenía las ganas de luchar que he visto en ti. 462 00:27:54,720 --> 00:27:58,040 En dos semanas necesito cubrir un secundario en la nueva serie 463 00:27:58,080 --> 00:28:02,600 de los Javis. Es poco papel, pero creo que das el perfil. 464 00:28:04,640 --> 00:28:09,080 O sea, ¿me está ofreciendo trabajo porque ve mis ganas de luchar? 465 00:28:10,000 --> 00:28:13,160 También porque me has dado un poco de pena. 466 00:28:13,200 --> 00:28:15,360 Pero sí. 467 00:28:15,400 --> 00:28:16,800 Gracias. 468 00:28:17,920 --> 00:28:22,760 Me parece un detalle que queráis darme la noticia en privado. 469 00:28:22,800 --> 00:28:25,440 Me siento muy afortunada. Muchísimas gracias. 470 00:28:25,480 --> 00:28:27,840 -Perdona, creo que ha habido un malentendido. 471 00:28:27,880 --> 00:28:31,520 -Sí. Te hemos sacado porque tu hermana está aquí y quería verte. 472 00:28:31,560 --> 00:28:33,720 -Luisi. Hola. 473 00:28:38,560 --> 00:28:41,160 ¿Cómo ha ido? No lo sé. 474 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 Creo que bien. 475 00:28:42,920 --> 00:28:45,080 Joder. Si lo sé, no te recomiendo. 476 00:28:45,120 --> 00:28:47,760 ¿Ves a la chica que está ahí? Sí. 477 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Es la sobrina del jefe. ¡No! 478 00:28:50,240 --> 00:28:54,480 Sí. Joder, Luisi, lo siento, porque no tenías ninguna oportunidad. 479 00:28:54,520 --> 00:28:56,240 Vaya mierda. 480 00:28:56,280 --> 00:28:58,480 Lo siento. ¿Y tú qué haces aquí? 481 00:28:58,520 --> 00:29:00,320 Eh... 482 00:29:06,120 --> 00:29:07,920 ¡Tachán! 483 00:29:07,960 --> 00:29:10,040 ¿Y esto por qué? 484 00:29:10,080 --> 00:29:12,160 Pues porque tenías razón. 485 00:29:14,600 --> 00:29:17,200 Es que no sé por dónde empezar. 486 00:29:17,240 --> 00:29:21,240 -José Luis es lo mejor que pudimos conseguir con tan poco tiempo. 487 00:29:21,280 --> 00:29:23,600 A veces es mejor conformarse con poco 488 00:29:23,640 --> 00:29:26,560 que sufrir por algo que no puedes tener. 489 00:29:26,600 --> 00:29:29,880 -Pero ¿qué mierda de frase es esa? -Es mía. 490 00:29:36,720 --> 00:29:40,080 Pero ¿cómo que Belcebú? Pobres niños. 491 00:29:40,120 --> 00:29:43,280 Yo qué sé. Gracias a eso he conseguido un curro. 492 00:29:43,320 --> 00:29:45,560 Oye, ni tan mal. 493 00:29:45,600 --> 00:29:47,880 Son pocas sesiones y no es mucho dinero, 494 00:29:47,920 --> 00:29:51,000 pero con eso y con tu curro... No me han cogido. 495 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 ¿En serio? 496 00:29:55,680 --> 00:29:57,040 Amor... 497 00:29:57,880 --> 00:29:59,480 No pasa nada. 498 00:29:59,520 --> 00:30:03,760 Tampoco es el curro de mi vida y en la ETT estoy de puta madre. 499 00:30:03,800 --> 00:30:06,080 Ya, pero esos trabajos terminan quemando 500 00:30:06,120 --> 00:30:08,640 y salir en una serie de los Javis es una gran oportunidad. 501 00:30:08,680 --> 00:30:11,560 Salir poquito. Bueno, es un trampolín. 502 00:30:11,840 --> 00:30:15,360 ¿Y qué hacemos, amor? Porque ahora vamos a tener 503 00:30:15,400 --> 00:30:18,680 un montón de gastos y si no tenemos ingresos... 504 00:30:18,720 --> 00:30:22,280 Todo no se puede y con algo tenemos que conformarnos. 505 00:30:22,320 --> 00:30:25,040 Bueno, vale. 506 00:30:25,840 --> 00:30:29,360 Pero tú no te vas a conformar. Me conformaré yo. 507 00:30:29,400 --> 00:30:32,160 No, tú también tienes sueños. Sí, pero uno de mis sueños 508 00:30:32,200 --> 00:30:35,080 es tener una casa bonita contigo y verte triunfar. 509 00:30:35,120 --> 00:30:38,440 De verdad, buscaré un curro aburrido, 510 00:30:38,480 --> 00:30:41,160 pero que den pasta y ya está. 511 00:30:41,200 --> 00:30:43,440 Así tú puedes ir haciendo camino y triunfar. 512 00:30:43,480 --> 00:30:45,880 Y cuando triunfes, ya me tocará a mí. 513 00:30:49,200 --> 00:30:51,520 ¿Lo dices en serio? 514 00:30:51,560 --> 00:30:54,720 No, en broma. Claro. 515 00:30:56,480 --> 00:30:59,320 En serio, que todo va a ir bien. 516 00:31:06,520 --> 00:31:08,440 Por Belcebú. 517 00:31:09,320 --> 00:31:11,880 "Y hasta aquí los consejos. Si los sigue, 518 00:31:11,920 --> 00:31:15,080 pronto estará disfrutando del trabajo de su vida. 519 00:31:15,120 --> 00:31:16,840 Pero una advertencia, 520 00:31:17,560 --> 00:31:20,560 los procesos de selección son imprevisibles. 521 00:31:21,160 --> 00:31:24,560 A veces solo queda aceptar las cartas que nos han tocado. 522 00:31:24,600 --> 00:31:28,280 Aunque sean terribles, podemos jugarlas lo mejor posible, 523 00:31:29,320 --> 00:31:31,800 ya sea dando un paso atrás, 524 00:31:33,280 --> 00:31:36,760 luchando por hacer que esa jugada funcione como sea..." 525 00:31:42,280 --> 00:31:44,600 # Guarda bien 526 00:31:45,720 --> 00:31:49,240 # cómo llegaste hoy a ser. 527 00:31:50,960 --> 00:31:53,520 # El tiempo no... 528 00:31:53,560 --> 00:31:56,480 "O aceptando que el momento de la victoria aún no ha llegado 529 00:31:56,520 --> 00:31:58,720 y que puede que jamás llegue." 530 00:32:00,760 --> 00:32:04,360 # Ardió el hogar. 531 00:32:04,960 --> 00:32:08,640 # No hay nada que puedas coger. 532 00:32:10,680 --> 00:32:13,400 # Guárdalo bien, 533 00:32:14,160 --> 00:32:18,960 # cuando no quede nada. 534 00:32:19,000 --> 00:32:23,680 # Tendrás que imaginar # tu otra dimensión, 535 00:32:23,720 --> 00:32:28,280 # tu forma de amar, # tu medio de expresión. 536 00:32:28,320 --> 00:32:32,960 # Siempre es mejor buscar # cuando vuelva el calor. 537 00:32:33,000 --> 00:32:38,000 # Quieres saber tu parte. 538 00:32:53,800 --> 00:32:59,600 # Crecerán raíces que perforarán 539 00:33:01,600 --> 00:33:05,480 # el suelo del salón 540 00:33:05,520 --> 00:33:10,040 # en los días más secos. 541 00:33:11,520 --> 00:33:14,560 # Te vieron dar 542 00:33:15,560 --> 00:33:18,560 # unos golpes contra la pared. 543 00:33:21,600 --> 00:33:24,120 # Guárdalos bien, 544 00:33:25,120 --> 00:33:29,720 # cuando vuelva la calma. 545 00:33:29,760 --> 00:33:33,800 # Tendrás que imaginar # tu otra dimensión, 546 00:33:34,360 --> 00:33:38,800 # tu forma de andar, # tu medio de expresión. 547 00:33:38,840 --> 00:33:41,360 # Siempre es mejor buscar 548 00:33:41,400 --> 00:33:44,120 # cuando vuelva el calor. 549 00:33:44,160 --> 00:33:48,280 # Quieres saber tu parte. # 40889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.