Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,800
INSPIRED BY REAL EVENTS
OF THE FIRST DAYS OF WAR IN UKRAINE.
2
00:00:09,880 --> 00:00:11,400
SOME ELEMENTS ARE FICTIONAL.
3
00:00:11,480 --> 00:00:15,200
In the darkness of life, I wander
But the things that lead me to the light
4
00:00:16,360 --> 00:00:21,480
Are your eyes burning with joy
5
00:00:21,560 --> 00:00:27,720
And the smile that blossoms on your lips
6
00:00:28,880 --> 00:00:33,800
Sing, my blue-eyed son
7
00:00:34,320 --> 00:00:39,840
May the stars shine brightly for you
8
00:00:41,360 --> 00:00:47,600
Be kind, love, roam, and dream
9
00:00:47,680 --> 00:00:54,200
And I, and I will stay with you
10
00:00:54,280 --> 00:00:56,600
May the Lord bless you!
11
00:00:56,680 --> 00:01:01,080
I will stay with you
12
00:01:02,560 --> 00:01:07,800
I'll keep your dreams safe, son
13
00:01:07,880 --> 00:01:13,520
And I will scatter sorrows around you
14
00:01:15,080 --> 00:01:20,120
Just share with friends your gentle smile
15
00:01:20,200 --> 00:01:26,120
And let the light live on in you
16
00:01:27,480 --> 00:01:32,400
Sing, my blue-eyed son
17
00:01:32,480 --> 00:01:37,280
FIRST DAYS - WHITE
18
00:02:06,080 --> 00:02:07,160
Not much.
19
00:02:11,400 --> 00:02:16,240
Sasha, you hit too many wrong notes.
I you told to learn to play that song.
20
00:02:17,320 --> 00:02:18,560
Nah...
21
00:02:29,960 --> 00:02:32,960
ADMINISTRATIVE SERVICE CENTER
22
00:02:49,880 --> 00:02:53,160
Ticket 85, proceed to hall C.
23
00:03:03,880 --> 00:03:05,200
Where is your mom?
24
00:03:06,920 --> 00:03:10,320
In your thoughts.
Want me to show you a family tree?
25
00:03:11,680 --> 00:03:14,880
For fuck's sake. And where is your mom?
26
00:03:21,240 --> 00:03:24,200
Ticket 97, proceed to hall D.
27
00:03:27,000 --> 00:03:28,040
Let's go.
28
00:03:43,000 --> 00:03:45,480
- How may I help you?
- I need my passport reissued.
29
00:03:49,920 --> 00:03:51,560
Your full name?
30
00:03:51,640 --> 00:03:56,320
Bilyi. Roman Adamovych. Born in 1981.
31
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
Your ID.
32
00:04:01,560 --> 00:04:02,920
I have no ID.
33
00:04:03,800 --> 00:04:07,200
So how can I issue a passport for you?
Out of thin air, you think?
34
00:04:17,480 --> 00:04:20,480
So, Bilyi, Roman.
Donetsk Oblast, Shakhtarsk town?
35
00:04:20,560 --> 00:04:21,720
Yeah.
36
00:04:22,920 --> 00:04:25,000
You are listed here as missing.
37
00:04:27,160 --> 00:04:29,800
I'm not. You found me!
Did you hear, Sasha?
38
00:04:29,880 --> 00:04:32,160
They say I'm missing. Yet I'm still here!
39
00:04:35,040 --> 00:04:36,120
Do you have anything?
40
00:04:40,000 --> 00:04:43,640
A loss of passport police report?
A registered address certificate?
41
00:04:47,160 --> 00:04:51,040
Listen, here are my son and I.
This is all I have.
42
00:04:54,720 --> 00:04:56,640
Well, there's nothing I can do.
43
00:04:57,520 --> 00:04:59,760
Go to the police,
and ask for a certificate.
44
00:04:59,840 --> 00:05:01,560
Or try to find any ID.
45
00:05:03,120 --> 00:05:06,880
I see. Let's go, Sasha.
They don't like the homeless here.
46
00:05:09,880 --> 00:05:12,520
- Goodbye.
- Bye.
47
00:06:20,560 --> 00:06:23,760
No, you go and play more.
You need to move your fingers faster.
48
00:06:23,840 --> 00:06:26,200
Otherwise, we will keep earning peanuts.
49
00:06:29,080 --> 00:06:30,480
Don't look at me. Go!
50
00:07:24,400 --> 00:07:27,440
Dad, I cannot sleep like this.
51
00:08:54,160 --> 00:09:01,120
{\an8}FEBRUARY 24, 2022 5.20
52
00:09:28,360 --> 00:09:32,880
- Excuse me, do you know...?
- I'll be there soon!
53
00:09:40,400 --> 00:09:42,320
Do you know what those sounds were?
54
00:09:42,400 --> 00:09:44,000
Excuse me. We are in a hurry.
55
00:09:56,400 --> 00:09:59,800
- Tell me, what's going on?
- What do you think? A war broke out.
56
00:10:09,400 --> 00:10:12,840
Sasha? Sasha, get up.
57
00:10:12,920 --> 00:10:15,520
- What?
- Wash your face. We're going to Aunt Raia.
58
00:10:15,600 --> 00:10:17,000
- So early?
- Yes!
59
00:10:22,720 --> 00:10:24,400
Now, put on a clean sweater.
60
00:10:25,080 --> 00:10:28,800
- What do you have on your head?
- A beanie. I found it.
61
00:10:28,880 --> 00:10:31,360
Take it off.
You look like a street urchin.
62
00:10:31,440 --> 00:10:33,480
You have a normal clean beanie.
63
00:10:34,080 --> 00:10:36,880
I will not let Raia see you like that.
Let's go.
64
00:10:51,400 --> 00:10:54,800
Hey, stop it. Enough.
65
00:11:01,720 --> 00:11:04,080
- Dear God! You're safe!
- Aunt Raia!
66
00:11:04,960 --> 00:11:08,760
I was worried sick.
Let me take a good look at you.
67
00:11:09,680 --> 00:11:13,280
- What is up with the beanie?
- It's my beanie! I won't give it away.
68
00:11:13,360 --> 00:11:15,240
Sure, it is yours. I'm not taking it.
69
00:11:15,880 --> 00:11:21,840
Jesus, you need a bath.
Come in, I will fill the tub.
70
00:11:22,680 --> 00:11:25,240
- I want cartoons!
- Sure, you'll have your cartoons.
71
00:11:25,320 --> 00:11:26,520
This is for you.
72
00:11:29,000 --> 00:11:31,240
What, decided to make life
a bit more exotic?
73
00:11:32,080 --> 00:11:33,360
Come in.
74
00:11:34,840 --> 00:11:36,080
Come on.
75
00:11:39,520 --> 00:11:41,080
Jesus...
76
00:11:52,760 --> 00:11:54,440
He is so sound asleep.
77
00:11:56,280 --> 00:11:58,040
I don't want to wake him up.
78
00:11:59,520 --> 00:12:03,200
Yeah, let him sleep.
79
00:12:06,680 --> 00:12:08,280
Why aren't you eating anything?
80
00:12:11,000 --> 00:12:13,440
At least cut the pineapple.
81
00:12:15,160 --> 00:12:16,800
I bet you never tasted it.
82
00:12:17,680 --> 00:12:18,880
Nah...
83
00:12:21,560 --> 00:12:24,640
- What do they say in the news?
- God.
84
00:12:26,880 --> 00:12:28,120
Bad.
85
00:12:28,200 --> 00:12:31,640
They are advancing all over.
I don't know how long our boys can last.
86
00:12:36,560 --> 00:12:38,600
God, what's going to happen?
87
00:12:41,080 --> 00:12:42,640
Who needs this war?
88
00:12:50,160 --> 00:12:51,720
We're not staying for long.
89
00:12:53,320 --> 00:12:59,160
I just wanted to say goodbye
and maybe borrow some money.
90
00:12:59,240 --> 00:13:01,200
The kid and I will move on.
91
00:13:01,280 --> 00:13:04,360
Where? How?
92
00:13:04,440 --> 00:13:05,760
Well, I might fix the car.
93
00:13:05,840 --> 00:13:08,600
It is still running.
I need to replace a few parts.
94
00:13:16,000 --> 00:13:17,440
Listen to me, Roma.
95
00:13:21,200 --> 00:13:22,560
Leave Sasha with me.
96
00:13:24,760 --> 00:13:27,200
Why do you drag him around like a dog?
97
00:13:28,600 --> 00:13:31,240
He needs a normal family, a school.
98
00:13:32,680 --> 00:13:34,000
Here we go.
99
00:13:34,960 --> 00:13:36,640
Look at this Mother Teresa!
100
00:13:37,400 --> 00:13:40,160
This is my son. And I am to decide.
101
00:13:45,080 --> 00:13:48,280
OK, calm down. How are you going to live?
102
00:13:48,360 --> 00:13:50,640
The kid sleeps in a car in the winter!
103
00:13:52,160 --> 00:13:54,920
- What if the Russians get here?
- It's gonna be fine.
104
00:13:57,760 --> 00:14:01,200
You were the ruin of your wife.
Don't do that to your son.
105
00:14:01,280 --> 00:14:03,760
Do not mention my wife.
You weren't there!
106
00:14:04,440 --> 00:14:06,720
If you want a child so bad,
have one of yours.
107
00:14:06,800 --> 00:14:09,560
- Leave my Sasha alone! Do you hear me?
- Hear what?
108
00:14:10,320 --> 00:14:14,640
Are you afraid that without Sasha
you will have no money for vodka?
109
00:14:14,720 --> 00:14:17,800
Damn you! You just don't get it...
110
00:14:17,880 --> 00:14:21,320
Don't get all wound up. I wish you well!
111
00:14:21,400 --> 00:14:25,120
Sasha, get up! Let's go.
112
00:14:27,440 --> 00:14:31,240
- Get dressed.
- Why are you doing all that?
113
00:14:31,320 --> 00:14:32,520
This was our last visit.
114
00:14:32,600 --> 00:14:34,120
- Dad...
- Don't speak!
115
00:14:34,200 --> 00:14:36,240
Please, think about Sasha.
116
00:14:36,320 --> 00:14:38,000
Put on your beanie!
117
00:14:43,800 --> 00:14:47,040
What have I done to you? Huh?
118
00:14:48,680 --> 00:14:51,200
Let me live the last days in peace.
Let's go!
119
00:15:09,560 --> 00:15:10,840
Dad?
120
00:15:12,080 --> 00:15:14,160
Why can't we live with Aunt Raia?
121
00:15:16,720 --> 00:15:18,480
She's just an acquaintance.
122
00:15:19,280 --> 00:15:22,880
It is not our home.
Here is our home. Here with me.
123
00:15:25,320 --> 00:15:27,440
Why? Do you want
to run away from me?
124
00:15:27,880 --> 00:15:30,840
Huh? Do you want to run away
from your dad?
125
00:15:30,920 --> 00:15:32,120
Nah.
126
00:15:32,200 --> 00:15:36,200
Who's gonna shave you like that?
Who's gonna pull your ears?
127
00:15:36,280 --> 00:15:39,280
- Stop it.
- Who's gonna tell the best jokes?
128
00:15:39,360 --> 00:15:41,080
I don't like your jokes.
129
00:15:41,160 --> 00:15:43,760
You are a joke yourself.
I'm gonna leave it as it is.
130
00:15:43,840 --> 00:15:47,960
- You will be half-bald, like a dork.
- I don't want to go around like a dork.
131
00:15:48,040 --> 00:15:49,120
Well...
132
00:15:52,040 --> 00:15:55,240
Sasha, I have an idea.
Let's go to the seaside.
133
00:15:56,080 --> 00:15:58,560
We'll live by the beach.
Just the two of us.
134
00:15:58,640 --> 00:16:01,720
- How will we get there?
- We'll take the car.
135
00:16:02,400 --> 00:16:05,120
I'll fix it, and we will drive
to the seaside.
136
00:16:06,280 --> 00:16:07,640
It's always warm there.
137
00:16:09,200 --> 00:16:10,680
So, what do you say?
138
00:16:10,760 --> 00:16:14,080
Cool, Dad! But I want to drive, OK?
139
00:16:16,560 --> 00:16:17,640
Ok...
140
00:16:35,920 --> 00:16:38,200
Dad, do you copy?
141
00:16:38,280 --> 00:16:41,320
- What?
- No, I want to see your face!
142
00:16:52,320 --> 00:16:53,400
Well?
143
00:16:54,480 --> 00:16:57,080
Dad, I know how to make you happy.
144
00:16:57,160 --> 00:16:59,040
Really?
145
00:17:00,200 --> 00:17:02,120
I watched The Lion King yesterday.
146
00:17:02,200 --> 00:17:06,240
Simba was sad,
but Timon and Pumbaa cheered him up.
147
00:17:07,760 --> 00:17:10,640
So, should I find
a warthog and a meerkat?
148
00:17:12,400 --> 00:17:16,960
Stop laughing. I'm serious.
You just need to find friends.
149
00:17:17,040 --> 00:17:19,319
But Uncle Tolia is my friend.
150
00:17:19,400 --> 00:17:21,280
He's a drunkard. And homeless.
151
00:17:23,640 --> 00:17:29,760
Okay, okay. I got it.
If you want, I will make friends.
152
00:17:30,560 --> 00:17:33,320
We will go around,
singing songs, holding hands.
153
00:17:34,280 --> 00:17:36,360
Hakuna Matata
154
00:17:36,440 --> 00:17:38,920
Timon and Pumbaa!
155
00:17:39,000 --> 00:17:41,880
Stop it! You won!
156
00:17:43,240 --> 00:17:45,000
It's time to sleep.
157
00:17:52,400 --> 00:17:55,240
- Good night, Dad.
- Good night, son.
158
00:18:40,480 --> 00:18:43,680
- Dad, what was it?
- Don't worry, I'm here.
159
00:18:53,640 --> 00:18:57,720
Mom closes the door
160
00:18:58,720 --> 00:19:02,800
The candle glows softly
161
00:19:04,160 --> 00:19:08,240
Sleep, little Wolfie
162
00:19:09,840 --> 00:19:12,400
It's nighttime
163
00:19:19,000 --> 00:19:21,840
Can someone open
the jar for me?
164
00:19:22,360 --> 00:19:23,920
Someone help me.
165
00:19:25,240 --> 00:19:27,400
Girls, do you have a lid opener?
166
00:19:29,480 --> 00:19:30,720
Can I?
167
00:19:33,840 --> 00:19:35,480
I'll open it for you.
168
00:19:44,880 --> 00:19:47,680
Here's your ragout.
169
00:19:48,920 --> 00:19:50,160
Enjoy.
170
00:19:53,840 --> 00:19:57,640
Thank you. Thank you, son.
171
00:20:04,440 --> 00:20:08,280
- Can I play with you?
- Yes, come here.
172
00:20:08,360 --> 00:20:10,160
My car is super fast!
173
00:20:11,960 --> 00:20:14,880
You can play this one.
We're starting a new race.
174
00:21:08,280 --> 00:21:09,760
He fell asleep immediately.
175
00:21:09,840 --> 00:21:12,680
Will you watch him?
I need to be somewhere now.
176
00:21:12,760 --> 00:21:14,120
Sure.
177
00:21:16,000 --> 00:21:16,960
Roma...
178
00:21:19,960 --> 00:21:21,760
I'm sorry for what I said last time.
179
00:21:28,160 --> 00:21:29,400
It's okay.
180
00:21:35,880 --> 00:21:37,440
Are you the last in line?
181
00:21:37,520 --> 00:21:39,840
No, do you see
the guy in a purple jacket?
182
00:21:39,920 --> 00:21:41,640
- He's got the list.
- I see.
183
00:21:51,040 --> 00:21:52,200
Next!
184
00:21:53,880 --> 00:21:56,040
Listen up! Let's make it quicker!
185
00:21:56,840 --> 00:21:59,360
Have your military cards
and passports ready.
186
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
What if I have none?
187
00:22:05,800 --> 00:22:09,520
- None of what?
- ID. No card, no passport.
188
00:22:10,320 --> 00:22:12,520
- Wanna go to war, man?
- Yeah.
189
00:22:13,160 --> 00:22:15,800
Then you go home and get the ID.
190
00:22:16,480 --> 00:22:17,800
What if I have no home?
191
00:22:19,720 --> 00:22:21,800
Look at these
young and healthy men.
192
00:22:21,880 --> 00:22:23,360
You don't fit in here.
193
00:22:23,840 --> 00:22:26,400
Better go collect bottles
or whatever you do.
194
00:22:27,320 --> 00:22:29,160
I have enough headaches.
195
00:22:31,840 --> 00:22:32,960
Right...
196
00:23:52,800 --> 00:23:55,400
Come in. I am packing.
197
00:23:55,480 --> 00:23:58,480
My brother will take me
to his place in Khmelnytskyi.
198
00:23:59,560 --> 00:24:02,680
Good. That's good.
199
00:24:03,880 --> 00:24:05,920
I hope you'll have a place for Sasha?
200
00:24:12,760 --> 00:24:14,280
Are you serious?
201
00:24:18,880 --> 00:24:19,880
He'll be...
202
00:24:21,360 --> 00:24:22,920
better off with you.
203
00:24:25,760 --> 00:24:27,520
Tell him I'll call tomorrow.
204
00:24:31,480 --> 00:24:32,800
Maybe you should tell him?
205
00:24:34,400 --> 00:24:37,440
No, I will call tomorrow and explain.
Let him rest.
206
00:24:40,480 --> 00:24:42,680
Make sure he's safe, ok?
207
00:24:44,520 --> 00:24:46,440
As if he is your own.
208
00:24:47,880 --> 00:24:52,640
Maybe... let him go to a music school.
209
00:24:54,800 --> 00:24:56,200
He plays so well.
210
00:24:57,480 --> 00:24:58,640
Really well.
211
00:25:04,840 --> 00:25:08,360
Come to us whenever you want.
212
00:25:10,760 --> 00:25:11,840
Okay?
213
00:25:17,840 --> 00:25:19,440
Any time you want.
214
00:25:29,400 --> 00:25:30,920
What are you gonna do?
215
00:25:36,680 --> 00:25:37,920
What I'm good at.
216
00:25:40,080 --> 00:25:41,600
I'll go collect bottles.
217
00:27:16,520 --> 00:27:18,320
- Stop!
- I'm friendly.
218
00:27:18,400 --> 00:27:20,560
Put the box on the ground.
219
00:27:20,640 --> 00:27:22,760
These are Molotov cocktails.
220
00:27:23,520 --> 00:27:26,960
- You could find a better use for them.
- Check it!
221
00:27:39,160 --> 00:27:42,000
Thank you. Useful stuff.
222
00:27:43,840 --> 00:27:44,800
Guys...
223
00:27:46,040 --> 00:27:48,520
Take me in
to the territorial defense unit.
224
00:27:50,120 --> 00:27:51,280
It's not up to us.
225
00:27:52,240 --> 00:27:54,840
Go to the recruitment office.
No other way.
226
00:27:57,720 --> 00:27:58,800
I see...
227
00:28:05,280 --> 00:28:07,840
If you only knew how many times
I've been rejected.
228
00:28:09,440 --> 00:28:10,560
Everywhere.
229
00:28:12,240 --> 00:28:13,880
Because I'm homeless, you see.
230
00:28:14,560 --> 00:28:17,240
I reek, I have not
washed my hair in a while.
231
00:28:17,320 --> 00:28:22,240
But I'm a human. Just like you.
I also had a family and a home once.
232
00:28:22,320 --> 00:28:25,120
I lost everything
when I fled the war that first time.
233
00:28:25,200 --> 00:28:27,920
Now, I have nothing to lose.
234
00:28:28,720 --> 00:28:32,600
Let me do one thing right at least once.
235
00:28:33,480 --> 00:28:35,520
Fuck the papers!
236
00:28:36,080 --> 00:28:40,000
I am here, ready to defend my land
to the last breath.
237
00:28:40,640 --> 00:28:42,400
Believe me, I won't back off.
238
00:28:46,400 --> 00:28:47,680
What can you do?
239
00:28:50,160 --> 00:28:52,800
I... I play accordion.
240
00:28:53,880 --> 00:28:56,600
If that's of any use.
241
00:28:57,080 --> 00:28:59,160
I am actually a welder.
242
00:29:01,240 --> 00:29:02,360
Welder?
243
00:29:03,960 --> 00:29:05,160
Got any ID?
244
00:29:07,040 --> 00:29:08,720
Would you stop it already?
245
00:29:09,600 --> 00:29:11,960
No. I am listed as missing.
246
00:29:13,080 --> 00:29:15,280
We'll return you to life fast.
247
00:29:16,200 --> 00:29:19,960
See those anti-tank hedgehogs?
We need tons of them.
248
00:29:20,040 --> 00:29:23,640
We've got metal scraps
and the welding machine, but no welder.
249
00:29:24,480 --> 00:29:25,480
Can you manage?
250
00:29:27,360 --> 00:29:31,000
No problem, commander.
Let me take my jacket off!
251
00:29:43,840 --> 00:29:45,920
Pals, help me move this hedgehog.
252
00:29:46,680 --> 00:29:47,640
Where to, Roma?
253
00:29:47,720 --> 00:29:51,560
Right there, by the road.
Let's do it together.
254
00:29:51,640 --> 00:29:53,360
On my mark. One, two, three!
255
00:29:53,440 --> 00:29:57,400
Come on! Just a bit more.
256
00:29:57,480 --> 00:29:59,840
Come on. Almost there, pals.
257
00:29:59,920 --> 00:30:04,480
Come on! Just a little!
Come on, my dear...
258
00:30:04,560 --> 00:30:07,240
Come on, my sons... Let's go!
259
00:30:07,320 --> 00:30:09,400
Come on, my sons!
260
00:30:09,480 --> 00:30:11,640
Let's go!
261
00:30:23,720 --> 00:30:28,640
TO ALL FAMILIES DIVIDED BY THE WAR
18739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.