All language subtitles for tin star s02e09 internal 1080p ahdtv x264-failed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,287 --> 00:00:03,420 Bloodshed follows bloodshed! 2 00:00:03,824 --> 00:00:04,900 Rosa! 3 00:00:07,620 --> 00:00:08,820 What's going on? 4 00:00:10,180 --> 00:00:11,740 It was the cartel, wasn't it? 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,860 One of our children lies dead. 6 00:00:13,940 --> 00:00:17,260 We cannot simple stand by and allow it to happen to another. 7 00:00:17,340 --> 00:00:19,644 This is for you. I didn't see who dropped it off. 8 00:00:23,211 --> 00:00:25,522 - Who's coming? - Dead man. 9 00:00:29,980 --> 00:00:33,075 So we stand with you, whatever may come. 10 00:00:36,100 --> 00:00:38,260 We need to warn them. Give them a chance to leave. 11 00:00:38,620 --> 00:00:39,940 Why don't we call in the Feds? 12 00:00:40,182 --> 00:00:41,300 You should go. 13 00:00:41,734 --> 00:00:42,940 Nothing's worth this. 14 00:00:43,020 --> 00:00:46,020 When I die, the last thing I want to see 15 00:00:46,100 --> 00:00:49,740 is the face of every man I have killed. 16 00:02:47,641 --> 00:02:52,641 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 17 00:04:03,760 --> 00:04:05,880 We have to go. 18 00:06:43,640 --> 00:06:44,920 God is good. 19 00:06:45,920 --> 00:06:47,800 And all powerful, 20 00:06:49,040 --> 00:06:51,920 a rock in a troubled sea. 21 00:06:56,000 --> 00:07:00,160 God is just and protects those who believe. 22 00:07:02,440 --> 00:07:04,160 He sees all 23 00:07:05,800 --> 00:07:08,120 but he forgets nothing. 24 00:07:09,140 --> 00:07:11,480 God is slow to anger 25 00:07:13,160 --> 00:07:16,880 but his love knows no end. 26 00:07:19,080 --> 00:07:23,160 But those who would make an enemy of the Lord, 27 00:07:25,440 --> 00:07:28,640 he will pursue into the dark realm. 28 00:07:30,960 --> 00:07:33,200 He is fury, 29 00:07:34,280 --> 00:07:38,600 he is wrath, he is vengeance 30 00:07:39,960 --> 00:07:44,080 and affliction shall not rise up a second time. 31 00:07:45,300 --> 00:07:50,280 And the righteous shall rejoice when they see the vengeance. 32 00:07:50,920 --> 00:07:53,880 And he will bathe his feet 33 00:07:56,240 --> 00:07:59,240 in the blood of the wicked. 34 00:08:13,240 --> 00:08:15,200 We should go find your dad. 35 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 What's the plan? 36 00:08:25,000 --> 00:08:28,760 Let's be honest, Dad doesn't give a shit about these people. 37 00:08:28,840 --> 00:08:31,800 Why are we still here? Hanging around? 38 00:08:34,040 --> 00:08:36,800 Will you sit down with me for a minute. 39 00:08:36,880 --> 00:08:39,240 Mum... 40 00:08:42,080 --> 00:08:44,360 You're scaring me. 41 00:08:54,400 --> 00:08:57,680 - That's you. - Tiny. 42 00:09:02,400 --> 00:09:04,840 The man holding you there 43 00:09:05,840 --> 00:09:08,080 is your father. 44 00:09:09,880 --> 00:09:11,120 That's not Dad. 45 00:09:20,920 --> 00:09:23,560 This is a joke, right? 46 00:09:24,400 --> 00:09:26,800 No, it's not a joke. 47 00:09:30,320 --> 00:09:33,760 - You're not my dad? - No. 48 00:09:38,680 --> 00:09:42,600 I know this is a shock. I always imagined I'd tell you so differently. 49 00:09:43,320 --> 00:09:44,360 But... 50 00:09:44,440 --> 00:09:48,080 Your real dad, he was a bit of a criminal. 51 00:09:55,040 --> 00:09:58,840 But the people he and Jack worked with... 52 00:09:58,920 --> 00:10:02,040 - They're coming after us. - Why? 53 00:10:02,720 --> 00:10:07,640 Because of something we did. Me and Jack. What we saw. 54 00:10:09,120 --> 00:10:11,400 Some of the stuff that we know. It could hurt them. 55 00:10:11,480 --> 00:10:14,680 Wait, just wait. Damn. 56 00:10:21,360 --> 00:10:25,120 I don't get it. So this is not about a cartel? 57 00:10:26,000 --> 00:10:27,840 No. 58 00:10:28,840 --> 00:10:33,200 This is about you and you and me. 59 00:10:33,960 --> 00:10:35,800 Yes. 60 00:10:36,800 --> 00:10:38,840 And this all so difficult, 61 00:10:38,920 --> 00:10:43,360 but I need you to know that you were always wanted and always loved. 62 00:10:44,880 --> 00:10:46,480 Yeah. 63 00:10:50,720 --> 00:10:53,800 But you're my mum? You are my real mum? 64 00:10:53,880 --> 00:10:58,120 - Because if you tell me you're not I... - I am your mother, darling girl. 65 00:10:58,200 --> 00:11:02,360 I carried you inside me. I brought you into this world. 66 00:11:08,360 --> 00:11:10,360 Okay. 67 00:12:28,760 --> 00:12:30,840 I'm so sorry. 68 00:12:31,560 --> 00:12:33,440 She brought you to us, 69 00:12:35,240 --> 00:12:37,640 you became a part of our family. 70 00:12:38,760 --> 00:12:40,640 Yeah. 71 00:12:40,720 --> 00:12:44,240 - I loved her. - I let her down. 72 00:12:46,400 --> 00:12:49,800 I sent her away without her knowing the truth. 73 00:12:49,880 --> 00:12:52,680 With no way to protect herself. 74 00:12:56,560 --> 00:12:59,120 She never said goodbye to me. 75 00:12:59,760 --> 00:13:02,280 You have to forgive yourself. 76 00:13:02,360 --> 00:13:05,280 Perhaps if I'd been more like your father 77 00:13:05,360 --> 00:13:08,600 my daughter would be alive today. 78 00:13:08,680 --> 00:13:11,480 I won't make that mistake again. 79 00:13:15,280 --> 00:13:18,360 He's not my father. 80 00:13:19,600 --> 00:13:21,400 What do you mean? 81 00:13:25,480 --> 00:13:29,720 He's not my real dad. Jack. I just found out. 82 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 He loves you. 83 00:13:35,840 --> 00:13:38,240 You belong together. 84 00:13:38,560 --> 00:13:40,880 Have faith in that. 85 00:13:44,640 --> 00:13:47,760 - You should leave. - No. 86 00:13:52,480 --> 00:13:54,920 No, I'm staying, Anna. 87 00:13:55,880 --> 00:13:59,560 I'll kill every man responsible for my daughter's death. 88 00:14:00,920 --> 00:14:03,400 And I'm at peace with that. 89 00:14:23,760 --> 00:14:26,760 Collen, Jess, 90 00:14:27,840 --> 00:14:30,520 still packing, I see. 91 00:14:30,600 --> 00:14:33,440 - You got my back, right? - Yeah. 92 00:14:33,520 --> 00:14:36,280 Now we're fucking talking. 93 00:14:39,240 --> 00:14:43,080 - I stand with you. - Well, that's a relief. 94 00:14:45,280 --> 00:14:49,880 You need a fucking shave mate. Stop following me! 95 00:14:54,440 --> 00:14:58,280 Why now? Why've you never told me before? 96 00:14:58,360 --> 00:14:59,740 Because he is a very dangerous man, 97 00:14:59,741 --> 00:15:01,160 I didn't want you looking into him. 98 00:15:01,240 --> 00:15:02,680 He was a cunt, love. 99 00:15:04,320 --> 00:15:07,160 Your mum has very definite taste in men. 100 00:15:08,880 --> 00:15:10,520 How did you meet him? 101 00:15:10,720 --> 00:15:14,520 Working in a pub in Liverpool he owned. I stayed upstairs. 102 00:15:16,640 --> 00:15:19,640 He ran a chain of pubs we ran a racket out of. 103 00:15:19,720 --> 00:15:21,960 - We? - Yeah. 104 00:15:22,040 --> 00:15:25,360 There wasn't much money to be had as a barmaid. 105 00:15:26,080 --> 00:15:28,440 So where's he now? Prison? 106 00:15:29,960 --> 00:15:32,720 No. He's dead. 107 00:15:34,320 --> 00:15:35,360 Dead? 108 00:15:35,440 --> 00:15:37,160 - Yeah. - Yeah. 109 00:15:39,080 --> 00:15:42,320 - How? - He was killed. 110 00:15:57,640 --> 00:16:00,040 So where do you fit into all of this? 111 00:16:00,120 --> 00:16:02,840 - He was an informer. - On pub scams? 112 00:16:02,920 --> 00:16:05,080 No, it was a lot deeper than that. 113 00:16:06,320 --> 00:16:09,440 - Were you an informer? - No. 114 00:16:10,040 --> 00:16:12,880 And you two got together when? 115 00:16:15,440 --> 00:16:18,000 That happened a bit later. 116 00:16:18,800 --> 00:16:22,280 But we went to London cause we had to get you out. 117 00:16:22,360 --> 00:16:25,280 - So what about now? - Now they want us dead. 118 00:16:28,360 --> 00:16:31,960 We're going to do everything we can to keep you safe, Anna. 119 00:16:33,080 --> 00:16:35,560 The people who are coming. They're like you? Aren't they? 120 00:16:35,640 --> 00:16:37,360 Yeah. 121 00:16:38,040 --> 00:16:41,000 And you don't think we can win this one, do you? 122 00:16:52,520 --> 00:16:55,640 Don't, Johan. Don't. 123 00:16:55,720 --> 00:16:59,400 Don't say what you do not mean. Please. 124 00:16:59,480 --> 00:17:03,560 - I did not mean to hurt you. - But you do mean to harm. Don't you? 125 00:17:03,640 --> 00:17:07,640 If you take this path, there is no end to it. No end. 126 00:17:08,200 --> 00:17:09,320 You're becoming like them. 127 00:17:09,400 --> 00:17:13,960 I'm not asking you to walk the same path as me. That's my choice. 128 00:17:14,640 --> 00:17:16,840 But you must take Thomas and you must leave. 129 00:17:16,920 --> 00:17:19,920 - I must? - Yes. 130 00:17:20,000 --> 00:17:21,760 Where should we go? To Nelson? 131 00:17:26,720 --> 00:17:29,840 - I love you. - Then why are you asking me to leave? 132 00:17:30,160 --> 00:17:33,280 - You're not safe if you stay here. - I'm not safe if I go. 133 00:17:34,520 --> 00:17:38,360 My daughter's grave is here. I'll never leave. 134 00:17:39,480 --> 00:17:42,360 Just as I'll never leave you. 135 00:17:56,440 --> 00:18:00,040 This might be my last chance to say this. 136 00:18:01,360 --> 00:18:04,640 I don't care that you're not my real dad. 137 00:18:04,720 --> 00:18:07,640 You're the only dad I've got. 138 00:18:07,720 --> 00:18:10,160 I don't want another one. 139 00:18:11,040 --> 00:18:13,360 I love you, Dad. 140 00:18:17,040 --> 00:18:20,560 So we either live together or we die together. 141 00:18:21,400 --> 00:18:23,640 Let the fuckers come. 142 00:18:45,099 --> 00:18:47,219 - You're a pickle. - I thought I was a pickle. 143 00:18:47,299 --> 00:18:50,059 No, you're not the fucking pickle, you're the ketchup. 144 00:18:50,139 --> 00:18:52,099 Pay attention. 145 00:18:52,539 --> 00:18:54,899 So, I think they'll take us at the trailer. 146 00:18:54,979 --> 00:18:58,059 - How can you be sure? - I can't be. 147 00:18:58,139 --> 00:18:59,739 So we're splitting up? 148 00:18:59,819 --> 00:19:02,459 Yeah, you get the low ground, Mum gets the high ground. 149 00:19:02,539 --> 00:19:04,619 What about you? 150 00:19:05,699 --> 00:19:07,819 I'm the bun. 151 00:19:44,699 --> 00:19:46,859 Marry me. 152 00:19:50,619 --> 00:19:52,619 Nah. 153 00:19:55,179 --> 00:19:59,419 Then I'd be stuck with you. I'd like to keep my options open. 154 00:20:07,459 --> 00:20:09,739 You used to beg me to marry you. 155 00:20:11,539 --> 00:20:12,779 I know. 156 00:20:13,499 --> 00:20:16,179 How many times? Two, three? 157 00:20:17,259 --> 00:20:20,259 Four actually. 158 00:20:22,579 --> 00:20:25,899 It's the last one stung the most though. 159 00:20:38,699 --> 00:20:41,419 Don't know how to say goodbye. 160 00:20:44,619 --> 00:20:46,619 Then, don't. 161 00:21:21,299 --> 00:21:23,819 Go back to your room, Thomas. 162 00:22:53,819 --> 00:22:56,299 What do you reckon? 163 00:22:56,379 --> 00:22:59,019 I think she's stronger than either of us. 164 00:23:57,419 --> 00:23:59,059 If it all goes wrong, right... 165 00:23:59,139 --> 00:24:00,757 No. If it goes wrong 166 00:24:00,758 --> 00:24:04,619 and we lose track of each other and it goes fucking... 167 00:24:06,579 --> 00:24:08,859 Tits up. 168 00:24:12,699 --> 00:24:15,139 I'll see you in the pub. 169 00:24:22,219 --> 00:24:25,099 The usual seat, 170 00:24:25,739 --> 00:24:27,859 best view in the room. 171 00:24:28,179 --> 00:24:30,699 Liverpool? 172 00:24:32,059 --> 00:24:36,059 Jesus, Jack, you want to go back? 173 00:24:36,139 --> 00:24:39,059 We have to, don't we? If I can't do it, you need to do it. 174 00:24:39,139 --> 00:24:42,019 So you need to do it. 175 00:24:46,019 --> 00:24:48,499 Names are in the bag. 176 00:25:00,779 --> 00:25:03,819 I'll have three pints on the bar. 177 00:25:06,179 --> 00:25:08,739 Get there before I finish them. 178 00:25:10,699 --> 00:25:13,579 - See you. - Jack! 179 00:25:15,819 --> 00:25:17,939 Come here to me. 180 00:25:43,939 --> 00:25:45,779 See you. 181 00:29:34,100 --> 00:29:35,700 Thomas. 182 00:29:39,980 --> 00:29:42,700 Hey... 183 00:29:43,700 --> 00:29:45,140 What are you doing here? 184 00:32:02,900 --> 00:32:05,300 Fuck off! 185 00:32:12,060 --> 00:32:14,020 Fuck. 186 00:32:44,660 --> 00:32:46,420 Look at me! 187 00:33:34,260 --> 00:33:35,780 Go! 188 00:33:46,340 --> 00:33:49,260 I'm gonna take this off and put it on you. 189 00:33:49,780 --> 00:33:52,980 It's okay. Here. Look at me. It's okay. 190 00:34:39,620 --> 00:34:41,700 Stay there. 191 00:34:42,660 --> 00:34:45,540 Okay, straight through the tractors. Go! 192 00:34:51,180 --> 00:34:53,940 Okay, to the woods. Go! 193 00:35:03,860 --> 00:35:05,620 You alright, Jack? 194 00:35:22,380 --> 00:35:26,460 Thomas, here, run. Get out of here, run! 195 00:36:16,620 --> 00:36:19,060 Run! Run, Anna! 196 00:41:55,000 --> 00:42:00,000 Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 12827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.