Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,420
Bloodshed follows bloodshed!
2
00:00:03,824 --> 00:00:04,900
Rosa!
3
00:00:07,620 --> 00:00:08,820
What's going on?
4
00:00:10,180 --> 00:00:11,740
It was the cartel, wasn't it?
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,860
One of our children lies dead.
6
00:00:13,940 --> 00:00:17,260
We cannot simple stand by and
allow it to happen to another.
7
00:00:17,340 --> 00:00:19,644
This is for you. I didn't
see who dropped it off.
8
00:00:23,211 --> 00:00:25,522
- Who's coming?
- Dead man.
9
00:00:29,980 --> 00:00:33,075
So we stand with you, whatever may come.
10
00:00:36,100 --> 00:00:38,260
We need to warn them. Give
them a chance to leave.
11
00:00:38,620 --> 00:00:39,940
Why don't we call in the Feds?
12
00:00:40,182 --> 00:00:41,300
You should go.
13
00:00:41,734 --> 00:00:42,940
Nothing's worth this.
14
00:00:43,020 --> 00:00:46,020
When I die, the last thing I want to see
15
00:00:46,100 --> 00:00:49,740
is the face of every man I have killed.
16
00:02:47,641 --> 00:02:52,641
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
17
00:04:03,760 --> 00:04:05,880
We have to go.
18
00:06:43,640 --> 00:06:44,920
God is good.
19
00:06:45,920 --> 00:06:47,800
And all powerful,
20
00:06:49,040 --> 00:06:51,920
a rock in a troubled sea.
21
00:06:56,000 --> 00:07:00,160
God is just and protects
those who believe.
22
00:07:02,440 --> 00:07:04,160
He sees all
23
00:07:05,800 --> 00:07:08,120
but he forgets nothing.
24
00:07:09,140 --> 00:07:11,480
God is slow to anger
25
00:07:13,160 --> 00:07:16,880
but his love knows no end.
26
00:07:19,080 --> 00:07:23,160
But those who would make
an enemy of the Lord,
27
00:07:25,440 --> 00:07:28,640
he will pursue into the dark realm.
28
00:07:30,960 --> 00:07:33,200
He is fury,
29
00:07:34,280 --> 00:07:38,600
he is wrath, he is vengeance
30
00:07:39,960 --> 00:07:44,080
and affliction shall not
rise up a second time.
31
00:07:45,300 --> 00:07:50,280
And the righteous shall rejoice
when they see the vengeance.
32
00:07:50,920 --> 00:07:53,880
And he will bathe his feet
33
00:07:56,240 --> 00:07:59,240
in the blood of the wicked.
34
00:08:13,240 --> 00:08:15,200
We should go find your dad.
35
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
What's the plan?
36
00:08:25,000 --> 00:08:28,760
Let's be honest, Dad doesn't
give a shit about these people.
37
00:08:28,840 --> 00:08:31,800
Why are we still here? Hanging around?
38
00:08:34,040 --> 00:08:36,800
Will you sit down with me for a minute.
39
00:08:36,880 --> 00:08:39,240
Mum...
40
00:08:42,080 --> 00:08:44,360
You're scaring me.
41
00:08:54,400 --> 00:08:57,680
- That's you.
- Tiny.
42
00:09:02,400 --> 00:09:04,840
The man holding you there
43
00:09:05,840 --> 00:09:08,080
is your father.
44
00:09:09,880 --> 00:09:11,120
That's not Dad.
45
00:09:20,920 --> 00:09:23,560
This is a joke, right?
46
00:09:24,400 --> 00:09:26,800
No, it's not a joke.
47
00:09:30,320 --> 00:09:33,760
- You're not my dad?
- No.
48
00:09:38,680 --> 00:09:42,600
I know this is a shock. I always
imagined I'd tell you so differently.
49
00:09:43,320 --> 00:09:44,360
But...
50
00:09:44,440 --> 00:09:48,080
Your real dad, he was
a bit of a criminal.
51
00:09:55,040 --> 00:09:58,840
But the people he and
Jack worked with...
52
00:09:58,920 --> 00:10:02,040
- They're coming after us.
- Why?
53
00:10:02,720 --> 00:10:07,640
Because of something we did.
Me and Jack. What we saw.
54
00:10:09,120 --> 00:10:11,400
Some of the stuff that we
know. It could hurt them.
55
00:10:11,480 --> 00:10:14,680
Wait, just wait. Damn.
56
00:10:21,360 --> 00:10:25,120
I don't get it. So this
is not about a cartel?
57
00:10:26,000 --> 00:10:27,840
No.
58
00:10:28,840 --> 00:10:33,200
This is about you and you and me.
59
00:10:33,960 --> 00:10:35,800
Yes.
60
00:10:36,800 --> 00:10:38,840
And this all so difficult,
61
00:10:38,920 --> 00:10:43,360
but I need you to know that you
were always wanted and always loved.
62
00:10:44,880 --> 00:10:46,480
Yeah.
63
00:10:50,720 --> 00:10:53,800
But you're my mum? You are my real mum?
64
00:10:53,880 --> 00:10:58,120
- Because if you tell me you're not I...
- I am your mother, darling girl.
65
00:10:58,200 --> 00:11:02,360
I carried you inside me. I
brought you into this world.
66
00:11:08,360 --> 00:11:10,360
Okay.
67
00:12:28,760 --> 00:12:30,840
I'm so sorry.
68
00:12:31,560 --> 00:12:33,440
She brought you to us,
69
00:12:35,240 --> 00:12:37,640
you became a part of our family.
70
00:12:38,760 --> 00:12:40,640
Yeah.
71
00:12:40,720 --> 00:12:44,240
- I loved her.
- I let her down.
72
00:12:46,400 --> 00:12:49,800
I sent her away without
her knowing the truth.
73
00:12:49,880 --> 00:12:52,680
With no way to protect herself.
74
00:12:56,560 --> 00:12:59,120
She never said goodbye to me.
75
00:12:59,760 --> 00:13:02,280
You have to forgive yourself.
76
00:13:02,360 --> 00:13:05,280
Perhaps if I'd been
more like your father
77
00:13:05,360 --> 00:13:08,600
my daughter would be alive today.
78
00:13:08,680 --> 00:13:11,480
I won't make that mistake again.
79
00:13:15,280 --> 00:13:18,360
He's not my father.
80
00:13:19,600 --> 00:13:21,400
What do you mean?
81
00:13:25,480 --> 00:13:29,720
He's not my real dad.
Jack. I just found out.
82
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
He loves you.
83
00:13:35,840 --> 00:13:38,240
You belong together.
84
00:13:38,560 --> 00:13:40,880
Have faith in that.
85
00:13:44,640 --> 00:13:47,760
- You should leave.
- No.
86
00:13:52,480 --> 00:13:54,920
No, I'm staying, Anna.
87
00:13:55,880 --> 00:13:59,560
I'll kill every man responsible
for my daughter's death.
88
00:14:00,920 --> 00:14:03,400
And I'm at peace with that.
89
00:14:23,760 --> 00:14:26,760
Collen, Jess,
90
00:14:27,840 --> 00:14:30,520
still packing, I see.
91
00:14:30,600 --> 00:14:33,440
- You got my back, right?
- Yeah.
92
00:14:33,520 --> 00:14:36,280
Now we're fucking talking.
93
00:14:39,240 --> 00:14:43,080
- I stand with you.
- Well, that's a relief.
94
00:14:45,280 --> 00:14:49,880
You need a fucking shave
mate. Stop following me!
95
00:14:54,440 --> 00:14:58,280
Why now? Why've you
never told me before?
96
00:14:58,360 --> 00:14:59,740
Because he is a very dangerous man,
97
00:14:59,741 --> 00:15:01,160
I didn't want you looking into him.
98
00:15:01,240 --> 00:15:02,680
He was a cunt, love.
99
00:15:04,320 --> 00:15:07,160
Your mum has very definite taste in men.
100
00:15:08,880 --> 00:15:10,520
How did you meet him?
101
00:15:10,720 --> 00:15:14,520
Working in a pub in Liverpool
he owned. I stayed upstairs.
102
00:15:16,640 --> 00:15:19,640
He ran a chain of pubs
we ran a racket out of.
103
00:15:19,720 --> 00:15:21,960
- We?
- Yeah.
104
00:15:22,040 --> 00:15:25,360
There wasn't much money
to be had as a barmaid.
105
00:15:26,080 --> 00:15:28,440
So where's he now? Prison?
106
00:15:29,960 --> 00:15:32,720
No. He's dead.
107
00:15:34,320 --> 00:15:35,360
Dead?
108
00:15:35,440 --> 00:15:37,160
- Yeah.
- Yeah.
109
00:15:39,080 --> 00:15:42,320
- How?
- He was killed.
110
00:15:57,640 --> 00:16:00,040
So where do you fit into all of this?
111
00:16:00,120 --> 00:16:02,840
- He was an informer.
- On pub scams?
112
00:16:02,920 --> 00:16:05,080
No, it was a lot deeper than that.
113
00:16:06,320 --> 00:16:09,440
- Were you an informer?
- No.
114
00:16:10,040 --> 00:16:12,880
And you two got together when?
115
00:16:15,440 --> 00:16:18,000
That happened a bit later.
116
00:16:18,800 --> 00:16:22,280
But we went to London
cause we had to get you out.
117
00:16:22,360 --> 00:16:25,280
- So what about now?
- Now they want us dead.
118
00:16:28,360 --> 00:16:31,960
We're going to do everything
we can to keep you safe, Anna.
119
00:16:33,080 --> 00:16:35,560
The people who are coming.
They're like you? Aren't they?
120
00:16:35,640 --> 00:16:37,360
Yeah.
121
00:16:38,040 --> 00:16:41,000
And you don't think we
can win this one, do you?
122
00:16:52,520 --> 00:16:55,640
Don't, Johan. Don't.
123
00:16:55,720 --> 00:16:59,400
Don't say what you do not mean. Please.
124
00:16:59,480 --> 00:17:03,560
- I did not mean to hurt you.
- But you do mean to harm. Don't you?
125
00:17:03,640 --> 00:17:07,640
If you take this path, there
is no end to it. No end.
126
00:17:08,200 --> 00:17:09,320
You're becoming like them.
127
00:17:09,400 --> 00:17:13,960
I'm not asking you to walk the
same path as me. That's my choice.
128
00:17:14,640 --> 00:17:16,840
But you must take Thomas
and you must leave.
129
00:17:16,920 --> 00:17:19,920
- I must?
- Yes.
130
00:17:20,000 --> 00:17:21,760
Where should we go? To Nelson?
131
00:17:26,720 --> 00:17:29,840
- I love you.
- Then why are you asking me to leave?
132
00:17:30,160 --> 00:17:33,280
- You're not safe if you stay here.
- I'm not safe if I go.
133
00:17:34,520 --> 00:17:38,360
My daughter's grave is
here. I'll never leave.
134
00:17:39,480 --> 00:17:42,360
Just as I'll never leave you.
135
00:17:56,440 --> 00:18:00,040
This might be my last
chance to say this.
136
00:18:01,360 --> 00:18:04,640
I don't care that
you're not my real dad.
137
00:18:04,720 --> 00:18:07,640
You're the only dad I've got.
138
00:18:07,720 --> 00:18:10,160
I don't want another one.
139
00:18:11,040 --> 00:18:13,360
I love you, Dad.
140
00:18:17,040 --> 00:18:20,560
So we either live together
or we die together.
141
00:18:21,400 --> 00:18:23,640
Let the fuckers come.
142
00:18:45,099 --> 00:18:47,219
- You're a pickle.
- I thought I was a pickle.
143
00:18:47,299 --> 00:18:50,059
No, you're not the fucking
pickle, you're the ketchup.
144
00:18:50,139 --> 00:18:52,099
Pay attention.
145
00:18:52,539 --> 00:18:54,899
So, I think they'll
take us at the trailer.
146
00:18:54,979 --> 00:18:58,059
- How can you be sure?
- I can't be.
147
00:18:58,139 --> 00:18:59,739
So we're splitting up?
148
00:18:59,819 --> 00:19:02,459
Yeah, you get the low ground,
Mum gets the high ground.
149
00:19:02,539 --> 00:19:04,619
What about you?
150
00:19:05,699 --> 00:19:07,819
I'm the bun.
151
00:19:44,699 --> 00:19:46,859
Marry me.
152
00:19:50,619 --> 00:19:52,619
Nah.
153
00:19:55,179 --> 00:19:59,419
Then I'd be stuck with you. I'd
like to keep my options open.
154
00:20:07,459 --> 00:20:09,739
You used to beg me to marry you.
155
00:20:11,539 --> 00:20:12,779
I know.
156
00:20:13,499 --> 00:20:16,179
How many times? Two, three?
157
00:20:17,259 --> 00:20:20,259
Four actually.
158
00:20:22,579 --> 00:20:25,899
It's the last one stung the most though.
159
00:20:38,699 --> 00:20:41,419
Don't know how to say goodbye.
160
00:20:44,619 --> 00:20:46,619
Then, don't.
161
00:21:21,299 --> 00:21:23,819
Go back to your room, Thomas.
162
00:22:53,819 --> 00:22:56,299
What do you reckon?
163
00:22:56,379 --> 00:22:59,019
I think she's stronger
than either of us.
164
00:23:57,419 --> 00:23:59,059
If it all goes wrong, right...
165
00:23:59,139 --> 00:24:00,757
No. If it goes wrong
166
00:24:00,758 --> 00:24:04,619
and we lose track of each
other and it goes fucking...
167
00:24:06,579 --> 00:24:08,859
Tits up.
168
00:24:12,699 --> 00:24:15,139
I'll see you in the pub.
169
00:24:22,219 --> 00:24:25,099
The usual seat,
170
00:24:25,739 --> 00:24:27,859
best view in the room.
171
00:24:28,179 --> 00:24:30,699
Liverpool?
172
00:24:32,059 --> 00:24:36,059
Jesus, Jack, you want to go back?
173
00:24:36,139 --> 00:24:39,059
We have to, don't we? If I
can't do it, you need to do it.
174
00:24:39,139 --> 00:24:42,019
So you need to do it.
175
00:24:46,019 --> 00:24:48,499
Names are in the bag.
176
00:25:00,779 --> 00:25:03,819
I'll have three pints on the bar.
177
00:25:06,179 --> 00:25:08,739
Get there before I finish them.
178
00:25:10,699 --> 00:25:13,579
- See you.
- Jack!
179
00:25:15,819 --> 00:25:17,939
Come here to me.
180
00:25:43,939 --> 00:25:45,779
See you.
181
00:29:34,100 --> 00:29:35,700
Thomas.
182
00:29:39,980 --> 00:29:42,700
Hey...
183
00:29:43,700 --> 00:29:45,140
What are you doing here?
184
00:32:02,900 --> 00:32:05,300
Fuck off!
185
00:32:12,060 --> 00:32:14,020
Fuck.
186
00:32:44,660 --> 00:32:46,420
Look at me!
187
00:33:34,260 --> 00:33:35,780
Go!
188
00:33:46,340 --> 00:33:49,260
I'm gonna take this
off and put it on you.
189
00:33:49,780 --> 00:33:52,980
It's okay. Here. Look at me. It's okay.
190
00:34:39,620 --> 00:34:41,700
Stay there.
191
00:34:42,660 --> 00:34:45,540
Okay, straight through the tractors. Go!
192
00:34:51,180 --> 00:34:53,940
Okay, to the woods. Go!
193
00:35:03,860 --> 00:35:05,620
You alright, Jack?
194
00:35:22,380 --> 00:35:26,460
Thomas, here, run. Get out of here, run!
195
00:36:16,620 --> 00:36:19,060
Run! Run, Anna!
196
00:41:55,000 --> 00:42:00,000
Synced and corrected by
chamallow - - www.addic7ed.com -
12827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.