All language subtitles for gffd gfd 1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,120 --> 00:01:30,031 - You're back? - Beer. 2 00:01:36,120 --> 00:01:39,112 Young man, you're pretty good! 3 00:01:49,240 --> 00:01:51,072 - What would you like to drink? - Beer. 4 00:02:01,040 --> 00:02:01,199 Ne. 7! 5 00:02:03,080 --> 00:02:06,038 - No. 7! when did you get back? - Just today. 6 00:02:06,200 --> 00:02:09,113 I haven't seen you in months! Come... Sit over here. 7 00:02:13,120 --> 00:02:14,997 Come... Sit down. 8 00:02:16,240 --> 00:02:17,116 Pour a glass. 9 00:02:22,240 --> 00:02:24,993 Weren't you were in Australia? How come you're back? 10 00:02:26,000 --> 00:02:28,116 We changed course for Japan. I quit. 11 00:02:29,080 --> 00:02:31,071 - Why? - I hate Japan. 12 00:02:32,160 --> 00:02:36,199 - Did anything happen in Australia? - Nothing, except for getting into fights. 13 00:02:37,240 --> 00:02:39,197 - You fought in Australia? - Yes. 14 00:02:40,120 --> 00:02:44,034 It must have been exciting! Tell me, who did you fight with? How did it start? 15 00:02:45,240 --> 00:02:49,120 In Australia, there was a Chinese bar I frequented. 16 00:02:49,240 --> 00:02:52,153 Then one day, some Australian bastards bullied the boss. 17 00:02:52,240 --> 00:02:57,235 You know how honest Australian-Chinese are, but the Australians went too far, 18 00:02:58,120 --> 00:02:59,155 so I intervened... 19 00:03:06,080 --> 00:03:08,037 Tell me more about it. 20 00:03:09,160 --> 00:03:13,199 They were drunk, then grabbed the boss and started beating him up... 21 00:03:21,120 --> 00:03:22,155 Damn it. 22 00:03:23,240 --> 00:03:24,116 Here. 23 00:03:39,240 --> 00:03:43,996 Don't mix with that bunch. Do you know what I mean? 24 00:03:45,080 --> 00:03:46,036 Sort-of! 25 00:03:50,040 --> 00:03:51,030 Stop being so loud! 26 00:03:54,200 --> 00:03:55,190 STOP BEING SO LOUD! 27 00:03:58,120 --> 00:04:01,112 I've heard that same song for years! I'm sick of it! 28 00:04:02,120 --> 00:04:05,112 You're not allowed to sing that song in our country! 29 00:04:05,240 --> 00:04:07,072 ' “Mat?! ' “mat?! 30 00:04:12,160 --> 00:04:14,197 You Japs! S'°P Singing m 31 00:04:15,080 --> 00:04:16,070 STOP SINGING IT! 32 00:04:23,040 --> 00:04:24,155 By what right can you stop us singing? 33 00:04:25,120 --> 00:04:29,193 I've heard that same song for years and I'm sick of it! I won't listen anymore! 34 00:04:30,040 --> 00:04:33,158 It's the Japanese Naval March, who wouldn't want to listen to it? 35 00:04:33,200 --> 00:04:37,990 I say I won't listen! if you want to sing it, go to Japan! Don't sing it in our country! 36 00:04:40,240 --> 00:04:42,038 What are you doing?! 37 00:04:44,040 --> 00:04:45,155 Why are you bullying an old man? 38 00:05:18,080 --> 00:05:20,230 Right, young man! Beat them up! Beat them up! Beat the Japanese! 39 00:05:20,240 --> 00:05:23,153 Beat the Japs! That's right! Beat them! 40 00:05:41,240 --> 00:05:42,071 Stop fighting now. 41 00:05:43,200 --> 00:05:46,113 No. 7! Don't hit him! You've hit the wrong person! 42 00:05:52,200 --> 00:05:54,191 Now you've killed him! You better get out of here! 43 00:06:11,240 --> 00:06:13,993 Chase him! 44 00:06:33,160 --> 00:06:36,152 GAOHSIUNG HARBOUR POLICE STATION 45 00:06:57,240 --> 00:06:58,150 That Way! 46 00:07:16,040 --> 00:07:16,154 Ne. 7! 47 00:07:18,240 --> 00:07:20,231 Stop running around here! Come with me! I know this area. 48 00:07:29,160 --> 00:07:32,232 Damn, this kid's so fast. Now he's gone. 49 00:07:33,240 --> 00:07:38,110 Big Brother, it's almost time to sail. We'll see to him another time. 50 00:07:38,200 --> 00:07:41,192 Alright, we'll talk about it on the boat. Let's go. 51 00:07:53,160 --> 00:07:55,071 No. 7, did you really want to get someone killed?! 52 00:07:55,160 --> 00:07:56,195 I really wanted to kill someone?! 53 00:07:57,120 --> 00:08:00,078 You'd better run for your life before they catch you. 54 00:08:10,040 --> 00:08:11,030 Where can I go? 55 00:08:11,120 --> 00:08:14,033 Just get on any boat and leave Kaohsiung first, then decide. 56 00:08:14,120 --> 00:08:16,157 A young man like you can survive anywhere. 57 00:08:17,240 --> 00:08:19,197 Alright. Goodbye. 58 00:08:27,240 --> 00:08:29,038 Too awesome! 59 00:08:30,040 --> 00:08:34,034 For me to have a friend like you, I'm just too awesome! 60 00:09:31,240 --> 00:09:33,117 Hold on. Chief! 61 00:09:35,120 --> 00:09:37,999 Chief, it's him! 62 00:09:40,080 --> 00:09:44,074 It's you? You want to inspect the goods? I've got both black and white. 63 00:09:44,120 --> 00:09:46,236 Chief, he says he's a Special Agent. 64 00:09:47,240 --> 00:09:50,119 That's right. I've had my eye on you for a long time. 65 00:09:52,120 --> 00:09:54,111 What's so great about being a detective? 66 00:09:54,240 --> 00:09:56,197 We've been in this business for a long time. 67 00:09:57,120 --> 00:10:00,078 This time, I've already alerted the Japanese police. 68 00:10:00,200 --> 00:10:02,157 Your goods won't be going anywhere. 69 00:10:03,000 --> 00:10:04,115 Chief, let's feed the fish! 70 00:10:07,040 --> 00:10:07,154 Feed the fish! 71 00:10:23,240 --> 00:10:24,116 Feed the fish! 72 00:11:04,160 --> 00:11:05,070 Throw him in. 73 00:11:15,160 --> 00:11:15,240 Let's go. 74 00:11:33,160 --> 00:11:36,118 Chief, hold on! We must think of something. 75 00:11:38,160 --> 00:11:40,151 What else can we do on our boat? 76 00:11:41,080 --> 00:11:43,037 We don't know if he's actually what he said he was. 77 00:11:43,160 --> 00:11:46,073 Regardless of what he was, we'd better report this to headquarters. 78 00:11:46,080 --> 00:11:48,117 It would be no joke if the goods are fake. 79 00:11:51,040 --> 00:11:54,192 In that case, we must risk sending a man to report. 80 00:12:04,000 --> 00:12:05,195 - Someone's down there! - Go! 81 00:12:14,240 --> 00:12:15,230 Hurry! 82 00:12:30,120 --> 00:12:30,234 Chase him! 83 00:13:22,240 --> 00:13:25,232 Damn kid, you really strike a punch! Feed him to the fish! 84 00:13:25,240 --> 00:13:27,151 - Feed him to the fish! - Chief! 85 00:13:35,200 --> 00:13:38,033 Alright. Lock him up first! 86 00:13:38,080 --> 00:13:39,150 We'll deal with him when we arrive in Japan! 87 00:13:42,080 --> 00:13:45,118 This is Kobe's harbour. Take a close look. 88 00:13:46,040 --> 00:13:53,037 The darkest one is Pier No. 3. It's not as tightly guarded. 89 00:13:54,040 --> 00:13:56,156 Going to Pier No. 3 should be quite simple. 90 00:13:56,240 --> 00:13:59,198 My friend, you're willing to do thisjob, right? 91 00:14:00,240 --> 00:14:01,230 Of course. 92 00:14:01,240 --> 00:14:03,197 "A wise man doesn't fight against impossible odds." 93 00:14:03,240 --> 00:14:05,072 Getting fed to the fish or delivering a message... 94 00:14:07,120 --> 00:14:08,190 ...of course I'll deliver the message! 95 00:14:09,080 --> 00:14:11,993 If you can deliver the message for us, we'll see you alright. 96 00:14:12,120 --> 00:14:16,079 When you find the place, just yell "Don't Fear Heaven. Don't Fear Earth. " 97 00:14:16,120 --> 00:14:21,194 If someone says "The Golden Hair Royal", he's one of us - then give him the message. 98 00:14:22,120 --> 00:14:26,034 "Don't Fear Heaven. Don't Fear Earth. The Golden Haired Royal. " 99 00:14:27,080 --> 00:14:27,990 Goodbye. 100 00:14:32,200 --> 00:14:36,034 Goodbye! 101 00:14:44,120 --> 00:14:49,069 - Chief, can that kid be trusted? - I think he can be trusted. Everyone listen: 102 00:14:49,240 --> 00:14:53,154 Regardless if the authorities know and a search is carried out from tomorrow onwards, 103 00:14:53,160 --> 00:14:56,039 you must act calm and natural as if everything's fine. 104 00:14:56,040 --> 00:14:57,997 - Understand? - We understand! 105 00:14:58,000 --> 00:14:58,990 - Let's go. - Come... 106 00:16:17,120 --> 00:16:19,077 Hey, you've exceeded three minutes. 107 00:17:04,240 --> 00:17:05,230 Hello?! 108 00:17:14,000 --> 00:17:16,196 Don't Fear Heaven! 109 00:17:17,200 --> 00:17:20,158 Don't Fear Earth! 110 00:17:22,160 --> 00:17:28,190 Don't Fear Heaven! Don't Fear Earth! 111 00:17:36,120 --> 00:17:38,111 - Let's go and take a look. - Yes! 112 00:17:50,080 --> 00:17:53,038 Who is it? Who's there? 113 00:17:55,040 --> 00:17:55,154 Come out! 114 00:18:10,040 --> 00:18:10,996 Who are you? 115 00:18:12,120 --> 00:18:13,030 A seaman. 116 00:18:13,160 --> 00:18:14,116 What are you doing here? 117 00:18:15,240 --> 00:18:17,993 - Sight-seeing. - What is there to sight-see here?! 118 00:18:19,200 --> 00:18:20,190 I'm just looking around. 119 00:18:21,040 --> 00:18:24,032 What is there to see here? What exactly are you doing? 120 00:18:24,240 --> 00:18:27,198 I don't want anything. I really was just looking around! 121 00:18:28,040 --> 00:18:30,031 Someone snooping around here is definitely up to no good. 122 00:18:30,120 --> 00:18:31,155 - Search him! - Yes! 123 00:18:51,120 --> 00:18:53,111 - What do you really do? - I'm a seaman. 124 00:18:54,240 --> 00:18:57,119 - Tell me the truth! - I really am a seaman! 125 00:18:58,240 --> 00:18:59,196 - Take him away! - Yes! 126 00:18:59,240 --> 00:19:00,116 LET'S 127 00:19:07,200 --> 00:19:10,192 No. 14, No. 14. No. 3's orders: 128 00:19:10,240 --> 00:19:11,230 Release him. 129 00:19:13,120 --> 00:19:14,110 - Release him. - Yes. 130 00:19:48,200 --> 00:19:50,032 You're not real police? 131 00:19:52,200 --> 00:19:55,238 "Don't Fear Heaven. Don't Fear Earth. The Golden Haired Royal. " 132 00:20:05,160 --> 00:20:08,232 You should have said that earlier! I only came to deliver a message. 133 00:20:24,160 --> 00:20:27,198 THE POLICE ARE EYEING THE GOODS. CANNOT LEAVE SHIP - TAKE ACTION. 134 00:20:27,240 --> 00:20:31,154 MESSENGER IS A RUNAWAY KILLER. A GOOD FIGHTER. IF HE'S NO USE, KILL HIM. 135 00:20:32,240 --> 00:20:33,116 Thank you. 136 00:20:37,160 --> 00:20:40,198 No. 3 reporting to the Golden Haired Royal. No. 3 reporting to the Golden Haired Royal. 137 00:20:41,040 --> 00:20:44,158 - What is it? Talk. - The boat goods can't be offloaded. 138 00:20:44,200 --> 00:20:46,032 We'll have to think of something. 139 00:20:47,000 --> 00:20:47,114 I understand. 140 00:20:53,120 --> 00:20:56,112 My friend, thank you for delivering such an important message. 141 00:20:56,240 --> 00:20:58,038 This is for your trouble. 142 00:20:59,160 --> 00:21:02,198 - Thanks. - Wait, where are you going? 143 00:21:04,080 --> 00:21:06,230 I'll stick around Japan for two days, then leave by boat. 144 00:21:06,240 --> 00:21:09,153 Don't talk nonsense, you're a wanted killer. 145 00:21:10,040 --> 00:21:11,110 What boat can you board on? 146 00:21:12,240 --> 00:21:15,198 If you're going to stay in Japan, you'll need something to fall back on. 147 00:21:16,080 --> 00:21:19,072 My friend, you stick with us, and you'll be fine. 148 00:21:21,040 --> 00:21:24,192 Sorry, your line of business - I'm not interested. 149 00:21:25,040 --> 00:21:25,199 Hold it! 150 00:21:28,040 --> 00:21:30,077 - You can't be "uninterested". - Why not? 151 00:21:30,240 --> 00:21:34,996 You know our secret. If you don't work for us, we can't let you live. 152 00:21:35,160 --> 00:21:36,036 Wnafs that? 153 00:21:37,160 --> 00:21:38,195 You want a fight? 154 00:21:40,200 --> 00:21:42,191 I've been fighting ever since I was a kid! 155 00:22:20,080 --> 00:22:20,990 Don't shoot. 156 00:23:44,040 --> 00:23:45,075 Third Brother, he went down there! 157 00:23:48,120 --> 00:23:50,077 - Chase him! - Let's go! Chase him! 158 00:23:51,200 --> 00:23:54,079 MU DIAN VILLA 159 00:24:21,240 --> 00:24:22,150 Hold it. 160 00:24:41,240 --> 00:24:44,198 - Let's see if I can match you. - Yes. 161 00:25:56,160 --> 00:25:57,992 This is a message from the boat. 162 00:26:13,040 --> 00:26:13,233 Where's the messenger? 163 00:26:15,160 --> 00:26:19,040 He was tough. We couldn't match his skills. 164 00:26:19,120 --> 00:26:20,235 And we couldn't shoot. 165 00:26:21,200 --> 00:26:22,190 He got away. 166 00:26:25,200 --> 00:26:27,157 You guys are great... 167 00:26:27,240 --> 00:26:29,197 ...at being a bunch of idiots! 168 00:26:30,160 --> 00:26:31,070 Slap yourselves! 169 00:26:32,120 --> 00:26:33,076 Yes! 170 00:26:58,080 --> 00:26:58,990 Alright. 171 00:27:00,200 --> 00:27:01,156 Yes! 172 00:27:02,240 --> 00:27:06,199 It's not that I'm too strict on you all, but you know our line of business. 173 00:27:07,080 --> 00:27:11,119 If he talks, we're all finished. 174 00:27:11,240 --> 00:27:13,072 Therefore, we must find the messenger. 175 00:27:13,240 --> 00:27:17,029 Go and look for him immediately. Search the entire country! 176 00:27:17,080 --> 00:27:19,230 - I want him here! - Yes! 177 00:27:27,040 --> 00:27:29,190 You're Chinese? Can I see your passport? 178 00:27:32,120 --> 00:27:34,077 Passport? I forgot to bring it! 179 00:27:35,080 --> 00:27:37,196 Then I'm sorry, we can't give you a room then. 180 00:27:39,120 --> 00:27:39,996 Alright. 181 00:27:46,000 --> 00:27:48,150 IRIFUNE RYOKAN HOTEL 182 00:28:58,160 --> 00:29:01,039 ZHEN HAO 183 00:29:16,240 --> 00:29:17,992 What would you like? 184 00:29:19,240 --> 00:29:20,071 Noodles. 185 00:29:20,160 --> 00:29:22,037 Noodles? What kind of noodles? 186 00:29:25,160 --> 00:29:26,070 Any kind of noodles. 187 00:29:27,040 --> 00:29:28,110 - Any kind of noodles? - Two bowls. 188 00:29:32,160 --> 00:29:33,036 Two bowls? 189 00:29:34,040 --> 00:29:34,120 Two bowls. 190 00:29:37,040 --> 00:29:38,110 Two bowls for you? 191 00:29:40,000 --> 00:29:40,239 One isn't enough. 192 00:29:41,160 --> 00:29:42,116 Not enough? 193 00:30:08,040 --> 00:30:11,032 ZHEN HAO CHINESE FOOD 194 00:30:14,080 --> 00:30:17,118 Senior! This picture looks like Hua Lien. 195 00:30:19,040 --> 00:30:22,078 - How did you know? - I'm Chinese, how am not to know? 196 00:30:23,240 --> 00:30:25,117 You're Chinese too? 197 00:30:28,040 --> 00:30:30,031 Senior, why are you so happy? 198 00:30:30,200 --> 00:30:35,036 I'm also Chinese and I seldom meet any Chinese here. 199 00:30:35,200 --> 00:30:36,190 How long have you been here? 200 00:30:39,040 --> 00:30:40,030 35 years. 201 00:30:40,200 --> 00:30:43,113 - 35 years? - More than 35 years. 202 00:30:45,240 --> 00:30:47,072 In these years, have you gone back? 203 00:30:48,200 --> 00:30:51,033 No, I haven't gone back. 204 00:30:51,240 --> 00:30:52,230 Things have changed now. 205 00:30:53,040 --> 00:30:54,189 There's progress with everything. 206 00:30:54,240 --> 00:30:58,154 People in the countryside now have TVs and refrigerators. 207 00:30:58,240 --> 00:31:00,072 Even vegetables are planted by machines! 208 00:31:03,080 --> 00:31:06,152 It seems the people are now a lot better off compared to us back then. 209 00:31:06,240 --> 00:31:08,197 I'm glad to hear it. 210 00:31:09,160 --> 00:31:10,150 Do you still have relatives back home? 211 00:31:12,120 --> 00:31:16,239 It's not likely. We've had no contact for years. 212 00:31:18,080 --> 00:31:20,117 I've often wanted to go back... 213 00:31:21,040 --> 00:31:24,112 ...back to see if I still have any relatives. 214 00:31:26,040 --> 00:31:30,989 I've neither had the money or chance. 215 00:31:35,240 --> 00:31:39,154 Senior, I think you must want to go back to your home in Taiwan. 216 00:31:40,120 --> 00:31:42,077 Go back? Of course I want to go back. 217 00:31:42,200 --> 00:31:49,118 Young man, you don't know how it is. A man gets tired of being away. 218 00:32:15,240 --> 00:32:18,073 Little Brother, when did you arrive here? 219 00:32:19,200 --> 00:32:20,076 Yesterday. 220 00:32:22,080 --> 00:32:25,232 As a seaman, you've probably been everywhere. 221 00:32:28,240 --> 00:32:31,039 When will you go back home? 222 00:32:39,080 --> 00:32:42,152 Probably like you, in 35 years. 223 00:32:43,240 --> 00:32:47,154 Why? Do you have friends or family in Japan? 224 00:32:49,160 --> 00:32:51,197 I have a cousin who lives in Kyoto. 225 00:32:52,200 --> 00:32:53,998 Go and see him then! 226 00:32:54,120 --> 00:33:00,196 You should know that when a relative comes from afar, he should be more than welcome! 227 00:33:02,120 --> 00:33:03,155 Go and see him! 228 00:33:32,120 --> 00:33:32,234 Hey. 229 00:33:34,000 --> 00:33:35,991 Hey. What's he sleeping around here for? 230 00:33:40,080 --> 00:33:40,239 Cousin. 231 00:33:43,160 --> 00:33:46,152 - Hai Lung, when did you arrive? - Last night. 232 00:33:46,240 --> 00:33:47,992 Why didn't you let us know? 233 00:33:49,080 --> 00:33:50,115 I didn't want to disturb you. 234 00:33:51,120 --> 00:33:52,190 Come... Come with me! 235 00:33:55,160 --> 00:33:58,073 Uncle Tien! Uncle Tien! My cousin is here! 236 00:34:00,120 --> 00:34:01,235 Uncle, let me introduce you. 237 00:34:02,160 --> 00:34:05,118 This is my landlord Uncle Tien. This is my Cousin Hai Lung. 238 00:34:06,240 --> 00:34:09,153 This is Hsiao Fang, the apple of Uncle's eye. 239 00:34:10,000 --> 00:34:12,037 Big Brother Li, by calling me that... 240 00:34:12,120 --> 00:34:14,157 ...I'm assuming you don't want black bean noodles tonight? 241 00:34:15,120 --> 00:34:17,191 Of course I do. Why wouldn't I? 242 00:34:18,240 --> 00:34:19,196 Sit down... 243 00:34:25,120 --> 00:34:27,031 - when did you arrive? - Last night. 244 00:34:28,000 --> 00:34:30,150 This kid, he arrived last night but wouldn't let us know! 245 00:34:30,200 --> 00:34:31,998 He slept the night outside at our front door! 246 00:34:34,160 --> 00:34:35,116 You're... 247 00:34:35,160 --> 00:34:39,119 My cousin's a seaman, but he can also fight! 248 00:34:40,160 --> 00:34:43,039 - Where did you arrive from? - From Kaohsiung. 249 00:34:43,160 --> 00:34:48,109 Kaohsiung? I've been there. It's a good place. I've been there. 250 00:34:50,120 --> 00:34:53,158 You've never liked Japan. Why did you come? 251 00:34:54,120 --> 00:34:54,996 L--- 252 00:34:56,160 --> 00:35:01,155 Don't misunderstand! I'm also Chinese, but I've been in Japan so many years. 253 00:35:02,120 --> 00:35:04,236 - You can speak your mind. - Tea's here. 254 00:35:06,120 --> 00:35:09,033 You didn't tell us, why are you in Japan? (Thank you) 255 00:35:09,240 --> 00:35:12,039 I got into trouble and had to escape. 256 00:35:12,200 --> 00:35:14,157 I killed a man in Kaohsiung. 257 00:35:15,160 --> 00:35:18,118 What was it? I knew it would happen sooner or later. 258 00:35:18,200 --> 00:35:19,998 He always liked a fight! 259 00:35:21,040 --> 00:35:24,112 Seven Japanese sailors bullied an old man. You tell me how could I have stood-by? 260 00:35:24,160 --> 00:35:26,151 Right, you killed with reason then. 261 00:35:27,000 --> 00:35:29,037 My cousin's parents died when he was young. 262 00:35:29,120 --> 00:35:32,238 He's been hot-headed since a kid. He's good natured, but always scraping! 263 00:35:33,200 --> 00:35:36,113 Young men are always like that. He's got character. 264 00:35:37,240 --> 00:35:39,038 I like that characteristic in people! 265 00:35:41,120 --> 00:35:43,077 Now that you're in trouble, what will you do? 266 00:35:43,080 --> 00:35:46,038 I'm a stowaway. I've nowhere to stay. 267 00:35:46,080 --> 00:35:48,071 I think I'll need a place. 268 00:35:49,080 --> 00:35:53,074 Don't worry... If you need a place, you can stay here. 269 00:35:53,160 --> 00:35:55,117 I... couldn't bother you! 270 00:35:55,240 --> 00:35:58,039 Not at all! We're Chinese. 271 00:35:58,160 --> 00:36:01,118 If Chinese don't help the Chinese, do you think the Japanese will? 272 00:36:01,160 --> 00:36:04,118 Big Brother Wang, they're aren't many Chinese in Japan. 273 00:36:04,160 --> 00:36:06,117 Just make yourself at home here. 274 00:36:09,040 --> 00:36:11,156 That's right. Just do as Uncle Tien says. 275 00:36:14,200 --> 00:36:16,032 This is Uncle Tien's room. 276 00:36:16,280 --> 00:36:19,113 This is my room, so you could sleep in here too. 277 00:36:19,160 --> 00:36:22,152 If I snore and it wakes you, you can sleep out here. 278 00:36:23,040 --> 00:36:24,189 Well? Where do you want to sleep? 279 00:36:26,200 --> 00:36:27,190 I'll sleep out here. 280 00:36:28,040 --> 00:36:29,155 Alright, then it's settled. 281 00:36:37,160 --> 00:36:38,116 Damn. 282 00:36:38,240 --> 00:36:39,196 Are you finished? 283 00:36:50,160 --> 00:36:51,195 Miss, you want a cup of coffee? How about it? 284 00:36:51,200 --> 00:36:52,076 What are you doing? 285 00:36:52,160 --> 00:36:55,039 - Come on! - What are you doing?! 286 00:36:57,160 --> 00:36:59,993 - What are you doing?! - Come and watch a movie with us. 287 00:37:01,000 --> 00:37:01,159 Let's go. 288 00:37:08,040 --> 00:37:08,199 Let her go! 289 00:37:13,240 --> 00:37:14,230 What do you want? 290 00:37:16,200 --> 00:37:18,032 I can't stand hoodlums. 291 00:37:49,120 --> 00:37:49,234 Still want a fight?! 292 00:37:54,240 --> 00:37:57,153 Thank you, Sir! What's your name? 293 00:37:57,200 --> 00:37:59,111 Me? My name's Wang. 294 00:37:59,240 --> 00:38:02,119 Thanks Mr Wang for fighting those hoodlums away. 295 00:38:02,200 --> 00:38:04,157 - You're simply a hero! - It's nothing really. 296 00:38:04,240 --> 00:38:07,073 What I hate most are hoodlums. 297 00:38:08,040 --> 00:38:08,154 Goodbye. 298 00:38:10,240 --> 00:38:11,116 Let's continue. 299 00:38:15,160 --> 00:38:16,150 He's gone now! 300 00:38:20,240 --> 00:38:21,196 Hsiao Fang's back. 301 00:38:22,160 --> 00:38:24,037 - Uncle Tien! - Brother Wang. Father. 302 00:38:24,160 --> 00:38:25,992 You didn't wait for us to have dinner? 303 00:38:26,200 --> 00:38:28,111 Wait for you... We'd have died of starvation! 304 00:38:29,240 --> 00:38:30,230 I'll take it in. 305 00:38:31,160 --> 00:38:35,154 Sit down. Come... Let me introduce you: 306 00:38:35,280 --> 00:38:38,113 This is Brother Li's cousin. He's just arrived from China. 307 00:38:39,040 --> 00:38:40,155 - You can call him Big Brother Wang. - Big Brother Wang. 308 00:38:40,160 --> 00:38:42,993 - Nice to meet you. - This is Chao Si Hua. 309 00:38:43,200 --> 00:38:49,071 He's Chinese but was born in Japan. He's always wanted to see his country. 310 00:38:49,160 --> 00:38:51,197 However, he's never had the opportunity or the money. 311 00:38:52,040 --> 00:38:56,079 He changed his name from Chao Shih Hua to Chao Si Hua. 312 00:38:57,080 --> 00:38:58,070 I look forward to learning from you. 313 00:38:59,080 --> 00:39:01,151 You mustn't be so polite to me. I can't stand that. 314 00:39:02,040 --> 00:39:03,075 Come... Let's drink. 315 00:39:04,080 --> 00:39:07,072 That's right. Hai Lung, I've found you somewhere to use your Kung Fu. 316 00:39:07,240 --> 00:39:09,197 I'm sure you'll like it! 317 00:39:10,160 --> 00:39:12,231 Then I have to thank you. Where is it? 318 00:39:13,160 --> 00:39:15,197 The famous Cheng Wu Judo Hall in Kyoto. 319 00:39:44,080 --> 00:39:46,071 The basic movements! 320 00:39:47,080 --> 00:39:48,036 Ready! 321 00:40:00,160 --> 00:40:01,070 Start! 322 00:40:48,240 --> 00:40:51,153 Against each other! Ready! 323 00:40:58,240 --> 00:40:59,150 Start! 324 00:41:03,000 --> 00:41:08,200 KARATE 325 00:42:30,120 --> 00:42:30,996 Hold it! 326 00:42:33,040 --> 00:42:33,154 Come here. 327 00:42:36,240 --> 00:42:37,116 Sit down. 328 00:42:38,240 --> 00:42:41,073 - Have you learned martial arts? - No. 329 00:42:42,120 --> 00:42:44,031 Then why are you so fast? 330 00:42:44,200 --> 00:42:47,192 I've always liked sports. Got myself to be this fast. 331 00:42:56,160 --> 00:42:57,195 Your physique isn't bad. 332 00:42:58,120 --> 00:43:02,114 I like you. You show promise. Would you like to learn? 333 00:43:03,120 --> 00:43:04,030 Thank you, Teacher. 334 00:44:01,040 --> 00:44:03,156 You've progressed quickly. Many now will be no match for you. 335 00:44:03,200 --> 00:44:06,192 Practice with your classmates... 336 00:44:06,240 --> 00:44:08,151 - and you will progress even faster. - Yes! 337 00:44:38,160 --> 00:44:39,150 Stop! That finishes the contest. 338 00:44:48,120 --> 00:44:49,155 Everyone take a rest. 339 00:45:44,000 --> 00:45:47,038 - What do you guys want? - Chinaman, don't you know us? 340 00:45:51,040 --> 00:45:51,199 I don't. 341 00:45:57,040 --> 00:45:59,077 The Golden Haired Royal sent us to find you. 342 00:45:59,240 --> 00:46:00,196 To find me for what? 343 00:46:01,120 --> 00:46:03,077 For you to return and enjoy luxury. 344 00:46:04,040 --> 00:46:05,030 I don't like your line of business. 345 00:46:06,160 --> 00:46:07,150 It's not up to you to decide. 346 00:46:09,120 --> 00:46:10,076 What's on your mind? 347 00:46:40,040 --> 00:46:42,998 If you come and trouble me again, I'll kill you! 348 00:46:52,240 --> 00:46:53,116 Cousin. 349 00:46:54,120 --> 00:46:59,149 Please go to the Judo School and tell Teacher Ling Mukthat I'm quitting. 350 00:47:00,040 --> 00:47:00,199 Why? 351 00:47:01,080 --> 00:47:04,994 We saw him at Ching Wu Judo Hall. How can we persuade him? 352 00:47:05,080 --> 00:47:07,230 He refused to come with us and gave us a beating instead! 353 00:47:17,240 --> 00:47:25,079 As long as we know where he is, he can't get away in Kyoto. 354 00:47:28,080 --> 00:47:32,153 No-one escapes from the hands of the Golden Hair Royal! 355 00:47:33,120 --> 00:47:35,031 _ No. 3! _Yes! 356 00:47:35,240 --> 00:47:41,998 Send someone to Kyoto and find him. If he still refuses, kill him! 357 00:47:42,080 --> 00:47:42,194 Yes! 358 00:47:57,120 --> 00:47:59,236 - What will you drink? - I'll drink... 359 00:48:00,040 --> 00:48:02,077 I'll have coffee. You? 360 00:48:02,120 --> 00:48:03,076 - I'll have coffee! - Alright! 361 00:48:04,000 --> 00:48:04,159 You? 362 00:48:07,000 --> 00:48:08,035 How about a milk-tea? 363 00:48:13,120 --> 00:48:15,191 Aren't you the hero that beat up those hoodlums?! 364 00:48:16,240 --> 00:48:19,153 That day, I was a hero. Today, I'm a waiter. 365 00:48:20,240 --> 00:48:24,029 What's so funny? In Japan, many university students are waiters too. 366 00:48:25,040 --> 00:48:27,236 - Mr Wang... - Miss, you mustn't call me that. 367 00:48:28,080 --> 00:48:28,194 'MW not? 368 00:48:30,240 --> 00:48:32,072 I'm a lowly waiter now. 369 00:48:32,120 --> 00:48:34,157 You needn't call me "Mr" in a place like this. 370 00:48:35,160 --> 00:48:38,039 Two coffees and... two teas. 371 00:48:38,240 --> 00:48:39,116 Yes. 372 00:48:44,160 --> 00:48:46,071 You people are really something. Why did you laugh at him? 373 00:48:47,120 --> 00:48:48,235 Why are you defending him? 374 00:48:50,240 --> 00:48:54,074 I understand... You must like him, yes? 375 00:48:54,120 --> 00:48:55,155 Like him? Don't talk nonsense! 376 00:48:56,080 --> 00:48:58,071 - He's quite handsome though. - Yes. 377 00:49:13,160 --> 00:49:16,039 - How long have you been here? - It's my third day. 378 00:49:16,080 --> 00:49:19,994 - Where did you work before? - In China. I'm Chinese. 379 00:49:20,200 --> 00:49:21,190 You're Chinese? 380 00:49:25,080 --> 00:49:29,074 Is there anything wrong with Chinese? I feel better being that than Japanese. 381 00:49:31,040 --> 00:49:33,156 - Are you used to Japan? - I'm easy going. 382 00:49:33,200 --> 00:49:35,191 I can stay anywhere and adjust to it. 383 00:49:35,240 --> 00:49:36,196 Do you like Japan? 384 00:49:38,040 --> 00:49:39,110 Are Japanese girls pretty? 385 00:49:40,040 --> 00:49:40,233 They're all pretty. 386 00:49:42,040 --> 00:49:45,032 - Especially her, right? - Nonsense! 387 00:49:45,200 --> 00:49:46,998 When do you get off? 388 00:49:47,040 --> 00:49:50,032 Today'sjust a half day for me. I get off at 3pm. 389 00:49:54,120 --> 00:49:56,191 Don't talk too much to the customers, or the boss won't be happy. 390 00:50:41,120 --> 00:50:45,193 Mr Wang! 391 00:50:46,040 --> 00:50:46,199 Come here! 392 00:50:47,080 --> 00:50:47,194 She's calling for me. 393 00:50:52,080 --> 00:50:53,036 What can I do for you? 394 00:50:53,120 --> 00:50:56,192 Are you free? I'll take you sight-seeing in Kyoto, alright? 395 00:50:58,240 --> 00:51:01,232 Here, you drive. 396 00:51:10,080 --> 00:51:10,239 Goodbye! 397 00:51:17,080 --> 00:51:17,239 He'll do. 398 00:51:18,080 --> 00:51:19,115 OTENMON GATE 399 00:51:25,200 --> 00:51:28,033 This is the infamous 'Otenmon Gate Of Heian-jingu Shrine'. 400 00:51:43,160 --> 00:51:46,039 Here, this is holy water. You should drink some. 401 00:51:47,120 --> 00:51:48,155 - Here. - Here. 402 00:52:00,200 --> 00:52:02,111 What's that building over there? 403 00:52:02,160 --> 00:52:04,231 There's a lot of things. We'll see them later. 404 00:52:06,200 --> 00:52:08,077 - Let's go this way first. - Alright. 405 00:52:08,200 --> 00:52:11,158 - Look. The workmanship is very good. - It is good. 406 00:52:23,080 --> 00:52:24,115 Look! The goldfish are so big! 407 00:52:55,200 --> 00:52:58,079 - Hai Lung, may I ask you something? - Sure. 408 00:53:00,240 --> 00:53:02,151 Can you tell me what you did before? 409 00:53:03,160 --> 00:53:08,155 I was a seaman, but it's been a while since I've looked at the sea or a boat. 410 00:53:14,080 --> 00:53:16,037 So what brought you to Japan? 411 00:53:24,080 --> 00:53:27,118 I killed a man by accident and had to flee to Japan. 412 00:53:28,040 --> 00:53:29,189 How long were you a seaman? 413 00:53:31,160 --> 00:53:35,074 My pass number's 7. Tell me how long you think. 414 00:53:35,160 --> 00:53:38,198 So how do you feel like being with such a strange person like myself? 415 00:53:39,000 --> 00:53:39,159 Feel? 416 00:53:43,200 --> 00:53:47,194 I waited for you outside the restaurant. Wouldn't you look down on me for that? 417 00:53:47,240 --> 00:53:51,029 Why are you making it such an issue? There's nothing wrong with that. 418 00:53:51,080 --> 00:53:54,118 Why haven't you asked me about my past? 419 00:53:55,120 --> 00:53:56,997 How could I have been so impolite? 420 00:53:57,160 --> 00:53:59,117 I'll tell you that I'm not a bad girl. 421 00:54:00,160 --> 00:54:04,119 I received a good education and grew up in a good family. 422 00:54:04,200 --> 00:54:06,157 My father's a strict man. 423 00:54:07,120 --> 00:54:09,999 I did all this because I wanted to know about you. 424 00:54:11,000 --> 00:54:11,990 You wanted to know about me? 425 00:54:12,200 --> 00:54:13,076 Why? 426 00:54:16,040 --> 00:54:20,238 The first reason was to thank you for helping me rid of those hoodlums. 427 00:54:21,080 --> 00:54:25,039 Secondly, I've always liked things related to China. 428 00:54:25,240 --> 00:54:29,074 The subject of my graduate thesis was about the Chinese. 429 00:54:29,200 --> 00:54:33,159 Therefore, I wanted to learn more about the Chinese through you. 430 00:54:35,040 --> 00:54:38,032 That's easy. I can help you. 431 00:54:38,200 --> 00:54:40,157 I am my father's only daughter. 432 00:54:40,200 --> 00:54:44,114 If he knew how I met you, he'd give me a scolding! 433 00:54:45,160 --> 00:54:46,230 What does your father do? 434 00:54:47,120 --> 00:54:51,114 He's the Director of the Criminal Department in Kyoto. 435 00:54:51,200 --> 00:54:55,159 - Director of the Criminal Department in Kyoto? - In Chinese, it's... 436 00:54:56,120 --> 00:54:58,157 - it's a Chief Detective! - Chief Detective?! 437 00:54:59,200 --> 00:55:03,990 Don't worry! Japanese Chief Detectives can't interfere with Chinese-related incidents. 438 00:55:12,160 --> 00:55:13,150 Big Brother Wang's back! 439 00:55:16,160 --> 00:55:17,116 You guys finished eating? 440 00:55:18,200 --> 00:55:20,077 Hsiao Fang, is there any food? 441 00:55:20,120 --> 00:55:24,079 - Yes, but I want to ask three questions first. - What questions? 442 00:55:24,120 --> 00:55:29,035 Firstly, what is the name of your girlfriend and what does she look like? 443 00:55:29,080 --> 00:55:33,074 Second, how did you meet her? Third, where did you go today? 444 00:55:33,240 --> 00:55:35,038 I have no girlfriend! 445 00:55:35,080 --> 00:55:38,038 You see! Brother Li told us otherwise! You can't lie to us. 446 00:55:38,080 --> 00:55:39,070 I was so confused too. 447 00:55:39,160 --> 00:55:42,198 - When did you start hitting on Japanese girls? - Yes! So tell the truth! 448 00:55:44,120 --> 00:55:49,035 On the day I arrived in Kyoto, some delinquents bullied her, but I drove them off. 449 00:55:49,080 --> 00:55:50,070 That's how I met her. 450 00:55:51,120 --> 00:55:55,034 I've heard from Li that your Japanese friend is really beautiful. 451 00:55:55,160 --> 00:55:56,195 You've heard nonsense! 452 00:55:57,040 --> 00:55:58,235 Big Brother Wang, when will you bring her here? 453 00:55:59,120 --> 00:56:01,236 Alright, when the opportunity arises, I'll introduce you to her. 454 00:56:02,040 --> 00:56:06,034 Alright! I'm quite satisfied now! I'll go and cook something for you! 455 00:57:57,160 --> 00:57:59,993 Hello? Is that Third Brother? I've found him! 456 00:58:12,160 --> 00:58:13,070 Hold it! 457 00:58:24,120 --> 00:58:25,076 Who says I owe money? 458 00:58:25,200 --> 00:58:29,159 I'm telling you to return with us and talk to the Chief. 459 00:58:30,160 --> 00:58:31,116 I don't know you. 460 00:58:32,240 --> 00:58:33,992 Don't be so stubborn! 461 00:58:34,120 --> 00:58:36,191 If you just come with us, everything will be fine! 462 00:58:38,240 --> 00:58:42,199 - What if I don't go? - You won't go? You won't go?! 463 00:59:31,080 --> 00:59:32,195 Damn! I'll settle it with you later! 464 00:59:35,040 --> 00:59:36,155 Hsiao Li! Look what you've done to us! 465 00:59:36,200 --> 00:59:37,235 - Introducing us to that Chinese guy! - I'm sorry. 466 00:59:38,000 --> 00:59:40,037 Look at my place! It's all a mess! Clean up! 467 00:59:40,080 --> 00:59:43,232 - What was damaged, I'll pay for. - You'll pay? How will you pay? 468 00:59:43,240 --> 00:59:46,039 Quickly clean up! We're still running a business! 469 00:59:46,200 --> 00:59:48,157 Sorry... Sit down... 470 00:59:49,040 --> 00:59:51,111 Everything3 fine... Sorry... Sit down... 471 00:59:51,240 --> 00:59:53,231 - Quickly clean up! - Yes. 472 00:59:59,160 --> 01:00:00,116 Please... 473 01:00:05,080 --> 01:00:06,036 Miss, you... 474 01:00:07,160 --> 01:00:09,071 - What would you like? - A cup of coffee. 475 01:00:14,080 --> 01:00:15,036 A cup of coffee. 476 01:00:19,200 --> 01:00:21,191 - Excuse me. - What is it? 477 01:00:22,000 --> 01:00:24,196 Do you know where the tall Chinese man is? 478 01:00:25,160 --> 01:00:29,040 Don't mention that Chinese guy! He just had a fight here. 479 01:00:29,120 --> 01:00:32,158 They created such a mess. I don't know where they took him for a beating! 480 01:00:33,120 --> 01:00:36,078 - Miss, was there anything else? - No! It's alright... 481 01:00:41,200 --> 01:00:42,110 Coffee. 482 01:01:01,240 --> 01:01:08,078 (Addressi) HIGASHIYAMA NIOUMONNAI DAIIKKA OOMINAMICHOU 96 BANCHI 483 01:01:16,240 --> 01:01:18,151 Hsiao Fang! Hsiao Fang? 484 01:01:18,240 --> 01:01:19,116 Coming! 485 01:01:20,160 --> 01:01:23,073 - What is it? - Go and see who that is. 486 01:01:23,240 --> 01:01:25,197 Who'd want to visit us? 487 01:01:36,080 --> 01:01:37,070 Who are you looking for? 488 01:01:38,160 --> 01:01:41,118 May I ask if Mr Wang Hai Lung is here? 489 01:01:43,040 --> 01:01:45,156 May I know your name and what it's for? 490 01:01:46,040 --> 01:01:48,190 I'm Kao Pen Shu Tzu, a friend of his. 491 01:01:48,240 --> 01:01:51,153 - Does he live here? - Yes, please wait here. 492 01:02:00,200 --> 01:02:01,110 Please come in. 493 01:02:09,080 --> 01:02:11,037 Brother Wang! There's someone for you. 494 01:02:20,040 --> 01:02:22,111 Let me introduce to you: This is my friend Miss Kao Pen Shu Tzu. 495 01:02:22,200 --> 01:02:24,191 - This is Miss Hsiao Fang. - How are you? 496 01:02:25,040 --> 01:02:26,189 - Sit down! - You're too kind. 497 01:02:30,080 --> 01:02:30,990 Do sit down. 498 01:02:34,200 --> 01:02:37,238 - How did you find this address? - I went to the restaurant. 499 01:02:38,160 --> 01:02:41,073 Here, a man gave me this. 500 01:02:42,240 --> 01:02:43,230 That was my cousin. 501 01:02:46,080 --> 01:02:47,070 - Have some tea. - Thanks. 502 01:03:31,080 --> 01:03:34,152 This is what I have on the smugglers, Chief Detective. 503 01:03:44,080 --> 01:03:46,151 How long were you hospitalised in Kaohsiung for? 504 01:03:47,080 --> 01:03:53,031 I was unconscious for five days, and stayed in hospital for twenty days. 505 01:03:53,240 --> 01:03:56,198 I've been told that the smugglers are becoming bold. 506 01:03:57,080 --> 01:04:00,072 There's been no news of your partner Chang either. 507 01:04:00,120 --> 01:04:02,111 Have you checked with the freighters? 508 01:04:03,120 --> 01:04:09,036 I contacted the authorities and they informed me that he disappeared sometime ago. 509 01:04:10,200 --> 01:04:12,032 Something has happened to him. 510 01:04:12,240 --> 01:04:18,077 I got mixed up with the gang a while ago. I've witnessed what they're capable of. 511 01:04:19,040 --> 01:04:26,117 I understand. They're not only smugglers, they rob, steal and kill too. 512 01:04:26,240 --> 01:04:28,993 - They'll commit any crime in the book. - Father. 513 01:04:31,160 --> 01:04:34,118 Father, give me some money. I've a friend I want to go outwith. 514 01:04:34,240 --> 01:04:36,038 You're a big spender! 515 01:04:40,200 --> 01:04:41,156 Don't touch that! 516 01:04:41,240 --> 01:04:44,039 Father, did you mention something about smugglers? 517 01:04:45,040 --> 01:04:45,199 Tell me about it! 518 01:04:45,200 --> 01:04:47,237 Young girl, don't meddle with things you don't know about! 519 01:04:48,080 --> 01:04:51,038 I have a friend who knows about them! 520 01:04:51,160 --> 01:04:53,231 Don't talk nonsense. Take the money and go! 521 01:04:53,240 --> 01:04:54,116 Alright. 522 01:04:55,160 --> 01:04:55,991 Uncle. 523 01:04:59,040 --> 01:05:01,236 I know that I spoil my daughter. 524 01:05:02,160 --> 01:05:04,197 Young people are all like her. 525 01:05:05,080 --> 01:05:10,109 Those smugglers are resilient, but we'll have the evidence to rid of them. 526 01:05:11,000 --> 01:05:13,037 We'll discuss this at the station. Let's go. 527 01:05:18,080 --> 01:05:18,239 Coming! 528 01:05:45,200 --> 01:05:47,111 ' goodbye! ' goodbye! 529 01:05:49,160 --> 01:05:50,230 They make a fine couple. 530 01:06:01,120 --> 01:06:03,191 - How much? - Fill it up. 531 01:06:04,240 --> 01:06:06,038 Hai Lung! Is that you? 532 01:06:06,120 --> 01:06:09,112 This is my good friend Si Hua. This is Miss Shu Tzu. 533 01:06:10,160 --> 01:06:13,198 - He'll be engaged to Hsiao Fang in a few days. - Congratulations! 534 01:06:14,160 --> 01:06:17,073 Both of you must come and celebrate with us. 535 01:06:17,200 --> 01:06:18,110 Can we go? 536 01:06:20,120 --> 01:06:21,155 Of course we'll go. 537 01:06:22,080 --> 01:06:23,070 Then we'll be there. 538 01:06:28,040 --> 01:06:28,199 Thanks. 539 01:06:30,080 --> 01:06:31,195 - Goodbye. - Goodbye. 540 01:06:42,080 --> 01:06:44,037 - Let's look over there. - Over there where it's comfortable. 541 01:06:50,080 --> 01:06:51,070 It's so beautiful. 542 01:06:55,240 --> 01:06:57,993 Didn't you say you haven't been at sea for sometime now? 543 01:06:58,120 --> 01:07:02,034 - The sea and ships are here, like it? - I do like it. 544 01:07:10,040 --> 01:07:12,998 - Well, shall we take a speedboat? - Alright! 545 01:07:18,040 --> 01:07:18,199 Look! 546 01:07:19,160 --> 01:07:20,150 Here, get in. 547 01:07:33,240 --> 01:07:34,230 Quickly get to the phone. 548 01:09:05,040 --> 01:09:05,233 Be careful! 549 01:09:13,080 --> 01:09:14,115 Be careful! 550 01:09:23,080 --> 01:09:24,150 Help! 551 01:09:26,200 --> 01:09:28,032 Help! 552 01:09:49,080 --> 01:09:50,195 Help! 553 01:10:30,040 --> 01:10:31,155 Help! 554 01:13:32,040 --> 01:13:33,030 Hai Lung! 555 01:13:54,120 --> 01:13:55,997 - Are you alright? - I'm fine. 556 01:14:38,120 --> 01:14:39,235 You go in. I'm going home. 557 01:14:40,040 --> 01:14:42,031 Come in and have some tea! Come... 558 01:14:43,080 --> 01:14:44,036 Another day. 559 01:14:44,240 --> 01:14:47,153 - Are you not feeling well? - It's alright. 560 01:14:55,120 --> 01:14:56,110 Hai Lung! 561 01:14:57,240 --> 01:14:59,072 Are you alright? Hai Lung? 562 01:14:59,160 --> 01:15:00,070 You ok? 563 01:15:02,040 --> 01:15:04,190 Someone, quick! Someone, quick! 564 01:15:05,040 --> 01:15:06,030 Quick! 565 01:15:07,120 --> 01:15:08,190 Hai Lung, what's wrong? 566 01:15:09,080 --> 01:15:11,037 Hai Lung, what's wrong? 567 01:15:12,120 --> 01:15:16,114 - Hai Lung, wake up! - Sir, wake up! 568 01:15:17,040 --> 01:15:18,030 Hai Lung! 569 01:15:18,200 --> 01:15:20,032 - Sir, wake up! - What happened? 570 01:15:20,080 --> 01:15:22,196 - What happened? - Father, this is my Chinese friend. 571 01:15:22,240 --> 01:15:26,199 He saw me home. I don't know what happened but he suddenly collapsed! 572 01:15:27,160 --> 01:15:29,993 - Bring him in, then call a doctor. - Yes. 573 01:15:58,080 --> 01:15:59,036 Well? 574 01:16:00,000 --> 01:16:01,149 He's still not well. 575 01:16:02,240 --> 01:16:04,231 It's late. You better get some rest. 576 01:16:54,160 --> 01:16:55,992 Hai Lung, have some milk. 577 01:17:15,240 --> 01:17:17,117 Thanks, I must go now. 578 01:17:17,240 --> 01:17:20,119 You shouldn't, I think you should take it easy. 579 01:17:20,200 --> 01:17:23,079 I didn't go home last night, my friends will be worried about me. 580 01:17:23,120 --> 01:17:25,191 I'll inform them, alright? Then I'll be back here. 581 01:17:33,080 --> 01:17:36,152 You'll be alone when I leave, won't you feel lonely? 582 01:17:39,240 --> 01:17:41,197 Here's a toy. 583 01:17:42,080 --> 01:17:46,039 You can test your intelligence with this. Try and take it apart. 584 01:17:47,160 --> 01:17:51,233 It seems simple, but you'll not know how to until I get back. 585 01:18:43,080 --> 01:18:45,071 Sister Shu Tzu! Come in! 586 01:18:49,160 --> 01:18:50,230 - Thank you. - Not at all. 587 01:18:51,120 --> 01:18:52,076 - Please. - Please. 588 01:18:52,200 --> 01:18:53,235 Sister Shu Tzu! 589 01:18:55,160 --> 01:18:59,074 Sister Shu Tzu, please give these clothes to Big Brother Wang. 590 01:19:00,040 --> 01:19:01,030 - Goodbye. - Goodbye. 591 01:19:30,200 --> 01:19:32,032 Whom do you want? 592 01:19:36,040 --> 01:19:38,031 Go. Go. Move! 593 01:19:43,160 --> 01:19:44,992 What do you want? 594 01:19:51,120 --> 01:19:52,110 What's the meaning of this? 595 01:19:53,120 --> 01:19:57,079 There's a Chinese called Wang. Where is he? 596 01:19:58,120 --> 01:20:03,149 Ch... Chinese? We're all Chinese! 597 01:20:10,120 --> 01:20:13,238 You must kneel when you answer me. 598 01:20:14,080 --> 01:20:14,990 Father! 599 01:20:15,160 --> 01:20:17,197 Why must you hit him?! For what reason?! 600 01:20:21,080 --> 01:20:22,036 - Father. - Stay back! 601 01:20:23,120 --> 01:20:26,033 Where is he hiding? Talk. 602 01:20:27,120 --> 01:20:29,077 Father! Father! 603 01:20:29,200 --> 01:20:33,159 You ruthless dogs! You can kill us, but we still won't talk! 604 01:20:36,000 --> 01:20:36,193 Beat him up. 605 01:20:46,200 --> 01:20:47,190 Father! 606 01:20:49,080 --> 01:20:53,233 We Chinese don't betray others. Even if I knew, I won't talk! 607 01:20:54,160 --> 01:21:00,190 Alright. You won't talk? Just you see how I'll deal with you all. 608 01:21:13,080 --> 01:21:14,115 Why did you go shopping? 609 01:21:14,120 --> 01:21:17,192 Men take shopping too casually, whereas we girls take it more seriously. 610 01:21:31,160 --> 01:21:33,037 Isn't that Mr Chao? 611 01:21:39,160 --> 01:21:43,040 - Mr Chao! You're all dressed up today! - Come... Get in the car! 612 01:22:24,120 --> 01:22:25,155 Food's all ready! 613 01:22:30,120 --> 01:22:32,157 Uncle Tien! We're all here! 614 01:22:33,040 --> 01:22:34,030 Uncle Tien! 615 01:22:34,240 --> 01:22:37,119 He must be busy in the kitchen. Uncle Tien! 616 01:22:43,240 --> 01:22:45,117 No one's in the kitchen. 617 01:22:45,240 --> 01:22:47,993 No one? That's unlikely. 618 01:22:49,080 --> 01:22:50,070 Uncle Tien! 619 01:22:52,000 --> 01:22:52,193 Uncle Tien! 620 01:22:54,160 --> 01:22:55,150 Cousin! 621 01:22:57,120 --> 01:22:58,110 Cousin! 622 01:23:14,080 --> 01:23:17,198 SURRENDER OR DIE 623 01:23:20,200 --> 01:23:22,111 I know who did it. 624 01:23:25,120 --> 01:23:26,030 Hai Lung! 625 01:23:30,120 --> 01:23:32,031 - Hai Lung, what are you doing? - It's none of your business! 626 01:23:33,160 --> 01:23:35,037 Si Hua, come with me! 627 01:23:35,120 --> 01:23:38,112 If I don't avenge them, then I'm no longer human! 628 01:23:39,040 --> 01:23:40,030 ' LET'S - Hai Lung! 629 01:23:42,160 --> 01:23:43,116 Hai Lung! 630 01:23:43,240 --> 01:23:47,154 - You go home. Lend us the car! - No! Don't risk it! 631 01:23:50,120 --> 01:23:53,112 Hai Lung! Listen to me! Don't go! 632 01:23:53,160 --> 01:23:56,198 Hai Lung! Hai Lung! Don't go! 633 01:23:57,200 --> 01:23:58,190 Hai Lung! 634 01:24:01,160 --> 01:24:03,037 Hai Lung! Don't! 635 01:24:27,040 --> 01:24:27,233 Father! 636 01:24:53,080 --> 01:24:55,117 I'll go with them. You follow us. 637 01:24:55,200 --> 01:24:57,999 - If anything happens, call the police. - Yes. 638 01:25:44,160 --> 01:25:47,198 - We did well this time. - Of course! 639 01:25:50,120 --> 01:25:51,076 Look! 640 01:25:53,120 --> 01:25:55,111 Look at what? There's nothing there. 641 01:25:55,200 --> 01:25:58,079 - I really did just see a hand! - What hand? 642 01:31:23,160 --> 01:31:24,070 Who's there?! 643 01:31:24,240 --> 01:31:25,116 Who's there?! 644 01:37:15,240 --> 01:37:19,154 - Hold it! - Hold it! 645 01:37:21,240 --> 01:37:22,196 Hai Lung! 646 01:37:24,120 --> 01:37:26,031 Are you hurt? Are you alright? 647 01:37:27,080 --> 01:37:28,195 A small wound. I won't die from it. 648 01:37:34,080 --> 01:37:36,196 Chief, he's the one who attacked me. 649 01:37:47,080 --> 01:37:51,074 You really love fighting, be it Kaohsiung or Japan. 650 01:37:51,160 --> 01:37:52,230 Do you still remember me? 651 01:37:57,040 --> 01:37:59,077 Seems like I do, but don't remember where. 652 01:37:59,120 --> 01:38:02,158 We met at a bar in Kaohsiung. You almost killed me. 653 01:38:03,040 --> 01:38:04,030 Did you forget? 654 01:38:06,240 --> 01:38:09,995 You're not dead? You caused me so much trouble! 655 01:38:10,200 --> 01:38:13,033 That's great! Since you're not a killer... 656 01:38:13,040 --> 01:38:14,997 - you can go home! - Big Brother Wang! 657 01:38:20,160 --> 01:38:23,073 Thank you for avenging Uncle Tien. 658 01:38:24,240 --> 01:38:26,231 Don't feel bad. I had to take revenge. 659 01:38:27,080 --> 01:38:32,075 You helped us substantially and got rid of those harming Japan. 660 01:38:32,200 --> 01:38:35,033 Take them back with the drugs immediately. 661 01:38:35,120 --> 01:38:35,234 Yes! 662 01:38:38,160 --> 01:38:41,073 - Uncle, thank you. - Don't mention it. 663 01:38:42,160 --> 01:38:46,199 I like you but I couldn't bear to let my daughter go. 664 01:38:47,120 --> 01:38:49,111 - I do hope you'll return to Japan. - Alright. 665 01:38:50,120 --> 01:38:51,155 You must write often to me. 666 01:38:52,080 --> 01:38:54,196 I'll not only write, but I'll come back to see you. 667 01:38:55,080 --> 01:38:55,990 Goodbye. 668 01:38:56,160 --> 01:38:57,195 - Goodbye. - Goodbye. 669 01:39:12,160 --> 01:39:13,195 Goodbye Hai Lung. 50431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.