Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:10,791
♪ Hold me close and hold me fast ♪
2
00:00:10,791 --> 00:00:13,666
♪ This magic spell you cast ♪
3
00:00:13,666 --> 00:00:18,000
♪ This is la vie en rose ♪
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,833
- ♪ When you kiss me, heaven sighs ♪
- Camille!
5
00:00:21,833 --> 00:00:24,583
♪ And though I close my eyes ♪
6
00:00:24,583 --> 00:00:28,291
- ♪ I see la vie en rose ♪
- Camille!
7
00:00:28,291 --> 00:00:30,916
Camille! I can't believe it!
8
00:00:30,916 --> 00:00:33,166
What an amazing coincidence.
It's unbelievable.
9
00:00:33,166 --> 00:00:35,083
I'm staying in this hotel.
10
00:00:35,083 --> 00:00:38,083
Well, in any case,
I kept thinking about our conversation,
11
00:00:38,083 --> 00:00:40,000
and I couldn't get it out of my head.
12
00:00:40,000 --> 00:00:42,625
And I started thinking,
maybe you thought I was rude or impolite.
13
00:00:42,625 --> 00:00:45,666
Because I left so suddenly, and--
14
00:00:47,291 --> 00:00:50,000
If you let me, I can explain everything.
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,375
It's just that...
16
00:00:52,375 --> 00:00:55,041
Well, I just got divorced,
and I had promised myself--
17
00:00:55,041 --> 00:00:57,166
- I'd love to hear about that promise.
- Okay.
18
00:00:57,166 --> 00:00:59,166
- Now it's me that might seem rude--
- Getting in?
19
00:00:59,166 --> 00:01:01,833
Yes, yes. Yes.
To be honest, I'm in a real hurry.
20
00:01:01,833 --> 00:01:04,791
- I'm late for a concert.
- In that case, why don't I come with you?
21
00:01:04,791 --> 00:01:07,291
And we can chat a little on the way.
22
00:01:28,250 --> 00:01:29,166
Come in.
23
00:01:30,166 --> 00:01:31,291
Bring the bike?
24
00:01:33,958 --> 00:01:34,833
The keys, please.
25
00:01:34,833 --> 00:01:36,250
Where you going?
26
00:01:37,458 --> 00:01:39,833
I have something to do.
An errand for Berlin.
27
00:01:39,833 --> 00:01:41,083
The keys, please.
28
00:01:46,708 --> 00:01:48,375
Where are you going?
29
00:01:48,375 --> 00:01:50,166
I have to get the chalice.
30
00:01:50,166 --> 00:01:53,500
And in the meantime,
you stay here and watch the monitors.
31
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Hmm?
32
00:01:58,583 --> 00:02:00,875
But there's no one at home, idiot.
33
00:02:01,458 --> 00:02:05,125
- In case they come back.
- And how do you expect to get the chalice?
34
00:02:06,291 --> 00:02:07,500
I wait for the priest,
35
00:02:07,500 --> 00:02:09,000
I start the bike,
36
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
I drive by,
37
00:02:10,291 --> 00:02:12,041
I grab it, and ciao.
38
00:02:12,666 --> 00:02:13,500
Capisce?
39
00:02:13,500 --> 00:02:16,000
And which hand will you use to grab it?
40
00:02:16,000 --> 00:02:18,083
I already know you're good
with your hands,
41
00:02:18,083 --> 00:02:19,916
but that chalice is pretty heavy.
42
00:02:19,916 --> 00:02:21,708
You're trying the briefcase pull?
43
00:02:22,500 --> 00:02:25,041
I'm coming with you, and that's that.
44
00:02:25,041 --> 00:02:27,000
And anyway, fast bikes are my thing.
45
00:02:41,500 --> 00:02:43,208
Well, how can I put this? Um...
46
00:02:43,208 --> 00:02:45,791
I promised myself
that I would... take a break
47
00:02:45,791 --> 00:02:47,791
and not see anyone for a little while.
48
00:02:47,791 --> 00:02:49,416
Do you mind if I get dressed?
49
00:02:49,416 --> 00:02:51,500
I brought some clothes
to change into on the way.
50
00:02:51,500 --> 00:02:54,041
But of course. Yes. Be my guest.
51
00:02:54,041 --> 00:02:56,708
Um, I was looking forward to...
52
00:02:56,708 --> 00:02:59,416
to enjoying some time on my own.
53
00:02:59,416 --> 00:03:00,708
A life of solitude.
54
00:03:00,708 --> 00:03:04,666
You see, what my heart needs
is time to find peace.
55
00:03:04,666 --> 00:03:06,583
Don't you think that sounds misogynistic?
56
00:03:06,583 --> 00:03:08,041
No. No. Not at all.
57
00:03:08,041 --> 00:03:12,000
Personally, I find it's more a question
of self-preservation.
58
00:03:12,000 --> 00:03:16,333
But then, after our conversation,
I began to wonder.
59
00:03:16,333 --> 00:03:20,208
What if I'm punishing myself
for a failed marriage, huh?
60
00:03:20,208 --> 00:03:23,416
Am I, in fact, denying myself
the opportunity of meeting
61
00:03:23,416 --> 00:03:24,791
a marvelous woman?
62
00:03:25,500 --> 00:03:27,958
There are four billion women
on this planet.
63
00:03:29,000 --> 00:03:32,041
The chances of meeting someone
truly fascinating are quite slim.
64
00:03:32,041 --> 00:03:34,375
And to ignore
such a chance is unacceptable.
65
00:03:34,375 --> 00:03:37,833
And that's why I called out
to you like a madman on the street.
66
00:03:37,833 --> 00:03:39,958
I mean, what are
the chances we would ever...
67
00:03:39,958 --> 00:03:40,875
May I?
68
00:03:40,875 --> 00:03:42,333
- Yes?
- ...meet?
69
00:03:44,125 --> 00:03:46,125
And... and that's why I'm here.
70
00:03:53,791 --> 00:03:54,916
Thanks.
71
00:03:57,166 --> 00:03:58,083
Hey!
72
00:03:58,791 --> 00:04:00,958
And don't forget what I said.
73
00:04:12,791 --> 00:04:15,875
♪ True love and flowers ♪
74
00:04:17,958 --> 00:04:20,375
♪ Bullets instead ♪
75
00:04:20,875 --> 00:04:23,666
{\an8}♪ Breaking through my chest ♪
76
00:04:23,666 --> 00:04:27,125
{\an8}♪ Would you ever cry for me? ♪
77
00:04:27,125 --> 00:04:29,875
♪ There is no other way ♪
78
00:04:29,875 --> 00:04:32,666
♪ There is nothing I can say ♪
79
00:04:32,666 --> 00:04:35,083
♪ Gonna pray for all I did ♪
80
00:04:35,083 --> 00:04:38,125
♪ I will beg down on my knees ♪
81
00:04:38,125 --> 00:04:39,916
♪ Never knew to draw the line ♪
82
00:04:39,916 --> 00:04:43,666
♪ Too many troubles on my mind ♪
83
00:04:43,666 --> 00:04:46,333
{\an8}♪ No regret that I can give ♪
84
00:04:46,333 --> 00:04:48,750
{\an8}♪ But someday I will forgive ♪
85
00:04:48,750 --> 00:04:51,458
♪ Myself ♪
86
00:05:02,791 --> 00:05:03,875
Let's go.
87
00:05:06,375 --> 00:05:08,291
Stop, stop, stop!
88
00:05:08,291 --> 00:05:10,666
He's with those guys, those ex-cons.
89
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Taxi!
90
00:05:23,375 --> 00:05:24,958
Go!
91
00:05:30,916 --> 00:05:33,875
- Shit! He won't let go!
- Victor! Father Toureaux!
92
00:05:40,250 --> 00:05:41,708
The chalice!
93
00:05:41,708 --> 00:05:44,083
- Grab the bag!
- The chalice!
94
00:05:49,666 --> 00:05:51,125
The chalice!
95
00:05:52,375 --> 00:05:54,000
Victor!
96
00:05:56,333 --> 00:05:58,166
Hurry up! Come on!
97
00:05:58,166 --> 00:05:59,958
Fucking get them!
98
00:06:22,833 --> 00:06:23,916
Move!
99
00:06:24,041 --> 00:06:26,541
Get out of the fuckin' way!
100
00:06:32,625 --> 00:06:33,958
Roi!
101
00:06:35,083 --> 00:06:36,958
What are you doing?
102
00:06:40,333 --> 00:06:42,333
Are you okay?
103
00:06:44,583 --> 00:06:46,791
Step on it!
104
00:06:49,083 --> 00:06:50,166
Get outta the fucking way!
105
00:06:50,166 --> 00:06:52,083
Move, for fuck's sake!
106
00:06:52,083 --> 00:06:54,208
- Are you crazy?
- Shut the fuck up!
107
00:06:54,208 --> 00:06:56,083
- What's wrong with my wife?
- What's going on?
108
00:06:56,083 --> 00:06:57,375
Move your ass! Quick!
109
00:07:00,958 --> 00:07:02,083
Shit!
110
00:07:02,083 --> 00:07:03,875
- Move your ass, lady!
- No!
111
00:07:03,875 --> 00:07:05,375
- Move your ass!
- Hey!
112
00:07:05,375 --> 00:07:07,333
- I won't ask again!
- Enough!
113
00:07:10,916 --> 00:07:13,125
- ♪ I see trees of green ♪
- Son of a bitch!
114
00:07:13,791 --> 00:07:16,208
♪ Red roses too ♪
115
00:07:16,208 --> 00:07:18,958
♪ I see them bloom ♪
116
00:07:19,458 --> 00:07:21,125
♪ For me and you ♪
117
00:07:21,125 --> 00:07:24,125
♪ And I think to myself ♪
118
00:07:25,791 --> 00:07:28,791
♪ What a wonderful world ♪
119
00:07:30,708 --> 00:07:32,833
♪ The colors of the rainbow ♪
120
00:07:32,833 --> 00:07:36,125
♪ Are so pretty in the sky ♪
121
00:07:36,125 --> 00:07:39,000
♪ Are also on the faces ♪
122
00:07:39,000 --> 00:07:41,625
♪ Of people walkin' by ♪
123
00:07:41,625 --> 00:07:44,333
♪ I see friends shakin' hands ♪
124
00:07:44,333 --> 00:07:47,291
♪ Sayin', "How do you do?" ♪
125
00:07:48,125 --> 00:07:50,791
♪ They're really sayin' ♪
126
00:07:50,791 --> 00:07:52,791
♪ "I love you" ♪
127
00:07:52,791 --> 00:07:56,041
♪ I see babies cry ♪
128
00:07:57,083 --> 00:07:58,708
♪ I watch them grow ♪
129
00:07:59,458 --> 00:08:01,333
♪ They learn much more ♪
130
00:08:01,333 --> 00:08:04,375
♪ Than I'll ever know ♪
131
00:08:04,375 --> 00:08:07,458
♪ And I think to myself ♪
132
00:08:08,791 --> 00:08:11,916
♪ What a wonderful world ♪
133
00:08:12,916 --> 00:08:16,375
♪ And I say to myself ♪
134
00:08:17,458 --> 00:08:21,416
♪ What a wonderful world ♪
135
00:08:34,958 --> 00:08:36,708
Table! Watch out! Shit!
136
00:08:37,750 --> 00:08:39,833
- For fuck's sake!
- Faster!
137
00:08:39,833 --> 00:08:41,875
Roi, shut the fuck up! Just shut it! Okay?
138
00:08:42,708 --> 00:08:43,875
Watch out! Watch out!
139
00:08:45,208 --> 00:08:47,708
Watch out!
140
00:08:50,500 --> 00:08:52,041
A wedding and a funeral.
141
00:08:52,041 --> 00:08:53,416
Just like the movie.
142
00:08:54,666 --> 00:08:55,583
Look.
143
00:09:02,750 --> 00:09:04,250
Hey!
144
00:09:08,708 --> 00:09:10,166
Watch it!
145
00:09:11,000 --> 00:09:12,333
Asshole!
146
00:09:23,000 --> 00:09:24,916
This way.
147
00:09:26,875 --> 00:09:28,916
Get down.
148
00:09:35,833 --> 00:09:36,958
The fuck are they?
149
00:09:36,958 --> 00:09:38,333
Come out, you bastards!
150
00:09:39,666 --> 00:09:40,916
You're dead!
151
00:09:41,416 --> 00:09:42,916
If we move, they'll hear us for sure.
152
00:09:45,541 --> 00:09:47,166
Not if we create a diversion.
153
00:09:48,291 --> 00:09:49,875
Hold on. Hold on. Hold on.
154
00:09:49,875 --> 00:09:51,916
I heard something.
155
00:09:54,958 --> 00:09:57,458
Meet me at spot 123. Go that way.
156
00:09:57,458 --> 00:09:58,708
Follow my lead.
157
00:10:09,333 --> 00:10:10,500
Hey!
158
00:10:11,000 --> 00:10:12,375
What is that?
159
00:10:20,375 --> 00:10:21,583
The hell's going on?
160
00:10:22,541 --> 00:10:25,083
What the fuck is this shit?!
161
00:10:25,875 --> 00:10:27,666
- Go check there.
- Okay.
162
00:10:31,708 --> 00:10:33,791
Come on. Show yourselves.
163
00:10:36,708 --> 00:10:37,875
Dammit!
164
00:10:52,125 --> 00:10:54,166
- Hey!
- Shit!
165
00:10:54,666 --> 00:10:56,458
- You okay?
- Now what?
166
00:10:56,458 --> 00:10:58,416
We hot-wire a car and make a run.
167
00:10:58,416 --> 00:11:01,083
But it has to be an old car
with no alarm system.
168
00:11:01,083 --> 00:11:02,250
Like that one.
169
00:11:02,250 --> 00:11:04,166
You ready?
170
00:11:21,416 --> 00:11:23,375
- Shit!
- Start the damn car!
171
00:11:23,375 --> 00:11:25,541
I can't. The alarm's gone off.
The ignition won't work.
172
00:11:25,541 --> 00:11:27,333
- So what now?
- They're coming.
173
00:11:28,416 --> 00:11:29,666
Get in the back.
174
00:11:30,333 --> 00:11:31,208
Move it.
175
00:11:53,708 --> 00:11:56,083
I didn't think
you'd be able to fit in here.
176
00:11:56,083 --> 00:11:58,916
But then, you jumped straight in.
177
00:11:58,916 --> 00:12:00,083
It's my bow tie.
178
00:12:01,208 --> 00:12:03,333
I like to be elegant,
even when I'm grocery shopping.
179
00:12:04,291 --> 00:12:07,375
You really don't look like
the kind of man who goes shopping.
180
00:12:08,041 --> 00:12:11,125
You look like the kind of man
who lives in hotels.
181
00:12:11,125 --> 00:12:14,500
Who travels around the world
and visits museums.
182
00:12:14,500 --> 00:12:17,083
And likes vintage wines
from French châteaus.
183
00:12:18,750 --> 00:12:20,875
Mm.
184
00:12:28,375 --> 00:12:31,583
I bet you this is the very first time
you drank beer from a bottle.
185
00:12:33,416 --> 00:12:34,333
You're right.
186
00:12:34,333 --> 00:12:37,208
I hate drinking
from bottles that have traveled in crates
187
00:12:37,208 --> 00:12:40,583
and are moved from warehouses from trucks
and from people's hands to our lips.
188
00:12:40,583 --> 00:12:41,750
It's revolting.
189
00:12:41,750 --> 00:12:43,916
But this one tastes glorious.
190
00:12:43,916 --> 00:12:45,166
Let's drink to that.
191
00:12:45,166 --> 00:12:46,916
To tasting glorious.
192
00:12:52,875 --> 00:12:54,000
Are they still there?
193
00:12:56,958 --> 00:13:00,291
I don't see them,
but we're not waiting here to find out.
194
00:13:02,125 --> 00:13:03,875
Let's try that car.
195
00:13:10,083 --> 00:13:12,250
- Fuck yeah!
- Go, go, go! C'mon! Move it!
196
00:13:15,000 --> 00:13:17,458
- There you are, thief!
- Shit!
197
00:13:17,458 --> 00:13:19,291
- Fuckin' thief!
- Faster, Roi! Faster!
198
00:13:23,833 --> 00:13:25,041
Careful! Watch out!
199
00:13:46,916 --> 00:13:47,791
Oh shit.
200
00:13:50,125 --> 00:13:51,291
Fuck.
201
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Let's go.
202
00:14:18,208 --> 00:14:20,166
That's it. Run, you bitch.
203
00:14:21,958 --> 00:14:23,083
Go on. Run, you pussies.
204
00:14:50,375 --> 00:14:52,625
♪ Every little thing you do ♪
205
00:14:52,625 --> 00:14:55,875
♪ Every little word you say ♪
206
00:14:55,875 --> 00:14:58,458
♪ Make me want to come with you ♪
207
00:14:58,458 --> 00:15:00,541
♪ Oh, oh, oh ♪
208
00:15:00,541 --> 00:15:04,333
♪ You give me goosebumps ♪
209
00:15:05,041 --> 00:15:06,416
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
210
00:15:06,416 --> 00:15:10,583
♪ You give me goosebumps and butterflies ♪
211
00:15:10,583 --> 00:15:12,083
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
212
00:15:12,083 --> 00:15:15,458
♪ You give me goosebumps ♪
213
00:15:16,375 --> 00:15:17,958
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
214
00:15:20,625 --> 00:15:23,500
I just wanna thank you
for... a wonderful evening.
215
00:15:23,500 --> 00:15:26,000
- Extraordinary, even.
- Mm.
216
00:15:26,500 --> 00:15:31,208
Um, I sincerely hope we can do this again
the next time I'm back in Paris.
217
00:15:31,208 --> 00:15:34,833
The next time, I'll take you someplace
where you can drink from Bohemia crystal.
218
00:15:34,833 --> 00:15:37,208
Well, in that case,
you'll need my phone number.
219
00:15:39,541 --> 00:15:41,458
Unfortunately, I don't have a pen.
220
00:16:25,083 --> 00:16:26,458
Good night.
221
00:16:26,458 --> 00:16:28,041
Sleep tight.
222
00:16:51,583 --> 00:16:52,958
What? Are we going diving?
223
00:16:54,416 --> 00:16:56,625
- I thought it was Cameron.
- I lent her my bike.
224
00:16:56,625 --> 00:16:58,541
- I was looking for her.
- Well, she just left.
225
00:16:59,208 --> 00:17:01,916
- And my bike?
- I don't know. She must've taken it.
226
00:17:01,916 --> 00:17:03,208
Well, see you later.
227
00:17:03,208 --> 00:17:04,833
Hang on. Wait.
228
00:17:04,833 --> 00:17:06,625
You gonna tell me
what the goggles are for?
229
00:17:06,625 --> 00:17:07,916
They're VR goggles.
230
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
Oh. Wow.
231
00:17:09,750 --> 00:17:12,541
- Is it a game?
- No. It's not a game. It's a simulation.
232
00:17:12,541 --> 00:17:15,166
- But I haven't finished the programming--
- Don't touch it.
233
00:17:15,166 --> 00:17:16,083
Be careful with it.
234
00:17:16,083 --> 00:17:18,000
Did you design
what you see with the goggles?
235
00:17:18,000 --> 00:17:20,125
- Yes.
- Man, that's unreal!
236
00:17:20,125 --> 00:17:21,833
- You're gonna have to let me try them.
- No.
237
00:17:21,833 --> 00:17:23,875
Then, I'm gonna have to cuff myself
to the bed.
238
00:17:23,875 --> 00:17:25,208
Come on.
239
00:17:26,250 --> 00:17:27,500
Pretty please.
240
00:17:28,375 --> 00:17:29,375
Five seconds.
241
00:17:40,791 --> 00:17:43,333
Keila, this is fuckin' awesome!
242
00:17:43,958 --> 00:17:45,958
Shit. Look at that view!
243
00:17:46,875 --> 00:17:48,500
And the color of the ocean?
244
00:17:48,500 --> 00:17:49,791
- That's Zanzibar.
- Crazy.
245
00:17:53,500 --> 00:17:54,416
Why am I not moving?
246
00:17:54,416 --> 00:17:56,416
You're not wearing the sensors.
247
00:17:56,916 --> 00:17:57,750
Hang on.
248
00:17:58,375 --> 00:18:00,458
I don't know why you're a thief.
249
00:18:00,458 --> 00:18:01,791
You should be with NASA.
250
00:18:01,791 --> 00:18:03,125
You're a genius.
251
00:18:03,125 --> 00:18:04,708
- There you go.
- What's this for?
252
00:18:04,708 --> 00:18:06,166
They're motion sensors.
253
00:18:09,666 --> 00:18:10,583
What?
254
00:18:11,166 --> 00:18:14,666
I have to put some
on your abdomen and on your back.
255
00:18:14,666 --> 00:18:16,250
- Go ahead.
- Okay.
256
00:18:18,583 --> 00:18:19,625
Okay.
257
00:18:21,041 --> 00:18:21,875
No.
258
00:18:22,666 --> 00:18:23,500
It won't stick.
259
00:18:23,500 --> 00:18:24,625
It's the oil.
260
00:18:24,625 --> 00:18:27,041
Let's see. That'll do.
261
00:18:32,916 --> 00:18:33,791
That should do it.
262
00:18:38,958 --> 00:18:39,875
There.
263
00:18:41,041 --> 00:18:42,125
Okay.
264
00:18:42,125 --> 00:18:43,500
Turn around.
265
00:18:45,041 --> 00:18:45,916
Here.
266
00:18:46,666 --> 00:18:48,125
Done.
267
00:18:48,625 --> 00:18:49,625
- Good?
- Mm-hmm.
268
00:18:49,625 --> 00:18:50,583
- Yeah?
- Yes.
269
00:18:54,208 --> 00:18:56,458
So cool. Now I can move.
270
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
I've got goosebumps!
271
00:18:57,666 --> 00:18:59,583
- Touch it! Feel it! Touch it!
- Yeah, yeah.
272
00:18:59,583 --> 00:19:01,083
Goosebumps.
273
00:19:01,083 --> 00:19:02,500
Holy shit!
274
00:19:18,916 --> 00:19:20,166
Is that chick you?
275
00:19:22,625 --> 00:19:24,208
That's enough. Give it back.
276
00:19:24,916 --> 00:19:26,541
You've had way more than five seconds.
277
00:19:27,333 --> 00:19:29,375
That was you.
278
00:19:30,041 --> 00:19:31,000
My avatar.
279
00:19:31,500 --> 00:19:33,125
You were seeing yourself in the mirror.
280
00:19:34,291 --> 00:19:35,583
Yeah. You're probably right.
281
00:19:35,583 --> 00:19:38,208
It must be a problem
with your program.
282
00:19:38,208 --> 00:19:41,041
But all the same, I'm pretty sure
I saw your nipples sticking out
283
00:19:41,041 --> 00:19:42,708
under that sexy dress you had on. Mm?
284
00:19:42,708 --> 00:19:44,375
You see. You're at it again.
285
00:19:44,375 --> 00:19:46,291
If it's not pussy, it's nipples.
Turn around.
286
00:19:46,291 --> 00:19:47,583
What'd I say?
287
00:19:47,583 --> 00:19:49,291
Get out.
288
00:19:50,083 --> 00:19:52,875
When Cameron's back,
I'll have her call you. Bye.
289
00:19:54,916 --> 00:19:56,708
Sorry if I upset you.
290
00:19:58,875 --> 00:19:59,916
Can I ask you a question?
291
00:19:59,916 --> 00:20:01,333
What's your program for?
292
00:20:03,333 --> 00:20:05,083
It's a sort of parallel reality.
293
00:20:05,083 --> 00:20:07,416
You know, not everyone has good friends
294
00:20:07,416 --> 00:20:10,416
and can go and enjoy themselves
in a holiday paradise.
295
00:20:11,458 --> 00:20:14,083
I don't really know you,
but do you like clubbing?
296
00:20:14,666 --> 00:20:16,625
I'm the fucking dance floor master.
297
00:20:17,125 --> 00:20:21,666
Well, when you want to dance
in some cool club, you put on the goggles,
298
00:20:21,666 --> 00:20:23,625
and you experience it
with all your senses.
299
00:20:23,625 --> 00:20:24,750
But it's not real.
300
00:20:24,750 --> 00:20:26,041
You're here, in a room.
301
00:20:26,041 --> 00:20:28,250
But your brain processes it
like it's real.
302
00:20:28,958 --> 00:20:31,833
You dance with people,
you talk with people from other countries.
303
00:20:31,833 --> 00:20:33,291
You have drinks with them.
304
00:20:33,291 --> 00:20:35,666
The emotions you feel are real.
305
00:20:42,041 --> 00:20:44,125
The world you're creating
is amazing, bookworm.
306
00:20:44,708 --> 00:20:45,833
You're a genius.
307
00:20:47,625 --> 00:20:50,166
- I'm heading back to the crypt, okay?
- Okay.
308
00:21:05,666 --> 00:21:07,500
When were you planning to tell me?
309
00:21:08,000 --> 00:21:11,541
We were on a mission for Berlin.
We didn't have to tell you anything.
310
00:21:12,500 --> 00:21:15,291
We've been calling him all night,
but he hasn't answered.
311
00:21:16,000 --> 00:21:18,541
A few hours in Paris,
and what a fucking mess.
312
00:21:19,166 --> 00:21:21,958
And I'm not talking
about breaking into Polignac's place.
313
00:21:21,958 --> 00:21:25,333
I'm talking about attacking a priest
and dragging him down the street.
314
00:21:25,333 --> 00:21:27,833
About crashing into
the middle of a wedding.
315
00:21:28,666 --> 00:21:30,375
Assaulting ex-cons.
316
00:21:30,375 --> 00:21:33,208
The stealing and destruction
of multiple vehicles.
317
00:21:33,208 --> 00:21:35,333
- Twenty--
- Here's your croissant.
318
00:21:36,916 --> 00:21:38,916
You set off 26 car alarms.
319
00:21:41,708 --> 00:21:44,750
And you have breakfast
with croissants and café au lait,
320
00:21:44,750 --> 00:21:46,291
as if nothing had happened.
321
00:21:46,291 --> 00:21:47,750
He wasn't alone.
322
00:21:48,791 --> 00:21:52,125
And it wasn't easy to steal the chalice
with those two gorillas around.
323
00:21:53,083 --> 00:21:54,541
Well, in that case,
324
00:21:54,541 --> 00:21:58,166
let's all sit back and relax
and order some eggs Benedict. Okay?
325
00:21:58,166 --> 00:21:59,166
Monsieur?
326
00:22:01,708 --> 00:22:02,916
But for a small miracle,
327
00:22:02,916 --> 00:22:06,166
we'd all be sitting
in a maximum security prison right now.
328
00:22:08,833 --> 00:22:10,291
Do you recognize this?
329
00:22:11,458 --> 00:22:12,583
Where'd you get it?
330
00:22:12,583 --> 00:22:16,250
Last night, the priest came to see me,
scared out of his wits and limping.
331
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
He said
he was no longer traveling to Spain
332
00:22:18,250 --> 00:22:20,375
and that we were right about security.
333
00:22:20,375 --> 00:22:22,750
He said some scoundrels
had tried to rob him.
334
00:22:22,750 --> 00:22:24,583
He said he had a backache.
335
00:22:24,583 --> 00:22:26,916
That we should continue our dig
and that he was on leave
336
00:22:26,916 --> 00:22:30,250
for a week because he felt so shaken,
he couldn't say Mass.
337
00:22:33,583 --> 00:22:34,791
All that to say,
338
00:22:35,791 --> 00:22:38,791
luck is on our side,
and we have seven days to drill a hole.
339
00:22:39,375 --> 00:22:41,208
And you will wake up Berlin.
340
00:22:43,250 --> 00:22:44,500
Now.
341
00:22:50,833 --> 00:22:51,916
Are you okay?
342
00:22:51,916 --> 00:22:53,250
Fine.
343
00:22:54,000 --> 00:22:55,500
I guess I needed the adrenaline.
344
00:22:56,666 --> 00:22:58,291
You don't have to be here, Cameron.
345
00:23:00,250 --> 00:23:02,250
I told Berlin I'd stay to the end.
346
00:23:02,916 --> 00:23:04,375
And I will.
347
00:23:11,500 --> 00:23:12,791
- Talk to me.
- Hi.
348
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
It's Camille.
349
00:23:14,958 --> 00:23:17,791
The first thing I did
when I woke up this morning
350
00:23:17,791 --> 00:23:19,833
was to laugh.
351
00:23:20,500 --> 00:23:22,666
It's not often you see a man in a bow tie
352
00:23:22,666 --> 00:23:25,416
carrying a singer
on his shoulders at a punk concert.
353
00:23:25,416 --> 00:23:27,791
Thank you for that memory.
354
00:23:28,291 --> 00:23:29,125
You're welcome.
355
00:23:29,833 --> 00:23:32,000
You know, I'd wear my tuxedo
to a McDonald's with you.
356
00:23:32,000 --> 00:23:33,958
All you would have to do is ask me.
357
00:23:33,958 --> 00:23:37,541
I was on the balcony,
looking at your hotel,
358
00:23:38,041 --> 00:23:40,291
wondering whether you
would still be there.
359
00:23:45,791 --> 00:23:46,875
I'm still here.
360
00:23:48,791 --> 00:23:50,875
If you like,
we could have breakfast together.
361
00:23:52,541 --> 00:23:54,833
Before I answer that,
I have something to tell you.
362
00:23:54,833 --> 00:23:55,791
I'm married.
363
00:23:56,333 --> 00:23:58,250
- For the past eight years.
- Mm-hmm.
364
00:23:58,833 --> 00:24:01,916
But yesterday, I felt
a special connection with you.
365
00:24:01,916 --> 00:24:03,875
One that rarely happens in life.
366
00:24:03,875 --> 00:24:06,791
You said there were
four billion women on this planet.
367
00:24:06,791 --> 00:24:08,583
There are also four billion men.
368
00:24:09,166 --> 00:24:12,666
And it's not that easy
to meet someone you'd like to know better.
369
00:24:13,375 --> 00:24:15,791
Or a life you might want to explore.
370
00:24:17,000 --> 00:24:20,583
First, you tell me that you're married,
then you tell me you want to explore?
371
00:24:20,583 --> 00:24:23,416
I'm afraid I'm a little confused
about this exploration.
372
00:24:23,416 --> 00:24:25,250
Well, I'll do my best to explain.
373
00:24:26,208 --> 00:24:27,875
When do you leave Paris?
374
00:24:29,416 --> 00:24:30,416
Tomorrow morning.
375
00:24:31,541 --> 00:24:33,583
What a shame
that you have to leave so early.
376
00:24:45,250 --> 00:24:46,833
Oh baby.
377
00:24:46,833 --> 00:24:49,416
Oh baby, oh baby. I am the master!
378
00:25:00,791 --> 00:25:01,791
Good morning.
379
00:25:04,000 --> 00:25:06,708
Roi, you just missed
an extraordinary moment.
380
00:25:06,708 --> 00:25:07,750
It was epic.
381
00:25:07,750 --> 00:25:10,000
This way. This way.
382
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
It's time to celebrate, Roi.
383
00:25:11,583 --> 00:25:12,958
Some bubbly for you.
384
00:25:12,958 --> 00:25:15,083
And some more bubbly for me.
385
00:25:15,833 --> 00:25:17,458
Is this because we found the chalice?
386
00:25:17,458 --> 00:25:19,708
Roi, no. No, no, no. It's because of her.
387
00:25:20,750 --> 00:25:21,666
Here.
388
00:25:23,041 --> 00:25:24,708
Roi, she called me.
389
00:25:25,666 --> 00:25:29,208
- Polignac's wife?
- Why do you dwell on these minor details?
390
00:25:30,125 --> 00:25:33,583
The only thing that matters
is that the countdown has begun.
391
00:25:34,416 --> 00:25:36,750
I've made my move, and she's in check.
392
00:25:37,833 --> 00:25:41,458
And now, I just have to wait
and see what move she makes next.
393
00:25:41,458 --> 00:25:44,625
I'm pretty sure
she'll call in less than three hours.
394
00:25:44,625 --> 00:25:46,708
Actually, no. I'd say, tops, one hour.
395
00:25:46,708 --> 00:25:47,916
Maybe one and a half.
396
00:25:52,791 --> 00:25:56,083
It's Camille.
397
00:26:10,250 --> 00:26:11,625
May I come in?
398
00:26:16,875 --> 00:26:19,125
Actually, that's not a good idea.
399
00:26:20,041 --> 00:26:22,208
You just told me that you're married.
400
00:26:22,208 --> 00:26:26,541
And if I let you inside, I won't let you
out until after Christmas.
401
00:26:28,333 --> 00:26:30,875
Camille...
402
00:26:31,375 --> 00:26:32,833
...I'm not looking for an affair.
403
00:26:32,833 --> 00:26:34,875
At least, not some ordinary,
trivial affair.
404
00:26:35,750 --> 00:26:37,416
I'm looking for something unique.
405
00:26:37,916 --> 00:26:39,333
And unique...
406
00:26:39,833 --> 00:26:43,875
well, that's just not compatible
with being your lover on the side.
407
00:26:46,125 --> 00:26:48,458
Uh, when is an affair trivial?
408
00:26:49,083 --> 00:26:50,166
Can you tell me?
409
00:26:50,166 --> 00:26:51,458
Because I can't.
410
00:26:52,708 --> 00:26:55,208
I live my life as intensely as possible.
411
00:26:56,166 --> 00:27:00,333
Some nights, when I can't sleep,
I get up and go to a bar.
412
00:27:01,041 --> 00:27:02,750
I speak with everyone I meet.
413
00:27:03,250 --> 00:27:04,708
I drink tequila.
414
00:27:04,708 --> 00:27:06,625
And I dance like crazy.
415
00:27:08,458 --> 00:27:12,000
And when I go home, I'm happy.
416
00:27:12,000 --> 00:27:15,458
Because I've experienced
something spontaneous.
417
00:27:15,458 --> 00:27:18,833
I guess most people
would just toss and turn in their beds,
418
00:27:18,833 --> 00:27:20,916
but I wanna live life to the fullest.
419
00:27:20,916 --> 00:27:24,166
I can't lie there and stare at the ceiling
420
00:27:25,583 --> 00:27:27,125
when there are people like you
421
00:27:27,708 --> 00:27:30,375
who appear in your life
when you least expect it.
422
00:27:33,416 --> 00:27:37,041
In any case, I understand what you mean.
423
00:27:38,375 --> 00:27:42,041
And I appreciate it even more
because it shows how honest you are.
424
00:27:51,625 --> 00:27:52,500
Au revoir.
425
00:27:53,875 --> 00:27:57,208
I hope... we'll get to meet again someday.
426
00:28:28,750 --> 00:28:30,083
You've done the right thing.
427
00:28:32,083 --> 00:28:33,833
Let the lady make up her own mind.
428
00:28:35,916 --> 00:28:36,958
Roi...
429
00:28:38,333 --> 00:28:42,083
the room is filled with cameras
and telescopes overlooking her apartment.
430
00:28:42,083 --> 00:28:44,041
That's why I rejected her.
431
00:28:45,166 --> 00:28:47,458
- Damn it.
- Right.
432
00:28:49,375 --> 00:28:50,583
I rejected her.
433
00:29:01,166 --> 00:29:03,125
Camille, stop!
434
00:30:04,125 --> 00:30:05,791
Hey, hey! Over here!
435
00:30:06,708 --> 00:30:07,583
Ah!
436
00:31:32,083 --> 00:31:33,041
All yours.
437
00:31:34,916 --> 00:31:36,958
- You all right?
- Not really. No.
438
00:31:36,958 --> 00:31:39,583
I need to discuss this
with someone of my own gender.
439
00:31:39,583 --> 00:31:40,708
Talk to me.
440
00:31:41,208 --> 00:31:44,166
I've always had a good idea
about what I like and don't like in life.
441
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Hm? Literature.
442
00:31:45,708 --> 00:31:48,000
I like the classics.
I dislike bestsellers.
443
00:31:48,000 --> 00:31:50,875
Nutrition. I like moussaka,
and I can't stand fried food.
444
00:31:50,875 --> 00:31:51,958
And men?
445
00:31:51,958 --> 00:31:54,833
I like the smart ones with good manners.
The intellectual types.
446
00:31:54,833 --> 00:31:58,125
And I hate the vulgar ones
who make catcalls and dirty comments.
447
00:31:58,125 --> 00:32:01,666
All those dumb half naked guys
who spend their time taking selfies
448
00:32:01,666 --> 00:32:04,000
with their motorbikes.
Do you know what I mean?
449
00:32:04,000 --> 00:32:06,250
- I get it.
- Well, all that's gone down the drain.
450
00:32:07,125 --> 00:32:09,208
That coarse, ill-mannered, boorish guy
451
00:32:09,208 --> 00:32:11,916
has somehow connected
with a part of my brain,
452
00:32:11,916 --> 00:32:13,291
with my nervous system.
453
00:32:13,291 --> 00:32:15,583
- I guess it's animal instinct.
- Okay. Tell me who it is?
454
00:32:15,583 --> 00:32:17,916
- Bruce.
- You like Bruce?
455
00:32:17,916 --> 00:32:19,750
- No.
- You like Bruce.
456
00:32:19,750 --> 00:32:22,041
No. I don't like him. Not at all. I don't.
457
00:32:22,041 --> 00:32:24,500
But... when I see him,
458
00:32:24,500 --> 00:32:27,000
sweaty and covered in dirt,
459
00:32:27,000 --> 00:32:27,958
I feel flush.
460
00:32:27,958 --> 00:32:31,708
My heartbeat accelerates,
and I have what's called dyspnea.
461
00:32:31,708 --> 00:32:32,666
You know what that is?
462
00:32:32,666 --> 00:32:35,458
It's when you can't get
enough oxygen into your lungs.
463
00:32:35,458 --> 00:32:37,708
But this has happened before?
464
00:32:37,708 --> 00:32:40,041
No. Not like this.
465
00:32:40,666 --> 00:32:43,083
When... I close my eyes,
466
00:32:43,875 --> 00:32:46,666
I see him pouring water over his chest.
467
00:32:47,541 --> 00:32:51,333
I see the water, flowing over his skin.
468
00:32:52,458 --> 00:32:54,000
And that necklace with the anchor,
469
00:32:54,833 --> 00:32:57,541
as he moves his body,
it knocks against his chest...
470
00:32:58,833 --> 00:33:00,791
It goes... "Clang, clang."
471
00:33:00,791 --> 00:33:02,333
"Clang, clang."
472
00:33:02,333 --> 00:33:05,583
And that image repeats like a GIF.
"Clang, clang."
473
00:33:05,583 --> 00:33:06,750
Like someone calling me.
474
00:33:06,750 --> 00:33:10,166
-"Clang, clang. Is anyone home?"
- Do you have other images like that?
475
00:33:10,166 --> 00:33:11,833
His underwear.
476
00:33:12,333 --> 00:33:14,000
What do you mean, his underwear?
477
00:33:14,000 --> 00:33:15,958
One time, I saw them
sticking out of his pants.
478
00:33:16,625 --> 00:33:18,375
{\an8}That white elastic band.
479
00:33:20,958 --> 00:33:22,666
All I can see is the name.
480
00:33:22,666 --> 00:33:24,250
- Always.
- What name?
481
00:33:24,250 --> 00:33:27,291
"Lobo." That's the Spanish word for wolf.
482
00:33:27,291 --> 00:33:29,166
{\an8}"Lobo, Lobo, Lobo, Lobo, Lobo."
483
00:33:29,166 --> 00:33:31,875
And now something
very unusual has happened.
484
00:33:31,875 --> 00:33:33,375
He slapped your ass?
485
00:33:33,375 --> 00:33:35,208
Don't be silly.
486
00:33:35,791 --> 00:33:39,833
It looks like...
like I've become addicted to his scent.
487
00:33:40,500 --> 00:33:42,000
Huh. What do you mean?
488
00:33:42,000 --> 00:33:43,625
I can smell him.
489
00:33:44,125 --> 00:33:48,291
Whenever I'm near him,
whenever he walks by, I smell him.
490
00:33:48,291 --> 00:33:50,208
What smell? His cologne?
491
00:33:50,208 --> 00:33:51,916
No, I don't think he uses cologne.
492
00:33:51,916 --> 00:33:55,291
It's something like... uh...
493
00:33:55,291 --> 00:33:57,000
A male scent.
494
00:33:57,000 --> 00:33:58,583
Like a wild beast.
495
00:33:58,583 --> 00:33:59,791
Like pheromones.
496
00:33:59,791 --> 00:34:00,750
I don't know.
497
00:34:00,750 --> 00:34:01,958
Girl, it's his sweat.
498
00:34:01,958 --> 00:34:04,583
It must be sweat,
but I've always found sweat disgusting.
499
00:34:04,583 --> 00:34:06,750
But when Bruce walks by...
500
00:34:11,375 --> 00:34:13,916
I inhale.
501
00:34:15,208 --> 00:34:16,583
You... inhale?
502
00:34:23,958 --> 00:34:25,583
- He wiped himself with this.
- Keila.
503
00:34:25,583 --> 00:34:28,041
I was going to wash it
with my laundry, but I didn't.
504
00:34:28,041 --> 00:34:31,416
What's wrong with me, Cameron?
I don't understand these impulses.
505
00:34:31,916 --> 00:34:33,500
Relax. Stop being so dramatic.
506
00:34:33,500 --> 00:34:35,333
What's wrong with having a crush on Bruce?
507
00:34:35,333 --> 00:34:38,083
I don't know.
I mean, the guy's just a baby.
508
00:34:38,083 --> 00:34:39,833
What age is he? Twenty-four?
509
00:34:39,833 --> 00:34:41,166
I'm 36 years old.
510
00:34:42,375 --> 00:34:43,333
Help.
511
00:34:44,916 --> 00:34:45,916
Well...
512
00:34:47,375 --> 00:34:50,125
if you feel like getting laid,
then just do it.
513
00:34:50,916 --> 00:34:52,041
And then forget about it.
514
00:34:52,041 --> 00:34:53,833
But if it means trouble,
then don't go there.
515
00:34:53,833 --> 00:34:56,666
Sex is fun,
but love's a very different story.
516
00:34:56,666 --> 00:34:58,250
Why do you say that, Cameron?
517
00:35:00,208 --> 00:35:03,541
Love is a disease with different phases.
518
00:35:04,500 --> 00:35:05,958
Anxiety when you find it.
519
00:35:06,458 --> 00:35:07,833
Fear of losing it.
520
00:35:08,916 --> 00:35:10,541
Depression when it leaves you.
521
00:35:17,166 --> 00:35:20,875
Keila, you know what I do
when I get really upset about stuff?
522
00:35:20,875 --> 00:35:22,958
- What?
- I dance.
523
00:35:27,166 --> 00:35:28,125
Why would you do that?
524
00:35:29,458 --> 00:35:31,750
Come on. Get up.
We're gonna have a party.
525
00:35:33,416 --> 00:35:35,166
Come on, Keila!
526
00:35:35,166 --> 00:35:36,291
You're crazy.
527
00:35:36,291 --> 00:35:38,458
- Come on, Kei-Kei. Let's go!
- No! No way!
528
00:35:38,458 --> 00:35:40,500
♪ On the summer day when you were gone ♪
529
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
♪ I crashed my car into the bridge... ♪
530
00:35:42,500 --> 00:35:44,250
- I can't dance. No!
- C'mon Keila!
531
00:35:44,250 --> 00:35:45,958
- I don't drink. Ever.
- Go for it!
532
00:35:45,958 --> 00:35:47,750
Open wide, girl.
533
00:35:48,958 --> 00:35:50,250
♪ Into the bridge ♪
534
00:35:50,250 --> 00:35:52,625
♪ I don't care ♪
535
00:35:52,625 --> 00:35:54,083
♪ I love it ♪
536
00:35:54,083 --> 00:35:56,000
♪ I don't care ♪
537
00:35:58,500 --> 00:36:02,125
♪ I got this feeling
On the summer day when you were gone ♪
538
00:36:02,125 --> 00:36:03,958
♪ I crashed my car into the bridge ♪
539
00:36:03,958 --> 00:36:05,625
♪ I watched, I let it burn ♪
540
00:36:05,625 --> 00:36:07,875
♪ I threw your shit into a bag... ♪
541
00:36:09,583 --> 00:36:11,458
♪ I crashed my car into the bridge ♪
542
00:36:11,458 --> 00:36:14,125
♪ I don't care ♪
543
00:36:14,125 --> 00:36:15,166
What's all this?
544
00:36:15,166 --> 00:36:17,041
- That music?
- Yeah, but we were going to bed.
545
00:36:17,041 --> 00:36:18,000
Bruce!
546
00:36:19,583 --> 00:36:21,416
♪ You're on a different road ♪
547
00:36:21,416 --> 00:36:23,791
♪ I'm in the Milky Way ♪
548
00:36:23,791 --> 00:36:25,625
♪ You want me down on earth ♪
549
00:36:25,625 --> 00:36:27,500
♪ But I am up in space ♪
550
00:36:27,500 --> 00:36:31,250
♪ You're so damn hard to please
We gotta kill this switch ♪
551
00:36:31,250 --> 00:36:32,583
♪ I love it ♪
552
00:36:35,916 --> 00:36:38,250
Houston, we have a problem.
553
00:36:38,875 --> 00:36:39,708
I'm on it.
554
00:36:44,375 --> 00:36:45,291
Yo!
555
00:36:45,291 --> 00:36:46,750
- No way. Take 'em.
- Come on.
556
00:36:46,750 --> 00:36:48,916
- Join us.
- Roi!
557
00:36:50,166 --> 00:36:52,416
- Okay. Just one.
- That's it.
558
00:36:53,916 --> 00:36:57,916
♪ I got this feeling on the summer day
When you were gone ♪
559
00:36:57,916 --> 00:37:00,000
♪ I crashed my car into the bridge ♪
560
00:37:00,000 --> 00:37:01,583
♪ I watched, I let it burn ♪
561
00:37:01,583 --> 00:37:03,666
♪ I threw your shit into a bag ♪
562
00:37:03,666 --> 00:37:05,791
♪ And pushed it down the stairs ♪
563
00:37:05,791 --> 00:37:08,208
♪ I crashed my car into the bridge ♪
564
00:37:08,208 --> 00:37:09,708
♪ I don't care ♪
565
00:37:09,708 --> 00:37:11,291
♪ I love it ♪
566
00:37:11,291 --> 00:37:13,375
♪ I don't care ♪
567
00:37:13,375 --> 00:37:15,125
♪ I love it ♪
568
00:37:15,125 --> 00:37:17,416
- ♪ I love it ♪
- ♪ I don't care ♪
569
00:37:23,708 --> 00:37:24,958
♪ I love it ♪
570
00:37:30,208 --> 00:37:31,541
Are you okay?
571
00:37:32,416 --> 00:37:34,875
I kinda feel like... throwing up.
572
00:37:34,875 --> 00:37:36,166
Oh, Kei-Kei.
573
00:37:40,583 --> 00:37:42,375
Hey! How are we doing?
574
00:37:45,166 --> 00:37:47,291
We made it!
575
00:37:47,291 --> 00:37:50,291
Work on the tunnel will be completed
when we reach a brick wall
576
00:37:50,291 --> 00:37:52,333
that will lead us to our goal.
577
00:37:52,833 --> 00:37:54,791
The Viénot Auction House.
578
00:37:55,291 --> 00:37:56,541
And what's that wall?
579
00:37:56,541 --> 00:37:58,541
It's the retaining wall of the building.
580
00:37:58,541 --> 00:38:00,666
We break through it
to get inside the auction house.
581
00:38:04,416 --> 00:38:07,458
But instead of getting into the vault
through the main steel doors,
582
00:38:08,291 --> 00:38:10,083
we go through the back door.
583
00:38:10,083 --> 00:38:12,166
No one expects that.
584
00:38:14,375 --> 00:38:17,166
And in order to get access
to the back door,
585
00:38:17,166 --> 00:38:19,958
first, we move
into the air chamber and service area
586
00:38:19,958 --> 00:38:24,208
with pipes, supply boxes,
electrical equipment, and sanitation.
587
00:38:28,916 --> 00:38:31,875
Once inside, there'll be
a wall of concrete blocks
588
00:38:31,875 --> 00:38:33,500
that secure the antechamber.
589
00:38:33,500 --> 00:38:35,875
Which then leads us to the vault.
590
00:38:38,125 --> 00:38:41,000
Then, we will cut the iron joints
that connect the blocks.
591
00:38:41,000 --> 00:38:44,333
But we won't move
those blocks yet. And why is that, Damian?
592
00:38:44,333 --> 00:38:47,166
Because inside the antechamber is CCTV,
593
00:38:47,166 --> 00:38:51,166
which is linked directly to the monitors
of the security guards inside.
594
00:38:51,666 --> 00:38:54,750
The guards will be bored
because there's no auction at the moment.
595
00:38:54,750 --> 00:38:55,666
Very bored.
596
00:38:55,666 --> 00:38:58,291
One guard at the main entrance,
597
00:38:58,291 --> 00:39:01,916
and a second one in the basement,
right in front of the vault.
598
00:39:01,916 --> 00:39:05,208
Here again, we can observe
the magnitude of our plan.
599
00:39:05,208 --> 00:39:09,500
Breaking into a vault when it's empty.
Don't you think that's a magnificent idea?
600
00:39:09,500 --> 00:39:11,500
It will optimize the chances of success.
601
00:39:11,500 --> 00:39:13,250
And that's why we need to get those guards
602
00:39:13,250 --> 00:39:15,625
away from their monitors
for three minutes.
603
00:39:16,833 --> 00:39:19,625
That's the minimum amount of time
I'll need to hack the CCTV.
604
00:39:19,625 --> 00:39:21,083
And how do we do it?
605
00:39:21,083 --> 00:39:23,416
Using diversionary tactics.
606
00:39:23,416 --> 00:39:25,041
And for that, we'll need to know
607
00:39:25,041 --> 00:39:28,250
everything there is
to know about our new friends.
608
00:39:28,875 --> 00:39:31,875
We're going to analyze
every move these gentlemen make.
609
00:39:31,875 --> 00:39:35,958
But first, we must study the foundation
of every security guard's life.
610
00:39:36,708 --> 00:39:37,833
What they eat for dinner.
611
00:39:37,833 --> 00:39:41,166
I'd like to place an order, please.
Two 14-inch pepperoni pizzas.
612
00:39:41,166 --> 00:39:43,708
At eight, they order food
using the landline.
613
00:39:44,208 --> 00:39:46,041
- Yes?
- So, what you order us?
614
00:39:46,041 --> 00:39:47,958
Pepperoni.
615
00:39:47,958 --> 00:39:49,375
- Pizza.
- Almost always pizza.
616
00:39:49,375 --> 00:39:52,208
The landline network interface
is located in the service area.
617
00:39:52,208 --> 00:39:55,083
Keila will have already hacked into
the system.
618
00:39:59,708 --> 00:40:01,583
Psst!
619
00:40:01,583 --> 00:40:03,541
- Good evening. How can I help you?
- Hi.
620
00:40:03,541 --> 00:40:06,750
I'd like to order
two 14-inch pepperoni pizzas
621
00:40:06,750 --> 00:40:07,750
and two beers, please.
622
00:40:07,750 --> 00:40:09,541
Perfect. And your address?
623
00:40:09,541 --> 00:40:11,791
Auction House Chez Viénot.
624
00:40:11,791 --> 00:40:14,375
Fourteen Turenne Street.
625
00:40:14,375 --> 00:40:15,916
Thank you and have a good night.
626
00:40:15,916 --> 00:40:17,208
Thank you.
627
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
And so begins our show.
628
00:40:18,958 --> 00:40:21,541
In the service area,
we will have a changing zone.
629
00:40:21,541 --> 00:40:24,833
There, we will remove all clothes
covered in dirt from the catacombs
630
00:40:24,833 --> 00:40:26,750
and put on our hazmat suits.
631
00:40:26,750 --> 00:40:30,958
I don't want anyone in the antechamber
or the vault without their suit or gloves.
632
00:40:30,958 --> 00:40:32,833
A fingerprint or a speck of dirt,
633
00:40:32,833 --> 00:40:34,833
even an eyelash will have your DNA.
634
00:40:34,833 --> 00:40:36,750
And then, it's game over for us.
635
00:40:38,750 --> 00:40:41,000
We'll use that time
to finish our preparations.
636
00:40:41,000 --> 00:40:43,083
But mostly, we'll use the time...
637
00:40:43,083 --> 00:40:44,750
You took 90 minutes?
638
00:40:44,750 --> 00:40:46,791
...to piss off the security guards.
639
00:40:48,875 --> 00:40:49,750
Cold food.
640
00:40:49,750 --> 00:40:52,250
They're not pepperoni,
and they're fuckin' cold.
641
00:40:52,250 --> 00:40:53,541
The wrong order.
642
00:40:53,541 --> 00:40:55,291
And they're not 14-inch.
643
00:40:55,291 --> 00:40:56,625
It's lemonade!
644
00:40:56,625 --> 00:40:59,375
The kind of things that really get
on your nerves when you're hungry.
645
00:40:59,375 --> 00:41:00,708
I'm not paying for this.
646
00:41:01,791 --> 00:41:03,291
You're not gonna pay?
647
00:41:04,166 --> 00:41:06,708
You're gonna pay me now.
Then you can go back to your hole.
648
00:41:06,708 --> 00:41:08,458
Got that, chipmunk?
649
00:41:08,458 --> 00:41:11,416
- Huh?
- You're hungry. You're annoyed.
650
00:41:11,416 --> 00:41:14,000
You've waited over an hour and a half.
The delivery guy's a punk.
651
00:41:14,000 --> 00:41:15,958
He's rude,
and he has that look in his eye.
652
00:41:15,958 --> 00:41:17,708
- What?
-"What? What?"
653
00:41:17,708 --> 00:41:18,875
You deaf too?
654
00:41:18,875 --> 00:41:22,291
He'll call his colleague downstairs,
and that's what we want him to do.
655
00:41:27,875 --> 00:41:30,208
Get up here. We've got a problem.
656
00:41:30,791 --> 00:41:32,083
A problem? What's going on?
657
00:41:32,083 --> 00:41:34,125
As soon as the second guard
leaves his post,
658
00:41:34,125 --> 00:41:37,125
that is precisely when
our second act will start.
659
00:41:54,833 --> 00:41:55,791
We're good to go.
660
00:41:55,791 --> 00:41:58,416
We'll have exactly three minutes
to complete the hack.
661
00:41:58,416 --> 00:41:59,500
It's too short.
662
00:42:00,166 --> 00:42:01,250
It's really risky.
663
00:42:02,083 --> 00:42:05,583
My dear Keila,
where you see risk, I see adrenaline.
664
00:42:14,333 --> 00:42:16,041
Okay, Alain. On my way.
665
00:42:20,375 --> 00:42:22,958
- Go.
- We extract the concrete block.
666
00:42:22,958 --> 00:42:24,833
Like a piece of jigsaw puzzle.
667
00:42:27,833 --> 00:42:29,458
And we get
inside the antechamber.
668
00:42:29,458 --> 00:42:32,250
Naturally, the CCTV will see you.
669
00:42:37,750 --> 00:42:38,791
But Bruce...
670
00:42:38,791 --> 00:42:40,416
You called the other monkey for help?
671
00:42:40,416 --> 00:42:43,875
...playing the cocky delivery guy,
will make sure you go under the radar.
672
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Hey. Don't touch me.
673
00:42:45,416 --> 00:42:48,291
You understand anything,
or do I have to speak monkey?
674
00:42:48,291 --> 00:42:49,500
Hmm? Huh?
675
00:42:52,416 --> 00:42:53,375
There's a door there.
676
00:42:54,375 --> 00:42:56,541
I know. It's our Achilles' heel.
677
00:42:56,541 --> 00:42:58,833
If someone opens that door, we're screwed.
678
00:42:58,833 --> 00:43:01,416
In our line of work, there's always
a certain percentage of risk.
679
00:43:02,625 --> 00:43:04,416
Two minutes, 30 seconds left.
680
00:43:06,833 --> 00:43:09,375
You need to buy us
as much time as possible.
681
00:43:11,000 --> 00:43:13,166
You need to push them
until they blow a fuse.
682
00:43:13,166 --> 00:43:15,000
Alain, Alain. Take it easy.
683
00:43:15,750 --> 00:43:17,166
- I like this.
- Don't you touch that.
684
00:43:18,208 --> 00:43:20,833
And while Bruce
buys us some precious time,
685
00:43:20,833 --> 00:43:23,333
Keila and I will neutralize the CCTV.
686
00:43:23,333 --> 00:43:26,000
Keila, would you kindly explain
the technological details?
687
00:43:26,000 --> 00:43:27,666
The antechamber is a security room.
688
00:43:27,666 --> 00:43:28,750
It holds the hard disks
689
00:43:28,750 --> 00:43:30,958
for the auction house's
entire security system.
690
00:43:31,541 --> 00:43:33,416
I'll hack the four cameras we need.
691
00:43:33,416 --> 00:43:34,916
The main hall.
692
00:43:36,041 --> 00:43:37,833
Now? Will you pay me?
693
00:43:40,375 --> 00:43:42,583
The antechamber.
694
00:43:42,583 --> 00:43:45,208
- You wanna fight?
- Hey. He's not worth it.
695
00:43:45,916 --> 00:43:47,000
Calm down.
696
00:43:49,166 --> 00:43:50,166
Ninety seconds left.
697
00:43:52,291 --> 00:43:53,291
Outside the vault.
698
00:43:55,750 --> 00:43:57,833
- Hey! Get away from there.
- Pay me, then!
699
00:43:57,833 --> 00:43:59,458
And inside the vault.
700
00:44:04,875 --> 00:44:07,208
There was another wire.
I didn't see it.
701
00:44:07,208 --> 00:44:09,333
You just blew out the CCTV.
702
00:44:15,375 --> 00:44:17,833
Hey. Are you okay? Kid?
703
00:44:17,833 --> 00:44:20,958
Once you're finally knocked out
and lying on the floor,
704
00:44:20,958 --> 00:44:22,750
you can bite on the fizzy pill.
705
00:44:22,750 --> 00:44:26,125
And soon, you'll be spitting foam
from the mouth like a rabid dog.
706
00:44:26,125 --> 00:44:27,666
And what if they call an ambulance?
707
00:44:27,666 --> 00:44:28,666
Or the police?
708
00:44:28,666 --> 00:44:30,083
- And what would they say?
- Wake up.
709
00:44:30,083 --> 00:44:32,666
"We beat up some delivery guy
because the pizza was cold,
710
00:44:32,666 --> 00:44:34,833
and he fell on his head,
and he's having a seizure?"
711
00:44:34,833 --> 00:44:36,791
Don't worry. They'll revive him first.
712
00:44:36,791 --> 00:44:39,416
Alain! A cushion. Quick! Quick!
713
00:44:39,416 --> 00:44:40,583
Seventy-five seconds.
714
00:44:40,583 --> 00:44:41,916
I blew a fuse.
715
00:44:41,916 --> 00:44:44,875
Relax. Find the fuse, then bypass it.
716
00:44:44,875 --> 00:44:45,958
I don't see it.
717
00:44:45,958 --> 00:44:47,625
- I can't find it!
- The fuse box.
718
00:44:47,625 --> 00:44:48,958
Open it!
719
00:44:48,958 --> 00:44:50,291
Find the fuse.
720
00:44:50,291 --> 00:44:51,416
One minute.
721
00:44:52,041 --> 00:44:53,291
Found it!
722
00:44:53,291 --> 00:44:54,875
Too many. We have no time. Leave it.
723
00:44:54,875 --> 00:44:57,416
If we leave, they'll catch us.
The cameras are dead.
724
00:44:58,125 --> 00:44:59,083
A spoon!
725
00:45:02,333 --> 00:45:03,583
Come on.
726
00:45:07,333 --> 00:45:09,041
Open up! Come on! Come on!
727
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
Fifty seconds.
728
00:45:12,583 --> 00:45:13,541
Come on.
729
00:45:13,541 --> 00:45:14,875
Come on. That's it.
730
00:45:16,333 --> 00:45:17,708
Thirty seconds.
731
00:45:17,708 --> 00:45:18,750
C'mon.
732
00:45:20,708 --> 00:45:22,083
I got it.
733
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
Water!
734
00:45:32,791 --> 00:45:34,000
Here.
735
00:45:36,791 --> 00:45:38,166
Come on. Come on!
736
00:45:38,166 --> 00:45:40,750
Fifteen seconds. Fuck's sake. Hurry.
737
00:45:46,791 --> 00:45:48,916
C'mon. Hey! Come on. Get up.
738
00:45:48,916 --> 00:45:50,916
- Okay. That's it. Okay.
- What happened?
739
00:45:50,916 --> 00:45:53,083
- Stand up. Up you go.
- What's goin' on? Where am I?
740
00:45:53,083 --> 00:45:54,333
That's it. Up you get.
741
00:45:54,333 --> 00:45:55,708
Five seconds.
742
00:45:55,708 --> 00:45:56,750
Get out, now.
743
00:45:56,750 --> 00:45:58,125
Shut up, Roi.
744
00:45:59,583 --> 00:46:00,541
Done!
745
00:46:01,625 --> 00:46:03,000
Here. Take that.
746
00:46:03,708 --> 00:46:07,458
- For the pizza.
- There we go. You'll be fine. All right.
747
00:46:07,458 --> 00:46:09,500
That's it. Out of time.
748
00:46:09,500 --> 00:46:11,083
You gotta leave. Get out.
749
00:46:11,083 --> 00:46:13,208
- Leave. I'll do it.
- Almost done.
750
00:46:13,208 --> 00:46:16,458
Once we have control
of the video signal to the monitors,
751
00:46:16,458 --> 00:46:18,958
it's imperative that you leave
as quickly as possible.
752
00:46:18,958 --> 00:46:20,833
Leave!
753
00:46:23,291 --> 00:46:24,458
Thanks.
754
00:46:26,208 --> 00:46:27,125
See ya.
755
00:46:27,750 --> 00:46:29,458
What a fucking asshole.
756
00:46:38,750 --> 00:46:40,541
Hurry! Move!
757
00:46:41,833 --> 00:46:45,375
And then, we put back the concrete block,
right where it was.
758
00:47:04,583 --> 00:47:06,083
And if everything goes well,
759
00:47:06,083 --> 00:47:09,208
Keila will have complete control
over the security system.
760
00:47:18,708 --> 00:47:21,125
And then,
we shall be ready to begin
761
00:47:21,125 --> 00:47:24,083
the wonderful second act
of our marvelous magic show.
762
00:47:24,083 --> 00:47:27,625
How to open a vault
that has steel walls over ten inches deep.
763
00:47:27,625 --> 00:47:30,250
And more importantly,
how to do it unnoticed.
764
00:47:30,250 --> 00:47:32,166
So we can come and go as we please,
765
00:47:32,166 --> 00:47:35,041
as if it was a revolving door
in a luxury hotel.
766
00:47:35,041 --> 00:47:37,291
An act worthy of David Copperfield.
767
00:47:48,125 --> 00:47:50,416
♪ Once upon a time
I worked at a music store ♪
768
00:47:50,416 --> 00:47:52,208
♪ For less than minimum wage ♪
769
00:47:52,208 --> 00:47:53,583
♪ And it sucked ♪
770
00:47:54,083 --> 00:47:56,916
♪ It wasn't okay ♪
771
00:47:56,916 --> 00:47:59,375
♪ Worked in a borough that represented ♪
772
00:47:59,375 --> 00:48:02,458
♪ My pursuit of money to get me stuff ♪
773
00:48:02,458 --> 00:48:05,333
♪ Give it away for free ♪
774
00:48:09,083 --> 00:48:11,208
♪ This is not for free ♪
775
00:48:13,291 --> 00:48:14,625
♪ This is not for ♪
776
00:48:14,625 --> 00:48:18,333
♪ All we needed was the furniture
From a famous big website ♪
777
00:48:18,333 --> 00:48:19,583
♪ When it came ♪
778
00:48:20,166 --> 00:48:23,166
♪ It was fuckin' broke ♪
779
00:48:23,166 --> 00:48:27,750
♪ Sent 'em an email explaining it all
They said they'd send me another one ♪
780
00:48:27,750 --> 00:48:31,833
- ♪ For free ♪
- ♪ Gave it away for free ♪
781
00:48:35,500 --> 00:48:37,541
♪ This is not for free ♪
782
00:48:41,041 --> 00:48:43,166
♪ Even if you're not a real capitalist ♪
783
00:48:43,166 --> 00:48:45,708
♪ And need to keep a job down
What is worse? ♪
784
00:48:45,708 --> 00:48:48,166
♪ They're something sweet about it ♪
785
00:48:48,166 --> 00:48:49,833
♪ When you're not payin' for it ♪
786
00:48:49,833 --> 00:48:52,333
♪ All the riches
That you say you want for free ♪
787
00:48:52,333 --> 00:48:54,500
♪ Doesn't benefit you much at all ♪
788
00:48:54,500 --> 00:48:56,625
♪ They're something sweet about it ♪
789
00:48:56,625 --> 00:49:02,458
♪ When you're not payin' for it ♪
790
00:49:06,250 --> 00:49:08,500
♪ This is not for free ♪
791
00:49:10,625 --> 00:49:12,250
♪ This is not for ♪
58351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.