All language subtitles for berlin.2023.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:10,791 ♪ Hold me close and hold me fast ♪ 2 00:00:10,791 --> 00:00:13,666 ♪ This magic spell you cast ♪ 3 00:00:13,666 --> 00:00:18,000 ♪ This is la vie en rose 4 00:00:18,500 --> 00:00:21,833 - ♪ When you kiss me, heaven sighs ♪ - Camille! 5 00:00:21,833 --> 00:00:24,583 ♪ And though I close my eyes ♪ 6 00:00:24,583 --> 00:00:28,291 - ♪ I see la vie en rose - Camille! 7 00:00:28,291 --> 00:00:30,916 Camille! I can't believe it! 8 00:00:30,916 --> 00:00:33,166 What an amazing coincidence. It's unbelievable. 9 00:00:33,166 --> 00:00:35,083 I'm staying in this hotel. 10 00:00:35,083 --> 00:00:38,083 Well, in any case, I kept thinking about our conversation, 11 00:00:38,083 --> 00:00:40,000 and I couldn't get it out of my head. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,625 And I started thinking, maybe you thought I was rude or impolite. 13 00:00:42,625 --> 00:00:45,666 Because I left so suddenly, and-- 14 00:00:47,291 --> 00:00:50,000 If you let me, I can explain everything. 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,375 It's just that... 16 00:00:52,375 --> 00:00:55,041 Well, I just got divorced, and I had promised myself-- 17 00:00:55,041 --> 00:00:57,166 - I'd love to hear about that promise. - Okay. 18 00:00:57,166 --> 00:00:59,166 - Now it's me that might seem rude-- - Getting in? 19 00:00:59,166 --> 00:01:01,833 Yes, yes. Yes. To be honest, I'm in a real hurry. 20 00:01:01,833 --> 00:01:04,791 - I'm late for a concert. - In that case, why don't I come with you? 21 00:01:04,791 --> 00:01:07,291 And we can chat a little on the way. 22 00:01:28,250 --> 00:01:29,166 Come in. 23 00:01:30,166 --> 00:01:31,291 Bring the bike? 24 00:01:33,958 --> 00:01:34,833 The keys, please. 25 00:01:34,833 --> 00:01:36,250 Where you going? 26 00:01:37,458 --> 00:01:39,833 I have something to do. An errand for Berlin. 27 00:01:39,833 --> 00:01:41,083 The keys, please. 28 00:01:46,708 --> 00:01:48,375 Where are you going? 29 00:01:48,375 --> 00:01:50,166 I have to get the chalice. 30 00:01:50,166 --> 00:01:53,500 And in the meantime, you stay here and watch the monitors. 31 00:01:53,500 --> 00:01:54,416 Hmm? 32 00:01:58,583 --> 00:02:00,875 But there's no one at home, idiot. 33 00:02:01,458 --> 00:02:05,125 - In case they come back. - And how do you expect to get the chalice? 34 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 I wait for the priest, 35 00:02:07,500 --> 00:02:09,000 I start the bike, 36 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 I drive by, 37 00:02:10,291 --> 00:02:12,041 I grab it, and ciao. 38 00:02:12,666 --> 00:02:13,500 Capisce? 39 00:02:13,500 --> 00:02:16,000 And which hand will you use to grab it? 40 00:02:16,000 --> 00:02:18,083 I already know you're good with your hands, 41 00:02:18,083 --> 00:02:19,916 but that chalice is pretty heavy. 42 00:02:19,916 --> 00:02:21,708 You're trying the briefcase pull? 43 00:02:22,500 --> 00:02:25,041 I'm coming with you, and that's that. 44 00:02:25,041 --> 00:02:27,000 And anyway, fast bikes are my thing. 45 00:02:41,500 --> 00:02:43,208 Well, how can I put this? Um... 46 00:02:43,208 --> 00:02:45,791 I promised myself that I would... take a break 47 00:02:45,791 --> 00:02:47,791 and not see anyone for a little while. 48 00:02:47,791 --> 00:02:49,416 Do you mind if I get dressed? 49 00:02:49,416 --> 00:02:51,500 I brought some clothes to change into on the way. 50 00:02:51,500 --> 00:02:54,041 But of course. Yes. Be my guest. 51 00:02:54,041 --> 00:02:56,708 Um, I was looking forward to... 52 00:02:56,708 --> 00:02:59,416 to enjoying some time on my own. 53 00:02:59,416 --> 00:03:00,708 A life of solitude. 54 00:03:00,708 --> 00:03:04,666 You see, what my heart needs is time to find peace. 55 00:03:04,666 --> 00:03:06,583 Don't you think that sounds misogynistic? 56 00:03:06,583 --> 00:03:08,041 No. No. Not at all. 57 00:03:08,041 --> 00:03:12,000 Personally, I find it's more a question of self-preservation. 58 00:03:12,000 --> 00:03:16,333 But then, after our conversation, I began to wonder. 59 00:03:16,333 --> 00:03:20,208 What if I'm punishing myself for a failed marriage, huh? 60 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 Am I, in fact, denying myself the opportunity of meeting 61 00:03:23,416 --> 00:03:24,791 a marvelous woman? 62 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 There are four billion women on this planet. 63 00:03:29,000 --> 00:03:32,041 The chances of meeting someone truly fascinating are quite slim. 64 00:03:32,041 --> 00:03:34,375 And to ignore such a chance is unacceptable. 65 00:03:34,375 --> 00:03:37,833 And that's why I called out to you like a madman on the street. 66 00:03:37,833 --> 00:03:39,958 I mean, what are the chances we would ever... 67 00:03:39,958 --> 00:03:40,875 May I? 68 00:03:40,875 --> 00:03:42,333 - Yes? - ...meet? 69 00:03:44,125 --> 00:03:46,125 And... and that's why I'm here. 70 00:03:53,791 --> 00:03:54,916 Thanks. 71 00:03:57,166 --> 00:03:58,083 Hey! 72 00:03:58,791 --> 00:04:00,958 And don't forget what I said. 73 00:04:12,791 --> 00:04:15,875 ♪ True love and flowers ♪ 74 00:04:17,958 --> 00:04:20,375 ♪ Bullets instead ♪ 75 00:04:20,875 --> 00:04:23,666 {\an8}♪ Breaking through my chest ♪ 76 00:04:23,666 --> 00:04:27,125 {\an8}♪ Would you ever cry for me? ♪ 77 00:04:27,125 --> 00:04:29,875 ♪ There is no other way ♪ 78 00:04:29,875 --> 00:04:32,666 ♪ There is nothing I can say ♪ 79 00:04:32,666 --> 00:04:35,083 ♪ Gonna pray for all I did ♪ 80 00:04:35,083 --> 00:04:38,125 ♪ I will beg down on my knees ♪ 81 00:04:38,125 --> 00:04:39,916 ♪ Never knew to draw the line ♪ 82 00:04:39,916 --> 00:04:43,666 ♪ Too many troubles on my mind ♪ 83 00:04:43,666 --> 00:04:46,333 {\an8}♪ No regret that I can give ♪ 84 00:04:46,333 --> 00:04:48,750 {\an8}♪ But someday I will forgive ♪ 85 00:04:48,750 --> 00:04:51,458 ♪ Myself ♪ 86 00:05:02,791 --> 00:05:03,875 Let's go. 87 00:05:06,375 --> 00:05:08,291 Stop, stop, stop! 88 00:05:08,291 --> 00:05:10,666 He's with those guys, those ex-cons. 89 00:05:20,500 --> 00:05:21,333 Taxi! 90 00:05:23,375 --> 00:05:24,958 Go! 91 00:05:30,916 --> 00:05:33,875 - Shit! He won't let go! - Victor! Father Toureaux! 92 00:05:40,250 --> 00:05:41,708 The chalice! 93 00:05:41,708 --> 00:05:44,083 - Grab the bag! - The chalice! 94 00:05:49,666 --> 00:05:51,125 The chalice! 95 00:05:52,375 --> 00:05:54,000 Victor! 96 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 Hurry up! Come on! 97 00:05:58,166 --> 00:05:59,958 Fucking get them! 98 00:06:22,833 --> 00:06:23,916 Move! 99 00:06:24,041 --> 00:06:26,541 Get out of the fuckin' way! 100 00:06:32,625 --> 00:06:33,958 Roi! 101 00:06:35,083 --> 00:06:36,958 What are you doing? 102 00:06:40,333 --> 00:06:42,333 Are you okay? 103 00:06:44,583 --> 00:06:46,791 Step on it! 104 00:06:49,083 --> 00:06:50,166 Get outta the fucking way! 105 00:06:50,166 --> 00:06:52,083 Move, for fuck's sake! 106 00:06:52,083 --> 00:06:54,208 - Are you crazy? - Shut the fuck up! 107 00:06:54,208 --> 00:06:56,083 - What's wrong with my wife? - What's going on? 108 00:06:56,083 --> 00:06:57,375 Move your ass! Quick! 109 00:07:00,958 --> 00:07:02,083 Shit! 110 00:07:02,083 --> 00:07:03,875 - Move your ass, lady! - No! 111 00:07:03,875 --> 00:07:05,375 - Move your ass! - Hey! 112 00:07:05,375 --> 00:07:07,333 - I won't ask again! - Enough! 113 00:07:10,916 --> 00:07:13,125 - ♪ I see trees of green ♪ - Son of a bitch! 114 00:07:13,791 --> 00:07:16,208 ♪ Red roses too ♪ 115 00:07:16,208 --> 00:07:18,958 ♪ I see them bloom ♪ 116 00:07:19,458 --> 00:07:21,125 ♪ For me and you ♪ 117 00:07:21,125 --> 00:07:24,125 ♪ And I think to myself ♪ 118 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 ♪ What a wonderful world ♪ 119 00:07:30,708 --> 00:07:32,833 ♪ The colors of the rainbow ♪ 120 00:07:32,833 --> 00:07:36,125 ♪ Are so pretty in the sky ♪ 121 00:07:36,125 --> 00:07:39,000 ♪ Are also on the faces ♪ 122 00:07:39,000 --> 00:07:41,625 ♪ Of people walkin' by ♪ 123 00:07:41,625 --> 00:07:44,333 ♪ I see friends shakin' hands ♪ 124 00:07:44,333 --> 00:07:47,291 ♪ Sayin', "How do you do?" ♪ 125 00:07:48,125 --> 00:07:50,791 ♪ They're really sayin' ♪ 126 00:07:50,791 --> 00:07:52,791 ♪ "I love you" ♪ 127 00:07:52,791 --> 00:07:56,041 ♪ I see babies cry ♪ 128 00:07:57,083 --> 00:07:58,708 ♪ I watch them grow ♪ 129 00:07:59,458 --> 00:08:01,333 ♪ They learn much more ♪ 130 00:08:01,333 --> 00:08:04,375 ♪ Than I'll ever know ♪ 131 00:08:04,375 --> 00:08:07,458 ♪ And I think to myself ♪ 132 00:08:08,791 --> 00:08:11,916 ♪ What a wonderful world ♪ 133 00:08:12,916 --> 00:08:16,375 ♪ And I say to myself ♪ 134 00:08:17,458 --> 00:08:21,416 ♪ What a wonderful world ♪ 135 00:08:34,958 --> 00:08:36,708 Table! Watch out! Shit! 136 00:08:37,750 --> 00:08:39,833 - For fuck's sake! - Faster! 137 00:08:39,833 --> 00:08:41,875 Roi, shut the fuck up! Just shut it! Okay? 138 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Watch out! Watch out! 139 00:08:45,208 --> 00:08:47,708 Watch out! 140 00:08:50,500 --> 00:08:52,041 A wedding and a funeral. 141 00:08:52,041 --> 00:08:53,416 Just like the movie. 142 00:08:54,666 --> 00:08:55,583 Look. 143 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 Hey! 144 00:09:08,708 --> 00:09:10,166 Watch it! 145 00:09:11,000 --> 00:09:12,333 Asshole! 146 00:09:23,000 --> 00:09:24,916 This way. 147 00:09:26,875 --> 00:09:28,916 Get down. 148 00:09:35,833 --> 00:09:36,958 The fuck are they? 149 00:09:36,958 --> 00:09:38,333 Come out, you bastards! 150 00:09:39,666 --> 00:09:40,916 You're dead! 151 00:09:41,416 --> 00:09:42,916 If we move, they'll hear us for sure. 152 00:09:45,541 --> 00:09:47,166 Not if we create a diversion. 153 00:09:48,291 --> 00:09:49,875 Hold on. Hold on. Hold on. 154 00:09:49,875 --> 00:09:51,916 I heard something. 155 00:09:54,958 --> 00:09:57,458 Meet me at spot 123. Go that way. 156 00:09:57,458 --> 00:09:58,708 Follow my lead. 157 00:10:09,333 --> 00:10:10,500 Hey! 158 00:10:11,000 --> 00:10:12,375 What is that? 159 00:10:20,375 --> 00:10:21,583 The hell's going on? 160 00:10:22,541 --> 00:10:25,083 What the fuck is this shit?! 161 00:10:25,875 --> 00:10:27,666 - Go check there. - Okay. 162 00:10:31,708 --> 00:10:33,791 Come on. Show yourselves. 163 00:10:36,708 --> 00:10:37,875 Dammit! 164 00:10:52,125 --> 00:10:54,166 - Hey! - Shit! 165 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 - You okay? - Now what? 166 00:10:56,458 --> 00:10:58,416 We hot-wire a car and make a run. 167 00:10:58,416 --> 00:11:01,083 But it has to be an old car with no alarm system. 168 00:11:01,083 --> 00:11:02,250 Like that one. 169 00:11:02,250 --> 00:11:04,166 You ready? 170 00:11:21,416 --> 00:11:23,375 - Shit! - Start the damn car! 171 00:11:23,375 --> 00:11:25,541 I can't. The alarm's gone off. The ignition won't work. 172 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 - So what now? - They're coming. 173 00:11:28,416 --> 00:11:29,666 Get in the back. 174 00:11:30,333 --> 00:11:31,208 Move it. 175 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 I didn't think you'd be able to fit in here. 176 00:11:56,083 --> 00:11:58,916 But then, you jumped straight in. 177 00:11:58,916 --> 00:12:00,083 It's my bow tie. 178 00:12:01,208 --> 00:12:03,333 I like to be elegant, even when I'm grocery shopping. 179 00:12:04,291 --> 00:12:07,375 You really don't look like the kind of man who goes shopping. 180 00:12:08,041 --> 00:12:11,125 You look like the kind of man who lives in hotels. 181 00:12:11,125 --> 00:12:14,500 Who travels around the world and visits museums. 182 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 And likes vintage wines from French châteaus. 183 00:12:18,750 --> 00:12:20,875 Mm. 184 00:12:28,375 --> 00:12:31,583 I bet you this is the very first time you drank beer from a bottle. 185 00:12:33,416 --> 00:12:34,333 You're right. 186 00:12:34,333 --> 00:12:37,208 I hate drinking from bottles that have traveled in crates 187 00:12:37,208 --> 00:12:40,583 and are moved from warehouses from trucks and from people's hands to our lips. 188 00:12:40,583 --> 00:12:41,750 It's revolting. 189 00:12:41,750 --> 00:12:43,916 But this one tastes glorious. 190 00:12:43,916 --> 00:12:45,166 Let's drink to that. 191 00:12:45,166 --> 00:12:46,916 To tasting glorious. 192 00:12:52,875 --> 00:12:54,000 Are they still there? 193 00:12:56,958 --> 00:13:00,291 I don't see them, but we're not waiting here to find out. 194 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 Let's try that car. 195 00:13:10,083 --> 00:13:12,250 - Fuck yeah! - Go, go, go! C'mon! Move it! 196 00:13:15,000 --> 00:13:17,458 - There you are, thief! - Shit! 197 00:13:17,458 --> 00:13:19,291 - Fuckin' thief! - Faster, Roi! Faster! 198 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 Careful! Watch out! 199 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Oh shit. 200 00:13:50,125 --> 00:13:51,291 Fuck. 201 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Let's go. 202 00:14:18,208 --> 00:14:20,166 That's it. Run, you bitch. 203 00:14:21,958 --> 00:14:23,083 Go on. Run, you pussies. 204 00:14:50,375 --> 00:14:52,625 ♪ Every little thing you do ♪ 205 00:14:52,625 --> 00:14:55,875 ♪ Every little word you say ♪ 206 00:14:55,875 --> 00:14:58,458 ♪ Make me want to come with you ♪ 207 00:14:58,458 --> 00:15:00,541 ♪ Oh, oh, oh ♪ 208 00:15:00,541 --> 00:15:04,333 ♪ You give me goosebumps ♪ 209 00:15:05,041 --> 00:15:06,416 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 210 00:15:06,416 --> 00:15:10,583 ♪ You give me goosebumps and butterflies ♪ 211 00:15:10,583 --> 00:15:12,083 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 212 00:15:12,083 --> 00:15:15,458 ♪ You give me goosebumps ♪ 213 00:15:16,375 --> 00:15:17,958 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 214 00:15:20,625 --> 00:15:23,500 I just wanna thank you for... a wonderful evening. 215 00:15:23,500 --> 00:15:26,000 - Extraordinary, even. - Mm. 216 00:15:26,500 --> 00:15:31,208 Um, I sincerely hope we can do this again the next time I'm back in Paris. 217 00:15:31,208 --> 00:15:34,833 The next time, I'll take you someplace where you can drink from Bohemia crystal. 218 00:15:34,833 --> 00:15:37,208 Well, in that case, you'll need my phone number. 219 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Unfortunately, I don't have a pen. 220 00:16:25,083 --> 00:16:26,458 Good night. 221 00:16:26,458 --> 00:16:28,041 Sleep tight. 222 00:16:51,583 --> 00:16:52,958 What? Are we going diving? 223 00:16:54,416 --> 00:16:56,625 - I thought it was Cameron. - I lent her my bike. 224 00:16:56,625 --> 00:16:58,541 - I was looking for her. - Well, she just left. 225 00:16:59,208 --> 00:17:01,916 - And my bike? - I don't know. She must've taken it. 226 00:17:01,916 --> 00:17:03,208 Well, see you later. 227 00:17:03,208 --> 00:17:04,833 Hang on. Wait. 228 00:17:04,833 --> 00:17:06,625 You gonna tell me what the goggles are for? 229 00:17:06,625 --> 00:17:07,916 They're VR goggles. 230 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Oh. Wow. 231 00:17:09,750 --> 00:17:12,541 - Is it a game? - No. It's not a game. It's a simulation. 232 00:17:12,541 --> 00:17:15,166 - But I haven't finished the programming-- - Don't touch it. 233 00:17:15,166 --> 00:17:16,083 Be careful with it. 234 00:17:16,083 --> 00:17:18,000 Did you design what you see with the goggles? 235 00:17:18,000 --> 00:17:20,125 - Yes. - Man, that's unreal! 236 00:17:20,125 --> 00:17:21,833 - You're gonna have to let me try them. - No. 237 00:17:21,833 --> 00:17:23,875 Then, I'm gonna have to cuff myself to the bed. 238 00:17:23,875 --> 00:17:25,208 Come on. 239 00:17:26,250 --> 00:17:27,500 Pretty please. 240 00:17:28,375 --> 00:17:29,375 Five seconds. 241 00:17:40,791 --> 00:17:43,333 Keila, this is fuckin' awesome! 242 00:17:43,958 --> 00:17:45,958 Shit. Look at that view! 243 00:17:46,875 --> 00:17:48,500 And the color of the ocean? 244 00:17:48,500 --> 00:17:49,791 - That's Zanzibar. - Crazy. 245 00:17:53,500 --> 00:17:54,416 Why am I not moving? 246 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 You're not wearing the sensors. 247 00:17:56,916 --> 00:17:57,750 Hang on. 248 00:17:58,375 --> 00:18:00,458 I don't know why you're a thief. 249 00:18:00,458 --> 00:18:01,791 You should be with NASA. 250 00:18:01,791 --> 00:18:03,125 You're a genius. 251 00:18:03,125 --> 00:18:04,708 - There you go. - What's this for? 252 00:18:04,708 --> 00:18:06,166 They're motion sensors. 253 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 What? 254 00:18:11,166 --> 00:18:14,666 I have to put some on your abdomen and on your back. 255 00:18:14,666 --> 00:18:16,250 - Go ahead. - Okay. 256 00:18:18,583 --> 00:18:19,625 Okay. 257 00:18:21,041 --> 00:18:21,875 No. 258 00:18:22,666 --> 00:18:23,500 It won't stick. 259 00:18:23,500 --> 00:18:24,625 It's the oil. 260 00:18:24,625 --> 00:18:27,041 Let's see. That'll do. 261 00:18:32,916 --> 00:18:33,791 That should do it. 262 00:18:38,958 --> 00:18:39,875 There. 263 00:18:41,041 --> 00:18:42,125 Okay. 264 00:18:42,125 --> 00:18:43,500 Turn around. 265 00:18:45,041 --> 00:18:45,916 Here. 266 00:18:46,666 --> 00:18:48,125 Done. 267 00:18:48,625 --> 00:18:49,625 - Good? - Mm-hmm. 268 00:18:49,625 --> 00:18:50,583 - Yeah? - Yes. 269 00:18:54,208 --> 00:18:56,458 So cool. Now I can move. 270 00:18:56,458 --> 00:18:57,666 I've got goosebumps! 271 00:18:57,666 --> 00:18:59,583 - Touch it! Feel it! Touch it! - Yeah, yeah. 272 00:18:59,583 --> 00:19:01,083 Goosebumps. 273 00:19:01,083 --> 00:19:02,500 Holy shit! 274 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Is that chick you? 275 00:19:22,625 --> 00:19:24,208 That's enough. Give it back. 276 00:19:24,916 --> 00:19:26,541 You've had way more than five seconds. 277 00:19:27,333 --> 00:19:29,375 That was you. 278 00:19:30,041 --> 00:19:31,000 My avatar. 279 00:19:31,500 --> 00:19:33,125 You were seeing yourself in the mirror. 280 00:19:34,291 --> 00:19:35,583 Yeah. You're probably right. 281 00:19:35,583 --> 00:19:38,208 It must be a problem with your program. 282 00:19:38,208 --> 00:19:41,041 But all the same, I'm pretty sure I saw your nipples sticking out 283 00:19:41,041 --> 00:19:42,708 under that sexy dress you had on. Mm? 284 00:19:42,708 --> 00:19:44,375 You see. You're at it again. 285 00:19:44,375 --> 00:19:46,291 If it's not pussy, it's nipples. Turn around. 286 00:19:46,291 --> 00:19:47,583 What'd I say? 287 00:19:47,583 --> 00:19:49,291 Get out. 288 00:19:50,083 --> 00:19:52,875 When Cameron's back, I'll have her call you. Bye. 289 00:19:54,916 --> 00:19:56,708 Sorry if I upset you. 290 00:19:58,875 --> 00:19:59,916 Can I ask you a question? 291 00:19:59,916 --> 00:20:01,333 What's your program for? 292 00:20:03,333 --> 00:20:05,083 It's a sort of parallel reality. 293 00:20:05,083 --> 00:20:07,416 You know, not everyone has good friends 294 00:20:07,416 --> 00:20:10,416 and can go and enjoy themselves in a holiday paradise. 295 00:20:11,458 --> 00:20:14,083 I don't really know you, but do you like clubbing? 296 00:20:14,666 --> 00:20:16,625 I'm the fucking dance floor master. 297 00:20:17,125 --> 00:20:21,666 Well, when you want to dance in some cool club, you put on the goggles, 298 00:20:21,666 --> 00:20:23,625 and you experience it with all your senses. 299 00:20:23,625 --> 00:20:24,750 But it's not real. 300 00:20:24,750 --> 00:20:26,041 You're here, in a room. 301 00:20:26,041 --> 00:20:28,250 But your brain processes it like it's real. 302 00:20:28,958 --> 00:20:31,833 You dance with people, you talk with people from other countries. 303 00:20:31,833 --> 00:20:33,291 You have drinks with them. 304 00:20:33,291 --> 00:20:35,666 The emotions you feel are real. 305 00:20:42,041 --> 00:20:44,125 The world you're creating is amazing, bookworm. 306 00:20:44,708 --> 00:20:45,833 You're a genius. 307 00:20:47,625 --> 00:20:50,166 - I'm heading back to the crypt, okay? - Okay. 308 00:21:05,666 --> 00:21:07,500 When were you planning to tell me? 309 00:21:08,000 --> 00:21:11,541 We were on a mission for Berlin. We didn't have to tell you anything. 310 00:21:12,500 --> 00:21:15,291 We've been calling him all night, but he hasn't answered. 311 00:21:16,000 --> 00:21:18,541 A few hours in Paris, and what a fucking mess. 312 00:21:19,166 --> 00:21:21,958 And I'm not talking about breaking into Polignac's place. 313 00:21:21,958 --> 00:21:25,333 I'm talking about attacking a priest and dragging him down the street. 314 00:21:25,333 --> 00:21:27,833 About crashing into the middle of a wedding. 315 00:21:28,666 --> 00:21:30,375 Assaulting ex-cons. 316 00:21:30,375 --> 00:21:33,208 The stealing and destruction of multiple vehicles. 317 00:21:33,208 --> 00:21:35,333 - Twenty-- - Here's your croissant. 318 00:21:36,916 --> 00:21:38,916 You set off 26 car alarms. 319 00:21:41,708 --> 00:21:44,750 And you have breakfast with croissants and café au lait, 320 00:21:44,750 --> 00:21:46,291 as if nothing had happened. 321 00:21:46,291 --> 00:21:47,750 He wasn't alone. 322 00:21:48,791 --> 00:21:52,125 And it wasn't easy to steal the chalice with those two gorillas around. 323 00:21:53,083 --> 00:21:54,541 Well, in that case, 324 00:21:54,541 --> 00:21:58,166 let's all sit back and relax and order some eggs Benedict. Okay? 325 00:21:58,166 --> 00:21:59,166 Monsieur? 326 00:22:01,708 --> 00:22:02,916 But for a small miracle, 327 00:22:02,916 --> 00:22:06,166 we'd all be sitting in a maximum security prison right now. 328 00:22:08,833 --> 00:22:10,291 Do you recognize this? 329 00:22:11,458 --> 00:22:12,583 Where'd you get it? 330 00:22:12,583 --> 00:22:16,250 Last night, the priest came to see me, scared out of his wits and limping. 331 00:22:16,250 --> 00:22:18,250 He said he was no longer traveling to Spain 332 00:22:18,250 --> 00:22:20,375 and that we were right about security. 333 00:22:20,375 --> 00:22:22,750 He said some scoundrels had tried to rob him. 334 00:22:22,750 --> 00:22:24,583 He said he had a backache. 335 00:22:24,583 --> 00:22:26,916 That we should continue our dig and that he was on leave 336 00:22:26,916 --> 00:22:30,250 for a week because he felt so shaken, he couldn't say Mass. 337 00:22:33,583 --> 00:22:34,791 All that to say, 338 00:22:35,791 --> 00:22:38,791 luck is on our side, and we have seven days to drill a hole. 339 00:22:39,375 --> 00:22:41,208 And you will wake up Berlin. 340 00:22:43,250 --> 00:22:44,500 Now. 341 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 Are you okay? 342 00:22:51,916 --> 00:22:53,250 Fine. 343 00:22:54,000 --> 00:22:55,500 I guess I needed the adrenaline. 344 00:22:56,666 --> 00:22:58,291 You don't have to be here, Cameron. 345 00:23:00,250 --> 00:23:02,250 I told Berlin I'd stay to the end. 346 00:23:02,916 --> 00:23:04,375 And I will. 347 00:23:11,500 --> 00:23:12,791 - Talk to me. - Hi. 348 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 It's Camille. 349 00:23:14,958 --> 00:23:17,791 The first thing I did when I woke up this morning 350 00:23:17,791 --> 00:23:19,833 was to laugh. 351 00:23:20,500 --> 00:23:22,666 It's not often you see a man in a bow tie 352 00:23:22,666 --> 00:23:25,416 carrying a singer on his shoulders at a punk concert. 353 00:23:25,416 --> 00:23:27,791 Thank you for that memory. 354 00:23:28,291 --> 00:23:29,125 You're welcome. 355 00:23:29,833 --> 00:23:32,000 You know, I'd wear my tuxedo to a McDonald's with you. 356 00:23:32,000 --> 00:23:33,958 All you would have to do is ask me. 357 00:23:33,958 --> 00:23:37,541 I was on the balcony, looking at your hotel, 358 00:23:38,041 --> 00:23:40,291 wondering whether you would still be there. 359 00:23:45,791 --> 00:23:46,875 I'm still here. 360 00:23:48,791 --> 00:23:50,875 If you like, we could have breakfast together. 361 00:23:52,541 --> 00:23:54,833 Before I answer that, I have something to tell you. 362 00:23:54,833 --> 00:23:55,791 I'm married. 363 00:23:56,333 --> 00:23:58,250 - For the past eight years. - Mm-hmm. 364 00:23:58,833 --> 00:24:01,916 But yesterday, I felt a special connection with you. 365 00:24:01,916 --> 00:24:03,875 One that rarely happens in life. 366 00:24:03,875 --> 00:24:06,791 You said there were four billion women on this planet. 367 00:24:06,791 --> 00:24:08,583 There are also four billion men. 368 00:24:09,166 --> 00:24:12,666 And it's not that easy to meet someone you'd like to know better. 369 00:24:13,375 --> 00:24:15,791 Or a life you might want to explore. 370 00:24:17,000 --> 00:24:20,583 First, you tell me that you're married, then you tell me you want to explore? 371 00:24:20,583 --> 00:24:23,416 I'm afraid I'm a little confused about this exploration. 372 00:24:23,416 --> 00:24:25,250 Well, I'll do my best to explain. 373 00:24:26,208 --> 00:24:27,875 When do you leave Paris? 374 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 Tomorrow morning. 375 00:24:31,541 --> 00:24:33,583 What a shame that you have to leave so early. 376 00:24:45,250 --> 00:24:46,833 Oh baby. 377 00:24:46,833 --> 00:24:49,416 Oh baby, oh baby. I am the master! 378 00:25:00,791 --> 00:25:01,791 Good morning. 379 00:25:04,000 --> 00:25:06,708 Roi, you just missed an extraordinary moment. 380 00:25:06,708 --> 00:25:07,750 It was epic. 381 00:25:07,750 --> 00:25:10,000 This way. This way. 382 00:25:10,000 --> 00:25:11,583 It's time to celebrate, Roi. 383 00:25:11,583 --> 00:25:12,958 Some bubbly for you. 384 00:25:12,958 --> 00:25:15,083 And some more bubbly for me. 385 00:25:15,833 --> 00:25:17,458 Is this because we found the chalice? 386 00:25:17,458 --> 00:25:19,708 Roi, no. No, no, no. It's because of her. 387 00:25:20,750 --> 00:25:21,666 Here. 388 00:25:23,041 --> 00:25:24,708 Roi, she called me. 389 00:25:25,666 --> 00:25:29,208 - Polignac's wife? - Why do you dwell on these minor details? 390 00:25:30,125 --> 00:25:33,583 The only thing that matters is that the countdown has begun. 391 00:25:34,416 --> 00:25:36,750 I've made my move, and she's in check. 392 00:25:37,833 --> 00:25:41,458 And now, I just have to wait and see what move she makes next. 393 00:25:41,458 --> 00:25:44,625 I'm pretty sure she'll call in less than three hours. 394 00:25:44,625 --> 00:25:46,708 Actually, no. I'd say, tops, one hour. 395 00:25:46,708 --> 00:25:47,916 Maybe one and a half. 396 00:25:52,791 --> 00:25:56,083 It's Camille. 397 00:26:10,250 --> 00:26:11,625 May I come in? 398 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Actually, that's not a good idea. 399 00:26:20,041 --> 00:26:22,208 You just told me that you're married. 400 00:26:22,208 --> 00:26:26,541 And if I let you inside, I won't let you out until after Christmas. 401 00:26:28,333 --> 00:26:30,875 Camille... 402 00:26:31,375 --> 00:26:32,833 ...I'm not looking for an affair. 403 00:26:32,833 --> 00:26:34,875 At least, not some ordinary, trivial affair. 404 00:26:35,750 --> 00:26:37,416 I'm looking for something unique. 405 00:26:37,916 --> 00:26:39,333 And unique... 406 00:26:39,833 --> 00:26:43,875 well, that's just not compatible with being your lover on the side. 407 00:26:46,125 --> 00:26:48,458 Uh, when is an affair trivial? 408 00:26:49,083 --> 00:26:50,166 Can you tell me? 409 00:26:50,166 --> 00:26:51,458 Because I can't. 410 00:26:52,708 --> 00:26:55,208 I live my life as intensely as possible. 411 00:26:56,166 --> 00:27:00,333 Some nights, when I can't sleep, I get up and go to a bar. 412 00:27:01,041 --> 00:27:02,750 I speak with everyone I meet. 413 00:27:03,250 --> 00:27:04,708 I drink tequila. 414 00:27:04,708 --> 00:27:06,625 And I dance like crazy. 415 00:27:08,458 --> 00:27:12,000 And when I go home, I'm happy. 416 00:27:12,000 --> 00:27:15,458 Because I've experienced something spontaneous. 417 00:27:15,458 --> 00:27:18,833 I guess most people would just toss and turn in their beds, 418 00:27:18,833 --> 00:27:20,916 but I wanna live life to the fullest. 419 00:27:20,916 --> 00:27:24,166 I can't lie there and stare at the ceiling 420 00:27:25,583 --> 00:27:27,125 when there are people like you 421 00:27:27,708 --> 00:27:30,375 who appear in your life when you least expect it. 422 00:27:33,416 --> 00:27:37,041 In any case, I understand what you mean. 423 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 And I appreciate it even more because it shows how honest you are. 424 00:27:51,625 --> 00:27:52,500 Au revoir. 425 00:27:53,875 --> 00:27:57,208 I hope... we'll get to meet again someday. 426 00:28:28,750 --> 00:28:30,083 You've done the right thing. 427 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Let the lady make up her own mind. 428 00:28:35,916 --> 00:28:36,958 Roi... 429 00:28:38,333 --> 00:28:42,083 the room is filled with cameras and telescopes overlooking her apartment. 430 00:28:42,083 --> 00:28:44,041 That's why I rejected her. 431 00:28:45,166 --> 00:28:47,458 - Damn it. - Right. 432 00:28:49,375 --> 00:28:50,583 I rejected her. 433 00:29:01,166 --> 00:29:03,125 Camille, stop! 434 00:30:04,125 --> 00:30:05,791 Hey, hey! Over here! 435 00:30:06,708 --> 00:30:07,583 Ah! 436 00:31:32,083 --> 00:31:33,041 All yours. 437 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 - You all right? - Not really. No. 438 00:31:36,958 --> 00:31:39,583 I need to discuss this with someone of my own gender. 439 00:31:39,583 --> 00:31:40,708 Talk to me. 440 00:31:41,208 --> 00:31:44,166 I've always had a good idea about what I like and don't like in life. 441 00:31:44,166 --> 00:31:45,708 Hm? Literature. 442 00:31:45,708 --> 00:31:48,000 I like the classics. I dislike bestsellers. 443 00:31:48,000 --> 00:31:50,875 Nutrition. I like moussaka, and I can't stand fried food. 444 00:31:50,875 --> 00:31:51,958 And men? 445 00:31:51,958 --> 00:31:54,833 I like the smart ones with good manners. The intellectual types. 446 00:31:54,833 --> 00:31:58,125 And I hate the vulgar ones who make catcalls and dirty comments. 447 00:31:58,125 --> 00:32:01,666 All those dumb half naked guys who spend their time taking selfies 448 00:32:01,666 --> 00:32:04,000 with their motorbikes. Do you know what I mean? 449 00:32:04,000 --> 00:32:06,250 - I get it. - Well, all that's gone down the drain. 450 00:32:07,125 --> 00:32:09,208 That coarse, ill-mannered, boorish guy 451 00:32:09,208 --> 00:32:11,916 has somehow connected with a part of my brain, 452 00:32:11,916 --> 00:32:13,291 with my nervous system. 453 00:32:13,291 --> 00:32:15,583 - I guess it's animal instinct. - Okay. Tell me who it is? 454 00:32:15,583 --> 00:32:17,916 - Bruce. - You like Bruce? 455 00:32:17,916 --> 00:32:19,750 - No. - You like Bruce. 456 00:32:19,750 --> 00:32:22,041 No. I don't like him. Not at all. I don't. 457 00:32:22,041 --> 00:32:24,500 But... when I see him, 458 00:32:24,500 --> 00:32:27,000 sweaty and covered in dirt, 459 00:32:27,000 --> 00:32:27,958 I feel flush. 460 00:32:27,958 --> 00:32:31,708 My heartbeat accelerates, and I have what's called dyspnea. 461 00:32:31,708 --> 00:32:32,666 You know what that is? 462 00:32:32,666 --> 00:32:35,458 It's when you can't get enough oxygen into your lungs. 463 00:32:35,458 --> 00:32:37,708 But this has happened before? 464 00:32:37,708 --> 00:32:40,041 No. Not like this. 465 00:32:40,666 --> 00:32:43,083 When... I close my eyes, 466 00:32:43,875 --> 00:32:46,666 I see him pouring water over his chest. 467 00:32:47,541 --> 00:32:51,333 I see the water, flowing over his skin. 468 00:32:52,458 --> 00:32:54,000 And that necklace with the anchor, 469 00:32:54,833 --> 00:32:57,541 as he moves his body, it knocks against his chest... 470 00:32:58,833 --> 00:33:00,791 It goes... "Clang, clang." 471 00:33:00,791 --> 00:33:02,333 "Clang, clang." 472 00:33:02,333 --> 00:33:05,583 And that image repeats like a GIF. "Clang, clang." 473 00:33:05,583 --> 00:33:06,750 Like someone calling me. 474 00:33:06,750 --> 00:33:10,166 -"Clang, clang. Is anyone home?" - Do you have other images like that? 475 00:33:10,166 --> 00:33:11,833 His underwear. 476 00:33:12,333 --> 00:33:14,000 What do you mean, his underwear? 477 00:33:14,000 --> 00:33:15,958 One time, I saw them sticking out of his pants. 478 00:33:16,625 --> 00:33:18,375 {\an8}That white elastic band. 479 00:33:20,958 --> 00:33:22,666 All I can see is the name. 480 00:33:22,666 --> 00:33:24,250 - Always. - What name? 481 00:33:24,250 --> 00:33:27,291 "Lobo." That's the Spanish word for wolf. 482 00:33:27,291 --> 00:33:29,166 {\an8}"Lobo, Lobo, Lobo, Lobo, Lobo." 483 00:33:29,166 --> 00:33:31,875 And now something very unusual has happened. 484 00:33:31,875 --> 00:33:33,375 He slapped your ass? 485 00:33:33,375 --> 00:33:35,208 Don't be silly. 486 00:33:35,791 --> 00:33:39,833 It looks like... like I've become addicted to his scent. 487 00:33:40,500 --> 00:33:42,000 Huh. What do you mean? 488 00:33:42,000 --> 00:33:43,625 I can smell him. 489 00:33:44,125 --> 00:33:48,291 Whenever I'm near him, whenever he walks by, I smell him. 490 00:33:48,291 --> 00:33:50,208 What smell? His cologne? 491 00:33:50,208 --> 00:33:51,916 No, I don't think he uses cologne. 492 00:33:51,916 --> 00:33:55,291 It's something like... uh... 493 00:33:55,291 --> 00:33:57,000 A male scent. 494 00:33:57,000 --> 00:33:58,583 Like a wild beast. 495 00:33:58,583 --> 00:33:59,791 Like pheromones. 496 00:33:59,791 --> 00:34:00,750 I don't know. 497 00:34:00,750 --> 00:34:01,958 Girl, it's his sweat. 498 00:34:01,958 --> 00:34:04,583 It must be sweat, but I've always found sweat disgusting. 499 00:34:04,583 --> 00:34:06,750 But when Bruce walks by... 500 00:34:11,375 --> 00:34:13,916 I inhale. 501 00:34:15,208 --> 00:34:16,583 You... inhale? 502 00:34:23,958 --> 00:34:25,583 - He wiped himself with this. - Keila. 503 00:34:25,583 --> 00:34:28,041 I was going to wash it with my laundry, but I didn't. 504 00:34:28,041 --> 00:34:31,416 What's wrong with me, Cameron? I don't understand these impulses. 505 00:34:31,916 --> 00:34:33,500 Relax. Stop being so dramatic. 506 00:34:33,500 --> 00:34:35,333 What's wrong with having a crush on Bruce? 507 00:34:35,333 --> 00:34:38,083 I don't know. I mean, the guy's just a baby. 508 00:34:38,083 --> 00:34:39,833 What age is he? Twenty-four? 509 00:34:39,833 --> 00:34:41,166 I'm 36 years old. 510 00:34:42,375 --> 00:34:43,333 Help. 511 00:34:44,916 --> 00:34:45,916 Well... 512 00:34:47,375 --> 00:34:50,125 if you feel like getting laid, then just do it. 513 00:34:50,916 --> 00:34:52,041 And then forget about it. 514 00:34:52,041 --> 00:34:53,833 But if it means trouble, then don't go there. 515 00:34:53,833 --> 00:34:56,666 Sex is fun, but love's a very different story. 516 00:34:56,666 --> 00:34:58,250 Why do you say that, Cameron? 517 00:35:00,208 --> 00:35:03,541 Love is a disease with different phases. 518 00:35:04,500 --> 00:35:05,958 Anxiety when you find it. 519 00:35:06,458 --> 00:35:07,833 Fear of losing it. 520 00:35:08,916 --> 00:35:10,541 Depression when it leaves you. 521 00:35:17,166 --> 00:35:20,875 Keila, you know what I do when I get really upset about stuff? 522 00:35:20,875 --> 00:35:22,958 - What? - I dance. 523 00:35:27,166 --> 00:35:28,125 Why would you do that? 524 00:35:29,458 --> 00:35:31,750 Come on. Get up. We're gonna have a party. 525 00:35:33,416 --> 00:35:35,166 Come on, Keila! 526 00:35:35,166 --> 00:35:36,291 You're crazy. 527 00:35:36,291 --> 00:35:38,458 - Come on, Kei-Kei. Let's go! - No! No way! 528 00:35:38,458 --> 00:35:40,500 ♪ On the summer day when you were gone ♪ 529 00:35:40,500 --> 00:35:42,500 ♪ I crashed my car into the bridge... ♪ 530 00:35:42,500 --> 00:35:44,250 - I can't dance. No! - C'mon Keila! 531 00:35:44,250 --> 00:35:45,958 - I don't drink. Ever. - Go for it! 532 00:35:45,958 --> 00:35:47,750 Open wide, girl. 533 00:35:48,958 --> 00:35:50,250 ♪ Into the bridge ♪ 534 00:35:50,250 --> 00:35:52,625 ♪ I don't care ♪ 535 00:35:52,625 --> 00:35:54,083 ♪ I love it ♪ 536 00:35:54,083 --> 00:35:56,000 ♪ I don't care ♪ 537 00:35:58,500 --> 00:36:02,125 ♪ I got this feeling On the summer day when you were gone ♪ 538 00:36:02,125 --> 00:36:03,958 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 539 00:36:03,958 --> 00:36:05,625 ♪ I watched, I let it burn ♪ 540 00:36:05,625 --> 00:36:07,875 ♪ I threw your shit into a bag... ♪ 541 00:36:09,583 --> 00:36:11,458 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 542 00:36:11,458 --> 00:36:14,125 ♪ I don't care ♪ 543 00:36:14,125 --> 00:36:15,166 What's all this? 544 00:36:15,166 --> 00:36:17,041 - That music? - Yeah, but we were going to bed. 545 00:36:17,041 --> 00:36:18,000 Bruce! 546 00:36:19,583 --> 00:36:21,416 ♪ You're on a different road ♪ 547 00:36:21,416 --> 00:36:23,791 ♪ I'm in the Milky Way ♪ 548 00:36:23,791 --> 00:36:25,625 ♪ You want me down on earth ♪ 549 00:36:25,625 --> 00:36:27,500 ♪ But I am up in space ♪ 550 00:36:27,500 --> 00:36:31,250 ♪ You're so damn hard to please We gotta kill this switch ♪ 551 00:36:31,250 --> 00:36:32,583 ♪ I love it ♪ 552 00:36:35,916 --> 00:36:38,250 Houston, we have a problem. 553 00:36:38,875 --> 00:36:39,708 I'm on it. 554 00:36:44,375 --> 00:36:45,291 Yo! 555 00:36:45,291 --> 00:36:46,750 - No way. Take 'em. - Come on. 556 00:36:46,750 --> 00:36:48,916 - Join us. - Roi! 557 00:36:50,166 --> 00:36:52,416 - Okay. Just one. - That's it. 558 00:36:53,916 --> 00:36:57,916 ♪ I got this feeling on the summer day When you were gone ♪ 559 00:36:57,916 --> 00:37:00,000 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 560 00:37:00,000 --> 00:37:01,583 ♪ I watched, I let it burn ♪ 561 00:37:01,583 --> 00:37:03,666 ♪ I threw your shit into a bag ♪ 562 00:37:03,666 --> 00:37:05,791 ♪ And pushed it down the stairs ♪ 563 00:37:05,791 --> 00:37:08,208 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 564 00:37:08,208 --> 00:37:09,708 ♪ I don't care ♪ 565 00:37:09,708 --> 00:37:11,291 ♪ I love it ♪ 566 00:37:11,291 --> 00:37:13,375 ♪ I don't care ♪ 567 00:37:13,375 --> 00:37:15,125 ♪ I love it ♪ 568 00:37:15,125 --> 00:37:17,416 - ♪ I love it ♪ - ♪ I don't care ♪ 569 00:37:23,708 --> 00:37:24,958 ♪ I love it ♪ 570 00:37:30,208 --> 00:37:31,541 Are you okay? 571 00:37:32,416 --> 00:37:34,875 I kinda feel like... throwing up. 572 00:37:34,875 --> 00:37:36,166 Oh, Kei-Kei. 573 00:37:40,583 --> 00:37:42,375 Hey! How are we doing? 574 00:37:45,166 --> 00:37:47,291 We made it! 575 00:37:47,291 --> 00:37:50,291 Work on the tunnel will be completed when we reach a brick wall 576 00:37:50,291 --> 00:37:52,333 that will lead us to our goal. 577 00:37:52,833 --> 00:37:54,791 The Viénot Auction House. 578 00:37:55,291 --> 00:37:56,541 And what's that wall? 579 00:37:56,541 --> 00:37:58,541 It's the retaining wall of the building. 580 00:37:58,541 --> 00:38:00,666 We break through it to get inside the auction house. 581 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 But instead of getting into the vault through the main steel doors, 582 00:38:08,291 --> 00:38:10,083 we go through the back door. 583 00:38:10,083 --> 00:38:12,166 No one expects that. 584 00:38:14,375 --> 00:38:17,166 And in order to get access to the back door, 585 00:38:17,166 --> 00:38:19,958 first, we move into the air chamber and service area 586 00:38:19,958 --> 00:38:24,208 with pipes, supply boxes, electrical equipment, and sanitation. 587 00:38:28,916 --> 00:38:31,875 Once inside, there'll be a wall of concrete blocks 588 00:38:31,875 --> 00:38:33,500 that secure the antechamber. 589 00:38:33,500 --> 00:38:35,875 Which then leads us to the vault. 590 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 Then, we will cut the iron joints that connect the blocks. 591 00:38:41,000 --> 00:38:44,333 But we won't move those blocks yet. And why is that, Damian? 592 00:38:44,333 --> 00:38:47,166 Because inside the antechamber is CCTV, 593 00:38:47,166 --> 00:38:51,166 which is linked directly to the monitors of the security guards inside. 594 00:38:51,666 --> 00:38:54,750 The guards will be bored because there's no auction at the moment. 595 00:38:54,750 --> 00:38:55,666 Very bored. 596 00:38:55,666 --> 00:38:58,291 One guard at the main entrance, 597 00:38:58,291 --> 00:39:01,916 and a second one in the basement, right in front of the vault. 598 00:39:01,916 --> 00:39:05,208 Here again, we can observe the magnitude of our plan. 599 00:39:05,208 --> 00:39:09,500 Breaking into a vault when it's empty. Don't you think that's a magnificent idea? 600 00:39:09,500 --> 00:39:11,500 It will optimize the chances of success. 601 00:39:11,500 --> 00:39:13,250 And that's why we need to get those guards 602 00:39:13,250 --> 00:39:15,625 away from their monitors for three minutes. 603 00:39:16,833 --> 00:39:19,625 That's the minimum amount of time I'll need to hack the CCTV. 604 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 And how do we do it? 605 00:39:21,083 --> 00:39:23,416 Using diversionary tactics. 606 00:39:23,416 --> 00:39:25,041 And for that, we'll need to know 607 00:39:25,041 --> 00:39:28,250 everything there is to know about our new friends. 608 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 We're going to analyze every move these gentlemen make. 609 00:39:31,875 --> 00:39:35,958 But first, we must study the foundation of every security guard's life. 610 00:39:36,708 --> 00:39:37,833 What they eat for dinner. 611 00:39:37,833 --> 00:39:41,166 I'd like to place an order, please. Two 14-inch pepperoni pizzas. 612 00:39:41,166 --> 00:39:43,708 At eight, they order food using the landline. 613 00:39:44,208 --> 00:39:46,041 - Yes? - So, what you order us? 614 00:39:46,041 --> 00:39:47,958 Pepperoni. 615 00:39:47,958 --> 00:39:49,375 - Pizza. - Almost always pizza. 616 00:39:49,375 --> 00:39:52,208 The landline network interface is located in the service area. 617 00:39:52,208 --> 00:39:55,083 Keila will have already hacked into the system. 618 00:39:59,708 --> 00:40:01,583 Psst! 619 00:40:01,583 --> 00:40:03,541 - Good evening. How can I help you? - Hi. 620 00:40:03,541 --> 00:40:06,750 I'd like to order two 14-inch pepperoni pizzas 621 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 and two beers, please. 622 00:40:07,750 --> 00:40:09,541 Perfect. And your address? 623 00:40:09,541 --> 00:40:11,791 Auction House Chez Viénot. 624 00:40:11,791 --> 00:40:14,375 Fourteen Turenne Street. 625 00:40:14,375 --> 00:40:15,916 Thank you and have a good night. 626 00:40:15,916 --> 00:40:17,208 Thank you. 627 00:40:17,208 --> 00:40:18,958 And so begins our show. 628 00:40:18,958 --> 00:40:21,541 In the service area, we will have a changing zone. 629 00:40:21,541 --> 00:40:24,833 There, we will remove all clothes covered in dirt from the catacombs 630 00:40:24,833 --> 00:40:26,750 and put on our hazmat suits. 631 00:40:26,750 --> 00:40:30,958 I don't want anyone in the antechamber or the vault without their suit or gloves. 632 00:40:30,958 --> 00:40:32,833 A fingerprint or a speck of dirt, 633 00:40:32,833 --> 00:40:34,833 even an eyelash will have your DNA. 634 00:40:34,833 --> 00:40:36,750 And then, it's game over for us. 635 00:40:38,750 --> 00:40:41,000 We'll use that time to finish our preparations. 636 00:40:41,000 --> 00:40:43,083 But mostly, we'll use the time... 637 00:40:43,083 --> 00:40:44,750 You took 90 minutes? 638 00:40:44,750 --> 00:40:46,791 ...to piss off the security guards. 639 00:40:48,875 --> 00:40:49,750 Cold food. 640 00:40:49,750 --> 00:40:52,250 They're not pepperoni, and they're fuckin' cold. 641 00:40:52,250 --> 00:40:53,541 The wrong order. 642 00:40:53,541 --> 00:40:55,291 And they're not 14-inch. 643 00:40:55,291 --> 00:40:56,625 It's lemonade! 644 00:40:56,625 --> 00:40:59,375 The kind of things that really get on your nerves when you're hungry. 645 00:40:59,375 --> 00:41:00,708 I'm not paying for this. 646 00:41:01,791 --> 00:41:03,291 You're not gonna pay? 647 00:41:04,166 --> 00:41:06,708 You're gonna pay me now. Then you can go back to your hole. 648 00:41:06,708 --> 00:41:08,458 Got that, chipmunk? 649 00:41:08,458 --> 00:41:11,416 - Huh? - You're hungry. You're annoyed. 650 00:41:11,416 --> 00:41:14,000 You've waited over an hour and a half. The delivery guy's a punk. 651 00:41:14,000 --> 00:41:15,958 He's rude, and he has that look in his eye. 652 00:41:15,958 --> 00:41:17,708 - What? -"What? What?" 653 00:41:17,708 --> 00:41:18,875 You deaf too? 654 00:41:18,875 --> 00:41:22,291 He'll call his colleague downstairs, and that's what we want him to do. 655 00:41:27,875 --> 00:41:30,208 Get up here. We've got a problem. 656 00:41:30,791 --> 00:41:32,083 A problem? What's going on? 657 00:41:32,083 --> 00:41:34,125 As soon as the second guard leaves his post, 658 00:41:34,125 --> 00:41:37,125 that is precisely when our second act will start. 659 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 We're good to go. 660 00:41:55,791 --> 00:41:58,416 We'll have exactly three minutes to complete the hack. 661 00:41:58,416 --> 00:41:59,500 It's too short. 662 00:42:00,166 --> 00:42:01,250 It's really risky. 663 00:42:02,083 --> 00:42:05,583 My dear Keila, where you see risk, I see adrenaline. 664 00:42:14,333 --> 00:42:16,041 Okay, Alain. On my way. 665 00:42:20,375 --> 00:42:22,958 - Go. - We extract the concrete block. 666 00:42:22,958 --> 00:42:24,833 Like a piece of jigsaw puzzle. 667 00:42:27,833 --> 00:42:29,458 And we get inside the antechamber. 668 00:42:29,458 --> 00:42:32,250 Naturally, the CCTV will see you. 669 00:42:37,750 --> 00:42:38,791 But Bruce... 670 00:42:38,791 --> 00:42:40,416 You called the other monkey for help? 671 00:42:40,416 --> 00:42:43,875 ...playing the cocky delivery guy, will make sure you go under the radar. 672 00:42:43,875 --> 00:42:45,416 Hey. Don't touch me. 673 00:42:45,416 --> 00:42:48,291 You understand anything, or do I have to speak monkey? 674 00:42:48,291 --> 00:42:49,500 Hmm? Huh? 675 00:42:52,416 --> 00:42:53,375 There's a door there. 676 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 I know. It's our Achilles' heel. 677 00:42:56,541 --> 00:42:58,833 If someone opens that door, we're screwed. 678 00:42:58,833 --> 00:43:01,416 In our line of work, there's always a certain percentage of risk. 679 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 Two minutes, 30 seconds left. 680 00:43:06,833 --> 00:43:09,375 You need to buy us as much time as possible. 681 00:43:11,000 --> 00:43:13,166 You need to push them until they blow a fuse. 682 00:43:13,166 --> 00:43:15,000 Alain, Alain. Take it easy. 683 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 - I like this. - Don't you touch that. 684 00:43:18,208 --> 00:43:20,833 And while Bruce buys us some precious time, 685 00:43:20,833 --> 00:43:23,333 Keila and I will neutralize the CCTV. 686 00:43:23,333 --> 00:43:26,000 Keila, would you kindly explain the technological details? 687 00:43:26,000 --> 00:43:27,666 The antechamber is a security room. 688 00:43:27,666 --> 00:43:28,750 It holds the hard disks 689 00:43:28,750 --> 00:43:30,958 for the auction house's entire security system. 690 00:43:31,541 --> 00:43:33,416 I'll hack the four cameras we need. 691 00:43:33,416 --> 00:43:34,916 The main hall. 692 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 Now? Will you pay me? 693 00:43:40,375 --> 00:43:42,583 The antechamber. 694 00:43:42,583 --> 00:43:45,208 - You wanna fight? - Hey. He's not worth it. 695 00:43:45,916 --> 00:43:47,000 Calm down. 696 00:43:49,166 --> 00:43:50,166 Ninety seconds left. 697 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Outside the vault. 698 00:43:55,750 --> 00:43:57,833 - Hey! Get away from there. - Pay me, then! 699 00:43:57,833 --> 00:43:59,458 And inside the vault. 700 00:44:04,875 --> 00:44:07,208 There was another wire. I didn't see it. 701 00:44:07,208 --> 00:44:09,333 You just blew out the CCTV. 702 00:44:15,375 --> 00:44:17,833 Hey. Are you okay? Kid? 703 00:44:17,833 --> 00:44:20,958 Once you're finally knocked out and lying on the floor, 704 00:44:20,958 --> 00:44:22,750 you can bite on the fizzy pill. 705 00:44:22,750 --> 00:44:26,125 And soon, you'll be spitting foam from the mouth like a rabid dog. 706 00:44:26,125 --> 00:44:27,666 And what if they call an ambulance? 707 00:44:27,666 --> 00:44:28,666 Or the police? 708 00:44:28,666 --> 00:44:30,083 - And what would they say? - Wake up. 709 00:44:30,083 --> 00:44:32,666 "We beat up some delivery guy because the pizza was cold, 710 00:44:32,666 --> 00:44:34,833 and he fell on his head, and he's having a seizure?" 711 00:44:34,833 --> 00:44:36,791 Don't worry. They'll revive him first. 712 00:44:36,791 --> 00:44:39,416 Alain! A cushion. Quick! Quick! 713 00:44:39,416 --> 00:44:40,583 Seventy-five seconds. 714 00:44:40,583 --> 00:44:41,916 I blew a fuse. 715 00:44:41,916 --> 00:44:44,875 Relax. Find the fuse, then bypass it. 716 00:44:44,875 --> 00:44:45,958 I don't see it. 717 00:44:45,958 --> 00:44:47,625 - I can't find it! - The fuse box. 718 00:44:47,625 --> 00:44:48,958 Open it! 719 00:44:48,958 --> 00:44:50,291 Find the fuse. 720 00:44:50,291 --> 00:44:51,416 One minute. 721 00:44:52,041 --> 00:44:53,291 Found it! 722 00:44:53,291 --> 00:44:54,875 Too many. We have no time. Leave it. 723 00:44:54,875 --> 00:44:57,416 If we leave, they'll catch us. The cameras are dead. 724 00:44:58,125 --> 00:44:59,083 A spoon! 725 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 Come on. 726 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 Open up! Come on! Come on! 727 00:45:09,041 --> 00:45:10,250 Fifty seconds. 728 00:45:12,583 --> 00:45:13,541 Come on. 729 00:45:13,541 --> 00:45:14,875 Come on. That's it. 730 00:45:16,333 --> 00:45:17,708 Thirty seconds. 731 00:45:17,708 --> 00:45:18,750 C'mon. 732 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 I got it. 733 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 Water! 734 00:45:32,791 --> 00:45:34,000 Here. 735 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 Come on. Come on! 736 00:45:38,166 --> 00:45:40,750 Fifteen seconds. Fuck's sake. Hurry. 737 00:45:46,791 --> 00:45:48,916 C'mon. Hey! Come on. Get up. 738 00:45:48,916 --> 00:45:50,916 - Okay. That's it. Okay. - What happened? 739 00:45:50,916 --> 00:45:53,083 - Stand up. Up you go. - What's goin' on? Where am I? 740 00:45:53,083 --> 00:45:54,333 That's it. Up you get. 741 00:45:54,333 --> 00:45:55,708 Five seconds. 742 00:45:55,708 --> 00:45:56,750 Get out, now. 743 00:45:56,750 --> 00:45:58,125 Shut up, Roi. 744 00:45:59,583 --> 00:46:00,541 Done! 745 00:46:01,625 --> 00:46:03,000 Here. Take that. 746 00:46:03,708 --> 00:46:07,458 - For the pizza. - There we go. You'll be fine. All right. 747 00:46:07,458 --> 00:46:09,500 That's it. Out of time. 748 00:46:09,500 --> 00:46:11,083 You gotta leave. Get out. 749 00:46:11,083 --> 00:46:13,208 - Leave. I'll do it. - Almost done. 750 00:46:13,208 --> 00:46:16,458 Once we have control of the video signal to the monitors, 751 00:46:16,458 --> 00:46:18,958 it's imperative that you leave as quickly as possible. 752 00:46:18,958 --> 00:46:20,833 Leave! 753 00:46:23,291 --> 00:46:24,458 Thanks. 754 00:46:26,208 --> 00:46:27,125 See ya. 755 00:46:27,750 --> 00:46:29,458 What a fucking asshole. 756 00:46:38,750 --> 00:46:40,541 Hurry! Move! 757 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 And then, we put back the concrete block, right where it was. 758 00:47:04,583 --> 00:47:06,083 And if everything goes well, 759 00:47:06,083 --> 00:47:09,208 Keila will have complete control over the security system. 760 00:47:18,708 --> 00:47:21,125 And then, we shall be ready to begin 761 00:47:21,125 --> 00:47:24,083 the wonderful second act of our marvelous magic show. 762 00:47:24,083 --> 00:47:27,625 How to open a vault that has steel walls over ten inches deep. 763 00:47:27,625 --> 00:47:30,250 And more importantly, how to do it unnoticed. 764 00:47:30,250 --> 00:47:32,166 So we can come and go as we please, 765 00:47:32,166 --> 00:47:35,041 as if it was a revolving door in a luxury hotel. 766 00:47:35,041 --> 00:47:37,291 An act worthy of David Copperfield. 767 00:47:48,125 --> 00:47:50,416 ♪ Once upon a time I worked at a music store ♪ 768 00:47:50,416 --> 00:47:52,208 ♪ For less than minimum wage ♪ 769 00:47:52,208 --> 00:47:53,583 ♪ And it sucked ♪ 770 00:47:54,083 --> 00:47:56,916 ♪ It wasn't okay ♪ 771 00:47:56,916 --> 00:47:59,375 ♪ Worked in a borough that represented ♪ 772 00:47:59,375 --> 00:48:02,458 ♪ My pursuit of money to get me stuff ♪ 773 00:48:02,458 --> 00:48:05,333 ♪ Give it away for free ♪ 774 00:48:09,083 --> 00:48:11,208 ♪ This is not for free ♪ 775 00:48:13,291 --> 00:48:14,625 ♪ This is not for ♪ 776 00:48:14,625 --> 00:48:18,333 ♪ All we needed was the furniture From a famous big website ♪ 777 00:48:18,333 --> 00:48:19,583 ♪ When it came ♪ 778 00:48:20,166 --> 00:48:23,166 ♪ It was fuckin' broke ♪ 779 00:48:23,166 --> 00:48:27,750 ♪ Sent 'em an email explaining it all They said they'd send me another one ♪ 780 00:48:27,750 --> 00:48:31,833 - ♪ For free ♪ - ♪ Gave it away for free ♪ 781 00:48:35,500 --> 00:48:37,541 ♪ This is not for free ♪ 782 00:48:41,041 --> 00:48:43,166 ♪ Even if you're not a real capitalist ♪ 783 00:48:43,166 --> 00:48:45,708 ♪ And need to keep a job down What is worse? ♪ 784 00:48:45,708 --> 00:48:48,166 ♪ They're something sweet about it ♪ 785 00:48:48,166 --> 00:48:49,833 ♪ When you're not payin' for it ♪ 786 00:48:49,833 --> 00:48:52,333 ♪ All the riches That you say you want for free ♪ 787 00:48:52,333 --> 00:48:54,500 ♪ Doesn't benefit you much at all ♪ 788 00:48:54,500 --> 00:48:56,625 ♪ They're something sweet about it ♪ 789 00:48:56,625 --> 00:49:02,458 ♪ When you're not payin' for it ♪ 790 00:49:06,250 --> 00:49:08,500 ♪ This is not for free ♪ 791 00:49:10,625 --> 00:49:12,250 ♪ This is not for ♪ 58351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.