All language subtitles for Xem phim Ngoại tình có thể gây tử vong 2023 trên lookmovie2 độ phân giải cao 1080p-vi (1)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:01:29.045 --> 00:01:30.699 Tôi phải làm gì bây giờ? 2 00:01:30.829 --> 00:01:32.396 Tôi xin lỗi, bà Cutler. 3 00:01:32.527 --> 00:01:33.832 Tôi biết những điều này rất khó nhìn thấy. 4 00:01:33.963 --> 00:01:37.967 20 năm hôn nhân. 20. Vứt bỏ để làm gì? 5 00:01:38.098 --> 00:01:39.969 Một trò chơi rẻ tiền? 6 00:01:40.100 --> 00:01:44.408 Bây giờ tôi đã rời xa anh ấy, tôi nghĩa là... tôi phải rời xa anh ấy. 7 00:01:44.539 --> 00:01:48.020 Bây giờ, bà Cutler, đó là... Đó thực sự không phải là để chúng tôi nói. 8 00:01:48.151 --> 00:01:50.197 Ờ, bạn làm gì những khách hàng khác làm gì? 9 00:01:51.110 --> 00:01:53.591 Có người rời đi, một số người ở lại. 10 00:01:53.722 --> 00:01:55.463 Mọi người phản ứng khác nhau. 11 00:01:55.593 --> 00:01:57.551 Điều chính là đúng bây giờ, bà Cutler, 12 00:01:57.682 --> 00:01:59.122 là bạn có tất cả thông tin, 13 00:01:59.249 --> 00:02:00.990 có nghĩa là bạn có mọi quyền lực. 14 00:02:01.121 --> 00:02:05.255 Quyền lực? Tôi có nhìn không? như thể tôi có sức mạnh? 15 00:02:05.386 --> 00:02:08.127 Chỉ vì bạn bị tổn thương không có nghĩa là bạn bất lực. 16 00:02:08.258 --> 00:02:10.434 Bạn được trang bị tất cả mọi thứ bạn cần 17 00:02:10.565 --> 00:02:12.001 để đưa ra quyết định sáng suốt. 18 00:02:12.132 --> 00:02:13.655 Vì vậy, bạn nắm giữ tất cả các thẻ. 19 00:02:16.701 --> 00:02:19.400 Tôi chỉ biết rằng anh ấy quậy phá sau lưng tôi. 20 00:02:19.530 --> 00:02:22.446 Tôi biết mà. Nhưng bây giờ mà tôi biết chắc chắn... 21 00:02:25.406 --> 00:02:27.843 Tôi chỉ cảm thấy thật vô giá trị. 22 00:02:29.236 --> 00:02:31.412 Bạn không vô giá trị. 23 00:02:32.587 --> 00:02:35.938 Này, bạn thật thông minh đủ để vào đây 24 00:02:36.067 --> 00:02:38.636 và đặt một câu hỏi mà bạn có thể không muốn có câu trả lời. 25 00:02:39.420 --> 00:02:41.161 Nhưng bạn đã làm được điều đó. 26 00:02:41.291 --> 00:02:44.555 Và điều đó cần ruột. Và sức mạnh. 27 00:02:44.686 --> 00:02:48.255 Và vâng, bị phản bội bởi người bạn yêu, 28 00:02:48.385 --> 00:02:52.084 ai đó bạn nghĩ bạn đã biết; đau đấy. 29 00:02:52.215 --> 00:02:54.174 Nhưng điều đó không thuộc về bạn. 30 00:02:54.304 --> 00:02:56.088 Đó là ở anh ấy. 31 00:02:56.219 --> 00:02:58.047 Nó luôn luôn ở trên họ. 32 00:02:58.178 --> 00:03:00.963 Đàn ông lừa dối; 33 00:03:01.093 --> 00:03:03.966 họ thất hứa, nhưng bây giờ, bạn phải quyết định, 34 00:03:04.096 --> 00:03:06.925 đây có phải là một người đàn ông mà bạn có thể học cách tin tưởng một lần nữa? 35 00:03:07.056 --> 00:03:10.842 Hay bạn tiếp tục, biết những gì bạn biết bây giờ? 36 00:03:10.973 --> 00:03:13.105 Bạn đứng trong quyền lực đó 37 00:03:13.236 --> 00:03:15.804 và bạn làm được điều đó quyết định cho chính mình. 38 00:03:20.025 --> 00:03:21.984 Bạn đúng. tôi có không làm gì sai cả. 39 00:03:22.114 --> 00:03:24.116 Không, bạn đã không làm vậy. 40 00:03:24.247 --> 00:03:26.207 Đừng bao giờ gục ngã vì việc làm sai trái của người khác. 41 00:03:28.120 --> 00:03:29.383 Tôi có rất nhiều điều phải suy nghĩ. 42 00:03:31.211 --> 00:03:32.690 Cảm ơn. 43 00:03:32.821 --> 00:03:35.215 - Cảm ơn. - Không có gì. 44 00:03:35.954 --> 00:03:37.347 Bạn đã rất hữu ích. 45 00:03:45.399 --> 00:03:48.402 - 10 đô là cô ấy sẽ ở lại. - Không. 46 00:03:48.531 --> 00:03:50.230 Cô ấy sẽ làm anh ấy chảy máu khô. 47 00:03:52.667 --> 00:03:55.539 - Lucy Thompson? - Ai đang hỏi thế? 48 00:03:55.670 --> 00:04:00.022 Tên tôi là Clive Cassel. Bạn đã đến rất khuyến khích. 49 00:04:00.152 --> 00:04:01.676 Vâng, ông Cassel. tôi tin 50 00:04:01.806 --> 00:04:03.446 Tôi đã nói chuyện với bạn trợ lý. Đúng rồi. 51 00:04:03.547 --> 00:04:05.549 Tôi có thể làm gì cho ông, ông Cassel? 52 00:04:05.680 --> 00:04:08.117 - Xin vui lòng gọi tôi là Clive. - Tôi có thể giúp gì cho anh, Clive? 53 00:04:08.248 --> 00:04:10.424 Tôi nghĩ vợ tôi là ngoại tình 54 00:04:10.554 --> 00:04:12.774 và tôi sẽ cần sự giúp đỡ của bạn chứng minh điều đó. 55 00:04:12.904 --> 00:04:15.429 Nó không phải luôn luôn là người đàn ông lừa dối... 56 00:04:16.298 --> 00:04:17.866 Tất nhiên rồi. 57 00:04:17.995 --> 00:04:20.129 Ờ, mời ngồi. 58 00:04:21.696 --> 00:04:23.306 Tháng Tám, phải không? sẽ tham gia cùng chúng tôi chứ? 59 00:04:23.437 --> 00:04:24.960 Không, tôi có một cuộc phỏng vấn để đạt được. 60 00:04:25.090 --> 00:04:26.242 Bạn có thể đưa tôi tăng tốc sau này. 61 00:04:26.266 --> 00:04:27.267 Chắc chắn. 62 00:04:28.398 --> 00:04:30.139 Tôi có thể mời bạn một ly cà phê được không? 63 00:04:30.270 --> 00:04:31.445 Vui lòng. 64 00:04:34.274 --> 00:04:36.928 Adriana là của tôi nhà thiết kế nội thất. 65 00:04:38.278 --> 00:04:41.672 Chúng tôi gặp nhau không lâu sau khi tôi đã bán công ty khởi nghiệp đầu tiên của tôi. 66 00:04:41.803 --> 00:04:44.893 Chúng ta đã ở bên nhau chỉ dưới tám tuổi bây giờ. 67 00:04:45.023 --> 00:04:48.462 Sáu điều đầu tiên, vui mừng. Phần còn lại... 68 00:04:50.246 --> 00:04:52.422 À, tôi ở đây phải không? 69 00:04:52.553 --> 00:04:56.426 Đó là lần gần nhất tôi từng có yêu ngay từ cái nhìn đầu tiên. 70 00:04:57.427 --> 00:04:58.950 Và bây giờ, cô ấy làm tôi băn khoăn 71 00:04:59.081 --> 00:05:00.561 liệu cô ấy có bao giờ yêu tôi chút nào. 72 00:05:01.388 --> 00:05:02.911 Nhiều người thắc mắc rằng 73 00:05:03.041 --> 00:05:04.721 khi họ nghi ngờ họ vợ/chồng ngoại tình. 74 00:05:04.826 --> 00:05:05.957 Phải. 75 00:05:07.742 --> 00:05:10.962 Vì vậy, những gì ban đầu đã làm bạn nghi ngờ sự chung thủy của cô ấy? 76 00:05:11.093 --> 00:05:13.704 Ồ, những thứ thông thường, tôi đoán vậy. 77 00:05:13.835 --> 00:05:15.793 Dần dần, theo năm tháng, 78 00:05:15.924 --> 00:05:17.404 Tôi có thể cảm nhận được cô ấy đang kéo đi. 79 00:05:17.534 --> 00:05:19.406 Tôi biết tôi có thể lấy một ít về sự đổ lỗi cho điều đó, 80 00:05:19.536 --> 00:05:22.713 Tôi đi công tác rất nhiều và cô ấy cũng luôn bận rộn. 81 00:05:22.844 --> 00:05:25.063 Thật khó để tìm thấy thời gian để ở bên nhau 82 00:05:25.194 --> 00:05:30.417 Nhưng khi chúng tôi thực hiện thời gian, nó... khác. 83 00:05:30.547 --> 00:05:33.071 Khác nhau như thế nào? 84 00:05:33.202 --> 00:05:34.943 Vâng, để bắt đầu, chúng tôi đã ngừng quan hệ tình dục. 85 00:05:36.074 --> 00:05:40.775 Và cô ấy trở nên khó khăn để nắm bắt, 86 00:05:40.905 --> 00:05:42.777 sàng lọc các cuộc gọi của tôi, 87 00:05:42.907 --> 00:05:47.042 cô ấy bắt đầu có chuyện riêng tư cuộc trò chuyện đằng sau cánh cửa đóng kín. 88 00:05:47.172 --> 00:05:48.870 Cô chưa bao giờ làm điều đó. 89 00:05:49.000 --> 00:05:51.351 Cô ấy là một nhà thiết kế nội thất. 90 00:05:51.481 --> 00:05:53.831 Điều gì có thể bí mật đến thế à? 91 00:05:54.876 --> 00:05:57.139 Bạn có cần tôi tiếp tục không? 92 00:05:57.269 --> 00:06:00.708 Không. Từ âm thanh của nó, bạn hoàn toàn có lý 93 00:06:00.838 --> 00:06:03.232 trong việc cảm nhận con đường bạn làm. Ồ cảm ơn. 94 00:06:03.363 --> 00:06:05.495 Thật vui khi biết tôi không mất trí. 95 00:06:06.496 --> 00:06:08.411 Bạn không phải vậy. Theo kinh nghiệm của tôi, 96 00:06:08.542 --> 00:06:10.848 tốt nhất là luôn luôn tin vào bản năng của bạn. 97 00:06:12.633 --> 00:06:16.637 Được rồi, nó sẽ nhẹ nhõm hơn cuối cùng cũng đi đến tận cùng của chuyện này. 98 00:06:16.767 --> 00:06:18.856 Dù sự thật là gì. 99 00:06:18.987 --> 00:06:20.728 Tôi hiểu. 100 00:06:20.858 --> 00:06:24.906 Vì vậy, nó hoạt động như thế nào? LÀM Tôi phải ký cái gì đó? 101 00:06:25.036 --> 00:06:27.778 Ờ, bạn có cái nào không câu hỏi cho tôi? 102 00:06:27.909 --> 00:06:29.780 Tôi có phải là người điều tra đầu tiên bạn đã gặp? 103 00:06:29.911 --> 00:06:32.957 Không. Tôi đã gặp Rudy Davis tuần trước. 104 00:06:33.088 --> 00:06:36.657 - Ồ, Rudy. Chuyện đó thế nào rồi? - Anh ta là một tên hack. 105 00:06:36.787 --> 00:06:39.094 - Không định nói. - Tôi đã thực hiện nghiên cứu của mình. 106 00:06:39.224 --> 00:06:41.270 Tôi đã tìm hiểu một số các lựa chọn khác và... 107 00:06:42.053 --> 00:06:43.403 Tôi muốn bạn. 108 00:06:44.534 --> 00:06:46.014 Điều gì làm cho bạn chắc chắn như vậy? 109 00:06:47.755 --> 00:06:50.279 Hãy cứ nói rằng tôi tin vào trực giác của tôi. 110 00:06:52.107 --> 00:06:53.674 Tôi sẽ có tháng Tám gửi hợp đồng 111 00:06:53.804 --> 00:06:55.066 và chúng ta sẽ đi từ đó. 112 00:06:55.197 --> 00:06:58.113 Tuyệt vời. Cảm ơn. 113 00:07:36.586 --> 00:07:39.415 - Này, Cami. - Chúc mừng gần sinh nhật. 114 00:07:39.546 --> 00:07:41.286 Bạn có cần phải nhắc nhở tôi không? 115 00:07:41.417 --> 00:07:42.897 Bạn sẽ làm gì nếu không có tôi? 116 00:07:43.027 --> 00:07:45.159 Không có ngày sinh nhật bữa tiệc, để bắt đầu. 117 00:07:45.290 --> 00:07:47.641 Ôi, đừng như vậy một kẻ phá bĩnh bữa tiệc! 118 00:07:47.771 --> 00:07:50.382 Đây là ngày thứ 35 của bạn! Chúng ta có để làm điều gì đó đặc biệt 119 00:07:50.513 --> 00:07:53.037 Tôi đã được mời người mà tôi muốn bạn gặp. 120 00:07:53.777 --> 00:07:55.866 Bạn biết tôi không làm công việc thiết lập. 121 00:07:55.997 --> 00:07:59.870 Nhìn này em yêu, anh biết bạn không tin tưởng bất cứ ai 122 00:08:00.001 --> 00:08:02.960 Tôi hiểu rồi. Bạn bị lộ với rất nhiều kẻ xấu 123 00:08:03.091 --> 00:08:04.788 làm những gì bạn làm hàng ngày. 124 00:08:04.919 --> 00:08:07.704 Tuy nhiên, không phải ai cũng gian lận. 125 00:08:07.835 --> 00:08:09.837 Ý tôi là, chỉ cần nhìn ở Charles và tôi. 126 00:08:11.360 --> 00:08:14.363 Nếu bạn để cho ai đó vào, chỉ một lần thôi, 127 00:08:14.494 --> 00:08:16.147 có lẽ bạn có thể hạnh phúc như chúng tôi. 128 00:08:20.369 --> 00:08:21.936 Làm thế nào xấu nó có thể được? 129 00:08:22.066 --> 00:08:23.633 Nếu tôi sai, tôi sẽ để bạn một mình. 130 00:08:23.764 --> 00:08:25.461 Không còn thiết lập nào nữa. 131 00:08:28.725 --> 00:08:32.033 Xin chào? Bạn ở đó à? 132 00:08:32.163 --> 00:08:34.209 Được rồi, được rồi. Bạn có thể mời anh ấy. 133 00:08:34.338 --> 00:08:35.602 Đúng! 134 00:08:35.732 --> 00:08:37.038 Nhưng nếu anh ta hóa ra 135 00:08:37.168 --> 00:08:38.779 trở thành một kẻ ngu ngốc khác, bạn để tôi một mình? 136 00:08:38.909 --> 00:08:39.909 Danh dự của người hướng đạo. 137 00:08:41.172 --> 00:08:43.479 - Thứ Sáu tôi sẽ gặp anh. - Yêu bạn! 138 00:08:43.610 --> 00:08:45.046 Yêu bạn quá. 139 00:11:48.446 --> 00:11:51.145 - Cậu nhắn tin cho ai vậy? - Chỉ có Lucy thôi. 140 00:11:51.275 --> 00:11:54.714 Bạn đã từng gặp Adriana hoặc Clive Cassel tại vũ hội CATC? 141 00:11:54.844 --> 00:11:57.238 Không phải là tôi biết, tại sao? 142 00:11:57.368 --> 00:11:59.022 Chắc là cho một vụ án hay gì đó. 143 00:12:00.981 --> 00:12:02.678 Uh, tôi phải đi làm. 144 00:12:06.160 --> 00:12:07.335 Chào. 145 00:12:08.075 --> 00:12:11.078 Anh Yêu Em. Cũng yêu em. 146 00:12:24.874 --> 00:12:29.183 Chào! Ờ, chỉ của tôi thôi thường. Và ừ, 147 00:12:29.313 --> 00:12:30.706 một vòng cho bạn bè của tôi. 148 00:12:32.229 --> 00:12:35.363 Tôi không thể tin được, cô ấy đang mặc một chiếc váy 149 00:12:35.493 --> 00:12:39.715 Đẹp. Tôi nên sắp xếp cho bạn vào những cuộc hẹn hò mù quáng thường xuyên hơn. 150 00:12:39.846 --> 00:12:43.066 Không, bạn không nên. Đây là rất nhiều công việc. 151 00:12:43.197 --> 00:12:44.851 - Anh có thể nắm lấy...? - Vâng. 152 00:12:48.115 --> 00:12:50.552 - Chúc mừng sinh nhật! - Chúc mừng sinh nhật Lucy. 153 00:12:52.380 --> 00:12:55.296 Các bạn! 154 00:12:56.906 --> 00:13:00.388 Tôi yêu họ! Những cái này sẽ có ích! 155 00:13:00.518 --> 00:13:02.694 Cảm ơn cả hai bạn rất nhiều. 156 00:13:02.825 --> 00:13:07.047 Vậy hãy kể cho tôi nghe về Ông tuyệt vời. Cái gì? Remi? 157 00:13:07.177 --> 00:13:09.745 À, anh ấy... anh ấy... 158 00:13:09.876 --> 00:13:11.094 Anh ấy thật tuyệt vời. 159 00:13:13.488 --> 00:13:16.186 Trừ khi bạn đã nói cho, đó là. 160 00:13:16.317 --> 00:13:18.319 Tôi khá chắc chắn rằng anh ấy tốt bụng thuộc loại một vợ một chồng. 161 00:13:18.449 --> 00:13:21.931 Ồ, đó là tháng 8, cộng sự mới của tôi, 162 00:13:22.062 --> 00:13:23.541 chúc tôi sinh nhật vui vẻ. 163 00:13:23.672 --> 00:13:25.239 Anh ấy đã là người cứu mạng, 164 00:13:25.369 --> 00:13:27.449 Thực lòng tôi không biết làm thế nào Tôi đã làm bất cứ điều gì mà không có anh ấy. 165 00:13:30.810 --> 00:13:32.507 Cảm ơn. 166 00:13:34.335 --> 00:13:36.032 Vâng, chúc mừng. 167 00:13:36.163 --> 00:13:38.643 Gửi đến những người bạn tốt nhất. Cám ơn các bạn đã làm điều này. 168 00:13:38.774 --> 00:13:40.863 - Chúng tôi yêu bạn, Lucy. - Chúc mừng. 169 00:13:40.994 --> 00:13:43.518 Vậy hãy nói nghiêm túc đi tôi về anh chàng này. 170 00:13:43.648 --> 00:13:45.302 Có chuyện gì với anh ta? Tại sao anh ấy lại độc thân? 171 00:13:45.433 --> 00:13:47.870 À, thỉnh thoảng tôi ngáy, 172 00:13:48.001 --> 00:13:51.091 tình cờ uống và tôi có thể có một chút tôn sùng giày. 173 00:13:51.221 --> 00:13:54.442 Uh, chúng trông giống như những đôi giày cũ thông thường đối với tôi. 174 00:13:56.052 --> 00:13:57.575 Tôi thích cô ấy. 175 00:13:57.706 --> 00:13:59.360 Remi. 176 00:13:59.490 --> 00:14:01.797 -Lucy. - Rất vui được gặp bạn. 177 00:14:01.928 --> 00:14:03.581 Ờ, nó đây rồi, thưa quý ông quý bà. 178 00:14:03.712 --> 00:14:05.714 Yêu lúc đầu nhẹ nhàng. 179 00:14:07.672 --> 00:14:12.025 Này, tôi thực sự rất mừng vì hai người trong số các bạn đã đi đúng hướng! 180 00:14:12.155 --> 00:14:13.940 - Ờ! - Ồ. 181 00:14:14.070 --> 00:14:15.724 - Vâng. - Cái gì? 182 00:14:16.681 --> 00:14:18.640 Vậy bạn nghĩ sao? 183 00:14:20.207 --> 00:14:23.863 Anh ấy tốt bụng phải không? Anh ấy thích bạn, anh ấy xin tôi số điện thoại của bạn. 184 00:14:23.993 --> 00:14:26.648 Tôi sẽ thừa nhận, tôi đã có một thời gian vui vẻ. 185 00:14:26.778 --> 00:14:28.650 Thế cậu có gặp lại anh ấy nữa không? 186 00:14:29.390 --> 00:14:31.218 Charles có thể bảo đảm 100% cho anh ta. 187 00:14:31.348 --> 00:14:35.396 - Cami, tôi không biết. - Nắm bắt cơ hội! 188 00:14:35.526 --> 00:14:39.052 Cuộc sống đầy rẫy những điều chưa biết, nhưng những rủi ro như thế này đáng để chấp nhận! 189 00:14:40.357 --> 00:14:42.794 Lucy, bao nhiêu lần tôi có phải nói với bạn không 190 00:14:42.925 --> 00:14:46.015 họ không phải tất cả đều xấu các bạn? Được rồi! Khỏe! 191 00:14:46.146 --> 00:14:48.670 Nếu cậu ngừng làm phiền tôi thì Tôi sẽ đi chơi với anh ấy lần nữa. 192 00:14:48.800 --> 00:14:50.324 Bây giờ không phải là dễ dàng sao? 193 00:14:51.455 --> 00:14:53.762 Cỗ xe của bạn đang chờ. 194 00:14:53.893 --> 00:14:54.893 Quý cô... 195 00:15:03.250 --> 00:15:04.555 Cảm ơn. 196 00:15:20.963 --> 00:15:22.617 Xin lỗi ông chủ. đã không có ý dọa bạn. 197 00:15:24.271 --> 00:15:26.142 - Bữa trưa đó hả? - Vâng. 198 00:15:26.273 --> 00:15:28.492 - Vậy thì tôi sẽ không sa thải anh. - Cảm ơn. 199 00:15:28.623 --> 00:15:30.625 Nếu bạn cần bất cứ điều gì khác, Tôi sẽ ở văn phòng. 200 00:15:30.755 --> 00:15:31.931 Cảm ơn! 201 00:15:42.811 --> 00:15:44.639 Bạn đi đâu? 202 00:17:01.063 --> 00:17:02.673 và bạn có thể là ai? 203 00:17:04.806 --> 00:17:06.199 Sự ngạc nhiên! 204 00:17:23.128 --> 00:17:24.913 Cảm ơn vì đã gặp tôi. 205 00:17:25.044 --> 00:17:26.654 Tất nhiên rồi. 206 00:17:26.784 --> 00:17:28.221 Bạn đang uống gì vậy? 207 00:17:29.091 --> 00:17:31.398 Uh, tôi thực sự không nên. 208 00:17:31.528 --> 00:17:33.530 Tôi đang tính phí cho bạn giờ, nhớ không? 209 00:17:34.270 --> 00:17:36.881 Ờ... Manhattan. 210 00:17:38.579 --> 00:17:39.928 Trên tôi. 211 00:17:40.059 --> 00:17:41.408 Cảm ơn. 212 00:17:41.538 --> 00:17:43.279 Vậy, ừ... 213 00:17:44.715 --> 00:17:47.414 Xin lỗi để nói rằng tôi đã theo đuôi Adriana trong một tuần 214 00:17:47.544 --> 00:17:49.285 và tôi không có gì để hiển thị cho nó. 215 00:17:49.416 --> 00:17:50.982 Ồ? 216 00:17:51.113 --> 00:17:54.029 Không có hoạt động đáng ngờ. 217 00:17:54.160 --> 00:17:55.596 Nhật ký điện thoại của cô ấy sạch sẽ, 218 00:17:55.726 --> 00:17:57.250 cô ấy đi đến và từ nơi làm việc hầu hết các ngày, 219 00:17:57.380 --> 00:18:00.514 tư vấn, một tiệc về quê... 220 00:18:01.515 --> 00:18:02.820 Tôi không biết phải nói gì với bạn. 221 00:18:02.951 --> 00:18:04.692 Tôi không nghĩ bạn cần phải giữ tôi lại. 222 00:18:05.649 --> 00:18:08.783 Vâng, tôi đánh giá cao sự trung thực của bạn. 223 00:18:10.567 --> 00:18:11.786 Cảm ơn. 224 00:18:13.004 --> 00:18:15.181 Nhưng tôi muốn bạn ở lại. 225 00:18:16.443 --> 00:18:17.835 Bạn muốn? 226 00:18:17.966 --> 00:18:19.620 Cô ấy đang làm gì đó. 227 00:18:19.750 --> 00:18:22.057 Bạn vừa mới tham gia vụ án trong một tuần. 228 00:18:22.188 --> 00:18:24.348 Tôi chắc chắn nếu bạn ở lại lâu hơn nữa, sẽ có điều gì đó xuất hiện. 229 00:18:24.842 --> 00:18:26.235 Gọi nó là trực giác. 230 00:18:27.367 --> 00:18:29.412 Bạn thực sự không tin tưởng cô ấy. 231 00:18:29.543 --> 00:18:33.808 Vâng, một người phụ nữ khôn ngoan đã từng nói tôi phải làm theo bản năng của mình. 232 00:18:41.511 --> 00:18:42.556 Đặc trưng. 233 00:18:47.996 --> 00:18:49.084 Một người bạn biết? 234 00:18:49.215 --> 00:18:50.868 KHÔNG. 235 00:18:50.999 --> 00:18:52.783 Hóa ra, tôi không biết anh ấy chút nào. 236 00:18:53.567 --> 00:18:55.917 Và thế có nghĩa là gì? 237 00:18:56.047 --> 00:18:57.353 Bạn không muốn biết. 238 00:18:57.484 --> 00:18:58.789 Thử tôi. 239 00:19:00.791 --> 00:19:04.447 Được rồi. Ừm... Tuần trước chúng ta đã gặp nhau. 240 00:19:04.578 --> 00:19:05.666 Nghĩ rằng anh ấy quan tâm. 241 00:19:08.451 --> 00:19:11.411 Vâng, với giá trị của nó, rõ ràng anh ta là một tên ngốc. 242 00:19:13.152 --> 00:19:16.242 Cảm ơn. Nhưng tôi là kẻ ngốc. 243 00:19:16.372 --> 00:19:21.029 Tôi để bạn tôi thuyết phục tôi phải mất cảnh giác 244 00:19:21.160 --> 00:19:23.901 mặc dù tôi tốt hơn sự phán xét, tôi đã làm. 245 00:19:24.032 --> 00:19:25.207 Phục vụ tôi đúng. 246 00:19:25.338 --> 00:19:27.340 Không ai đáng bị lừa dối. 247 00:19:28.732 --> 00:19:30.517 Tôi biết điều đó rõ hơn bất cứ ai. 248 00:19:30.647 --> 00:19:32.214 Hãy nhìn những gì tôi làm. 249 00:19:32.345 --> 00:19:33.998 Phải. 250 00:19:34.129 --> 00:19:38.655 Vậy điều gì đã khiến bạn vào tất cả những điều này? 251 00:19:38.786 --> 00:19:40.701 Điều tra riêng? 252 00:19:43.660 --> 00:19:45.314 Tốt... 253 00:19:45.445 --> 00:19:47.925 Bố tôi bỏ đi khi tôi còn nhỏ. 254 00:19:48.056 --> 00:19:51.494 Chạy đi cùng với thư ký của mình, tin hay không. 255 00:19:52.626 --> 00:19:56.543 Bịt mắt mẹ tôi, chẳng để lại gì cho cô ấy. 256 00:19:57.848 --> 00:19:59.850 Có vẻ như cách tốt nhất để đảm bảo 257 00:19:59.981 --> 00:20:01.261 nó đã không xảy ra đên ngươi nao khac. 258 00:20:02.201 --> 00:20:04.464 - Vậy là chuyện cá nhân. - Vâng. 259 00:20:05.856 --> 00:20:08.294 Điều đó và tôi luôn nghĩ Tôi có bản năng sát thủ. 260 00:20:08.424 --> 00:20:09.991 Cho đến bây giờ, đó là. 261 00:20:10.121 --> 00:20:12.907 Ôi này, đừng để anh chàng này khiến bạn nghi ngờ chính mình. 262 00:20:13.037 --> 00:20:15.649 Tất cả chúng ta đều đánh giá sai về mọi người một lần vào một thời điểm nào đó. 263 00:20:17.128 --> 00:20:18.565 Đáng lẽ ra tôi phải biết nhiều hơn thế. 264 00:20:18.695 --> 00:20:20.393 Đây là lý do tại sao tôi không hẹn hò. 265 00:20:22.830 --> 00:20:24.092 Bao giờ? 266 00:20:24.223 --> 00:20:26.660 Tôi luôn thấy sự tin tưởng như một điểm yếu. 267 00:20:29.097 --> 00:20:31.230 Điều đó hơi khắc nghiệt, bạn có nghĩ vậy không? 268 00:20:32.840 --> 00:20:35.160 Điều này đến từ anh chàng bảo tôi đi theo vợ anh ta? 269 00:20:39.586 --> 00:20:41.109 Tôi xin lỗi. Cái đó đã không được yêu cầu. 270 00:20:41.240 --> 00:20:44.112 Không, đừng xin lỗi, bạn đúng. 271 00:20:45.679 --> 00:20:47.526 Thôi, tôi nên đi thôi. Cảm ơn vì đồ uống. 272 00:20:47.550 --> 00:20:49.900 - Ở lại. - Tôi thực sự không nên. 273 00:20:50.031 --> 00:20:51.946 Đừng bắt tôi ăn một mình. 274 00:21:00.171 --> 00:21:03.740 Vì vậy, bạn không ăn một mình. 275 00:21:03.871 --> 00:21:05.438 Nó là về cái gì vậy? 276 00:21:05.568 --> 00:21:07.178 Ồ, tôi không nói là tôi không. 277 00:21:07.309 --> 00:21:09.268 Tôi chỉ không muốn. 278 00:21:12.096 --> 00:21:15.448 Cái gì? Là vậy sao khó tin? 279 00:21:15.578 --> 00:21:17.319 Tôi không biết, tôi vừa làm bạn thất vọng 280 00:21:17.450 --> 00:21:18.690 là kiểu người độc lập. 281 00:21:18.799 --> 00:21:21.280 Ồ không, bạn hiểu sai ý tôi rồi. 282 00:21:21.410 --> 00:21:22.933 Tổng số phụ thuộc. 283 00:21:23.760 --> 00:21:26.110 - Thật sự? - Tôi đùa thôi. 284 00:21:27.808 --> 00:21:30.985 Mặc dù vậy, tôi đang bắt đầu nghĩ không ai độc lập như bạn. 285 00:21:31.899 --> 00:21:33.335 Bạn nghĩ thế nào? 286 00:21:33.466 --> 00:21:35.598 Bạn sống một mình, bạn đừng bao giờ hẹn hò, 287 00:21:35.729 --> 00:21:37.383 bạn coi niềm tin là điểm yếu. 288 00:21:37.513 --> 00:21:39.950 Được rồi. Đã lấy điểm. 289 00:21:40.081 --> 00:21:43.171 Nhưng thôi nào, phải có là người mà bạn có thể tin tưởng. 290 00:21:46.087 --> 00:21:47.567 Cami. 291 00:21:47.697 --> 00:21:50.396 Chúng ta đã là người tốt nhất bạn bè từ hồi đại học. 292 00:21:50.526 --> 00:21:55.444 Cô ấy đã ở bên cạnh tôi bất chấp... cường độ của tôi. 293 00:21:56.837 --> 00:21:59.100 Thông qua dày và mỏng, không có vấn đề gì. 294 00:22:00.493 --> 00:22:02.843 Trong nhiều năm, đó là tôi và Cami chống lại thế giới. 295 00:22:04.323 --> 00:22:05.498 Đã từng là? 296 00:22:07.064 --> 00:22:09.371 Cô ấy cưới chồng mình Charles vài năm trước. 297 00:22:09.502 --> 00:22:11.199 Charles? 298 00:22:11.330 --> 00:22:14.333 Và chúng ta cảm thấy thế nào về Charles? 299 00:22:16.291 --> 00:22:19.816 Lúc đầu tôi có nghi ngờ, như bạn có thể tưởng tượng. 300 00:22:21.209 --> 00:22:22.926 Nhưng thực ra anh ấy đã trở thành một người bạn thực sự tốt. 301 00:22:22.950 --> 00:22:25.082 Và họ thật tuyệt vời khi ở bên nhau. 302 00:22:25.213 --> 00:22:27.171 Họ giống như một cặp đôi hoàn hảo. 303 00:22:27.302 --> 00:22:30.349 Nếu có ai đó có thể thuyết phục tôi rằng... 304 00:22:32.568 --> 00:22:35.441 Đừng bận tâm. Cái gì? 305 00:22:35.571 --> 00:22:37.530 Không. Nó chẳng có gì cả. Thật ngu ngốc. 306 00:22:37.660 --> 00:22:40.315 - Thôi, nói đi. - Không. Thật đấy. 307 00:22:40.446 --> 00:22:42.361 Bạn biết tôi sẽ không bỏ cuộc. 308 00:22:42.491 --> 00:22:43.840 Bạn kiên trì một cách đáng kinh ngạc. 309 00:22:45.929 --> 00:22:47.583 Tôi vừa định nói, 310 00:22:47.714 --> 00:22:49.779 nếu có ai có thể khiến tôi tin vào tình yêu đích thực, 311 00:22:49.803 --> 00:22:51.239 đó sẽ là họ. 312 00:22:52.893 --> 00:22:54.547 Điều đó thậm chí còn vui hơn. 313 00:22:57.027 --> 00:22:58.725 Tôi nghĩ nó rất hay. 314 00:23:03.643 --> 00:23:08.082 Tôi bắt đầu nghĩ bạn giỏi hơn của một sự lãng mạn hơn bạn cho phép. 315 00:23:19.049 --> 00:23:20.399 Bạn có chắc chắn đó là anh ấy? 316 00:23:20.529 --> 00:23:23.663 - Tích cực. - Chết tiệt, Luce. Tôi xin lỗi. 317 00:23:23.793 --> 00:23:27.710 Tôi đã đánh giá sai hoàn toàn về anh ấy. Ừ, tôi cũng vậy. 318 00:23:27.841 --> 00:23:30.583 Tôi chỉ mừng là nó đã kết thúc trước đó nó thậm chí còn bắt đầu, bạn biết không? 319 00:23:30.713 --> 00:23:34.021 Bạn đã làm gì tại Dù sao thì Waverley? 320 00:23:34.151 --> 00:23:36.066 Tôi đang gặp một khách hàng. 321 00:23:36.197 --> 00:23:38.852 Tại The Waverley? Si mê. 322 00:23:38.982 --> 00:23:42.508 Ừ, anh ấy nhấn mạnh. Thực ra, anh ấy ừm... 323 00:23:43.770 --> 00:23:45.946 Anh ấy làm tôi cảm thấy tốt hơn về toàn bộ sự việc. 324 00:23:46.076 --> 00:23:48.470 Chúng tôi đã ăn tối, đã nói chuyện. Nó thật tuyệt. 325 00:23:48.601 --> 00:23:49.993 Ăn tối với khách hàng? 326 00:23:50.124 --> 00:23:51.724 Tôi sẽ không bao giờ nghĩ rằng tôi sẽ nhìn thấy ngày đó. 327 00:23:51.778 --> 00:23:53.301 Như tôi đã nói, anh ấy nhấn mạnh. 328 00:23:53.432 --> 00:23:54.998 Này, Luce. 329 00:23:55.129 --> 00:23:57.174 Cami đã đề cập đến một Cassel ngày nọ, 330 00:23:57.305 --> 00:23:58.785 đó có phải là khách hàng không? 331 00:23:59.699 --> 00:24:01.309 Tên anh ấy là Clive. 332 00:24:03.006 --> 00:24:04.549 Tôi không biết, có thích điều gì đó về anh ấy. 333 00:24:04.573 --> 00:24:06.532 Tôi chỉ cảm thấy như Tôi có thể nói chuyện với anh ấy. 334 00:24:06.662 --> 00:24:08.262 Bạn có chắc đây là ý kiến ​​hay đấy, Lucy? 335 00:24:08.359 --> 00:24:09.796 Kết thân với khách hàng? 336 00:24:09.926 --> 00:24:11.580 Anh ấy rõ ràng là trải qua rất nhiều. 337 00:24:11.711 --> 00:24:14.583 Có lẽ bạn chỉ nên tránh xa cái này. 338 00:24:14.714 --> 00:24:16.846 Anh đang nói gì vậy Về? Công việc là công việc! 339 00:24:16.977 --> 00:24:18.563 Họ vừa mới ăn tối. Vấn đề lớn là gì? 340 00:24:18.587 --> 00:24:20.850 Anh ấy là người đã có gia đình, Cami. 341 00:24:20.981 --> 00:24:22.983 Bạn thậm chí còn biết gì về anh chàng này à? 342 00:24:23.113 --> 00:24:24.637 Cô ấy là người chuyên nghiệp, em yêu. 343 00:24:24.767 --> 00:24:25.986 Cô ấy đã thực hiện thẩm định của mình. 344 00:24:26.116 --> 00:24:27.378 Đúng không, Luce? 345 00:24:27.509 --> 00:24:29.163 Rõ ràng. 346 00:24:29.293 --> 00:24:31.687 Nghe này, tôi phải chuẩn bị sẵn sàng công việc. Tôi sẽ nói chuyện với các bạn sau. 347 00:24:31.818 --> 00:24:32.819 Tạm biệt. 348 00:24:41.697 --> 00:24:43.264 Cái gì? 349 00:24:43.394 --> 00:24:44.954 Tôi thực sự không nghĩ đó là một ý tưởng tốt. 350 00:24:45.484 --> 00:24:46.644 Cô ấy biết mình đang làm gì. 351 00:24:48.095 --> 00:24:49.183 Bạn đúng. 352 00:24:50.140 --> 00:24:51.359 Được rồi. 353 00:24:53.317 --> 00:24:54.754 Yêu bạn. 354 00:24:54.884 --> 00:24:56.843 Ồ, này, tôi có cuộc gặp tối nay. 355 00:24:56.973 --> 00:24:58.497 Vậy tôi sẽ là về nhà trễ. Được rồi? 356 00:24:58.627 --> 00:25:00.847 - Chuẩn rồi. Yêu bạn quá. - Tạm biệt. 357 00:25:02.718 --> 00:25:04.198 Chúc bạn ngày mới tốt lành! 358 00:25:49.678 --> 00:25:51.114 Mọi người làm tốt lắm. Giữ nó lên. 359 00:25:51.245 --> 00:25:53.508 Đi nào! Đi nào! Xe lửa khó quá, đi thôi! Lại! 360 00:25:53.639 --> 00:25:55.292 Được rồi, đi thôi, đi nào. 361 00:25:55.423 --> 00:25:57.077 Khó quá, đi thôi. Nào, tập luyện chăm chỉ nhé. 362 00:25:57.207 --> 00:25:58.992 Qua, đâm, chéo, đâm. Cố lên! 363 00:25:59.122 --> 00:26:00.515 Qua, đâm, chéo, đâm. 364 00:26:00.646 --> 00:26:03.649 Một hai ba bốn! Tốt, tiếp tục đi. 365 00:26:03.779 --> 00:26:05.215 Cố lên, cố lên! 366 00:26:05.346 --> 00:26:07.261 Này, Clive, bạn đã làm được nó. Mời vào. 367 00:26:08.567 --> 00:26:10.220 - Xin lỗi tôi tới trễ. - Tất cả đều tốt. 368 00:26:10.351 --> 00:26:12.092 Được rồi, đi thôi. 369 00:26:12.701 --> 00:26:14.660 Nào các bạn, đi thôi! 370 00:26:14.790 --> 00:26:16.966 Thôi nào các bạn. Hãy tiếp tục luyện tập nhé! 371 00:26:17.097 --> 00:26:18.402 Đi nào, đi nào, đi nào! 372 00:26:18.533 --> 00:26:20.143 Hãy tập luyện chăm chỉ, đi thôi, cố lên! 373 00:26:20.274 --> 00:26:21.449 Thêm mười nữa, cố lên! 374 00:26:25.279 --> 00:26:26.846 Sự kết hợp tiếp theo. 375 00:26:29.849 --> 00:26:32.373 Đi thôi, Lucy! Cố lên, cứng lên! Cố lên! Đừng lười biếng. 376 00:26:32.503 --> 00:26:34.941 Cố lên! 10 nữa! 10 nữa! 377 00:26:35.071 --> 00:26:36.464 Đi nào! 378 00:26:36.595 --> 00:26:39.598 Được rồi, nghe này, đã đến lúc ghép đôi. 379 00:26:39.728 --> 00:26:42.141 Hãy thử và lập nhóm với ai đó mà bạn vẫn chưa làm việc với nó, được chứ? 380 00:26:42.165 --> 00:26:43.602 Hãy đi tìm ai đó. 381 00:26:43.732 --> 00:26:45.516 Đi nào, đi nào, đừng lãng phí thời gian. 382 00:26:45.647 --> 00:26:46.822 Chào! 383 00:26:48.215 --> 00:26:50.957 Vậy bạn sẽ nói gì? Đối tác? 384 00:26:52.349 --> 00:26:53.742 - Chắc chắn. - Được rồi. 385 00:26:56.005 --> 00:26:57.528 Jab, vượt qua! Lại, hai lần nữa. 386 00:26:57.659 --> 00:26:59.879 Jab, vượt qua. Hãy đi, đi thôi! 387 00:27:00.009 --> 00:27:01.707 Được rồi, combo tiếp theo, Lucy, combo tiếp theo. 388 00:27:01.837 --> 00:27:04.318 Chữ thập bên phải, bên trái móc, chéo phải. 389 00:27:04.448 --> 00:27:05.928 Đừng bỏ cuộc, cố lên mọi người! 390 00:27:06.059 --> 00:27:07.939 Thôi nào, tôi thấy bạn đang lười biếng quay lại đó, đi nào! 391 00:27:08.975 --> 00:27:11.455 Chuẩn bị sẵn sàng đi, đi nào, đi nào, các bạn! 392 00:27:11.586 --> 00:27:13.501 Nó đây rồi, ừ, bạn hiểu rồi. 393 00:27:17.026 --> 00:27:19.812 Điều đó khá là cái móc đúng mà bạn đã có. 394 00:27:20.856 --> 00:27:22.292 Nó có ích. 395 00:27:22.423 --> 00:27:24.096 Bạn sẽ ngạc nhiên số lượng ký tự khó chịu 396 00:27:24.120 --> 00:27:25.208 Tôi đã phải sử dụng nó. 397 00:27:25.731 --> 00:27:27.297 Tôi không nghi ngờ điều đó. 398 00:27:27.428 --> 00:27:29.648 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy bạn ở đây trước đây. Sở thích mới? 399 00:27:30.431 --> 00:27:31.650 Điều đó hiển nhiên phải không? 400 00:27:32.694 --> 00:27:34.304 Bạn đã nắm giữ của riêng bạn. 401 00:27:34.435 --> 00:27:37.917 Ừ, tôi đang nghĩ về việc đầu tư vào studio. 402 00:27:38.047 --> 00:27:40.180 Vì vậy, tôi nghĩ tôi sẽ hãy đến kiểm tra nó. 403 00:27:40.920 --> 00:27:42.182 Và? 404 00:27:43.966 --> 00:27:46.360 Tôi chắc chắn có thể thấy sự hấp dẫn. 405 00:27:49.058 --> 00:27:50.669 Thôi, tôi nên đi thôi. 406 00:27:50.799 --> 00:27:52.799 Tôi không muốn ông chủ của tôi để nghĩ rằng tôi đang lười biếng. 407 00:27:52.888 --> 00:27:54.194 Vâng. Tất nhiên rồi. 408 00:27:55.804 --> 00:27:57.676 Rất vui được gặp bạn, Lucy Thompson. 409 00:28:48.814 --> 00:28:50.250 Chúc một đêm ngon giấc. Cảm ơn. 410 00:29:12.402 --> 00:29:13.621 Tôi biết bạn đang theo dõi tôi. 411 00:29:15.666 --> 00:29:17.103 Tôi không muốn nghe nó, 412 00:29:17.233 --> 00:29:19.409 Tôi biết Clive đã xúi giục bạn làm việc này. 413 00:29:19.540 --> 00:29:22.456 Bạn không phải là người đầu tiên anh ấy được thuê để đuổi theo tôi quanh thị trấn. 414 00:29:22.586 --> 00:29:24.327 Anh ấy không phải là người như bạn nghĩ đâu. 415 00:29:25.067 --> 00:29:26.416 Tôi sẽ cẩn thận nếu tôi là bạn. 416 00:32:00.048 --> 00:32:03.269 Dean Calvet cộng một, quầy bar. 417 00:32:30.165 --> 00:32:31.645 Clive. CHÀO. 418 00:32:31.775 --> 00:32:33.777 CHÀO. Tôi hy vọng tôi không gọi quá sớm. 419 00:32:33.908 --> 00:32:35.823 Không hoàn toàn không. Tôi thực sự là ở văn phòng. 420 00:32:35.954 --> 00:32:37.999 Ồ. Các đánh giá trực tuyến không đùa đâu 421 00:32:38.130 --> 00:32:40.045 khi họ nói bạn đã được cống hiến. 422 00:32:40.175 --> 00:32:42.134 Tôi đang định xem liệu bạn muốn một ly cà phê. 423 00:32:42.264 --> 00:32:44.701 Vâng, thực ra, điều đó sẽ tuyệt vời. 424 00:32:44.832 --> 00:32:47.487 Ừm, đã có một phát triển cùng vợ bạn, 425 00:32:47.617 --> 00:32:49.184 Tôi chỉ không chắc chắn nó là gì nữa. 426 00:32:49.315 --> 00:32:51.882 Bạn có biết Dean Calvet không? 427 00:32:52.013 --> 00:32:55.147 Ờ, không. Tại sao? 428 00:32:55.277 --> 00:32:56.646 Cô ấy đã ăn tối với anh ấy tối qua. 429 00:32:56.670 --> 00:32:58.126 Tôi đã hy vọng có lẽ bạn biết anh ấy là ai. 430 00:32:58.150 --> 00:33:00.674 Không. Tôi chưa bao giờ nghe nói tên đó trước đây. 431 00:33:00.804 --> 00:33:02.676 Tôi có một vài bức ảnh. 432 00:33:02.806 --> 00:33:04.175 Có lẽ bạn có thể đến bởi và xác định anh ta? 433 00:33:04.199 --> 00:33:06.201 Tuyệt đối. Tôi sẽ đến ngay 434 00:33:06.332 --> 00:33:07.483 với cà phê của bạn và hãy xem. 435 00:33:07.507 --> 00:33:08.856 Tuyệt vời. 436 00:33:11.163 --> 00:33:14.209 Họ đã không làm nhiều như nụ hôn tạm biệt. 437 00:33:14.340 --> 00:33:17.125 Vì vậy họ chắc chắn không Tình cảm lãng mạn, 438 00:33:17.256 --> 00:33:20.302 nhưng cô ấy đã đưa cho anh ấy một phong bì ngay trước khi anh ấy bước vào Uber. 439 00:33:20.433 --> 00:33:22.913 Vậy bạn nói đúng, có thứ gì đó vẫn đang diễn ra, 440 00:33:23.044 --> 00:33:24.437 Tôi chỉ không biết nó là gì nữa. 441 00:33:24.567 --> 00:33:27.701 Vâng, tôi không nhận ra anh ta, nhưng... 442 00:33:28.963 --> 00:33:31.096 Chuyện gì đã xảy ra thế sau phong bì? 443 00:33:31.226 --> 00:33:34.360 Anh ấy vừa lên chiếc Uber và rồi tôi theo cô ấy về nhà. 444 00:33:36.014 --> 00:33:38.668 Cái gì? Vì vậy, bạn đã ở chỗ của tôi? 445 00:33:39.278 --> 00:33:40.322 Vâng. 446 00:33:41.193 --> 00:33:42.194 Tại sao? 447 00:33:43.978 --> 00:33:45.327 Bạn có nhìn thấy tôi không? 448 00:33:46.937 --> 00:33:47.937 Vâng. 449 00:33:49.375 --> 00:33:52.378 Cô ấy bước vào, đi đi thẳng vào bếp, 450 00:33:52.508 --> 00:33:55.207 đã hôn bạn. Đó là khi tôi rời đi. 451 00:33:56.251 --> 00:33:57.557 Lucy... 452 00:33:59.994 --> 00:34:01.343 Không có chuyện gì xảy ra. 453 00:34:03.128 --> 00:34:06.044 Nó không quan trọng. Cô ấy là vợ anh. 454 00:34:07.306 --> 00:34:09.221 Chúng tôi không còn yêu nhau nữa. 455 00:34:12.614 --> 00:34:14.878 Thế thì tại sao bạn lại quan tâm nếu cô ấy đang ngoại tình à? 456 00:34:15.009 --> 00:34:16.750 Sao anh không bỏ cô ấy đi? 457 00:34:17.533 --> 00:34:19.187 Nó không đơn giản như vậy. 458 00:34:20.536 --> 00:34:22.495 Tôi cần chứng minh cô ấy đang lừa dối 459 00:34:22.625 --> 00:34:25.759 nếu không cô ấy sẽ đấu tranh với tôi vì mọi chuyện trong cuộc ly hôn. 460 00:34:27.021 --> 00:34:28.543 Vì vậy, đó là về tiền bạc. 461 00:34:31.156 --> 00:34:32.722 Đó là... 462 00:34:35.725 --> 00:34:37.945 Nhưng nó không còn nữa. 463 00:34:41.079 --> 00:34:42.428 Nó nói về cái gì vậy? 464 00:34:51.001 --> 00:34:54.440 Lucy... đó là về bạn. 465 00:34:59.227 --> 00:35:00.750 Tôi nghĩ bạn nên đi. 466 00:35:03.318 --> 00:35:04.624 Vâng. 467 00:35:05.407 --> 00:35:06.930 Phải. Tôi xin lỗi. 468 00:35:07.061 --> 00:35:08.802 - Không tôi xin lỗi. - Nó chỉ... 469 00:35:11.979 --> 00:35:15.113 Tôi chưa bao giờ cảm thấy điều này về bất cứ ai. 470 00:35:16.114 --> 00:35:17.767 Clive, tôi... 471 00:35:19.334 --> 00:35:20.466 Cái gì? 472 00:35:23.556 --> 00:35:25.297 Tôi không thể vượt qua ranh giới này. 473 00:35:31.607 --> 00:35:33.131 Tôi hiểu. 474 00:35:35.002 --> 00:35:36.134 Tôi sẽ đi. 475 00:35:41.661 --> 00:35:43.943 Tôi sẽ cho bạn biết nếu tôi tìm thấy bất cứ điều gì khác về vợ của bạn. 476 00:35:43.967 --> 00:35:45.012 Vâng. 477 00:37:20.107 --> 00:37:21.107 Lucy! 478 00:37:24.459 --> 00:37:25.765 Xin lỗi tôi tới trễ. 479 00:37:25.895 --> 00:37:28.333 Đội hình tại quán cà phê thật điên rồ. 480 00:37:28.463 --> 00:37:30.160 Lũ hipster chết tiệt! 481 00:37:30.291 --> 00:37:32.728 Tôi đang ở đây. Vào đi. 482 00:37:34.730 --> 00:37:36.863 Ồ, ông Cassel, chào buổi sáng. 483 00:37:38.386 --> 00:37:40.321 Tôi đã mang cho bạn một ly cà phê nếu tôi biết bạn ở đây. 484 00:37:40.345 --> 00:37:41.998 Clive mang cà phê tới. 485 00:37:42.129 --> 00:37:43.672 Tôi có một số hình ảnh của anh chàng này tối qua 486 00:37:43.696 --> 00:37:45.872 và Clive thật tốt bụng đến phút cuối cùng. 487 00:37:46.002 --> 00:37:48.788 Cảm ơn, tháng 8. tôi thật sự cần phải đi tiếp. 488 00:37:48.918 --> 00:37:50.964 - Cảm ơn vì đã ghé qua. - Không thành vấn đề. 489 00:37:55.577 --> 00:37:58.450 - Cậu không sao chứ? - Ừ, tôi ổn. 490 00:37:59.233 --> 00:38:01.061 Dean Calvet. Có những bức ảnh này 491 00:38:01.191 --> 00:38:03.063 của anh ấy với Adriana Cassel tối qua. 492 00:38:03.193 --> 00:38:05.474 Tôi cần bạn giúp tôi tìm ra biết họ quen nhau như thế nào. 493 00:38:06.240 --> 00:38:08.634 Được rồi. Tôi sẽ đào bới. 494 00:39:10.304 --> 00:39:11.304 Ah! 495 00:39:26.973 --> 00:39:29.236 Được rồi, bạn sẵn sàng chưa? Đến thôi nào, đi thôi! Đâm! 496 00:39:30.237 --> 00:39:32.979 Cú đâm kép! Tốt, được rồi. 497 00:39:33.109 --> 00:39:35.808 Sẵn sàng? Đi nào, nhanh! Tay phải 498 00:39:35.938 --> 00:39:37.505 Con vịt! Chúng ta lại bắt đầu nữa đây! 499 00:39:43.859 --> 00:39:44.904 Ah! 500 00:39:46.384 --> 00:39:49.256 - Tôi rất xin lỗi! - Có chuyện gì với bạn vậy?! 501 00:39:49.387 --> 00:39:51.171 Tôi đã bị phân tâm, tôi Xin lỗi. Bạn có ổn không? 502 00:39:51.301 --> 00:39:53.303 Yeah nó được đấy. 503 00:39:53.434 --> 00:39:55.958 Được rồi, mọi người, hãy chuyển đổi đối tác. 504 00:39:56.089 --> 00:39:57.264 Đi nào, đi thôi! 505 00:40:10.408 --> 00:40:11.757 Charles? 506 00:40:11.887 --> 00:40:13.280 Charles! 507 00:40:19.286 --> 00:40:20.548 Luce! Chào. 508 00:40:21.375 --> 00:40:23.377 Cậu đang làm gì ở đây? 509 00:40:23.508 --> 00:40:25.597 Tôi vừa tập đấm bốc xong. 510 00:40:25.727 --> 00:40:27.642 Tại sao bạn lại ở trên phía bên này của thị trấn? 511 00:40:27.773 --> 00:40:29.775 Ồ, tôi chỉ đang họp thôi một khách hàng tiềm năng. 512 00:40:31.080 --> 00:40:32.734 - Đây? - Vâng. Anh ta kiên quyết. 513 00:40:32.865 --> 00:40:34.867 Anh ấy sở hữu một đôi của những nơi này. 514 00:40:34.997 --> 00:40:38.392 À, một nơi ngầm cầm đầu đường dây cờ bạc. 515 00:40:38.523 --> 00:40:40.176 Đừng nói nữa. Vâng. 516 00:40:40.307 --> 00:40:42.135 Đó là lý do tại sao họ trả tiền cho tôi số tiền lớn. 517 00:40:43.702 --> 00:40:45.288 - Được, tôi sẽ không giữ anh lại. - Rất vui đc gặp mày. 518 00:40:45.312 --> 00:40:46.444 Này, Luce? 519 00:40:49.011 --> 00:40:52.101 Bạn có phiền không kể cho Cami về chuyện này? 520 00:40:52.885 --> 00:40:54.452 Bạn biết cô ấy lo lắng thế nào mà. 521 00:40:56.584 --> 00:40:59.805 - Chắc chắn. Được rồi. - Tuyệt vời. 522 00:42:20.276 --> 00:42:21.539 Chào! 523 00:42:31.636 --> 00:42:35.161 Tôi chỉ không nghĩ đây là một cái gì đó John Cutler sẽ có khả năng. 524 00:42:35.291 --> 00:42:37.903 Vâng, tôi cũng vậy, chỉ là không phù hợp với hồ sơ. 525 00:42:39.382 --> 00:42:43.561 Vậy thì nó sẽ rời bỏ chúng ta với Dimitri Alexander. 526 00:42:45.606 --> 00:42:46.781 Câu chuyện của anh ấy là gì? 527 00:42:46.912 --> 00:42:49.567 Lần cuối tôi kiểm tra, Dimitri đã ở trong tù. 528 00:42:49.697 --> 00:42:50.959 Được rồi. Chuyện gì đã xảy ra thế? 529 00:42:51.438 --> 00:42:53.048 Tôi đặt anh ta ở đó. 530 00:42:53.179 --> 00:42:55.529 Đây là nhiều năm trước khi Tôi đang làm công việc giám sát 531 00:42:55.660 --> 00:42:57.183 cho sở cảnh sát. 532 00:42:57.313 --> 00:42:59.074 Họ bắt tôi phải theo đuôi anh ta vì tuần để thu thập bằng chứng 533 00:42:59.098 --> 00:43:00.926 chống lại anh ta trong một sự cố liên quan đến ma túy. 534 00:43:01.056 --> 00:43:03.102 Hoá ra anh ấy không phải chỉ vào ma túy. 535 00:43:04.146 --> 00:43:05.546 Anh ấy có một thứ dành cho đánh vợ. 536 00:43:07.019 --> 00:43:10.109 Tôi đã làm chứng chống lại anh ta. Đặt anh ấy đã đi xa một thời gian dài. 537 00:43:10.239 --> 00:43:12.285 Vâng, thú vị. 538 00:43:13.416 --> 00:43:14.592 Cái gì? 539 00:43:16.855 --> 00:43:19.616 Vâng, nó nói ở đây Dimitri Alexander đã được tạm tha vào tuần trước. 540 00:43:19.945 --> 00:43:22.774 - Cậu đang đùa tôi đấy à? - KHÔNG. 541 00:43:24.602 --> 00:43:26.405 Đợi một chút, cậu đi đâu vậy? Tôi sẽ tới El Caballito. 542 00:43:26.429 --> 00:43:27.953 Đó là quán bar anh ấy từng điều hành 543 00:43:28.083 --> 00:43:29.302 việc kinh doanh của anh ấy ra khỏi. Giữ lấy. 544 00:43:29.432 --> 00:43:30.792 tôi không đi đâu hết chuyện này cho cảnh sát. 545 00:43:30.825 --> 00:43:32.281 Họ không thể đưa anh ta lần trước đi mà không có tôi. 546 00:43:32.305 --> 00:43:33.665 Tôi không tin tưởng họ phải làm điều đó ngay bây giờ. 547 00:43:33.698 --> 00:43:35.308 Được rồi, Lucy, ngồi xuống đi. Vui lòng. 548 00:43:40.835 --> 00:43:43.882 Nghe này, hãy rời đi cái này cho tôi, được chứ? 549 00:43:44.012 --> 00:43:46.798 Đi trong ngày. Tôi sẽ xem qua các tập tin, 550 00:43:46.928 --> 00:43:48.538 Tôi sẽ nghĩ ra vài câu hỏi. 551 00:43:48.669 --> 00:43:50.845 Nó sẽ không giúp được chúng ta bất cứ nơi nào nếu bạn đi qua đó 552 00:43:50.976 --> 00:43:52.717 và bị tổn thương bởi một kẻ đánh vợ bạo lực 553 00:43:52.847 --> 00:43:54.457 ai có tư cách cá nhân trả thù bạn. 554 00:43:56.024 --> 00:43:57.024 Bạn đúng. 555 00:43:58.766 --> 00:44:01.551 Giờ hãy về nhà, nghỉ ngơi trong ngày. Bạn đã trải qua rất nhiều. 556 00:44:01.682 --> 00:44:03.728 Tôi không thể về nhà. 557 00:44:03.858 --> 00:44:06.382 Tôi phải quay lại đến vụ Cassel. 558 00:44:06.513 --> 00:44:08.709 Adriana lẽ ra phải đi chơi của thị trấn với em gái của cô ấy tối nay 559 00:44:08.733 --> 00:44:10.232 và tôi vẫn không biết anh chàng đó là ai 560 00:44:10.256 --> 00:44:11.668 cô ấy ra ngoài ăn tối với đêm nọ. 561 00:44:11.692 --> 00:44:12.780 Lucy, thở đi. 562 00:44:13.955 --> 00:44:15.653 Tôi chắc chắn Clive sẽ hiểu 563 00:44:15.783 --> 00:44:17.829 nếu bạn lấy một cái ngày cho chính mình. 564 00:47:12.481 --> 00:47:13.613 Ai đó? 565 00:47:13.743 --> 00:47:14.962 Đó là Clive. 566 00:47:22.535 --> 00:47:23.536 CHÀO. 567 00:47:24.493 --> 00:47:25.886 Cậu đang làm gì ở đây? 568 00:47:26.669 --> 00:47:29.194 Tôi chỉ cần gặp bạn. 569 00:47:31.761 --> 00:47:33.024 Cậu có sao không? 570 00:47:35.200 --> 00:47:36.375 Chào... 571 00:47:44.687 --> 00:47:46.820 Tôi không biết phải làm gì. 572 00:47:46.951 --> 00:47:49.214 Tôi thậm chí còn không cảm thấy an toàn ở nhà mình nữa. 573 00:47:49.344 --> 00:47:51.042 Điều đó hoàn toàn có thể hiểu được. 574 00:47:51.172 --> 00:47:53.261 Có người đột nhập vào nhà bạn 575 00:47:53.392 --> 00:47:55.089 và với Dimitri này anh chàng ngoài kia... 576 00:47:55.220 --> 00:47:57.048 Vâng. 577 00:47:57.178 --> 00:47:58.701 Và sau đó, có những cơn ác mộng. 578 00:47:58.832 --> 00:48:01.139 Tôi cảm thấy như tôi đang mất trí. 579 00:48:01.269 --> 00:48:03.576 Bạn sẽ không thua tâm trí của bạn, Lucy. 580 00:48:03.706 --> 00:48:06.013 Chào. Nhìn tôi này. 581 00:48:07.101 --> 00:48:08.842 Bạn đang nhắm mục tiêu cá nhân. 582 00:48:08.973 --> 00:48:11.889 Điều này thật căng thẳng và đáng sợ 583 00:48:12.019 --> 00:48:14.195 và anh chàng này là rõ ràng là bị loạn trí. 584 00:48:14.326 --> 00:48:16.415 Một cái gì đó như thế này sẽ đủ để làm rung chuyển bất cứ ai. 585 00:48:19.287 --> 00:48:20.898 Vậy tôi phải làm gì? 586 00:48:23.248 --> 00:48:25.728 Bạn có thể thoát ra khỏi thị trấn trong vài ngày. 587 00:48:25.859 --> 00:48:29.254 Ít nhất cho đến tháng 8 mới có được một số thông tin từ anh chàng này. 588 00:48:30.081 --> 00:48:33.084 Thế thì sao, cứ... đứng dậy và rời đi? 589 00:48:34.041 --> 00:48:36.696 Những gì về người vợ của bạn? Còn vụ án thì sao? 590 00:48:36.826 --> 00:48:39.177 Bạn biết đấy, Adriana đã ra ngoài của thị trấn với chị gái của cô ấy 591 00:48:39.307 --> 00:48:40.395 Trong một vài ngày sắp tới. 592 00:48:40.830 --> 00:48:42.397 Hoặc cô ấy nói vậy. 593 00:48:43.181 --> 00:48:45.183 Đây có thể là khẩu súng hút thuốc của chúng tôi. 594 00:48:45.313 --> 00:48:47.402 Bạn không muốn biết sao cô ấy thực sự đang đi đâu vậy? 595 00:48:47.533 --> 00:48:50.753 Cô ấy sẽ đến Vale để xem chị gái và các cháu gái của cô ấy. 596 00:48:50.884 --> 00:48:53.669 Cô ấy đi hàng năm, cô ấy sẽ đăng bài về nó suốt cuối tuần. 597 00:48:53.800 --> 00:48:55.106 Ừ, nhưng... 598 00:48:56.107 --> 00:48:58.936 Bạn có thể nghỉ ngơi khỏi vụ án, Lucy. 599 00:49:00.111 --> 00:49:01.460 Nghiêm túc. 600 00:49:05.290 --> 00:49:06.769 Nó có thể đợi được. 601 00:49:09.642 --> 00:49:12.471 Ờ... đâu liệu chúng ta có đi không? 602 00:49:17.389 --> 00:49:18.477 Hãy tin tôi. 603 00:49:28.226 --> 00:49:30.489 Tháng tám, xin chào. 604 00:49:30.619 --> 00:49:33.144 Tôi chỉ gọi để cho phép bạn biết rằng Dimitri không còn nữa 605 00:49:33.274 --> 00:49:34.754 điều hành công việc kinh doanh của mình ra khỏi El Caballito. 606 00:49:35.755 --> 00:49:38.149 - Chết tiệt. - Không, không sao đâu. 607 00:49:38.279 --> 00:49:41.021 Tôi đã tìm được mặt trận mới của anh ấy ở đâu. 608 00:49:41.152 --> 00:49:42.936 Đó là một hộp đêm được gọi là Hang Xanh. 609 00:49:43.067 --> 00:49:44.392 Tôi sẽ trả cho anh ta một tối nay ghé thăm sau nhé. 610 00:49:44.416 --> 00:49:45.939 Công việc tốt đẹp. 611 00:49:46.070 --> 00:49:47.549 Tôi nên đi cùng bạn. 612 00:49:47.680 --> 00:49:49.160 Không không. Thế tốt hơn rồi nếu tôi đi một mình. 613 00:49:49.290 --> 00:49:50.900 Anh ấy không biết tôi là ai 614 00:49:51.031 --> 00:49:52.835 và anh ấy sẽ không biết tôi kết nối với bạn theo bất kỳ cách nào. 615 00:49:52.859 --> 00:49:56.428 Phải. Được rồi, hãy cẩn thận. 616 00:49:56.558 --> 00:49:57.733 Vâng. Tất nhiên rồi. 617 00:49:57.864 --> 00:49:59.474 Tôi, ừ... tôi nên cho bạn biết 618 00:49:59.605 --> 00:50:01.409 Tôi sắp rời khỏi thị trấn Trong một vài ngày sắp tới. 619 00:50:01.433 --> 00:50:02.956 Ồ. Nghe có vẻ tuyệt vời. 620 00:50:03.087 --> 00:50:04.740 Điều đó sẽ tốt cho bạn. 621 00:50:04.871 --> 00:50:06.892 Vâng. Ít nhất cho đến khi bạn nhận được điều gì đó từ Dimitri. 622 00:50:06.916 --> 00:50:09.528 Vâng. Không thể đồng ý hơn. Bạn đang đi tới đâu? 623 00:50:09.658 --> 00:50:12.270 Một cabin ở Meadowbrooke. 624 00:50:12.400 --> 00:50:13.880 Đẹp. Bạn đang thuê? 625 00:50:14.011 --> 00:50:17.275 Không, nó... là của một người bạn. 626 00:50:17.405 --> 00:50:19.059 Bạn tốt. 627 00:50:20.452 --> 00:50:22.299 Tôi nghe nói có một số nơi rất đẹp những ngôi nhà sang trọng theo cách đó. 628 00:50:22.323 --> 00:50:24.543 Vâng. Chắc chắn. 629 00:50:25.718 --> 00:50:27.372 Cậu không sao chứ? 630 00:50:27.894 --> 00:50:29.765 Tất cả mọi thứ đã được cân nhắc? 631 00:50:29.896 --> 00:50:32.116 Vâng. Tôi ổn. 632 00:50:32.246 --> 00:50:34.161 Được rồi. tận hưởng nông thôn. Và... 633 00:50:34.292 --> 00:50:35.878 Tôi sẽ gọi cho bạn sau khi tôi nói chuyện với Dimitri. 634 00:50:35.902 --> 00:50:37.860 Nghe có vẻ hay đấy. 635 00:50:37.991 --> 00:50:39.688 Tất cả đều ổn? 636 00:50:39.819 --> 00:50:42.474 Vâng. Tôi không biết... 637 00:50:42.604 --> 00:50:44.321 Tôi chỉ cảm thấy như anh ấy biết Tôi đang che giấu điều gì đó. 638 00:50:44.345 --> 00:50:46.130 Vâng, tôi sẽ không lo lắng cho anh ấy. 639 00:50:46.260 --> 00:50:47.653 Bạn là ông chủ. 640 00:50:47.783 --> 00:50:50.177 Nếu anh ấy phát hiện ra, anh ấy sẽ chỉ cần phải đối phó với nó. 641 00:51:08.978 --> 00:51:10.241 Thật đáng kinh ngạc. 642 00:51:11.372 --> 00:51:12.765 Cảm ơn. 643 00:51:14.245 --> 00:51:16.247 Nó đã ở trong gia đình tôi cho nhiều thế hệ. 644 00:51:17.987 --> 00:51:20.077 Ồ, đó là một trong những cái của tôi những nơi yêu thích. 645 00:51:22.992 --> 00:51:25.169 Cảm ơn bạn đã đưa tôi đến đây. 646 00:51:55.590 --> 00:51:57.026 - Tên? - Chào. KHÔNG. 647 00:51:57.157 --> 00:51:59.899 Tôi không có trong danh sách của bạn. Tôi tới đây để gặp Dimitri. 648 00:52:00.029 --> 00:52:02.206 Không ai được vào nếu họ không có trong danh sách. 649 00:52:02.336 --> 00:52:03.729 Tôi là một trong số anh ấy đối tác kinh doanh. 650 00:52:03.859 --> 00:52:05.209 Anh ấy đang mong đợi tôi. 651 00:52:05.339 --> 00:52:06.795 Ừ, Dimitri hiện không có ở đây. 652 00:52:06.819 --> 00:52:09.169 Ồ vâng? 653 00:52:09.300 --> 00:52:12.129 Tại sao bạn không cho tôi vào trong và có một cái nhìn cho chính mình? 654 00:52:12.259 --> 00:52:15.828 Như tôi đã nói, không ai được vào nếu họ không có trong danh sách. 655 00:52:17.308 --> 00:52:19.266 Phải. 656 00:52:27.840 --> 00:52:29.233 Dimitri. 657 00:52:29.363 --> 00:52:30.843 Tôi cần nói chuyện với bạn. 658 00:52:33.062 --> 00:52:34.107 Chết tiệt! 659 00:53:10.274 --> 00:53:11.710 Ừm. 660 00:53:47.224 --> 00:53:48.921 Vậy bạn nghĩ như thế nào? 661 00:53:49.051 --> 00:53:51.184 Oh tôi xin lỗi. 662 00:53:51.315 --> 00:53:53.534 Rõ ràng là bạn vẫn còn một chút trên cạnh. 663 00:53:53.665 --> 00:53:56.885 Chà, tại sao tôi không đốt lửa 664 00:53:57.016 --> 00:53:58.800 và bạn có thể rót cho chúng tôi chút rượu được không? 665 00:53:58.931 --> 00:54:00.759 - Nghe có vẻ tuyệt vời. - Được rồi. 666 00:54:00.889 --> 00:54:02.239 Tôi xin lỗi. 667 00:54:16.905 --> 00:54:18.690 Cái gì? 668 00:54:18.820 --> 00:54:20.692 Tôi chỉ đang nhìn bạn thôi. 669 00:54:24.565 --> 00:54:27.786 Ôi chúa ơi. Nụ cười đó là sẽ là cái chết của tôi. 670 00:54:33.182 --> 00:54:34.793 Nó là gì về bạn? 671 00:54:36.577 --> 00:54:37.577 Ý anh là gì? 672 00:54:40.538 --> 00:54:42.757 Tôi chưa bao giờ mất cảnh giác. 673 00:54:45.369 --> 00:54:46.805 Nhưng xung quanh bạn... 674 00:54:49.068 --> 00:54:50.983 Tôi biết tôi vừa gặp bạn. 675 00:54:54.334 --> 00:54:56.293 Tôi không biết, nó chỉ cảm thấy như... 676 00:54:58.991 --> 00:55:00.775 Giống như một bản năng? 677 00:55:02.821 --> 00:55:04.779 Vâng. 678 00:55:52.392 --> 00:55:53.654 Thôi nào, Dimitri. 679 00:55:53.785 --> 00:55:55.700 Tôi biết bạn ở dưới đó. 680 00:56:01.096 --> 00:56:02.881 Anh muốn gì, anh bạn? 681 00:56:04.230 --> 00:56:05.623 Tôi chỉ muốn nói chuyện với bạn. 682 00:56:05.753 --> 00:56:07.364 Bạn muốn biết những gì? 683 00:56:09.583 --> 00:56:11.368 bạn đã ở đâu đêm ngày 27 tháng 4? 684 00:56:17.025 --> 00:56:18.462 Hãy để tôi diễn đạt nó theo cách khác. 685 00:56:18.592 --> 00:56:20.333 Bạn đã đột nhập vào Nhà của Lucy Thompson? 686 00:56:20.464 --> 00:56:21.726 Vâng. 687 00:56:21.856 --> 00:56:23.249 Tại sao? 688 00:56:24.206 --> 00:56:25.846 Tôi đã được trả tiền bởi một số chàng trai gây rối với cô ấy. 689 00:56:25.904 --> 00:56:28.646 Con mụ đó đã hủy hoại cuộc đời tôi, có vẻ như đôi bên cùng có lợi. 690 00:56:28.776 --> 00:56:31.213 Ai đó đã trả tiền cho bạn đột nhập vào nhà cô ấy? 691 00:56:31.344 --> 00:56:35.827 Vâng, một người nào đó tên là Clive, đưa tôi 10 ngàn, 692 00:56:35.957 --> 00:56:38.003 nói rằng đã đến lúc thợ săn trở thành kẻ bị săn 693 00:56:38.133 --> 00:56:40.571 hoặc một số thứ vớ vẩn như cái đó. Clive... 694 00:56:47.142 --> 00:56:48.709 Chào! 695 00:56:48.840 --> 00:56:50.102 Bạn là ai? 696 00:56:51.190 --> 00:56:52.757 Mày là cái quái gì? 697 00:56:57.196 --> 00:56:58.850 Lucy, nhấc máy đi. 698 00:56:58.980 --> 00:57:00.591 Xin chào, bạn đã đạt được Lucy Thompson... 699 00:57:00.721 --> 00:57:02.375 Lucy, nhấc máy lên! 700 00:57:02.506 --> 00:57:04.626 Vui lòng để lại thông tin chi tiết nhắn tin và tôi sẽ quay lại... 701 00:57:31.665 --> 00:57:32.927 Meadowbrooke? 702 00:57:42.589 --> 00:57:44.461 - Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 703 00:57:51.119 --> 00:57:52.991 Bạn cảm thấy thế nào? 704 00:57:54.079 --> 00:57:55.602 Tôi cảm thấy tốt hơn rất nhiều. 705 00:57:56.777 --> 00:57:58.475 Nơi này có tác dụng đó. 706 00:57:59.650 --> 00:58:01.608 Tôi nghĩ bạn có tác dụng đó. 707 00:58:01.739 --> 00:58:03.828 Tôi có làm vậy không? 708 00:58:12.837 --> 00:58:14.142 Cà phê? 709 00:58:14.926 --> 00:58:16.841 Cảm ơn. 710 00:58:17.929 --> 00:58:19.017 Tôi sẽ trở lại ngay. 711 00:58:44.912 --> 00:58:45.912 Cố lên. 712 00:58:47.001 --> 00:58:48.437 - Bạn đây rồi. - Chào. 713 00:58:48.568 --> 00:58:50.222 Ồ. 714 00:58:50.352 --> 00:58:52.633 Không có ý lẻn vào Bạn. Mọi việc ở dưới này ổn chứ? 715 00:58:52.659 --> 00:58:54.356 KHÔNG! August để lại cho tôi một thư thoại 716 00:58:54.487 --> 00:58:56.287 và tôi không thể kiểm tra nó vì tôi không có tín hiệu. 717 00:58:56.402 --> 00:58:58.491 Vâng, lễ tân ở đây khá khủng khiếp. 718 00:58:58.622 --> 00:59:00.014 Tôi không biết phải làm gì. 719 00:59:00.145 --> 00:59:02.626 Điều này có thể quan trọng. Nó có thể là về Dimitri. 720 00:59:03.714 --> 00:59:06.020 Đáng lẽ tôi không nên đến đây. Ồ, này, này. 721 00:59:06.151 --> 00:59:07.892 Thật tốt là bạn đã đến. 722 00:59:08.022 --> 00:59:09.937 Bạn cần điều này. Nhớ? 723 00:59:10.068 --> 00:59:11.722 Tôi cần phải quay lại thành phố. 724 00:59:14.072 --> 00:59:16.378 Tôi biết nơi chúng ta có thể nhận được tín hiệu. Cố lên. 725 00:59:19.599 --> 00:59:21.035 Thử ngay bây giờ. 726 00:59:23.560 --> 00:59:24.865 Hai thanh. 727 00:59:25.692 --> 00:59:27.259 Nên làm vậy. 728 00:59:29.566 --> 00:59:31.239 Bạn không cần phải chờ đợi tôi nếu bạn không muốn. 729 00:59:31.263 --> 00:59:32.264 Không, tôi sẽ đợi. 730 00:59:32.394 --> 00:59:33.918 Tôi muốn biết anh ấy đã nói gì. 731 00:59:51.849 --> 00:59:53.111 Anh ta đã nói gì? 732 00:59:55.287 --> 00:59:57.594 Lucy, này! Chào! 733 00:59:59.073 --> 01:00:01.728 Lucy, anh ấy đã nói gì thế? Lucy! 734 01:00:01.859 --> 01:00:03.600 Chỉ cân noi vơi tôi! Đó là bạn! 735 01:00:03.730 --> 01:00:06.646 Bạn đã trả tiền cho Dimitri. tôi không thể tin rằng tôi đã tin tưởng bạn. 736 01:00:06.777 --> 01:00:09.170 Tôi thậm chí chưa bao giờ gặp Dimitri. Lucy, dừng lại! Anh Yêu Em. 737 01:00:18.136 --> 01:00:19.572 Ôi chúa ơi. 738 01:00:19.703 --> 01:00:21.618 KHÔNG! 739 01:00:24.533 --> 01:00:25.839 Ôi chúa ơi! 740 01:00:28.625 --> 01:00:29.800 Lucy! 741 01:00:30.757 --> 01:00:32.977 Bạn đã làm gì? 742 01:00:39.984 --> 01:00:41.333 Cố lên. 743 01:00:57.131 --> 01:00:58.350 Cảm ơn. 744 01:01:03.355 --> 01:01:04.922 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 745 01:01:05.052 --> 01:01:06.793 Tự vệ. Họ là sẽ không giữ lấy tôi 746 01:01:06.924 --> 01:01:09.013 Tuyệt, vậy thì đi thôi. Hãy ra khỏi đây. 747 01:01:15.672 --> 01:01:18.196 Vậy... bạn đang ngủ Với khách hàng. 748 01:01:20.589 --> 01:01:22.853 Tôi xin lỗi. Tôi chỉ đang cố gắng để hiểu được tất cả điều này. 749 01:01:22.983 --> 01:01:25.029 Thật là ngu ngốc, tôi biết. 750 01:01:26.813 --> 01:01:28.380 Tôi không thể nói về nó ngay bây giờ. 751 01:01:28.510 --> 01:01:30.034 Được rồi. 752 01:01:32.601 --> 01:01:35.866 Cảm ơn bạn... đã cảnh báo tôi. 753 01:01:37.694 --> 01:01:40.214 Ai biết được chuyện gì sẽ xảy ra nếu tôi ở lại đó với anh ấy. 754 01:01:41.045 --> 01:01:42.350 Chào. 755 01:01:42.960 --> 01:01:44.701 Chúng tôi ở cùng với nhau. 756 01:02:19.605 --> 01:02:22.303 Lucy, em đã ở chỗ quái nào vậy? 757 01:02:22.434 --> 01:02:24.044 Tôi đã thử gọi. 758 01:02:24.175 --> 01:02:25.872 Cam ơn bạn đa đên đo. 759 01:02:26.003 --> 01:02:28.266 Tất nhiên rồi. Nghỉ ngơi chút đi. 760 01:02:29.702 --> 01:02:32.618 Ờ, tháng 8, đây là bạn thân nhất của tôi, Cami. 761 01:02:33.184 --> 01:02:34.838 Thật vui khi cuối cùng cũng được gặp bạn! 762 01:02:34.968 --> 01:02:36.491 Rất vui được gặp bạn. 763 01:02:36.622 --> 01:02:38.450 Tôi nên đi. 764 01:02:38.580 --> 01:02:40.191 Hãy gọi cho tôi nếu bạn cần bất cứ điều gì. 765 01:02:40.321 --> 01:02:41.627 Tôi sẽ. 766 01:02:44.151 --> 01:02:46.110 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 767 01:02:47.894 --> 01:02:50.114 Clive chết rồi. 768 01:02:50.244 --> 01:02:52.029 Cái gì?! 769 01:02:52.159 --> 01:02:53.682 Nó là một tai nạn. 770 01:02:53.813 --> 01:02:55.380 Tôi đang tự bảo vệ mình. 771 01:02:55.510 --> 01:02:57.425 Anh ấy không phải là người mà tôi nghĩ rằng anh ấy đã ở tất cả. 772 01:02:58.339 --> 01:03:00.211 Tôi đã ở cabin của anh ấy. 773 01:03:00.341 --> 01:03:02.604 Ông là một trong những đằng sau vụ đột nhập. 774 01:03:03.780 --> 01:03:05.564 Anh ấy đã theo đuổi tôi suốt thời gian qua. 775 01:03:05.694 --> 01:03:07.218 Mình ơi. 776 01:03:07.348 --> 01:03:08.654 Hãy đưa bạn vào trong. 777 01:03:09.350 --> 01:03:10.787 Cố lên. 778 01:03:15.879 --> 01:03:17.663 Vậy điều gì sẽ xảy ra tiếp theo? 779 01:03:20.100 --> 01:03:21.319 Tôi không biết. 780 01:03:24.539 --> 01:03:26.280 Nhưng hiện tại chúng tôi đang uống rượu. 781 01:03:56.180 --> 01:03:57.355 Chào. 782 01:03:58.617 --> 01:04:00.314 Chuyện gì đang xảy ra vậy? Cậu không sao chứ? 783 01:04:01.663 --> 01:04:03.840 Tôi ổn. 784 01:04:03.970 --> 01:04:06.059 Tôi xin lỗi. Bạn không cần để nghe điều này ngay bây giờ. 785 01:04:06.190 --> 01:04:08.235 Cami, có gì đó rõ ràng đang làm phiền bạn. 786 01:04:08.366 --> 01:04:10.063 Nói chuyện với tôi. 787 01:04:10.194 --> 01:04:12.239 Bạn vừa mới trải qua rất nhiều. 788 01:04:12.370 --> 01:04:15.721 Bây giờ không phải lúc. Tôi luôn ở đây vì bạn. 789 01:04:16.591 --> 01:04:17.592 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 790 01:04:17.723 --> 01:04:19.377 Đó là Charles. 791 01:04:20.465 --> 01:04:21.988 Anh ấy thì sao? 792 01:04:23.511 --> 01:04:25.165 Tôi vưa... 793 01:04:29.343 --> 01:04:31.041 Tôi nghĩ tôi có thể cần tuyển bạn. 794 01:04:33.521 --> 01:04:36.394 Bạn nghĩ Charles đang lừa dối? 795 01:04:36.524 --> 01:04:38.744 Điều này đến từ đâu? 796 01:04:38.875 --> 01:04:41.660 Anh ấy đã hành động khác hẳn. 797 01:04:41.790 --> 01:04:44.837 Đi ra ngoài gặp khách hàng, đến về nhà lúc năm giờ sáng. 798 01:04:44.968 --> 01:04:47.187 Tôi không bao giờ biết anh ấy ở đâu. 799 01:04:47.318 --> 01:04:50.060 Công việc của anh ấy luôn luôn Tuy nhiên, đòi hỏi phải không? 800 01:04:51.322 --> 01:04:52.758 Không phải như thế này. 801 01:04:54.412 --> 01:04:57.763 Trong vài tuần vừa qua, anh ấy đã bị thu hồi hoàn toàn. 802 01:04:59.808 --> 01:05:03.856 Anh ấy thậm chí không thể nhìn vào tôi, chứ đừng nói đến việc chạm vào tôi. 803 01:05:03.987 --> 01:05:06.380 Hôm nọ anh đến say rượu mất điện ở nhà 804 01:05:06.511 --> 01:05:08.687 với một cái môi nứt nẻ. 805 01:05:08.817 --> 01:05:11.255 Tôi nghĩ anh ấy có thể đánh bạc bây giờ Tôi vưa... 806 01:05:11.995 --> 01:05:14.432 Tôi không biết phải tin vào điều gì. 807 01:05:16.260 --> 01:05:18.566 Đó là khi nào? 808 01:05:18.697 --> 01:05:20.917 Thứ năm, tôi nghĩ vậy. Tại sao? 809 01:05:23.745 --> 01:05:25.878 Được rồi, tôi sẽ nói với bạn điều gì đó 810 01:05:26.009 --> 01:05:28.185 và tôi cần bạn hiểu 811 01:05:28.315 --> 01:05:30.796 rằng nó có vẻ không giống như vậy một việc lớn vào thời điểm đó. 812 01:05:33.930 --> 01:05:35.192 Bạn làm gì... 813 01:05:35.322 --> 01:05:37.934 Ý anh là gì? Bạn đang nói gì thế? 814 01:05:38.064 --> 01:05:41.546 Tôi đã nhìn thấy Charles ở Slaphouse Quận vào thứ năm. 815 01:05:41.676 --> 01:05:43.635 Bạn cái gì cơ? 816 01:05:43.765 --> 01:05:46.290 Anh ta nói anh ta đang gặp một khách hàng. 817 01:05:46.420 --> 01:05:48.814 Anh ấy yêu cầu tôi không nói gì cả. 818 01:05:48.945 --> 01:05:51.686 Vậy là bạn đã nghe Charles kể với người bạn thân nhất của bạn chưa? 819 01:05:51.817 --> 01:05:53.862 Anh ấy nói anh ấy không muốn bạn lo lắng. 820 01:05:53.993 --> 01:05:55.473 Tôi không ý kiến. 821 01:05:55.603 --> 01:05:57.736 Lucy, cái này lớn quá! 822 01:05:57.866 --> 01:05:59.825 Làm sao bạn có thể không đã nói gì chưa? 823 01:05:59.956 --> 01:06:01.636 Tôi không nghĩ ở đó có gì để nói. 824 01:06:01.696 --> 01:06:05.004 Rõ ràng là tôi đã sai. 825 01:06:05.135 --> 01:06:08.877 Điều này có thể giải thích hành vi của anh ta trong vài tuần qua. 826 01:06:09.008 --> 01:06:11.097 Cami, tôi xin lỗi. 827 01:06:11.228 --> 01:06:12.969 Tôi phải đi. 828 01:06:14.187 --> 01:06:16.973 Chào. Hãy hình dung điều này cùng nhau. 829 01:06:18.496 --> 01:06:21.325 Thành thật mà nói, Lucy, tôi nghĩ bạn đã làm đủ rồi. 830 01:07:07.284 --> 01:07:09.112 Lucy, nói chuyện với tôi đi! Đó là bạn! 831 01:07:09.242 --> 01:07:11.897 Bạn đã trả tiền cho Dimitri. tôi không thể tin rằng tôi đã tin tưởng bạn. 832 01:07:12.028 --> 01:07:14.148 Tôi thậm chí chưa bao giờ gặp Dimitri. Lucy, dừng lại! Anh Yêu Em. 833 01:07:17.033 --> 01:07:18.947 KHÔNG! 834 01:07:36.139 --> 01:07:39.011 Lucy... tôi không phải mong đợi bạn ngày hôm nay. 835 01:07:39.881 --> 01:07:42.058 Tôi cần phải tìm ra những gì cái quái gì đang diễn ra thế này. 836 01:07:45.583 --> 01:07:48.281 Được rồi, anh ta thuê bạn theo vợ, 837 01:07:48.412 --> 01:07:50.066 vậy là anh ấy đã bật tab bạn mọi lúc, 838 01:07:50.196 --> 01:07:52.633 rồi anh ta quyến rũ bạn, 839 01:07:52.764 --> 01:07:55.375 sau đó thuê Dimitri để khủng bố bạn. 840 01:07:55.506 --> 01:07:58.335 Vâng. tôi đã và đang đi lặp đi lặp lại nhiều lần. 841 01:07:58.465 --> 01:08:00.772 Và tôi chỉ giữ tự hỏi mình "tại sao". 842 01:08:03.775 --> 01:08:07.213 Tôi nghĩ mọi chuyện sẽ quay trở lại đến nỗi ám ảnh bệnh hoạn này. 843 01:08:07.344 --> 01:08:09.607 Rõ ràng là anh ta đã có sự cố định này với bạn. 844 01:08:11.043 --> 01:08:12.653 Vâng. Nhưng anh ấy đã có tôi. 845 01:08:12.784 --> 01:08:14.786 Vâng. Không cho đến khi sau vụ đột nhập. 846 01:08:16.569 --> 01:08:19.486 Anh ấy luôn nhấn mạnh rằng anh ấy sẽ chưa bao giờ gặp Dimitri trong đời. 847 01:08:19.617 --> 01:08:22.576 Này, điều đó hoàn toàn bình thường để tự mình đoán thứ hai 848 01:08:22.707 --> 01:08:24.709 sau một sự kiện đau buồn như vậy. 849 01:08:24.839 --> 01:08:27.014 Nhưng, Lucy, em đã làm vậy những gì bạn đã phải làm. 850 01:08:27.146 --> 01:08:29.104 Ai biết anh ấy là gì có thể đã làm gì với bạn? 851 01:08:31.019 --> 01:08:33.065 Tôi không biết. 852 01:08:33.805 --> 01:08:35.719 Tôi càng tua lại nó trong tâm trí, 853 01:08:35.850 --> 01:08:39.550 tôi càng nghĩ anh ấy chỉ đã thực sự bối rối. 854 01:08:39.680 --> 01:08:42.857 Giống như, anh ấy không biết gì về vụ đột nhập hay bất cứ điều gì tương tự. 855 01:08:42.987 --> 01:08:44.555 Ừ, duy nhất cách chứng minh điều đó 856 01:08:44.684 --> 01:08:46.469 sẽ hỏi Dimitri. 857 01:08:50.517 --> 01:08:53.607 Tháng tám, có rất nhiều điều đó không cộng lại. 858 01:08:53.737 --> 01:08:56.131 Dimitri là người duy nhất có thể trả lời những câu hỏi này. 859 01:08:56.262 --> 01:08:58.568 Được rồi, bạn là ông chủ. 860 01:08:58.699 --> 01:09:00.136 Tôi sẽ đi với bạn. 861 01:09:01.180 --> 01:09:03.226 Tốt. 862 01:09:37.346 --> 01:09:38.565 Địa điểm đẹp. 863 01:09:38.696 --> 01:09:40.336 Đúng, lẽ ra bạn nên đã ở đây tuần trước. 864 01:09:41.438 --> 01:09:42.874 Bạn đang nhìn gì đó? 865 01:09:44.528 --> 01:09:45.877 Không có gì. 866 01:09:48.619 --> 01:09:50.273 Ừm, tuyệt vời. 867 01:09:50.403 --> 01:09:51.883 Bạn biết anh ta? 868 01:09:52.013 --> 01:09:53.841 Vâng. Chúng ta hãy nói điều đó. 869 01:09:53.971 --> 01:09:55.843 Chà, nhìn xem đó là ai. 870 01:09:55.974 --> 01:09:58.368 Vâng, rất vui được gặp bạn. 871 01:10:12.817 --> 01:10:15.080 Đáng lẽ tôi phải biết bạn hai người đã làm việc cùng nhau. 872 01:10:16.647 --> 01:10:19.084 - Chào Dimitri. - Bạn muốn gì? 873 01:10:19.215 --> 01:10:22.000 Tôi cần cho tôi biết ai đã thuê cậu đột nhập vào nhà tôi. 874 01:10:22.130 --> 01:10:23.654 Tôi đã nói với anh chàng này rồi. 875 01:10:23.784 --> 01:10:25.090 Tên anh ấy là Clive. 876 01:10:28.353 --> 01:10:29.921 Ý bạn là anh chàng này, Clive? 877 01:10:35.535 --> 01:10:37.885 Tôi nhận được gì Nhận dạng được người này? 878 01:10:38.016 --> 01:10:39.016 Tại sao tôi phải giúp bạn? 879 01:10:41.148 --> 01:10:44.544 Nếu không hợp tác, Tôi nhấn nút buộc tội 880 01:10:44.675 --> 01:10:47.939 và bạn bị đuổi đi một lần nữa, trong một thời gian rất dài. 881 01:10:54.162 --> 01:10:56.469 tôi chưa từng thấy anh chàng này trong cuộc đời tôi. 882 01:11:00.691 --> 01:11:02.736 - Bạn chắc chắn? - Tích cực. 883 01:11:02.867 --> 01:11:07.611 Clive tôi gặp ngắn hơn... Đang cố gắng nuôi ria mép. 884 01:11:10.962 --> 01:11:12.616 Để tôi yên. 885 01:11:26.064 --> 01:11:28.022 Nó không có ý nghĩa gì cả. 886 01:11:28.632 --> 01:11:32.112 Nó... nó chỉ là không cộng lại. 887 01:11:34.333 --> 01:11:36.422 Đợi một chút. 888 01:11:59.706 --> 01:12:02.709 Lucy! Cậu không sao chứ? 889 01:12:02.840 --> 01:12:05.495 Tôi sẽ ra ngay. 890 01:12:19.422 --> 01:12:21.206 Bạn đã làm gì? 891 01:12:24.252 --> 01:12:25.818 Tôi giết anh ấy. 892 01:12:26.907 --> 01:12:29.040 Tôi đã giết nhầm người. 893 01:12:29.170 --> 01:12:30.911 Bạn nghĩ bạn đang gặp nguy hiểm. 894 01:12:31.041 --> 01:12:33.261 Bất cứ ai khác sẽ có đã làm điều tương tự 895 01:12:33.392 --> 01:12:35.655 Anh ấy đã yêu tôi 896 01:12:35.786 --> 01:12:37.353 và tôi đã giết anh ta. 897 01:12:39.224 --> 01:12:41.879 Làm sao tôi có thể có được mọi thứ đều sai sao? 898 01:12:46.273 --> 01:12:47.710 Đợi tí. 899 01:12:48.799 --> 01:12:50.670 Có lẽ bạn đã phải làm vậy. 900 01:12:52.933 --> 01:12:54.370 Hãy nghe tôi nói. 901 01:12:55.719 --> 01:12:57.590 Bất cứ ai đã đưa Dimitri đến đột nhập vào nhà bạn 902 01:12:57.721 --> 01:12:59.679 biết bạn sẽ phát hiện ra đó là Clive, 903 01:13:00.463 --> 01:13:03.030 và sau đó bạn sẽ đối đầu với anh ta. 904 01:13:05.903 --> 01:13:07.663 Bạn nghĩ Adriana sẽ đã muốn anh ta chết? 905 01:13:07.687 --> 01:13:10.168 Ông ấy là một người đàn ông rất giàu có. 906 01:13:10.298 --> 01:13:13.432 Người ta làm điều xấu cho tiền bạc. Những điều thực sự tồi tệ. 907 01:13:13.563 --> 01:13:15.671 Có bất kỳ tín hiệu ping nào về gã đó cô ấy ra ngoài ăn tối với 908 01:13:15.695 --> 01:13:17.567 đêm khác? Không có. 909 01:13:19.568 --> 01:13:22.267 Mô tả của là gì anh chàng mà Dimitri thực sự đã gặp? 910 01:13:22.398 --> 01:13:24.008 Bạn có thể xem liệu có có gì ở đó không? 911 01:13:24.138 --> 01:13:26.271 - Được rồi. Sẽ làm. - Tôi sẽ tới chỗ Regent. 912 01:13:26.402 --> 01:13:28.802 Đó là nơi anh ấy đã ở. Xem liệu tôi có thể lấy được thông tin gì ở đó không. 913 01:13:28.925 --> 01:13:31.362 Được rồi tôi sẽ đến chỗ Adriana, xem tôi có tìm được gì không. 914 01:13:31.494 --> 01:13:33.583 - Hãy cẩn thận. - Vâng bạn cũng vậy. 915 01:14:31.641 --> 01:14:32.641 Lucy? 916 01:14:34.644 --> 01:14:35.645 Lucy! 917 01:16:12.306 --> 01:16:13.699 Lucy đã nhìn thấy anh đi cùng anh ấy. 918 01:16:15.745 --> 01:16:17.224 Chúng ta sẽ giải quyết cô ấy sau. 919 01:16:17.355 --> 01:16:19.139 Bạn đã nhận được hộ chiếu chưa? 920 01:16:19.270 --> 01:16:22.490 Bây giờ bạn đang... 921 01:16:22.621 --> 01:16:25.318 Vanessa Armando. 922 01:16:27.407 --> 01:16:29.106 Bạn có nghĩ rằng tôi có thể kéo nó ra? 923 01:16:36.156 --> 01:16:39.682 Bạn đã... xả nước tất cả tài khoản của anh ấy? 924 01:16:39.812 --> 01:16:42.467 Bây giờ Clive đã chết, tất cả đều thuộc về chúng tôi. 925 01:16:52.999 --> 01:16:55.306 Bạn đã sử dụng định tuyến số mà Dean đã thiết lập? 926 01:16:57.308 --> 01:16:58.831 Đúng... số định tuyến. 927 01:16:59.876 --> 01:17:03.575 Adriana, cái đó không thể theo dõi được, phải không? 928 01:17:03.706 --> 01:17:06.577 Chúng ta không thể rời đi cho đến khi tiền có trong tài khoản đó. 929 01:17:06.709 --> 01:17:09.233 Tôi xin lỗi! Tôi đặt tiền trong tài khoản của tôi. 930 01:17:09.362 --> 01:17:11.278 Tôi không nghĩ nó sẽ vấn đề. Vâng, nó có! 931 01:17:14.804 --> 01:17:16.893 Bạn muốn mọi người có thể tìm thấy chúng tôi? 932 01:17:17.023 --> 01:17:18.503 Mật khẩu của bạn là gì? 933 01:17:18.634 --> 01:17:19.834 Tôi nghĩ có ai đó ở ngoài đó. 934 01:17:22.768 --> 01:17:24.987 Adriana, mật khẩu của bạn. 935 01:17:29.209 --> 01:17:30.689 Muốn uống thêm rượu không? 936 01:17:30.820 --> 01:17:31.995 Tất nhiên rồi. 937 01:18:00.937 --> 01:18:01.981 Đối với chúng tôi. 938 01:18:02.112 --> 01:18:04.680 Đối với chúng tôi. 939 01:18:09.554 --> 01:18:12.383 Em yêu anh rất nhiều. 940 01:18:12.513 --> 01:18:16.648 Tôi nóng lòng muốn bắt đầu việc này chương tiếp theo của cuộc đời chúng ta. 941 01:18:16.779 --> 01:18:18.389 Cùng nhau. 942 01:18:34.579 --> 01:18:38.322 Cuối cùng miễn phí, không có Cami hoặc Clive. 943 01:18:38.975 --> 01:18:41.717 Chỉ có bạn và tôi, cùng nhau. 944 01:18:44.763 --> 01:18:47.070 Vâng, tôi không nghĩ điều đó sẽ xảy ra. 945 01:18:50.202 --> 01:18:51.901 Cái gì? 946 01:18:59.865 --> 01:19:01.606 Anh ấy đã thay đổi tất cả mật khẩu của mình. 947 01:19:50.394 --> 01:19:53.136 Sau tất cả những gì tôi đã có trải qua để đến được đây. 948 01:19:54.964 --> 01:19:58.358 Sợi dây tôi đã kéo! Clive đã chết! 949 01:19:58.489 --> 01:20:01.666 Đừng nói dối chính mình. Bạn muốn anh ấy đi. 950 01:20:02.972 --> 01:20:04.712 Nếu anh ấy muốn tìm hiểu về chúng tôi, 951 01:20:04.843 --> 01:20:06.496 anh ấy sẽ rời đi bạn không có gì cả. 952 01:20:07.193 --> 01:20:08.673 Tiền. 953 01:20:13.068 --> 01:20:14.200 Bạn đang làm gì thế? 954 01:20:14.331 --> 01:20:16.202 Tôi đang dừng việc chuyển tiền. 955 01:20:16.333 --> 01:20:18.204 Chào. Tôi không thể để bạn làm điều đó. 956 01:20:18.335 --> 01:20:20.337 Đây không phải tiền của anh, Charles. 957 01:20:30.651 --> 01:20:32.305 Bạn đã làm gì? 958 01:20:35.264 --> 01:20:36.788 Nhưng tôi yêu bạn. 959 01:21:04.772 --> 01:21:06.731 Ôi không. Không không không. 960 01:21:29.232 --> 01:21:31.669 Xin chào, bạn đã liên hệ với Lucy Thompson của Cơ quan điều tra Thompson. 961 01:21:31.799 --> 01:21:33.820 Vui lòng để lại tin nhắn chi tiết và tôi sẽ liên lạc lại với bạn ngay. 962 01:21:33.844 --> 01:21:35.847 Tôi đây! 963 01:21:35.978 --> 01:21:37.849 Tôi xin lỗi vì đã phản ứng thái quá ngày khác. 964 01:21:37.980 --> 01:21:40.243 Đáng lẽ tôi không nên trách bạn vì những gì Charles đã làm. 965 01:21:42.853 --> 01:21:45.253 Hóa ra anh ta đang giấu một nhiều thứ từ tôi hơn tôi nghĩ. 966 01:21:45.291 --> 01:21:46.902 Tôi sẽ đá anh ta ra ngoài! 967 01:21:48.338 --> 01:21:50.906 Anh Yêu Em. Gọi lại cho tôi. 968 01:22:25.244 --> 01:22:28.594 Lucy. Chào! 969 01:22:36.342 --> 01:22:37.952 Lucy! 970 01:22:53.228 --> 01:22:54.447 Lucy! 971 01:22:59.017 --> 01:23:00.452 Chết tiệt! 972 01:23:01.977 --> 01:23:04.153 Tháng tám! Đó là Charles và Adriana. 973 01:23:04.282 --> 01:23:06.202 Tôi nghĩ anh ta đã giết cô ấy. Hãy gọi cho tôi khi bạn nhận được cái này. 974 01:23:08.548 --> 01:23:09.680 Cami! 975 01:23:09.809 --> 01:23:11.943 Tôi đây. 976 01:23:12.074 --> 01:23:14.598 Được rồi. Này... Này, nghe này. 977 01:23:14.728 --> 01:23:16.382 Tôi chỉ xem Charles giết Adriana. 978 01:23:16.513 --> 01:23:18.578 - Cậu đang nói về cái gì thế? - Anh ta muốn giết tôi ngay bây giờ. 979 01:23:18.602 --> 01:23:20.559 Đi nào. Lucy! 980 01:23:20.691 --> 01:23:22.127 Cami. Ra khỏi! 981 01:23:22.258 --> 01:23:23.650 - Cái gì?! KHÔNG... - Ra khỏi! 982 01:23:23.781 --> 01:23:25.217 Cami, không, tôi có thể giải thích. 983 01:23:25.348 --> 01:23:26.668 Đừng nghe Lucy, cô ấy điên rồi. 984 01:23:26.740 --> 01:23:28.394 Tôi biết bạn đang lừa dối vào tôi, Charles. 985 01:23:28.525 --> 01:23:30.353 Và cờ bạc? Tôi biết chúng ta đã phá sản! 986 01:23:30.483 --> 01:23:32.442 Bạn là nguyên nhân Clive đã chết! 987 01:23:32.572 --> 01:23:34.183 Không. Lucy đang cố gắng để xé nát chúng ta. 988 01:23:34.313 --> 01:23:36.750 Cô ấy luôn luôn như vậy ghen tị với những gì chúng ta có! 989 01:23:36.880 --> 01:23:39.144 Bạn là một kẻ giết người và tôi cần bạn có được 990 01:23:39.275 --> 01:23:41.190 biến khỏi nhà tôi đi và biến mất khỏi cuộc đời tôi. 991 01:23:41.320 --> 01:23:43.627 Ra khỏi! Đây là Tất cả là lỗi của bạn! 992 01:23:43.757 --> 01:23:45.281 Không, Charles. Cái này là lỗi của bạn! 993 01:23:45.411 --> 01:23:47.282 Bạn sẽ vào tù! 994 01:23:47.413 --> 01:23:49.589 Đừng nghe cô ấy. Chỉ đừng nghe cô ấy, được không? 995 01:23:49.719 --> 01:23:52.157 Tôi đã trở lại. Nhìn vào cuộc sống này chúng ta có, phải không? 996 01:23:52.288 --> 01:23:54.594 Tôi làm điều này để bảo vệ cái đó. Tôi đã làm tất cả cho bạn. 997 01:23:54.725 --> 01:23:56.509 Bạn bị điên rồi. 998 01:23:56.639 --> 01:23:58.555 Bạn không hiểu, 999 01:23:59.556 --> 01:24:01.253 Cami, nhìn này. 1000 01:24:01.384 --> 01:24:05.779 Nhìn này, hãy quên đi mọi thứ. Được rồi? Vâng? 1001 01:24:05.910 --> 01:24:07.651 Tôi đã giải quyết được vấn đề tiền bạc của chúng tôi. 1002 01:24:07.781 --> 01:24:09.740 Được rồi? Chúng ta có thể hạnh phúc cùng nhau. Anh Yêu Em. 1003 01:24:09.870 --> 01:24:12.743 Được rồi, Charles... Hết rồi. 1004 01:24:19.967 --> 01:24:21.230 Charles, đợi đã! 1005 01:24:22.231 --> 01:24:23.449 Dừng lại! 1006 01:24:23.580 --> 01:24:24.885 911, trường hợp khẩn cấp của bạn là gì? 1007 01:24:25.016 --> 01:24:26.452 Hãy nghe tôi, hãy nghe tôi. 1008 01:24:26.583 --> 01:24:28.672 Bạn đã trở lại. Đó là tất cả những vấn đề đó. 1009 01:24:28.802 --> 01:24:31.327 Này, này! Bạn đã làm gì bạn phải làm cho chúng tôi. 1010 01:24:31.457 --> 01:24:34.330 Nhìn tôi này. tôi hiểu rồi đó bây giờ. Được rồi? 1011 01:24:34.460 --> 01:24:36.375 Ổn rồi cưng? 1012 01:24:36.984 --> 01:24:38.464 Để tốt hơn cho tồi tệ hơn, phải không? 1013 01:24:38.594 --> 01:24:40.423 Vâng. 1014 01:24:49.519 --> 01:24:50.955 Lucy! Lucy! 1015 01:24:53.784 --> 01:24:55.786 Ah! 1016 01:24:57.831 --> 01:24:58.963 Bạn ổn. 1017 01:25:00.486 --> 01:25:01.966 Này, không sao đâu. 1018 01:25:28.471 --> 01:25:30.516 Anh chàng này nhanh nhẹn. Tôi đã hết hơi. 1019 01:25:32.083 --> 01:25:34.085 Tôi có tin tức! Họ yêu thích nó. 1020 01:25:34.216 --> 01:25:36.043 Uh... Ai yêu cái gì? 1021 01:25:36.174 --> 01:25:38.002 - Nhà xuất bản à? - Họ thực sự muốn mua 1022 01:25:38.133 --> 01:25:40.657 quyền đối với câu chuyện của bạn sau đọc hai mươi trang đầu tiên. 1023 01:25:40.787 --> 01:25:42.267 Lucy, cuốn sách này là sẽ rất lớn. 1024 01:25:42.398 --> 01:25:45.183 - Nghiêm túc? - Vâng. Câu chuyện của chúng tôi thật đáng kinh ngạc. 1025 01:25:45.314 --> 01:25:46.880 Mọi người đang đi muốn nghe nó. 1026 01:25:47.011 --> 01:25:48.186 Điều này thì thú vị. 1027 01:25:48.317 --> 01:25:49.927 Phần còn lại thế nào cuốn sách sắp tới? 1028 01:25:50.057 --> 01:25:51.885 Mọi chuyện đang diễn ra rất tốt. 1029 01:25:52.016 --> 01:25:53.936 Nó đã được tẩy rửa tất cả đều nằm trên giấy. 1030 01:25:54.061 --> 01:25:56.151 Vậy chờ đã, chuyện gì xảy ra bây giờ? 1031 01:25:56.281 --> 01:25:58.544 Vâng, các nhà xuất bản là sẽ gửi qua một hợp đồng 1032 01:25:58.675 --> 01:26:00.938 và tất cả những gì bạn phải làm là ký tên! 1033 01:26:01.068 --> 01:26:03.245 Bạn sắp yêu thỏa thuận tôi đã có cho bạn. 1034 01:26:03.375 --> 01:26:05.160 Tôi không nghi ngờ điều đó. Bạn là một con cá mập. 1035 01:26:05.290 --> 01:26:06.900 Đúng vậy phải không? 1036 01:26:07.031 --> 01:26:08.356 Vậy tôi sẽ gặp bạn cho bữa tối tối nay? 1037 01:26:08.380 --> 01:26:09.662 Bạn biết điều đó. Là bạn có đến không, August? 1038 01:26:09.686 --> 01:26:10.991 Tất nhiên rồi. Tôi sẽ ở đó. 1039 01:26:11.121 --> 01:26:12.514 Tuyệt vời. Yêu bạn. 1040 01:26:13.168 --> 01:26:14.691 Yêu bạn. 1041 01:26:14.821 --> 01:26:17.650 Ồ. Lucy, xin chúc mừng! 1042 01:26:17.781 --> 01:26:19.237 Ừ, cô ấy nghĩ chúng ta đã thực sự có một cái gì đó ở đây 1043 01:26:19.261 --> 01:26:22.481 Vâng, tôi cũng vậy. Và tôi, vì một, nóng lòng muốn đọc nó. 1044 01:26:22.612 --> 01:26:24.701 Tôi có cảm giác chúng ta sắp bận rộn lắm rồi. 1045 01:26:24.831 --> 01:26:26.746 Vâng. Tôi nghĩ vậy! 1046 01:26:26.877 --> 01:26:28.094 Sẵn sàng tham gia chưa, cộng sự? 1047 01:26:28.226 --> 01:26:30.097 Tôi sẽ làm bạn tự hào, Lucy Thompson. 1048 01:26:30.228 --> 01:26:31.788 Tôi biết bạn sẽ làm mà. Bây giờ hãy quay lại làm việc. 89893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.