All language subtitles for Welcome Back_ Kotter S04E15 Barbarinos Baby.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:07,871 - good morning. 2 00:00:07,907 --> 00:00:10,040 Day shift orderlies, fall in. 3 00:00:25,291 --> 00:00:28,092 Barbarino, you got In just under the wire. 4 00:00:28,127 --> 00:00:29,326 - no, I didn't. 5 00:00:29,361 --> 00:00:31,762 I came in in the employees' Entrance just like you told me. 6 00:00:33,399 --> 00:00:35,343 - okay, here are Today's assignments. 7 00:00:35,367 --> 00:00:36,567 Emergency. 8 00:00:40,172 --> 00:00:42,506 You, in emergency, stat. 9 00:00:43,810 --> 00:00:45,610 Let's see, operating room. 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,482 Very nice, barbarino. 11 00:00:51,517 --> 00:00:52,683 All you need is a tutu, 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,185 And you'd be another Rudolph nureyev. 13 00:00:56,188 --> 00:00:57,855 Back. 14 00:00:57,890 --> 00:01:02,226 Now the operating Room... - let's see. 15 00:01:02,262 --> 00:01:04,562 You, assist in the Operating room. 16 00:01:05,898 --> 00:01:07,109 Okay, barbarino, You've been trying 17 00:01:07,133 --> 00:01:08,744 To get my attention. Now what is it? 18 00:01:08,768 --> 00:01:11,368 What, what, what? 19 00:01:11,404 --> 00:01:14,071 - look, I want an Important job to do. 20 00:01:14,107 --> 00:01:15,584 - oh, you do? - yes. 21 00:01:15,608 --> 00:01:17,448 - good. Because I'm putting you 22 00:01:17,477 --> 00:01:19,877 In charge of tile hygiene. 23 00:01:21,014 --> 00:01:22,746 - all right, tile hygiene! 24 00:01:22,782 --> 00:01:24,215 What is it? 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,716 - same as usual. 26 00:01:27,687 --> 00:01:28,998 - nurse bonnie, all I Ever do around here 27 00:01:29,022 --> 00:01:31,188 Is mop floors and make beds. 28 00:01:31,223 --> 00:01:33,024 - practice makes perfect. 29 00:01:33,059 --> 00:01:34,536 - well, how come you don't Put me in the emergency room 30 00:01:34,560 --> 00:01:35,938 Like you do with the other guys? 31 00:01:35,962 --> 00:01:37,928 - you in the emergency room? 32 00:01:41,367 --> 00:01:43,067 - ha, ha, ha, ha. 33 00:01:44,370 --> 00:01:46,504 What's wrong? I can Handle an emergency. 34 00:01:46,539 --> 00:01:49,240 - you get confused when You change the mop water. 35 00:02:00,619 --> 00:02:04,454 - ♪ macho macho man ♪ 36 00:02:04,490 --> 00:02:08,458 ♪ I've got to be a macho man ♪ 37 00:02:08,494 --> 00:02:11,261 ♪ macho macho man ♪ 38 00:02:11,297 --> 00:02:13,764 ♪ I've got to be... ♪ 39 00:02:20,806 --> 00:02:23,174 Barbarino, don't come In here without knocking. 40 00:02:23,209 --> 00:02:24,820 Didn't anyone ever Teach you manners? 41 00:02:24,844 --> 00:02:27,278 - yeah, the same guy who Taught you how to dance. 42 00:02:30,850 --> 00:02:32,595 Oh, look, mr. Woodman, Look at this. 43 00:02:32,619 --> 00:02:34,096 Some guy with little Teeny weeny feet 44 00:02:34,120 --> 00:02:35,720 Walked all over your book. 45 00:02:39,659 --> 00:02:41,025 - what do you want, barbarino? 46 00:02:41,060 --> 00:02:42,871 - nurse bonnie at the Hospital, she's been giving me 47 00:02:42,895 --> 00:02:44,806 These dumb jobs lately And I want to show her 48 00:02:44,830 --> 00:02:46,030 That I can do more. 49 00:02:46,065 --> 00:02:47,331 - what are you gonna show her? 50 00:02:47,367 --> 00:02:49,367 How to hot wire an iron lung? 51 00:02:52,304 --> 00:02:54,104 That's funny. 52 00:02:54,140 --> 00:02:55,305 Hot wire an iron lung. 53 00:02:55,341 --> 00:02:57,542 I got to send that to Johnny for his monolog. 54 00:02:59,245 --> 00:03:01,090 - look, I want you to Call and recommend me 55 00:03:01,114 --> 00:03:02,480 To do some better jobs. 56 00:03:02,515 --> 00:03:06,250 - michael woodman Recommend vinnie barbarino? 57 00:03:06,285 --> 00:03:10,821 What is this, "Candid camera"? 58 00:03:10,856 --> 00:03:12,990 - look, all I want is a Chance to show her. 59 00:03:13,025 --> 00:03:16,026 - barbarino, look, nothing Comes easy in this world. 60 00:03:16,062 --> 00:03:17,840 I mean, let me ask You something. 61 00:03:17,864 --> 00:03:20,397 How do you think I got to Be principal of this school? 62 00:03:20,432 --> 00:03:22,432 - that's what everybody Wants to know. 63 00:03:24,603 --> 00:03:26,048 - if nurse bonnie doesn't Think you're ready 64 00:03:26,072 --> 00:03:28,050 For more responsibility, You're probably not. 65 00:03:28,074 --> 00:03:30,074 I mean, I can't Influence her decision. 66 00:03:30,109 --> 00:03:31,420 - so that means you Ain't gonna call her? 67 00:03:31,444 --> 00:03:32,743 - that's right. 68 00:03:32,779 --> 00:03:36,814 ♪ macho macho man ♪ 69 00:03:36,849 --> 00:03:40,684 ♪ I've got to be a macho man ♪ 70 00:03:40,719 --> 00:03:43,954 ♪ macho macho man ♪ 71 00:03:49,462 --> 00:03:50,427 - how'd you do, Huh? How'd you do? 72 00:03:50,462 --> 00:03:52,629 Did you get woodman To soften up? 73 00:03:53,633 --> 00:03:55,677 - I knew it. The only thing Soft about mr. Woodman 74 00:03:55,701 --> 00:03:57,134 Is his head. 75 00:03:58,471 --> 00:04:01,272 - well, his body ain't Exactly a piece of the rock. 76 00:04:02,341 --> 00:04:03,852 - I can see it now, 50 years from now 77 00:04:03,876 --> 00:04:06,210 I'll be the oldest Mopping orderly. 78 00:04:06,245 --> 00:04:09,313 They're gonna give me a Gold bucket and a gold mop. 79 00:04:13,986 --> 00:04:15,230 - well, look, if woodman Won't put in a good word 80 00:04:15,254 --> 00:04:17,165 For vinnie, then somebody Else is gonna have to. 81 00:04:17,189 --> 00:04:18,155 - yeah. 82 00:04:18,190 --> 00:04:19,702 - now, look, I know You guys are upset 83 00:04:19,726 --> 00:04:22,727 But don't do anything foolish. 84 00:04:22,762 --> 00:04:24,895 - we wouldn't do Anything foolish. 85 00:04:24,930 --> 00:04:26,930 That would be foolish. 86 00:04:29,101 --> 00:04:31,068 - we're cool. - me, foolish? 87 00:04:31,104 --> 00:04:32,369 - innocent as can be, c'mon. 88 00:04:46,052 --> 00:04:48,485 - ♪ welcome back ♪ 89 00:04:48,521 --> 00:04:52,322 ♪ your dreams were Your ticket out ♪ 90 00:04:52,357 --> 00:04:54,391 ♪ welcome back ♪ 91 00:04:54,427 --> 00:04:59,262 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 92 00:04:59,298 --> 00:05:01,498 ♪ well the names Have all changed ♪ 93 00:05:01,534 --> 00:05:03,333 ♪ since you hung around ♪ 94 00:05:03,368 --> 00:05:05,702 ♪ but those dreams Have remained ♪ 95 00:05:05,738 --> 00:05:08,238 ♪ and they've turned around ♪ 96 00:05:08,273 --> 00:05:10,351 ♪ who'd have thought They'd lead ya ♪ 97 00:05:10,375 --> 00:05:12,476 ♪ ♪ 98 00:05:12,511 --> 00:05:14,611 ♪ back here where we need ya ♪ 99 00:05:14,647 --> 00:05:16,680 ♪ ♪ 100 00:05:16,715 --> 00:05:18,415 ♪ yeah we tease him a lot ♪ 101 00:05:18,451 --> 00:05:20,584 ♪ 'cause we've got Him on the spot ♪ 102 00:05:20,619 --> 00:05:22,686 ♪ welcome back ♪ 103 00:05:22,721 --> 00:05:27,090 ♪ welcome back welcome Back welcome back ♪ 104 00:05:27,125 --> 00:05:29,493 ♪ welcome back welcome back ♪ 105 00:05:29,528 --> 00:05:31,394 ♪ yeah we tease him a lot ♪ 106 00:05:31,430 --> 00:05:33,597 ♪ 'cause we've got Him on the spot ♪ 107 00:05:33,632 --> 00:05:35,699 ♪ welcome back ♪ 108 00:05:35,735 --> 00:05:40,137 ♪ welcome back welcome Back welcome back ♪ 109 00:05:40,172 --> 00:05:44,441 ♪ welcome back welcome Back welcome back ♪ 110 00:05:44,477 --> 00:05:49,746 ♪ welcome back welcome Back welcome back ♪ 111 00:05:59,492 --> 00:06:00,457 - nurse bonnie? 112 00:06:00,493 --> 00:06:01,592 - yes? 113 00:06:01,627 --> 00:06:03,806 - I'd like to talk to you About vinnie barbarino. 114 00:06:03,830 --> 00:06:05,307 - if you have a Complaint about him 115 00:06:05,331 --> 00:06:08,199 You file it with the Administrator's office. 116 00:06:09,302 --> 00:06:11,668 - I don't have a Complaint about him. 117 00:06:11,704 --> 00:06:13,771 - you don't have a Complaint about him? 118 00:06:13,806 --> 00:06:16,273 Then why do you want To talk about barbarino? 119 00:06:17,910 --> 00:06:20,678 - nurse bonnie, I'm working At buchanan high school now 120 00:06:20,713 --> 00:06:23,613 And I've known vinnie A very long time. 121 00:06:23,649 --> 00:06:24,814 - how long? 122 00:06:24,850 --> 00:06:25,983 - four years. 123 00:06:26,018 --> 00:06:29,286 - oh, you poor dear. 124 00:06:29,322 --> 00:06:32,189 How did you manage To stay so young? 125 00:06:33,726 --> 00:06:38,896 - well, I find Vinnie exhilarating. 126 00:06:38,931 --> 00:06:40,541 - well, one woman's exhilaration 127 00:06:40,565 --> 00:06:43,267 Is another woman's aggravation. 128 00:06:44,369 --> 00:06:47,070 - nurse bonnie, despite His rough exterior 129 00:06:47,106 --> 00:06:49,439 There's a very Trustworthy, honest 130 00:06:49,474 --> 00:06:51,608 And level-headed young man. 131 00:06:51,643 --> 00:06:54,644 You know, he'd work very Hard if you'd give him a chance. 132 00:06:54,680 --> 00:06:56,213 - where is he? 133 00:06:56,249 --> 00:06:57,914 Where is he? 134 00:06:57,949 --> 00:07:01,318 I wants to see Orderly, orderly... 135 00:07:01,353 --> 00:07:03,653 - vinnie barbarino. - yes, yes, yes. 136 00:07:03,689 --> 00:07:06,056 I want to shake The hand of the man 137 00:07:06,092 --> 00:07:08,725 That performed this miracle. 138 00:07:12,898 --> 00:07:14,442 - guys, don't you Think you're going... 139 00:07:14,466 --> 00:07:16,211 - hey, don't say Another word, sister. 140 00:07:16,235 --> 00:07:17,901 You must hear what this giant 141 00:07:17,936 --> 00:07:19,448 Of the world of Medicine has done. 142 00:07:19,472 --> 00:07:20,604 - yes, yes. 143 00:07:20,640 --> 00:07:25,409 This young man here, he Was minding his own business. 144 00:07:25,444 --> 00:07:30,314 You see, he was Walking down the street, 145 00:07:30,349 --> 00:07:32,883 He was eating a Tuna fish sandwich 146 00:07:32,919 --> 00:07:36,253 When all of a sudden a Runaway hotdog truck came 147 00:07:36,289 --> 00:07:38,522 And ran him over. 148 00:07:38,557 --> 00:07:40,024 If it wasn't... I said, 149 00:07:40,059 --> 00:07:41,937 If it wasn't for The quick action 150 00:07:41,961 --> 00:07:44,261 Of orderly, uh, orderly... 151 00:07:44,296 --> 00:07:45,395 - vinnie barbarino. 152 00:07:45,431 --> 00:07:49,233 - yes, yes, that saved this Broken and shattered limb. 153 00:07:49,268 --> 00:07:52,269 - oh, yes, broken and shattered. 154 00:07:52,305 --> 00:07:54,971 - using the only Material at hand, 155 00:07:55,007 --> 00:07:58,575 Some napkins and some Soggy hotdog buns. 156 00:08:04,082 --> 00:08:08,252 And now, and now, in This moment of revelation, 157 00:08:08,287 --> 00:08:10,165 We shall see if Vinnie barbarino's 158 00:08:10,189 --> 00:08:14,657 Extraordinary efforts On medical science worked. 159 00:08:14,693 --> 00:08:16,860 - oh, please, let It be good news. 160 00:08:16,896 --> 00:08:20,564 - I only wish that his One arm be like the other. 161 00:08:26,272 --> 00:08:28,872 - move it, son! 162 00:08:28,908 --> 00:08:31,708 Move that arm. See the Glory of being healed. 163 00:08:31,743 --> 00:08:33,911 - agh, agh, it works, it works. 164 00:08:33,946 --> 00:08:35,023 - it's a miracle. It's a miracle. 165 00:08:35,047 --> 00:08:39,949 - it works, it Works, oh, it works. 166 00:08:39,985 --> 00:08:43,387 I'm whole again. 167 00:08:43,422 --> 00:08:46,990 And I owe it all to Vinnie barbarino. 168 00:08:47,025 --> 00:08:49,793 That's b-a-r-b-a-r-I-n-o. 169 00:08:50,962 --> 00:08:52,963 - I know who it is. 170 00:08:52,998 --> 00:08:54,932 And I know who you are. 171 00:08:54,967 --> 00:08:56,166 Now I'm a very busy woman. 172 00:08:56,201 --> 00:08:57,968 If you'll excuse me. 173 00:09:00,639 --> 00:09:04,274 - well, guys, looks Like you struck out. 174 00:09:04,310 --> 00:09:06,844 Do me a favor, the next Time use your heads, 175 00:09:06,879 --> 00:09:08,579 Not your hearts. 176 00:09:11,416 --> 00:09:12,828 - how are we gonna Explain this to vinnie? 177 00:09:12,852 --> 00:09:13,917 - I don't know. 178 00:09:13,953 --> 00:09:15,886 - c'mon, let's get out y'all. 179 00:09:15,921 --> 00:09:17,881 - hey, what are you Guys doing here? 180 00:09:19,591 --> 00:09:21,002 I told you not to hang out here. 181 00:09:21,026 --> 00:09:23,360 - barbarino, I want you To take mrs. Fishbein 182 00:09:23,395 --> 00:09:25,173 And her husband Up to 604 immediately. 183 00:09:25,197 --> 00:09:26,163 - right, right. - right now. 184 00:09:26,198 --> 00:09:27,776 - listen, get lost 'cause I'm trying to make 185 00:09:27,800 --> 00:09:28,766 A good impression On nurse bonnie. 186 00:09:28,801 --> 00:09:30,801 - okay, vinnie. We'll See you tomorrow. 187 00:09:33,806 --> 00:09:34,850 - how many times Have I got to tell you 188 00:09:34,874 --> 00:09:37,641 Not to hang out with me? 189 00:09:37,676 --> 00:09:40,010 Hi, just relax now. 190 00:09:40,045 --> 00:09:41,589 And we're gonna take You up to your room. 191 00:09:41,613 --> 00:09:43,246 So just sit back and relax. 192 00:09:43,281 --> 00:09:44,347 - relax? 193 00:09:44,382 --> 00:09:46,227 We left the game with The jets on the 5-yard line, 194 00:09:46,251 --> 00:09:48,752 4 minutes to go and You want me to relax? 195 00:09:50,957 --> 00:09:52,122 - what the heck was that? 196 00:09:52,158 --> 00:09:54,692 - well, either the elevator Jammed or the building sank. 197 00:09:55,995 --> 00:09:57,360 - we're trapped! 198 00:09:58,964 --> 00:10:02,399 Trapped like rats In a sinking ship. 199 00:10:02,434 --> 00:10:08,372 Just like, uh, shelley winters In the "Poseidon adventure." 200 00:10:08,407 --> 00:10:10,940 Oh, quick, let's crawl Towards the propeller. 201 00:10:10,976 --> 00:10:12,220 If we crawl towards The propeller 202 00:10:12,244 --> 00:10:14,055 We'll be able to feel The sun in our face. 203 00:10:14,079 --> 00:10:15,423 - arnold, hush now. Arnold, hush now. 204 00:10:15,447 --> 00:10:17,080 - we will be happy! 205 00:10:17,116 --> 00:10:19,716 What's the matter? 206 00:10:19,751 --> 00:10:21,451 - I got to think. 207 00:10:23,022 --> 00:10:25,389 - are you thinking? 208 00:10:25,424 --> 00:10:27,857 - I have a hard time thinking Straight in small places. 209 00:10:27,893 --> 00:10:29,226 - or big places. 210 00:10:29,261 --> 00:10:30,427 Or cold places. 211 00:10:30,462 --> 00:10:31,494 Or hot places. 212 00:10:31,530 --> 00:10:32,596 Or high places. 213 00:10:32,631 --> 00:10:34,631 - ohh, orderly. 214 00:10:34,667 --> 00:10:36,344 - yes, don't... Please, Just relax now. 215 00:10:36,368 --> 00:10:37,701 Look, everybody calm down. 216 00:10:37,736 --> 00:10:39,102 I'm gonna push the alarm button 217 00:10:39,137 --> 00:10:41,048 And we'll be outta Here in no time. 218 00:10:42,074 --> 00:10:43,807 - orderly? - yes? 219 00:10:43,842 --> 00:10:44,808 - he's coming. 220 00:10:44,843 --> 00:10:45,809 - I know he's coming. 221 00:10:45,844 --> 00:10:47,944 He's coming to fix the elevator. 222 00:10:47,980 --> 00:10:50,614 - no, not the Elevator repairman. 223 00:10:50,649 --> 00:10:52,415 The baby. 224 00:10:52,451 --> 00:10:53,451 - what? 225 00:10:55,755 --> 00:10:57,554 - I'm gonna have a baby. 226 00:10:57,589 --> 00:10:58,834 - I know you're Gonna have a baby. 227 00:10:58,858 --> 00:10:59,858 Congratulations. 228 00:11:01,426 --> 00:11:03,493 - that's nice. - he's coming right now. 229 00:11:03,529 --> 00:11:05,362 Ohh, ohh! 230 00:11:05,397 --> 00:11:07,397 - wait a minute. - wait, wait! 231 00:11:13,939 --> 00:11:15,750 - she can't have No baby here, man. 232 00:11:15,774 --> 00:11:17,974 We don't got... We Got no hot water. 233 00:11:19,711 --> 00:11:21,756 - I wonder what my dad Would say at a time like this. 234 00:11:21,780 --> 00:11:23,780 - help me! 235 00:11:23,815 --> 00:11:24,815 Excuse me. 236 00:11:24,850 --> 00:11:26,617 Help me! 237 00:11:26,652 --> 00:11:29,319 There's a teenager In trouble here. 238 00:11:30,922 --> 00:11:33,957 - no, that don't Sound like my daddy. 239 00:11:33,993 --> 00:11:35,725 - help me! 240 00:11:35,761 --> 00:11:37,094 Help me! 241 00:11:38,463 --> 00:11:41,331 There is a teenager In trouble here. 242 00:11:42,567 --> 00:11:44,835 - that sounds like my daddy. 243 00:11:44,870 --> 00:11:46,069 - oh my. 244 00:11:46,104 --> 00:11:48,872 Oh, sidney, what Are we gonna do? 245 00:11:48,907 --> 00:11:51,007 - myrna, why can't You have your babies 246 00:11:51,043 --> 00:11:52,743 Like ordinary normal people? 247 00:11:52,778 --> 00:11:55,145 Why do you always put me In a predicament like this? 248 00:11:55,180 --> 00:11:57,614 - sure, always Think of yourself. 249 00:11:57,650 --> 00:11:59,349 You never think of me, do you? 250 00:11:59,384 --> 00:12:00,629 - sweetheart, if I Never thought of you, 251 00:12:00,653 --> 00:12:02,385 Would you be in this condition? 252 00:12:03,789 --> 00:12:05,733 - all right, all right. Everybody, quiet! 253 00:12:05,757 --> 00:12:07,157 Quiet, everybody! 254 00:12:07,193 --> 00:12:08,270 - oh, will you stop it? 255 00:12:08,294 --> 00:12:10,594 I'm the one in charge Here. I'm the medical person. 256 00:12:10,629 --> 00:12:12,095 - ah-oh. 257 00:12:12,131 --> 00:12:14,531 - I can't look. Is it born yet? 258 00:12:14,566 --> 00:12:15,999 - no, it's not born yet. 259 00:12:16,034 --> 00:12:17,512 Look, I'm gonna Call nurse bonnie. 260 00:12:17,536 --> 00:12:18,713 We'll be out of here in no time. 261 00:12:18,737 --> 00:12:21,671 - oh, we'd better be because That's exactly what we got. 262 00:12:21,707 --> 00:12:23,273 No time. 263 00:12:24,310 --> 00:12:26,121 - nurse bonnie. Listen, We're in the elevator now 264 00:12:26,145 --> 00:12:27,844 And we're in a terrible fix 265 00:12:27,880 --> 00:12:30,446 And we're gonna Have a baby and every... 266 00:12:31,750 --> 00:12:33,183 It's vinnie barbarino. 267 00:12:35,020 --> 00:12:37,154 No, I must have got The wrong number. 268 00:12:38,824 --> 00:12:40,568 No, I would like to Take rumba lessons 269 00:12:40,592 --> 00:12:42,092 But not at this moment. 270 00:12:51,736 --> 00:12:53,503 - hello? 271 00:12:53,538 --> 00:12:56,506 No, barbarino, I do Not give rumba lessons. 272 00:12:58,010 --> 00:12:59,209 I know you're stuck. 273 00:12:59,244 --> 00:13:01,645 The repairman's on His way up to the roof. 274 00:13:01,680 --> 00:13:03,847 She's giving birth now? 275 00:13:03,882 --> 00:13:06,483 Oh, now you just calm That poor woman down 276 00:13:06,518 --> 00:13:08,318 And tell her not to cry. 277 00:13:09,488 --> 00:13:12,155 All right, then tell Arnold horshack not to cry. 278 00:13:15,794 --> 00:13:16,938 Listen, now. Stay on the phone 279 00:13:16,962 --> 00:13:18,895 Because I'm gonna Put a doctor on 280 00:13:18,931 --> 00:13:22,198 Because you just may Have to deliver this baby. 281 00:13:22,234 --> 00:13:24,100 - ha, okay, fine. 282 00:13:28,473 --> 00:13:29,639 Look, miss... 283 00:13:30,676 --> 00:13:32,809 - mrs. - mrs. 284 00:13:32,845 --> 00:13:36,546 Look, we're gonna have To have a baby together 285 00:13:36,582 --> 00:13:37,792 And I think we should Introduce ourselves. 286 00:13:37,816 --> 00:13:39,116 My name's vinnie barbarino. 287 00:13:39,151 --> 00:13:41,084 - myrna fishbein. 288 00:13:41,119 --> 00:13:42,786 - arnold horshack. 289 00:13:42,821 --> 00:13:45,455 Many happy returns Of the day, I'm sure. 290 00:13:45,490 --> 00:13:46,968 - and this is my Husband, sidney. 291 00:13:46,992 --> 00:13:48,537 Together: sidney! 292 00:13:50,829 --> 00:13:52,495 - oh-ohh! 293 00:13:52,531 --> 00:13:55,398 - is it born yet? 294 00:13:55,434 --> 00:13:56,611 - sport, let me Ask you something. 295 00:13:56,635 --> 00:13:59,269 Have you had much Experience in delivery? 296 00:13:59,304 --> 00:14:01,184 - yeah, I delivered Dry cleaning. 297 00:14:02,407 --> 00:14:04,119 - well, there's nothing To worry about. 298 00:14:04,143 --> 00:14:05,642 I'm an old hand at this. 299 00:14:05,678 --> 00:14:08,145 Ha, ha, ha. Oh, ohh, ohh. 300 00:14:08,180 --> 00:14:09,423 - I'm gonna get the Doctor on the phone. 301 00:14:09,447 --> 00:14:10,747 - no problem, no problem. 302 00:14:10,783 --> 00:14:12,749 We've done this Many times before. 303 00:14:12,785 --> 00:14:14,729 Seven times, to be Exact, huh, myrna? 304 00:14:14,753 --> 00:14:16,786 - sidney, I'm trying to relax. 305 00:14:16,822 --> 00:14:21,391 Don't remind me that I've Already got seven children. 306 00:14:21,426 --> 00:14:23,437 - ah, c'mon, myrna, They're all great kids 307 00:14:23,461 --> 00:14:26,129 And this isn't the worst Place you ever gave birth. 308 00:14:26,165 --> 00:14:27,898 Take our fourth kid. 309 00:14:27,933 --> 00:14:33,536 He was born in shea Stadium, on the 50-yard line. 310 00:14:33,572 --> 00:14:35,805 So we call him broadway joe. 311 00:14:37,042 --> 00:14:39,276 - broadway joe fishbein? 312 00:14:39,311 --> 00:14:41,044 Yeah, it's very original. 313 00:14:41,079 --> 00:14:42,179 - mm-hm. 314 00:14:42,214 --> 00:14:43,458 Ooh, he's a great Athlete that kid, 315 00:14:43,482 --> 00:14:45,948 But not as good as His brother muhammad. 316 00:14:47,552 --> 00:14:48,592 - muhammad fishbein? 317 00:14:48,620 --> 00:14:50,787 - yeah. Born ringside. 318 00:14:50,822 --> 00:14:52,955 The ali-norton fight. 319 00:14:52,991 --> 00:14:55,892 So an elevator, big deal. 320 00:14:55,927 --> 00:14:58,562 - what are you gonna Name this kid, otis? 321 00:15:01,800 --> 00:15:04,067 - we can handle it, huh, myrna? 322 00:15:04,102 --> 00:15:06,702 All this talk about how Tough it is to have a baby 323 00:15:06,738 --> 00:15:08,505 Is just a lot of malarkey. 324 00:15:08,540 --> 00:15:10,107 - easy for you to say. 325 00:15:10,142 --> 00:15:13,944 When the going gets Rough, you take off. 326 00:15:13,979 --> 00:15:17,313 Sidney thinks a man's Place during childbirth 327 00:15:17,349 --> 00:15:19,415 Is with his bartender. 328 00:15:21,019 --> 00:15:21,985 - guy's gonna have a hard time 329 00:15:22,020 --> 00:15:23,940 Getting out of This one, huh, sid? 330 00:15:24,957 --> 00:15:26,156 - ohh, ohh. 331 00:15:26,191 --> 00:15:28,224 - ohhh! 332 00:15:28,259 --> 00:15:29,992 - what's going on here? 333 00:15:30,028 --> 00:15:31,795 - quick thinking, huh, sid? 334 00:15:34,199 --> 00:15:37,366 - the pride of the yankees Just went down for the count. 335 00:15:37,402 --> 00:15:38,434 - all right. 336 00:15:38,470 --> 00:15:39,914 The doctor says that you Got to take deep breaths 337 00:15:39,938 --> 00:15:41,471 In order to feel better. 338 00:15:41,507 --> 00:15:42,507 Ready? 339 00:15:45,744 --> 00:15:47,077 - ohh! 340 00:15:47,112 --> 00:15:48,845 - I got to see what he says. 341 00:15:50,249 --> 00:15:52,649 Doctor, listen, I got To ask you a question. 342 00:15:52,684 --> 00:15:53,761 Look, now, if it's a boy, 343 00:15:53,785 --> 00:15:56,052 Do I got to take care Of religious stuff? 344 00:15:59,491 --> 00:16:02,024 No? Oh, good, good. 345 00:16:02,060 --> 00:16:03,926 Hey, c'mon, doc, look. 346 00:16:03,962 --> 00:16:06,463 I'm in the medical Profession, you know. 347 00:16:08,099 --> 00:16:09,799 Oh, no, okay, fine. 348 00:16:11,202 --> 00:16:12,380 Oh, he wants to talk to you. 349 00:16:12,404 --> 00:16:13,404 Come here. 350 00:16:15,173 --> 00:16:16,884 - hey, lemme give you a hand. - sit down, lay down. 351 00:16:16,908 --> 00:16:18,085 Take it easy. Take a Load off your feet. 352 00:16:18,109 --> 00:16:20,276 - there you go. - it's okay. 353 00:16:22,180 --> 00:16:25,314 - hello, doctor? 354 00:16:25,350 --> 00:16:29,452 Yeah, the contractions Are about a minute apart. 355 00:16:29,487 --> 00:16:34,090 No, the other births were All normal, no complications. 356 00:16:35,127 --> 00:16:37,293 - oh, hello, nurse bonnie. 357 00:16:38,429 --> 00:16:40,997 Yes, we have medical insurance. 358 00:16:42,901 --> 00:16:44,968 My social security number? 359 00:16:46,038 --> 00:16:49,139 Is that necessary right now? 360 00:16:49,174 --> 00:16:53,943 521-460... Ohh. 361 00:16:53,979 --> 00:16:55,778 Ahh. 362 00:16:58,550 --> 00:17:00,495 - c'mon, hang in There. I'm with you. 363 00:17:02,421 --> 00:17:04,588 - maternity elevator. 364 00:17:09,661 --> 00:17:10,827 Vinnie, it's for you. 365 00:17:10,863 --> 00:17:12,596 - hang on to my calls. 366 00:17:14,299 --> 00:17:16,933 - barbarino, barbarino! 367 00:17:16,968 --> 00:17:18,602 What's happening? 368 00:17:29,781 --> 00:17:31,159 Okay, clear the way, everybody. 369 00:17:31,183 --> 00:17:33,150 Out of the way, C'mon, clear the way. 370 00:17:35,454 --> 00:17:36,419 Here we go. 371 00:17:36,455 --> 00:17:37,565 Barbarino, you Get out of the way. 372 00:17:37,589 --> 00:17:39,234 I'll take care of this. - hey, I can help you with it. 373 00:17:39,258 --> 00:17:40,258 - go away. 374 00:17:46,164 --> 00:17:47,630 - hey, you're welcome! 375 00:17:51,002 --> 00:17:51,967 Oh, thank you. 376 00:17:52,003 --> 00:17:53,781 Thank you, but Really it was nothing. 377 00:17:53,805 --> 00:17:55,705 Nothing, really. 378 00:17:55,740 --> 00:17:57,307 What's that, mr. Cronkite? 379 00:17:59,044 --> 00:18:00,755 Oh, you want to give Me the key to the city? 380 00:18:00,779 --> 00:18:02,312 Oh, thank you. 381 00:18:02,347 --> 00:18:04,714 That's beautiful. 382 00:18:04,749 --> 00:18:06,015 But it was really nothing. 383 00:18:06,051 --> 00:18:08,418 It was, you know, Just the average day 384 00:18:08,454 --> 00:18:11,154 In an average orderly's life. 385 00:18:11,190 --> 00:18:13,101 You know, the Elevator gets stuck, 386 00:18:13,125 --> 00:18:14,791 You deliver a baby. 387 00:18:14,826 --> 00:18:16,759 I was ignored. 388 00:18:18,063 --> 00:18:20,062 Oh, barbara walters, really, no, 389 00:18:20,098 --> 00:18:21,475 I've love to go To dinner with you 390 00:18:21,499 --> 00:18:23,366 But I just can't. 391 00:18:23,401 --> 00:18:25,112 I... Really, I got more Important things 392 00:18:25,136 --> 00:18:26,869 To do right now. 393 00:18:26,904 --> 00:18:28,871 Like tile hygiene. 394 00:18:32,944 --> 00:18:34,511 - vinnie! 395 00:18:34,546 --> 00:18:35,745 Oh, vinnie! 396 00:18:35,781 --> 00:18:38,114 Vinnie, oh, wait 'til you see him. 397 00:18:38,149 --> 00:18:42,185 He's all pink and healthy And ready to face the world 398 00:18:42,220 --> 00:18:45,321 Like a brave little soldier. 399 00:18:46,358 --> 00:18:48,458 - oh, that's good, The baby's okay? 400 00:18:48,493 --> 00:18:49,459 - I don't know. 401 00:18:49,495 --> 00:18:52,095 I'm talking about mr. Fishbein. 402 00:18:52,130 --> 00:18:53,274 - hey, vinnie, let me Tell you something. 403 00:18:53,298 --> 00:18:55,565 If I was you, I'd get Out of town right away. 404 00:18:55,600 --> 00:18:57,400 I just got a look at that kid. 405 00:18:57,436 --> 00:18:59,735 The kid's all red, Wrinkled and distorted. 406 00:19:01,339 --> 00:19:04,174 It kinda looks like a little Mr. Woodman, you know? 407 00:19:05,477 --> 00:19:07,021 - you know, come to think of it, 408 00:19:07,045 --> 00:19:09,612 Mr. Woodman looks Like a little mr. Woodman. 409 00:19:09,647 --> 00:19:11,225 - yeah, c'mon, let's go And see the baby again. 410 00:19:11,249 --> 00:19:12,482 - oh, yeah, I love babies. 411 00:19:12,517 --> 00:19:14,094 - hey, vinnie, Check it out, bro. 412 00:19:14,118 --> 00:19:16,285 The doctor said that The kid is perfect. 413 00:19:16,321 --> 00:19:18,855 He said he couldn't have Done a better job himself. 414 00:19:18,891 --> 00:19:19,891 You did good. 415 00:19:19,925 --> 00:19:20,891 - you were great. 416 00:19:20,926 --> 00:19:22,003 We're all proud of you, vinnie. 417 00:19:22,027 --> 00:19:23,671 - yeah, well, Thanks, mr. Cronkite 418 00:19:23,695 --> 00:19:28,064 But it's just an average Day in average orderly's life. 419 00:19:28,100 --> 00:19:29,432 - walter cronkite? 420 00:19:30,835 --> 00:19:33,503 Hey, vinnie, you been Sniffing mop & glo again? 421 00:19:34,839 --> 00:19:36,250 - no. It's just that, you know, 422 00:19:36,274 --> 00:19:37,651 I try real hard to do something 423 00:19:37,675 --> 00:19:42,311 To impress nurse bonnie And I get ignored, you know? 424 00:19:42,347 --> 00:19:43,691 - hey, look, nobody's Ignoring you. 425 00:19:43,715 --> 00:19:45,460 Look, just give 'em a Chance and they're gonna... 426 00:19:45,484 --> 00:19:46,449 Look, here comes Mr. Fishbein now. 427 00:19:46,485 --> 00:19:48,128 Stand back and reap your reward. 428 00:19:48,152 --> 00:19:49,619 - what a wonderful day. 429 00:19:49,654 --> 00:19:51,854 A wonderful day! 430 00:19:51,890 --> 00:19:54,524 - what'd I tell ya? - the jets won. 431 00:19:56,528 --> 00:20:00,696 17 to 14, pulled it Out at the last minute. 432 00:20:00,732 --> 00:20:01,842 Oh, listen, I want to thank you 433 00:20:01,866 --> 00:20:04,467 For everything you've Done, everything. 434 00:20:04,503 --> 00:20:06,402 And to show our appreciation, 435 00:20:06,438 --> 00:20:08,349 We want to name The baby after you. 436 00:20:08,373 --> 00:20:10,540 So what's your name again? 437 00:20:10,575 --> 00:20:13,076 - vinnie. Vinnie barbarino. 438 00:20:13,111 --> 00:20:14,644 - vinnie. 439 00:20:14,679 --> 00:20:16,479 Vinnie fishbein. 440 00:20:19,251 --> 00:20:20,251 You play baseball? 441 00:20:20,285 --> 00:20:21,662 - yeah. - what position? 442 00:20:21,686 --> 00:20:22,985 - I used to play right field. 443 00:20:23,021 --> 00:20:23,986 - great. 444 00:20:24,022 --> 00:20:26,722 In your honor, we're Gonna name the kid reggie. 445 00:20:26,758 --> 00:20:29,259 Reggie fishbein. 446 00:20:29,294 --> 00:20:31,027 Don't that have a ring to it? 447 00:20:31,062 --> 00:20:33,029 Reggie fishbein. 448 00:20:35,100 --> 00:20:36,065 - see that? 449 00:20:36,101 --> 00:20:37,978 I delivered a guy's Baby and he names him 450 00:20:38,002 --> 00:20:39,735 After a candy bar. 451 00:20:42,574 --> 00:20:44,207 Nothing ever changes. 452 00:20:44,242 --> 00:20:45,274 - hey, vinnie. 453 00:20:45,310 --> 00:20:47,055 Things do change, man. Don't worry about it, man. 454 00:20:47,079 --> 00:20:48,189 That's not important. That don't matter. 455 00:20:48,213 --> 00:20:49,445 You know what matters? 456 00:20:49,480 --> 00:20:50,758 What matters is the Way nurse bonnie's 457 00:20:50,782 --> 00:20:53,083 Gonna be treating You from now on. 458 00:20:53,118 --> 00:20:54,084 Check it out, man. 459 00:20:54,119 --> 00:20:56,419 She'll worship the Ground you mop on. 460 00:20:58,690 --> 00:21:00,234 Barbarino? Barbarino: yeah? 461 00:21:00,258 --> 00:21:02,203 - I want you to stop Entertaining these delinquents. 462 00:21:02,227 --> 00:21:03,760 I've got work for you to do. 463 00:21:03,795 --> 00:21:05,294 Out, out! 464 00:21:05,330 --> 00:21:07,029 - I was leaving anyway, baby. 465 00:21:08,767 --> 00:21:10,778 - I want you to take The mop and the pail 466 00:21:10,802 --> 00:21:12,902 And put them in the closet. 467 00:21:12,938 --> 00:21:15,871 Because you're Working in emergency. 468 00:21:15,907 --> 00:21:16,972 - you're kidding? 469 00:21:25,484 --> 00:21:28,084 - well, barbarino, if I'd known You were gonna do that, 470 00:21:28,120 --> 00:21:30,586 I'd have given you this Assignment sooner. 471 00:21:39,898 --> 00:21:41,364 - ahhh. 472 00:21:41,399 --> 00:21:46,702 What a rewarding Experience, you know? 473 00:21:46,738 --> 00:21:49,505 Bringing a new Life into the world. 474 00:21:49,540 --> 00:21:50,807 - who are you kidding, arnold? 475 00:21:50,842 --> 00:21:52,953 Mrs. Fishbein brought A life into the world. 476 00:21:52,977 --> 00:21:54,889 We were more worried About bringing you back to life. 477 00:21:54,913 --> 00:21:57,046 - ha, ha, ha, ha. 478 00:21:57,082 --> 00:22:00,984 That's not true, beauregahhhg. 479 00:22:01,019 --> 00:22:02,697 - c'mon, c'mon, arnie, You were turning 480 00:22:02,721 --> 00:22:04,988 All kinds of colors, huh? 481 00:22:05,023 --> 00:22:06,333 I mean, for a while There you looked 482 00:22:06,357 --> 00:22:08,424 Like the jolly green midwife. 483 00:22:08,459 --> 00:22:10,026 - ha, ha! 484 00:22:10,062 --> 00:22:11,027 That's right, arnold, man. 485 00:22:11,062 --> 00:22:14,096 Your eyes were so Bugged out that it took 486 00:22:14,132 --> 00:22:15,765 Two of us to help you blink. 487 00:22:15,800 --> 00:22:17,734 Ha, ha! 488 00:22:17,769 --> 00:22:20,937 - well, listen to you. 489 00:22:20,972 --> 00:22:23,439 You helped deliver one Baby and you think you know 490 00:22:23,474 --> 00:22:25,875 Mr. Stork personally. 491 00:22:25,911 --> 00:22:27,588 - I could do it again, Man, just give... 492 00:22:30,648 --> 00:22:31,992 - guys, we got the Baby cleaned up. 493 00:22:32,016 --> 00:22:33,126 We can look at it Through the window. 494 00:22:33,150 --> 00:22:34,462 - all right, let's Check out the baby. 495 00:22:34,486 --> 00:22:35,718 Right on. 496 00:22:46,698 --> 00:22:49,999 - hey, um, look, why Don't we walk up? 497 00:22:50,035 --> 00:22:51,434 It'd be good for the exercise. 498 00:22:51,469 --> 00:22:53,169 Yeah. 499 00:22:53,205 --> 00:22:56,305 - sure, sure, it's Only nine floors. 500 00:22:57,442 --> 00:22:58,820 - yeah, we'll take The scenic route. 501 00:22:58,844 --> 00:23:01,211 - yeah, I'll make sure You don't get lost. 502 00:23:07,819 --> 00:23:10,053 - so? 503 00:23:11,756 --> 00:23:14,924 Is this your first baby? 504 00:23:14,960 --> 00:23:16,926 There's really nothing to it. 505 00:23:16,962 --> 00:23:18,828 I have found in my experience 506 00:23:18,863 --> 00:23:21,564 That if you do Heavy breathing... 507 00:23:21,599 --> 00:23:24,934 Breathe in and out, It's much better. 508 00:23:24,970 --> 00:23:27,470 You want to try it. In with the good air. 509 00:23:27,505 --> 00:23:29,138 Out with the bad air. 510 00:23:29,174 --> 00:23:30,606 In with... That's it. 511 00:23:45,089 --> 00:23:47,256 ♪ welcome back ♪ 512 00:23:47,292 --> 00:23:51,594 ♪ your dreams were Your ticket out ♪ 513 00:23:51,629 --> 00:23:53,729 ♪ welcome back ♪ 514 00:23:53,765 --> 00:23:58,501 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 515 00:23:58,537 --> 00:24:00,836 ♪ well the names Have all changed ♪ 516 00:24:00,871 --> 00:24:02,972 ♪ since you hung around ♪ 517 00:24:03,007 --> 00:24:05,041 ♪ but those dreams Have remained ♪ 518 00:24:05,076 --> 00:24:07,477 ♪ and they've turned around ♪ 519 00:24:07,512 --> 00:24:09,979 ♪ who'd have thought They'd lead ya ♪ 520 00:24:10,014 --> 00:24:11,826 ♪ ♪ 521 00:24:11,850 --> 00:24:14,083 ♪ back here where we need ya? ♪ 522 00:24:14,119 --> 00:24:15,930 ♪ ♪ 523 00:24:15,954 --> 00:24:17,787 ♪ yeah we tease him a lot ♪ 524 00:24:17,822 --> 00:24:19,989 ♪ 'cause we've got Him on the spot ♪ 525 00:24:20,025 --> 00:24:21,925 ♪ welcome back ♪ 526 00:24:21,960 --> 00:24:26,429 ♪ welcome back welcome Back welcome back ♪ 527 00:24:26,464 --> 00:24:31,567 ♪ welcome back welcome Back welcome back ♪ 528 00:24:31,603 --> 00:24:35,438 ♪ we always could Spot a friend ♪ 529 00:24:35,473 --> 00:24:37,273 ♪ welcome back ♪ 530 00:24:37,308 --> 00:24:42,211 ♪ and I smile when I think How you must have been ♪ 531 00:24:42,247 --> 00:24:46,649 ♪ and I know when it Seemed you were turnin' in ♪ 532 00:24:46,684 --> 00:24:50,820 ♪ was there somethin' that Made you come back again ♪ 533 00:24:50,855 --> 00:24:53,188 ♪ who'd have thought They'd lead ya ♪ 534 00:24:53,224 --> 00:24:55,202 ♪ ♪ 535 00:24:55,226 --> 00:24:57,259 ♪ back here where we need ya? ♪ 536 00:24:57,295 --> 00:24:59,462 ♪ ♪ 537 00:24:59,497 --> 00:25:01,196 ♪ yeah we tease him a lot ♪ 538 00:25:01,232 --> 00:25:03,499 ♪ 'cause we've got Him on the spot ♪ 38504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.