All language subtitles for Welcome Back_ Kotter S04E08 X-Rated Education.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,974 --> 00:00:11,642 ♪ there's no business Like show business ♪ 2 00:00:11,711 --> 00:00:16,414 ♪ like no business I know ♪♪ 3 00:00:16,483 --> 00:00:17,848 Hold it, epstein. 4 00:00:17,917 --> 00:00:18,983 Hold it. 5 00:00:19,052 --> 00:00:20,196 Where are you goin' With that projector? 6 00:00:20,220 --> 00:00:21,563 - nowhere. - what do you mean nowhere? 7 00:00:21,587 --> 00:00:22,698 You're obviously Going somewhere. 8 00:00:22,722 --> 00:00:23,888 Where are you going? 9 00:00:23,956 --> 00:00:27,158 Nowhere, I'm there. 10 00:00:27,227 --> 00:00:30,228 If you had asked me out There, I would have said here. 11 00:00:30,296 --> 00:00:31,440 But I'm not there, I'm here. 12 00:00:31,464 --> 00:00:34,365 So, I ain't goin' nowhere. 13 00:00:34,434 --> 00:00:38,002 ♪ there's no business Like show business ♪ 14 00:00:38,071 --> 00:00:39,837 ♪ like no business I know ♪♪ 15 00:00:39,906 --> 00:00:41,406 I'm willing to start again. 16 00:00:41,474 --> 00:00:44,342 Good morning, epstein, what are You doing with that projector? 17 00:00:44,411 --> 00:00:45,843 Good mornin', mr. Woodman. 18 00:00:45,912 --> 00:00:48,579 I'm in charge of visual Aids here, and I'm just, uh... 19 00:00:48,648 --> 00:00:51,815 Settin' up this projector To show a motion picture. 20 00:00:51,884 --> 00:00:54,018 Why, epstein, why didn't You tell me that before? 21 00:00:54,087 --> 00:00:57,788 You didn't ask me before. 22 00:00:57,857 --> 00:00:59,335 I hate days that Begin like this. 23 00:00:59,359 --> 00:01:00,925 They only get worse. 24 00:01:00,993 --> 00:01:03,094 ♪ there's no business Like show business ♪♪ 25 00:01:03,163 --> 00:01:05,796 Epstein, I've been, uh, Lookin' all over for you. 26 00:01:05,865 --> 00:01:08,299 It just got worse. 27 00:01:08,368 --> 00:01:09,700 Carvelli. 28 00:01:09,769 --> 00:01:12,570 Hey, murray, I think we're about To be harassed by the principal. 29 00:01:12,638 --> 00:01:15,173 Hey, mr. Woodman... I didn't do nothin'. 30 00:01:15,241 --> 00:01:16,541 I'm clean. 31 00:01:16,609 --> 00:01:19,643 He says, he's clean. 32 00:01:19,712 --> 00:01:22,547 Yeah, go ahead, search me. 33 00:01:22,615 --> 00:01:26,384 He said, go ahead And search him. 34 00:01:26,453 --> 00:01:32,457 I wouldn't touch your body... How do I know where it's been? 35 00:01:32,525 --> 00:01:33,991 Well, in that case, uh... 36 00:01:34,060 --> 00:01:35,560 I gotta go, see ya later. 37 00:01:35,628 --> 00:01:36,727 Come on, murray. 38 00:01:36,796 --> 00:01:38,441 I thought you Wanted to see epstein. 39 00:01:38,465 --> 00:01:42,300 Epstein, is he here? 40 00:01:42,368 --> 00:01:43,479 I'm going back to my office, 41 00:01:43,503 --> 00:01:45,603 I'm gonna think About what you said. 42 00:01:45,671 --> 00:01:47,550 And if any of it Makes any sense, 43 00:01:47,574 --> 00:01:52,376 I'm gonna have myself committed. 44 00:01:52,445 --> 00:01:53,478 Well, well, well. 45 00:01:53,546 --> 00:01:56,680 Juan epstein, the Original mr. Movies. 46 00:01:56,749 --> 00:01:57,793 Come on, come on, I'm busy. 47 00:01:57,817 --> 00:01:59,328 What can I do ya Out of, carvelli? 48 00:01:59,352 --> 00:02:00,829 You doin' your Little job, right juan? 49 00:02:00,853 --> 00:02:02,019 That's right. 50 00:02:02,088 --> 00:02:04,422 He said, you're doin' A job, right juan? 51 00:02:04,491 --> 00:02:08,259 Hey, uh, what kind of Job are you doin' anyway? 52 00:02:08,328 --> 00:02:10,394 I'm in charge of Visual aids, why? 53 00:02:10,463 --> 00:02:12,997 'cause, uh, that's Exactly what we need... 54 00:02:13,065 --> 00:02:15,333 Is a little, uh, visual aid. 55 00:02:15,401 --> 00:02:16,878 You don't need no Visual aid, carvelli. 56 00:02:16,902 --> 00:02:20,238 You need mental aid. 57 00:02:20,306 --> 00:02:22,106 Murray. 58 00:02:22,175 --> 00:02:27,678 Juan, I'm talkin' genuine, Adults only, triple-x rated, 59 00:02:27,747 --> 00:02:32,683 Technicolor, hardcore, Motion picture. 60 00:02:32,752 --> 00:02:35,153 What? 61 00:02:35,221 --> 00:02:39,323 He said, we got a hot flick. 62 00:02:39,392 --> 00:02:41,552 You guys are crazy, you Didn't bring an x-rated movie 63 00:02:41,594 --> 00:02:42,860 Here to school. 64 00:02:42,928 --> 00:02:44,273 Come on, come on, You're lying to me. 65 00:02:44,297 --> 00:02:46,464 Hey, if I'm lyin', I'm dyin'. 66 00:02:46,533 --> 00:02:47,976 And the proof Is... Is right here. 67 00:02:48,000 --> 00:02:49,945 So look, why don't you Just set up the projector... 68 00:02:49,969 --> 00:02:52,403 We can have a little Look at it, whaddaya say? 69 00:02:52,472 --> 00:02:56,874 Well, hey there, What's good y'all? 70 00:02:56,942 --> 00:03:01,612 Goodie, we're gonna see movies. 71 00:03:01,681 --> 00:03:02,913 What'd I do? 72 00:03:02,982 --> 00:03:05,650 You never, ever touch Another man's property. 73 00:03:05,718 --> 00:03:07,585 It's like... It's like An unwritten law. 74 00:03:07,654 --> 00:03:11,589 See, if a man has a skin flick And he wants you to see it, 75 00:03:11,658 --> 00:03:14,992 He'll say, "Here, Look at my skin flick." 76 00:03:15,061 --> 00:03:16,460 And then you look at it. 77 00:03:16,529 --> 00:03:19,197 Y'all sayin' that y'all Got a x-rated movie? 78 00:03:19,265 --> 00:03:22,032 Yeah... But look, we can't Look at it until juan sets it up 79 00:03:22,101 --> 00:03:23,934 On the projector. 80 00:03:24,003 --> 00:03:27,305 An x-rated movie? 81 00:03:27,373 --> 00:03:29,006 C'mon, c'mon, you guys. 82 00:03:29,075 --> 00:03:31,676 I can't show an x-rated Movie here in the class. 83 00:03:31,744 --> 00:03:34,412 Oh. 84 00:03:34,480 --> 00:03:38,916 An x-rated movie! 85 00:03:38,984 --> 00:03:42,186 Where the really show the xs? 86 00:03:42,255 --> 00:03:43,566 - heyo, juan, juan, juan. - yeah? 87 00:03:43,590 --> 00:03:46,591 I know you can't show That film in class, but, um... 88 00:03:46,659 --> 00:03:50,328 What about the projector In the school auditorium? 89 00:03:52,998 --> 00:03:56,100 Hey, we could use that projector There to show that film, huh? 90 00:03:56,168 --> 00:03:58,008 That's right... In the School store, baby! 91 00:03:58,037 --> 00:04:00,238 Yeah! 92 00:04:00,306 --> 00:04:01,372 Oh, no. 93 00:04:01,441 --> 00:04:04,041 No, no. 94 00:04:04,110 --> 00:04:09,280 The school store is open all Day, except during lunch, no. 95 00:04:09,349 --> 00:04:10,492 - horshack. - hm? 96 00:04:10,516 --> 00:04:12,316 - horshack, you're a genius. - why? 97 00:04:12,385 --> 00:04:14,062 The school store at lunch hour. 98 00:04:14,086 --> 00:04:16,254 Ooh yeah, oh yeah. 99 00:04:16,322 --> 00:04:17,421 Oh, no. 100 00:04:17,490 --> 00:04:20,458 No, no. 101 00:04:20,526 --> 00:04:23,761 The lunch hour is for eating Your food in the cafeteria. 102 00:04:23,829 --> 00:04:27,798 It is not a time to Enjoy yourselves, no. 103 00:04:27,867 --> 00:04:29,144 Yo, um... Yo, carvelli. 104 00:04:29,168 --> 00:04:31,235 Carvelli, let me Ask you somethin'. 105 00:04:31,304 --> 00:04:33,604 - what if we get caught? - we're not gonna get caught. 106 00:04:33,673 --> 00:04:36,106 Look, it's my film... I'll Take the heat, all right? 107 00:04:36,175 --> 00:04:37,753 It's my tail... Don't Worry about it, you guys... 108 00:04:37,777 --> 00:04:40,244 You guys are nothin' But-but innocent bystanders. 109 00:04:40,313 --> 00:04:42,212 Oh, ho-ho-ho! 110 00:04:42,282 --> 00:04:44,181 Porn flicks for lunch! 111 00:04:44,250 --> 00:04:45,650 Porn flicks for lunch! 112 00:04:47,186 --> 00:04:48,319 Porn flicks for lunch. 113 00:04:48,388 --> 00:04:50,488 What was that? 114 00:04:50,556 --> 00:04:54,592 Uh, uh, I said Cornflakes for lunch. 115 00:04:54,661 --> 00:04:55,837 You know, um, cornflakes, man. 116 00:04:55,861 --> 00:04:57,941 You know, cornflake's Delicious, mmm, good! 117 00:04:57,997 --> 00:04:59,775 Oh, I just love Cornflakes for lunch. 118 00:04:59,799 --> 00:05:02,099 It's my favorite, mm-mm good! 119 00:05:02,168 --> 00:05:05,736 I tell ya. 120 00:05:05,805 --> 00:05:08,439 It just keeps getting worse. 121 00:05:14,580 --> 00:05:19,016 ♪ 122 00:05:20,620 --> 00:05:23,053 ♪ welcome back ♪ 123 00:05:23,122 --> 00:05:26,924 ♪ your dreams were Your ticket out ♪ 124 00:05:26,992 --> 00:05:29,259 ♪ welcome back ♪ 125 00:05:29,329 --> 00:05:33,997 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 126 00:05:34,066 --> 00:05:36,200 ♪ well the names Have all changed 127 00:05:36,268 --> 00:05:38,302 Since you hung around ♪ 128 00:05:38,371 --> 00:05:40,538 ♪ but those dreams have remained 129 00:05:40,606 --> 00:05:42,740 And they've turned around ♪ 130 00:05:42,809 --> 00:05:44,842 ♪ who'd have thought They'd lead ya ♪ 131 00:05:44,910 --> 00:05:46,755 ♪ who'd have thought They'd lead ya ♪ 132 00:05:46,779 --> 00:05:48,912 ♪ back here where we need ya ♪ 133 00:05:48,981 --> 00:05:50,948 ♪ back here where we need ya ♪ 134 00:05:51,016 --> 00:05:53,083 ♪ yeah, we tease him a lot 135 00:05:53,152 --> 00:05:55,353 'cause we got him on the spot ♪ 136 00:05:55,421 --> 00:05:57,388 ♪ welcome back ♪ 137 00:05:57,457 --> 00:06:01,759 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 138 00:06:01,828 --> 00:06:04,027 ♪ welcome back, welcome back ♪ 139 00:06:04,096 --> 00:06:06,029 ♪ yeah, we tease him a lot ♪ 140 00:06:06,098 --> 00:06:08,332 ♪ 'cause we got Him on the spot ♪ 141 00:06:08,401 --> 00:06:10,434 ♪ welcome back ♪ 142 00:06:10,503 --> 00:06:14,705 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 143 00:06:14,774 --> 00:06:20,310 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪♪ 144 00:06:25,084 --> 00:06:26,628 Mr. Woodman, you Wanted to see me? 145 00:06:26,652 --> 00:06:28,318 Oh, uh, julie. 146 00:06:28,388 --> 00:06:29,787 We got a big problem. 147 00:06:29,856 --> 00:06:31,600 Some fool parents are Coming in here right now 148 00:06:31,624 --> 00:06:33,056 With some fool complaint. 149 00:06:33,125 --> 00:06:34,737 And how did that Get to be my problem? 150 00:06:34,761 --> 00:06:36,894 Wasn't it your idea to Show a sex education film 151 00:06:36,962 --> 00:06:38,929 To the senior class? - yes. 152 00:06:38,998 --> 00:06:41,164 And weren't you the one Who selected the film? 153 00:06:41,233 --> 00:06:42,165 Yes, I was. 154 00:06:42,234 --> 00:06:43,834 Well, I told these people that. 155 00:06:43,903 --> 00:06:46,169 Did you also tell these People that all this was done 156 00:06:46,238 --> 00:06:47,304 With your approval? 157 00:06:47,373 --> 00:06:50,808 That's none of their business. 158 00:06:50,877 --> 00:06:53,176 Now, these people are very Upset by this program, julie. 159 00:06:53,245 --> 00:06:54,412 You can use your, uh, 160 00:06:54,480 --> 00:06:57,347 Womanly charms To settle 'em down. 161 00:06:57,417 --> 00:06:59,160 But, mr. Woodman, this Whole program was set up 162 00:06:59,184 --> 00:07:01,452 With the approval of The board of education. 163 00:07:01,521 --> 00:07:04,154 If these people are against Sex that's their problem. 164 00:07:04,223 --> 00:07:07,792 Let them complain To mother nature. 165 00:07:07,860 --> 00:07:09,927 It's sex education in the Schools they're against, 166 00:07:09,995 --> 00:07:12,129 And that's your problem. 167 00:07:12,197 --> 00:07:14,064 And they may have a point. 168 00:07:14,133 --> 00:07:15,711 This film seems a Little unnecessary. 169 00:07:15,735 --> 00:07:17,301 I mean, I never had Any sex education. 170 00:07:17,369 --> 00:07:19,670 Look how I turned out. 171 00:07:24,877 --> 00:07:26,677 Yeah, I see what you mean. 172 00:07:26,746 --> 00:07:28,786 I'd better talk to these People as soon as possible. 173 00:07:28,815 --> 00:07:30,292 Good... There's no reason why 174 00:07:30,316 --> 00:07:32,516 That stuff can't be Taught in the home. 175 00:07:32,585 --> 00:07:33,629 Is that where you learned it? 176 00:07:33,653 --> 00:07:35,352 Well, of course. 177 00:07:35,421 --> 00:07:38,856 When I was 16, my, uh, Father took me aside. 178 00:07:38,925 --> 00:07:40,591 And he said, "Son." 179 00:07:40,660 --> 00:07:44,127 He called me that. 180 00:07:44,196 --> 00:07:46,897 "I bet you're gonna hear a Lot of talk about the things 181 00:07:46,966 --> 00:07:50,233 Men and women do Together when they're alone." 182 00:07:50,302 --> 00:07:55,038 He said, "Don't you Believe any of it." 183 00:07:55,107 --> 00:07:59,777 I've always tried To live by that. 184 00:07:59,846 --> 00:08:02,412 Oh, hello folks, You're here already. 185 00:08:02,482 --> 00:08:05,749 This is mrs. Kotter, she'll Answer any questions you have. 186 00:08:05,818 --> 00:08:08,151 This program is Entirely in her hands. 187 00:08:08,220 --> 00:08:10,588 You see, mine are clean. 188 00:08:10,656 --> 00:08:14,024 Goodbye. 189 00:08:14,093 --> 00:08:15,737 - how nice that you could... - now, let's not waste time, 190 00:08:15,761 --> 00:08:17,628 Mrs. Kotter... Now, I'm mrs. Zugler, 191 00:08:17,697 --> 00:08:19,563 This is mr. Finch, And ms. Jones. 192 00:08:19,632 --> 00:08:22,399 Now, we're concerned about The sex education in the schools 193 00:08:22,468 --> 00:08:25,603 And we'd like to get it out of Our school system right now. 194 00:08:25,671 --> 00:08:28,506 Well, I can understand your Concern, but our program... 195 00:08:28,574 --> 00:08:31,909 Stinks. 196 00:08:31,978 --> 00:08:35,345 That wasn't exactly The word I was going for. 197 00:08:35,414 --> 00:08:37,581 Why don't you all sit down? 198 00:08:37,650 --> 00:08:40,718 Now listen, we are really here Because we are very concerned 199 00:08:40,786 --> 00:08:44,388 About this program That you're initiating. 200 00:08:44,456 --> 00:08:47,424 Well, mr. Finch, I can Understand your concern. 201 00:08:47,493 --> 00:08:49,571 But if you were more Familiar with our program, 202 00:08:49,595 --> 00:08:51,896 I think you might Feel differently. 203 00:08:51,964 --> 00:08:53,809 For instance, the film That we're showing today 204 00:08:53,833 --> 00:08:55,677 We're gonna show to Some of our freshman. 205 00:08:55,701 --> 00:08:57,434 Oh no, you're not. 206 00:08:57,503 --> 00:08:59,347 We send our kids here To get an education, 207 00:08:59,371 --> 00:09:01,772 Not to watch Disgusting sex movies. 208 00:09:01,841 --> 00:09:05,108 Disgusting may be a Little strong, mrs. Zugler. 209 00:09:05,177 --> 00:09:06,177 Thank you. 210 00:09:06,211 --> 00:09:07,623 We are trying to Show our children 211 00:09:07,647 --> 00:09:09,446 That sex is not disgusting. 212 00:09:09,515 --> 00:09:10,814 I've been married for 27 years. 213 00:09:10,883 --> 00:09:13,517 Don't tell me what's disgusting. 214 00:09:18,858 --> 00:09:22,560 Look... We don't tell our children That they have to drive cars, 215 00:09:22,628 --> 00:09:24,294 But they're going to do it. 216 00:09:24,363 --> 00:09:26,396 So we offer them Driver's education. 217 00:09:26,465 --> 00:09:30,901 So they can go to drive-in Movies and fool around. 218 00:09:30,970 --> 00:09:34,071 Isn't there a chance That programs like yours 219 00:09:34,139 --> 00:09:36,106 Give our children ideas? 220 00:09:36,175 --> 00:09:39,944 Wouldn't they get along fine If you just left them alone? 221 00:09:40,012 --> 00:09:42,580 They don't get along fine. 222 00:09:42,648 --> 00:09:45,616 Do you people have any idea About the teenage pregnancy rate 223 00:09:45,685 --> 00:09:46,984 In this country? 224 00:09:47,053 --> 00:09:48,452 Or the teenage vd rate? 225 00:09:48,520 --> 00:09:52,990 All right, if you're Gonna talk dirty, I'm leavin'. 226 00:09:53,059 --> 00:09:56,994 Mrs. Kotter is simply Trying to discuss the issue. 227 00:09:57,063 --> 00:09:59,240 All right, mrs. Kotter, but if You try showin' this sex movie 228 00:09:59,264 --> 00:10:02,199 To our children, we're Gonna come down on you hard. 229 00:10:02,267 --> 00:10:03,934 Mrs. Zugler, please. 230 00:10:04,003 --> 00:10:06,470 We're concerned parents, But we're not unreasonable. 231 00:10:06,538 --> 00:10:08,606 Now, I don't think that We should judge the film 232 00:10:08,674 --> 00:10:09,873 Without seeing it first. 233 00:10:09,942 --> 00:10:11,419 - I agree. - thank you. 234 00:10:11,443 --> 00:10:15,479 Mrs. Zugler, would You please sit down? 235 00:10:15,547 --> 00:10:18,148 This is a simple animated movie, 236 00:10:18,217 --> 00:10:21,819 Depicting the Biological facts of life. 237 00:10:21,887 --> 00:10:25,355 You know, birds, Flowers, butterflies. 238 00:10:25,424 --> 00:10:27,390 That sort of thing. 239 00:10:27,459 --> 00:10:29,526 But, how do we know that? 240 00:10:29,595 --> 00:10:31,561 Okay, I tell you what: 241 00:10:31,631 --> 00:10:33,296 I will show you the film, 242 00:10:33,365 --> 00:10:36,734 And I'll stand there with You, I'll explain the film to you, 243 00:10:36,802 --> 00:10:39,402 Just the way I would Explain it to our students. 244 00:10:39,471 --> 00:10:41,905 Then, if you still Find it objectionable, 245 00:10:41,974 --> 00:10:42,974 We'll cancel it. 246 00:10:43,042 --> 00:10:44,875 That seems fair. 247 00:10:44,944 --> 00:10:47,144 Okay, okay, we'll Look at your movie. 248 00:10:47,212 --> 00:10:48,824 But I don't want you there, Because I don't want you 249 00:10:48,848 --> 00:10:50,492 Standin' over me, tellin' Me somethin's clean 250 00:10:50,516 --> 00:10:51,593 When I know it's dirty. 251 00:10:51,617 --> 00:10:53,684 And if it's dirty... 252 00:10:53,753 --> 00:10:55,853 If it's dirty, you're In for trouble. 253 00:10:55,921 --> 00:10:57,799 Well, I'm not worried About that, mrs. Zugler. 254 00:10:57,823 --> 00:11:00,858 You see, I happen to like The kids in this school. 255 00:11:00,926 --> 00:11:02,004 And I wouldn't Show them anything 256 00:11:02,028 --> 00:11:04,327 That I wouldn't Show my own mother. 257 00:11:04,396 --> 00:11:06,797 Now, I'll have one of the Students run the projector. 258 00:11:06,866 --> 00:11:09,166 Now, wait a minute, I can Run the projector, all right? 259 00:11:09,234 --> 00:11:11,634 I mean, we don't want any of The children involved in this. 260 00:11:11,671 --> 00:11:14,504 Okay, fine, the projector Is set up in room eleven. 261 00:11:14,573 --> 00:11:17,141 You can just start it, it's Up at the top of the stairs. 262 00:11:17,209 --> 00:11:19,810 - okay, thank you. - you're welcome. 263 00:11:27,252 --> 00:11:29,853 You know juan, before You start the movie, uh... 264 00:11:29,922 --> 00:11:31,188 I gotta go get some popcorn. 265 00:11:31,256 --> 00:11:34,424 I can't watch a movie without Hot, buttered popcorn. 266 00:11:34,493 --> 00:11:36,526 Hey, arnold, just Get an ear of corn, 267 00:11:36,595 --> 00:11:39,063 Because this film is so hot 268 00:11:39,131 --> 00:11:42,532 The corn will pop itself! 269 00:11:42,601 --> 00:11:46,303 Yeah, he said the Corn'll pop itself. 270 00:11:46,371 --> 00:11:47,515 All right, all right, Quiet on the set. 271 00:11:47,539 --> 00:11:49,406 Quiet on the set. 272 00:11:49,474 --> 00:11:51,875 Lights! 273 00:11:51,944 --> 00:11:54,344 Camera! 274 00:11:54,413 --> 00:11:57,948 Action! 275 00:11:58,017 --> 00:12:02,319 Hey juan, turn it on. 276 00:12:02,387 --> 00:12:04,788 Right. 277 00:12:04,857 --> 00:12:05,956 Action! 278 00:12:06,025 --> 00:12:10,761 ♪ 279 00:12:14,800 --> 00:12:16,800 What is that? 280 00:12:16,869 --> 00:12:18,479 What is that... Oh, ho-ho-ho! 281 00:12:18,503 --> 00:12:21,739 He don't know, you Don't know what that is! 282 00:12:21,807 --> 00:12:22,873 It's a flower. 283 00:12:22,942 --> 00:12:26,777 No it ain't, It's a... It's, uh... 284 00:12:26,846 --> 00:12:32,616 That's right horshack, It's a... Flower? 285 00:12:32,684 --> 00:12:33,984 Oh. 286 00:12:34,053 --> 00:12:38,455 Here comes a hummingbird. 287 00:12:38,523 --> 00:12:42,692 - hey, carvelli. - what is that hummingbird doing? 288 00:12:42,762 --> 00:12:44,172 - this ain't it! - what? 289 00:12:44,196 --> 00:12:47,530 Oh, here comes a butterfly. 290 00:12:47,599 --> 00:12:48,643 Whaddaya mean, Whaddaya mean this ain't it? 291 00:12:48,667 --> 00:12:49,778 This is the film you gave me. 292 00:12:49,802 --> 00:12:51,246 No way, man, this Is not the film. 293 00:12:51,270 --> 00:12:54,371 He say, uh-uh. 294 00:12:54,439 --> 00:12:57,141 Here comes mr. Bumblebee. 295 00:12:57,209 --> 00:12:58,441 Wait-wait-wait a minute, man. 296 00:12:58,510 --> 00:12:59,777 If this is not your flick... 297 00:12:59,845 --> 00:13:01,311 It must be mrs. Kotter's flick. 298 00:13:01,380 --> 00:13:03,513 Yeah, well I wanna Know: where's my flick? 299 00:13:03,582 --> 00:13:05,749 Shh, mrs. Kotter Probably got your flick. 300 00:13:05,818 --> 00:13:07,951 In the other projector! 301 00:13:13,225 --> 00:13:14,524 Disgusting. 302 00:13:14,593 --> 00:13:17,094 Most disgusting Film... Filth, this filth! 303 00:13:17,163 --> 00:13:18,373 Heads are gonna roll for this! 304 00:13:18,397 --> 00:13:24,201 I've never been so Offended in my life! 305 00:13:24,270 --> 00:13:28,571 There is a possibility We may be too late. 306 00:13:32,744 --> 00:13:33,955 This day keeps getting Worse and worse. 307 00:13:33,979 --> 00:13:35,279 Oh, don't worry, mr. Woodman. 308 00:13:35,347 --> 00:13:36,980 When those people see that film, 309 00:13:37,049 --> 00:13:39,249 This day'll get Better and better. 310 00:13:39,318 --> 00:13:41,451 This piece of filth is All the evidence we need. 311 00:13:41,520 --> 00:13:42,964 I have to go along With mrs. Zugler, 312 00:13:42,988 --> 00:13:44,822 This is nothing but pure filth. 313 00:13:44,890 --> 00:13:47,424 And you are nothing but An irresponsible trollop. 314 00:13:47,492 --> 00:13:49,359 Now, just a minute... Just a minute. 315 00:13:49,428 --> 00:13:51,628 I will remind you that we Are ladies and gentlemen 316 00:13:51,697 --> 00:13:53,964 And we should behave With dignity and decorum. 317 00:13:54,033 --> 00:13:59,169 And as for you, you Sawed-off little twerp... 318 00:13:59,238 --> 00:14:00,403 You are going to jail. 319 00:14:00,472 --> 00:14:03,406 You're gonna ruin my Career and put me in jail 320 00:14:03,475 --> 00:14:07,344 For something this trollop did? 321 00:14:07,412 --> 00:14:11,048 Mr. Woodman, please, how Can you say a thing like that? 322 00:14:11,116 --> 00:14:13,616 I'm sorry, julie, I... 323 00:14:13,685 --> 00:14:15,530 I don't understand What's going on here. 324 00:14:15,554 --> 00:14:18,155 Well, I'll tell you What's going on here. 325 00:14:18,224 --> 00:14:21,825 You're showing pornography To innocent schoolchildren. 326 00:14:21,894 --> 00:14:24,054 We just looked at this So-called sex education film 327 00:14:24,096 --> 00:14:25,863 And it's nothing but trash. 328 00:14:25,931 --> 00:14:27,131 May I see this film, please? 329 00:14:27,199 --> 00:14:28,443 Don't give it to Him, it's evidence. 330 00:14:28,467 --> 00:14:30,078 That's all right, we Have three witnesses 331 00:14:30,102 --> 00:14:32,236 Who have seen this vile film. 332 00:14:32,304 --> 00:14:35,772 I saw that film myself, I cannot Believe that this is happening. 333 00:14:35,841 --> 00:14:37,941 I cannot believe This is happenin'. 334 00:14:38,010 --> 00:14:43,080 I can't believe this Is happening, either. 335 00:14:43,148 --> 00:14:45,048 We'll be back tomorrow morning. 336 00:14:45,117 --> 00:14:47,751 And if either one of You is still workin' here, 337 00:14:47,819 --> 00:14:50,520 We gon' blow the whistle. 338 00:14:50,589 --> 00:14:55,725 Take your hands off me. 339 00:14:55,794 --> 00:14:58,495 Mr. Woodman, I just cannot Understand those people 340 00:14:58,563 --> 00:15:01,598 Getting so upset About a little film called 341 00:15:01,666 --> 00:15:05,002 "The passionate plumber?" 342 00:15:05,070 --> 00:15:07,837 Mr. Woodman, This is not our film! 343 00:15:07,907 --> 00:15:09,806 What are we gonna do? 344 00:15:09,875 --> 00:15:14,577 With time off for good Behavior, I'd say about ten years. 345 00:15:16,681 --> 00:15:18,015 Mrs. Kotter, 346 00:15:18,083 --> 00:15:20,550 Is it true mr. Woodman May get canned? 347 00:15:20,619 --> 00:15:21,751 Both of us. 348 00:15:21,820 --> 00:15:23,186 And not may, will. 349 00:15:23,255 --> 00:15:25,588 What if you said it Wasn't your fault, huh? 350 00:15:25,657 --> 00:15:27,835 What if you said somebody Switched the movies, huh? 351 00:15:27,859 --> 00:15:29,993 What do you guys Know about this? 352 00:15:30,062 --> 00:15:31,594 Oh, uh... 353 00:15:31,663 --> 00:15:36,733 Hey, that's... That's A long, sad story. 354 00:15:36,802 --> 00:15:38,402 Indeed. 355 00:15:38,470 --> 00:15:42,940 It's a veritable Comedy of errors. 356 00:15:43,008 --> 00:15:45,708 Make me laugh. 357 00:15:49,348 --> 00:15:50,613 Hey, mrs. Kotter. 358 00:15:50,682 --> 00:15:52,160 Now, speakin' for The tongue-tied trio, 359 00:15:52,184 --> 00:15:53,661 Here's how they Explained it to me. 360 00:15:53,685 --> 00:15:55,263 You see, carvelli brought This certain film to school. 361 00:15:55,287 --> 00:15:56,631 And he didn't Have it, murray did. 362 00:15:56,655 --> 00:15:57,865 But murray just Carried it for carvelli. 363 00:15:57,889 --> 00:15:59,522 And horshack picked it up. 364 00:15:59,591 --> 00:16:01,369 However, you know, the Film that horshack picked up, 365 00:16:01,393 --> 00:16:02,892 It wasn't carvelli's. 366 00:16:02,962 --> 00:16:04,505 But carvelli grabbed It and gave it to murray. 367 00:16:04,529 --> 00:16:06,541 So the film epstein put in The projector wasn't yours, 368 00:16:06,565 --> 00:16:07,797 It was carvelli's. 369 00:16:07,866 --> 00:16:08,944 And the one that carvelli Took from horshack 370 00:16:08,968 --> 00:16:10,968 And gave to murray, That was yours. 371 00:16:11,036 --> 00:16:12,269 Are you followin' me? 372 00:16:12,338 --> 00:16:15,305 No. 373 00:16:15,374 --> 00:16:17,352 Well, anyway, now... Now, When washington said... 374 00:16:17,376 --> 00:16:20,510 Thank you very Much f. Lee de labarre. 375 00:16:20,579 --> 00:16:23,013 Uh, will you take your place Back with the other guys? 376 00:16:23,082 --> 00:16:24,747 Thank you, thank you. 377 00:16:24,816 --> 00:16:27,917 I would like to talk To the parties involved. 378 00:16:27,987 --> 00:16:29,886 Juan. 379 00:16:29,955 --> 00:16:32,222 Okay, okay, carvelli Brought this film into school. 380 00:16:32,291 --> 00:16:34,891 "The passionate plumber". 381 00:16:34,960 --> 00:16:37,527 The very one. 382 00:16:37,596 --> 00:16:39,796 So, when I decided... Wait, wait, wait. 383 00:16:39,865 --> 00:16:43,200 Who put that film In my projector? 384 00:16:43,268 --> 00:16:44,779 I did, but you gotta Understand the circumstances. 385 00:16:44,803 --> 00:16:46,303 That's enough. 386 00:16:46,372 --> 00:16:49,806 Guys, if you don't mind, I'd Like to talk to juan alone. 387 00:16:53,979 --> 00:16:56,480 Deal wit' it. 388 00:16:56,548 --> 00:16:58,360 Juan, just say you didn't know What you were doin', you know? 389 00:16:58,384 --> 00:17:03,820 That covers about 95 percent Of what you do, anyway. 390 00:17:03,889 --> 00:17:06,023 Hey, thanks a lot guys, huh? 391 00:17:06,091 --> 00:17:10,360 C'mon, I'll face the music. 392 00:17:10,429 --> 00:17:15,165 Juan! 393 00:17:15,234 --> 00:17:17,267 Oh, yeah... Juan, that's me. 394 00:17:17,336 --> 00:17:20,803 You know, sometimes I get myself Mixed up with the other guys. 395 00:17:20,872 --> 00:17:23,306 Okay juan, if you put That film in that projector 396 00:17:23,375 --> 00:17:25,875 I want you to go to the Parents and tell them. 397 00:17:25,944 --> 00:17:26,843 Oh, no-no-no. 398 00:17:26,912 --> 00:17:27,977 I can't do that. 399 00:17:28,047 --> 00:17:29,224 I mean, I can't Tell 'em the truth. 400 00:17:29,248 --> 00:17:30,347 I'm gonna get expelled. 401 00:17:30,416 --> 00:17:31,681 My mother's gonna find out. 402 00:17:31,750 --> 00:17:34,117 Socially, I'll be ruined. 403 00:17:34,186 --> 00:17:38,255 I'd be the laughin' Stock of the ghetto. 404 00:17:38,323 --> 00:17:41,691 Juan, we're talking About responsibility, here. 405 00:17:41,760 --> 00:17:43,560 You were responsible For that film 406 00:17:43,628 --> 00:17:45,828 And we are responsible for you. 407 00:17:45,897 --> 00:17:49,366 Couldn't you tell Them the butler did it? 408 00:17:49,435 --> 00:17:53,870 No, I'm sorry, I can't. 409 00:17:53,939 --> 00:17:55,019 Okay juan, don't worry. 410 00:17:55,074 --> 00:17:56,773 I won't fink on you. 411 00:17:56,841 --> 00:17:59,709 The parents want blood, I'll just give 'em mine. 412 00:17:59,778 --> 00:18:01,456 C'mon, c'mon, that Ain't fair, now. 413 00:18:01,480 --> 00:18:03,313 It wasn't your fault. 414 00:18:03,382 --> 00:18:06,950 Yes it was, juan... You see, I Made one very big mistake. 415 00:18:07,018 --> 00:18:08,585 What was that? 416 00:18:08,653 --> 00:18:11,621 I trusted you. 417 00:18:15,760 --> 00:18:17,772 Look, it's unfortunate That this had to happen. 418 00:18:17,796 --> 00:18:19,207 But, it was all a Misunderstanding 419 00:18:19,231 --> 00:18:20,497 And it was my fault. 420 00:18:20,566 --> 00:18:22,286 Mr. Woodman had Nothing to do with it. 421 00:18:22,334 --> 00:18:23,578 Now, just a minute, mrs. Kotter. 422 00:18:23,602 --> 00:18:26,703 No, let her finish. 423 00:18:26,771 --> 00:18:29,106 I started the program, I selected the film, 424 00:18:29,174 --> 00:18:32,809 I should be the one to Suffer the consequences. 425 00:18:32,877 --> 00:18:35,778 Well, I appreciate That, julie, but, uh... 426 00:18:35,847 --> 00:18:38,681 I can't let you do it. 427 00:18:38,750 --> 00:18:41,884 I authorized this program And I'm responsible for it. 428 00:18:41,953 --> 00:18:43,587 Isn't this quant? 429 00:18:43,655 --> 00:18:45,133 First, she says She's responsible. 430 00:18:45,157 --> 00:18:47,157 Then, he says he's responsible. 431 00:18:47,226 --> 00:18:52,162 Who's gonna take the blame Next, the school mascot? 432 00:18:52,231 --> 00:18:55,532 I did it. 433 00:18:55,601 --> 00:18:57,934 I set up the projector, I put the film in it. 434 00:18:58,003 --> 00:18:59,035 So, go on, go on, 435 00:18:59,104 --> 00:19:02,972 Send me up to the Big house, all right? 436 00:19:03,041 --> 00:19:04,974 Hey, hey, hey, C'mon, take it easy. 437 00:19:05,043 --> 00:19:08,411 One bad movie a day is enough. 438 00:19:08,480 --> 00:19:12,048 You dear, dear people. 439 00:19:12,117 --> 00:19:13,750 You saw the wrong film. 440 00:19:13,818 --> 00:19:17,587 This is the film that you Were supposed to see. 441 00:19:17,656 --> 00:19:22,058 Do you expect us to believe that The whole thing was a mistake? 442 00:19:22,127 --> 00:19:24,461 Can you get these Children out of the room? 443 00:19:24,530 --> 00:19:28,131 Oh. 444 00:19:28,200 --> 00:19:33,703 That's the first time Anybody called us children. 445 00:19:33,772 --> 00:19:34,882 Now, wait a minute, Wait a minute. 446 00:19:34,906 --> 00:19:37,541 I-I'd like to hear What they have to say. 447 00:19:37,609 --> 00:19:39,053 Well, why... We Know what we saw. 448 00:19:39,077 --> 00:19:40,355 Well, that's true, But I've been thinking. 449 00:19:40,379 --> 00:19:42,445 I mean, they're Intelligent people. 450 00:19:42,514 --> 00:19:44,581 Why would they Suggest that we see a film 451 00:19:44,650 --> 00:19:46,216 That was sure to insult us? 452 00:19:46,285 --> 00:19:49,018 Hey, hey, shakespeare, Read my lips, huh? 453 00:19:49,087 --> 00:19:50,019 I told ya. 454 00:19:50,088 --> 00:19:52,689 I set up the wrong film. 455 00:19:52,757 --> 00:19:54,624 Okay, that's enough. 456 00:19:54,693 --> 00:19:57,327 Look, I appreciate you Boys tryin' to take the blame, 457 00:19:57,396 --> 00:19:59,796 But juan was just Following my orders. 458 00:19:59,864 --> 00:20:02,732 I gave him the film to Put in the projector. 459 00:20:02,801 --> 00:20:06,169 What are ya talkin' about? 460 00:20:06,238 --> 00:20:07,370 Why mrs. Kotter? 461 00:20:07,439 --> 00:20:09,606 To prove a point. 462 00:20:09,675 --> 00:20:12,342 To show you the difference Between sex education 463 00:20:12,411 --> 00:20:14,377 And pornography. 464 00:20:14,446 --> 00:20:16,546 Too many of our kids get Their sexual knowledge 465 00:20:16,615 --> 00:20:19,416 From films like You saw yesterday. 466 00:20:19,484 --> 00:20:20,850 Think about it. 467 00:20:20,919 --> 00:20:23,231 Is that how you want your Kids to learn the facts of life? 468 00:20:23,255 --> 00:20:27,490 Yeah, yeah. 469 00:20:27,559 --> 00:20:28,625 No. 470 00:20:28,694 --> 00:20:30,860 That's what we're Trying to stop. 471 00:20:30,929 --> 00:20:34,231 That's right, then we should Try and stop it together. 472 00:20:34,299 --> 00:20:37,601 Instead of trying to stop Responsible sex education. 473 00:20:37,669 --> 00:20:40,503 Are you sayin' that Your sex education class 474 00:20:40,572 --> 00:20:43,707 Will keep our kids out Of these filthy movies? 475 00:20:43,775 --> 00:20:44,775 No. 476 00:20:44,809 --> 00:20:47,644 We can't always Control what they see. 477 00:20:47,713 --> 00:20:50,213 But, if the school, the Home, the community, 478 00:20:50,282 --> 00:20:52,582 And the church All work together, 479 00:20:52,651 --> 00:20:54,195 We can arm our Kids with the truth, 480 00:20:54,219 --> 00:20:56,753 So that movies like This won't mislead them. 481 00:20:56,821 --> 00:20:59,723 I think I'm gettin' the Message, mrs. Kotter. 482 00:20:59,791 --> 00:21:04,628 Well, I knew you would, once, Uh, we came up with the truth. 483 00:21:04,696 --> 00:21:07,731 Okay, I'm gonna ask You one last favor. 484 00:21:07,799 --> 00:21:10,333 I want you to See the right film. 485 00:21:10,402 --> 00:21:13,035 And then, if you Still don't approve, 486 00:21:13,104 --> 00:21:16,339 I'll hand in my resignation Without another word. 487 00:21:16,408 --> 00:21:18,074 She'll do it, too. 488 00:21:18,143 --> 00:21:20,143 I guarantee it. 489 00:21:20,211 --> 00:21:21,478 Well, personally, mrs. Kotter, 490 00:21:21,546 --> 00:21:24,013 I want my children to Learn about sex at home. 491 00:21:24,082 --> 00:21:25,693 But, I'm beginnin' to See your viewpoint. 492 00:21:25,717 --> 00:21:28,518 And, if this movie's what You say it is, I won't oppose it. 493 00:21:28,587 --> 00:21:30,019 Good, okay. 494 00:21:30,088 --> 00:21:32,355 Mr. Epstein, would you bring In the projector, please? 495 00:21:32,424 --> 00:21:34,190 Certainly. 496 00:21:34,259 --> 00:21:36,926 Oh, uh... Here's the Film, mrs. Kotter, 497 00:21:36,995 --> 00:21:39,496 The birds and the bees movie. 498 00:21:39,564 --> 00:21:43,866 Are you sure you want Them to see that butterfly? 499 00:21:43,935 --> 00:21:47,003 Uh, you know, it might be better If the children left the room. 500 00:21:47,071 --> 00:21:48,104 Just in case. 501 00:21:48,173 --> 00:21:50,307 Oh! 502 00:21:50,375 --> 00:21:53,710 Yeah, c'mon horshack, c'mon. 503 00:21:53,779 --> 00:21:55,178 You know, you surprised me. 504 00:21:55,246 --> 00:21:57,314 I thought you knew Everything about sex. 505 00:21:57,382 --> 00:21:59,282 I do! 506 00:21:59,351 --> 00:22:01,384 I just want to see The end of the movie. 507 00:22:01,453 --> 00:22:03,920 I want to find out if the Hummingbird and the daisy 508 00:22:03,988 --> 00:22:06,323 Get married. 509 00:22:09,994 --> 00:22:11,739 Hey, uh, mrs. Kotter, we'll Just show it up against 510 00:22:11,763 --> 00:22:13,129 This wall over here. 511 00:22:13,198 --> 00:22:14,864 Thank you, mr. Epstein. 512 00:22:14,933 --> 00:22:17,334 Thank you, mrs. Kotter... Want me to load it up for ya? 513 00:22:17,402 --> 00:22:22,772 No, I think I'd better Do it myself, this time. 514 00:22:22,841 --> 00:22:23,841 Here. 515 00:22:23,875 --> 00:22:26,543 You do it. 516 00:22:29,948 --> 00:22:32,181 Thanks a lot, mrs. Kotter. 517 00:22:32,250 --> 00:22:34,083 Trust, huh? 518 00:22:34,152 --> 00:22:37,721 That's right, juan. 519 00:22:51,370 --> 00:22:53,336 Hey, uh, excuse me, gentlemen. 520 00:22:53,405 --> 00:22:54,849 I don't mean to Interrupt, but, uh... 521 00:22:54,873 --> 00:22:56,818 There's a certain piece Of property that's, uh, 522 00:22:56,842 --> 00:22:58,274 Rightfully mine, and, uh, 523 00:22:58,343 --> 00:23:00,910 I think it should Be, uh, returned. 524 00:23:00,979 --> 00:23:06,082 He said, fork over the flick! 525 00:23:06,150 --> 00:23:08,251 Yeah, well, your Certain piece of property 526 00:23:08,319 --> 00:23:11,120 Is in a certain place In the basement. 527 00:23:11,189 --> 00:23:14,758 The incinerator. 528 00:23:14,826 --> 00:23:20,597 Yeah, yeah, your movie was Elected to the hall of flame. 529 00:23:20,665 --> 00:23:22,243 Yeah, carvelli, it sounds Like your film's hotter now 530 00:23:22,267 --> 00:23:24,300 Than it was before. 531 00:23:24,369 --> 00:23:26,581 Hey, you guys don't understand, That's an expensive film. 532 00:23:26,605 --> 00:23:28,082 Now, I think we should Take up a little collection 533 00:23:28,106 --> 00:23:29,149 So I can get my film back. 534 00:23:29,173 --> 00:23:30,317 Now, what do you think, huh? 535 00:23:30,341 --> 00:23:32,241 What was that About a film, carvelli? 536 00:23:32,310 --> 00:23:35,111 Oh, no, I-I didn't say anything About a film, mrs. Kotter. 537 00:23:35,179 --> 00:23:36,624 I was talkin'... Murray! 538 00:23:36,648 --> 00:23:38,092 Murray, did I say Anything about a film? 539 00:23:38,116 --> 00:23:41,785 Yeah, carvelli, you Were sayin' that you... 540 00:23:41,853 --> 00:23:44,086 'scuse us, mrs. Kotter, Mr. Woodman, but, uh... 541 00:23:44,155 --> 00:23:46,188 We got a, uh, a choir practice. 542 00:23:46,257 --> 00:23:49,091 See you later. 543 00:23:49,160 --> 00:23:50,927 About this film business. 544 00:23:50,995 --> 00:23:53,362 Will somebody please Explain to me what happened? 545 00:23:53,432 --> 00:23:58,100 Oh, mr. Woodman, Allow me to elucidate. 546 00:23:58,169 --> 00:24:01,704 You see, the female butterfly... 547 00:24:01,773 --> 00:24:05,909 With her wings all aglow In black and yellow... 548 00:24:05,977 --> 00:24:08,745 C'mon, c'mon, that ain't What he's talkin' about. 549 00:24:08,814 --> 00:24:09,979 No, wait a second. 550 00:24:10,048 --> 00:24:12,649 Let him finish. 551 00:24:17,856 --> 00:24:24,994 ♪ 552 00:24:25,063 --> 00:24:27,597 ♪ welcome back ♪ 553 00:24:27,666 --> 00:24:31,400 ♪ your dreams were Your ticket out ♪ 554 00:24:31,470 --> 00:24:33,636 ♪ welcome back ♪ 555 00:24:33,705 --> 00:24:38,374 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 556 00:24:38,443 --> 00:24:40,610 ♪ well the names Have all changed 557 00:24:40,679 --> 00:24:42,779 Since you hung around ♪ 558 00:24:42,848 --> 00:24:44,914 ♪ but those dreams have remained 559 00:24:44,983 --> 00:24:47,149 And they've turned around ♪ 560 00:24:47,218 --> 00:24:49,285 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 561 00:24:49,354 --> 00:24:51,198 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 562 00:24:51,222 --> 00:24:53,356 ♪ back here where we need ya ♪ 563 00:24:53,424 --> 00:24:55,424 ♪ back here where we need ya ♪ 564 00:24:55,494 --> 00:24:57,494 ♪ yeah we tease him a lot 565 00:24:57,562 --> 00:24:59,762 'cause we got him on the spot ♪ 566 00:24:59,831 --> 00:25:01,898 ♪ welcome back ♪ 567 00:25:01,967 --> 00:25:06,335 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 568 00:25:06,404 --> 00:25:08,538 ♪ welcome back, welcome back ♪ 569 00:25:08,607 --> 00:25:11,173 ♪ welcome back ♪ 570 00:25:11,242 --> 00:25:15,111 ♪ we always could Spot a friend ♪ 571 00:25:15,179 --> 00:25:17,279 ♪ welcome back ♪ 572 00:25:17,348 --> 00:25:19,415 ♪ and I smile when I think 573 00:25:19,484 --> 00:25:22,051 How you must've been ♪ 574 00:25:22,120 --> 00:25:24,186 ♪ and I know what a scene 575 00:25:24,255 --> 00:25:26,455 You were learnin' in ♪ 576 00:25:26,525 --> 00:25:28,591 ♪ was there Something that made you 577 00:25:28,660 --> 00:25:30,760 Come back again ♪ 578 00:25:30,829 --> 00:25:33,095 ♪ then what could ever lead ya ♪ 579 00:25:33,164 --> 00:25:34,842 ♪ what could ever lead ya ♪ 580 00:25:34,866 --> 00:25:36,626 ♪ back here where we need ya ♪♪ 42872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.