Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,974 --> 00:00:11,642
♪ there's no business
Like show business ♪
2
00:00:11,711 --> 00:00:16,414
♪ like no business I know ♪♪
3
00:00:16,483 --> 00:00:17,848
Hold it, epstein.
4
00:00:17,917 --> 00:00:18,983
Hold it.
5
00:00:19,052 --> 00:00:20,196
Where are you goin'
With that projector?
6
00:00:20,220 --> 00:00:21,563
- nowhere.
- what do you mean nowhere?
7
00:00:21,587 --> 00:00:22,698
You're obviously
Going somewhere.
8
00:00:22,722 --> 00:00:23,888
Where are you going?
9
00:00:23,956 --> 00:00:27,158
Nowhere, I'm there.
10
00:00:27,227 --> 00:00:30,228
If you had asked me out
There, I would have said here.
11
00:00:30,296 --> 00:00:31,440
But I'm not there, I'm here.
12
00:00:31,464 --> 00:00:34,365
So, I ain't goin' nowhere.
13
00:00:34,434 --> 00:00:38,002
♪ there's no business
Like show business ♪
14
00:00:38,071 --> 00:00:39,837
♪ like no business I know ♪♪
15
00:00:39,906 --> 00:00:41,406
I'm willing to start again.
16
00:00:41,474 --> 00:00:44,342
Good morning, epstein, what are
You doing with that projector?
17
00:00:44,411 --> 00:00:45,843
Good mornin', mr. Woodman.
18
00:00:45,912 --> 00:00:48,579
I'm in charge of visual
Aids here, and I'm just, uh...
19
00:00:48,648 --> 00:00:51,815
Settin' up this projector
To show a motion picture.
20
00:00:51,884 --> 00:00:54,018
Why, epstein, why didn't
You tell me that before?
21
00:00:54,087 --> 00:00:57,788
You didn't ask me before.
22
00:00:57,857 --> 00:00:59,335
I hate days that
Begin like this.
23
00:00:59,359 --> 00:01:00,925
They only get worse.
24
00:01:00,993 --> 00:01:03,094
♪ there's no business
Like show business ♪♪
25
00:01:03,163 --> 00:01:05,796
Epstein, I've been, uh,
Lookin' all over for you.
26
00:01:05,865 --> 00:01:08,299
It just got worse.
27
00:01:08,368 --> 00:01:09,700
Carvelli.
28
00:01:09,769 --> 00:01:12,570
Hey, murray, I think we're about
To be harassed by the principal.
29
00:01:12,638 --> 00:01:15,173
Hey, mr. Woodman...
I didn't do nothin'.
30
00:01:15,241 --> 00:01:16,541
I'm clean.
31
00:01:16,609 --> 00:01:19,643
He says, he's clean.
32
00:01:19,712 --> 00:01:22,547
Yeah, go ahead, search me.
33
00:01:22,615 --> 00:01:26,384
He said, go ahead
And search him.
34
00:01:26,453 --> 00:01:32,457
I wouldn't touch your body...
How do I know where it's been?
35
00:01:32,525 --> 00:01:33,991
Well, in that case, uh...
36
00:01:34,060 --> 00:01:35,560
I gotta go, see ya later.
37
00:01:35,628 --> 00:01:36,727
Come on, murray.
38
00:01:36,796 --> 00:01:38,441
I thought you
Wanted to see epstein.
39
00:01:38,465 --> 00:01:42,300
Epstein, is he here?
40
00:01:42,368 --> 00:01:43,479
I'm going back to my office,
41
00:01:43,503 --> 00:01:45,603
I'm gonna think
About what you said.
42
00:01:45,671 --> 00:01:47,550
And if any of it
Makes any sense,
43
00:01:47,574 --> 00:01:52,376
I'm gonna have myself committed.
44
00:01:52,445 --> 00:01:53,478
Well, well, well.
45
00:01:53,546 --> 00:01:56,680
Juan epstein, the
Original mr. Movies.
46
00:01:56,749 --> 00:01:57,793
Come on, come on, I'm busy.
47
00:01:57,817 --> 00:01:59,328
What can I do ya
Out of, carvelli?
48
00:01:59,352 --> 00:02:00,829
You doin' your
Little job, right juan?
49
00:02:00,853 --> 00:02:02,019
That's right.
50
00:02:02,088 --> 00:02:04,422
He said, you're doin'
A job, right juan?
51
00:02:04,491 --> 00:02:08,259
Hey, uh, what kind of
Job are you doin' anyway?
52
00:02:08,328 --> 00:02:10,394
I'm in charge of
Visual aids, why?
53
00:02:10,463 --> 00:02:12,997
'cause, uh, that's
Exactly what we need...
54
00:02:13,065 --> 00:02:15,333
Is a little, uh, visual aid.
55
00:02:15,401 --> 00:02:16,878
You don't need no
Visual aid, carvelli.
56
00:02:16,902 --> 00:02:20,238
You need mental aid.
57
00:02:20,306 --> 00:02:22,106
Murray.
58
00:02:22,175 --> 00:02:27,678
Juan, I'm talkin' genuine,
Adults only, triple-x rated,
59
00:02:27,747 --> 00:02:32,683
Technicolor, hardcore,
Motion picture.
60
00:02:32,752 --> 00:02:35,153
What?
61
00:02:35,221 --> 00:02:39,323
He said, we got a hot flick.
62
00:02:39,392 --> 00:02:41,552
You guys are crazy, you
Didn't bring an x-rated movie
63
00:02:41,594 --> 00:02:42,860
Here to school.
64
00:02:42,928 --> 00:02:44,273
Come on, come on,
You're lying to me.
65
00:02:44,297 --> 00:02:46,464
Hey, if I'm lyin', I'm dyin'.
66
00:02:46,533 --> 00:02:47,976
And the proof
Is... Is right here.
67
00:02:48,000 --> 00:02:49,945
So look, why don't you
Just set up the projector...
68
00:02:49,969 --> 00:02:52,403
We can have a little
Look at it, whaddaya say?
69
00:02:52,472 --> 00:02:56,874
Well, hey there,
What's good y'all?
70
00:02:56,942 --> 00:03:01,612
Goodie, we're gonna see movies.
71
00:03:01,681 --> 00:03:02,913
What'd I do?
72
00:03:02,982 --> 00:03:05,650
You never, ever touch
Another man's property.
73
00:03:05,718 --> 00:03:07,585
It's like... It's like
An unwritten law.
74
00:03:07,654 --> 00:03:11,589
See, if a man has a skin flick
And he wants you to see it,
75
00:03:11,658 --> 00:03:14,992
He'll say, "Here,
Look at my skin flick."
76
00:03:15,061 --> 00:03:16,460
And then you look at it.
77
00:03:16,529 --> 00:03:19,197
Y'all sayin' that y'all
Got a x-rated movie?
78
00:03:19,265 --> 00:03:22,032
Yeah... But look, we can't
Look at it until juan sets it up
79
00:03:22,101 --> 00:03:23,934
On the projector.
80
00:03:24,003 --> 00:03:27,305
An x-rated movie?
81
00:03:27,373 --> 00:03:29,006
C'mon, c'mon, you guys.
82
00:03:29,075 --> 00:03:31,676
I can't show an x-rated
Movie here in the class.
83
00:03:31,744 --> 00:03:34,412
Oh.
84
00:03:34,480 --> 00:03:38,916
An x-rated movie!
85
00:03:38,984 --> 00:03:42,186
Where the really show the xs?
86
00:03:42,255 --> 00:03:43,566
- heyo, juan, juan, juan.
- yeah?
87
00:03:43,590 --> 00:03:46,591
I know you can't show
That film in class, but, um...
88
00:03:46,659 --> 00:03:50,328
What about the projector
In the school auditorium?
89
00:03:52,998 --> 00:03:56,100
Hey, we could use that projector
There to show that film, huh?
90
00:03:56,168 --> 00:03:58,008
That's right... In the
School store, baby!
91
00:03:58,037 --> 00:04:00,238
Yeah!
92
00:04:00,306 --> 00:04:01,372
Oh, no.
93
00:04:01,441 --> 00:04:04,041
No, no.
94
00:04:04,110 --> 00:04:09,280
The school store is open all
Day, except during lunch, no.
95
00:04:09,349 --> 00:04:10,492
- horshack.
- hm?
96
00:04:10,516 --> 00:04:12,316
- horshack, you're a genius.
- why?
97
00:04:12,385 --> 00:04:14,062
The school store at lunch hour.
98
00:04:14,086 --> 00:04:16,254
Ooh yeah, oh yeah.
99
00:04:16,322 --> 00:04:17,421
Oh, no.
100
00:04:17,490 --> 00:04:20,458
No, no.
101
00:04:20,526 --> 00:04:23,761
The lunch hour is for eating
Your food in the cafeteria.
102
00:04:23,829 --> 00:04:27,798
It is not a time to
Enjoy yourselves, no.
103
00:04:27,867 --> 00:04:29,144
Yo, um... Yo, carvelli.
104
00:04:29,168 --> 00:04:31,235
Carvelli, let me
Ask you somethin'.
105
00:04:31,304 --> 00:04:33,604
- what if we get caught?
- we're not gonna get caught.
106
00:04:33,673 --> 00:04:36,106
Look, it's my film... I'll
Take the heat, all right?
107
00:04:36,175 --> 00:04:37,753
It's my tail... Don't
Worry about it, you guys...
108
00:04:37,777 --> 00:04:40,244
You guys are nothin'
But-but innocent bystanders.
109
00:04:40,313 --> 00:04:42,212
Oh, ho-ho-ho!
110
00:04:42,282 --> 00:04:44,181
Porn flicks for lunch!
111
00:04:44,250 --> 00:04:45,650
Porn flicks for lunch!
112
00:04:47,186 --> 00:04:48,319
Porn flicks for lunch.
113
00:04:48,388 --> 00:04:50,488
What was that?
114
00:04:50,556 --> 00:04:54,592
Uh, uh, I said
Cornflakes for lunch.
115
00:04:54,661 --> 00:04:55,837
You know, um, cornflakes, man.
116
00:04:55,861 --> 00:04:57,941
You know, cornflake's
Delicious, mmm, good!
117
00:04:57,997 --> 00:04:59,775
Oh, I just love
Cornflakes for lunch.
118
00:04:59,799 --> 00:05:02,099
It's my favorite, mm-mm good!
119
00:05:02,168 --> 00:05:05,736
I tell ya.
120
00:05:05,805 --> 00:05:08,439
It just keeps getting worse.
121
00:05:14,580 --> 00:05:19,016
♪
122
00:05:20,620 --> 00:05:23,053
♪ welcome back ♪
123
00:05:23,122 --> 00:05:26,924
♪ your dreams were
Your ticket out ♪
124
00:05:26,992 --> 00:05:29,259
♪ welcome back ♪
125
00:05:29,329 --> 00:05:33,997
♪ to that same old place
That you laughed about ♪
126
00:05:34,066 --> 00:05:36,200
♪ well the names
Have all changed
127
00:05:36,268 --> 00:05:38,302
Since you hung around ♪
128
00:05:38,371 --> 00:05:40,538
♪ but those dreams have remained
129
00:05:40,606 --> 00:05:42,740
And they've turned around ♪
130
00:05:42,809 --> 00:05:44,842
♪ who'd have thought
They'd lead ya ♪
131
00:05:44,910 --> 00:05:46,755
♪ who'd have thought
They'd lead ya ♪
132
00:05:46,779 --> 00:05:48,912
♪ back here where we need ya ♪
133
00:05:48,981 --> 00:05:50,948
♪ back here where we need ya ♪
134
00:05:51,016 --> 00:05:53,083
♪ yeah, we tease him a lot
135
00:05:53,152 --> 00:05:55,353
'cause we got him on the spot ♪
136
00:05:55,421 --> 00:05:57,388
♪ welcome back ♪
137
00:05:57,457 --> 00:06:01,759
♪ welcome back, welcome
Back, welcome back ♪
138
00:06:01,828 --> 00:06:04,027
♪ welcome back, welcome back ♪
139
00:06:04,096 --> 00:06:06,029
♪ yeah, we tease him a lot ♪
140
00:06:06,098 --> 00:06:08,332
♪ 'cause we got
Him on the spot ♪
141
00:06:08,401 --> 00:06:10,434
♪ welcome back ♪
142
00:06:10,503 --> 00:06:14,705
♪ welcome back, welcome
Back, welcome back ♪
143
00:06:14,774 --> 00:06:20,310
♪ welcome back, welcome
Back, welcome back ♪♪
144
00:06:25,084 --> 00:06:26,628
Mr. Woodman, you
Wanted to see me?
145
00:06:26,652 --> 00:06:28,318
Oh, uh, julie.
146
00:06:28,388 --> 00:06:29,787
We got a big problem.
147
00:06:29,856 --> 00:06:31,600
Some fool parents are
Coming in here right now
148
00:06:31,624 --> 00:06:33,056
With some fool complaint.
149
00:06:33,125 --> 00:06:34,737
And how did that
Get to be my problem?
150
00:06:34,761 --> 00:06:36,894
Wasn't it your idea to
Show a sex education film
151
00:06:36,962 --> 00:06:38,929
To the senior class?
- yes.
152
00:06:38,998 --> 00:06:41,164
And weren't you the one
Who selected the film?
153
00:06:41,233 --> 00:06:42,165
Yes, I was.
154
00:06:42,234 --> 00:06:43,834
Well, I told these people that.
155
00:06:43,903 --> 00:06:46,169
Did you also tell these
People that all this was done
156
00:06:46,238 --> 00:06:47,304
With your approval?
157
00:06:47,373 --> 00:06:50,808
That's none of their business.
158
00:06:50,877 --> 00:06:53,176
Now, these people are very
Upset by this program, julie.
159
00:06:53,245 --> 00:06:54,412
You can use your, uh,
160
00:06:54,480 --> 00:06:57,347
Womanly charms
To settle 'em down.
161
00:06:57,417 --> 00:06:59,160
But, mr. Woodman, this
Whole program was set up
162
00:06:59,184 --> 00:07:01,452
With the approval of
The board of education.
163
00:07:01,521 --> 00:07:04,154
If these people are against
Sex that's their problem.
164
00:07:04,223 --> 00:07:07,792
Let them complain
To mother nature.
165
00:07:07,860 --> 00:07:09,927
It's sex education in the
Schools they're against,
166
00:07:09,995 --> 00:07:12,129
And that's your problem.
167
00:07:12,197 --> 00:07:14,064
And they may have a point.
168
00:07:14,133 --> 00:07:15,711
This film seems a
Little unnecessary.
169
00:07:15,735 --> 00:07:17,301
I mean, I never had
Any sex education.
170
00:07:17,369 --> 00:07:19,670
Look how I turned out.
171
00:07:24,877 --> 00:07:26,677
Yeah, I see what you mean.
172
00:07:26,746 --> 00:07:28,786
I'd better talk to these
People as soon as possible.
173
00:07:28,815 --> 00:07:30,292
Good... There's no reason why
174
00:07:30,316 --> 00:07:32,516
That stuff can't be
Taught in the home.
175
00:07:32,585 --> 00:07:33,629
Is that where you learned it?
176
00:07:33,653 --> 00:07:35,352
Well, of course.
177
00:07:35,421 --> 00:07:38,856
When I was 16, my, uh,
Father took me aside.
178
00:07:38,925 --> 00:07:40,591
And he said, "Son."
179
00:07:40,660 --> 00:07:44,127
He called me that.
180
00:07:44,196 --> 00:07:46,897
"I bet you're gonna hear a
Lot of talk about the things
181
00:07:46,966 --> 00:07:50,233
Men and women do
Together when they're alone."
182
00:07:50,302 --> 00:07:55,038
He said, "Don't you
Believe any of it."
183
00:07:55,107 --> 00:07:59,777
I've always tried
To live by that.
184
00:07:59,846 --> 00:08:02,412
Oh, hello folks,
You're here already.
185
00:08:02,482 --> 00:08:05,749
This is mrs. Kotter, she'll
Answer any questions you have.
186
00:08:05,818 --> 00:08:08,151
This program is
Entirely in her hands.
187
00:08:08,220 --> 00:08:10,588
You see, mine are clean.
188
00:08:10,656 --> 00:08:14,024
Goodbye.
189
00:08:14,093 --> 00:08:15,737
- how nice that you could...
- now, let's not waste time,
190
00:08:15,761 --> 00:08:17,628
Mrs. Kotter... Now,
I'm mrs. Zugler,
191
00:08:17,697 --> 00:08:19,563
This is mr. Finch,
And ms. Jones.
192
00:08:19,632 --> 00:08:22,399
Now, we're concerned about
The sex education in the schools
193
00:08:22,468 --> 00:08:25,603
And we'd like to get it out of
Our school system right now.
194
00:08:25,671 --> 00:08:28,506
Well, I can understand your
Concern, but our program...
195
00:08:28,574 --> 00:08:31,909
Stinks.
196
00:08:31,978 --> 00:08:35,345
That wasn't exactly
The word I was going for.
197
00:08:35,414 --> 00:08:37,581
Why don't you all sit down?
198
00:08:37,650 --> 00:08:40,718
Now listen, we are really here
Because we are very concerned
199
00:08:40,786 --> 00:08:44,388
About this program
That you're initiating.
200
00:08:44,456 --> 00:08:47,424
Well, mr. Finch, I can
Understand your concern.
201
00:08:47,493 --> 00:08:49,571
But if you were more
Familiar with our program,
202
00:08:49,595 --> 00:08:51,896
I think you might
Feel differently.
203
00:08:51,964 --> 00:08:53,809
For instance, the film
That we're showing today
204
00:08:53,833 --> 00:08:55,677
We're gonna show to
Some of our freshman.
205
00:08:55,701 --> 00:08:57,434
Oh no, you're not.
206
00:08:57,503 --> 00:08:59,347
We send our kids here
To get an education,
207
00:08:59,371 --> 00:09:01,772
Not to watch
Disgusting sex movies.
208
00:09:01,841 --> 00:09:05,108
Disgusting may be a
Little strong, mrs. Zugler.
209
00:09:05,177 --> 00:09:06,177
Thank you.
210
00:09:06,211 --> 00:09:07,623
We are trying to
Show our children
211
00:09:07,647 --> 00:09:09,446
That sex is not disgusting.
212
00:09:09,515 --> 00:09:10,814
I've been married for 27 years.
213
00:09:10,883 --> 00:09:13,517
Don't tell me what's disgusting.
214
00:09:18,858 --> 00:09:22,560
Look... We don't tell our children
That they have to drive cars,
215
00:09:22,628 --> 00:09:24,294
But they're going to do it.
216
00:09:24,363 --> 00:09:26,396
So we offer them
Driver's education.
217
00:09:26,465 --> 00:09:30,901
So they can go to drive-in
Movies and fool around.
218
00:09:30,970 --> 00:09:34,071
Isn't there a chance
That programs like yours
219
00:09:34,139 --> 00:09:36,106
Give our children ideas?
220
00:09:36,175 --> 00:09:39,944
Wouldn't they get along fine
If you just left them alone?
221
00:09:40,012 --> 00:09:42,580
They don't get along fine.
222
00:09:42,648 --> 00:09:45,616
Do you people have any idea
About the teenage pregnancy rate
223
00:09:45,685 --> 00:09:46,984
In this country?
224
00:09:47,053 --> 00:09:48,452
Or the teenage vd rate?
225
00:09:48,520 --> 00:09:52,990
All right, if you're
Gonna talk dirty, I'm leavin'.
226
00:09:53,059 --> 00:09:56,994
Mrs. Kotter is simply
Trying to discuss the issue.
227
00:09:57,063 --> 00:09:59,240
All right, mrs. Kotter, but if
You try showin' this sex movie
228
00:09:59,264 --> 00:10:02,199
To our children, we're
Gonna come down on you hard.
229
00:10:02,267 --> 00:10:03,934
Mrs. Zugler, please.
230
00:10:04,003 --> 00:10:06,470
We're concerned parents,
But we're not unreasonable.
231
00:10:06,538 --> 00:10:08,606
Now, I don't think that
We should judge the film
232
00:10:08,674 --> 00:10:09,873
Without seeing it first.
233
00:10:09,942 --> 00:10:11,419
- I agree.
- thank you.
234
00:10:11,443 --> 00:10:15,479
Mrs. Zugler, would
You please sit down?
235
00:10:15,547 --> 00:10:18,148
This is a simple animated movie,
236
00:10:18,217 --> 00:10:21,819
Depicting the
Biological facts of life.
237
00:10:21,887 --> 00:10:25,355
You know, birds,
Flowers, butterflies.
238
00:10:25,424 --> 00:10:27,390
That sort of thing.
239
00:10:27,459 --> 00:10:29,526
But, how do we know that?
240
00:10:29,595 --> 00:10:31,561
Okay, I tell you what:
241
00:10:31,631 --> 00:10:33,296
I will show you the film,
242
00:10:33,365 --> 00:10:36,734
And I'll stand there with
You, I'll explain the film to you,
243
00:10:36,802 --> 00:10:39,402
Just the way I would
Explain it to our students.
244
00:10:39,471 --> 00:10:41,905
Then, if you still
Find it objectionable,
245
00:10:41,974 --> 00:10:42,974
We'll cancel it.
246
00:10:43,042 --> 00:10:44,875
That seems fair.
247
00:10:44,944 --> 00:10:47,144
Okay, okay, we'll
Look at your movie.
248
00:10:47,212 --> 00:10:48,824
But I don't want you there,
Because I don't want you
249
00:10:48,848 --> 00:10:50,492
Standin' over me, tellin'
Me somethin's clean
250
00:10:50,516 --> 00:10:51,593
When I know it's dirty.
251
00:10:51,617 --> 00:10:53,684
And if it's dirty...
252
00:10:53,753 --> 00:10:55,853
If it's dirty, you're
In for trouble.
253
00:10:55,921 --> 00:10:57,799
Well, I'm not worried
About that, mrs. Zugler.
254
00:10:57,823 --> 00:11:00,858
You see, I happen to like
The kids in this school.
255
00:11:00,926 --> 00:11:02,004
And I wouldn't
Show them anything
256
00:11:02,028 --> 00:11:04,327
That I wouldn't
Show my own mother.
257
00:11:04,396 --> 00:11:06,797
Now, I'll have one of the
Students run the projector.
258
00:11:06,866 --> 00:11:09,166
Now, wait a minute, I can
Run the projector, all right?
259
00:11:09,234 --> 00:11:11,634
I mean, we don't want any of
The children involved in this.
260
00:11:11,671 --> 00:11:14,504
Okay, fine, the projector
Is set up in room eleven.
261
00:11:14,573 --> 00:11:17,141
You can just start it, it's
Up at the top of the stairs.
262
00:11:17,209 --> 00:11:19,810
- okay, thank you.
- you're welcome.
263
00:11:27,252 --> 00:11:29,853
You know juan, before
You start the movie, uh...
264
00:11:29,922 --> 00:11:31,188
I gotta go get some popcorn.
265
00:11:31,256 --> 00:11:34,424
I can't watch a movie without
Hot, buttered popcorn.
266
00:11:34,493 --> 00:11:36,526
Hey, arnold, just
Get an ear of corn,
267
00:11:36,595 --> 00:11:39,063
Because this film is so hot
268
00:11:39,131 --> 00:11:42,532
The corn will pop itself!
269
00:11:42,601 --> 00:11:46,303
Yeah, he said the
Corn'll pop itself.
270
00:11:46,371 --> 00:11:47,515
All right, all right,
Quiet on the set.
271
00:11:47,539 --> 00:11:49,406
Quiet on the set.
272
00:11:49,474 --> 00:11:51,875
Lights!
273
00:11:51,944 --> 00:11:54,344
Camera!
274
00:11:54,413 --> 00:11:57,948
Action!
275
00:11:58,017 --> 00:12:02,319
Hey juan, turn it on.
276
00:12:02,387 --> 00:12:04,788
Right.
277
00:12:04,857 --> 00:12:05,956
Action!
278
00:12:06,025 --> 00:12:10,761
♪
279
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
What is that?
280
00:12:16,869 --> 00:12:18,479
What is that... Oh, ho-ho-ho!
281
00:12:18,503 --> 00:12:21,739
He don't know, you
Don't know what that is!
282
00:12:21,807 --> 00:12:22,873
It's a flower.
283
00:12:22,942 --> 00:12:26,777
No it ain't,
It's a... It's, uh...
284
00:12:26,846 --> 00:12:32,616
That's right horshack,
It's a... Flower?
285
00:12:32,684 --> 00:12:33,984
Oh.
286
00:12:34,053 --> 00:12:38,455
Here comes a hummingbird.
287
00:12:38,523 --> 00:12:42,692
- hey, carvelli.
- what is that hummingbird doing?
288
00:12:42,762 --> 00:12:44,172
- this ain't it!
- what?
289
00:12:44,196 --> 00:12:47,530
Oh, here comes a butterfly.
290
00:12:47,599 --> 00:12:48,643
Whaddaya mean,
Whaddaya mean this ain't it?
291
00:12:48,667 --> 00:12:49,778
This is the film you gave me.
292
00:12:49,802 --> 00:12:51,246
No way, man, this
Is not the film.
293
00:12:51,270 --> 00:12:54,371
He say, uh-uh.
294
00:12:54,439 --> 00:12:57,141
Here comes mr. Bumblebee.
295
00:12:57,209 --> 00:12:58,441
Wait-wait-wait a minute, man.
296
00:12:58,510 --> 00:12:59,777
If this is not your flick...
297
00:12:59,845 --> 00:13:01,311
It must be mrs. Kotter's flick.
298
00:13:01,380 --> 00:13:03,513
Yeah, well I wanna
Know: where's my flick?
299
00:13:03,582 --> 00:13:05,749
Shh, mrs. Kotter
Probably got your flick.
300
00:13:05,818 --> 00:13:07,951
In the other projector!
301
00:13:13,225 --> 00:13:14,524
Disgusting.
302
00:13:14,593 --> 00:13:17,094
Most disgusting
Film... Filth, this filth!
303
00:13:17,163 --> 00:13:18,373
Heads are gonna roll for this!
304
00:13:18,397 --> 00:13:24,201
I've never been so
Offended in my life!
305
00:13:24,270 --> 00:13:28,571
There is a possibility
We may be too late.
306
00:13:32,744 --> 00:13:33,955
This day keeps getting
Worse and worse.
307
00:13:33,979 --> 00:13:35,279
Oh, don't worry, mr. Woodman.
308
00:13:35,347 --> 00:13:36,980
When those people see that film,
309
00:13:37,049 --> 00:13:39,249
This day'll get
Better and better.
310
00:13:39,318 --> 00:13:41,451
This piece of filth is
All the evidence we need.
311
00:13:41,520 --> 00:13:42,964
I have to go along
With mrs. Zugler,
312
00:13:42,988 --> 00:13:44,822
This is nothing but pure filth.
313
00:13:44,890 --> 00:13:47,424
And you are nothing but
An irresponsible trollop.
314
00:13:47,492 --> 00:13:49,359
Now, just a minute...
Just a minute.
315
00:13:49,428 --> 00:13:51,628
I will remind you that we
Are ladies and gentlemen
316
00:13:51,697 --> 00:13:53,964
And we should behave
With dignity and decorum.
317
00:13:54,033 --> 00:13:59,169
And as for you, you
Sawed-off little twerp...
318
00:13:59,238 --> 00:14:00,403
You are going to jail.
319
00:14:00,472 --> 00:14:03,406
You're gonna ruin my
Career and put me in jail
320
00:14:03,475 --> 00:14:07,344
For something this trollop did?
321
00:14:07,412 --> 00:14:11,048
Mr. Woodman, please, how
Can you say a thing like that?
322
00:14:11,116 --> 00:14:13,616
I'm sorry, julie, I...
323
00:14:13,685 --> 00:14:15,530
I don't understand
What's going on here.
324
00:14:15,554 --> 00:14:18,155
Well, I'll tell you
What's going on here.
325
00:14:18,224 --> 00:14:21,825
You're showing pornography
To innocent schoolchildren.
326
00:14:21,894 --> 00:14:24,054
We just looked at this
So-called sex education film
327
00:14:24,096 --> 00:14:25,863
And it's nothing but trash.
328
00:14:25,931 --> 00:14:27,131
May I see this film, please?
329
00:14:27,199 --> 00:14:28,443
Don't give it to
Him, it's evidence.
330
00:14:28,467 --> 00:14:30,078
That's all right, we
Have three witnesses
331
00:14:30,102 --> 00:14:32,236
Who have seen this vile film.
332
00:14:32,304 --> 00:14:35,772
I saw that film myself, I cannot
Believe that this is happening.
333
00:14:35,841 --> 00:14:37,941
I cannot believe
This is happenin'.
334
00:14:38,010 --> 00:14:43,080
I can't believe this
Is happening, either.
335
00:14:43,148 --> 00:14:45,048
We'll be back tomorrow morning.
336
00:14:45,117 --> 00:14:47,751
And if either one of
You is still workin' here,
337
00:14:47,819 --> 00:14:50,520
We gon' blow the whistle.
338
00:14:50,589 --> 00:14:55,725
Take your hands off me.
339
00:14:55,794 --> 00:14:58,495
Mr. Woodman, I just cannot
Understand those people
340
00:14:58,563 --> 00:15:01,598
Getting so upset
About a little film called
341
00:15:01,666 --> 00:15:05,002
"The passionate plumber?"
342
00:15:05,070 --> 00:15:07,837
Mr. Woodman,
This is not our film!
343
00:15:07,907 --> 00:15:09,806
What are we gonna do?
344
00:15:09,875 --> 00:15:14,577
With time off for good
Behavior, I'd say about ten years.
345
00:15:16,681 --> 00:15:18,015
Mrs. Kotter,
346
00:15:18,083 --> 00:15:20,550
Is it true mr. Woodman
May get canned?
347
00:15:20,619 --> 00:15:21,751
Both of us.
348
00:15:21,820 --> 00:15:23,186
And not may, will.
349
00:15:23,255 --> 00:15:25,588
What if you said it
Wasn't your fault, huh?
350
00:15:25,657 --> 00:15:27,835
What if you said somebody
Switched the movies, huh?
351
00:15:27,859 --> 00:15:29,993
What do you guys
Know about this?
352
00:15:30,062 --> 00:15:31,594
Oh, uh...
353
00:15:31,663 --> 00:15:36,733
Hey, that's... That's
A long, sad story.
354
00:15:36,802 --> 00:15:38,402
Indeed.
355
00:15:38,470 --> 00:15:42,940
It's a veritable
Comedy of errors.
356
00:15:43,008 --> 00:15:45,708
Make me laugh.
357
00:15:49,348 --> 00:15:50,613
Hey, mrs. Kotter.
358
00:15:50,682 --> 00:15:52,160
Now, speakin' for
The tongue-tied trio,
359
00:15:52,184 --> 00:15:53,661
Here's how they
Explained it to me.
360
00:15:53,685 --> 00:15:55,263
You see, carvelli brought
This certain film to school.
361
00:15:55,287 --> 00:15:56,631
And he didn't
Have it, murray did.
362
00:15:56,655 --> 00:15:57,865
But murray just
Carried it for carvelli.
363
00:15:57,889 --> 00:15:59,522
And horshack picked it up.
364
00:15:59,591 --> 00:16:01,369
However, you know, the
Film that horshack picked up,
365
00:16:01,393 --> 00:16:02,892
It wasn't carvelli's.
366
00:16:02,962 --> 00:16:04,505
But carvelli grabbed
It and gave it to murray.
367
00:16:04,529 --> 00:16:06,541
So the film epstein put in
The projector wasn't yours,
368
00:16:06,565 --> 00:16:07,797
It was carvelli's.
369
00:16:07,866 --> 00:16:08,944
And the one that carvelli
Took from horshack
370
00:16:08,968 --> 00:16:10,968
And gave to murray,
That was yours.
371
00:16:11,036 --> 00:16:12,269
Are you followin' me?
372
00:16:12,338 --> 00:16:15,305
No.
373
00:16:15,374 --> 00:16:17,352
Well, anyway, now... Now,
When washington said...
374
00:16:17,376 --> 00:16:20,510
Thank you very
Much f. Lee de labarre.
375
00:16:20,579 --> 00:16:23,013
Uh, will you take your place
Back with the other guys?
376
00:16:23,082 --> 00:16:24,747
Thank you, thank you.
377
00:16:24,816 --> 00:16:27,917
I would like to talk
To the parties involved.
378
00:16:27,987 --> 00:16:29,886
Juan.
379
00:16:29,955 --> 00:16:32,222
Okay, okay, carvelli
Brought this film into school.
380
00:16:32,291 --> 00:16:34,891
"The passionate plumber".
381
00:16:34,960 --> 00:16:37,527
The very one.
382
00:16:37,596 --> 00:16:39,796
So, when I decided...
Wait, wait, wait.
383
00:16:39,865 --> 00:16:43,200
Who put that film
In my projector?
384
00:16:43,268 --> 00:16:44,779
I did, but you gotta
Understand the circumstances.
385
00:16:44,803 --> 00:16:46,303
That's enough.
386
00:16:46,372 --> 00:16:49,806
Guys, if you don't mind, I'd
Like to talk to juan alone.
387
00:16:53,979 --> 00:16:56,480
Deal wit' it.
388
00:16:56,548 --> 00:16:58,360
Juan, just say you didn't know
What you were doin', you know?
389
00:16:58,384 --> 00:17:03,820
That covers about 95 percent
Of what you do, anyway.
390
00:17:03,889 --> 00:17:06,023
Hey, thanks a lot guys, huh?
391
00:17:06,091 --> 00:17:10,360
C'mon, I'll face the music.
392
00:17:10,429 --> 00:17:15,165
Juan!
393
00:17:15,234 --> 00:17:17,267
Oh, yeah... Juan, that's me.
394
00:17:17,336 --> 00:17:20,803
You know, sometimes I get myself
Mixed up with the other guys.
395
00:17:20,872 --> 00:17:23,306
Okay juan, if you put
That film in that projector
396
00:17:23,375 --> 00:17:25,875
I want you to go to the
Parents and tell them.
397
00:17:25,944 --> 00:17:26,843
Oh, no-no-no.
398
00:17:26,912 --> 00:17:27,977
I can't do that.
399
00:17:28,047 --> 00:17:29,224
I mean, I can't
Tell 'em the truth.
400
00:17:29,248 --> 00:17:30,347
I'm gonna get expelled.
401
00:17:30,416 --> 00:17:31,681
My mother's gonna find out.
402
00:17:31,750 --> 00:17:34,117
Socially, I'll be ruined.
403
00:17:34,186 --> 00:17:38,255
I'd be the laughin'
Stock of the ghetto.
404
00:17:38,323 --> 00:17:41,691
Juan, we're talking
About responsibility, here.
405
00:17:41,760 --> 00:17:43,560
You were responsible
For that film
406
00:17:43,628 --> 00:17:45,828
And we are responsible for you.
407
00:17:45,897 --> 00:17:49,366
Couldn't you tell
Them the butler did it?
408
00:17:49,435 --> 00:17:53,870
No, I'm sorry, I can't.
409
00:17:53,939 --> 00:17:55,019
Okay juan, don't worry.
410
00:17:55,074 --> 00:17:56,773
I won't fink on you.
411
00:17:56,841 --> 00:17:59,709
The parents want blood,
I'll just give 'em mine.
412
00:17:59,778 --> 00:18:01,456
C'mon, c'mon, that
Ain't fair, now.
413
00:18:01,480 --> 00:18:03,313
It wasn't your fault.
414
00:18:03,382 --> 00:18:06,950
Yes it was, juan... You see, I
Made one very big mistake.
415
00:18:07,018 --> 00:18:08,585
What was that?
416
00:18:08,653 --> 00:18:11,621
I trusted you.
417
00:18:15,760 --> 00:18:17,772
Look, it's unfortunate
That this had to happen.
418
00:18:17,796 --> 00:18:19,207
But, it was all a
Misunderstanding
419
00:18:19,231 --> 00:18:20,497
And it was my fault.
420
00:18:20,566 --> 00:18:22,286
Mr. Woodman had
Nothing to do with it.
421
00:18:22,334 --> 00:18:23,578
Now, just a minute, mrs. Kotter.
422
00:18:23,602 --> 00:18:26,703
No, let her finish.
423
00:18:26,771 --> 00:18:29,106
I started the program,
I selected the film,
424
00:18:29,174 --> 00:18:32,809
I should be the one to
Suffer the consequences.
425
00:18:32,877 --> 00:18:35,778
Well, I appreciate
That, julie, but, uh...
426
00:18:35,847 --> 00:18:38,681
I can't let you do it.
427
00:18:38,750 --> 00:18:41,884
I authorized this program
And I'm responsible for it.
428
00:18:41,953 --> 00:18:43,587
Isn't this quant?
429
00:18:43,655 --> 00:18:45,133
First, she says
She's responsible.
430
00:18:45,157 --> 00:18:47,157
Then, he says he's responsible.
431
00:18:47,226 --> 00:18:52,162
Who's gonna take the blame
Next, the school mascot?
432
00:18:52,231 --> 00:18:55,532
I did it.
433
00:18:55,601 --> 00:18:57,934
I set up the projector,
I put the film in it.
434
00:18:58,003 --> 00:18:59,035
So, go on, go on,
435
00:18:59,104 --> 00:19:02,972
Send me up to the
Big house, all right?
436
00:19:03,041 --> 00:19:04,974
Hey, hey, hey,
C'mon, take it easy.
437
00:19:05,043 --> 00:19:08,411
One bad movie a day is enough.
438
00:19:08,480 --> 00:19:12,048
You dear, dear people.
439
00:19:12,117 --> 00:19:13,750
You saw the wrong film.
440
00:19:13,818 --> 00:19:17,587
This is the film that you
Were supposed to see.
441
00:19:17,656 --> 00:19:22,058
Do you expect us to believe that
The whole thing was a mistake?
442
00:19:22,127 --> 00:19:24,461
Can you get these
Children out of the room?
443
00:19:24,530 --> 00:19:28,131
Oh.
444
00:19:28,200 --> 00:19:33,703
That's the first time
Anybody called us children.
445
00:19:33,772 --> 00:19:34,882
Now, wait a minute,
Wait a minute.
446
00:19:34,906 --> 00:19:37,541
I-I'd like to hear
What they have to say.
447
00:19:37,609 --> 00:19:39,053
Well, why... We
Know what we saw.
448
00:19:39,077 --> 00:19:40,355
Well, that's true,
But I've been thinking.
449
00:19:40,379 --> 00:19:42,445
I mean, they're
Intelligent people.
450
00:19:42,514 --> 00:19:44,581
Why would they
Suggest that we see a film
451
00:19:44,650 --> 00:19:46,216
That was sure to insult us?
452
00:19:46,285 --> 00:19:49,018
Hey, hey, shakespeare,
Read my lips, huh?
453
00:19:49,087 --> 00:19:50,019
I told ya.
454
00:19:50,088 --> 00:19:52,689
I set up the wrong film.
455
00:19:52,757 --> 00:19:54,624
Okay, that's enough.
456
00:19:54,693 --> 00:19:57,327
Look, I appreciate you
Boys tryin' to take the blame,
457
00:19:57,396 --> 00:19:59,796
But juan was just
Following my orders.
458
00:19:59,864 --> 00:20:02,732
I gave him the film to
Put in the projector.
459
00:20:02,801 --> 00:20:06,169
What are ya talkin' about?
460
00:20:06,238 --> 00:20:07,370
Why mrs. Kotter?
461
00:20:07,439 --> 00:20:09,606
To prove a point.
462
00:20:09,675 --> 00:20:12,342
To show you the difference
Between sex education
463
00:20:12,411 --> 00:20:14,377
And pornography.
464
00:20:14,446 --> 00:20:16,546
Too many of our kids get
Their sexual knowledge
465
00:20:16,615 --> 00:20:19,416
From films like
You saw yesterday.
466
00:20:19,484 --> 00:20:20,850
Think about it.
467
00:20:20,919 --> 00:20:23,231
Is that how you want your
Kids to learn the facts of life?
468
00:20:23,255 --> 00:20:27,490
Yeah, yeah.
469
00:20:27,559 --> 00:20:28,625
No.
470
00:20:28,694 --> 00:20:30,860
That's what we're
Trying to stop.
471
00:20:30,929 --> 00:20:34,231
That's right, then we should
Try and stop it together.
472
00:20:34,299 --> 00:20:37,601
Instead of trying to stop
Responsible sex education.
473
00:20:37,669 --> 00:20:40,503
Are you sayin' that
Your sex education class
474
00:20:40,572 --> 00:20:43,707
Will keep our kids out
Of these filthy movies?
475
00:20:43,775 --> 00:20:44,775
No.
476
00:20:44,809 --> 00:20:47,644
We can't always
Control what they see.
477
00:20:47,713 --> 00:20:50,213
But, if the school, the
Home, the community,
478
00:20:50,282 --> 00:20:52,582
And the church
All work together,
479
00:20:52,651 --> 00:20:54,195
We can arm our
Kids with the truth,
480
00:20:54,219 --> 00:20:56,753
So that movies like
This won't mislead them.
481
00:20:56,821 --> 00:20:59,723
I think I'm gettin' the
Message, mrs. Kotter.
482
00:20:59,791 --> 00:21:04,628
Well, I knew you would, once,
Uh, we came up with the truth.
483
00:21:04,696 --> 00:21:07,731
Okay, I'm gonna ask
You one last favor.
484
00:21:07,799 --> 00:21:10,333
I want you to
See the right film.
485
00:21:10,402 --> 00:21:13,035
And then, if you
Still don't approve,
486
00:21:13,104 --> 00:21:16,339
I'll hand in my resignation
Without another word.
487
00:21:16,408 --> 00:21:18,074
She'll do it, too.
488
00:21:18,143 --> 00:21:20,143
I guarantee it.
489
00:21:20,211 --> 00:21:21,478
Well, personally, mrs. Kotter,
490
00:21:21,546 --> 00:21:24,013
I want my children to
Learn about sex at home.
491
00:21:24,082 --> 00:21:25,693
But, I'm beginnin' to
See your viewpoint.
492
00:21:25,717 --> 00:21:28,518
And, if this movie's what
You say it is, I won't oppose it.
493
00:21:28,587 --> 00:21:30,019
Good, okay.
494
00:21:30,088 --> 00:21:32,355
Mr. Epstein, would you bring
In the projector, please?
495
00:21:32,424 --> 00:21:34,190
Certainly.
496
00:21:34,259 --> 00:21:36,926
Oh, uh... Here's the
Film, mrs. Kotter,
497
00:21:36,995 --> 00:21:39,496
The birds and the bees movie.
498
00:21:39,564 --> 00:21:43,866
Are you sure you want
Them to see that butterfly?
499
00:21:43,935 --> 00:21:47,003
Uh, you know, it might be better
If the children left the room.
500
00:21:47,071 --> 00:21:48,104
Just in case.
501
00:21:48,173 --> 00:21:50,307
Oh!
502
00:21:50,375 --> 00:21:53,710
Yeah, c'mon horshack, c'mon.
503
00:21:53,779 --> 00:21:55,178
You know, you surprised me.
504
00:21:55,246 --> 00:21:57,314
I thought you knew
Everything about sex.
505
00:21:57,382 --> 00:21:59,282
I do!
506
00:21:59,351 --> 00:22:01,384
I just want to see
The end of the movie.
507
00:22:01,453 --> 00:22:03,920
I want to find out if the
Hummingbird and the daisy
508
00:22:03,988 --> 00:22:06,323
Get married.
509
00:22:09,994 --> 00:22:11,739
Hey, uh, mrs. Kotter, we'll
Just show it up against
510
00:22:11,763 --> 00:22:13,129
This wall over here.
511
00:22:13,198 --> 00:22:14,864
Thank you, mr. Epstein.
512
00:22:14,933 --> 00:22:17,334
Thank you, mrs. Kotter...
Want me to load it up for ya?
513
00:22:17,402 --> 00:22:22,772
No, I think I'd better
Do it myself, this time.
514
00:22:22,841 --> 00:22:23,841
Here.
515
00:22:23,875 --> 00:22:26,543
You do it.
516
00:22:29,948 --> 00:22:32,181
Thanks a lot, mrs. Kotter.
517
00:22:32,250 --> 00:22:34,083
Trust, huh?
518
00:22:34,152 --> 00:22:37,721
That's right, juan.
519
00:22:51,370 --> 00:22:53,336
Hey, uh, excuse me, gentlemen.
520
00:22:53,405 --> 00:22:54,849
I don't mean to
Interrupt, but, uh...
521
00:22:54,873 --> 00:22:56,818
There's a certain piece
Of property that's, uh,
522
00:22:56,842 --> 00:22:58,274
Rightfully mine, and, uh,
523
00:22:58,343 --> 00:23:00,910
I think it should
Be, uh, returned.
524
00:23:00,979 --> 00:23:06,082
He said, fork over the flick!
525
00:23:06,150 --> 00:23:08,251
Yeah, well, your
Certain piece of property
526
00:23:08,319 --> 00:23:11,120
Is in a certain place
In the basement.
527
00:23:11,189 --> 00:23:14,758
The incinerator.
528
00:23:14,826 --> 00:23:20,597
Yeah, yeah, your movie was
Elected to the hall of flame.
529
00:23:20,665 --> 00:23:22,243
Yeah, carvelli, it sounds
Like your film's hotter now
530
00:23:22,267 --> 00:23:24,300
Than it was before.
531
00:23:24,369 --> 00:23:26,581
Hey, you guys don't understand,
That's an expensive film.
532
00:23:26,605 --> 00:23:28,082
Now, I think we should
Take up a little collection
533
00:23:28,106 --> 00:23:29,149
So I can get my film back.
534
00:23:29,173 --> 00:23:30,317
Now, what do you think, huh?
535
00:23:30,341 --> 00:23:32,241
What was that
About a film, carvelli?
536
00:23:32,310 --> 00:23:35,111
Oh, no, I-I didn't say anything
About a film, mrs. Kotter.
537
00:23:35,179 --> 00:23:36,624
I was talkin'... Murray!
538
00:23:36,648 --> 00:23:38,092
Murray, did I say
Anything about a film?
539
00:23:38,116 --> 00:23:41,785
Yeah, carvelli, you
Were sayin' that you...
540
00:23:41,853 --> 00:23:44,086
'scuse us, mrs. Kotter,
Mr. Woodman, but, uh...
541
00:23:44,155 --> 00:23:46,188
We got a, uh, a choir practice.
542
00:23:46,257 --> 00:23:49,091
See you later.
543
00:23:49,160 --> 00:23:50,927
About this film business.
544
00:23:50,995 --> 00:23:53,362
Will somebody please
Explain to me what happened?
545
00:23:53,432 --> 00:23:58,100
Oh, mr. Woodman,
Allow me to elucidate.
546
00:23:58,169 --> 00:24:01,704
You see, the female butterfly...
547
00:24:01,773 --> 00:24:05,909
With her wings all aglow
In black and yellow...
548
00:24:05,977 --> 00:24:08,745
C'mon, c'mon, that ain't
What he's talkin' about.
549
00:24:08,814 --> 00:24:09,979
No, wait a second.
550
00:24:10,048 --> 00:24:12,649
Let him finish.
551
00:24:17,856 --> 00:24:24,994
♪
552
00:24:25,063 --> 00:24:27,597
♪ welcome back ♪
553
00:24:27,666 --> 00:24:31,400
♪ your dreams were
Your ticket out ♪
554
00:24:31,470 --> 00:24:33,636
♪ welcome back ♪
555
00:24:33,705 --> 00:24:38,374
♪ to that same old place
That you laughed about ♪
556
00:24:38,443 --> 00:24:40,610
♪ well the names
Have all changed
557
00:24:40,679 --> 00:24:42,779
Since you hung around ♪
558
00:24:42,848 --> 00:24:44,914
♪ but those dreams have remained
559
00:24:44,983 --> 00:24:47,149
And they've turned around ♪
560
00:24:47,218 --> 00:24:49,285
♪ who'd have thought
They'd lead you ♪
561
00:24:49,354 --> 00:24:51,198
♪ who'd have thought
They'd lead you ♪
562
00:24:51,222 --> 00:24:53,356
♪ back here where we need ya ♪
563
00:24:53,424 --> 00:24:55,424
♪ back here where we need ya ♪
564
00:24:55,494 --> 00:24:57,494
♪ yeah we tease him a lot
565
00:24:57,562 --> 00:24:59,762
'cause we got him on the spot ♪
566
00:24:59,831 --> 00:25:01,898
♪ welcome back ♪
567
00:25:01,967 --> 00:25:06,335
♪ welcome back, welcome
Back, welcome back ♪
568
00:25:06,404 --> 00:25:08,538
♪ welcome back, welcome back ♪
569
00:25:08,607 --> 00:25:11,173
♪ welcome back ♪
570
00:25:11,242 --> 00:25:15,111
♪ we always could
Spot a friend ♪
571
00:25:15,179 --> 00:25:17,279
♪ welcome back ♪
572
00:25:17,348 --> 00:25:19,415
♪ and I smile when I think
573
00:25:19,484 --> 00:25:22,051
How you must've been ♪
574
00:25:22,120 --> 00:25:24,186
♪ and I know what a scene
575
00:25:24,255 --> 00:25:26,455
You were learnin' in ♪
576
00:25:26,525 --> 00:25:28,591
♪ was there
Something that made you
577
00:25:28,660 --> 00:25:30,760
Come back again ♪
578
00:25:30,829 --> 00:25:33,095
♪ then what could ever lead ya ♪
579
00:25:33,164 --> 00:25:34,842
♪ what could ever lead ya ♪
580
00:25:34,866 --> 00:25:36,626
♪ back here where we need ya ♪♪
42872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.