All language subtitles for Tiago e Maria

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,354 --> 00:00:52,339 ¿Dónde están los chicos de la jardinería? 2 00:00:52,440 --> 00:00:54,049 Creo que me estoy acercando. 3 00:00:54,150 --> 00:00:57,886 Creo que ya estoy muy cerca. 4 00:00:57,987 --> 00:01:00,024 ¿Qué es eso? 5 00:01:01,657 --> 00:01:04,070 ¿Qué diablos hace eso aquí? 6 00:01:04,911 --> 00:01:08,241 Qué bonito adorno de Navidad. 7 00:01:09,082 --> 00:01:12,526 Bolas de Navidad, bolas pequeñas, 8 00:01:12,627 --> 00:01:15,195 bolas medianas y luego bolas grandes. 9 00:01:15,296 --> 00:01:18,865 No sé dónde demonios están. 10 00:01:18,966 --> 00:01:22,244 ¿Puedes decirme dónde están los sombreros de jardinería? 11 00:01:22,345 --> 00:01:24,997 - Pasillo cinco, al final. - ¡Oye! 12 00:01:25,098 --> 00:01:26,707 Esto es propiedad de la tienda. 13 00:01:26,808 --> 00:01:28,375 No puede comprarlo. 14 00:01:28,476 --> 00:01:30,919 Podríamos buscar algo similar para usted, pero... 15 00:01:31,020 --> 00:01:33,297 Pero ese es único. 16 00:01:33,398 --> 00:01:38,844 Espera un segundo, espera, espera un segundo. 17 00:01:38,945 --> 00:01:41,346 Creo que bloqueaste el paso a todas estas cosas 18 00:01:41,447 --> 00:01:45,350 porque no quieres que los clientes las vean todas, 19 00:01:45,451 --> 00:01:48,895 quieres limitar lo que hacemos porque ya es muy tarde. 20 00:01:48,996 --> 00:01:51,940 No quieres lidiar con nosotros recorriendo todo el lugar. 21 00:01:52,041 --> 00:01:53,567 Sólo hago una observación, ¿sí? 22 00:01:53,668 --> 00:01:55,444 Vaya en reversa, por ese camino, 23 00:01:55,545 --> 00:01:58,499 llegará al pasillo cinco un poco más rápido. 24 00:02:01,050 --> 00:02:03,046 ¿Hacia dónde? 25 00:02:07,015 --> 00:02:08,832 Supervisor Dan. 26 00:02:08,933 --> 00:02:10,792 Supervisor Dan. 27 00:02:10,893 --> 00:02:12,419 ¿Adivina qué? 28 00:02:12,520 --> 00:02:16,757 Tienes una música de ascensor navideña muy, muy bonita. 29 00:02:16,858 --> 00:02:21,553 ♪ Danny, niño, estoy en la caja registradora ♪ 30 00:02:21,654 --> 00:02:23,680 Ahí estás, ¿cómo te va? 31 00:02:23,781 --> 00:02:25,818 Lo siento. 32 00:02:28,077 --> 00:02:29,478 ¿Por qué me miras así? 33 00:02:29,579 --> 00:02:31,605 ¿Por qué estás tan molesto conmigo? 34 00:02:31,706 --> 00:02:33,815 Tomé unas bebidas y este lugar es enorme. 35 00:02:33,916 --> 00:02:37,027 Después de un rato, nadie sabe qué mierda está buscando. 36 00:02:37,128 --> 00:02:38,654 Gracias. 37 00:02:38,755 --> 00:02:40,364 - Tenga un buen día. - Me agrada. 38 00:02:40,465 --> 00:02:42,783 ¿Podemos irnos, por favor? 39 00:02:42,884 --> 00:02:44,326 Te diré una cosa. 40 00:02:44,427 --> 00:02:46,995 Yo no te agrado, pero tú me agradas. 41 00:02:47,096 --> 00:02:49,706 - Gracias. - No hay de qué. 42 00:02:49,807 --> 00:02:51,552 Buenas noches. 43 00:02:52,560 --> 00:02:54,378 ¿Necesitas esto a mitad de la noche? 44 00:02:54,479 --> 00:02:56,755 Pudiste habérmelo pedido como regalo de Navidad. 45 00:02:56,856 --> 00:03:02,010 Y hubieras comprado los equivocados. 46 00:03:02,111 --> 00:03:04,649 Estás caminando muy rápido. 47 00:03:43,319 --> 00:03:46,888 Toma, cuidado, está caliente. 48 00:03:46,989 --> 00:03:48,307 ¿A dónde vas, Sammy? 49 00:03:48,408 --> 00:03:49,850 Ve las noticias, te hace bien. 50 00:03:49,951 --> 00:03:52,894 Debes saber lo que pasa en el mundo. 51 00:03:52,995 --> 00:03:54,229 Es tan deprimente. 52 00:03:54,330 --> 00:03:56,648 Sí. Así es el mundo, Sammy. 53 00:03:56,749 --> 00:03:59,401 Así es el mundo en el que vivimos. Jesús. 54 00:03:59,502 --> 00:04:01,361 Tiroteo masivo. 55 00:04:01,462 --> 00:04:03,739 Diablos, otro comercial. 56 00:04:03,840 --> 00:04:05,032 Bien. 57 00:04:05,133 --> 00:04:07,159 Toma, recuerda tomarte estas, ¿de acuerdo? 58 00:04:07,260 --> 00:04:09,589 Es ella. 59 00:04:11,431 --> 00:04:12,581 ¿"Judge Judy"? 60 00:04:12,682 --> 00:04:14,374 Es una mujer hermosa. 61 00:04:14,475 --> 00:04:16,001 Recapitulemos. 62 00:04:16,102 --> 00:04:19,755 Supuestamente, en enero de este año, él era tu novio. 63 00:04:19,856 --> 00:04:21,882 ¿Qué se supone que hacemos aquí, hombre? 64 00:04:21,983 --> 00:04:24,801 Decidimos cuál es perfecto y cuál es imperfecto. 65 00:04:24,902 --> 00:04:29,264 Pero mira, este está un poco deforme, ¿entonces qué? 66 00:04:29,365 --> 00:04:31,224 ¿Es imperfecto? Por favor. 67 00:04:31,325 --> 00:04:33,769 Esta porquería. 68 00:04:33,870 --> 00:04:36,396 Esta porquería sabe tan bien, o incluso mejor, 69 00:04:36,497 --> 00:04:37,981 - que este perfecto. - Vaya. 70 00:04:38,082 --> 00:04:38,982 Relájate, hombre. 71 00:04:39,083 --> 00:04:40,901 No, eso es lo que digo. 72 00:04:41,002 --> 00:04:43,070 Pronto, todo será totalmente automático, 73 00:04:43,171 --> 00:04:44,171 así que no importa. 74 00:04:44,213 --> 00:04:45,572 ¿Entiendes lo que digo? 75 00:04:45,673 --> 00:04:48,033 Caballeros, creo que notarán que este es un sistema 76 00:04:48,134 --> 00:04:49,534 muy efectivo y eficiente... 77 00:04:49,635 --> 00:04:53,132 Samuel, tu cabello, cúbrelo. 78 00:05:46,401 --> 00:05:47,634 Hola. 79 00:05:47,735 --> 00:05:49,469 Avísame si necesitas ayuda con algo. 80 00:05:49,570 --> 00:05:53,276 Claro, gracias. 81 00:06:13,136 --> 00:06:16,716 Gracias, vuelve pronto. 82 00:06:19,434 --> 00:06:21,835 ¿Piscis? 83 00:06:21,936 --> 00:06:24,338 - Qué gracioso. - ¿Qué? 84 00:06:24,439 --> 00:06:25,756 Si soy honesto contigo, 85 00:06:25,857 --> 00:06:29,051 no soy nada impresionante y trataba de descifrar 86 00:06:29,152 --> 00:06:30,594 cómo hablarte 87 00:06:30,695 --> 00:06:32,804 y llegaste y me dijiste la frase más vieja de todas. 88 00:06:32,905 --> 00:06:34,139 - Así que... - ¿Cuál? 89 00:06:34,240 --> 00:06:36,683 - Ya sabes, ¿cuál es tu signo? - Vaya... 90 00:06:36,784 --> 00:06:39,061 Es que esta es la sección de horóscopos. 91 00:06:39,162 --> 00:06:43,076 Sí, y seleccionamos libros para cada signo astrológico. 92 00:06:43,458 --> 00:06:44,524 Sí, claro, estoy... 93 00:06:44,625 --> 00:06:45,734 - Estoy en la... - Sí. 94 00:06:45,835 --> 00:06:48,195 No sé si creo en esto de la astrología. 95 00:06:48,296 --> 00:06:51,490 Sé que a veces quiero creer en cosas como esa, 96 00:06:51,591 --> 00:06:55,619 pero también tengo como un cínico dentro, 97 00:06:55,720 --> 00:06:58,091 en mi interior. 98 00:07:11,110 --> 00:07:13,011 Buena elección. 99 00:07:13,112 --> 00:07:15,180 Gracias. 100 00:07:15,281 --> 00:07:17,057 Serían $125 más impuestos. 101 00:07:17,158 --> 00:07:18,844 ¿Efectivo o tarjeta? 102 00:07:20,036 --> 00:07:22,229 ¿125? 103 00:07:22,330 --> 00:07:25,399 Así es. 104 00:07:25,500 --> 00:07:26,900 Bueno, tenemos muchos 105 00:07:27,001 --> 00:07:30,195 libros geniales que acabamos de sacar, donde está Mary. 106 00:07:30,296 --> 00:07:32,114 Hay algunas ofertas. 107 00:07:32,215 --> 00:07:34,408 Ni siquiera había visto todos esos libros. 108 00:07:34,509 --> 00:07:35,742 Voy a... ¿Me guardas ese? 109 00:07:35,843 --> 00:07:38,203 - Sólo quiero ver todo. - De acuerdo. 110 00:07:38,304 --> 00:07:40,038 Sí, tienen... 111 00:07:40,139 --> 00:07:42,374 Tienen un montón de cosas por aquí. 112 00:07:42,475 --> 00:07:44,126 Sí, ya veo lo que hacen. 113 00:07:44,227 --> 00:07:47,754 Esconden los descuentos de los clientes. 114 00:07:47,855 --> 00:07:50,518 - Sí, nos descubriste. - Muy astutas. 115 00:07:50,817 --> 00:07:53,302 Vaya, perfecto. 116 00:07:53,403 --> 00:07:54,678 ¿Te gusta la jardinería? 117 00:07:54,779 --> 00:07:55,929 Es un regalo. 118 00:07:56,030 --> 00:07:57,889 - Muchas gracias. - Sí, de nada. 119 00:07:57,990 --> 00:07:59,016 - ¿Hallaste uno? - Sí. 120 00:07:59,117 --> 00:08:00,601 - Este es genial. - Perfecto. 121 00:08:00,702 --> 00:08:04,396 ¿Te llevas ambos o sólo este? 122 00:08:04,497 --> 00:08:07,232 ¿Podrías quizás apartarme ese 123 00:08:07,333 --> 00:08:10,694 y ahora me llevaré ese y pensaré si quiero el otro? 124 00:08:10,795 --> 00:08:13,905 - Con impuestos, son $5.40. - Genial. 125 00:08:14,006 --> 00:08:16,116 Perfecto. Quédate con el cambio. 126 00:08:16,217 --> 00:08:17,451 Gracias. 127 00:08:17,552 --> 00:08:18,827 ¿Quieres una bolsa? 128 00:08:18,928 --> 00:08:21,288 No, no, haré mi parte por el medio ambiente. 129 00:08:21,389 --> 00:08:22,414 - Está bien. - Pero... 130 00:08:22,515 --> 00:08:24,166 Me preguntaba si podría llamarte, 131 00:08:24,267 --> 00:08:26,460 podríamos salir o... 132 00:08:26,561 --> 00:08:28,211 No tengo citas con nadie por ahora. 133 00:08:28,312 --> 00:08:30,797 Eso es perfecto, porque yo tampoco salgo con nadie. 134 00:08:30,898 --> 00:08:33,133 Somos dos personas solteras. 135 00:08:33,234 --> 00:08:36,011 No me interesan las citas por ahora. 136 00:08:36,112 --> 00:08:37,471 Está bien. 137 00:08:37,572 --> 00:08:39,890 Oye, gracias de nuevo. 138 00:08:39,991 --> 00:08:43,488 - Feliz Navidad. - Igualmente. 139 00:08:50,126 --> 00:08:53,820 ¿Por qué el rojo significa "alto" y el verde "siga"? 140 00:08:53,921 --> 00:08:55,781 Y el amarillo "no hagas nada". 141 00:08:55,882 --> 00:08:58,408 El amarillo significa algo como "cálmate". 142 00:08:58,509 --> 00:09:00,786 Sí, todo empezó por algo. 143 00:09:00,887 --> 00:09:03,830 Por alguna razón, decidimos que el rojo era "alto". 144 00:09:03,931 --> 00:09:05,165 ¡Oye! 145 00:09:05,266 --> 00:09:07,334 ¿Dónde aprendiste a manejar, cretino? 146 00:09:07,435 --> 00:09:08,627 ¿Estás demente? 147 00:09:08,728 --> 00:09:09,913 - ¿Estás loco, Bill? - ¡Idiota! 148 00:09:09,937 --> 00:09:11,171 - ¡Bill! - ¿Qué? 149 00:09:11,272 --> 00:09:13,006 ¡No puedes salir de un auto en movimiento! 150 00:09:13,107 --> 00:09:14,341 - ¿Entiendes? - Imbécil. 151 00:09:14,442 --> 00:09:16,426 - ¿Yo soy un imbécil? - No, ese conductor. 152 00:09:16,527 --> 00:09:20,347 Tú no eres un imbécil, sólo una especie de zopenco. 153 00:09:20,448 --> 00:09:21,448 ¿Soy un qué? 154 00:09:21,491 --> 00:09:22,683 Eres un mal conductor. 155 00:09:22,784 --> 00:09:24,268 - ¿Soy un mal conductor? - Sí. 156 00:09:24,369 --> 00:09:25,519 De acuerdo, Bill. 157 00:09:25,620 --> 00:09:27,729 Literalmente evité que hubiera un accidente. 158 00:09:27,830 --> 00:09:31,369 - Así que... - Déjame manejar, ¿sí? 159 00:09:31,793 --> 00:09:33,277 Detente y déjame manejar. 160 00:09:33,378 --> 00:09:35,862 Amigo, sabes que lo haría, pero ya casi llegamos, 161 00:09:35,963 --> 00:09:38,418 - así que... - Muy gracioso. 162 00:09:39,258 --> 00:09:41,201 ¿Te bajó el nivel de azúcar o algo así? 163 00:09:41,302 --> 00:09:43,537 Creo que no tienes espíritu navideño. 164 00:09:43,638 --> 00:09:45,038 Y mira esto. 165 00:09:45,139 --> 00:09:48,303 Esos imbéciles van a la misma Iglesia. 166 00:09:48,726 --> 00:09:50,210 Jesús. 167 00:09:50,311 --> 00:09:54,266 Y estacionaron en nuestro lugar, nuestro lugar favorito. 168 00:10:43,697 --> 00:10:44,805 Gracias. 169 00:10:44,906 --> 00:10:48,225 ¿No fue hermoso? 170 00:10:48,326 --> 00:10:52,480 Él lo dio todo para que pudiéramos vivir. 171 00:10:52,581 --> 00:10:57,234 Así que cuando despierten esa mañana, tómense un momento. 172 00:10:57,335 --> 00:11:00,112 Tómense un momento para darle las gracias. 173 00:11:00,213 --> 00:11:02,793 Y también deséenle un feliz cumpleaños. 174 00:11:04,259 --> 00:11:07,078 Y sé que para algunos esta es una época dolorosa del año. 175 00:11:07,179 --> 00:11:09,789 Algunos han perdido sus trabajos 176 00:11:09,890 --> 00:11:11,916 y no tienen la certeza de cómo lograrán 177 00:11:12,017 --> 00:11:15,586 que esta fecha sea especial para sus hijos. 178 00:11:15,687 --> 00:11:18,130 Algunos han perdido seres queridos 179 00:11:18,231 --> 00:11:22,843 y su ausencia en esta época es especialmente desoladora, 180 00:11:22,944 --> 00:11:25,471 porque es una época de celebración. 181 00:11:25,572 --> 00:11:29,267 Pero pueden consolarse sabiendo que están en el cielo, 182 00:11:29,368 --> 00:11:31,852 - con su amoroso Padre. - Pon atención. 183 00:11:31,953 --> 00:11:33,312 ¿Estás hablando en serio? 184 00:11:33,413 --> 00:11:35,982 - Lamento esta distracción. - Y les sonríen a lo lejos 185 00:11:36,083 --> 00:11:40,736 y murmuran las palabras "Todo está bien". 186 00:11:40,837 --> 00:11:42,582 "Todo está bien". 187 00:11:43,548 --> 00:11:46,211 ♪ Todo está bien ♪ 188 00:11:47,469 --> 00:11:48,744 Ese es el auto. 189 00:11:48,845 --> 00:11:52,551 No, qué estás... por favor, no hagas nada. 190 00:11:54,893 --> 00:11:57,503 - ¿Fuiste el conductor que? - ¡Bill! 191 00:11:57,604 --> 00:11:59,297 ¡Hola! 192 00:11:59,398 --> 00:12:00,798 Quizá no lo recuerdes, 193 00:12:00,899 --> 00:12:05,087 pero nos conocimos hace años, cuando cantaba en el coro. 194 00:12:06,113 --> 00:12:09,515 Creo que sí recuerdo haberte visto cantando ahí arriba. 195 00:12:09,616 --> 00:12:10,683 ¿Cómo te va? 196 00:12:10,784 --> 00:12:11,934 - Tina. - Tina. 197 00:12:12,035 --> 00:12:14,437 Tina. Y esta es mi hija, Kate. 198 00:12:14,538 --> 00:12:17,659 Bueno, este es mi hijo, Sam. 199 00:12:19,209 --> 00:12:20,735 Gusto en conocerte, Sam. 200 00:12:20,836 --> 00:12:22,862 Lo mismo digo, Kate. 201 00:12:22,963 --> 00:12:24,905 Bueno, ¿cuál es el problema? 202 00:12:25,006 --> 00:12:26,490 Esta cosa no enciende. 203 00:12:26,591 --> 00:12:29,035 - Vaya. - Veamos. 204 00:12:29,136 --> 00:12:31,913 Veamos, quizá es la batería. 205 00:12:32,014 --> 00:12:34,206 Iré a buscar cables de corriente. 206 00:12:34,307 --> 00:12:35,917 Eso sería genial, ¡gracias! 207 00:12:36,018 --> 00:12:40,390 Tina, ¿podrías acelerar un poquito? 208 00:12:42,607 --> 00:12:45,437 No, no es la batería. 209 00:12:46,445 --> 00:12:48,054 Muy bien, no es la... 210 00:12:48,155 --> 00:12:50,389 No, eso no funciona a menos que... 211 00:12:50,490 --> 00:12:51,490 Cables de corriente. 212 00:12:51,575 --> 00:12:53,392 Debes conectarlos a nuestro auto. 213 00:12:53,493 --> 00:12:54,518 Mamá, eso no sirve. 214 00:12:54,619 --> 00:12:55,811 No pasa nada. 215 00:12:55,912 --> 00:12:57,188 ¡Detente! 216 00:12:57,289 --> 00:12:59,106 - ¿Qué, qué, qué? - Todo está bien. 217 00:12:59,207 --> 00:13:01,233 - Todos estamos bien. - Llamaré un taxi... 218 00:13:01,334 --> 00:13:04,779 No, no, no. Nos encantaría llevarlas a casa. 219 00:13:04,880 --> 00:13:05,947 - Sam, el auto. - ¿Sí? 220 00:13:06,048 --> 00:13:07,198 - No, no, no. - El auto. 221 00:13:07,299 --> 00:13:09,283 - No, de verdad, insisto. - Iremos en taxi. 222 00:13:09,384 --> 00:13:11,244 Será nuestro placer llevarlas 223 00:13:11,345 --> 00:13:14,455 a donde sea que tú y tu hija quieran ir. 224 00:13:14,556 --> 00:13:16,707 Bien, bueno, sólo reuniré mis cosas. 225 00:13:16,808 --> 00:13:18,626 De acuerdo. ¿Sam? 226 00:13:18,727 --> 00:13:20,253 Claro, adelante. 227 00:13:20,354 --> 00:13:21,754 - ¿Necesitas ayuda? - No, no. 228 00:13:21,855 --> 00:13:24,090 De acuerdo. ¿Sam? 229 00:13:24,191 --> 00:13:26,509 No, no, no, mamá, no. No llevaremos eso. 230 00:13:26,610 --> 00:13:28,563 Lo dejaremos en el auto. 231 00:13:29,529 --> 00:13:31,430 - ¿Vienen con nosotros? - Sí, gracias. 232 00:13:31,531 --> 00:13:34,016 - Tómense su tiempo. - Mamá, anda, vamos. 233 00:13:34,117 --> 00:13:37,019 Lo llevaré conmigo. 234 00:13:37,120 --> 00:13:39,772 Está bien, sólo... 235 00:13:39,873 --> 00:13:42,775 ¿Siempre recogen mujeres en el estacionamiento de la Iglesia? 236 00:13:42,876 --> 00:13:44,485 Por supuesto. 237 00:13:44,586 --> 00:13:45,861 Sí, digo, 238 00:13:45,962 --> 00:13:48,197 necesito toda la ayuda que pueda obtener del Señor, 239 00:13:48,298 --> 00:13:51,325 especialmente siendo Judíos en una Iglesia cristiana. 240 00:13:51,426 --> 00:13:53,369 - Mi mamá nos llevaba. - Sam, Sam. 241 00:13:53,470 --> 00:13:55,454 No tienes que contar toda nuestra vida. 242 00:13:55,555 --> 00:13:58,249 - No, no, no hay problema. - Bueno, le gusta hablar. 243 00:13:58,350 --> 00:14:01,335 Por cierto, díganme, damas, ¿qué les pareció la misa? 244 00:14:01,436 --> 00:14:04,088 - Creo que fue hermosa. - Sí, estoy de acuerdo. 245 00:14:04,189 --> 00:14:06,632 El mensaje del párroco fue completamente apropiado. 246 00:14:06,733 --> 00:14:08,259 Medité sobre el espíritu navideño. 247 00:14:08,360 --> 00:14:09,510 - ¿Tú no, Tina? - Claro. 248 00:14:09,611 --> 00:14:11,804 ¿Y qué hay de la niña? Estuvo exquisita. 249 00:14:11,905 --> 00:14:14,557 Cielos, ¿la bailarina con el niño Dios invisible? 250 00:14:14,658 --> 00:14:16,809 ¿Hablan de la bailarina del inicio? 251 00:14:16,910 --> 00:14:17,810 - Sí. - Sí. 252 00:14:17,911 --> 00:14:19,145 ¿Qué rompió el niño Dios? 253 00:14:19,246 --> 00:14:21,022 - ¡Sí! Sí, sí, esa. - ¿Igual lo viste? 254 00:14:21,123 --> 00:14:22,815 Estaba esperando un grito ahogado 255 00:14:22,916 --> 00:14:24,233 y sólo fue algo incómodo. 256 00:14:24,334 --> 00:14:26,485 ¿Te burlas de la niña o te burlas de Jesús? 257 00:14:26,586 --> 00:14:29,071 - No me burlo de nadie. - Nadie se burla de Jesús. 258 00:14:29,172 --> 00:14:31,616 Debí perdérmelo, porque creí que estaba... 259 00:14:31,717 --> 00:14:34,493 - ¿No viste cuando lo rompió? - No, no lo vi. 260 00:14:34,594 --> 00:14:36,329 Y te estoy haciendo una pregunta. 261 00:14:36,430 --> 00:14:38,080 ¿Por qué no respetas a esa niña? 262 00:14:38,181 --> 00:14:40,791 - Nadie le faltó al respeto. - A mí me parece que sí. 263 00:14:40,892 --> 00:14:44,295 - Estás haciendo de esto algo... - Parece que lo hicieron. 264 00:14:44,396 --> 00:14:47,715 Fue un viaje interesante, gracias. 265 00:14:47,816 --> 00:14:49,300 Bill, lamento si te ofendí. 266 00:14:49,401 --> 00:14:50,760 No tienes que disculparte. 267 00:14:50,861 --> 00:14:53,721 - Fue un gusto conocerte. - No hiciste nada malo. 268 00:14:53,822 --> 00:14:56,599 Mamá, ¿estás bien? ¿Seguro no quieres pasar un segundo? 269 00:14:56,700 --> 00:15:01,187 Sí, los vimos en la Iglesia, seguro son buena gente. 270 00:15:01,288 --> 00:15:03,064 Y sólo quiero dormir en mi propia cama. 271 00:15:03,165 --> 00:15:05,691 - Ya sabes cómo es. - Sí, está bien. 272 00:15:05,792 --> 00:15:08,402 Te amo. 273 00:15:08,503 --> 00:15:09,737 Buenas noches. 274 00:15:09,838 --> 00:15:12,365 Buenas noches, adiós, chicos. Gracias de nuevo. 275 00:15:12,466 --> 00:15:14,408 ¿No quieres pasar Nochebuena con tu hija? 276 00:15:14,509 --> 00:15:16,869 - Bill, basta. - Eso hice. 277 00:15:16,970 --> 00:15:19,580 ¿Acaso no es Nochebuena? 278 00:15:19,681 --> 00:15:21,540 Es sólo un día al año. 279 00:15:21,641 --> 00:15:25,628 - Nos vemos muy a menudo. - Me alegra saberlo. 280 00:15:25,729 --> 00:15:27,808 Nunca es suficiente. 281 00:17:20,677 --> 00:17:23,162 Muy bien, perderé esta apuesta. 282 00:17:23,263 --> 00:17:24,497 Por favor. 283 00:17:24,598 --> 00:17:26,290 - ¿Doble o nada? - Está bien. 284 00:17:26,391 --> 00:17:29,210 Pero si ganan los Hawks, nos darás dos comidas gratis. 285 00:17:29,311 --> 00:17:32,171 Está bien, de acuerdo. ¿Te sientes con suerte? 286 00:17:32,272 --> 00:17:35,299 Eso me agrada. 287 00:17:35,400 --> 00:17:36,634 - Oye, Bill. - ¿Qué? 288 00:17:36,735 --> 00:17:39,303 Feliz Navidad. 289 00:17:39,404 --> 00:17:41,984 Tengo que darte el tuyo. 290 00:17:44,242 --> 00:17:45,977 Creíste que lo había olvidado, ¿no? 291 00:17:46,078 --> 00:17:48,312 - Tú primero. - Está bien. 292 00:17:48,413 --> 00:17:50,189 ¡Tarán, tarán! 293 00:17:50,290 --> 00:17:52,525 Ta-ta-ta-ta... 294 00:17:52,626 --> 00:17:54,860 Dijiste que querías aprender sobre jardinería. 295 00:17:54,961 --> 00:17:56,612 Así es. 296 00:17:56,713 --> 00:17:58,875 ¿De eso se trata? 297 00:17:59,716 --> 00:18:02,754 Es muy dulce de tu parte, Sammy. 298 00:18:04,221 --> 00:18:06,163 Bien, es tu turno. 299 00:18:06,264 --> 00:18:09,125 Muy bien, muy bien, ¿qué tenemos aquí? 300 00:18:09,226 --> 00:18:10,793 ¿Lo ves? 301 00:18:10,894 --> 00:18:13,838 Limpié el garaje y eso estaba en el fondo, 302 00:18:13,939 --> 00:18:16,799 junto con una bicicleta que no se ha usado en casi 40 años. 303 00:18:16,900 --> 00:18:18,384 Esto es increíble. 304 00:18:18,485 --> 00:18:21,554 Me encanta cuando las páginas envejecen y parecen... 305 00:18:21,655 --> 00:18:23,681 Sabes que no soy muy bueno dando regalos, 306 00:18:23,782 --> 00:18:25,391 ¿pero sabes lo antiguo qué es esto? 307 00:18:25,492 --> 00:18:26,809 Es un gran regalo. 308 00:18:26,910 --> 00:18:32,773 Es de la época en la que jugueteaba con un lápiz. 309 00:18:32,874 --> 00:18:34,191 Vaya. 310 00:18:34,292 --> 00:18:36,235 Los Hawks podrían ganar después de todo. 311 00:18:36,336 --> 00:18:38,529 Está en la línea de tiro libre. 312 00:18:38,630 --> 00:18:40,072 Oye, ¿qué estás haciendo? 313 00:18:40,173 --> 00:18:42,241 Espera, espera, espera. 314 00:18:42,342 --> 00:18:43,342 Un segundo, por favor. 315 00:18:43,427 --> 00:18:44,427 ¿Dibujas algo? 316 00:18:44,511 --> 00:18:47,507 Si te mueves, lo arruinarás. 317 00:18:51,059 --> 00:18:52,376 ¿Acabas de dibujarlo? 318 00:18:52,477 --> 00:18:53,794 Feliz Navidad, Bob. 319 00:18:53,895 --> 00:18:55,713 Gracias, Sam. 320 00:18:55,814 --> 00:18:59,550 ¿Viste lo que tu hijo acaba de dibujar? 321 00:18:59,651 --> 00:19:01,427 Sí, lo sé, es muy talentoso. 322 00:19:01,528 --> 00:19:03,763 Quizá algún día haga algo con ese talento. 323 00:19:03,864 --> 00:19:05,932 Joder. 324 00:19:06,033 --> 00:19:08,267 El árbitro acaba de congelarlo. 325 00:19:08,368 --> 00:19:09,894 Feliz Navidad, hermano. 326 00:19:09,995 --> 00:19:12,647 Oye, quería que supieras que ya no me verás más 327 00:19:12,748 --> 00:19:13,748 en la fábrica. 328 00:19:13,790 --> 00:19:15,066 Renuncié. 329 00:19:15,167 --> 00:19:17,996 Y esto es a lo que me dedico ahora. 330 00:19:19,004 --> 00:19:22,657 Sam, aquí está tu pastel. 331 00:19:22,758 --> 00:19:24,075 Además... 332 00:19:24,176 --> 00:19:28,120 Ya pasa de medio día y no estoy usando pantalones. 333 00:19:28,221 --> 00:19:29,705 ¡Y es lo máximo! 334 00:19:29,806 --> 00:19:30,581 Cielo santo. 335 00:19:30,682 --> 00:19:33,876 ¿Qué demonios está haciendo? 336 00:19:33,977 --> 00:19:38,183 Qué amistades tienes, Sammy, qué amistades tienes. 337 00:19:41,818 --> 00:19:44,136 ¡Soy yo! 338 00:19:44,237 --> 00:19:45,899 ¡Mamá! 339 00:19:48,200 --> 00:19:49,809 ¿Hola? 340 00:19:49,910 --> 00:19:51,894 ¡Mamá, soy yo! 341 00:19:51,995 --> 00:19:52,995 ¡Hola! 342 00:19:53,080 --> 00:19:54,897 ¡Katie! 343 00:19:54,998 --> 00:19:56,440 Katie, ¿qué haces aquí? 344 00:19:56,541 --> 00:19:58,067 Creí que yo debía ir a verte. 345 00:19:58,168 --> 00:19:59,652 Lo sé, pero quise sorprenderte. 346 00:19:59,753 --> 00:20:02,488 Ojalá que al menos hubieras llamado primero. 347 00:20:02,589 --> 00:20:04,198 ¿Por qué? ¿Hay alguien contigo? 348 00:20:04,299 --> 00:20:05,741 ¡Por Dios! ¿Bill durmió aquí? 349 00:20:05,842 --> 00:20:06,842 ¡Cielo santo! 350 00:20:06,927 --> 00:20:08,369 No. Deja de decir eso. 351 00:20:08,470 --> 00:20:11,872 Esto es ridículo, mamá, déjame entrar. 352 00:20:11,973 --> 00:20:15,459 Espera, sólo necesito... 353 00:20:15,560 --> 00:20:18,557 ¡Mamá, hace frío! 354 00:20:18,772 --> 00:20:21,841 ¡Quita el maldito seguro de la puerta! 355 00:20:21,942 --> 00:20:24,885 Esa no es la forma correcta de hablar en Navidad, Katie. 356 00:20:24,986 --> 00:20:26,512 Lo siento. 357 00:20:26,613 --> 00:20:28,966 Por favor, quita el maldito seguro. 358 00:20:30,867 --> 00:20:34,103 Debo terminar de cambiarme y tomar mis cosas, 359 00:20:34,204 --> 00:20:35,771 y tengo algo para ti. 360 00:20:35,872 --> 00:20:37,659 De acuerdo. 361 00:20:39,626 --> 00:20:42,748 Oye, ¿aún tienes tu triciclo? 362 00:20:58,437 --> 00:21:00,963 Necesitas un árbol más grande. 363 00:21:01,064 --> 00:21:03,007 O una casa más pequeña. 364 00:21:03,108 --> 00:21:04,800 Eso definitivamente no. 365 00:21:04,901 --> 00:21:07,773 Tengo algo para ti. 366 00:21:09,656 --> 00:21:12,611 - Gracias, bebé. - No lo envolví. 367 00:21:17,039 --> 00:21:18,522 ¡Por Dios! 368 00:21:18,623 --> 00:21:23,069 - ¿Qué? - Yo la hice. 369 00:21:23,170 --> 00:21:25,029 Katie. Gracias. 370 00:21:25,130 --> 00:21:28,460 Y todavía falta una parte. 371 00:21:34,765 --> 00:21:39,096 - ¿También lo hiciste tú? - Sí. 372 00:21:40,228 --> 00:21:41,420 ¡Se ve bien! 373 00:21:41,521 --> 00:21:43,214 ¡Se ve muy bien! 374 00:21:43,315 --> 00:21:45,841 Gracias, te amo tanto. 375 00:21:45,942 --> 00:21:48,313 Yo también te amo. 376 00:21:49,029 --> 00:21:51,274 Feliz Navidad. 377 00:21:52,074 --> 00:21:54,027 Gracias. 378 00:21:55,035 --> 00:22:00,523 En realidad, no tengo un regalo de Navidad. 379 00:22:00,624 --> 00:22:04,538 Vi estas en la casa y creí que tú deberías tenerlas. 380 00:22:11,134 --> 00:22:13,714 Es un envoltura de lujo. 381 00:22:49,673 --> 00:22:53,211 Lo siento, ahora vuelvo. 382 00:22:59,850 --> 00:23:01,083 Sammy. 383 00:23:01,184 --> 00:23:03,210 Quita esa porquería de ahí. 384 00:23:03,311 --> 00:23:05,129 Mira, ¿ves esta? 385 00:23:05,230 --> 00:23:07,798 Riégala cada tercer día, no todos los días. 386 00:23:07,899 --> 00:23:09,216 Siempre lo entiendes al revés. 387 00:23:09,317 --> 00:23:12,439 - Estoy listo para mi desayuno. - Toma, pruébalo. 388 00:23:15,824 --> 00:23:18,017 - Sí, está rico, ¿verdad? - Sí, así es. 389 00:23:18,118 --> 00:23:19,748 Sí. 390 00:23:21,705 --> 00:23:23,189 - Es tofu. - ¿Qué? 391 00:23:23,290 --> 00:23:24,315 Es tofu. 392 00:23:24,416 --> 00:23:26,651 Idiota, hablé demasiado pronto. 393 00:23:26,752 --> 00:23:29,206 ¿Te llegó un mensaje? 394 00:23:30,922 --> 00:23:32,865 - Está en blanco. - Yo lo hago. 395 00:23:32,966 --> 00:23:35,778 - ¿En dónde le das? - Aquí, aquí. 396 00:23:36,386 --> 00:23:38,079 Parece que a Tina le dio gusto verte. 397 00:23:38,180 --> 00:23:39,497 ¿Qué cosa? 398 00:23:39,598 --> 00:23:41,540 ¿Le diste tu número, señor ladino? 399 00:23:41,641 --> 00:23:44,210 No lo hice, la llamé para pedirle disculpas. 400 00:23:44,311 --> 00:23:45,419 Espera, ¿qué? 401 00:23:45,520 --> 00:23:47,129 ¡La llamé para pedirle disculpas! 402 00:23:47,230 --> 00:23:48,381 ¡Largo de aquí! 403 00:23:48,482 --> 00:23:50,549 Pero no sé por qué te tomas esto... 404 00:23:50,650 --> 00:23:52,593 - ¿Te vas, por favor? - ¡Es algo bueno! 405 00:23:52,694 --> 00:23:54,095 - ¡Lárgate, por favor! - Vale. 406 00:23:54,196 --> 00:23:55,846 Está bien, está bien. 407 00:23:55,947 --> 00:23:57,723 Oye, Bill, pregunta rápida. 408 00:23:57,824 --> 00:23:59,642 Pediste disculpas, ¿cómo se sintió eso? 409 00:23:59,743 --> 00:24:01,102 ¡Toma tu salchicha! 410 00:24:01,203 --> 00:24:03,688 Es tofu. 411 00:24:03,789 --> 00:24:06,565 - ¡Tina! - Hola, Beth. 412 00:24:06,666 --> 00:24:09,068 Me alegra mucho que estés de vuelta. 413 00:24:09,169 --> 00:24:10,653 Gracias, Beth. 414 00:24:10,754 --> 00:24:13,197 Me encantaría que regresaras al coro. 415 00:24:13,298 --> 00:24:17,421 Sabes que cantar sana el corazón, siempre. 416 00:24:18,345 --> 00:24:21,330 Lo sé, pero aún no me siento lista para regresar. 417 00:24:21,431 --> 00:24:24,292 ¿Todo está bien? 418 00:24:24,393 --> 00:24:27,639 Sí, todo bien, yo... 419 00:24:28,689 --> 00:24:30,464 Es que no dormí bien anoche. 420 00:24:30,565 --> 00:24:33,217 Te entiendo perfectamente. 421 00:24:33,318 --> 00:24:34,594 Sé todo sobre el insomnio. 422 00:24:34,695 --> 00:24:36,762 - A veces me afecta mucho. - ¿En serio? 423 00:24:36,863 --> 00:24:38,848 Sí, ¿pero sabes qué me ayuda mucho? 424 00:24:38,949 --> 00:24:41,350 - ¿Qué cosa? - ¡Una gran copa de vino tinto! 425 00:24:41,451 --> 00:24:43,102 Sí. 426 00:24:43,203 --> 00:24:45,229 O incluso... 427 00:24:45,330 --> 00:24:47,106 la "Mary Juana". 428 00:24:47,207 --> 00:24:50,228 - Perdón, ¿la qué? - Marihuana. 429 00:24:51,461 --> 00:24:54,196 Sé que dicen que es una droga y las drogas son malas. 430 00:24:54,297 --> 00:24:55,656 Pero te diré algo, 431 00:24:55,757 --> 00:24:58,659 esa planta funciona y ya la están legalizando 432 00:24:58,760 --> 00:25:00,328 - por todo el país. - ¿En serio? 433 00:25:00,429 --> 00:25:02,747 Sí. Sí. 434 00:25:02,848 --> 00:25:04,040 No digas que te lo dije. 435 00:25:04,141 --> 00:25:09,806 Dios santo, no, ni siquiera lo pensaría. 436 00:25:17,362 --> 00:25:19,733 Vamos a bajarte de ahí, Bill. 437 00:25:27,622 --> 00:25:29,440 Sus latidos son irregulares. 438 00:25:29,541 --> 00:25:32,061 Muchas cosas suyas son irregulares. 439 00:25:33,545 --> 00:25:36,155 ¿Qué hay de no fumar, tomar o comer carnes rojas? 440 00:25:36,256 --> 00:25:39,628 Sam, cierra el maldito hocico, ¿quieres? 441 00:25:41,470 --> 00:25:43,757 Aquí está su receta. 442 00:25:49,478 --> 00:25:51,963 ¿Eso no te estorba? 443 00:25:52,064 --> 00:25:53,381 - ¿No te estorba? - ¿Qué? 444 00:25:53,482 --> 00:25:55,967 - ¿Qué? - ¿Qué estás... 445 00:25:56,068 --> 00:25:57,343 ¡Eso no estuvo bien, Bill! 446 00:25:57,444 --> 00:25:59,679 No puedes ver con esa estúpida cosa en medio. 447 00:25:59,780 --> 00:26:01,514 Es un esqueleto vintage y fantasmal. 448 00:26:01,615 --> 00:26:03,432 A la mierda lo vintage. 449 00:26:03,533 --> 00:26:05,393 Maneja el auto de forma segura. 450 00:26:05,494 --> 00:26:06,534 Es una pieza de colección. 451 00:26:06,620 --> 00:26:09,574 Ayúdame con esto. 452 00:26:10,749 --> 00:26:12,942 Vamos, andando. 453 00:26:13,043 --> 00:26:15,372 Sí, sí. 454 00:26:17,589 --> 00:26:19,031 - ¿En serio, Bill? - Sí. 455 00:26:19,132 --> 00:26:20,908 Acabamos de salir del consultorio del doctor. 456 00:26:21,009 --> 00:26:22,660 ¿No puedes estar cinco minutos sin...? 457 00:26:22,761 --> 00:26:23,911 ¿Sin qué? 458 00:26:24,012 --> 00:26:26,080 No puedo fumar, ni tomar, ni comer carne. 459 00:26:26,181 --> 00:26:28,082 Todos moriremos algún día, Sammy. 460 00:26:28,183 --> 00:26:30,626 Lo sé, pero me gustaría que estuvieras aquí para... 461 00:26:30,727 --> 00:26:31,919 ¿Para qué? 462 00:26:32,020 --> 00:26:34,213 - ¿Preguntas para qué? - Sí, ¿para qué? 463 00:26:34,314 --> 00:26:37,883 No lo sé, o sea, quizá algún día, si... 464 00:26:37,984 --> 00:26:41,762 - Si tengo una familia o... - ¿Familia? 465 00:26:41,863 --> 00:26:44,056 Oye, ¿cuál es tu problema? 466 00:26:44,157 --> 00:26:45,725 ¿Qué quieres decir con problema? 467 00:26:45,826 --> 00:26:48,811 ¿Por qué estás tan enojado? Y no digas porque mamá se fue. 468 00:26:48,912 --> 00:26:52,607 Porque en realidad eras así cuando estaba aquí. 469 00:26:52,708 --> 00:26:54,400 Yo debí morir antes que ella. 470 00:26:54,501 --> 00:26:58,237 Yo soy el que tiene esa mierda en el corazón. 471 00:26:58,338 --> 00:27:00,375 Detente. 472 00:27:05,929 --> 00:27:07,914 Bill, si necesitas hablar con alguien, 473 00:27:08,015 --> 00:27:10,583 siempre puedes hablar conmigo de lo que sea. 474 00:27:10,684 --> 00:27:12,721 Yo sólo... 475 00:27:13,895 --> 00:27:17,089 No intento pelear contigo, intento escucharte. 476 00:27:17,190 --> 00:27:23,357 Yo no... Yo sólo quiero que seas feliz. 477 00:27:29,911 --> 00:27:33,272 Dame tu cuaderno de dibujos. 478 00:27:33,373 --> 00:27:35,619 ¿Tienes un lápiz? 479 00:27:40,213 --> 00:27:42,376 Muy bien, Sammy. 480 00:27:43,341 --> 00:27:44,825 ¿Ves esto? 481 00:27:44,926 --> 00:27:46,744 Esta es la vida. 482 00:27:46,845 --> 00:27:49,424 A ti te queda la mitad de la tuya. 483 00:27:50,891 --> 00:27:53,595 A mí no me queda ni una fracción. 484 00:28:00,400 --> 00:28:02,645 Estoy en el tiempo extra. 485 00:28:15,831 --> 00:28:18,911 Oye, vamos, Bill. Vuelve al auto, hombre. 486 00:28:21,504 --> 00:28:23,488 Vamos, Sr. Tiempo Extra. 487 00:28:23,589 --> 00:28:25,782 Es una broma. Bill. 488 00:28:25,883 --> 00:28:27,659 Sé que he dicho esto un millón de veces, 489 00:28:27,760 --> 00:28:29,494 pero deberías considerar 490 00:28:29,595 --> 00:28:31,454 - donar algunas cosas. - Lo sé. 491 00:28:31,555 --> 00:28:34,708 Tienes muchas cosas que a la gente le encantaría. 492 00:28:34,809 --> 00:28:36,376 - Y no las usas. - No tengo nada 493 00:28:36,477 --> 00:28:38,336 de lo que quiera deshacerme. 494 00:28:38,437 --> 00:28:39,546 Claro, hola. 495 00:28:39,647 --> 00:28:41,673 Hay muchas cosas buenas que quieres sacar. 496 00:28:41,774 --> 00:28:43,508 Sí, y es porque ya no las uso, 497 00:28:43,609 --> 00:28:45,855 así que las regalo. 498 00:28:49,448 --> 00:28:51,016 ¿Estás tomando cosas de mi caja? 499 00:28:51,117 --> 00:28:52,767 No, sólo estoy mirando. 500 00:28:52,868 --> 00:28:55,531 Por favor, no te lleves nada. 501 00:28:58,332 --> 00:28:59,566 Espere. 502 00:28:59,667 --> 00:29:01,693 ¿Segura que quieres deshacerte de este abrigo? 503 00:29:01,794 --> 00:29:03,361 Sí, estoy segura. 504 00:29:03,462 --> 00:29:06,823 No estoy segura de que debas hacerlo. 505 00:29:06,924 --> 00:29:08,491 Mamá, no haremos esto. 506 00:29:08,592 --> 00:29:09,910 - Déjalo aquí. - Mira. 507 00:29:10,011 --> 00:29:12,495 Fue mi idea que te compraras este abrigo. 508 00:29:12,596 --> 00:29:14,873 Creo que al menos debería poder dar mi opinión 509 00:29:14,974 --> 00:29:16,416 sobre lo que debería pasarle. 510 00:29:16,517 --> 00:29:20,545 Mamá, no lo necesitas; Déjame donarlo. 511 00:29:20,646 --> 00:29:23,590 - Sí, puede quedárselo. - Está bien, no lo necesito. 512 00:29:23,691 --> 00:29:25,895 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 513 00:29:37,413 --> 00:29:39,064 Yo sólo... 514 00:29:39,165 --> 00:29:41,911 Sólo me llevaré esto. 515 00:30:05,066 --> 00:30:07,217 Disculpe, señorita. Perdone, cariño. 516 00:30:07,318 --> 00:30:09,469 Me preguntaba si podía hablar con usted. 517 00:30:09,570 --> 00:30:10,570 Le llamo de Londres. 518 00:30:10,613 --> 00:30:13,216 Hola. 519 00:30:14,116 --> 00:30:17,060 No pensé que fueras fan de Rod Stewart. 520 00:30:17,161 --> 00:30:20,074 - Sí. - Su atuendo es... 521 00:30:21,290 --> 00:30:24,109 ¿Te imaginas si voltearas y yo estuviera vestido igual? 522 00:30:24,210 --> 00:30:26,069 Y dijera: "Hola, Katie. 523 00:30:26,170 --> 00:30:28,780 Creo que tengo algo que decirte". 524 00:30:28,881 --> 00:30:30,156 Muy bueno. 525 00:30:30,257 --> 00:30:32,242 No es bueno, pero aún así cuesta $35. 526 00:30:32,343 --> 00:30:35,203 Lo sé, es una inversión, pero creo que es una buena. 527 00:30:35,304 --> 00:30:38,843 Está bien, si tú lo dices. 528 00:30:39,642 --> 00:30:43,295 Me pregunto si tienen una sección de folklore. 529 00:30:43,396 --> 00:30:45,422 Sería genial si encuentro tu álbum. 530 00:30:45,523 --> 00:30:46,673 ¿Qué dijiste? 531 00:30:46,774 --> 00:30:49,759 Debo confesarte algo, te busqué en Google. 532 00:30:49,860 --> 00:30:51,469 Aunque normalmente no soy así. 533 00:30:51,570 --> 00:30:53,388 Lo sé, no debí haberlo hecho, sólo, 534 00:30:53,489 --> 00:30:56,725 pero encontré tu música y es increíble. 535 00:30:56,826 --> 00:30:58,435 - No me busques en Google. - Perdón. 536 00:30:58,536 --> 00:31:00,353 Fue raro que lo dijera en voz alta. 537 00:31:00,454 --> 00:31:02,575 Lo siento. 538 00:31:04,083 --> 00:31:06,192 De hecho, ya tengo que irme. 539 00:31:06,293 --> 00:31:07,402 Sí, sí. 540 00:31:07,503 --> 00:31:10,030 No fue algo que dijiste, sólo debo irme. 541 00:31:10,131 --> 00:31:12,449 Sí. Está bien, no hay problema. 542 00:31:12,550 --> 00:31:13,575 Un gusto verte, Sam. 543 00:31:13,676 --> 00:31:16,839 - Lo mismo digo, Kate. - Gracias, Orian. 544 00:31:22,393 --> 00:31:23,668 ¡Oye, Kate, espera! 545 00:31:23,769 --> 00:31:26,171 ¡Oye, hombre, oye, oye! ¡Debes pagar eso! 546 00:31:26,272 --> 00:31:28,548 Amigo, voy a regresar, ¿sí? 547 00:31:28,649 --> 00:31:29,841 Cálmate. 548 00:31:29,942 --> 00:31:31,760 Está fuera de tu alcance, hombre. 549 00:31:31,861 --> 00:31:33,470 - Hola. - Hola. 550 00:31:33,571 --> 00:31:36,056 Lo siento, no quise hacerte sentir incómoda, yo... 551 00:31:36,157 --> 00:31:38,683 No pasa nada. 552 00:31:38,784 --> 00:31:40,393 ¿Vas a la librería? 553 00:31:40,494 --> 00:31:42,520 Sí, iba a comprar un café en el camino. 554 00:31:42,621 --> 00:31:44,981 - ¿Puedo pagar tu café? - No, gracias. 555 00:31:45,082 --> 00:31:49,611 No es una cita, es sólo una plática amigable con cafeína. 556 00:31:49,712 --> 00:31:54,001 Incluso te mostraré mi sagrado cuaderno de dibujos. 557 00:31:54,508 --> 00:31:56,337 Está bien. 558 00:31:57,470 --> 00:31:59,537 Lamento escuchar lo de tu auto. 559 00:31:59,638 --> 00:32:02,082 Bill es muy bueno arreglando autos viejos. 560 00:32:02,183 --> 00:32:05,335 No te preocupes, ya veré cómo resolverlo. 561 00:32:05,436 --> 00:32:07,545 Espera, él es tu papá, ¿verdad? 562 00:32:07,646 --> 00:32:10,215 Porque he notado que sólo lo llamas Bill. 563 00:32:10,316 --> 00:32:12,676 Sí. No, sí es mi papá. 564 00:32:12,777 --> 00:32:16,096 Pero cree que sólo los niños deben llamar "papá" a su padre. 565 00:32:16,197 --> 00:32:18,348 O a su figura paterna, así que... 566 00:32:18,449 --> 00:32:21,559 Soy un hombre adulto, así que le digo por su nombre. 567 00:32:21,660 --> 00:32:23,520 Bill. 568 00:32:23,621 --> 00:32:26,648 La diversión empezó cuando tenía 16. 569 00:32:26,749 --> 00:32:28,441 Bueno, deja de postergarlo. 570 00:32:28,542 --> 00:32:32,028 Bueno, sólo quiero aclarar, cuando dije que era sagrado, 571 00:32:32,129 --> 00:32:34,239 quise decir que significa mucho para mí. 572 00:32:34,340 --> 00:32:37,920 - No digo que sea bueno ni nada. - Sí. 573 00:32:47,812 --> 00:32:50,672 ¿Qué estará pensando esta mujer? 574 00:32:50,773 --> 00:32:53,133 ¿Recibiste entrenamiento para esto? 575 00:32:53,234 --> 00:32:55,093 ¿Tomaste... no sé... cursos? 576 00:32:55,194 --> 00:33:01,474 Sí, tomé un par de clases, pero nada muy... 577 00:33:01,575 --> 00:33:04,603 Aunque de hecho trabajaba en una pequeña empresa, 578 00:33:04,704 --> 00:33:07,772 antes de que regresara a cuidar de Bill. 579 00:33:07,873 --> 00:33:09,274 ¿Qué clase de empresa? 580 00:33:09,375 --> 00:33:12,986 Era una pequeña empresa privada de cómics, 581 00:33:13,087 --> 00:33:14,571 que seguro no has escuchado. 582 00:33:14,672 --> 00:33:16,615 Cómics, vaya. 583 00:33:16,716 --> 00:33:18,158 ¿Y dónde trabajas ahora? 584 00:33:18,259 --> 00:33:20,744 Trabajo en la fábrica de chocolate. 585 00:33:20,845 --> 00:33:21,995 Conozco esa fábrica. 586 00:33:22,096 --> 00:33:24,122 No conocía a nadie que trabajara ahí, 587 00:33:24,223 --> 00:33:26,458 ¿pero lo disfrutas? 588 00:33:26,559 --> 00:33:27,626 Pues no, no. 589 00:33:27,727 --> 00:33:29,639 La paga es horrible. 590 00:33:31,564 --> 00:33:35,216 ¿Y por qué trabajas en la fábrica de chocolate? 591 00:33:35,317 --> 00:33:39,054 No sé, solía trabajar allí cuando era más joven 592 00:33:39,155 --> 00:33:43,975 y luego fue como si encontrara mi camino de regreso allí. 593 00:33:44,076 --> 00:33:46,436 Digo... 594 00:33:46,537 --> 00:33:47,854 - ¿Qué cosa? - Tienes... 595 00:33:47,955 --> 00:33:49,356 Eres muy talentoso 596 00:33:49,457 --> 00:33:53,276 y creo que deberías hacer algo con él, ¿sabes? 597 00:33:53,377 --> 00:33:54,986 Suenas como Bill. 598 00:33:55,087 --> 00:33:58,084 Creo que sabe lo que dice. 599 00:34:00,968 --> 00:34:02,911 Creo que olvidaron mi azúcar. 600 00:34:03,012 --> 00:34:04,746 Yo puedo traerla. 601 00:34:04,847 --> 00:34:07,760 Está bien, gracias. 602 00:34:20,446 --> 00:34:22,514 De hecho, necesito llegar a mi tienda. 603 00:34:22,615 --> 00:34:24,224 Está bien. 604 00:34:24,325 --> 00:34:25,892 - ¿A tu tienda? - Sí, es mía. 605 00:34:25,993 --> 00:34:27,060 Soy la dueña. 606 00:34:27,161 --> 00:34:28,895 ¿No encontraste eso en Google? 607 00:34:28,996 --> 00:34:30,105 No, no lo sabía. 608 00:34:30,206 --> 00:34:32,023 - Sí, así es. - Disculpa. 609 00:34:32,124 --> 00:34:35,318 De hecho, tenemos una pequeña pero muy buena sección de arte 610 00:34:35,419 --> 00:34:36,945 que podría interesarte. 611 00:34:37,046 --> 00:34:37,946 - ¿En serio? - Sí. 612 00:34:38,047 --> 00:34:39,047 Bueno, está bien. 613 00:34:39,131 --> 00:34:40,699 - Ven conmigo. - Sí. 614 00:34:40,800 --> 00:34:42,742 Muchas gracias, que tenga buen día. 615 00:34:42,843 --> 00:34:44,286 Gracias. 616 00:34:44,387 --> 00:34:45,745 ¡Cielos! 617 00:34:45,846 --> 00:34:47,247 Esa señora fue algo... 618 00:34:47,348 --> 00:34:50,417 ¡No puede ser! ¿Tienen un libro de Philip Guston? 619 00:34:50,518 --> 00:34:51,668 Es mi artista favorito. 620 00:34:51,769 --> 00:34:53,503 - Es increíble que lo tengan. - ¡Hola! 621 00:34:53,604 --> 00:34:55,338 - Él es Sam. - Hola. 622 00:34:55,439 --> 00:34:56,631 ¡Hola! Soy Mary. 623 00:34:56,732 --> 00:34:58,717 - Sam, es un placer, Mary. - Es un placer. 624 00:34:58,818 --> 00:35:01,052 Dios mío, el trabajo de este tipo es increíble. 625 00:35:01,153 --> 00:35:04,472 Es como un estilo caricaturesco y parece no tomárselo en serio, 626 00:35:04,573 --> 00:35:07,142 pero aun así lo exhiben en el MOMA y esas cosas. 627 00:35:07,243 --> 00:35:08,977 Es el más rebelde entre los rebeldes. 628 00:35:09,078 --> 00:35:10,078 - Es genial. - Sí. 629 00:35:10,162 --> 00:35:13,398 Sí, los colores son hermosos. 630 00:35:13,499 --> 00:35:15,358 ¿Quieres intercambiar números? 631 00:35:15,459 --> 00:35:18,778 Hoy no. 632 00:35:18,879 --> 00:35:19,879 ¿Quizá mañana? 633 00:35:19,964 --> 00:35:21,114 - Sí, quizá. - Bueno. 634 00:35:21,215 --> 00:35:22,741 Está bien, ahora no. 635 00:35:22,842 --> 00:35:24,993 Gracias por el café. 636 00:35:25,094 --> 00:35:26,328 Claro. 637 00:35:26,429 --> 00:35:28,955 Creo que eso significa que ya debo irme. 638 00:35:29,056 --> 00:35:31,802 ¿No es verdad? 639 00:35:33,352 --> 00:35:36,004 - Está bien. - Adiós. 640 00:35:36,105 --> 00:35:38,017 Adiós. 641 00:35:40,526 --> 00:35:42,844 - ¿Qué? - ¿Cómo que "qué"? 642 00:35:42,945 --> 00:35:44,846 - ¿Una cita en una café? - No fue una cita. 643 00:35:44,947 --> 00:35:46,264 Fue súper lindo. 644 00:35:46,365 --> 00:35:49,559 ¡Le gustas y ama el arte! 645 00:35:49,660 --> 00:35:52,354 - Bueno, tranquilízate. - Está bien. 646 00:35:52,455 --> 00:35:56,274 Sólo creo que se ven lindos juntos, eso es todo. 647 00:35:56,375 --> 00:35:58,579 Mantendré mi boca cerrada. 648 00:36:15,519 --> 00:36:19,141 Yo puedo, yo puedo. 649 00:36:21,400 --> 00:36:23,260 ¿Esa es... Esa es Tina? 650 00:36:23,361 --> 00:36:25,940 Es ella, detente. 651 00:36:30,201 --> 00:36:31,393 Hola. 652 00:36:31,494 --> 00:36:32,769 Hola, chicos. 653 00:36:32,870 --> 00:36:34,271 Bueno, técnicamente, 654 00:36:34,372 --> 00:36:35,474 no es el punto de recolección 655 00:36:35,498 --> 00:36:36,856 del estacionamiento de la Iglesia. 656 00:36:36,957 --> 00:36:40,235 Bueno, entonces supongo que seguiré esperando el bus. 657 00:36:40,336 --> 00:36:42,070 O... 658 00:36:42,171 --> 00:36:44,322 a mi hijo Sam y a mí 659 00:36:44,423 --> 00:36:47,409 nos honraría llevarte a donde quieras. 660 00:36:47,510 --> 00:36:51,173 Eso suena mucho mejor. Acepto la oferta. 661 00:36:51,931 --> 00:36:55,166 ¿Creen que en esta ocasión ambos puedan comportarse? 662 00:36:55,267 --> 00:36:56,501 Hola, Tina. 663 00:36:56,602 --> 00:36:59,296 Tina, ¿tú no tienes auto? 664 00:36:59,397 --> 00:37:00,839 Digo... 665 00:37:00,940 --> 00:37:03,967 No, no, normalmente camino o tomo el autobús. 666 00:37:04,068 --> 00:37:08,013 A veces Katie me lleva, pero su auto sigue averiado. 667 00:37:08,114 --> 00:37:10,276 Kate, déjame verlo. 668 00:37:15,454 --> 00:37:17,814 De acuerdo. 669 00:37:17,915 --> 00:37:20,734 Sammy, abre el capó. 670 00:37:20,835 --> 00:37:23,820 Estos caballeros dicen que necesitas bujías nuevas, 671 00:37:23,921 --> 00:37:26,072 neumáticos nuevos y un carburador nuevo. 672 00:37:26,173 --> 00:37:27,824 Pero tu auto es de inyección. 673 00:37:27,925 --> 00:37:29,534 Te estafaron; Son delincuentes. 674 00:37:29,635 --> 00:37:32,454 No te preocupes, nosotros lo arreglaremos. 675 00:37:32,555 --> 00:37:35,540 Dame un destornillador de punta plana. 676 00:37:35,641 --> 00:37:38,168 Oye, no te preocupes. 677 00:37:38,269 --> 00:37:40,556 Veo tu mirada de preocupación. 678 00:37:42,106 --> 00:37:43,381 ¿Tienes una linterna? 679 00:37:43,482 --> 00:37:45,133 - Sí, aquí está. - Acércate. 680 00:37:45,234 --> 00:37:47,719 Un poco más, más cerca. 681 00:37:47,820 --> 00:37:50,305 - Alumbra encima de esto. - De acuerdo. 682 00:37:50,406 --> 00:37:52,557 Empiezo a creer que él podría arreglarlo. 683 00:37:52,658 --> 00:37:55,060 - Siento que debo pagarle. - No. 684 00:37:55,161 --> 00:37:57,187 Sam dijo que no lo hicieras. 685 00:37:57,288 --> 00:37:59,856 - No querrás apenarlo. - Damas. 686 00:37:59,957 --> 00:38:03,068 ¿Tienen un sartén viejo y grande que ya no ocupen? 687 00:38:03,169 --> 00:38:04,819 ¿Un sartén? 688 00:38:04,920 --> 00:38:05,987 Sí. 689 00:38:06,088 --> 00:38:07,750 Y un par de cervezas. 690 00:38:08,507 --> 00:38:10,700 Primero veamos si logran encender el auto. 691 00:38:10,801 --> 00:38:12,505 Eres ruda. 692 00:38:15,264 --> 00:38:18,792 No, ese es demasiado bueno. 693 00:38:18,893 --> 00:38:21,002 Iremos a comprar piezas; Queda cerca. 694 00:38:21,103 --> 00:38:22,337 - ¿En serio? - Sí, sí. 695 00:38:22,438 --> 00:38:23,755 Gracias. 696 00:38:23,856 --> 00:38:26,091 Guarden los recibos y les pagaré las piezas. 697 00:38:26,192 --> 00:38:28,385 No, no. Bill, no manejarás, no lo harás. 698 00:38:28,486 --> 00:38:31,179 - Gracias, chicos. - El placer es nuestro. 699 00:38:31,280 --> 00:38:32,639 Ya sé. 700 00:38:32,740 --> 00:38:34,766 - Hay que cocinar para ellos. - ¿Qué? 701 00:38:34,867 --> 00:38:36,935 Es lo que podemos hacer, cocinarles algo. 702 00:38:37,036 --> 00:38:39,938 Creo que sería un lindo gesto sí arreglan tu auto. 703 00:38:40,039 --> 00:38:41,189 Si logran encenderlo. 704 00:38:41,290 --> 00:38:42,774 ¿Y qué pasa si no lo hacen? 705 00:38:42,875 --> 00:38:46,152 Bueno, entonces haremos que corten el césped. 706 00:38:46,253 --> 00:38:48,780 Qué gran idea. 707 00:38:48,881 --> 00:38:50,865 Pero no creas que no percibo tu astucia. 708 00:38:50,966 --> 00:38:52,033 ¿De qué hablas? 709 00:38:52,134 --> 00:38:54,619 A7, Sammy, filtro de aire, ¿entiendes? 710 00:38:54,720 --> 00:38:57,247 - Estoy buscando. - Bien. 711 00:38:57,348 --> 00:39:00,000 Por cierto, Bill, no quise alterarte el otro día. 712 00:39:00,101 --> 00:39:02,711 Te enojaste porque quité tu juguete del retrovisor. 713 00:39:02,812 --> 00:39:04,337 No, eso sólo fue algo molesto. 714 00:39:04,438 --> 00:39:05,463 Hablo de... 715 00:39:05,564 --> 00:39:07,007 Ya sé de qué hablas, Sam. 716 00:39:07,108 --> 00:39:10,969 ¿Podemos centrarnos en la tarea que tenemos, por favor? 717 00:39:11,070 --> 00:39:13,305 Y quizá puedas recordar que tu tiempo conmigo 718 00:39:13,406 --> 00:39:14,472 es finito, ¿sí? 719 00:39:14,573 --> 00:39:16,891 Así que primero hagamos el trabajo. 720 00:39:16,992 --> 00:39:18,435 ¿Está bien? 721 00:39:18,536 --> 00:39:20,061 Bill. 722 00:39:20,162 --> 00:39:21,354 ¿Nos vamos, Sr. Finito? 723 00:39:21,455 --> 00:39:25,286 Sammy, hijo, a veces me sorprendes. 724 00:39:25,751 --> 00:39:27,705 - ¿Y ahora? - Arranca. 725 00:39:34,051 --> 00:39:35,160 Espera un minuto. 726 00:39:35,261 --> 00:39:37,287 Aceptaré un abrazo. 727 00:39:37,388 --> 00:39:39,122 ¿Quieren quedarse a cenar? 728 00:39:39,223 --> 00:39:41,041 - ¡Son tan buenos! - Nos gustaría. 729 00:39:41,142 --> 00:39:42,584 Pero Bill tiene una rutina. 730 00:39:42,685 --> 00:39:44,169 - Debe ir a casa. - No, no. 731 00:39:44,270 --> 00:39:46,129 Me encantaría que me invitaran. 732 00:39:46,230 --> 00:39:49,049 - ¡Entonces vengan! - ¿Qué prepararon? 733 00:39:49,150 --> 00:39:50,150 Es una sorpresa. 734 00:39:50,192 --> 00:39:51,801 ¡Dios santo! 735 00:39:51,902 --> 00:39:54,846 Gracias por esta deliciosa comida. 736 00:39:54,947 --> 00:39:58,391 Y gracias por perdonar nuestros pecados, 737 00:39:58,492 --> 00:40:01,770 porque pecamos bastante. 738 00:40:01,871 --> 00:40:07,567 Y castiga a esos mecánicos viciosos y delincuentes, 739 00:40:07,668 --> 00:40:09,694 por no ver lo incorrecto de sus actos, 740 00:40:09,795 --> 00:40:11,196 porque no lo harán, amado Dios. 741 00:40:11,297 --> 00:40:12,297 Amén. 742 00:40:12,381 --> 00:40:15,533 - Amén. - Amén. 743 00:40:15,634 --> 00:40:18,078 Gracias. 744 00:40:18,179 --> 00:40:20,031 - Disculpen. - Tina. 745 00:40:23,642 --> 00:40:25,877 Lo siento. 746 00:40:25,978 --> 00:40:29,339 - Eso es demasiado. - Así mantienes tu figura. 747 00:40:29,440 --> 00:40:30,548 ¿Así está bien? 748 00:40:30,649 --> 00:40:32,676 Así está perfecto, muchas gracias. 749 00:40:32,777 --> 00:40:35,773 ¡Ya vi lo que hiciste! 750 00:40:36,489 --> 00:40:38,515 Muchas gracias por todo esto. 751 00:40:38,616 --> 00:40:40,225 Todo esto fue muy amable de su parte. 752 00:40:40,326 --> 00:40:42,894 Bueno, fue muy amable de tu parte arreglar mi auto. 753 00:40:42,995 --> 00:40:45,355 No puedo tomar el crédito. Todo lo hizo Bill. 754 00:40:45,456 --> 00:40:49,067 No, mi hijo fue parte de ello. 755 00:40:49,168 --> 00:40:54,739 Un pajarito me dijo que tienes tu propia librería. 756 00:40:54,840 --> 00:40:58,368 Tiene esa librería, ¿desde cuándo, hace ya dos años? 757 00:40:58,469 --> 00:40:59,869 Sí, así es. 758 00:40:59,970 --> 00:41:02,205 De hecho, Bill, el libro de jardinería que te di. 759 00:41:02,306 --> 00:41:03,540 Lo compré ahí. 760 00:41:03,641 --> 00:41:04,916 Sí, fue un gran hallazgo. 761 00:41:05,017 --> 00:41:07,127 No nos llegan muchos libros como ese. 762 00:41:07,228 --> 00:41:08,545 Pero deberías ir. 763 00:41:08,646 --> 00:41:10,630 Tienen libros increíbles, raros y antiguos. 764 00:41:10,731 --> 00:41:12,382 Te encantaría. 765 00:41:12,483 --> 00:41:16,553 Así que una joven rara vende libros antiguos raros. 766 00:41:16,654 --> 00:41:18,763 Ella es rara. 767 00:41:18,864 --> 00:41:21,224 - El tema de la noche. - Brindemos por eso. 768 00:41:21,325 --> 00:41:22,559 Salud. 769 00:41:22,660 --> 00:41:25,645 Por todos nosotros. 770 00:41:25,746 --> 00:41:27,230 Estuvo muy rico. 771 00:41:27,331 --> 00:41:29,399 - ¿Disfrutaron sus tartas? - Deliciosas. 772 00:41:29,500 --> 00:41:32,527 Eran vegetarianas y sin gluten. 773 00:41:32,628 --> 00:41:34,613 Son astutas, chicas. 774 00:41:34,714 --> 00:41:36,281 Sam me hace lo mismo. 775 00:41:36,382 --> 00:41:39,784 Sabe tan rico que ni siquiera notas la diferencia. 776 00:41:39,885 --> 00:41:43,049 Estuvo deliciosa; Odio admitirlo. 777 00:41:49,437 --> 00:41:51,498 Me encanta esa canción. 778 00:42:10,249 --> 00:42:12,317 Ella es una joya. 779 00:42:12,418 --> 00:42:13,418 Vamos. 780 00:42:13,502 --> 00:42:14,527 - ¿Qué cosa? - Baila. 781 00:42:14,628 --> 00:42:16,488 Yo no bailo. 782 00:42:16,589 --> 00:42:17,989 Nunca aprendí a bailar. 783 00:42:18,090 --> 00:42:19,282 Te enseñaré. 784 00:42:19,383 --> 00:42:22,494 - Me da vergüenza. - Sólo toma otra copa. 785 00:42:22,595 --> 00:42:24,788 Está bien. 786 00:42:24,889 --> 00:42:27,117 Pero te vas a arrepentir. 787 00:42:30,978 --> 00:42:32,003 ¿Qué? 788 00:42:32,104 --> 00:42:34,475 - ¡Ven, levántate! - ¿Es en serio? 789 00:42:36,275 --> 00:42:38,009 Rayos. 790 00:42:38,110 --> 00:42:41,298 - No pasa nada. - De acuerdo. 791 00:42:45,409 --> 00:42:46,851 ¿Por qué miras tus pies? 792 00:42:46,952 --> 00:42:50,063 Para poder ver tus movimientos. 793 00:42:50,164 --> 00:42:52,399 Deberías estar mirándome a mí. 794 00:42:52,500 --> 00:42:54,978 Tú y esa sonrisa de nuevo. 795 00:42:57,171 --> 00:42:59,649 Tienes esa sonrisa. 796 00:43:01,634 --> 00:43:04,463 Yo sólo estoy siguiéndote. 797 00:43:05,429 --> 00:43:07,831 Esta mujer sabe lo que hace. 798 00:43:07,932 --> 00:43:10,542 Déjame decirte, Kate, tienes un lugar muy especial. 799 00:43:10,643 --> 00:43:11,918 Gracias. 800 00:43:12,019 --> 00:43:14,170 Debe ser lindo tener una librería. 801 00:43:14,271 --> 00:43:15,271 También consigues libros. 802 00:43:15,356 --> 00:43:16,840 Sí. 803 00:43:16,941 --> 00:43:18,425 ¿Conoces este libro? 804 00:43:18,526 --> 00:43:20,646 Es muy bueno. 805 00:43:23,114 --> 00:43:25,557 Este libro de Andrew Moore. 806 00:43:25,658 --> 00:43:27,392 ¿"Detroit Disassembled"? 807 00:43:27,493 --> 00:43:28,518 Sí. 808 00:43:28,619 --> 00:43:30,895 No puedo decir que sí. 809 00:43:30,996 --> 00:43:34,941 Son varias fotografías impresionantes. 810 00:43:35,042 --> 00:43:37,736 Mira, creí que por ser artista, te encantaría esto. 811 00:43:37,837 --> 00:43:40,530 Bueno, no soy un artista. 812 00:43:40,631 --> 00:43:42,824 Eres lo que dices ser, Sam. 813 00:43:42,925 --> 00:43:44,659 ¿En serio? ¿Crees que así funciona? 814 00:43:44,760 --> 00:43:46,244 Ojalá funcionara así. 815 00:43:46,345 --> 00:43:48,246 Si así fuera, estaría en la NBA ahora. 816 00:43:48,347 --> 00:43:50,999 - No, eres demasiado bajito. - Eso no fue amable. 817 00:43:51,100 --> 00:43:54,586 Spud Webb medía 5'7" y ganó el concurso de clavadas. 818 00:43:54,687 --> 00:43:57,339 ¿Cómo es que no me diste tu número? 819 00:43:57,440 --> 00:43:59,758 Quizá sí lo hice y tú no te diste cuenta. 820 00:43:59,859 --> 00:44:01,968 Estoy muy seguro de que me habría dado cuenta. 821 00:44:02,069 --> 00:44:04,940 Estás actuando misteriosamente ahorita. 822 00:44:05,406 --> 00:44:06,514 Me encanta esto. 823 00:44:06,615 --> 00:44:08,099 Sí.. 824 00:44:08,200 --> 00:44:12,615 Aunque se cae a pedazos, aún tiene cierta belleza. 825 00:44:14,707 --> 00:44:18,443 ¿Cómo es que sigues soltera? Es que no tiene ningún sentido. 826 00:44:18,544 --> 00:44:22,906 ¿Es extraño que te lo diga? Es que no tiene sentido. 827 00:44:23,007 --> 00:44:25,200 ¿Tú por qué sigues soltero? 828 00:44:25,301 --> 00:44:28,203 Inseguridad total, autodesprecio. 829 00:44:28,304 --> 00:44:32,677 Primero debes amarte a ti mismo y estoy trabajando en eso. 830 00:44:40,232 --> 00:44:41,232 ¿Mamá? 831 00:44:41,317 --> 00:44:42,133 Estoy bien. 832 00:44:42,234 --> 00:44:43,510 - ¿Qué pasó? - ¡Dios! 833 00:44:43,611 --> 00:44:44,678 ¿Qué pasó? ¿Todo bien? 834 00:44:44,779 --> 00:44:46,137 - Hora de irnos. - ¿Estás bien? 835 00:44:46,238 --> 00:44:47,931 Sí, siempre me pasa cuando... 836 00:44:48,032 --> 00:44:49,140 - ¿Son las bebidas? - Sí. 837 00:44:49,241 --> 00:44:51,017 No, mezclé el vino con la cerveza. 838 00:44:51,118 --> 00:44:52,978 Ven, pon tu brazo a mi alrededor. 839 00:44:53,079 --> 00:44:54,813 - Estoy bien, muy bien. - Lo sé, lo sé. 840 00:44:54,914 --> 00:44:56,523 Gracias a ambas, por invitarnos. 841 00:44:56,624 --> 00:44:57,649 La pasamos increíble. 842 00:44:57,750 --> 00:44:58,817 Él está bien. 843 00:44:58,918 --> 00:45:01,611 Tú sí que sabes bailar. 844 00:45:01,712 --> 00:45:03,582 Estoy bien. 845 00:45:52,763 --> 00:45:54,550 ¿QUIERES? 846 00:46:03,315 --> 00:46:05,175 ¿El tenedor está limpio? 847 00:46:05,276 --> 00:46:07,563 ¿Seguro? 848 00:46:12,699 --> 00:46:14,892 ¿Qué es eso? 849 00:46:14,993 --> 00:46:16,602 Es algo redundante, ¿no crees? 850 00:46:16,703 --> 00:46:18,354 Son sólo garabatos. 851 00:46:18,455 --> 00:46:20,439 - Se ve justo como ella. - ¿Como quién? 852 00:46:20,540 --> 00:46:22,524 Por favor. 853 00:46:22,625 --> 00:46:24,068 Lo tomaré como un cumplido. 854 00:46:24,169 --> 00:46:27,749 Pudiste deducir que era ella sólo con mi dibujo. 855 00:46:28,965 --> 00:46:30,960 Bueno... 856 00:46:32,302 --> 00:46:35,537 Permíteme darte un consejo. ¿Está bien? 857 00:46:35,638 --> 00:46:38,499 ¿Sí? 858 00:46:38,600 --> 00:46:42,253 Sammy, si quieres estar con una chica como esa, 859 00:46:42,354 --> 00:46:45,517 debes empezar a actuar como un hombre. 860 00:46:47,108 --> 00:46:48,342 ¿Por qué me dices eso? 861 00:46:48,443 --> 00:46:50,636 - ¿Quieres oír la verdad? - Sí. 862 00:46:50,737 --> 00:46:52,554 Todos los días fumas hierba. 863 00:46:52,655 --> 00:46:54,056 Te la pasas dibujando. 864 00:46:54,157 --> 00:46:56,475 ¿Hace cuánto que trabajas en la fábrica de chocolate? 865 00:46:56,576 --> 00:46:57,893 No, Bill, no. 866 00:46:57,994 --> 00:46:59,103 - ¿Qué? - No. 867 00:46:59,204 --> 00:47:01,730 - Necesitas límites, porque... - ¿Qué? 868 00:47:01,831 --> 00:47:03,691 - Me tratas como adolescente. - ¿Adolescente? 869 00:47:03,792 --> 00:47:05,276 - ¡Así es! - Antes, 870 00:47:05,377 --> 00:47:08,237 los adolescentes morían por su país a los 17, 18, 19 años. 871 00:47:08,338 --> 00:47:09,905 ¿Hablas de la guerra ahora? 872 00:47:10,006 --> 00:47:12,741 Sin mencionar que aún vives bajo mi techo. 873 00:47:12,842 --> 00:47:15,619 Bueno, sin mencionar el hecho de que aún vivo bajo tu techo. 874 00:47:15,720 --> 00:47:17,746 Es lo que acabo de decir. 875 00:47:17,847 --> 00:47:18,847 Está bien. 876 00:47:18,890 --> 00:47:20,624 ¿Cómo que está bien? 877 00:47:20,725 --> 00:47:23,210 ¿Qué? 878 00:47:23,311 --> 00:47:26,463 - ¿Sabes lo que necesitas? - ¿Qué? ¿Qué necesito? 879 00:47:26,564 --> 00:47:29,383 - Necesitas tener sexo. - Perdón, ¿qué dijiste? 880 00:47:29,484 --> 00:47:32,052 Dije que necesitas meter el viejo remolcador en el canal. 881 00:47:32,153 --> 00:47:33,846 ¿Ves este tenedor y ves tu mano? 882 00:47:33,947 --> 00:47:35,723 Sí, está bien, está bien. 883 00:47:35,824 --> 00:47:36,974 - ¿Vemos qué pasa? - No. 884 00:47:37,075 --> 00:47:38,976 Sólo digo que... Bill, en serio, 885 00:47:39,077 --> 00:47:41,729 no te había visto de pie y bailando así en años. 886 00:47:41,830 --> 00:47:43,439 - ¿De qué hablas? - ¡En años! 887 00:47:43,540 --> 00:47:48,246 Digo que parecía que estabas divirtiéndote. 888 00:47:48,461 --> 00:47:51,791 ¿Por qué no la llamas y la invitas a salir? 889 00:47:55,385 --> 00:47:56,744 ¿Crees que podría invitarla 890 00:47:56,845 --> 00:47:59,966 tras embriagarme y destrozar la casa de su hija? 891 00:48:02,225 --> 00:48:04,721 Quizá le gustan los tipos malos. 892 00:48:07,397 --> 00:48:09,340 ¿Crees que tengo oportunidad? 893 00:48:09,441 --> 00:48:11,967 Sí. 894 00:48:12,068 --> 00:48:15,899 Creo que se alegrará mucho de que la llames. 895 00:48:22,287 --> 00:48:25,075 - Oye, ¿estás bien, hombre? - Estoy bien. 896 00:48:26,666 --> 00:48:30,372 ¿Qué tienes, Bill? 897 00:48:31,546 --> 00:48:32,546 Extraño a tu madre. 898 00:48:32,630 --> 00:48:34,365 Sí. 899 00:48:34,466 --> 00:48:36,211 Sí. 900 00:48:37,802 --> 00:48:39,536 Estoy bien. 901 00:48:39,637 --> 00:48:42,248 De acuerdo. 902 00:48:42,349 --> 00:48:44,052 Gracias. 903 00:48:45,477 --> 00:48:47,086 ¿Ves esto? 904 00:48:47,187 --> 00:48:49,546 La próxima vez, revisa que sea puerco real. 905 00:48:49,647 --> 00:48:51,257 Es puerco real, Bill. 906 00:48:51,358 --> 00:48:54,093 Como si no tuviera glutamato de sodio, ¿verdad? 907 00:48:54,194 --> 00:48:55,886 Yo no lo cociné. 908 00:48:55,987 --> 00:48:58,650 Pero me alegra que estés de vuelta. 909 00:49:03,078 --> 00:49:05,562 - Hola, Mary. - Hola, Sam. 910 00:49:05,663 --> 00:49:07,523 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 911 00:49:07,624 --> 00:49:09,775 Bien, bien. 912 00:49:09,876 --> 00:49:11,402 Me alegra que estemos sólos, 913 00:49:11,503 --> 00:49:13,904 porque quería ver si quisieras salir conmigo. 914 00:49:14,005 --> 00:49:16,073 Está bien. Kate está allí. 915 00:49:16,174 --> 00:49:17,658 - Hola. - Hola. 916 00:49:17,759 --> 00:49:19,076 Recibí tu dibujo. 917 00:49:19,177 --> 00:49:20,911 ¿Intentas hacer que use patines? 918 00:49:21,012 --> 00:49:23,414 - ¿Eso ocurre? - Es eso, sí. 919 00:49:23,515 --> 00:49:24,832 No, pero es... 920 00:49:24,933 --> 00:49:27,459 Debí ser más específico con el mensaje que te envié. 921 00:49:27,560 --> 00:49:30,421 Mañana en la noche habrá un evento 922 00:49:30,522 --> 00:49:33,935 en la pista de patinaje por Año Nuevo. 923 00:49:41,950 --> 00:49:45,102 Bueno, sí es una salida casual entre amigos para patinar... 924 00:49:45,203 --> 00:49:46,645 Completamente casual. 925 00:49:46,746 --> 00:49:48,355 Quizá Mary y Mark podrían venir. 926 00:49:48,456 --> 00:49:49,523 - Por favor. - Sí, sí. 927 00:49:49,624 --> 00:49:51,191 Genial. Mientras más, mejor. 928 00:49:51,292 --> 00:49:53,819 Mi intención era algo casual y divertido. 929 00:49:53,920 --> 00:49:55,112 Sí, será divertido. 930 00:49:55,213 --> 00:49:56,614 Genial, pero me siento tonto. 931 00:49:56,715 --> 00:49:58,574 Porque aun así te compré chocolates. 932 00:49:58,675 --> 00:49:59,950 No, yo me los quedo. 933 00:50:00,051 --> 00:50:02,411 - Sí, no, claro, disfrútalos. - Gracias, gracias. 934 00:50:02,512 --> 00:50:05,508 Regresaré mañana con un ramillete. 935 00:50:06,516 --> 00:50:08,709 Sí, será casual. 936 00:50:08,810 --> 00:50:10,252 Nos vemos. 937 00:50:10,353 --> 00:50:11,629 Adiós. 938 00:50:11,730 --> 00:50:14,089 ♪ Tengo una cita, tengo una cita ♪ 939 00:50:14,190 --> 00:50:16,342 ♪ Tengo una cita, sí, sí, sí, sí ♪ 940 00:50:16,443 --> 00:50:18,135 - ♪ Tengo una... ♪ - ♪ Tengo una... ♪ 941 00:50:18,236 --> 00:50:19,386 Sí, miren, este es el tipo 942 00:50:19,487 --> 00:50:21,305 de entusiasmo que mencioné antes. 943 00:50:21,406 --> 00:50:23,599 Pueden saborearlo en cada bocado, ¿no, Sam? 944 00:50:23,700 --> 00:50:24,700 Oye, hombre. 945 00:50:24,743 --> 00:50:27,061 ♪ En Año Nuevo, en Año Nuevo ♪ 946 00:50:27,162 --> 00:50:29,897 ♪ Año Nuevo, Nuevo, Nuevo ♪ 947 00:50:29,998 --> 00:50:31,951 ♪ ¡Tengo una cita! ♪ 948 00:50:52,187 --> 00:50:53,837 Hola, Bill. 949 00:50:53,938 --> 00:50:57,466 Tina, no tenías que esperarme parada afuera en el frío. 950 00:50:57,567 --> 00:50:59,677 Salí cuando vi las luces del auto. 951 00:50:59,778 --> 00:51:01,679 Bueno. 952 00:51:01,780 --> 00:51:02,805 Te ves muy bien. 953 00:51:02,906 --> 00:51:05,944 Gracias, tú también. 954 00:51:06,826 --> 00:51:08,102 Amigo, hablo en serio, 955 00:51:08,203 --> 00:51:11,939 muchas bandas influyentes sólo tienen tres miembros. 956 00:51:12,040 --> 00:51:16,068 - Nirvana, Rush, Cream. - Destiny's Child, TLC. 957 00:51:16,169 --> 00:51:18,612 - ¡TLC! Destiny's Child. - TLC, sí. 958 00:51:18,713 --> 00:51:20,698 Hay muchas, Black Rebel Motorcycle Club. 959 00:51:20,799 --> 00:51:22,700 - Son muchas, hombre. - Me encantan. 960 00:51:22,801 --> 00:51:24,660 Un trío poderoso. 961 00:51:24,761 --> 00:51:26,161 Grabando la verdad. 962 00:51:26,262 --> 00:51:29,623 Pero eso fue el asunto de "All Along the Watchtower". 963 00:51:29,724 --> 00:51:31,959 - Sí, el cover de U2. - Sí, sí. 964 00:51:32,060 --> 00:51:33,460 - ¡Esa es buena! - Sí, sí. 965 00:51:33,561 --> 00:51:35,296 Tienes una vibra de músico. 966 00:51:35,397 --> 00:51:37,381 Sí, de hecho toqué en la banda de Kate. 967 00:51:37,482 --> 00:51:38,674 ¡Genial! Kate, ¿por qué no...? 968 00:51:38,775 --> 00:51:40,092 - ¿Queremos cerveza? - Sí. 969 00:51:40,193 --> 00:51:41,193 - Cerveza, sí. - Sí. 970 00:51:41,236 --> 00:51:42,236 - Me gusta. - ¿Quieres? 971 00:51:42,320 --> 00:51:43,345 - ¡Claro! - Bien. 972 00:51:43,446 --> 00:51:46,181 Voy a probar estos patines. 973 00:51:46,282 --> 00:51:48,851 Estaré por aquí. 974 00:51:48,952 --> 00:51:50,436 ¿Se encuentra bien? 975 00:51:50,537 --> 00:51:53,814 Sí, es que ya no le gusta hablar de su música. 976 00:51:53,915 --> 00:51:57,287 Sólo ve y patina con ella. 977 00:52:26,990 --> 00:52:31,602 Mi hijo fue quien sugirió 978 00:52:31,703 --> 00:52:34,688 que te llamara y te invitara a salir. 979 00:52:34,789 --> 00:52:36,315 - Para ser honesto. - ¿En serio? 980 00:52:36,416 --> 00:52:38,901 - Sí. - Qué gracioso. 981 00:52:39,002 --> 00:52:41,236 Katie hizo lo mismo. 982 00:52:41,337 --> 00:52:42,655 Confabularon. 983 00:52:42,756 --> 00:52:45,282 Justo estaba pensando sí lo habrían acordado. 984 00:52:45,383 --> 00:52:48,244 Pero me alegra que lo hicieran. 985 00:52:48,345 --> 00:52:50,955 Hace mucho tiempo que no salía como hoy. 986 00:52:51,056 --> 00:52:52,331 También yo. 987 00:52:52,432 --> 00:52:54,124 ¿Te importa si me quito el abrigo? 988 00:52:54,225 --> 00:52:55,251 Adelante. 989 00:52:55,352 --> 00:52:57,628 No sé si hace calor aquí 990 00:52:57,729 --> 00:53:01,382 o estoy teniendo bochornos por tu culpa. 991 00:53:01,483 --> 00:53:04,229 Bueno. 992 00:53:04,736 --> 00:53:06,428 ¿Les importará sí me llevo estos? 993 00:53:06,529 --> 00:53:08,973 - Son para mi café de mañana. - No, adelante. 994 00:53:09,074 --> 00:53:11,319 Entonces... 995 00:53:13,161 --> 00:53:14,979 Tienes una hija encantadora. 996 00:53:15,080 --> 00:53:16,480 Gracias. 997 00:53:16,581 --> 00:53:18,190 Y yo siento curiosidad... 998 00:53:18,291 --> 00:53:19,942 ¿Su padre está...? 999 00:53:20,043 --> 00:53:22,903 Si estoy cruzando alguna línea al preguntar... 1000 00:53:23,004 --> 00:53:25,458 No, no, no. 1001 00:53:27,884 --> 00:53:31,006 Él se fue cuando ella era sólo un bebé. 1002 00:53:32,889 --> 00:53:34,748 Dejó una nota y... 1003 00:53:34,849 --> 00:53:37,042 Creo que la quemé en la chimenea. 1004 00:53:37,143 --> 00:53:38,544 Qué gran idiota. 1005 00:53:38,645 --> 00:53:41,714 - Nunca volví a saber de él. - ¿Nunca? 1006 00:53:41,815 --> 00:53:43,340 Jamás. 1007 00:53:43,441 --> 00:53:45,759 No sabe lo que se pierde. 1008 00:53:45,860 --> 00:53:47,720 No. 1009 00:53:47,821 --> 00:53:52,235 Y él es el idiota que se perdió la vida de Katie. 1010 00:53:54,077 --> 00:53:57,407 Yo soy afortunada, lo soy. 1011 00:54:00,792 --> 00:54:02,693 Katie, en serio te luciste ahí afuera. 1012 00:54:02,794 --> 00:54:03,694 - ¿Quién, yo? - Sí. 1013 00:54:03,795 --> 00:54:05,279 - Claro que sí. - Sí. 1014 00:54:05,380 --> 00:54:07,364 Eres casi tan buena como Mary. 1015 00:54:07,465 --> 00:54:08,574 Pero no tanto. 1016 00:54:08,675 --> 00:54:10,576 - Vaya, está bien. - De acuerdo. 1017 00:54:10,677 --> 00:54:12,077 Ella tenía mejor pareja. 1018 00:54:12,178 --> 00:54:13,662 Gracias, 'mano. 1019 00:54:13,763 --> 00:54:16,373 No sé, creo que mi pareja movía sus caderas muy bien. 1020 00:54:16,474 --> 00:54:17,875 Sí, vimos esas caderas. 1021 00:54:17,976 --> 00:54:20,377 - Sí, tus caderas no mienten. - Lo vimos. 1022 00:54:20,478 --> 00:54:22,713 Bueno, patinadores, tomen a sus parejas. 1023 00:54:22,814 --> 00:54:24,965 Es el último patinaje en pareja del año. 1024 00:54:25,066 --> 00:54:27,176 Último patinaje en pareja antes de Año Nuevo. 1025 00:54:27,277 --> 00:54:31,524 Tomen a su pareja para el último patinaje del año. 1026 00:55:08,360 --> 00:55:11,595 Era evidente que nunca iría al ejército. 1027 00:55:11,696 --> 00:55:14,932 Pero desde los cuatro años empezó a dibujar. 1028 00:55:15,033 --> 00:55:18,686 Y te juro que sabía dibujar desde el principio, 1029 00:55:18,787 --> 00:55:20,062 - sin tomar ninguna clase. - Sí. 1030 00:55:20,163 --> 00:55:24,566 En fin, cuando June regresó al Hospital 1031 00:55:24,667 --> 00:55:28,612 porque luchaba contra el cáncer de nuevo, 1032 00:55:28,713 --> 00:55:30,614 Sammy y yo la visitábamos todos los días. 1033 00:55:30,715 --> 00:55:33,409 A veces Sammy estaba ahí todo el día. 1034 00:55:33,510 --> 00:55:34,827 Y una vez me preguntó: 1035 00:55:34,928 --> 00:55:37,621 "Papi, ¿por qué algunos de los demás pacientes 1036 00:55:37,722 --> 00:55:40,124 con cáncer no tienen visitantes?". 1037 00:55:40,225 --> 00:55:41,292 Y no los tenían. 1038 00:55:41,393 --> 00:55:44,003 Y no sabía qué decirle. 1039 00:55:44,104 --> 00:55:45,546 Sin que yo lo supiera 1040 00:55:45,647 --> 00:55:47,548 y sin que ellos lo supieran, él fue 1041 00:55:47,649 --> 00:55:50,050 y empezó a dibujar a cada uno de los pacientes 1042 00:55:50,151 --> 00:55:52,303 que nunca recibían visitas. 1043 00:55:52,404 --> 00:55:56,682 Y a cada uno le dio un dibujo. 1044 00:55:56,783 --> 00:55:58,809 Le dije: "¿Por qué hiciste eso, Sammy?". 1045 00:55:58,910 --> 00:56:01,312 Y me dijo: "Sabes, creí que tal vez 1046 00:56:01,413 --> 00:56:03,981 esto podría alegrarlos un poco". 1047 00:56:04,082 --> 00:56:06,358 Así es Sammy. 1048 00:56:06,459 --> 00:56:09,069 Es mejor hombre que yo. 1049 00:56:09,170 --> 00:56:14,127 Es mejor hombre del que yo soy ahorita. 1050 00:56:14,342 --> 00:56:18,340 Bueno, tú no eres tan malo. 1051 00:56:22,225 --> 00:56:24,763 No estoy tan seguro de eso. 1052 00:56:25,812 --> 00:56:28,839 Dejemos las preocupaciones de lado por un minuto 1053 00:56:28,940 --> 00:56:34,094 y terminemos ese baile que empezamos. 1054 00:56:34,195 --> 00:56:36,274 ¿Te parece? 1055 00:56:49,794 --> 00:56:53,030 - ¿Qué? - No estás bailando. 1056 00:56:53,131 --> 00:56:56,086 ¿Podemos quedarnos así un momento? 1057 00:57:09,606 --> 00:57:11,465 Vaya. 1058 00:57:11,566 --> 00:57:16,262 En serio lo están dando todo, ¿no? 1059 00:57:16,363 --> 00:57:18,483 Es increíble. 1060 00:57:26,331 --> 00:57:28,618 Feliz Año Nuevo. 1061 00:57:30,210 --> 00:57:31,568 ¿Cómo va esa canción? 1062 00:57:31,669 --> 00:57:35,239 Algo así como... ♪ tu, tuturu ru ru ♪ 1063 00:57:35,340 --> 00:57:36,657 - ¿La conoces? - No. 1064 00:57:36,758 --> 00:57:40,035 Sólo intento hacerte cantar. 1065 00:57:40,136 --> 00:57:43,205 No, eso no va a pasar. 1066 00:57:43,306 --> 00:57:45,719 Espero que pase algún día. 1067 00:57:49,270 --> 00:57:51,255 ¿Tienes propósitos de Año Nuevo? 1068 00:57:51,356 --> 00:57:55,461 - Es una pregunta muy tonta. - No, no es nada tonta. 1069 00:57:57,779 --> 00:58:00,180 Sí, no lo sé. 1070 00:58:00,281 --> 00:58:02,933 Me gusta mucho Año Nuevo. 1071 00:58:03,034 --> 00:58:05,269 Algunos piensan que soy raro por decir esto, 1072 00:58:05,370 --> 00:58:07,521 - pero es mi fecha favorita. - La mía también. 1073 00:58:07,622 --> 00:58:08,522 - ¿En serio? - Sí. 1074 00:58:08,623 --> 00:58:10,024 ¿Por qué? 1075 00:58:10,125 --> 00:58:12,818 Es como empezar de cero, ¿sabes? 1076 00:58:12,919 --> 00:58:14,445 Borrón y cuenta nueva. 1077 00:58:14,546 --> 00:58:16,614 Sí, sí, entiendo eso. 1078 00:58:16,715 --> 00:58:20,034 De hecho, lo imagino como un cuaderno nuevo. 1079 00:58:20,135 --> 00:58:22,328 - Sí, exactamente. - Sí. 1080 00:58:22,429 --> 00:58:25,300 Pero tú lo dices porque vendes los cuadernos. 1081 00:59:12,604 --> 00:59:14,255 ¡Vaya! 1082 00:59:14,356 --> 00:59:16,006 Feliz Año Nuevo, Bill. 1083 00:59:16,107 --> 00:59:18,728 Feliz Año Nuevo, Tina. 1084 00:59:35,710 --> 00:59:37,444 Te ves muy linda. 1085 00:59:37,545 --> 00:59:39,571 Gracias. 1086 00:59:39,672 --> 00:59:42,992 ¿Qué tal un trago nocturno? 1087 00:59:43,093 --> 00:59:46,912 No estoy segura de eso. 1088 00:59:47,013 --> 00:59:50,927 - ¿Por qué? - No lo sé, es sólo que... 1089 00:59:51,726 --> 00:59:52,793 ¿Qué? 1090 00:59:52,894 --> 00:59:56,880 No he recibido visitas en mucho tiempo. 1091 00:59:56,981 --> 00:59:59,853 Yo no he salido en mucho tiempo. 1092 01:00:00,276 --> 01:00:01,885 - Te diré lo que haremos. - ¿Qué? 1093 01:00:01,986 --> 01:00:03,804 - Tú espérame aquí. - ¿Sí? 1094 01:00:03,905 --> 01:00:08,726 Y yo iré a la casa y traeré nuestras bebidas. 1095 01:00:08,827 --> 01:00:11,228 Y podemos beber ese trago nocturno en el porche. 1096 01:00:11,329 --> 01:00:14,690 - Pero hace un poco de frío. - Pues traeré unas mantas. 1097 01:00:14,791 --> 01:00:17,735 Será muy acogedor. 1098 01:00:17,836 --> 01:00:19,653 Bueno, quizá necesite otro beso 1099 01:00:19,754 --> 01:00:24,502 para mantenerme caliente mientras regresas. 1100 01:00:30,181 --> 01:00:33,470 - Espérame justo aquí. - De acuerdo. 1101 01:00:36,896 --> 01:00:38,881 Gracias por acompañarme a casa. 1102 01:00:38,982 --> 01:00:40,049 Sí, por supuesto. 1103 01:00:40,150 --> 01:00:41,842 Desearía haber robado los patines. 1104 01:00:41,943 --> 01:00:44,981 Habríamos patinado a casa. 1105 01:00:45,905 --> 01:00:47,431 Feliz Año Nuevo. 1106 01:00:47,532 --> 01:00:50,017 Sí, Feliz... 1107 01:00:50,118 --> 01:00:53,323 - Feliz Año Nuevo. - Sí. 1108 01:01:02,672 --> 01:01:04,406 - Bueno. - Bueno. 1109 01:01:04,507 --> 01:01:07,201 - Debería irme. - Sí. 1110 01:01:07,302 --> 01:01:10,966 Ya debería... 1111 01:01:27,530 --> 01:01:29,693 ¿Tina? 1112 01:01:39,876 --> 01:01:41,955 ¿Tina? 1113 01:01:44,214 --> 01:01:45,959 ¿Tina? 1114 01:01:47,842 --> 01:01:50,088 Jesús. 1115 01:02:15,620 --> 01:02:18,158 ¿Bill? 1116 01:02:58,913 --> 01:03:00,689 ¿Estás bien? 1117 01:03:00,790 --> 01:03:03,233 Sí. 1118 01:03:03,334 --> 01:03:05,205 Yo... 1119 01:03:06,212 --> 01:03:09,459 - ¿Hice algo mal? - No. 1120 01:03:10,759 --> 01:03:13,452 ¿Hice algo tan bien que te sientes abrumada 1121 01:03:13,553 --> 01:03:15,829 por la emoción ahorita? 1122 01:03:15,930 --> 01:03:19,333 - Sí, algo así. - ¿En serio? 1123 01:03:19,434 --> 01:03:20,584 Digo... 1124 01:03:20,685 --> 01:03:23,306 Sería mejor si no estuviera tan sorprendido. 1125 01:03:45,001 --> 01:03:46,402 Vaya. 1126 01:03:46,503 --> 01:03:48,779 En serio está usando las cosas de jardinería que le di. 1127 01:03:48,880 --> 01:03:50,072 ¿Eso es raro? 1128 01:03:50,173 --> 01:03:52,836 Quizá sea un propósito de Año Nuevo. 1129 01:03:54,260 --> 01:03:57,371 Gracias por traerme, ¿te enviaré un fax? 1130 01:03:57,472 --> 01:04:00,791 De acuerdo. 1131 01:04:00,892 --> 01:04:02,293 ¿No debería ir a saludar? 1132 01:04:02,394 --> 01:04:05,098 Sí, sí, saluda a Bill, le encantará verte. 1133 01:04:09,776 --> 01:04:12,105 ¡Hola, Bill! 1134 01:04:13,822 --> 01:04:16,526 Mi auto funciona perfectamente. 1135 01:04:24,039 --> 01:04:25,356 Adiós, Sam. 1136 01:04:25,457 --> 01:04:27,536 ¡Adiós, Bill! 1137 01:04:31,255 --> 01:04:33,406 Hola, Bill. 1138 01:04:33,507 --> 01:04:35,992 ¿La pasaste bien con ella allá? 1139 01:04:36,093 --> 01:04:38,161 Sí, sí, la pasé muy bien. 1140 01:04:38,262 --> 01:04:41,842 ¿No tenías ganas de saludarla? 1141 01:04:42,641 --> 01:04:44,500 - ¿Te acostaste con ella? - ¿Qué? 1142 01:04:44,601 --> 01:04:47,128 ¿Te acostaste con ella? ¿Tuviste suerte? 1143 01:04:47,229 --> 01:04:48,880 - Es broma, ¿verdad? - No. 1144 01:04:48,981 --> 01:04:50,548 A decir verdad, no lo es. 1145 01:04:50,649 --> 01:04:53,176 Bueno, Bill, no sé por qué me dices eso. 1146 01:04:53,277 --> 01:04:55,345 Tengo algo que decirte. 1147 01:04:55,446 --> 01:04:57,764 - Creí que eras un caballero. - ¿Qué? 1148 01:04:57,865 --> 01:04:59,098 Y no eres un caballero. 1149 01:04:59,199 --> 01:05:01,768 ¿De qué diablos estás hablando? 1150 01:05:01,869 --> 01:05:03,603 Creí que eras el hombre que crié 1151 01:05:03,704 --> 01:05:04,729 y no eres esa persona. 1152 01:05:04,830 --> 01:05:05,830 Necesito tomar agua. 1153 01:05:05,914 --> 01:05:07,065 - ¡Dios mío! - Dame agua. 1154 01:05:07,166 --> 01:05:09,703 Sí, está bien. 1155 01:05:18,802 --> 01:05:21,412 Agua, por favor. 1156 01:05:21,513 --> 01:05:23,873 Sabes que me dijiste algo horrible, ¿verdad? 1157 01:05:23,974 --> 01:05:25,250 - Sí, lo sé. - ¿Lo sabes? 1158 01:05:25,351 --> 01:05:27,168 - Sí, ¿y tú sabes... - ¿No soy quién creías? 1159 01:05:27,269 --> 01:05:28,586 ¿Por qué me dices eso? 1160 01:05:28,687 --> 01:05:30,964 - Ella no es quien creías. - ¿Qué? 1161 01:05:31,065 --> 01:05:32,548 ¡No se lo metes la primera cita! 1162 01:05:32,649 --> 01:05:35,051 - ¡No sabes lo que dices! - No es una cualquiera. 1163 01:05:35,152 --> 01:05:37,095 ¡No sabes qué pasó, no estabas ahí! 1164 01:05:37,196 --> 01:05:38,930 - Sí, fue sexo casual. - ¡No estabas! 1165 01:05:39,031 --> 01:05:43,195 ¡No necesito haber estado! Maldito fornicador... 1166 01:05:44,161 --> 01:05:45,728 Oye, lo siento. 1167 01:05:45,829 --> 01:05:48,575 Espera, Bill, Bill. 1168 01:06:00,302 --> 01:06:03,246 Más fibrilación auricular que la última vez. 1169 01:06:03,347 --> 01:06:06,332 Le envié tu información y tu análisis de sangre 1170 01:06:06,433 --> 01:06:08,876 a uno de mis colegas en el Hospital Wells. 1171 01:06:08,977 --> 01:06:10,878 Intento tener un poco más de claridad. 1172 01:06:10,979 --> 01:06:12,422 Debes usar esta alarma de vida. 1173 01:06:12,523 --> 01:06:14,173 Vamos, Bill, sabes que debes usarla. 1174 01:06:14,274 --> 01:06:16,134 Úsala tú. 1175 01:06:16,235 --> 01:06:17,927 Puede quedarse para monitorearlo. 1176 01:06:18,028 --> 01:06:19,178 Oye, no, no, no. 1177 01:06:19,279 --> 01:06:22,276 No, me largo de aquí. 1178 01:06:24,159 --> 01:06:26,155 Gracias, Doc. 1179 01:07:01,864 --> 01:07:04,015 ¿Sabes que ni siquiera fumaba cigarrillos? 1180 01:07:04,116 --> 01:07:06,976 Literalmente empezó a hacerlo cuando el doctor lo prohibió. 1181 01:07:07,077 --> 01:07:08,144 Qué gracioso. 1182 01:07:08,245 --> 01:07:10,063 Sí, ojalá le importara. 1183 01:07:10,164 --> 01:07:13,911 Sí. 1184 01:07:20,591 --> 01:07:22,742 No muevas tus ojos, estoy en las pestañas. 1185 01:07:22,843 --> 01:07:24,619 Debo contestar. 1186 01:07:24,720 --> 01:07:25,620 Voy a moverme. 1187 01:07:25,721 --> 01:07:26,801 - Bien, pero... - ¿Sí? Bien. 1188 01:07:26,889 --> 01:07:30,083 - Te verás algo abstracta. - Hola, mamá. 1189 01:07:30,184 --> 01:07:32,919 Espera, espera, más despacio. ¿Qué? 1190 01:07:33,020 --> 01:07:35,808 Por Dios, mamá, ¿en serio? 1191 01:07:37,608 --> 01:07:40,343 ¿Cómo crees...? 1192 01:07:40,444 --> 01:07:43,190 No, no creo que haya hecho eso. 1193 01:07:45,324 --> 01:07:46,683 No irán ahora, 1194 01:07:46,784 --> 01:07:48,935 así que tal vez puedo ir en un rato 1195 01:07:49,036 --> 01:07:51,604 y podemos hacer un plan. 1196 01:07:51,705 --> 01:07:52,705 ¿De acuerdo? 1197 01:07:52,790 --> 01:07:53,856 Te amo. 1198 01:07:53,957 --> 01:07:56,036 Adiós. 1199 01:08:02,758 --> 01:08:06,505 Esa no es la pose que tenías. 1200 01:08:08,389 --> 01:08:09,747 ¿Está todo bien? 1201 01:08:09,848 --> 01:08:11,927 Sí. 1202 01:08:12,893 --> 01:08:15,014 No, no lo sé. 1203 01:08:16,480 --> 01:08:20,466 ¿Tu papá te contó lo que pasó la otra noche? 1204 01:08:20,567 --> 01:08:23,261 ¿Sabes que invitó a mi mamá a una cita de Año Nuevo? 1205 01:08:23,362 --> 01:08:26,180 No puede ser. Lo animé a hacer eso. 1206 01:08:26,281 --> 01:08:28,641 - No creí que lo haría. - No terminó bien. 1207 01:08:28,742 --> 01:08:30,852 ¿Qué pasó? 1208 01:08:30,953 --> 01:08:32,729 Se fue, abruptamente. 1209 01:08:32,830 --> 01:08:35,189 Y no han vuelto a hablar. 1210 01:08:35,290 --> 01:08:36,649 Maldita sea, Bill. 1211 01:08:36,750 --> 01:08:39,830 En su defensa, es demasiado para cualquiera. 1212 01:08:40,879 --> 01:08:43,417 ¿Qué quieres decir? 1213 01:08:48,971 --> 01:08:52,540 Mi mamá... 1214 01:08:52,641 --> 01:08:57,420 Ella se autodenominaría una coleccionista. 1215 01:08:57,521 --> 01:09:00,173 Pero más bien es una acumuladora. 1216 01:09:00,274 --> 01:09:01,758 Es una total acumuladora. 1217 01:09:01,859 --> 01:09:06,220 Su casa está totalmente llena de mierda. 1218 01:09:06,321 --> 01:09:08,848 Lo lamento. 1219 01:09:08,949 --> 01:09:10,558 Como sea... 1220 01:09:10,659 --> 01:09:14,228 Supongo que su casa estaba... 1221 01:09:14,329 --> 01:09:16,898 No sé, alguien la reportó a la ciudad 1222 01:09:16,999 --> 01:09:19,776 y... ya ha pasado antes. 1223 01:09:19,877 --> 01:09:22,070 Ella tiene que... Ambas tenemos que limpiarla. 1224 01:09:22,171 --> 01:09:26,074 Debemos limpiar todo o no podrá seguir viviendo ahí. 1225 01:09:26,175 --> 01:09:29,744 Y entonces tendría que vivir conmigo o algo así. 1226 01:09:29,845 --> 01:09:31,454 ¿No quieres vivir con tu mamá? 1227 01:09:31,555 --> 01:09:33,831 No quiero vivir con mi mamá. 1228 01:09:33,932 --> 01:09:34,932 Podríamos cambiar. 1229 01:09:35,017 --> 01:09:36,793 Podrías vivir con Bill y yo podría... 1230 01:09:36,894 --> 01:09:39,515 ¿Es muy pronto para que me mude con tu mamá? 1231 01:09:42,399 --> 01:09:44,884 Bueno, déjame ayudar. 1232 01:09:44,985 --> 01:09:48,054 Me refiero a mover cosas. 1233 01:09:48,155 --> 01:09:50,223 Sí, eso sería muy lindo. 1234 01:09:50,324 --> 01:09:52,236 Gracias. 1235 01:09:53,410 --> 01:09:55,948 ¡Hola, mamá! 1236 01:10:00,125 --> 01:10:03,080 Mamá, conoces la rutina. 1237 01:10:04,671 --> 01:10:06,906 No sabía que traerías a Sam. 1238 01:10:07,007 --> 01:10:08,533 Necesitaremos su ayuda. 1239 01:10:08,634 --> 01:10:11,880 Y también llamé a la empresa de la otra vez. 1240 01:10:29,780 --> 01:10:33,141 Vaya, hay muchos tesoros aquí adentro. 1241 01:10:33,242 --> 01:10:37,520 Yo también invité a alguien. 1242 01:10:37,621 --> 01:10:40,231 Su nombre es Beth y ella... 1243 01:10:40,332 --> 01:10:41,983 está en el coro. 1244 01:10:42,084 --> 01:10:43,735 Conozco su pequeño secreto, 1245 01:10:43,836 --> 01:10:47,583 así que ella no puede decirle a nadie de la Iglesia el mío. 1246 01:10:51,844 --> 01:10:54,048 Bueno. 1247 01:10:55,472 --> 01:10:57,415 Una pequeña inyección de energía. 1248 01:10:57,516 --> 01:11:00,418 - Para el trabajo. - Gracias, Tina. 1249 01:11:00,519 --> 01:11:01,836 Dios te bendiga. 1250 01:11:01,937 --> 01:11:05,309 Creo que ahora entiendo por qué tienes insomnio. 1251 01:11:06,358 --> 01:11:09,636 Bueno, muy bien, traje guantes. 1252 01:11:09,737 --> 01:11:13,181 Y la empresa traerá cubos de basura extra grandes. 1253 01:11:13,282 --> 01:11:17,946 Mamá nos ayudará a organizar las cosas en cajas, lo que... 1254 01:11:19,288 --> 01:11:21,200 Mamá. 1255 01:11:23,500 --> 01:11:25,735 - Empecemos. - Salimos. 1256 01:11:25,836 --> 01:11:28,415 Qué lindo. 1257 01:11:45,606 --> 01:11:48,310 Esto es muy vergonzoso. 1258 01:11:50,527 --> 01:11:52,512 Espere un minuto. 1259 01:11:52,613 --> 01:11:54,597 Cambié de opinión. 1260 01:11:54,698 --> 01:11:56,891 Esta cadena es de mi bicicleta. 1261 01:11:56,992 --> 01:11:58,851 Que no encuentras y que está rota. 1262 01:11:58,952 --> 01:12:00,186 Está rota, mamá. 1263 01:12:00,287 --> 01:12:02,480 Si queremos limpiar esta casa, 1264 01:12:02,581 --> 01:12:05,024 tienes que empezar a deshacerte de algunas cosas. 1265 01:12:05,125 --> 01:12:06,192 - Lo sé. - ¿Sí? 1266 01:12:06,293 --> 01:12:07,652 Lo sé, no soy una idiota. 1267 01:12:07,753 --> 01:12:09,570 Muy bien, aquí tiene, muchas gracias. 1268 01:12:09,671 --> 01:12:12,282 ¡Oiga, oiga, oiga! 1269 01:12:12,383 --> 01:12:14,068 Mamá. 1270 01:12:51,213 --> 01:12:52,572 Muchas gracias por venir. 1271 01:12:52,673 --> 01:12:53,673 Claro, por nada. 1272 01:12:53,757 --> 01:12:56,743 No sé si debería decir algo o no. 1273 01:12:56,844 --> 01:12:59,746 A ver, espera, ¿ella te dijo esto, hombre? 1274 01:12:59,847 --> 01:13:02,498 No, es lo que estoy diciendo, vi la foto y te llamé. 1275 01:13:02,599 --> 01:13:04,125 Ella ni siquiera sabe que sé. 1276 01:13:04,226 --> 01:13:05,752 Y yo ni siquiera sé lo que sé. 1277 01:13:05,853 --> 01:13:10,601 Vi una foto suya y supongo que está con su familia. 1278 01:13:10,983 --> 01:13:12,216 Espera. 1279 01:13:12,317 --> 01:13:13,843 Eso es tan extraño. 1280 01:13:13,944 --> 01:13:17,597 Pero no sabes de seguro sí tiene una familia. 1281 01:13:17,698 --> 01:13:20,016 - Sólo viste una foto. - Sí, podría no ser su familia, 1282 01:13:20,117 --> 01:13:23,394 pero hay muchas fotos de ella con un sujeto y un bebé. 1283 01:13:23,495 --> 01:13:25,271 Digo... 1284 01:13:25,372 --> 01:13:28,243 Mierda, apaga esto. 1285 01:13:30,669 --> 01:13:33,363 Dame eso. 1286 01:13:33,464 --> 01:13:35,417 ¡Ahora! 1287 01:13:42,973 --> 01:13:45,750 Vaya, usted... 1288 01:13:45,851 --> 01:13:49,264 Es mucho, mucho más fuerte. 1289 01:13:50,814 --> 01:13:53,602 Creo que necesitará mi ayuda, señora. 1290 01:13:54,026 --> 01:13:56,386 ¿Viste todas las televisiones? 1291 01:13:56,487 --> 01:13:57,720 ¿Crees que esa funciona? 1292 01:13:57,821 --> 01:14:01,140 - Como sea, es genial. - Sí. 1293 01:14:01,241 --> 01:14:02,517 ¡Hola, Beth! 1294 01:14:02,618 --> 01:14:05,561 Qué bien, ¿estás limpiando el refri? 1295 01:14:05,662 --> 01:14:08,106 Muy bien. 1296 01:14:08,207 --> 01:14:09,565 Beth. 1297 01:14:09,666 --> 01:14:10,984 ¿Qué estás haciendo? 1298 01:14:11,085 --> 01:14:14,112 Sólo estaba revisando las fechas de caducidad. 1299 01:14:14,213 --> 01:14:16,489 Las fechas de caducidad no significan nada, 1300 01:14:16,590 --> 01:14:18,449 así que déjalo ahí y sal de mi nevera. 1301 01:14:18,550 --> 01:14:22,256 De acuerdo, está bien, lo siento mucho. 1302 01:14:30,646 --> 01:14:33,142 Tú también. 1303 01:14:59,717 --> 01:15:03,172 ¡FELIZ NAVIDAD! 2 AÑOS LEVI. 1304 01:15:04,054 --> 01:15:06,873 En serio, ya no puedo hacer esto. 1305 01:15:06,974 --> 01:15:09,459 - Ya no puedo hacer esto. - Beth, ¿estás bien? 1306 01:15:09,560 --> 01:15:12,253 Ya no puedo seguir haciendo esto. 1307 01:15:12,354 --> 01:15:14,047 Está bien si tienes que irte. 1308 01:15:14,148 --> 01:15:15,214 Lo entiendo. 1309 01:15:15,315 --> 01:15:17,550 No creo que tu mamá vaya a entenderlo. 1310 01:15:17,651 --> 01:15:20,814 - Probablemente no. - No. 1311 01:15:21,238 --> 01:15:23,348 - ¿Beth? - Tina. 1312 01:15:23,449 --> 01:15:24,849 Lo lamento mucho, 1313 01:15:24,950 --> 01:15:28,603 pero ya hice todo lo que pude, así que tendré que irme. 1314 01:15:28,704 --> 01:15:31,314 Te prometo que no le diré a nadie. 1315 01:15:31,415 --> 01:15:32,482 Bien. 1316 01:15:32,583 --> 01:15:34,025 ¡Adiós! 1317 01:15:34,126 --> 01:15:35,443 Adiós. 1318 01:15:35,544 --> 01:15:37,987 No regreses. 1319 01:15:38,088 --> 01:15:39,697 - Está drogada. - ¿Qué? 1320 01:15:39,798 --> 01:15:40,990 Sí, fumó hierba. 1321 01:15:41,091 --> 01:15:43,368 Ha estado fumando, alguien la drogó. 1322 01:15:43,469 --> 01:15:47,341 - Esto es asombroso, ¿es real? - Sí, sí es real. 1323 01:15:50,309 --> 01:15:51,793 ¿De dónde sacaste eso? 1324 01:15:51,894 --> 01:15:54,629 Soy Ron. 1325 01:15:54,730 --> 01:15:56,381 Soy de Texas. 1326 01:15:56,482 --> 01:15:58,800 Soy amigo de Sam. 1327 01:15:58,901 --> 01:16:02,553 Yo soy Tina, ella es Kate. 1328 01:16:02,654 --> 01:16:06,568 Y ese es mi ganso, ¡y se queda aquí! 1329 01:16:07,826 --> 01:16:09,519 Bueno, todo mundo fuera de la casa. 1330 01:16:09,620 --> 01:16:13,022 Todos los de playera naranja, ¡largo de mi maldita casa! 1331 01:16:13,123 --> 01:16:16,245 - Tengo que ir a... - ¿Me oyeron? 1332 01:16:16,919 --> 01:16:18,444 ¿Están drogados? 1333 01:16:18,545 --> 01:16:19,737 ¿Ustedes la drogaron? 1334 01:16:19,838 --> 01:16:22,448 Nosotros no la obligamos ni nada. 1335 01:16:22,549 --> 01:16:24,909 Fue un poco más complicado que... 1336 01:16:25,010 --> 01:16:27,453 Fantástico, está bien, puedes irte. 1337 01:16:27,554 --> 01:16:28,955 Tú también puedes irte. 1338 01:16:29,056 --> 01:16:32,292 Sólo me aseguraré de que Beth llegue a casa a salvo. 1339 01:16:32,393 --> 01:16:35,169 - Sólo intentaba ayudar. - ¿Quieres ayudar? 1340 01:16:35,270 --> 01:16:39,549 Llévate la caja de donaciones de la tabla de planchar. 1341 01:16:39,650 --> 01:16:41,676 Sólo la caja de donaciones. 1342 01:16:41,777 --> 01:16:44,315 - Por favor, y gracias. - Bien, está bien. 1343 01:16:46,657 --> 01:16:49,361 CONSERVAR. 1344 01:16:51,120 --> 01:16:53,479 Mamá. 1345 01:16:53,580 --> 01:16:54,939 Mamá, abre la puerta. 1346 01:16:55,040 --> 01:16:58,318 No, es demasiado, Katie, no puedo hacerlo. 1347 01:16:58,419 --> 01:16:59,944 Puedes hacerlo. 1348 01:17:00,045 --> 01:17:02,238 - Ya hemos pasado por esto. - ¡Ya lo sé! 1349 01:17:02,339 --> 01:17:06,242 ¡Vivo con esto cada maldito día, Katie! 1350 01:17:06,343 --> 01:17:08,912 Lidio con esto cada maldito día. 1351 01:17:09,013 --> 01:17:11,164 Simplemente no puedo, no puedo. 1352 01:17:11,265 --> 01:17:14,709 Sólo... Sólo llévenselo todo, sólo... 1353 01:17:14,810 --> 01:17:16,544 Sólo... 1354 01:17:16,645 --> 01:17:21,560 Sólo tira todo a la basura, ya no me importa una mierda. 1355 01:17:23,944 --> 01:17:25,720 ¿Estás fumando? 1356 01:17:25,821 --> 01:17:27,472 ¿También me quieres quitar eso? 1357 01:17:27,573 --> 01:17:28,848 ¡Está bien! 1358 01:17:28,949 --> 01:17:31,528 ¡Llévatelo todo! 1359 01:17:32,619 --> 01:17:34,854 ¡Moriré aquí sola! 1360 01:17:34,955 --> 01:17:38,035 Todos estarán felices. 1361 01:17:39,168 --> 01:17:41,027 Mamá. 1362 01:17:41,128 --> 01:17:43,082 Yo te amo. 1363 01:17:44,506 --> 01:17:46,794 Eres todo lo que tengo. 1364 01:18:26,423 --> 01:18:29,837 CONSERVAR. 1365 01:18:49,238 --> 01:18:52,056 Te lo digo, hombre, se trata de seguridad en el trabajo. 1366 01:18:52,157 --> 01:18:56,644 Las máquinas jamás reemplazarán a los baristas. 1367 01:18:56,745 --> 01:18:58,438 Y mi primo es dueño de la tienda, 1368 01:18:58,539 --> 01:19:00,982 así que prácticamente soy gerente allí. 1369 01:19:01,083 --> 01:19:03,860 Podríamos colgar tus obras de arte en las paredes. 1370 01:19:03,961 --> 01:19:05,528 Sam, ¿estás bien, hombre? 1371 01:19:05,629 --> 01:19:09,157 Dije que podríamos colgar tus obras en las paredes. 1372 01:19:09,258 --> 01:19:10,450 Eso es... 1373 01:19:10,551 --> 01:19:11,743 Eso sería... 1374 01:19:11,844 --> 01:19:13,036 Significaría mucho para mí. 1375 01:19:13,137 --> 01:19:15,622 Es sólo que... perdón, hombre. 1376 01:19:15,723 --> 01:19:18,750 No puedo dejar de pensar en la cara de ese sujeto de la foto. 1377 01:19:18,851 --> 01:19:20,335 Es que no lo entiendo. 1378 01:19:20,436 --> 01:19:24,088 Estoy, estoy... muy confundido. 1379 01:19:24,189 --> 01:19:26,925 De acuerdo, bueno... 1380 01:19:27,026 --> 01:19:30,303 Si se trata de su ex, su otra vida o esas cosas, 1381 01:19:30,404 --> 01:19:32,347 ella te hablará de eso cuando esté lista. 1382 01:19:32,448 --> 01:19:34,098 Ron, pero no sabemos sí es su ex. 1383 01:19:34,199 --> 01:19:35,558 Lo estamos asumiendo. 1384 01:19:35,659 --> 01:19:38,770 Por lo que sabemos, podría seguir con este sujeto. 1385 01:19:38,871 --> 01:19:40,396 Yo podría ser el amante. 1386 01:19:40,497 --> 01:19:43,619 - A algunos les gusta eso. - A mí no. 1387 01:19:46,003 --> 01:19:48,571 Déjame decirte algo del amor, Sam. 1388 01:19:48,672 --> 01:19:52,575 Lo que me viene a la vente es mi cita favorita de Rilke, 1389 01:19:52,676 --> 01:19:53,868 que dice: 1390 01:19:53,969 --> 01:19:57,247 "Cada pareja escoge a su semejante 1391 01:19:57,348 --> 01:19:59,082 para ser el guardián de su soledad". 1392 01:19:59,183 --> 01:20:01,000 Espera. 1393 01:20:01,101 --> 01:20:04,223 Es Kate, es Kate, es Kate, es Kate. 1394 01:20:05,314 --> 01:20:06,923 Hola, hola Kate, ¿qué tal? 1395 01:20:07,024 --> 01:20:08,584 Tomaste la caja errónea, ¿ya la donaste? 1396 01:20:08,650 --> 01:20:09,801 ¿Qué? 1397 01:20:09,902 --> 01:20:11,761 ¿Ya donaste la caja que te llevaste? 1398 01:20:11,862 --> 01:20:13,554 Te llevaste la caja equivocada. 1399 01:20:13,655 --> 01:20:16,557 La dejé en uno de esos buzones donde metes las cosas. 1400 01:20:16,658 --> 01:20:18,643 Ni siquiera... sólo metí las cosas en el... 1401 01:20:18,744 --> 01:20:21,187 ¿Puedes recuperarlas? ¿Puedes intentarlo? 1402 01:20:21,288 --> 01:20:23,439 Sí, pero ni siquiera sé si hay alguien ahí. 1403 01:20:23,540 --> 01:20:26,859 Puedo ir a revisar, pero tu mamá tiene muchas cosas. 1404 01:20:26,960 --> 01:20:28,278 ¿Crees que se dará cuenta? 1405 01:20:28,379 --> 01:20:30,571 Había muchas cosas de mi hijo ahí. 1406 01:20:30,672 --> 01:20:31,948 Mierda. 1407 01:20:32,049 --> 01:20:34,742 Así que sí tienes un hijo. 1408 01:20:34,843 --> 01:20:37,287 De hecho, vi una foto, 1409 01:20:37,388 --> 01:20:41,583 o algunas fotos en la casa, de ti 1410 01:20:41,684 --> 01:20:44,669 y supuse que de tu hijo y tu exesposo, 1411 01:20:44,770 --> 01:20:48,548 y no quiero entrometerme en tus relaciones pasadas, 1412 01:20:48,649 --> 01:20:51,050 pero ojalá hubieras sido sincera conmigo 1413 01:20:51,151 --> 01:20:54,565 - sobre tener un hijo porque... - Ya. 1414 01:20:57,491 --> 01:20:59,778 ¿Kate? 1415 01:21:00,119 --> 01:21:02,656 ¿Estás bien? 1416 01:21:04,456 --> 01:21:07,244 Sea lo que sea, puedes decírmelo. 1417 01:21:11,171 --> 01:21:14,043 Sí, ellos murieron. 1418 01:21:15,884 --> 01:21:18,714 En un accidente de auto. 1419 01:21:29,398 --> 01:21:32,269 Kate, lo siento mucho, yo... 1420 01:21:33,610 --> 01:21:35,814 ¿Hola? 1421 01:22:10,731 --> 01:22:12,966 Quizá... ¿Ya buscaste ahí? 1422 01:22:13,067 --> 01:22:14,634 ¿Dónde está, Sammy? 1423 01:22:14,735 --> 01:22:15,885 Gracias. 1424 01:22:15,986 --> 01:22:17,637 Su llamada fue enviada 1425 01:22:17,738 --> 01:22:20,014 a un sistema de mensajes de voz automatizado. 1426 01:22:20,115 --> 01:22:22,903 Por favor, grabe su mensaje después del tono. 1427 01:22:23,702 --> 01:22:25,728 Hola, Kate, soy yo de nuevo, sólo quería decirte 1428 01:22:25,829 --> 01:22:30,357 que llamé al número del buzón, pero no pudieron rastrearlo. 1429 01:22:30,458 --> 01:22:32,901 Fui a todos los centros de donaciones del pueblo 1430 01:22:33,002 --> 01:22:34,403 y voy a seguir buscando. 1431 01:22:34,504 --> 01:22:36,863 No me rendiré hasta que... 1432 01:22:36,964 --> 01:22:39,877 Hasta que nosotros... ¡Mierda! 1433 01:22:45,306 --> 01:22:47,291 ¿Qué haces? Sabes que me gusta el huevo revuelto. 1434 01:22:47,392 --> 01:22:49,293 - Detesto la avena. - Ayuda al corazón. 1435 01:22:49,394 --> 01:22:51,211 ¿Por qué no hablaste de tu cita con Tina? 1436 01:22:51,312 --> 01:22:52,754 No sabía que debía. 1437 01:22:52,855 --> 01:22:55,132 ¿No crees que pudiste manejar mejor la situación? 1438 01:22:55,233 --> 01:22:56,842 - ¿Qué situación? - ¿Qué situación? 1439 01:22:56,943 --> 01:22:58,427 Sí. 1440 01:22:58,528 --> 01:23:00,488 Dejaste a Tina esa noche. ¿De qué crees que hablo? 1441 01:23:00,530 --> 01:23:02,431 - Probablemente. - Definitivamente. 1442 01:23:02,532 --> 01:23:04,099 Sí, probablemente, probablemente. 1443 01:23:04,200 --> 01:23:05,726 - Debo irme. - ¿Adónde? 1444 01:23:05,827 --> 01:23:08,103 ¿A dónde vas? ¡Te estoy hablando! 1445 01:23:08,204 --> 01:23:09,813 ¿Por qué te vas así? 1446 01:23:09,914 --> 01:23:11,398 ¿Qué necesitas, Bill? 1447 01:23:11,499 --> 01:23:13,775 Yo fui quien la reportó. 1448 01:23:13,876 --> 01:23:15,569 - ¿Fuiste tú? - Sí. 1449 01:23:15,670 --> 01:23:17,863 - ¿Tú reportaste a Tina? - Así es. 1450 01:23:17,964 --> 01:23:19,323 Bill, ¿cómo pudiste hacerlo? 1451 01:23:19,424 --> 01:23:21,783 Porque nadie le iba a decir la verdad. 1452 01:23:21,884 --> 01:23:23,243 Necesita ayuda. 1453 01:23:23,344 --> 01:23:25,203 ¿Así que decidiste hacer todo por tu cuenta? 1454 01:23:25,304 --> 01:23:27,289 - Nadie más lo haría. - Por Dios, Bill. 1455 01:23:27,390 --> 01:23:29,499 - Mira, escucha, escucha. - No puedo decirles. 1456 01:23:29,600 --> 01:23:30,918 - ¡No puedo! - ¿Qué? 1457 01:23:31,019 --> 01:23:33,462 - Me hiciste un cómplice. - No, no, escucha, escucha. 1458 01:23:33,563 --> 01:23:35,881 Ella está enferma, tú eres una buena persona. 1459 01:23:35,982 --> 01:23:37,174 Lo heredaste de tu madre. 1460 01:23:37,275 --> 01:23:38,884 - Por Dios, Bill. - Un minuto. 1461 01:23:38,985 --> 01:23:41,970 Quizá yo estoy bien y tú mal y quizá tú estás bien y yo... 1462 01:23:42,071 --> 01:23:45,360 Maldito muchacho. 1463 01:23:59,338 --> 01:24:02,877 Uno de los más trágicos eventos de la guerra... 1464 01:25:05,029 --> 01:25:08,109 Oiga, gracias, jefe. 1465 01:25:14,747 --> 01:25:19,787 EMPRESA DE MOLDURAS Y CRISTALES DEL SUR. 1466 01:25:26,342 --> 01:25:29,297 El pago es mensual, ¿verdad? 1467 01:25:43,359 --> 01:25:44,968 Hola, Sam. Perdón, ya cerramos. 1468 01:25:45,069 --> 01:25:46,219 Hola, Mary... 1469 01:25:46,320 --> 01:25:48,722 Sólo... Ella no está aquí, ¿verdad? 1470 01:25:48,823 --> 01:25:50,265 No, ya se fue. 1471 01:25:50,366 --> 01:25:52,392 Sólo quería pasar a dejarle esto. 1472 01:25:52,493 --> 01:25:54,269 Bueno, perfecto, se lo daré. 1473 01:25:54,370 --> 01:25:55,646 - Gracias. - Sí. 1474 01:25:55,747 --> 01:25:57,814 - Me dio gusto verte. - Sí, a mí también. 1475 01:25:57,915 --> 01:25:59,994 De acuerdo. 1476 01:26:51,594 --> 01:26:53,245 - Buenos días. - Hola. 1477 01:26:53,346 --> 01:26:54,997 ¿Qué haces aquí tan temprano? 1478 01:26:55,098 --> 01:26:58,375 Vine para empezar con el inventario y todo eso. 1479 01:26:58,476 --> 01:27:02,831 Genial. 1480 01:27:04,649 --> 01:27:08,438 - Kate, ¿estás bien? - Sí, sí. 1481 01:27:13,074 --> 01:27:15,017 Oye. 1482 01:27:15,118 --> 01:27:17,269 Ven acá. 1483 01:27:17,370 --> 01:27:19,490 Todo está bien. 1484 01:27:19,914 --> 01:27:22,160 Todo está bien. 1485 01:27:25,712 --> 01:27:28,530 Hola, Bill, estoy en la cafetería, si tienes hambre, 1486 01:27:28,631 --> 01:27:31,658 hay una barbacoa muy rica en la nevera, ¿de acuerdo? 1487 01:27:31,759 --> 01:27:33,201 - Te amo, hombre. - Gracias. 1488 01:27:33,302 --> 01:27:34,745 ¿Qué pasó con el otro artista? 1489 01:27:34,846 --> 01:27:37,080 Sí, ahora trabajamos con un nuevo artista. 1490 01:27:37,181 --> 01:27:39,666 No me agrada, parece que está incompleto o algo. 1491 01:27:39,767 --> 01:27:42,013 No lo sé. 1492 01:27:44,480 --> 01:27:45,839 - ¡Hola! - Hola, Mary. 1493 01:27:45,940 --> 01:27:48,258 ¿Cómo estás? No sabía que trabajabas aquí. 1494 01:27:48,359 --> 01:27:50,177 Bueno, sigo escalando en el mundo. 1495 01:27:50,278 --> 01:27:52,220 - Sí, sí, eso parece. - Sí. 1496 01:27:52,321 --> 01:27:53,847 Me alegra verte, pasó un tiempo. 1497 01:27:53,948 --> 01:27:56,600 A mí también, ¿cómo está tu semental de pelo largo, Mark? 1498 01:27:56,701 --> 01:27:57,935 Es increíble. 1499 01:27:58,036 --> 01:27:59,227 Qué bueno. 1500 01:27:59,328 --> 01:28:00,562 Hola. 1501 01:28:00,663 --> 01:28:02,522 Sólo quiero un americano. 1502 01:28:02,623 --> 01:28:05,119 Un americano. 1503 01:28:05,626 --> 01:28:08,320 ¿Tú qué quieres? 1504 01:28:08,421 --> 01:28:11,031 Digo, de tomar... O sea, ¿qué te...? 1505 01:28:11,132 --> 01:28:16,005 - También quiero un americano. - Otro americano, gracias. 1506 01:28:16,971 --> 01:28:21,750 Oye, gracias por darme el juguete de Levi. 1507 01:28:21,851 --> 01:28:26,349 Sí, no hay de qué. Me siento muy mal por... 1508 01:28:26,773 --> 01:28:28,298 Claro. 1509 01:28:28,399 --> 01:28:31,301 ¿Cómo lograste recuperarlo? 1510 01:28:31,402 --> 01:28:34,721 A decir verdad, pensaba quedármelo. 1511 01:28:34,822 --> 01:28:37,099 Digo, no lo sabía, así que... 1512 01:28:37,200 --> 01:28:41,197 Pero me alegro de que... 1513 01:28:42,997 --> 01:28:45,660 Levi es un nombre genial. 1514 01:28:46,751 --> 01:28:49,414 Él era un niño genial. 1515 01:28:53,883 --> 01:28:57,411 Es increíble ver tu arte en los muros. 1516 01:28:57,512 --> 01:28:58,870 Se ve muy bien. 1517 01:28:58,971 --> 01:29:01,290 Voy a tocar mi canción. Hola. 1518 01:29:01,391 --> 01:29:02,499 Éxito, compadre. 1519 01:29:02,600 --> 01:29:04,209 ¿Has visto tocar a Ron antes? 1520 01:29:04,310 --> 01:29:05,961 - No. - Es muy bueno. 1521 01:29:06,062 --> 01:29:08,213 ¿Es para tomar aquí o para llevar? 1522 01:29:08,314 --> 01:29:09,631 - Para llevar. - Sí, bueno. 1523 01:29:09,732 --> 01:29:12,092 Bien, todo mundo tiene sus cafés y sus lattes. 1524 01:29:12,193 --> 01:29:14,386 - Sr. Vainilla, ¿grande? - Es un día hermoso. 1525 01:29:14,487 --> 01:29:16,054 Y sólo se pondrá mejor, amigos. 1526 01:29:16,155 --> 01:29:18,276 Se pondrá mejor. 1527 01:29:21,035 --> 01:29:24,521 ♪ Los egipcios tienen el Nilo ♪ 1528 01:29:24,622 --> 01:29:28,775 ♪ Y lo adoraban en su templo ♪ 1529 01:29:28,876 --> 01:29:32,529 ♪ Los efesios desplegaban sus velas ♪ 1530 01:29:32,630 --> 01:29:36,825 ♪ Y comerciaban con los pueblos extranjeros ♪ 1531 01:29:36,926 --> 01:29:40,162 ♪ Los sumerios tenían la escritura cuneiforme ♪ 1532 01:29:40,263 --> 01:29:44,625 ♪ Para registrar todos sus planes ♪ 1533 01:29:44,726 --> 01:29:48,545 ♪ Y los hititas, tenían el hechizo del hierro ♪ 1534 01:29:48,646 --> 01:29:52,424 ♪ Y lo lanzaron sobre toda la tierra ♪ 1535 01:29:52,525 --> 01:29:57,763 ♪ Y pasaron 1.000 días antes de notar el cambio ♪ 1536 01:29:57,864 --> 01:30:01,683 ♪ Y la ira crece en el corazón de los hombres ♪ 1537 01:30:01,784 --> 01:30:04,447 ♪ ¿Quién los salvará, hijos, de este lío? ♪ 1538 01:30:06,956 --> 01:30:08,785 Hola, Bill. 1539 01:30:11,627 --> 01:30:15,416 No te comiste la barbacoa que te compré. 1540 01:30:25,350 --> 01:30:28,096 Demonios. 1541 01:30:38,154 --> 01:30:40,441 ¿Bill? 1542 01:31:08,017 --> 01:31:11,920 Cenizas a las cenizas, polvo al polvo. 1543 01:31:12,021 --> 01:31:13,880 En la esperanza cierta y verdadera 1544 01:31:13,981 --> 01:31:17,145 de la resurrección a la vida eterna. 1545 01:31:20,154 --> 01:31:23,735 Tómate tu tiempo, avísame cuando estés listo. 1546 01:31:50,351 --> 01:31:52,920 Si necesitas cualquier cosa, sabes dónde estoy. 1547 01:31:53,021 --> 01:31:54,849 Gracias. 1548 01:32:09,328 --> 01:32:11,866 Lo siento mucho, Sam. 1549 01:32:30,224 --> 01:32:36,265 Si alguna vez necesitas... ya sabes, una amiga o... 1550 01:32:38,441 --> 01:32:41,896 Sí, gracias a ti y a tu mamá por venir, ¿sí? 1551 01:39:00,990 --> 01:39:02,140 Hola. 1552 01:39:02,241 --> 01:39:03,725 - Hola. - Oye, lamento presentarme así 1553 01:39:03,826 --> 01:39:04,851 sin avisar. 1554 01:39:04,952 --> 01:39:07,281 Yo sólo... 1555 01:39:09,207 --> 01:39:11,369 Sólo quería verte. 1556 01:39:15,463 --> 01:39:18,740 Sabes, estos días han sido extraños. 1557 01:39:18,841 --> 01:39:22,046 Sin tener a Bill. 1558 01:39:23,012 --> 01:39:25,539 Estoy empacando sus cosas. 1559 01:39:25,640 --> 01:39:28,959 Ya sabes, estoy revisando todas sus cosas 1560 01:39:29,060 --> 01:39:31,545 y tengo que decidir 1561 01:39:31,646 --> 01:39:33,755 qué se queda y qué se va. 1562 01:39:33,856 --> 01:39:35,257 Sí. 1563 01:39:35,358 --> 01:39:37,593 Y siento que descubro cosas sobre él 1564 01:39:37,694 --> 01:39:41,471 que no debería saber, ¿me entiendes? 1565 01:39:41,572 --> 01:39:46,279 Por ejemplo, descubrí que lo licenciaron del ejército. 1566 01:39:46,869 --> 01:39:48,061 Encontré las cartas. 1567 01:39:48,162 --> 01:39:51,023 Un día antes de que fueran a la batalla, 1568 01:39:51,124 --> 01:39:54,192 se lastimó y no le permitieron ir. 1569 01:39:54,293 --> 01:39:57,248 ¿Sabes? Así que... 1570 01:40:00,508 --> 01:40:02,951 Y ninguno de sus amigos volvió a casa. 1571 01:40:03,052 --> 01:40:04,286 Ni siquiera uno. 1572 01:40:04,387 --> 01:40:06,580 Y durante el resto de su vida se arrepintió 1573 01:40:06,681 --> 01:40:10,042 por no haber muerto y eso es terrible. 1574 01:40:10,143 --> 01:40:12,294 Y mientras caminaba, eso me hizo pensar 1575 01:40:12,395 --> 01:40:15,892 de qué me arrepentiría yo. 1576 01:40:17,817 --> 01:40:20,594 Y pensé en ti, Kate. 1577 01:40:20,695 --> 01:40:22,638 Yo sólo... 1578 01:40:22,739 --> 01:40:27,028 No puedo concebir que no sepas lo que significas para mí. 1579 01:40:31,748 --> 01:40:34,368 Te extrañé. 1580 01:40:42,341 --> 01:40:46,160 ¿Te gustaría pasar? 1581 01:40:46,261 --> 01:40:49,091 Sí. 1582 01:40:52,142 --> 01:40:55,222 Me da tanto gusto verte. 1583 01:42:19,062 --> 01:42:22,715 ¿Hay algo de mí que te parezca diferente? 1584 01:42:22,816 --> 01:42:25,384 No lo sé, no se me ocurre nada. 1585 01:42:25,485 --> 01:42:27,595 Ahora soy un artista que vende su trabajo. 1586 01:42:27,696 --> 01:42:29,597 ¡Dios mío! ¿Vendiste una pieza? 1587 01:42:29,698 --> 01:42:31,682 - Técnicamente, sí. - ¡Es increíble! 1588 01:42:31,783 --> 01:42:33,100 Ron me llamó ayer. 1589 01:42:33,201 --> 01:42:34,936 Se vendió una pieza en la cafetería. 1590 01:42:35,037 --> 01:42:36,187 ¿Qué pieza? 1591 01:42:36,288 --> 01:42:38,105 El monstruo que persigue a la chica, 1592 01:42:38,206 --> 01:42:40,900 pero en realidad es porque le gusta. 1593 01:42:41,001 --> 01:42:43,813 ¡Me encanta esa pieza! 1594 01:42:52,220 --> 01:42:54,121 Sabes, si vendo un par de obras más, 1595 01:42:54,222 --> 01:42:57,010 hasta podría comprar el mandado. 1596 01:43:25,170 --> 01:43:28,823 ♪ No te quedes dormida ♪ 1597 01:43:28,924 --> 01:43:32,076 ♪ Eso es lo que pienso al cerrar mis ojos ♪ 1598 01:43:32,177 --> 01:43:35,663 ♪ No quiero ver ♪ 1599 01:43:35,764 --> 01:43:37,790 ♪ La vida que podría haber tenido ♪ 1600 01:43:37,891 --> 01:43:42,670 ♪ Pero de todas formas, duele ♪ 1601 01:43:42,771 --> 01:43:44,714 ♪ Es difícil encontrar las palabras ♪ 1602 01:43:44,815 --> 01:43:49,510 ♪ Debería estar preparando el desayuno ♪ 1603 01:43:49,611 --> 01:43:52,972 ♪ Corriendo para alcanzar al autobús escolar ♪ 1604 01:43:53,073 --> 01:43:58,905 ♪ Diciéndole que todo está bien ♪ 1605 01:43:59,788 --> 01:44:07,063 ♪ Dios, extraño ese rostro perfecto ♪ 1606 01:44:13,135 --> 01:44:16,829 ♪ Tú cambiaste mi rumbo ♪ 1607 01:44:16,930 --> 01:44:18,956 ♪ Encendiste la luz en habitaciones ♪ 1608 01:44:19,057 --> 01:44:23,544 ♪ Que siempre tenía en la oscuridad ♪ 1609 01:44:23,645 --> 01:44:25,880 ♪ Y reacomodaste mi corazón ♪ 1610 01:44:25,981 --> 01:44:30,551 ♪ Para que pudiera volver a respirar ♪ 1611 01:44:30,652 --> 01:44:33,804 ♪ No puedo creer que sucedió ♪ 1612 01:44:33,905 --> 01:44:37,308 ♪ No fue así como lo planeé ♪ 1613 01:44:37,409 --> 01:44:40,895 ♪ Pero aquí quiero quedarme ♪ 1614 01:44:40,996 --> 01:44:44,649 ♪ Tú me ayudas a cargar lo que me pesa ♪ 1615 01:44:44,750 --> 01:44:48,402 ♪ Tú tomas mi corazón y lo proteges ♪ 1616 01:44:48,503 --> 01:44:51,614 ♪ Haces que los malos ratos mejoren ♪ 1617 01:44:51,715 --> 01:44:54,575 ♪ Me diste vida después de que moría ♪ 1618 01:44:54,676 --> 01:44:58,454 ♪ No espero que sea fácil ♪ 1619 01:44:58,555 --> 01:45:02,750 ♪ Pero yo te veo y tú me ves a mí ♪ 1620 01:45:02,851 --> 01:45:05,461 ♪ Haces que mi corazón se acelere ♪ 1621 01:45:05,562 --> 01:45:10,626 ♪ Me diste vida después de que moría ♪ 1622 01:45:22,204 --> 01:45:25,606 ♪ Podemos empezar de nuevo ♪ 1623 01:45:25,707 --> 01:45:29,527 ♪ Enviar nuestras propias postales ♪ 1624 01:45:29,628 --> 01:45:34,984 ♪ Me puedes dibujar en tu cuaderno ♪ 1625 01:48:52,164 --> 01:48:55,900 Claro que estoy triste por la muerte de Bill, 1626 01:48:56,001 --> 01:49:00,999 ¿pero no es dulce que Sam y Kate encontraran el amor? 1627 01:49:01,965 --> 01:49:05,159 ♪ Tengo un amigo muy especial para mí ♪ 1628 01:49:05,260 --> 01:49:07,703 ♪ Nos reunimos y fumamos arbustos ♪ 1629 01:49:07,804 --> 01:49:10,665 ♪ Fumamos arbustos ♪ 1630 01:49:10,766 --> 01:49:14,001 ♪ Fumamos arbustos ♪ 1631 01:49:14,102 --> 01:49:15,962 ♪ Sí, nos arrastramos cómo perros ♪ 1632 01:49:16,063 --> 01:49:17,672 ♪ Pero no tenemos pulgas ♪ 1633 01:49:17,773 --> 01:49:20,007 ♪ Fumamos arbustos, nena ♪ 1634 01:49:20,108 --> 01:49:22,545 ♪ Ujú ♪ 1635 01:49:38,126 --> 01:49:40,196 Eso estuvo muy bueno. 116497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.