Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,542 --> 00:00:16,375
'Thunderbirds are go! '
2
00:01:48,542 --> 00:01:50,958
Oh-h-h...
3
00:01:51,042 --> 00:01:54,000
Oh-h-h-h...
4
00:01:54,084 --> 00:01:58,000
Oh, where am I?
I must have fallen over.
5
00:01:58,084 --> 00:02:01,625
The ledge broke my fall. Oh, my leg!
6
00:02:01,709 --> 00:02:04,416
My leg, it hurts!
7
00:02:04,501 --> 00:02:09,625
Gotta get help!
8
00:02:57,667 --> 00:02:59,416
Oooooh!
9
00:02:59,501 --> 00:03:00,958
I made it!
10
00:03:04,251 --> 00:03:08,750
Calling International Rescue...
Calling International Rescue!
11
00:03:21,417 --> 00:03:24,791
'Calling International Rescue.
Fallen over a cliff edge.
12
00:03:24,876 --> 00:03:27,500
'I think my leg's broken.'
13
00:03:27,584 --> 00:03:33,083
A ledge stopped my fall. Can you
hear me, International Rescue?
14
00:03:33,167 --> 00:03:38,916
- 'Please save me.'
- We're here. Are you receiving me?
15
00:03:39,001 --> 00:03:44,958
'I'm lost. I'm scared.
Please, please don't let me die! '
16
00:03:45,042 --> 00:03:47,958
Please send help! Please!
17
00:03:48,042 --> 00:03:52,000
Gee, I hope they've picked up
my message.
18
00:03:58,667 --> 00:04:02,958
- 'Sounded like a boy - Australian.'
- Where was he?
19
00:04:03,042 --> 00:04:06,458
'I couldn't ask -
he was only transmitting.
20
00:04:06,542 --> 00:04:11,458
'He said he was on a ledge and
couldn't move. He sounded scared.'
21
00:04:11,542 --> 00:04:16,208
- What do you think, Scott?
- If only we knew the location...
22
00:04:16,292 --> 00:04:22,250
'Fortunately, I could get
a fix on him to within a mile.'
23
00:04:22,334 --> 00:04:25,500
Near enough. OK, Scott. On your way.
24
00:04:25,584 --> 00:04:27,208
Yes, Father.
25
00:04:27,292 --> 00:04:29,833
You'll get directions later.
26
00:04:29,917 --> 00:04:33,166
Australia, here I come!
27
00:04:33,251 --> 00:04:36,125
Right, John. Scott's on his way.
28
00:04:36,209 --> 00:04:41,750
'I'm worried about that kid.
He could panic and fall.'
29
00:04:41,834 --> 00:04:46,666
If he transmits again
you can get a better fix.
30
00:04:46,751 --> 00:04:49,166
Meanwhile, we're on our way.
31
00:05:07,084 --> 00:05:10,375
Oh, gee! It'll soon be dark.
32
00:05:10,459 --> 00:05:13,458
I should've been found by now.
33
00:05:13,542 --> 00:05:15,083
Help!
34
00:05:15,167 --> 00:05:18,416
Help! Help!
35
00:05:22,001 --> 00:05:24,333
International Rescue...
36
00:05:24,417 --> 00:05:29,958
'I shall be in sight of the rescue zone
in three minutes from now.'
37
00:05:30,042 --> 00:05:34,833
- Try and locate him on the scanner.
- 'Will do.'
38
00:06:29,334 --> 00:06:33,375
Hey!
39
00:06:42,251 --> 00:06:45,250
Thunderbird 1 here. I've spotted him!
40
00:06:45,334 --> 00:06:48,583
- How is he?
- 'He looks fit enough.
41
00:06:48,667 --> 00:06:51,500
'He's on his feet, waving at me.'
42
00:06:51,584 --> 00:06:54,083
International Rescue!
43
00:06:54,167 --> 00:06:56,666
Boy, they saved me!
44
00:06:56,751 --> 00:07:01,291
- Gonna need any help?
- 'No. I'm going to land.'
45
00:08:07,959 --> 00:08:13,083
You arrived just in time.
What can I say? You've saved my life.
46
00:08:13,167 --> 00:08:16,833
That's all right, sonny.
We do it all the time.
47
00:08:16,917 --> 00:08:20,750
Yeah, but surely you'll take a reward?
48
00:08:20,834 --> 00:08:24,250
We don't take money!
We just save people.
49
00:08:24,334 --> 00:08:30,000
We only ask one thing -
don't try to follow me when I leave.
50
00:08:30,084 --> 00:08:34,541
Our base is secret.
And please, no photographs.
51
00:08:34,626 --> 00:08:36,958
Well, now I've seen everything!
52
00:08:38,501 --> 00:08:43,458
So you never did need rescuing!
Someone had better explain!
53
00:08:49,126 --> 00:08:51,208
I'm sorry.
54
00:08:51,292 --> 00:08:57,166
- It's all my fault.
- Don't blame yourself, Dad.
55
00:08:57,251 --> 00:09:01,541
You must realise
that while we dealt with this call,
56
00:09:01,626 --> 00:09:04,541
someone else could have died.
57
00:09:04,626 --> 00:09:10,458
We realise how serious this is,
and I'm not making excuses,
58
00:09:10,542 --> 00:09:13,916
but see it from the boys' point of view.
59
00:09:14,001 --> 00:09:18,750
Since their mother died,
I've had to be both parents.
60
00:09:18,834 --> 00:09:23,125
Well, life's dreary here
for two lively boys!
61
00:09:23,209 --> 00:09:26,375
I try to make it up to them.
62
00:09:26,459 --> 00:09:28,875
I made them walkie-talkies,
63
00:09:28,959 --> 00:09:34,083
but I'm busy at the weather station,
and they amuse themselves.
64
00:09:34,167 --> 00:09:38,916
- We always play International Rescue!
- It's our favourite game!
65
00:09:39,001 --> 00:09:42,958
You and the other members
of your organisation
66
00:09:43,042 --> 00:09:45,541
are their heroes, Mr Tracy.
67
00:09:45,626 --> 00:09:48,083
Well...this IS a serious matter.
68
00:09:48,167 --> 00:09:53,541
I understand the situation,
but this could have had tragic results.
69
00:09:53,626 --> 00:09:56,750
Gee, we really are sorry, Mr Tracy.
70
00:09:56,834 --> 00:10:02,791
- What are you going to do to us?
- I'll tell you what I've decided.
71
00:10:02,876 --> 00:10:06,250
- I'll take you on a trip.
- A trip?
72
00:10:06,334 --> 00:10:09,375
Yes. If it's OK with your dad,
73
00:10:09,459 --> 00:10:14,791
I'll take you to our headquarters to see
what trouble a false alarm causes.
74
00:10:14,876 --> 00:10:17,958
It can't be true! It can't be true!
75
00:10:18,042 --> 00:10:24,333
Dad! You've got to let us go! Wow!
We're gonna ride in Thunderbird 1!
76
00:11:02,542 --> 00:11:05,750
- You boys OK?
- Sure, Mr Tracy!
77
00:11:05,834 --> 00:11:08,125
Wow! This is great!
78
00:11:08,209 --> 00:11:12,000
Hold tight, then. We're on our way.
79
00:11:21,667 --> 00:11:27,291
Very good, boys. I just wanted to see
that you were all up to scratch.
80
00:11:27,376 --> 00:11:33,041
With two such admirers as Tony and
Bob coming, we must be on our toes.
81
00:11:33,126 --> 00:11:37,541
Er...Thunderbird ETA...two minutes,
Mr Tracy.
82
00:11:37,626 --> 00:11:42,125
Thank you, Brains. I want you fellas
to give these boys a warm welcome.
83
00:11:42,209 --> 00:11:45,083
- Is that clear?
- Yes, Father.
84
00:11:49,167 --> 00:11:52,041
Nearly there. You know the drill.
85
00:11:52,126 --> 00:11:54,416
- Sure.
- We understand.
86
00:11:54,501 --> 00:12:00,166
International Rescue is a top secret
prbject and it must stay that way.
87
00:12:00,251 --> 00:12:05,541
- OK, Scott. We're ready.
- You can take her down now.
88
00:12:05,626 --> 00:12:07,541
OK.
89
00:12:45,501 --> 00:12:50,291
Oh, Mrs Tracy!
There's enough food to feed an army!
90
00:12:50,376 --> 00:12:55,125
An army maybe. Two growing
youngsters I'm not so sure!
91
00:12:55,209 --> 00:12:58,375
Mmm... Coming along nicely.
92
00:12:58,459 --> 00:13:01,375
You really can cook, Grandma.
93
00:13:01,459 --> 00:13:04,208
Well, I hope I'm not out of practice!
94
00:13:04,292 --> 00:13:09,416
The trouble with living on a secret base
is we don't get many visitors.
95
00:13:09,501 --> 00:13:11,583
Where are the boys now?
96
00:13:11,667 --> 00:13:16,833
Uncle Alan is taking them
on a grand tour in the monocar.
97
00:13:23,459 --> 00:13:28,458
Will you take a look at that!
Where are we now?
98
00:13:28,542 --> 00:13:33,208
These are vehicles that we use
on rescue operations.
99
00:13:33,292 --> 00:13:36,125
Of course, they're just minor craft.
100
00:13:36,209 --> 00:13:39,708
You'll soon see something
much more impressive.
101
00:13:52,542 --> 00:13:58,458
- Well, this is Thunderbird 3 bay.
- Hey, that's some spaceship!
102
00:14:24,334 --> 00:14:27,416
I expect only Scott can pilot that one!
103
00:14:27,501 --> 00:14:29,625
Well, as a matter of fact...
104
00:14:29,709 --> 00:14:32,958
I take control of the spaceship.
105
00:14:33,042 --> 00:14:36,333
You mean you control it by yourself?
106
00:14:36,417 --> 00:14:42,500
I do take Scott with me as a rule,
just to keep me on course.
107
00:14:42,584 --> 00:14:44,583
'Pardon the intrusion, sir,
108
00:14:44,667 --> 00:14:48,625
'but would you tell the boys
lunch is ready...
109
00:14:48,709 --> 00:14:50,125
'sir?'
110
00:15:02,792 --> 00:15:07,458
Too much, eh, Tin Tin?
We only just had enough!
111
00:15:07,542 --> 00:15:12,666
- Feeling better, boys?
- Gee, it's the best meal I ever had.
112
00:15:12,751 --> 00:15:16,208
What did you think of the base?
113
00:15:16,292 --> 00:15:19,083
It was super! I wish I lived here.
114
00:15:19,167 --> 00:15:23,083
We know why we need
a good reason to call you.
115
00:15:23,167 --> 00:15:25,125
It was worthwhile, then.
116
00:15:25,209 --> 00:15:31,083
You fellas have been privileged,
coming to a secret base like this.
117
00:15:31,167 --> 00:15:35,458
That's why we made you
wear those blindfolds.
118
00:15:35,542 --> 00:15:40,958
We'd better get you home.
I'll hand over to Thunderbird 2. Virgil?
119
00:15:41,084 --> 00:15:46,041
- Yes, sir!
- It's been great having you here.
120
00:15:46,126 --> 00:15:49,375
- Thank YOU, sir.
- Goodbye, everyone!
121
00:15:49,459 --> 00:15:52,541
So long, fellas! Goodbye! Bye!
122
00:15:52,626 --> 00:15:58,791
- I'll take you to the passenger chute.
- And no fooling with distress calls!
123
00:15:58,876 --> 00:16:01,541
- Away you go, Virgil.
- Right.
124
00:16:08,584 --> 00:16:10,500
Boy!
125
00:16:45,501 --> 00:16:48,416
Here we go, boys!
126
00:17:02,751 --> 00:17:06,458
- Thanks for letting me bring them.
- That's OK.
127
00:17:06,542 --> 00:17:12,000
When we don't have time for things
like that, it'll be a sad day.
128
00:17:12,084 --> 00:17:14,958
Things like that won't do any harm.
129
00:17:45,667 --> 00:17:49,583
Well, we certainly
made the news, Bob!
130
00:17:49,667 --> 00:17:52,875
It's a good photo of the house!
131
00:17:52,959 --> 00:17:55,875
- Where's Dad?
- In his office, I think.
132
00:17:55,959 --> 00:18:00,541
Let's show him this!
He hasn't seen the papers yet.
133
00:18:02,542 --> 00:18:08,625
I think that's enough for today.
I wonder what those boys are up to?
134
00:18:13,167 --> 00:18:15,166
Dad! Dad!
135
00:18:15,251 --> 00:18:20,666
- Look what it says in the paper!
- What's this? What's this?!
136
00:18:20,751 --> 00:18:23,458
Read that! We're famous!
137
00:18:23,542 --> 00:18:25,833
I see.
138
00:18:25,917 --> 00:18:28,541
"..Resident at Charity Springs..."
139
00:18:28,626 --> 00:18:32,666
It's a pity the press
got hold of this.
140
00:18:32,751 --> 00:18:35,375
Somebody might start to suspect things.
141
00:18:54,126 --> 00:18:56,958
A weather station. A likely story!
142
00:18:57,042 --> 00:19:01,291
This could be just what
I've been looking for!
143
00:19:01,417 --> 00:19:04,833
And now it is within my reach!
144
00:19:04,917 --> 00:19:07,958
Who would have thought that
International Rescue
145
00:19:08,042 --> 00:19:12,500
would be the ones to lead me to it!
146
00:19:12,584 --> 00:19:16,583
Perhaps I should send them
some of the profits
147
00:19:16,667 --> 00:19:19,375
I shall make from their secret!
148
00:19:40,626 --> 00:19:45,416
Spy satellite Alpha-Two-Zero
nearing the Australian coast, sir.
149
00:19:45,501 --> 00:19:48,041
Thank you, Sergeant.
150
00:19:48,126 --> 00:19:50,791
This is Satellite HO to Densley Tracker.
151
00:19:51,042 --> 00:19:54,916
Densley Tracker, come in, please.
152
00:20:00,001 --> 00:20:06,291
Satellite HO from Densley Tracker.
I am now on standby.
153
00:20:06,376 --> 00:20:09,500
Alpha-Two-Zero is coming up to you.
154
00:20:09,584 --> 00:20:13,333
The radio photographs of this
orbit are now coming up to you.
155
00:20:13,417 --> 00:20:15,750
'Message received.'
156
00:20:15,834 --> 00:20:20,208
All systems are functioning.
Over and out.
157
00:20:52,501 --> 00:20:55,833
My turn to rescue you.
Where are you going?
158
00:20:55,917 --> 00:20:58,416
The old mine at Densley Hill.
159
00:20:58,501 --> 00:21:02,666
Mmm... A job for Thunderbird 2. OK.
160
00:21:02,751 --> 00:21:06,500
Give me half an hour.
I'll be ready by then.
161
00:21:06,584 --> 00:21:08,750
Right. 30 minutes it is.
162
00:21:17,542 --> 00:21:21,375
Dad? Dad...?
Are you in the darkroom?
163
00:21:25,292 --> 00:21:27,875
- 'Hi, Dad.'
- Hello, Bob.
164
00:21:27,959 --> 00:21:32,958
Er, I'm busy in the darkroom.
I won't be out for a couple of hours.
165
00:21:33,042 --> 00:21:37,791
- 'We're just going out to play.'
- International Rescue?
166
00:21:37,876 --> 00:21:40,375
- 'Yeah, sure.'
- I see.
167
00:21:40,459 --> 00:21:43,750
Don't forget - keep your radios off.
168
00:21:43,834 --> 00:21:46,166
Of course we will, Dad.
169
00:21:46,251 --> 00:21:49,791
We know better than that.
We're not kids!
170
00:22:06,834 --> 00:22:13,291
Now, before I make a move,
I must be sure where everyone is.
171
00:22:19,042 --> 00:22:21,541
Very interesting!
172
00:22:22,959 --> 00:22:27,708
My young friend seems to be
making for the old mine.
173
00:22:27,792 --> 00:22:29,708
Yes...
174
00:22:30,876 --> 00:22:34,541
That would keep the two boys
out of the way!
175
00:22:52,417 --> 00:22:56,416
There should be a place here
somewhere!
176
00:23:21,792 --> 00:23:23,958
Hi, there.
177
00:23:24,042 --> 00:23:27,625
Hello, what are you
doing here, mister?
178
00:23:27,709 --> 00:23:32,916
Oh, I've just been sent out
to survey this derelict mine.
179
00:23:33,001 --> 00:23:36,125
- Hey, aren't you Tony Williams?
- That's right.
180
00:23:36,209 --> 00:23:40,833
- How d'you know that?
- I saw your picture in the papers.
181
00:23:40,917 --> 00:23:46,958
Yeah, that's right...
You've got a brother, haven't you?
182
00:23:47,042 --> 00:23:51,083
- Yeah, Bob.
- Of course...Bob.
183
00:23:51,167 --> 00:23:56,083
He's coming to find me. I'm looking
for a place to be rescued from.
184
00:23:56,167 --> 00:24:01,208
Well, Tony, I'll tell you.
I know just the place.
185
00:24:05,834 --> 00:24:10,625
Don't worry, Tony.
International Rescue are on their way!
186
00:24:43,501 --> 00:24:45,500
Tony...?
187
00:24:45,584 --> 00:24:50,458
Tony? I don't think
we should play around here.
188
00:24:50,542 --> 00:24:54,500
- Hello, son.
- Who are you?
189
00:24:54,584 --> 00:24:59,000
I'm surveying this place
for the Government.
190
00:24:59,084 --> 00:25:03,500
Sure, I did tell Tony
you could play here,
191
00:25:03,584 --> 00:25:06,041
but...well, it's too dangerous.
192
00:25:06,126 --> 00:25:12,208
- You'd better collect him and go home.
- Yeah. Yeah, OK.
193
00:25:12,292 --> 00:25:17,916
- Is your father at home, Bob?
- Dad? Yeah... Why?
194
00:25:18,001 --> 00:25:23,541
I may have to go and see him,
that's all. He is alone, isn't he?
195
00:25:23,626 --> 00:25:29,208
Oh, yeah. Dad won't have visitors in
the house. He may not even see YOU.
196
00:25:29,292 --> 00:25:33,250
I'll try not to bother him
if he's working.
197
00:25:33,334 --> 00:25:37,375
Oh, he's working all right -
in the darkroom.
198
00:25:37,459 --> 00:25:41,458
- What's the darkroom?
- Oh, I don't know exactly.
199
00:25:41,542 --> 00:25:44,166
Dad won't let us go in.
200
00:25:44,251 --> 00:25:47,333
He's got equipment that breaks easily.
201
00:25:47,417 --> 00:25:51,250
- Did Tony go in there?
- He did.
202
00:25:51,334 --> 00:25:56,458
Where exactly in the house
is this...darkroom?
203
00:25:56,542 --> 00:26:00,833
- Well, I'll just go and get Tony.
- Hey, come back!
204
00:26:00,917 --> 00:26:03,208
Oh, well.
205
00:26:03,292 --> 00:26:08,041
I expect I shall be able
to find it myself quite easily.
206
00:26:08,126 --> 00:26:13,083
But first of all I must
deal with these foolish boys.
207
00:26:28,917 --> 00:26:31,458
Tony...! Tony!
208
00:26:31,542 --> 00:26:34,250
Tony, where are you?
209
00:26:34,334 --> 00:26:37,083
The game's off! Tony!
210
00:26:37,167 --> 00:26:41,125
Bob! I'm down here!
211
00:26:48,542 --> 00:26:49,958
HEY!
212
00:27:15,959 --> 00:27:21,166
- Ah, this is the life!
- Don't get too comfortable.
213
00:27:21,251 --> 00:27:23,208
Tin Tin's right.
214
00:27:23,292 --> 00:27:27,875
Whenever we put our feet up,
we get an emergency call.
215
00:27:27,959 --> 00:27:32,083
Well, if we get one,
let's give it to Tony and Bob!
216
00:27:32,167 --> 00:27:34,250
Yes!
217
00:27:37,709 --> 00:27:40,708
That sounds great, Williams.
218
00:27:40,792 --> 00:27:45,666
Those photographs could show
what we've been looking for.
219
00:27:45,751 --> 00:27:50,708
- We'll collect them tomorrow.
- 'That's what I wanted to hear.'
220
00:27:50,792 --> 00:27:55,541
Once this is over,
I'll be posted back to my old job.
221
00:27:55,626 --> 00:27:58,375
I'll see more of the kids then.
222
00:27:58,459 --> 00:28:01,458
- 'You bet.'
- Over and out.
223
00:28:25,792 --> 00:28:29,000
'Hey! You! '
224
00:28:32,792 --> 00:28:36,750
'What do you think
you're doing in here?'
225
00:28:36,834 --> 00:28:40,625
'I said... W-what are you...'
226
00:28:40,709 --> 00:28:43,916
Open the door, Williams.
227
00:28:45,251 --> 00:28:47,333
'Open the door.'
228
00:28:47,417 --> 00:28:51,500
Gotta...turn off...the screen.
229
00:28:51,584 --> 00:28:54,375
Open the door!
230
00:29:24,542 --> 00:29:28,166
We promised we wouldn't
use the radio, Tony.
231
00:29:28,251 --> 00:29:30,875
This really IS an emergency!
232
00:29:30,959 --> 00:29:36,333
Calling International Rescue!
International Rescue!
233
00:29:39,792 --> 00:29:44,833
- 'International Rescue! '
- International Rescue here. Over.
234
00:29:44,917 --> 00:29:47,791
'Oh, boy! Look, you've got to come! '
235
00:29:47,876 --> 00:29:51,166
This guy tricked us into the mine.
236
00:29:51,251 --> 00:29:54,333
When we were in, he threw in a bomb!
237
00:29:54,417 --> 00:29:57,791
Hey, wait a minute!
Is that Tony and Bob?
238
00:29:57,876 --> 00:29:59,375
'Yes! '
239
00:29:59,459 --> 00:30:02,000
We told you not to involve us in games!
240
00:30:02,084 --> 00:30:05,250
This time it's true! YOU tell him!
241
00:30:05,334 --> 00:30:10,916
We really are trapped down a mine,
mister. Please listen. Please!
242
00:30:19,126 --> 00:30:23,958
'Fantastic as their story was,
they had me believing it at times.'
243
00:30:24,042 --> 00:30:28,166
Thanks for reporting it.
How do you like that?!
244
00:30:28,251 --> 00:30:33,000
A man tricking two kids into a mine,
then throwing in a bomb.
245
00:30:33,084 --> 00:30:36,041
Then John
says he started to believe them!
246
00:30:36,126 --> 00:30:40,708
When kids play games,
they really do believe them.
247
00:30:40,792 --> 00:30:43,625
I remember YOU as youngsters.
248
00:30:43,709 --> 00:30:46,583
I thought they were good kids!
249
00:30:46,667 --> 00:30:51,000
Give them something special
and they let you down!
250
00:30:51,084 --> 00:30:54,666
Forget it - boys will be boys.
Let's eat.
251
00:31:06,501 --> 00:31:10,666
Why didn't they believe us, Bob?
Why didn't they believe us?!
252
00:31:10,751 --> 00:31:13,458
- Tony...
- What?
253
00:31:13,542 --> 00:31:17,458
Nobody...
Nobody's gonna find us here!
254
00:31:17,542 --> 00:31:20,250
We'll never get out!
255
00:31:20,334 --> 00:31:21,875
Never!
256
00:31:40,584 --> 00:31:44,458
Well, that's great news, Lieutenant.
Great news.
257
00:31:44,542 --> 00:31:48,333
The photographs
will be collected tomorrow.
258
00:31:48,417 --> 00:31:51,166
Seems a long time to wait.
259
00:31:51,251 --> 00:31:55,458
- Are they safe there?
- As safe as in Fort Knox.
260
00:31:55,542 --> 00:32:01,291
Yeah. We did fit a central security
dome office there, didn't we?
261
00:32:01,376 --> 00:32:06,458
Yes, sir. Anyway, that station's
so far into the Australian bush,
262
00:32:06,542 --> 00:32:09,333
that's the earliest we can get there.
263
00:32:12,459 --> 00:32:17,875
- Expecting a call?
- It's Williams from Densley Tracker.
264
00:32:17,959 --> 00:32:21,708
'Satellite HO to Densley Tracker.
Go ahead.'
265
00:32:21,792 --> 00:32:26,500
- Can you hear me? It's an emergency!
- Let me talk to him.
266
00:32:26,584 --> 00:32:31,500
'Williams, Colonel Jameson here.
What sort of emergency?'
267
00:32:31,584 --> 00:32:35,333
- You've still got those photographs?
- 'Yes.'
268
00:32:35,417 --> 00:32:39,291
But someone's trying to get in!
And my boys!
269
00:32:39,376 --> 00:32:42,500
- You've gotta...
- 'Get a grip on yourself! '
270
00:32:42,584 --> 00:32:46,291
I want you to tell me
exactly what's happening.
271
00:32:46,376 --> 00:32:50,416
Lieutenant, find out how fast
we can get men there.
272
00:32:50,501 --> 00:32:52,833
- Yes, sir.
- Williams, I'm waiting.
273
00:32:52,917 --> 00:32:57,750
Well, I heard someone outside.
I thought it was one of my sons,
274
00:32:57,834 --> 00:33:00,666
so I turned on the two-way TV.
275
00:33:00,751 --> 00:33:05,625
'Then I saw this man out there.
Never seen him before.
276
00:33:05,709 --> 00:33:11,416
'He started to hypnotise me.
I just managed to turn the screen off.'
277
00:33:11,501 --> 00:33:16,416
I'm kinda tied down. I can't
take normal security measures.
278
00:33:16,501 --> 00:33:20,666
If I face him, even with a gun,
those eyes...
279
00:33:22,459 --> 00:33:24,333
He's outside now!
280
00:33:27,376 --> 00:33:30,041
He's trying to get in!
281
00:34:15,292 --> 00:34:18,916
'I think Tony and Bob
must have gone home.
282
00:34:19,001 --> 00:34:24,166
- 'They've stopped calling.'
- That's because we took no notice.
283
00:34:37,626 --> 00:34:41,458
It'll take three hours
to get men there.
284
00:34:41,542 --> 00:34:44,958
- We can't do it any faster.
- Three hours!
285
00:34:45,042 --> 00:34:48,333
Even help sent
from the nearest town
286
00:34:48,417 --> 00:34:53,625
would take two hours to get there,
and bang would go our security.
287
00:34:53,709 --> 00:34:56,416
Williams, listen.
288
00:34:56,501 --> 00:35:02,416
- 'We can't get to you for hours.'
- He's practically through!
289
00:35:11,084 --> 00:35:16,666
Hold out as long as you can.
If he gets in and you can't use a gun,
290
00:35:16,751 --> 00:35:22,458
destroy those photographs, anyhow,
but don't let him get possession!
291
00:35:22,542 --> 00:35:26,375
But whatever you do,
don't destroy them
292
00:35:26,459 --> 00:35:29,666
until you're
absolutely certain he's through.
293
00:35:29,751 --> 00:35:35,375
'They are vital, and we must save
them if we possibly can! '
294
00:35:35,459 --> 00:35:37,708
Colonel,
what about International Rescue?
295
00:35:37,792 --> 00:35:42,000
- What about them?
- They got here in 35 minutes.
296
00:35:42,084 --> 00:35:47,500
Even that might not be in time,
but it's better than anything else.
297
00:35:47,584 --> 00:35:53,791
OK, I'll try and get permission.
Keep in touch with Williams.
298
00:36:23,167 --> 00:36:26,000
It's gonna come down, Tony!
299
00:36:26,084 --> 00:36:29,416
It's gonna collapse...on top of us!
300
00:36:29,501 --> 00:36:33,958
'International Rescue...
Calling International Rescue.'
301
00:36:34,042 --> 00:36:37,833
This is an emergency. An emergency!
302
00:36:37,917 --> 00:36:44,416
It all fits! Those boys weren't playing.
They must really be in the mine.
303
00:36:44,501 --> 00:36:50,250
- Someone wants them out of the way!
- While HE gets the secret photographs!
304
00:36:50,334 --> 00:36:55,833
We're not a political organisation,
but those boys are in real danger.
305
00:36:55,917 --> 00:36:58,625
- Scott...
- Yes?
306
00:36:58,709 --> 00:37:02,291
Look after Williams.
Virgil and Alan - Thunderbird 2.
307
00:37:02,376 --> 00:37:04,458
Get to that mine,
308
00:37:04,542 --> 00:37:07,291
- and bring those boys out.
- Right away, Father.
309
00:37:07,376 --> 00:37:11,750
John will give you details later.
Off you go.
310
00:38:12,959 --> 00:38:16,125
Remember what I said, Tony, Bob -
311
00:38:16,209 --> 00:38:19,750
- the Thunderbirds are coming!
- OK!
312
00:38:19,834 --> 00:38:23,500
- We'll be brave, won't we, Bob?
- Yes, sir!
313
00:38:33,917 --> 00:38:39,708
International Rescue should be there
soon. I was just wondering...
314
00:38:39,792 --> 00:38:45,208
Could that character at the Williams
house have known about the photos?
315
00:38:45,292 --> 00:38:51,708
Frankly, I don't know what to make
of it. This is no ordinary thief.
316
00:38:51,792 --> 00:38:55,208
And those boys
trapped in the mine -
317
00:38:55,292 --> 00:38:57,833
it's all too cleverly contrived.
318
00:38:57,917 --> 00:39:01,333
Yeah, he went there to get
the photos,
319
00:39:01,417 --> 00:39:04,916
and it looks like he'll stop at nothing!
320
00:39:26,001 --> 00:39:28,000
Williams!
321
00:40:30,584 --> 00:40:32,250
'Hello?
322
00:40:32,334 --> 00:40:35,458
'What's happened? Come in, please!
323
00:40:35,542 --> 00:40:37,625
'Come in, please! '
324
00:40:43,917 --> 00:40:45,916
Hey, there!
325
00:41:05,459 --> 00:41:10,375
Taking you down, Alan. Radio base,
tell them to keep the boys talking.
326
00:41:10,459 --> 00:41:13,833
- We'll home in on their walkie-talkies.
- Sure, leave it to me.
327
00:41:32,584 --> 00:41:36,583
'Keep talking, boys.
Virgil and Alan have arrived.
328
00:41:36,667 --> 00:41:38,875
'You'll be out soon! '
329
00:41:38,959 --> 00:41:42,416
OK, Mr Tracy, but there's not much time!
330
00:41:50,084 --> 00:41:53,000
This way in is as good as any.
331
00:41:53,084 --> 00:41:56,625
OK, contact the boys.
I'll get the equipment.
332
00:41:56,709 --> 00:41:59,375
Tony, Bob, are you all right?
333
00:41:59,459 --> 00:42:02,833
- 'We're coming down now.'
- Sure, we're OK.
334
00:42:02,917 --> 00:42:05,125
The roof's gonna cave in!
335
00:42:24,751 --> 00:42:27,666
OK, Virgil. I'll go first.
336
00:43:02,667 --> 00:43:08,458
- Tony, Bob! Use your walkie-talkie!
- It's the roof! It's giving way!
337
00:43:08,542 --> 00:43:11,833
You'd better not come after us!
338
00:43:11,917 --> 00:43:17,791
- Can you get a reading?
- 11, 18, 32... This way, Alan!
339
00:43:43,459 --> 00:43:45,333
Hold it, Alan!
340
00:43:52,292 --> 00:43:54,750
Let's try it now.
341
00:44:00,376 --> 00:44:02,833
It's them! I can see their light!
342
00:44:02,917 --> 00:44:05,541
They made it!
343
00:44:06,501 --> 00:44:10,500
OK, boys. Don't worry.
We're soon gonna have you out.
344
00:44:11,917 --> 00:44:16,125
Right, Virgil. While I lift this beam,
you pull the boys clear.
345
00:46:02,126 --> 00:46:07,916
He couldn't have stood a chance!
It's the last crooked game he'll play!
346
00:46:08,001 --> 00:46:11,000
Well, I'd better go
and collect those photographs.
347
00:46:17,084 --> 00:46:22,125
Curse those foolish boys!
Curse their stupid father!
348
00:46:22,209 --> 00:46:25,250
And curse International Rescue!
349
00:46:45,792 --> 00:46:51,500
Mr Tracy, you saved the photographs,
but, more than that,
350
00:46:51,584 --> 00:46:53,041
you saved my sons' lives!
351
00:46:53,126 --> 00:46:58,166
I should have known the boys
wouldn't have broken their promise.
352
00:46:58,251 --> 00:47:03,041
Scott, before tea there's something
Bob and I have got to show you!
353
00:47:03,126 --> 00:47:05,541
Sure, Tony. You lead the way!
354
00:47:17,167 --> 00:47:19,083
Dad fixed it up for us.
355
00:47:19,167 --> 00:47:22,375
You have to lie on the table,
Mr Tracy.
356
00:47:22,459 --> 00:47:25,333
Oh, well. I'll try anything once.
357
00:47:31,084 --> 00:47:34,833
OK, Bob?
Emergency, Scott! Away you go!
358
00:48:03,542 --> 00:48:06,750
Gee, Mr Scott, we're sorry!
359
00:48:06,834 --> 00:48:10,250
I guess you're too heavy
for our emergency exit!
360
00:48:12,292 --> 00:48:15,416
The things I do
for International Rescue!
29214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.