All language subtitles for Thunderbirds - 01x21 - Cry Wolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,542 --> 00:00:16,375 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:48,542 --> 00:01:50,958 Oh-h-h... 3 00:01:51,042 --> 00:01:54,000 Oh-h-h-h... 4 00:01:54,084 --> 00:01:58,000 Oh, where am I? I must have fallen over. 5 00:01:58,084 --> 00:02:01,625 The ledge broke my fall. Oh, my leg! 6 00:02:01,709 --> 00:02:04,416 My leg, it hurts! 7 00:02:04,501 --> 00:02:09,625 Gotta get help! 8 00:02:57,667 --> 00:02:59,416 Oooooh! 9 00:02:59,501 --> 00:03:00,958 I made it! 10 00:03:04,251 --> 00:03:08,750 Calling International Rescue... Calling International Rescue! 11 00:03:21,417 --> 00:03:24,791 'Calling International Rescue. Fallen over a cliff edge. 12 00:03:24,876 --> 00:03:27,500 'I think my leg's broken.' 13 00:03:27,584 --> 00:03:33,083 A ledge stopped my fall. Can you hear me, International Rescue? 14 00:03:33,167 --> 00:03:38,916 - 'Please save me.' - We're here. Are you receiving me? 15 00:03:39,001 --> 00:03:44,958 'I'm lost. I'm scared. Please, please don't let me die! ' 16 00:03:45,042 --> 00:03:47,958 Please send help! Please! 17 00:03:48,042 --> 00:03:52,000 Gee, I hope they've picked up my message. 18 00:03:58,667 --> 00:04:02,958 - 'Sounded like a boy - Australian.' - Where was he? 19 00:04:03,042 --> 00:04:06,458 'I couldn't ask - he was only transmitting. 20 00:04:06,542 --> 00:04:11,458 'He said he was on a ledge and couldn't move. He sounded scared.' 21 00:04:11,542 --> 00:04:16,208 - What do you think, Scott? - If only we knew the location... 22 00:04:16,292 --> 00:04:22,250 'Fortunately, I could get a fix on him to within a mile.' 23 00:04:22,334 --> 00:04:25,500 Near enough. OK, Scott. On your way. 24 00:04:25,584 --> 00:04:27,208 Yes, Father. 25 00:04:27,292 --> 00:04:29,833 You'll get directions later. 26 00:04:29,917 --> 00:04:33,166 Australia, here I come! 27 00:04:33,251 --> 00:04:36,125 Right, John. Scott's on his way. 28 00:04:36,209 --> 00:04:41,750 'I'm worried about that kid. He could panic and fall.' 29 00:04:41,834 --> 00:04:46,666 If he transmits again you can get a better fix. 30 00:04:46,751 --> 00:04:49,166 Meanwhile, we're on our way. 31 00:05:07,084 --> 00:05:10,375 Oh, gee! It'll soon be dark. 32 00:05:10,459 --> 00:05:13,458 I should've been found by now. 33 00:05:13,542 --> 00:05:15,083 Help! 34 00:05:15,167 --> 00:05:18,416 Help! Help! 35 00:05:22,001 --> 00:05:24,333 International Rescue... 36 00:05:24,417 --> 00:05:29,958 'I shall be in sight of the rescue zone in three minutes from now.' 37 00:05:30,042 --> 00:05:34,833 - Try and locate him on the scanner. - 'Will do.' 38 00:06:29,334 --> 00:06:33,375 Hey! 39 00:06:42,251 --> 00:06:45,250 Thunderbird 1 here. I've spotted him! 40 00:06:45,334 --> 00:06:48,583 - How is he? - 'He looks fit enough. 41 00:06:48,667 --> 00:06:51,500 'He's on his feet, waving at me.' 42 00:06:51,584 --> 00:06:54,083 International Rescue! 43 00:06:54,167 --> 00:06:56,666 Boy, they saved me! 44 00:06:56,751 --> 00:07:01,291 - Gonna need any help? - 'No. I'm going to land.' 45 00:08:07,959 --> 00:08:13,083 You arrived just in time. What can I say? You've saved my life. 46 00:08:13,167 --> 00:08:16,833 That's all right, sonny. We do it all the time. 47 00:08:16,917 --> 00:08:20,750 Yeah, but surely you'll take a reward? 48 00:08:20,834 --> 00:08:24,250 We don't take money! We just save people. 49 00:08:24,334 --> 00:08:30,000 We only ask one thing - don't try to follow me when I leave. 50 00:08:30,084 --> 00:08:34,541 Our base is secret. And please, no photographs. 51 00:08:34,626 --> 00:08:36,958 Well, now I've seen everything! 52 00:08:38,501 --> 00:08:43,458 So you never did need rescuing! Someone had better explain! 53 00:08:49,126 --> 00:08:51,208 I'm sorry. 54 00:08:51,292 --> 00:08:57,166 - It's all my fault. - Don't blame yourself, Dad. 55 00:08:57,251 --> 00:09:01,541 You must realise that while we dealt with this call, 56 00:09:01,626 --> 00:09:04,541 someone else could have died. 57 00:09:04,626 --> 00:09:10,458 We realise how serious this is, and I'm not making excuses, 58 00:09:10,542 --> 00:09:13,916 but see it from the boys' point of view. 59 00:09:14,001 --> 00:09:18,750 Since their mother died, I've had to be both parents. 60 00:09:18,834 --> 00:09:23,125 Well, life's dreary here for two lively boys! 61 00:09:23,209 --> 00:09:26,375 I try to make it up to them. 62 00:09:26,459 --> 00:09:28,875 I made them walkie-talkies, 63 00:09:28,959 --> 00:09:34,083 but I'm busy at the weather station, and they amuse themselves. 64 00:09:34,167 --> 00:09:38,916 - We always play International Rescue! - It's our favourite game! 65 00:09:39,001 --> 00:09:42,958 You and the other members of your organisation 66 00:09:43,042 --> 00:09:45,541 are their heroes, Mr Tracy. 67 00:09:45,626 --> 00:09:48,083 Well...this IS a serious matter. 68 00:09:48,167 --> 00:09:53,541 I understand the situation, but this could have had tragic results. 69 00:09:53,626 --> 00:09:56,750 Gee, we really are sorry, Mr Tracy. 70 00:09:56,834 --> 00:10:02,791 - What are you going to do to us? - I'll tell you what I've decided. 71 00:10:02,876 --> 00:10:06,250 - I'll take you on a trip. - A trip? 72 00:10:06,334 --> 00:10:09,375 Yes. If it's OK with your dad, 73 00:10:09,459 --> 00:10:14,791 I'll take you to our headquarters to see what trouble a false alarm causes. 74 00:10:14,876 --> 00:10:17,958 It can't be true! It can't be true! 75 00:10:18,042 --> 00:10:24,333 Dad! You've got to let us go! Wow! We're gonna ride in Thunderbird 1! 76 00:11:02,542 --> 00:11:05,750 - You boys OK? - Sure, Mr Tracy! 77 00:11:05,834 --> 00:11:08,125 Wow! This is great! 78 00:11:08,209 --> 00:11:12,000 Hold tight, then. We're on our way. 79 00:11:21,667 --> 00:11:27,291 Very good, boys. I just wanted to see that you were all up to scratch. 80 00:11:27,376 --> 00:11:33,041 With two such admirers as Tony and Bob coming, we must be on our toes. 81 00:11:33,126 --> 00:11:37,541 Er...Thunderbird ETA...two minutes, Mr Tracy. 82 00:11:37,626 --> 00:11:42,125 Thank you, Brains. I want you fellas to give these boys a warm welcome. 83 00:11:42,209 --> 00:11:45,083 - Is that clear? - Yes, Father. 84 00:11:49,167 --> 00:11:52,041 Nearly there. You know the drill. 85 00:11:52,126 --> 00:11:54,416 - Sure. - We understand. 86 00:11:54,501 --> 00:12:00,166 International Rescue is a top secret prbject and it must stay that way. 87 00:12:00,251 --> 00:12:05,541 - OK, Scott. We're ready. - You can take her down now. 88 00:12:05,626 --> 00:12:07,541 OK. 89 00:12:45,501 --> 00:12:50,291 Oh, Mrs Tracy! There's enough food to feed an army! 90 00:12:50,376 --> 00:12:55,125 An army maybe. Two growing youngsters I'm not so sure! 91 00:12:55,209 --> 00:12:58,375 Mmm... Coming along nicely. 92 00:12:58,459 --> 00:13:01,375 You really can cook, Grandma. 93 00:13:01,459 --> 00:13:04,208 Well, I hope I'm not out of practice! 94 00:13:04,292 --> 00:13:09,416 The trouble with living on a secret base is we don't get many visitors. 95 00:13:09,501 --> 00:13:11,583 Where are the boys now? 96 00:13:11,667 --> 00:13:16,833 Uncle Alan is taking them on a grand tour in the monocar. 97 00:13:23,459 --> 00:13:28,458 Will you take a look at that! Where are we now? 98 00:13:28,542 --> 00:13:33,208 These are vehicles that we use on rescue operations. 99 00:13:33,292 --> 00:13:36,125 Of course, they're just minor craft. 100 00:13:36,209 --> 00:13:39,708 You'll soon see something much more impressive. 101 00:13:52,542 --> 00:13:58,458 - Well, this is Thunderbird 3 bay. - Hey, that's some spaceship! 102 00:14:24,334 --> 00:14:27,416 I expect only Scott can pilot that one! 103 00:14:27,501 --> 00:14:29,625 Well, as a matter of fact... 104 00:14:29,709 --> 00:14:32,958 I take control of the spaceship. 105 00:14:33,042 --> 00:14:36,333 You mean you control it by yourself? 106 00:14:36,417 --> 00:14:42,500 I do take Scott with me as a rule, just to keep me on course. 107 00:14:42,584 --> 00:14:44,583 'Pardon the intrusion, sir, 108 00:14:44,667 --> 00:14:48,625 'but would you tell the boys lunch is ready... 109 00:14:48,709 --> 00:14:50,125 'sir?' 110 00:15:02,792 --> 00:15:07,458 Too much, eh, Tin Tin? We only just had enough! 111 00:15:07,542 --> 00:15:12,666 - Feeling better, boys? - Gee, it's the best meal I ever had. 112 00:15:12,751 --> 00:15:16,208 What did you think of the base? 113 00:15:16,292 --> 00:15:19,083 It was super! I wish I lived here. 114 00:15:19,167 --> 00:15:23,083 We know why we need a good reason to call you. 115 00:15:23,167 --> 00:15:25,125 It was worthwhile, then. 116 00:15:25,209 --> 00:15:31,083 You fellas have been privileged, coming to a secret base like this. 117 00:15:31,167 --> 00:15:35,458 That's why we made you wear those blindfolds. 118 00:15:35,542 --> 00:15:40,958 We'd better get you home. I'll hand over to Thunderbird 2. Virgil? 119 00:15:41,084 --> 00:15:46,041 - Yes, sir! - It's been great having you here. 120 00:15:46,126 --> 00:15:49,375 - Thank YOU, sir. - Goodbye, everyone! 121 00:15:49,459 --> 00:15:52,541 So long, fellas! Goodbye! Bye! 122 00:15:52,626 --> 00:15:58,791 - I'll take you to the passenger chute. - And no fooling with distress calls! 123 00:15:58,876 --> 00:16:01,541 - Away you go, Virgil. - Right. 124 00:16:08,584 --> 00:16:10,500 Boy! 125 00:16:45,501 --> 00:16:48,416 Here we go, boys! 126 00:17:02,751 --> 00:17:06,458 - Thanks for letting me bring them. - That's OK. 127 00:17:06,542 --> 00:17:12,000 When we don't have time for things like that, it'll be a sad day. 128 00:17:12,084 --> 00:17:14,958 Things like that won't do any harm. 129 00:17:45,667 --> 00:17:49,583 Well, we certainly made the news, Bob! 130 00:17:49,667 --> 00:17:52,875 It's a good photo of the house! 131 00:17:52,959 --> 00:17:55,875 - Where's Dad? - In his office, I think. 132 00:17:55,959 --> 00:18:00,541 Let's show him this! He hasn't seen the papers yet. 133 00:18:02,542 --> 00:18:08,625 I think that's enough for today. I wonder what those boys are up to? 134 00:18:13,167 --> 00:18:15,166 Dad! Dad! 135 00:18:15,251 --> 00:18:20,666 - Look what it says in the paper! - What's this? What's this?! 136 00:18:20,751 --> 00:18:23,458 Read that! We're famous! 137 00:18:23,542 --> 00:18:25,833 I see. 138 00:18:25,917 --> 00:18:28,541 "..Resident at Charity Springs..." 139 00:18:28,626 --> 00:18:32,666 It's a pity the press got hold of this. 140 00:18:32,751 --> 00:18:35,375 Somebody might start to suspect things. 141 00:18:54,126 --> 00:18:56,958 A weather station. A likely story! 142 00:18:57,042 --> 00:19:01,291 This could be just what I've been looking for! 143 00:19:01,417 --> 00:19:04,833 And now it is within my reach! 144 00:19:04,917 --> 00:19:07,958 Who would have thought that International Rescue 145 00:19:08,042 --> 00:19:12,500 would be the ones to lead me to it! 146 00:19:12,584 --> 00:19:16,583 Perhaps I should send them some of the profits 147 00:19:16,667 --> 00:19:19,375 I shall make from their secret! 148 00:19:40,626 --> 00:19:45,416 Spy satellite Alpha-Two-Zero nearing the Australian coast, sir. 149 00:19:45,501 --> 00:19:48,041 Thank you, Sergeant. 150 00:19:48,126 --> 00:19:50,791 This is Satellite HO to Densley Tracker. 151 00:19:51,042 --> 00:19:54,916 Densley Tracker, come in, please. 152 00:20:00,001 --> 00:20:06,291 Satellite HO from Densley Tracker. I am now on standby. 153 00:20:06,376 --> 00:20:09,500 Alpha-Two-Zero is coming up to you. 154 00:20:09,584 --> 00:20:13,333 The radio photographs of this orbit are now coming up to you. 155 00:20:13,417 --> 00:20:15,750 'Message received.' 156 00:20:15,834 --> 00:20:20,208 All systems are functioning. Over and out. 157 00:20:52,501 --> 00:20:55,833 My turn to rescue you. Where are you going? 158 00:20:55,917 --> 00:20:58,416 The old mine at Densley Hill. 159 00:20:58,501 --> 00:21:02,666 Mmm... A job for Thunderbird 2. OK. 160 00:21:02,751 --> 00:21:06,500 Give me half an hour. I'll be ready by then. 161 00:21:06,584 --> 00:21:08,750 Right. 30 minutes it is. 162 00:21:17,542 --> 00:21:21,375 Dad? Dad...? Are you in the darkroom? 163 00:21:25,292 --> 00:21:27,875 - 'Hi, Dad.' - Hello, Bob. 164 00:21:27,959 --> 00:21:32,958 Er, I'm busy in the darkroom. I won't be out for a couple of hours. 165 00:21:33,042 --> 00:21:37,791 - 'We're just going out to play.' - International Rescue? 166 00:21:37,876 --> 00:21:40,375 - 'Yeah, sure.' - I see. 167 00:21:40,459 --> 00:21:43,750 Don't forget - keep your radios off. 168 00:21:43,834 --> 00:21:46,166 Of course we will, Dad. 169 00:21:46,251 --> 00:21:49,791 We know better than that. We're not kids! 170 00:22:06,834 --> 00:22:13,291 Now, before I make a move, I must be sure where everyone is. 171 00:22:19,042 --> 00:22:21,541 Very interesting! 172 00:22:22,959 --> 00:22:27,708 My young friend seems to be making for the old mine. 173 00:22:27,792 --> 00:22:29,708 Yes... 174 00:22:30,876 --> 00:22:34,541 That would keep the two boys out of the way! 175 00:22:52,417 --> 00:22:56,416 There should be a place here somewhere! 176 00:23:21,792 --> 00:23:23,958 Hi, there. 177 00:23:24,042 --> 00:23:27,625 Hello, what are you doing here, mister? 178 00:23:27,709 --> 00:23:32,916 Oh, I've just been sent out to survey this derelict mine. 179 00:23:33,001 --> 00:23:36,125 - Hey, aren't you Tony Williams? - That's right. 180 00:23:36,209 --> 00:23:40,833 - How d'you know that? - I saw your picture in the papers. 181 00:23:40,917 --> 00:23:46,958 Yeah, that's right... You've got a brother, haven't you? 182 00:23:47,042 --> 00:23:51,083 - Yeah, Bob. - Of course...Bob. 183 00:23:51,167 --> 00:23:56,083 He's coming to find me. I'm looking for a place to be rescued from. 184 00:23:56,167 --> 00:24:01,208 Well, Tony, I'll tell you. I know just the place. 185 00:24:05,834 --> 00:24:10,625 Don't worry, Tony. International Rescue are on their way! 186 00:24:43,501 --> 00:24:45,500 Tony...? 187 00:24:45,584 --> 00:24:50,458 Tony? I don't think we should play around here. 188 00:24:50,542 --> 00:24:54,500 - Hello, son. - Who are you? 189 00:24:54,584 --> 00:24:59,000 I'm surveying this place for the Government. 190 00:24:59,084 --> 00:25:03,500 Sure, I did tell Tony you could play here, 191 00:25:03,584 --> 00:25:06,041 but...well, it's too dangerous. 192 00:25:06,126 --> 00:25:12,208 - You'd better collect him and go home. - Yeah. Yeah, OK. 193 00:25:12,292 --> 00:25:17,916 - Is your father at home, Bob? - Dad? Yeah... Why? 194 00:25:18,001 --> 00:25:23,541 I may have to go and see him, that's all. He is alone, isn't he? 195 00:25:23,626 --> 00:25:29,208 Oh, yeah. Dad won't have visitors in the house. He may not even see YOU. 196 00:25:29,292 --> 00:25:33,250 I'll try not to bother him if he's working. 197 00:25:33,334 --> 00:25:37,375 Oh, he's working all right - in the darkroom. 198 00:25:37,459 --> 00:25:41,458 - What's the darkroom? - Oh, I don't know exactly. 199 00:25:41,542 --> 00:25:44,166 Dad won't let us go in. 200 00:25:44,251 --> 00:25:47,333 He's got equipment that breaks easily. 201 00:25:47,417 --> 00:25:51,250 - Did Tony go in there? - He did. 202 00:25:51,334 --> 00:25:56,458 Where exactly in the house is this...darkroom? 203 00:25:56,542 --> 00:26:00,833 - Well, I'll just go and get Tony. - Hey, come back! 204 00:26:00,917 --> 00:26:03,208 Oh, well. 205 00:26:03,292 --> 00:26:08,041 I expect I shall be able to find it myself quite easily. 206 00:26:08,126 --> 00:26:13,083 But first of all I must deal with these foolish boys. 207 00:26:28,917 --> 00:26:31,458 Tony...! Tony! 208 00:26:31,542 --> 00:26:34,250 Tony, where are you? 209 00:26:34,334 --> 00:26:37,083 The game's off! Tony! 210 00:26:37,167 --> 00:26:41,125 Bob! I'm down here! 211 00:26:48,542 --> 00:26:49,958 HEY! 212 00:27:15,959 --> 00:27:21,166 - Ah, this is the life! - Don't get too comfortable. 213 00:27:21,251 --> 00:27:23,208 Tin Tin's right. 214 00:27:23,292 --> 00:27:27,875 Whenever we put our feet up, we get an emergency call. 215 00:27:27,959 --> 00:27:32,083 Well, if we get one, let's give it to Tony and Bob! 216 00:27:32,167 --> 00:27:34,250 Yes! 217 00:27:37,709 --> 00:27:40,708 That sounds great, Williams. 218 00:27:40,792 --> 00:27:45,666 Those photographs could show what we've been looking for. 219 00:27:45,751 --> 00:27:50,708 - We'll collect them tomorrow. - 'That's what I wanted to hear.' 220 00:27:50,792 --> 00:27:55,541 Once this is over, I'll be posted back to my old job. 221 00:27:55,626 --> 00:27:58,375 I'll see more of the kids then. 222 00:27:58,459 --> 00:28:01,458 - 'You bet.' - Over and out. 223 00:28:25,792 --> 00:28:29,000 'Hey! You! ' 224 00:28:32,792 --> 00:28:36,750 'What do you think you're doing in here?' 225 00:28:36,834 --> 00:28:40,625 'I said... W-what are you...' 226 00:28:40,709 --> 00:28:43,916 Open the door, Williams. 227 00:28:45,251 --> 00:28:47,333 'Open the door.' 228 00:28:47,417 --> 00:28:51,500 Gotta...turn off...the screen. 229 00:28:51,584 --> 00:28:54,375 Open the door! 230 00:29:24,542 --> 00:29:28,166 We promised we wouldn't use the radio, Tony. 231 00:29:28,251 --> 00:29:30,875 This really IS an emergency! 232 00:29:30,959 --> 00:29:36,333 Calling International Rescue! International Rescue! 233 00:29:39,792 --> 00:29:44,833 - 'International Rescue! ' - International Rescue here. Over. 234 00:29:44,917 --> 00:29:47,791 'Oh, boy! Look, you've got to come! ' 235 00:29:47,876 --> 00:29:51,166 This guy tricked us into the mine. 236 00:29:51,251 --> 00:29:54,333 When we were in, he threw in a bomb! 237 00:29:54,417 --> 00:29:57,791 Hey, wait a minute! Is that Tony and Bob? 238 00:29:57,876 --> 00:29:59,375 'Yes! ' 239 00:29:59,459 --> 00:30:02,000 We told you not to involve us in games! 240 00:30:02,084 --> 00:30:05,250 This time it's true! YOU tell him! 241 00:30:05,334 --> 00:30:10,916 We really are trapped down a mine, mister. Please listen. Please! 242 00:30:19,126 --> 00:30:23,958 'Fantastic as their story was, they had me believing it at times.' 243 00:30:24,042 --> 00:30:28,166 Thanks for reporting it. How do you like that?! 244 00:30:28,251 --> 00:30:33,000 A man tricking two kids into a mine, then throwing in a bomb. 245 00:30:33,084 --> 00:30:36,041 Then John says he started to believe them! 246 00:30:36,126 --> 00:30:40,708 When kids play games, they really do believe them. 247 00:30:40,792 --> 00:30:43,625 I remember YOU as youngsters. 248 00:30:43,709 --> 00:30:46,583 I thought they were good kids! 249 00:30:46,667 --> 00:30:51,000 Give them something special and they let you down! 250 00:30:51,084 --> 00:30:54,666 Forget it - boys will be boys. Let's eat. 251 00:31:06,501 --> 00:31:10,666 Why didn't they believe us, Bob? Why didn't they believe us?! 252 00:31:10,751 --> 00:31:13,458 - Tony... - What? 253 00:31:13,542 --> 00:31:17,458 Nobody... Nobody's gonna find us here! 254 00:31:17,542 --> 00:31:20,250 We'll never get out! 255 00:31:20,334 --> 00:31:21,875 Never! 256 00:31:40,584 --> 00:31:44,458 Well, that's great news, Lieutenant. Great news. 257 00:31:44,542 --> 00:31:48,333 The photographs will be collected tomorrow. 258 00:31:48,417 --> 00:31:51,166 Seems a long time to wait. 259 00:31:51,251 --> 00:31:55,458 - Are they safe there? - As safe as in Fort Knox. 260 00:31:55,542 --> 00:32:01,291 Yeah. We did fit a central security dome office there, didn't we? 261 00:32:01,376 --> 00:32:06,458 Yes, sir. Anyway, that station's so far into the Australian bush, 262 00:32:06,542 --> 00:32:09,333 that's the earliest we can get there. 263 00:32:12,459 --> 00:32:17,875 - Expecting a call? - It's Williams from Densley Tracker. 264 00:32:17,959 --> 00:32:21,708 'Satellite HO to Densley Tracker. Go ahead.' 265 00:32:21,792 --> 00:32:26,500 - Can you hear me? It's an emergency! - Let me talk to him. 266 00:32:26,584 --> 00:32:31,500 'Williams, Colonel Jameson here. What sort of emergency?' 267 00:32:31,584 --> 00:32:35,333 - You've still got those photographs? - 'Yes.' 268 00:32:35,417 --> 00:32:39,291 But someone's trying to get in! And my boys! 269 00:32:39,376 --> 00:32:42,500 - You've gotta... - 'Get a grip on yourself! ' 270 00:32:42,584 --> 00:32:46,291 I want you to tell me exactly what's happening. 271 00:32:46,376 --> 00:32:50,416 Lieutenant, find out how fast we can get men there. 272 00:32:50,501 --> 00:32:52,833 - Yes, sir. - Williams, I'm waiting. 273 00:32:52,917 --> 00:32:57,750 Well, I heard someone outside. I thought it was one of my sons, 274 00:32:57,834 --> 00:33:00,666 so I turned on the two-way TV. 275 00:33:00,751 --> 00:33:05,625 'Then I saw this man out there. Never seen him before. 276 00:33:05,709 --> 00:33:11,416 'He started to hypnotise me. I just managed to turn the screen off.' 277 00:33:11,501 --> 00:33:16,416 I'm kinda tied down. I can't take normal security measures. 278 00:33:16,501 --> 00:33:20,666 If I face him, even with a gun, those eyes... 279 00:33:22,459 --> 00:33:24,333 He's outside now! 280 00:33:27,376 --> 00:33:30,041 He's trying to get in! 281 00:34:15,292 --> 00:34:18,916 'I think Tony and Bob must have gone home. 282 00:34:19,001 --> 00:34:24,166 - 'They've stopped calling.' - That's because we took no notice. 283 00:34:37,626 --> 00:34:41,458 It'll take three hours to get men there. 284 00:34:41,542 --> 00:34:44,958 - We can't do it any faster. - Three hours! 285 00:34:45,042 --> 00:34:48,333 Even help sent from the nearest town 286 00:34:48,417 --> 00:34:53,625 would take two hours to get there, and bang would go our security. 287 00:34:53,709 --> 00:34:56,416 Williams, listen. 288 00:34:56,501 --> 00:35:02,416 - 'We can't get to you for hours.' - He's practically through! 289 00:35:11,084 --> 00:35:16,666 Hold out as long as you can. If he gets in and you can't use a gun, 290 00:35:16,751 --> 00:35:22,458 destroy those photographs, anyhow, but don't let him get possession! 291 00:35:22,542 --> 00:35:26,375 But whatever you do, don't destroy them 292 00:35:26,459 --> 00:35:29,666 until you're absolutely certain he's through. 293 00:35:29,751 --> 00:35:35,375 'They are vital, and we must save them if we possibly can! ' 294 00:35:35,459 --> 00:35:37,708 Colonel, what about International Rescue? 295 00:35:37,792 --> 00:35:42,000 - What about them? - They got here in 35 minutes. 296 00:35:42,084 --> 00:35:47,500 Even that might not be in time, but it's better than anything else. 297 00:35:47,584 --> 00:35:53,791 OK, I'll try and get permission. Keep in touch with Williams. 298 00:36:23,167 --> 00:36:26,000 It's gonna come down, Tony! 299 00:36:26,084 --> 00:36:29,416 It's gonna collapse...on top of us! 300 00:36:29,501 --> 00:36:33,958 'International Rescue... Calling International Rescue.' 301 00:36:34,042 --> 00:36:37,833 This is an emergency. An emergency! 302 00:36:37,917 --> 00:36:44,416 It all fits! Those boys weren't playing. They must really be in the mine. 303 00:36:44,501 --> 00:36:50,250 - Someone wants them out of the way! - While HE gets the secret photographs! 304 00:36:50,334 --> 00:36:55,833 We're not a political organisation, but those boys are in real danger. 305 00:36:55,917 --> 00:36:58,625 - Scott... - Yes? 306 00:36:58,709 --> 00:37:02,291 Look after Williams. Virgil and Alan - Thunderbird 2. 307 00:37:02,376 --> 00:37:04,458 Get to that mine, 308 00:37:04,542 --> 00:37:07,291 - and bring those boys out. - Right away, Father. 309 00:37:07,376 --> 00:37:11,750 John will give you details later. Off you go. 310 00:38:12,959 --> 00:38:16,125 Remember what I said, Tony, Bob - 311 00:38:16,209 --> 00:38:19,750 - the Thunderbirds are coming! - OK! 312 00:38:19,834 --> 00:38:23,500 - We'll be brave, won't we, Bob? - Yes, sir! 313 00:38:33,917 --> 00:38:39,708 International Rescue should be there soon. I was just wondering... 314 00:38:39,792 --> 00:38:45,208 Could that character at the Williams house have known about the photos? 315 00:38:45,292 --> 00:38:51,708 Frankly, I don't know what to make of it. This is no ordinary thief. 316 00:38:51,792 --> 00:38:55,208 And those boys trapped in the mine - 317 00:38:55,292 --> 00:38:57,833 it's all too cleverly contrived. 318 00:38:57,917 --> 00:39:01,333 Yeah, he went there to get the photos, 319 00:39:01,417 --> 00:39:04,916 and it looks like he'll stop at nothing! 320 00:39:26,001 --> 00:39:28,000 Williams! 321 00:40:30,584 --> 00:40:32,250 'Hello? 322 00:40:32,334 --> 00:40:35,458 'What's happened? Come in, please! 323 00:40:35,542 --> 00:40:37,625 'Come in, please! ' 324 00:40:43,917 --> 00:40:45,916 Hey, there! 325 00:41:05,459 --> 00:41:10,375 Taking you down, Alan. Radio base, tell them to keep the boys talking. 326 00:41:10,459 --> 00:41:13,833 - We'll home in on their walkie-talkies. - Sure, leave it to me. 327 00:41:32,584 --> 00:41:36,583 'Keep talking, boys. Virgil and Alan have arrived. 328 00:41:36,667 --> 00:41:38,875 'You'll be out soon! ' 329 00:41:38,959 --> 00:41:42,416 OK, Mr Tracy, but there's not much time! 330 00:41:50,084 --> 00:41:53,000 This way in is as good as any. 331 00:41:53,084 --> 00:41:56,625 OK, contact the boys. I'll get the equipment. 332 00:41:56,709 --> 00:41:59,375 Tony, Bob, are you all right? 333 00:41:59,459 --> 00:42:02,833 - 'We're coming down now.' - Sure, we're OK. 334 00:42:02,917 --> 00:42:05,125 The roof's gonna cave in! 335 00:42:24,751 --> 00:42:27,666 OK, Virgil. I'll go first. 336 00:43:02,667 --> 00:43:08,458 - Tony, Bob! Use your walkie-talkie! - It's the roof! It's giving way! 337 00:43:08,542 --> 00:43:11,833 You'd better not come after us! 338 00:43:11,917 --> 00:43:17,791 - Can you get a reading? - 11, 18, 32... This way, Alan! 339 00:43:43,459 --> 00:43:45,333 Hold it, Alan! 340 00:43:52,292 --> 00:43:54,750 Let's try it now. 341 00:44:00,376 --> 00:44:02,833 It's them! I can see their light! 342 00:44:02,917 --> 00:44:05,541 They made it! 343 00:44:06,501 --> 00:44:10,500 OK, boys. Don't worry. We're soon gonna have you out. 344 00:44:11,917 --> 00:44:16,125 Right, Virgil. While I lift this beam, you pull the boys clear. 345 00:46:02,126 --> 00:46:07,916 He couldn't have stood a chance! It's the last crooked game he'll play! 346 00:46:08,001 --> 00:46:11,000 Well, I'd better go and collect those photographs. 347 00:46:17,084 --> 00:46:22,125 Curse those foolish boys! Curse their stupid father! 348 00:46:22,209 --> 00:46:25,250 And curse International Rescue! 349 00:46:45,792 --> 00:46:51,500 Mr Tracy, you saved the photographs, but, more than that, 350 00:46:51,584 --> 00:46:53,041 you saved my sons' lives! 351 00:46:53,126 --> 00:46:58,166 I should have known the boys wouldn't have broken their promise. 352 00:46:58,251 --> 00:47:03,041 Scott, before tea there's something Bob and I have got to show you! 353 00:47:03,126 --> 00:47:05,541 Sure, Tony. You lead the way! 354 00:47:17,167 --> 00:47:19,083 Dad fixed it up for us. 355 00:47:19,167 --> 00:47:22,375 You have to lie on the table, Mr Tracy. 356 00:47:22,459 --> 00:47:25,333 Oh, well. I'll try anything once. 357 00:47:31,084 --> 00:47:34,833 OK, Bob? Emergency, Scott! Away you go! 358 00:48:03,542 --> 00:48:06,750 Gee, Mr Scott, we're sorry! 359 00:48:06,834 --> 00:48:10,250 I guess you're too heavy for our emergency exit! 360 00:48:12,292 --> 00:48:15,416 The things I do for International Rescue! 29214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.