Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,334 --> 00:00:16,333
'Thunderbirds are go! '
2
00:01:57,876 --> 00:01:59,958
There it is, folks!
3
00:02:00,042 --> 00:02:05,291
For the first time in TV history,
we're at the scene of an accident
4
00:02:05,376 --> 00:02:08,375
in time to see
International Rescue in action.
5
00:02:08,459 --> 00:02:11,375
Hold on, Mr Kerr, we're going down.
6
00:02:11,459 --> 00:02:13,958
Friends, you heard the pilot.
7
00:02:14,042 --> 00:02:18,125
The first dramatic pictures
will be seen in seconds.
8
00:02:41,626 --> 00:02:45,583
Well, there is the fabulous
Thunderbird craft.
9
00:02:45,667 --> 00:02:51,708
I'm told this rescue is routine, so
that wonderful equipment won't be used.
10
00:02:51,792 --> 00:02:55,541
But it isn't
the equipment that interests us.
11
00:02:55,626 --> 00:02:59,250
No, sir!
It's the great guys who use it.
12
00:03:00,042 --> 00:03:04,500
Make room for the cameras, folks.
Move back.
13
00:03:08,334 --> 00:03:13,000
Now you see what happened. A hidden
underground well suddenly collapsed.
14
00:03:13,084 --> 00:03:15,208
Before it was even known
a man had been trapped,
15
00:03:15,292 --> 00:03:20,041
International Rescue were on the scene
and... What's that, Joe?
16
00:03:20,126 --> 00:03:23,916
I've just heard
they're on their way up!
17
00:03:33,459 --> 00:03:36,791
Don't go away.
I'll try to get a word with him.
18
00:03:36,876 --> 00:03:40,291
Get back!
Give him some air! He's OK!
19
00:03:40,376 --> 00:03:43,583
The phenomenal International Rescue
have done it again!
20
00:03:43,667 --> 00:03:46,166
Another human life has been saved.
21
00:03:46,251 --> 00:03:49,000
Excuse me, sir, have you got
a word for our viewers?
22
00:03:49,084 --> 00:03:52,541
Sorry. You know the rules -
no TV, no photographs.
23
00:03:52,626 --> 00:03:56,000
- Yes, but...
- I said no photographs!
24
00:04:03,542 --> 00:04:06,291
"International Rescue
does it again"?
25
00:04:08,459 --> 00:04:10,416
I don't get it, Father.
26
00:04:10,501 --> 00:04:13,291
Kind of strange, I agree, Scott.
27
00:04:13,376 --> 00:04:17,333
But if they're dedicated,
who are we to complain?
28
00:04:17,417 --> 00:04:21,875
But they're using our name,
and they've copied our uniforms!
29
00:04:21,959 --> 00:04:23,750
I know, Tin Tin.
30
00:04:23,834 --> 00:04:27,458
Sure, it's unethical,
but is it so important?
31
00:04:27,542 --> 00:04:32,250
You read the report, they saved
a life, and that's what counts.
32
00:04:33,876 --> 00:04:38,958
Your father is worried, Scott,
and upset, despite what he said.
33
00:04:39,042 --> 00:04:43,750
Of course he is. Somehow,
I don't know, it just doesn't figure.
34
00:04:43,834 --> 00:04:45,750
I wish I knew what really happened.
35
00:06:12,542 --> 00:06:16,708
Well, that's it, gentlemen.
Now you know how they did it.
36
00:06:16,792 --> 00:06:19,166
There's no doubt the plan succeeded?
37
00:06:19,251 --> 00:06:24,666
None. International Rescue faked the
whole thing to steal the plans of the AL-4.
38
00:06:24,751 --> 00:06:27,000
They were successful.
39
00:06:29,417 --> 00:06:35,208
Ouiet, please. Our task is to decide
on the course of action we must take -
40
00:06:35,292 --> 00:06:40,500
a course of action that must see
those plans back in our hands.
41
00:06:43,751 --> 00:06:46,750
General, I still can't believe
42
00:06:46,834 --> 00:06:50,000
that International Rescue
would pull a stunt like this.
43
00:06:50,084 --> 00:06:55,416
Come off it, Jack! We've been taken
by that outfit, and taken good.
44
00:06:55,501 --> 00:07:00,875
This map shows the rescues that to
our knowledge they've pulled off -
45
00:07:00,959 --> 00:07:03,791
all carefully spaced out, gentlemen.
46
00:07:03,876 --> 00:07:09,083
Spaced out, so we'd get no idea
of where they're operating from,
47
00:07:09,167 --> 00:07:15,125
and they've always been most insistent
that we shouldn't try and find their base.
48
00:07:15,209 --> 00:07:20,166
Ouite a plan! And, boy, what fools
we were to go along with it!
49
00:07:20,251 --> 00:07:24,666
But to perfect this plan
of appearing and striking
50
00:07:24,751 --> 00:07:26,708
without raising any suspicion,
51
00:07:26,792 --> 00:07:30,250
they've had to spend millions
on their machines.
52
00:07:30,334 --> 00:07:33,500
- Does this make sense?
- Sure it does!
53
00:07:33,584 --> 00:07:38,750
The AL-4 preject, the strategic fighter
capable of speed of accelerated light,
54
00:07:38,834 --> 00:07:41,458
cost this country
25 thousand million dollars.
55
00:07:41,542 --> 00:07:44,583
Compared to that,
their set-up cost peanuts.
56
00:07:44,667 --> 00:07:49,541
OK, OK, you wanna know
what we're gonna do. I'll tell you.
57
00:07:49,626 --> 00:07:54,333
We're organising a search force
the like of which the world's never seen.
58
00:07:54,417 --> 00:07:57,916
They'll cover every inch on the
face of the globe if they have to.
59
00:07:58,001 --> 00:08:00,791
We'll find those rats -
you take my word for it!
60
00:08:00,876 --> 00:08:04,291
- We'll find 'em.
- You're right!
61
00:09:16,667 --> 00:09:20,416
This is the central office
of the General Staff Command
62
00:09:20,501 --> 00:09:22,291
to all search controllers.
63
00:09:22,376 --> 00:09:25,250
'Proceed to your stipulated areas.
64
00:09:25,334 --> 00:09:28,083
'International Rescue must be found.
65
00:09:28,167 --> 00:09:31,208
'Search and double-check.
66
00:09:31,292 --> 00:09:35,250
'Repeat - International Rescue
must be found.'
67
00:09:52,459 --> 00:09:54,416
Well, I guess that's it.
68
00:09:54,501 --> 00:09:57,750
Yeah, we're watching our area so well
69
00:09:57,834 --> 00:10:01,500
that if a kid sends up a kite
without permission, we'll track it.
70
00:10:01,584 --> 00:10:06,208
If International Rescue
operate from the South Pacific,
71
00:10:06,292 --> 00:10:10,291
they need only make a move
and we've got 'em.
72
00:10:10,376 --> 00:10:13,416
And if they don't make a move
we'll smell them out!
73
00:10:21,626 --> 00:10:24,333
'This is your World TV reporter,
Eddie Kerr,
74
00:10:24,417 --> 00:10:28,750
'with the latest on the traitorous
International Rescue gang of crooks.'
75
00:10:28,834 --> 00:10:31,500
"Traitorous crooks! "
How do you like that?!
76
00:10:31,584 --> 00:10:33,375
I heard, Virgil.
77
00:10:33,459 --> 00:10:35,375
'I interviewed
General Lambert,
78
00:10:35,459 --> 00:10:39,000
'supreme commander of
the search operation. Let's take a look.'
79
00:10:42,834 --> 00:10:45,125
Well, folks, this is General Lambert.
80
00:10:45,209 --> 00:10:48,333
General, I'd like to say thanks
for letting us drop in.
81
00:10:48,417 --> 00:10:51,458
- We know you're a very busy man.
- Yes, yes.
82
00:10:51,542 --> 00:10:55,291
Well, it's a pleasure,
Mr Kerr. A pleasure.
83
00:10:55,376 --> 00:10:57,791
Yeah, I bet it is!
84
00:10:57,876 --> 00:10:59,708
That's enough, Gordon.
85
00:10:59,792 --> 00:11:01,291
'How's the search coming along?'
86
00:11:01,376 --> 00:11:06,250
'I think I can say that
everything is on schedule.
87
00:11:06,334 --> 00:11:09,916
'Yes, I can definitely say that.
Categorically.'
88
00:11:10,001 --> 00:11:13,375
'Have you any idea at all
where their hideout is?'
89
00:11:13,459 --> 00:11:18,291
'Um, no, but there are more
favourable areas than others.'
90
00:11:18,376 --> 00:11:21,250
For example,
it's reasonable to suppose
91
00:11:21,334 --> 00:11:25,208
they don't work from
a highly populated area.
92
00:11:25,292 --> 00:11:28,291
Secondly, their sea-going equipment
suggests an island.
93
00:11:28,376 --> 00:11:29,958
Weather is another factor...
94
00:11:31,334 --> 00:11:33,291
We know what's going on.
95
00:11:33,376 --> 00:11:36,625
What are their chances of finding us?
96
00:11:36,709 --> 00:11:39,000
They won't find us, Tin Tin.
97
00:11:39,084 --> 00:11:41,166
We're too well hidden.
98
00:11:41,251 --> 00:11:44,708
They'll search the island,
but that's no problem.
99
00:11:44,792 --> 00:11:49,250
- What are we going to do, Dad?
- Find those guys,
100
00:11:49,334 --> 00:11:52,250
those impostors who stole the plan.
101
00:11:52,334 --> 00:11:56,541
Meanwhile, we daren't operate
until this is cleared up.
102
00:11:56,626 --> 00:12:00,791
- What if we receive an emergency call?
- We sit tight.
103
00:12:00,876 --> 00:12:03,625
- Just ignore it?
- That's right.
104
00:12:03,709 --> 00:12:06,541
But people could be dying somewhere!
105
00:12:06,626 --> 00:12:12,458
You must realise that we are powerless
to help anybody in this present situation.
106
00:12:12,542 --> 00:12:17,000
If we attempt any activity
using International Rescue craft,
107
00:12:17,084 --> 00:12:20,583
or operate in any way,
we are gonna be clapped into jail.
108
00:12:20,667 --> 00:12:22,166
Is that clear?
109
00:12:22,251 --> 00:12:24,583
Yes, sir. What's the action?
110
00:12:24,667 --> 00:12:31,000
First we've got to find this bunch of
impostors and clear our name.
111
00:12:31,084 --> 00:12:33,583
Where do we start, Father?
112
00:12:33,667 --> 00:12:39,750
This is where our agents come in.
We have agents all over the world.
113
00:12:43,126 --> 00:12:48,416
This map shows the network and the
territories covered by each individual.
114
00:12:48,501 --> 00:12:53,916
All agents will be alerted -
every piece of information to be radioed in.
115
00:12:54,001 --> 00:12:57,333
Lady Penelope will leave
for the States
116
00:12:57,417 --> 00:13:00,666
to see if eyewitnesses
can throw some light on the situation.
117
00:13:00,751 --> 00:13:04,208
We'll find them, boys. We've got to.
118
00:13:26,417 --> 00:13:30,916
The car awaits, madam.
I'll just collect the rest of your gear.
119
00:13:31,001 --> 00:13:35,708
Thank you, Parker. Pity I couldn't
take all that I wanted to.
120
00:13:35,792 --> 00:13:38,583
But this is an emergency mission.
121
00:14:31,459 --> 00:14:34,875
'Will passengers
in the first-class wing compartments
122
00:14:34,959 --> 00:14:37,041
'please fasten their safety belts.'
123
00:14:39,751 --> 00:14:44,125
Oh, very nice, I must say, m'lady.
124
00:14:44,209 --> 00:14:49,250
I always think, myself,
it's the best way to travel, first class.
125
00:14:49,334 --> 00:14:51,166
Worth that bit extra.
126
00:14:51,251 --> 00:14:54,916
Mind you, the service isn't quite
what I would expect,
127
00:14:55,001 --> 00:14:58,958
but these young fellows
don't have the training that I had.
128
00:14:59,042 --> 00:15:00,875
Ouite, Parker. Ouite.
129
00:15:32,001 --> 00:15:34,583
Mach 5.3...
130
00:15:34,667 --> 00:15:37,541
height 200,000 feet.
131
00:15:37,626 --> 00:15:39,500
Level off.
132
00:15:46,584 --> 00:15:49,708
Difficult, it will be very difficult.
133
00:15:49,792 --> 00:15:52,041
I beg your pardon, ma'am?
134
00:15:52,126 --> 00:15:54,208
Oh, nothing particular, Parker.
135
00:15:54,292 --> 00:15:59,500
I just hope that one of our agents
somewhere will find something.
136
00:16:08,084 --> 00:16:11,291
Hmph, where'd that critter get to?
137
00:16:16,626 --> 00:16:20,416
Yes, sir!
Reckon that'll do for supper.
138
00:16:26,126 --> 00:16:27,791
Strange.
139
00:16:27,876 --> 00:16:30,000
Mighty strange.
140
00:16:45,792 --> 00:16:47,958
- Hi, there, Maw.
- Huh?
141
00:16:48,042 --> 00:16:50,375
I kinda think this'll be a mite tasty.
142
00:16:50,459 --> 00:16:54,250
That little fella
must have sure taken some catching!
143
00:16:54,334 --> 00:16:59,625
Reckon I'm a mite late, but had to get up to
the old mine on account of some business.
144
00:16:59,709 --> 00:17:01,958
Business?! What business?
145
00:17:02,042 --> 00:17:07,625
Well, now, Maw, t'ain't for me to say.
Kinda between me and that Mr Tracy.
146
00:17:12,584 --> 00:17:14,250
What did you see?
147
00:17:14,334 --> 00:17:16,208
Can't rightly say,
148
00:17:16,292 --> 00:17:19,750
but orders were to report
anything a mite suspicious,
149
00:17:19,834 --> 00:17:21,666
and it sure was suspicious.
150
00:17:30,459 --> 00:17:34,333
This is Agent 47
calling International Rescue base.
151
00:17:35,251 --> 00:17:37,041
'Go ahead, Agent 47.'
152
00:17:41,459 --> 00:17:44,708
Thank you for your assistance
in the search of the island, Mr Tracy.
153
00:17:44,792 --> 00:17:46,750
Sorry we had to trouble you, sir.
154
00:17:46,834 --> 00:17:50,958
That's quite all right. I hope you find
the ones you're looking for.
155
00:17:51,042 --> 00:17:53,541
We'll find them, sir. Don't worry.
156
00:18:00,209 --> 00:18:03,166
Message received.
Over and out, and thanks.
157
00:18:03,251 --> 00:18:06,958
'That's OK, young fella.
Glad to oblige.'
158
00:18:07,042 --> 00:18:11,166
- Have they gone, Father?
- They have, but they'll be back.
159
00:18:11,251 --> 00:18:12,958
Messages still coming in, Alan?
160
00:18:13,042 --> 00:18:16,583
Yeah. This is from Agent 47.
Sounded sort of hillbilly.
161
00:18:16,667 --> 00:18:22,916
47... Oh, 47! Jeremiah.
Yeah, he's a hillbilly all right!
162
00:18:23,001 --> 00:18:27,208
- Who the heck's that?
- Oh, he's quite a character!
163
00:18:27,292 --> 00:18:30,416
Met him when I was in the service.
He worked on the base.
164
00:18:30,501 --> 00:18:33,916
Always been doing favours.
Straight as they come is Jeremiah.
165
00:18:34,042 --> 00:18:39,666
- So you made him an agent?
- Yeah, he guessed about my plans.
166
00:18:39,751 --> 00:18:44,458
When he asked to help, how could
I refuse? What's he got to say, anyway?
167
00:18:44,542 --> 00:18:47,708
"Aircraft tyre-tracks."
168
00:18:47,792 --> 00:18:50,000
Open country...?
169
00:18:50,084 --> 00:18:52,625
Could be an aircraft made a forced landing.
170
00:18:52,709 --> 00:18:56,583
Not much to go on.
File it, son. No action.
171
00:19:19,167 --> 00:19:20,541
What's on your mind, Maw?
172
00:19:20,626 --> 00:19:24,000
I was wondering if there's anything
at that old mine.
173
00:19:24,084 --> 00:19:27,125
Yip. I was wondering
the same thing myself.
174
00:19:44,334 --> 00:19:47,625
Hey, this is the best hideout I ever had,
Jenkins!
175
00:19:47,709 --> 00:19:49,666
Yeah, for the best deal.
176
00:19:49,751 --> 00:19:54,000
We make a fortune and
International Rescue take the rap.
177
00:19:54,084 --> 00:19:56,041
Kinda tough on those guys, though.
178
00:19:56,126 --> 00:19:58,083
Yeah, I'm eating my heart out!
179
00:20:15,792 --> 00:20:21,083
OK, so we found nothing -
we knew it wouldn't be easy.
180
00:20:21,167 --> 00:20:24,333
We'll just divide this map
and start again.
181
00:20:24,417 --> 00:20:26,416
For the security of the world,
182
00:20:26,501 --> 00:20:29,166
International Rescue
have got to be found!
183
00:20:33,084 --> 00:20:35,083
The fault goes right through.
184
00:20:35,167 --> 00:20:39,166
We'll have to work
on the antenna outside as well.
185
00:20:39,251 --> 00:20:42,875
I don't fancy telling
the general we're off air,
186
00:20:42,959 --> 00:20:46,875
but the quicker I get it over with,
the better it'll be for my ulcers.
187
00:20:46,959 --> 00:20:50,083
Search Control
from Space Observatory Three.
188
00:20:50,167 --> 00:20:55,291
'Search Control from Space
Observatory Three - come in, please.'
189
00:20:55,376 --> 00:20:58,250
'This is Search Control.
SO-3, go ahead.'
190
00:20:58,334 --> 00:21:01,833
'Tracking device DKO
has developed a fault.
191
00:21:01,917 --> 00:21:05,625
'We are non-operational as of now.'
192
00:21:05,709 --> 00:21:08,541
'Schedules show you monitoring
South Pacific area. Check?'
193
00:21:08,626 --> 00:21:13,166
'Check. South Pacific area and
bordering land masses. Over.'
194
00:21:13,251 --> 00:21:16,083
'How long do you need for repairs?'
195
00:21:16,167 --> 00:21:18,458
Three to four hours, at least.
196
00:21:21,917 --> 00:21:25,916
'They said the space station
watching the Pacific for us
197
00:21:26,001 --> 00:21:28,500
'has closed down for four hours.'
198
00:21:28,584 --> 00:21:33,916
Thanks, but if we did manage to take off
without being discovered
199
00:21:34,001 --> 00:21:36,041
they'd track us on the return trip.
200
00:21:36,126 --> 00:21:39,000
'Yeah, just thought
I'd let you know.'
201
00:21:39,084 --> 00:21:43,666
Sure. Keep listening -
you may hear something to help us.
202
00:21:43,751 --> 00:21:46,416
'OK. How's it going down there?'
203
00:21:46,501 --> 00:21:49,083
We're ploughing through
the agents' reports.
204
00:21:49,167 --> 00:21:50,625
'Wish you luck! '
205
00:21:50,709 --> 00:21:53,375
At least we're not the only ones
with troubles!
206
00:21:53,459 --> 00:21:56,791
They'll be off air for four hours?!
207
00:21:56,876 --> 00:21:59,875
Tracking device DKO has broken down.
208
00:21:59,959 --> 00:22:03,708
Get them on the radio!
I'll talk to them!
209
00:22:07,626 --> 00:22:09,958
OK, that's it.
210
00:22:10,042 --> 00:22:13,458
I'll start with the antenna
and work back.
211
00:22:13,542 --> 00:22:15,583
Yeah, I'll do the same from this end.
212
00:22:15,667 --> 00:22:17,583
'SO-3 from Search Control.
213
00:22:17,667 --> 00:22:20,708
'SO-3 from Search Control.
Come in, please.'
214
00:22:20,792 --> 00:22:26,833
- This is SO-3. Go ahead.
- 'General Lambert for you.'
215
00:22:28,334 --> 00:22:31,333
Lambert here. Now, listen to me.
216
00:22:31,417 --> 00:22:35,791
I want that space station operational
in the shortest possible time -
217
00:22:35,876 --> 00:22:37,541
if not sooner.
218
00:22:37,626 --> 00:22:38,750
'Is that clear?'
219
00:22:38,834 --> 00:22:43,375
Yes, sir. I'm just about to send Elliott
out through the airlock.
220
00:22:43,459 --> 00:22:47,000
Get to it, man!
Call me back when you've fixed it.
221
00:22:47,084 --> 00:22:50,125
Right. Let's get started.
222
00:23:00,376 --> 00:23:01,875
You ready, then?
223
00:23:01,959 --> 00:23:04,583
Yeah, yeah, I'm ready.
224
00:24:20,751 --> 00:24:23,250
'OK. I'm at the antenna.'
225
00:24:23,334 --> 00:24:26,000
How does it look? Can you tell?
226
00:24:26,084 --> 00:24:30,625
Yeah, it looks like
it's gonna be a long job.
227
00:24:30,709 --> 00:24:36,333
All right, but don't rush it. Better use
your tie-ropes - and double-check them too.
228
00:25:05,751 --> 00:25:07,375
Tie-ropes double-checked.
229
00:25:07,459 --> 00:25:12,791
OK, fine. We don't want you drifting off
into space. Call me if you want me.
230
00:25:12,876 --> 00:25:16,041
'I'm gonna make a start in here.'
231
00:25:37,584 --> 00:25:39,666
As I was saying, Mr Kerr,
232
00:25:39,751 --> 00:25:44,333
my readers in England
are as intrigued as you are.
233
00:25:44,417 --> 00:25:48,583
I guess the whole world is outraged
by those...those rats.
234
00:25:48,667 --> 00:25:52,041
International Rescue
are certainly a dirty word here!
235
00:25:52,126 --> 00:25:57,583
Ouite. Well, thank you for all the
information about the so-called rescue.
236
00:25:57,667 --> 00:26:02,291
You say that afterwards
the two, er, rats
237
00:26:02,376 --> 00:26:04,666
left in their
International Rescue jet?
238
00:26:04,751 --> 00:26:06,958
Yeah, heading south-southwest.
239
00:26:07,042 --> 00:26:10,916
South-southwest. Good.
240
00:26:11,001 --> 00:26:14,833
Well, thank you so much.
You've been too kind.
241
00:26:14,917 --> 00:26:17,166
It's been a pleasure, ma'am.
242
00:26:17,251 --> 00:26:19,166
Now, how about some lunch?
243
00:26:19,251 --> 00:26:21,000
Thank you, but no.
244
00:26:21,084 --> 00:26:26,583
I'm afraid I've got to pass
this information on to my, er...my chief.
245
00:26:30,334 --> 00:26:32,125
'After the rescue operation
246
00:26:32,209 --> 00:26:36,625
'the impostors made off in their aircraft
in a south-southwesterly direction.'
247
00:26:36,709 --> 00:26:41,000
Probably a blind,
but they wouldn't divert too far.
248
00:26:41,084 --> 00:26:44,250
I checked the weather reports that day -
north and east are out.
249
00:26:44,334 --> 00:26:46,250
What sort of a jet was that again?
250
00:26:46,334 --> 00:26:50,000
'Eddie Kerr wasn't certain.
Probably an EJ-2.'
251
00:26:50,084 --> 00:26:54,416
That's not a long-range job -
1,000 miles at the most.
252
00:26:54,501 --> 00:26:58,333
So they couldn't have had far to go.
253
00:26:58,417 --> 00:27:00,875
It's not much to go on,
254
00:27:00,959 --> 00:27:05,541
but it suggests we'd best concentrate
our attention on this area.
255
00:27:05,626 --> 00:27:07,708
Which agent covers that area?
256
00:27:07,792 --> 00:27:13,875
47. 47?! Hey, Alan, didn't we have
something from Jeremiah Tuttle?
257
00:27:13,959 --> 00:27:17,833
Yes, he reported seeing
some aircraft tracks. Remember?
258
00:27:17,917 --> 00:27:23,791
Yes, I do. Right, Penny, tell Parker
to stand by with the Rolls.
259
00:27:23,876 --> 00:27:26,458
- I've got another mission for you.
- 'Right.'
260
00:27:43,376 --> 00:27:46,875
Ain't that there
the emergency call sign, Jeremiah?
261
00:27:46,959 --> 00:27:50,375
Sure is. That's why I'm rushing, Maw.
262
00:28:06,459 --> 00:28:08,291
Go right ahead, Mr Tracy, sir.
263
00:28:08,376 --> 00:28:13,291
'Your report about the undercart tracks -
looks like there might be something in it.
264
00:28:13,376 --> 00:28:16,291
'Our London agent will visit you.'
265
00:28:16,376 --> 00:28:21,583
That's right decent of you. Don't have
many visitors around these parts.
266
00:28:21,667 --> 00:28:23,958
'Her name is Lady Penelope.
267
00:28:24,042 --> 00:28:28,750
'Please give her all the help you can
to investigate those tracks.'
268
00:28:30,334 --> 00:28:32,625
T'ain't trouble, is it, Jeremiah?
269
00:28:32,709 --> 00:28:35,416
Reckon it might be just that, Maw.
270
00:28:35,501 --> 00:28:40,333
Help me get the chickens
out of the truck - we'll need it.
271
00:28:53,792 --> 00:28:57,750
Hale, how are you going?
I've finished out here.
272
00:28:57,834 --> 00:29:01,250
There's still
around two hours' work, Elliott.
273
00:29:01,334 --> 00:29:04,666
- 'Stand by the airlock.'
- Sure.
274
00:29:09,917 --> 00:29:11,375
Agh!
275
00:29:13,876 --> 00:29:16,875
'What did you say? Anything wrong?'
276
00:29:16,959 --> 00:29:21,791
No, I just lost a spanner,
that's all. I'm coming in now.
277
00:31:04,251 --> 00:31:05,833
Aagh!
278
00:31:31,667 --> 00:31:34,791
Enjoying the ride, Maw?
279
00:31:34,876 --> 00:31:39,750
Can't say as I am! What do you
want to drive so fast for?
280
00:32:11,126 --> 00:32:17,416
At last! A clear road! No road-hogs
in the way of my beautiful wagon!
281
00:32:17,501 --> 00:32:20,666
All right, baby, here we go!
282
00:32:20,751 --> 00:32:25,041
That's my baby! That's my baby!
283
00:32:31,459 --> 00:32:35,166
Dang it, we're gonna be late
meeting Lady Penelope!
284
00:32:35,251 --> 00:32:39,375
Sorry, Maw, but I'll have
to use the supercharger.
285
00:32:51,501 --> 00:32:54,958
Wowee! This is really living it up!
286
00:32:57,167 --> 00:32:59,625
Get out of the way!
287
00:33:03,376 --> 00:33:06,041
I don't believe it!
288
00:33:23,459 --> 00:33:26,916
I just don't believe it!
289
00:33:28,959 --> 00:33:33,291
We're nearing the appointed
rendezvous with 47, m'lady.
290
00:33:33,376 --> 00:33:38,166
He'll lead us to his home
and we'll make our plans there.
291
00:33:38,251 --> 00:33:39,541
Right, m'lady.
292
00:33:43,209 --> 00:33:47,416
'He just shot off into space
like a rocket! '
293
00:33:47,501 --> 00:33:50,500
His suit will keep out the radiation,
294
00:33:50,584 --> 00:33:54,125
but he only has
three hours of oxygen left!
295
00:33:59,792 --> 00:34:03,250
No chance of getting him back
with the Retropack?
296
00:34:03,334 --> 00:34:08,333
None. He moved too fast!
I tried the scanners before I called.
297
00:34:08,417 --> 00:34:14,666
He'll be registering on it somewhere,
but so are thousands of meteorites.
298
00:34:14,751 --> 00:34:17,583
'His only chance is a rocket launch.'
299
00:34:17,667 --> 00:34:22,875
You know how long it would take
to get a ship to your sector!
300
00:34:22,959 --> 00:34:27,250
Yes, sir. It's ironic,
but only International Rescue...
301
00:34:27,334 --> 00:34:29,166
'International Rescue?
302
00:34:29,251 --> 00:34:33,041
- 'Remember what this is all about! '
- 'Yes, sir.'
303
00:34:33,126 --> 00:34:35,708
'How long before
that satellite will work?'
304
00:34:35,792 --> 00:34:38,625
- 'An hour, sir.'
- Then get working!
305
00:34:38,709 --> 00:34:44,208
I'm gonna make sure Elliott
didn't give his life in vain!
306
00:34:48,334 --> 00:34:50,625
Message received. Thanks, John.
307
00:34:52,334 --> 00:34:56,125
He's got just three hours up there.
308
00:34:56,209 --> 00:34:58,583
We've gotta do something, Father!
309
00:34:58,667 --> 00:35:04,416
Unless Penelope comes up with
something, we can't make a move.
310
00:35:04,501 --> 00:35:10,166
I don't really have to say this,
but there's a man's life at stake.
311
00:35:10,251 --> 00:35:13,833
That's right, Scott, a man. One man.
312
00:35:13,917 --> 00:35:19,458
If we're put out of business,
it could be 500 over the next few months.
313
00:35:22,251 --> 00:35:27,083
Snap out of it, boys.
I feel the same as you. Worse.
314
00:35:27,167 --> 00:35:29,291
But we can't help him.
315
00:35:55,292 --> 00:35:58,000
Right. Then that's our plan of action.
316
00:35:58,084 --> 00:36:01,916
I kinda figured, as I know this area,
you'd let me handle it.
317
00:36:02,709 --> 00:36:07,541
I'm sorry, Jeremiah,
but I want this one all to myself.
318
00:36:09,876 --> 00:36:12,375
Come on, Parker.
319
00:36:33,001 --> 00:36:37,250
I don't rightly reckon they'll get far
in that there fancy buggy!
320
00:36:37,334 --> 00:36:40,166
No, they sure won't!
321
00:36:52,751 --> 00:36:54,375
What's the matter, Parker?
322
00:36:54,459 --> 00:36:58,333
Bogged down by the mud,
I'm afraid, m'lady.
323
00:36:58,417 --> 00:37:02,875
Never mind.
We can get to the mine on foot.
324
00:37:14,084 --> 00:37:15,791
Parker!
325
00:37:16,834 --> 00:37:18,666
Sorry, m'lady!
326
00:37:18,751 --> 00:37:23,791
That must be the hundredth time
you've done that. I'll lead.
327
00:37:23,876 --> 00:37:25,541
Yes, ma'am.
328
00:37:32,751 --> 00:37:34,750
Oh, no!
329
00:37:34,834 --> 00:37:36,833
In trouble, m'lady?
330
00:37:36,917 --> 00:37:39,958
Oh, never mind! Come on, Parker.
331
00:38:11,709 --> 00:38:13,333
Oh!
332
00:38:24,792 --> 00:38:30,125
It's ten after three. That guy
has less than two hours to live.
333
00:38:49,292 --> 00:38:50,958
Hale!
334
00:38:51,042 --> 00:38:55,125
Hale! Can you hear me?
335
00:38:55,209 --> 00:38:58,041
One, two, three,
336
00:38:58,126 --> 00:39:01,166
four, five...
337
00:39:01,251 --> 00:39:05,208
Hello? Hello!
338
00:39:19,876 --> 00:39:22,041
Is this line still open?
339
00:39:22,126 --> 00:39:24,250
Yes, sir. Still open.
340
00:39:24,334 --> 00:39:27,125
Hale, are you operational yet?
341
00:39:27,209 --> 00:39:29,250
Won't be long now, sir.
342
00:39:31,126 --> 00:39:36,250
All right, boys - Alan, Scott -
we're going after him!
343
00:39:36,334 --> 00:39:39,666
- The search is still on.
- I'm well aware of that.
344
00:39:39,751 --> 00:39:42,791
But Penelope
may just clear us in time.
345
00:39:42,876 --> 00:39:45,041
We'll take everything as it comes.
346
00:39:45,126 --> 00:39:49,625
The thing that matters is that
we're the only ones who can save him.
347
00:39:49,709 --> 00:39:53,000
- Alan, take Scott with you.
- Sure.
348
00:39:53,084 --> 00:39:57,333
We've left it late, but do your best
to save him. Away you go.
349
00:41:32,292 --> 00:41:35,333
Stand by for blastoff.
350
00:41:40,001 --> 00:41:41,791
Liftoff.
351
00:42:16,001 --> 00:42:19,916
Sector Four reports
unidentified rocket launch.
352
00:42:20,001 --> 00:42:23,750
- Did they get a bearing?
- No, sir.
353
00:42:23,834 --> 00:42:27,416
I can't believe it's International Rescue,
but watch it anyway.
354
00:42:27,501 --> 00:42:28,916
Yes, sir.
355
00:42:29,001 --> 00:42:32,958
That satellite would have
pinpointed the launch site!
356
00:42:43,834 --> 00:42:47,708
Better switch on the tracking
equipment. We're in the area.
357
00:42:47,792 --> 00:42:50,708
Yeah, there's the station, now.
358
00:42:54,834 --> 00:42:59,916
I tell you, sir, International Rescue
are going after Elliott!
359
00:43:00,001 --> 00:43:03,125
This must be the craft
we picked up earlier.
360
00:43:03,209 --> 00:43:06,291
'I don't get it, sir. I thought
we'd seen the last of them.'
361
00:43:06,376 --> 00:43:12,083
There's nothing to get. One of them
just has a conscience, that's all.
362
00:43:12,167 --> 00:43:17,250
They're still wanted criminals.
Track them into their base.
363
00:43:17,334 --> 00:43:20,875
'We'll be waiting.
How long do you need?'
364
00:43:20,959 --> 00:43:23,666
I can start tracking in ten minutes.
365
00:44:03,501 --> 00:44:08,666
Elliott calling Observa...tory!
366
00:44:09,292 --> 00:44:13,333
Elliott...calling...Observatory!
367
00:44:13,417 --> 00:44:17,416
Come in...Hale...!
368
00:44:17,501 --> 00:44:19,458
Try increasing the range.
369
00:44:19,542 --> 00:44:23,833
OK, but we may
pick up so many trails
370
00:44:23,917 --> 00:44:26,083
we won't know which is Elliott.
371
00:44:29,751 --> 00:44:31,458
There! Did you see?
372
00:44:31,542 --> 00:44:34,208
Yeah, a flicker of interference.
373
00:44:34,292 --> 00:44:37,250
I got a rough bearing.
Let's get closer.
374
00:45:02,542 --> 00:45:04,166
OK, Scott.
375
00:45:05,876 --> 00:45:10,041
- You were right, Alan!
- Try it on vision.
376
00:45:13,251 --> 00:45:17,041
- There he is!
- Let's go and get him!
377
00:45:20,792 --> 00:45:23,833
In a few hours the plane
will be back with the buyer.
378
00:45:23,917 --> 00:45:25,250
That's right.
379
00:45:25,334 --> 00:45:31,500
And it'll take good American
dollars to buy this little lot.
380
00:45:36,167 --> 00:45:39,333
This must be it, m'lady.
381
00:45:39,417 --> 00:45:45,208
We've got them cornered all right.
I'll fire a warning shot.
382
00:45:46,376 --> 00:45:49,791
Oh, no! Parker!
383
00:45:49,876 --> 00:45:53,291
Why did I ever come here?! Why?!
384
00:45:53,376 --> 00:45:57,208
Look at all this mud!
It's everywhere!
385
00:45:57,292 --> 00:46:01,125
There's someone out there!
Get the rifles!
386
00:46:01,209 --> 00:46:06,291
Not so loud, m'lady. If they
are in there, they'll hear you.
387
00:46:06,376 --> 00:46:12,416
Oh, Parker, why, why didn't
I let those...hillbillies do this?
388
00:46:14,626 --> 00:46:17,083
Hey, look! Two of them!
389
00:46:24,167 --> 00:46:27,250
Guess I'll shoot first,
then ask questions after.
390
00:46:27,334 --> 00:46:30,166
It's time I took a hand, Maw.
391
00:46:36,167 --> 00:46:39,125
You better come on out
and give yourselves up!
392
00:46:40,501 --> 00:46:44,708
Oh, Jeremiah! We thought
someone was firing at us!
393
00:46:46,292 --> 00:46:48,250
They got us hemmed in, Jenkins!
394
00:46:48,334 --> 00:46:51,666
Maybe they have,
but we don't give up that easy!
395
00:46:51,751 --> 00:46:54,208
Come and get us, wise guy!
396
00:46:54,292 --> 00:46:57,041
They're going to make a fight of it.
397
00:46:57,126 --> 00:46:59,375
Yip, kind of looks that way!
398
00:46:59,459 --> 00:47:02,000
Pass me those cans of beans, Maw.
399
00:47:02,084 --> 00:47:05,625
Beans? But this is no time to eat!
400
00:47:05,709 --> 00:47:11,125
Eat?! I guess you ain't heard
about Maw's beans, ma'am.
401
00:47:21,459 --> 00:47:25,333
We're pinned down now! OK, you win!
402
00:47:27,042 --> 00:47:29,291
Let's get out of here!
403
00:47:39,126 --> 00:47:41,000
Yes, sir!
404
00:47:41,084 --> 00:47:43,375
I understand, sir.
405
00:47:44,417 --> 00:47:46,541
Very good, sir.
406
00:47:46,626 --> 00:47:49,708
The search is cancelled, as of now.
407
00:47:49,792 --> 00:47:54,875
I've just received my orders
direct from the White House.
408
00:47:54,959 --> 00:47:57,750
International Rescue
have been cleared.
409
00:47:57,834 --> 00:47:59,833
They are to be given all co-operation.
410
00:48:11,001 --> 00:48:14,500
Pretty good. Yeah, pretty good.
411
00:48:17,251 --> 00:48:21,333
SO-3 to Search Control.
I'm about to start tracking.
412
00:48:21,417 --> 00:48:24,291
Hale, you'll do nothing of the sort.
413
00:48:24,376 --> 00:48:26,833
International Rescue are cleared!
Switch off!
414
00:48:26,917 --> 00:48:28,416
Yes, sir.
415
00:48:31,334 --> 00:48:33,791
This is where we say goodbye,
Elliott.
416
00:48:33,876 --> 00:48:38,916
Yeah. I know I keep saying it,
but you guys saved my life.
417
00:48:39,001 --> 00:48:44,875
Thanks, and...well, it's just great
that you guys have been cleared.
418
00:48:44,959 --> 00:48:49,333
That call from base
sure lifted a lot of worries!
419
00:48:49,417 --> 00:48:53,416
Well, there's no one better qualified
than me to say...
420
00:48:53,501 --> 00:48:58,750
it's terrific to see International Rescue
back in business!
34654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.