All language subtitles for Thunderbirds - 01x14 - End of the Road

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,417 --> 00:00:16,375 'Thunderbirds are go! ' 2 00:02:35,751 --> 00:02:37,625 - Looks good. - Perfect. 3 00:02:37,709 --> 00:02:42,083 The charges are cutting through in line with the survey. 4 00:02:42,167 --> 00:02:45,000 OK, Cheng, fire the remaining two. 5 00:03:04,917 --> 00:03:06,625 It's clearing! 6 00:03:11,001 --> 00:03:12,500 We're through! 7 00:03:12,584 --> 00:03:15,916 - Bang on schedule! - Great. 8 00:03:16,001 --> 00:03:18,583 Congratulations, Mr Houseman. 9 00:03:18,667 --> 00:03:22,583 Thanks, boys. There'll be a good bonus for this. 10 00:03:22,667 --> 00:03:25,375 OK, let's go take a look. 11 00:03:56,417 --> 00:03:58,791 Well, we've made a pretty good job. 12 00:04:13,834 --> 00:04:17,583 - Rock fall! - Reverse back! Reverse back! 13 00:05:09,167 --> 00:05:12,583 - That was close! - Yes, it was. 14 00:05:12,667 --> 00:05:16,208 Let's finish up here and get back to base. 15 00:05:53,292 --> 00:05:57,541 Visual check, tree and rock formations, range eight. 16 00:05:57,626 --> 00:06:02,625 'Repeat. Tree and rock formations. Range eight.' 17 00:06:02,709 --> 00:06:05,250 Roger. Fire two and three. 18 00:06:52,459 --> 00:06:56,583 - There they are. - They've made good time. 19 00:06:56,667 --> 00:07:00,000 They need to, to make that completion date. 20 00:08:09,709 --> 00:08:12,541 Welcome back, Eddie. Good going. 21 00:08:12,626 --> 00:08:15,333 Thanks, Lester. Bob in his office? 22 00:08:15,417 --> 00:08:17,375 Yep. 23 00:08:20,459 --> 00:08:22,708 Eddie, you did wonders! 24 00:08:22,792 --> 00:08:27,208 You actually cut through the mountain before the monsoon. 25 00:08:27,292 --> 00:08:31,750 - We should make that date, now. - Let's drink to that. 26 00:08:31,834 --> 00:08:35,500 We've gotta make it. It's our first big contract. 27 00:08:35,584 --> 00:08:38,750 If we fail, we've had it. 28 00:08:38,834 --> 00:08:42,791 Well, you've played your part. Now, I'll play mine. 29 00:08:42,876 --> 00:08:47,291 If I finish the road before the rains, we'll be OK. 30 00:08:47,376 --> 00:08:50,000 Yeah, it's over to you, now. 31 00:08:50,084 --> 00:08:55,000 Just go off and enjoy your vacation, and don't worrY. 32 00:08:55,084 --> 00:08:59,833 Oh, by the way, where are you going to? Anywhere special? 33 00:08:59,917 --> 00:09:03,791 I'm just looking up an old friend. 34 00:09:23,667 --> 00:09:28,333 Well, here it is, Tin Tin. I did the best I could. 35 00:09:28,417 --> 00:09:31,875 Why, Mrs Tracy, it's beautiful! 36 00:09:31,959 --> 00:09:35,291 We must think of a special occasion for you to wear it. 37 00:09:35,376 --> 00:09:38,125 Or for a special person. 38 00:09:38,209 --> 00:09:41,625 Just who did you have in mind? 39 00:09:41,709 --> 00:09:47,041 Well, I know someone who has got you verY much in mind. 40 00:09:47,126 --> 00:09:49,708 Young Alan's a mighty handsome boy. 41 00:09:55,876 --> 00:09:58,166 Aircraft approaching us! 42 00:10:20,459 --> 00:10:21,833 It's going. 43 00:10:24,292 --> 00:10:28,000 - Wrong, Gordon. - Sounds like it's going to land. 44 00:10:31,292 --> 00:10:34,833 It IS coming in to land. Operation Cover Up! 45 00:11:31,917 --> 00:11:36,958 - I wonder who it can be? - I hope they don't stay long. 46 00:11:37,042 --> 00:11:40,708 It will be awkward if we get an emergency call. 47 00:11:40,792 --> 00:11:45,833 A gentleman to see you, Mr Tracy. A Mr Eddie Houseman. 48 00:11:45,917 --> 00:11:49,125 Eddie? Eddie Houseman! 49 00:12:22,126 --> 00:12:27,375 Say, where is Tin Tin, Gordon? Don't say you haven't heard, Virgil. 50 00:12:27,459 --> 00:12:29,666 This Prince Charming flew in 51 00:12:29,751 --> 00:12:32,750 and he's really sweeping her off her feet. 52 00:12:32,834 --> 00:12:34,583 - No?! - Yeah! 53 00:12:34,667 --> 00:12:40,166 - Is he as handsome as I am, Gordon? - Nearly, Virgil. Nearly. 54 00:12:40,251 --> 00:12:42,916 Knock it off, fellas. 55 00:12:43,001 --> 00:12:47,625 It seems the only thing to talk about is Eddie and Tin Tin. 56 00:12:47,709 --> 00:12:50,791 They're just friends, that's all. 57 00:12:50,876 --> 00:12:53,000 Friends. 58 00:13:06,667 --> 00:13:10,375 Good to be with you again, Tin Tin. 59 00:13:10,459 --> 00:13:13,791 It's been a long time. 60 00:13:55,042 --> 00:14:00,875 It looks as though your company will make a go of it. I'm pleased for you. 61 00:14:00,959 --> 00:14:05,750 Of course, we'll fail if we don't finish the job on time. 62 00:14:05,834 --> 00:14:07,791 But it's fine, so far. 63 00:14:07,876 --> 00:14:13,125 I wish you could see our outfit. It really is great. 64 00:14:27,959 --> 00:14:29,625 Come in. 65 00:14:32,209 --> 00:14:35,708 According to the forecast, we'll just make it. 66 00:14:35,792 --> 00:14:38,833 The rains are due in two days. 67 00:14:38,917 --> 00:14:42,583 But our instruments are picking up earth tremors. 68 00:14:42,667 --> 00:14:45,666 What?! How bad are they? 69 00:14:45,751 --> 00:14:49,708 It's hard to tell. The signal's are faint but that doesn't mean a thing. 70 00:14:49,792 --> 00:14:51,750 Let's go and take a look. 71 00:16:03,959 --> 00:16:05,166 Look! 72 00:16:05,917 --> 00:16:10,708 - Look at that! I've seen enough! - That's bad. 73 00:16:10,792 --> 00:16:14,333 The monsoon will bring it all down into the cutting we've made. 74 00:16:14,417 --> 00:16:17,208 We'll never finish the road on time now! 75 00:16:50,751 --> 00:16:53,333 Oh, hello, Father. 76 00:16:53,417 --> 00:16:57,916 Oh, Tin Tin, you look beautiful. 77 00:16:58,001 --> 00:17:01,583 - You've done your hair a different way. - Yes. 78 00:17:01,667 --> 00:17:04,708 Do you like it, Father? 79 00:17:05,917 --> 00:17:10,250 Well...he seems a nice young man. 80 00:17:10,334 --> 00:17:12,333 You're going out again? 81 00:17:12,417 --> 00:17:15,750 Yes. He's waiting for me downstairs. 82 00:17:43,834 --> 00:17:47,166 He had some bad news from the road camp, Tin Tin. 83 00:17:47,251 --> 00:17:49,958 And he couldn't wait to say goodbye. 84 00:17:50,042 --> 00:17:54,583 His company must mean a lot to him. He'll write to you. 85 00:17:58,417 --> 00:18:01,541 That finishes Eddie, as far as Tin Tin is concerned. 86 00:18:01,626 --> 00:18:04,791 Lucky we got no calls while he was here. 87 00:18:04,876 --> 00:18:06,750 Yes. 88 00:18:06,834 --> 00:18:10,166 I wonder what trouble that road had. 89 00:18:28,751 --> 00:18:31,750 We CAN'T give up now, Bob! 90 00:18:31,834 --> 00:18:34,666 It's too late. The rains have started. 91 00:18:34,751 --> 00:18:39,333 Do we just sit back and let a landslide ruin all our work? 92 00:18:39,417 --> 00:18:45,166 - That's right. Then, in spring... - Spring?! We'll lose our contract! 93 00:18:45,251 --> 00:18:47,958 We'll trY and get an extension. 94 00:18:48,042 --> 00:18:51,666 The only reason we got the contract 95 00:18:51,751 --> 00:18:53,958 was because we gave an early completion date! 96 00:18:54,042 --> 00:18:58,166 If we miss that date, this company is nothing! 97 00:18:58,251 --> 00:19:03,166 EverYthing we planned for, worked for, goes up in smoke! 98 00:19:03,251 --> 00:19:07,166 - There's no other way, Eddie. - You're wrong. 99 00:19:07,251 --> 00:19:12,541 There's one way. Let me place some nutronic charges 100 00:19:12,626 --> 00:19:16,750 to blast the peak AWAY from the road, not into it. 101 00:19:16,834 --> 00:19:18,666 - You can't. - Try me. 102 00:19:18,751 --> 00:19:22,833 Eddie, that peak could collapse any second! 103 00:19:22,917 --> 00:19:28,166 Even a small slide could cause the charge to explode while you work. 104 00:19:28,251 --> 00:19:31,625 You'll be blown up or buried alive! 105 00:19:31,709 --> 00:19:34,583 - I know my job! - And I know mine! 106 00:19:34,667 --> 00:19:40,500 And since I'm the senior partner, I say we apply for the extension. 107 00:19:40,584 --> 00:19:42,541 - It'll break us! - Maybe. 108 00:19:42,626 --> 00:19:48,583 But you'll be alive. I'm not going to argue. The decision is made. 109 00:19:55,292 --> 00:19:58,625 Hi, Tin Tin. Mind if I join you? 110 00:20:03,417 --> 00:20:06,958 I... I thought I'd go water-skiing today. 111 00:20:07,042 --> 00:20:09,583 Would you like to join me? 112 00:20:09,667 --> 00:20:15,625 - No, thanks. I don't feel like it. - Eddie was mean to go off like that. 113 00:20:22,542 --> 00:20:28,125 What did I say?! Grandma, did you see that? What did I say?! 114 00:20:28,209 --> 00:20:33,041 Just all the wrongs things, Alan... As usual! 115 00:20:33,126 --> 00:20:37,333 Gee, Grandma, I'm just no good at making fancy speeches. 116 00:20:37,417 --> 00:20:43,375 Things were swell before that Eddie came along. What am I going to do? 117 00:20:43,459 --> 00:20:46,041 Leave things to me, Alan. 118 00:20:46,126 --> 00:20:49,375 Just leave things to me. 119 00:23:00,626 --> 00:23:03,208 Well, here goes. 120 00:23:49,917 --> 00:23:53,166 Oh... 121 00:23:54,334 --> 00:23:57,083 'Mr Gray, we're picking up an alarm signal.' 122 00:23:57,167 --> 00:24:03,166 Oh, hello, Lester, it woke me too. I'll see you in the control room. 123 00:24:48,334 --> 00:24:51,583 There are severe tremors near the cutting. 124 00:24:51,667 --> 00:24:56,625 I'm glad I didn't let Eddie go. By the way, where is he? 125 00:24:56,709 --> 00:24:58,666 I haven't seen him. 126 00:24:58,751 --> 00:25:03,041 It's not like him to sleep through an alarm call. 127 00:25:03,126 --> 00:25:05,291 If he's gone out... 128 00:25:07,917 --> 00:25:11,208 Find him! Whatever you do, find him! 129 00:25:53,417 --> 00:25:55,416 - Any sign of him? - Nothing. 130 00:25:55,501 --> 00:25:59,541 - Keep searching. What is it, Taylor? - The explosives tractor is missing, 131 00:25:59,626 --> 00:26:03,000 and so are three cases of charges. 132 00:26:03,084 --> 00:26:07,291 You fool, Eddie! Come on! We can still stop him. 133 00:26:59,834 --> 00:27:03,500 'Hello, Eddie? Eddie, can you hear me?' 134 00:28:02,584 --> 00:28:07,625 - It's getting worse all the time. - Eddie, can you hear me? 135 00:28:07,709 --> 00:28:10,208 No word for half an hour. 136 00:28:10,292 --> 00:28:13,416 - You'd better trY again. - Eddie? 137 00:28:14,959 --> 00:28:18,583 'Eddie, this is Bob. Call in! ' 138 00:28:21,959 --> 00:28:24,583 No good. I guess... 139 00:28:24,667 --> 00:28:27,875 'Hi, Bob. This is Eddie. 140 00:28:27,959 --> 00:28:30,333 'I've planted the charges.' 141 00:28:30,417 --> 00:28:35,041 Eddie, get out of there! That peak's cracking up! 142 00:28:35,126 --> 00:28:37,125 'There'll be a landslide! ' 143 00:28:37,209 --> 00:28:41,625 - I'd better fire the charges now. - 'You're too close! ' 144 00:28:41,709 --> 00:28:46,333 Get away from there! You'll kill yourself. Eddie... 145 00:28:46,417 --> 00:28:48,291 'Eddie! ' 146 00:28:49,626 --> 00:28:51,875 He cut off! He cut off. 147 00:29:40,042 --> 00:29:41,666 Eddie? 148 00:29:42,292 --> 00:29:43,916 Eddie! 149 00:29:44,001 --> 00:29:47,041 'Can you hear me?' 150 00:29:48,126 --> 00:29:51,291 Yeah... Yeah, I can hear you. 151 00:29:51,376 --> 00:29:56,500 You did it! You're OK! Eddie, the cutting's in no danger now. 152 00:29:56,584 --> 00:29:59,875 - We can see from here. - 'Bob, listen.' 153 00:29:59,959 --> 00:30:04,000 The blast took my tractor right to the edge. 154 00:30:04,084 --> 00:30:09,750 If I move to the door, it will overbalance. 155 00:30:09,834 --> 00:30:12,541 OK. Keep calm, Eddie. We're on our way. 156 00:30:12,626 --> 00:30:17,333 'There's worse. I still have some charges on board.' 157 00:30:17,417 --> 00:30:22,250 If this goes over the edge, I'll be blown sky-high. 158 00:30:37,084 --> 00:30:42,208 Calling International Rescue. International Rescue, come in. 159 00:30:52,334 --> 00:30:57,625 'Calling International Rescue. International Rescue, come in.' 160 00:30:57,709 --> 00:31:00,666 This is International Rescue, receiving. 161 00:31:00,751 --> 00:31:04,375 - 'Go ahead, please.' - They're answering. 162 00:31:04,459 --> 00:31:08,250 International Rescue, we need your help. 163 00:31:45,751 --> 00:31:47,833 Eddie, what happened? 164 00:31:47,917 --> 00:31:51,208 I just tried to stretch my legs, that's all. 165 00:31:51,292 --> 00:31:56,166 Just stay uncomfortable! I thought you were going over that time! 166 00:31:56,251 --> 00:31:58,875 Yeah, so did I. 167 00:32:03,126 --> 00:32:06,333 - Lester, are you still there? - 'What is it, Eddie?' 168 00:32:06,417 --> 00:32:08,833 What's going on out there? 169 00:32:08,917 --> 00:32:14,750 EverYthing's in hand. Mr Gray is contacting International Rescue. 170 00:32:19,751 --> 00:32:21,208 Right. 171 00:32:21,292 --> 00:32:25,708 'You can't reach the tractor because of the state of the ground?' 172 00:32:25,792 --> 00:32:30,333 'The explosions cut the ground up. We dare not chance it.' 173 00:32:30,417 --> 00:32:33,125 OK, Mr Gray. We're on our way. 174 00:32:39,459 --> 00:32:43,208 'I said we'd do it. I hope I did right.' 175 00:32:43,292 --> 00:32:45,833 Of course. Why do you say that? 176 00:32:45,917 --> 00:32:49,750 'You haven't heard who we have to rescue.' 177 00:32:49,834 --> 00:32:52,500 - Who is it? - 'Eddie Houseman.' 178 00:32:52,584 --> 00:32:54,916 Eddie Houseman?! 179 00:32:55,001 --> 00:32:59,333 - Father, he knows us! - That's right. Eddie knows us. 180 00:32:59,417 --> 00:33:03,125 - Are you saying we can't help? - No, Alan. 181 00:33:03,209 --> 00:33:07,375 But if we do this job, we'll break our cover. 182 00:33:07,459 --> 00:33:10,791 And we know how essential our secrecy is. 183 00:33:10,876 --> 00:33:14,000 'What do we do, turn this call down?' 184 00:33:14,084 --> 00:33:16,791 No, we don't turn down any call! 185 00:33:16,876 --> 00:33:22,250 We must hide our identity, but not at the risk of wasting a life. 186 00:33:22,334 --> 00:33:26,083 - CarrY on, Scott. - Yes, sir. 187 00:34:40,834 --> 00:34:44,041 International Rescue, from Thunderbird 1. 188 00:34:44,126 --> 00:34:47,125 Changing to horizontal flight. 189 00:35:05,751 --> 00:35:08,208 Loose boulder! 190 00:35:18,626 --> 00:35:20,375 It's gonna hit the tractor! 191 00:35:25,334 --> 00:35:29,625 Any more of those and it'll be all over before they get here. 192 00:35:52,376 --> 00:35:56,958 OK, Virgil, use the magnetic grabs. Alan can help on this one. 193 00:35:57,042 --> 00:35:59,833 - Any questions? - No. 194 00:35:59,917 --> 00:36:02,666 Away you go. Good luck. 195 00:37:44,417 --> 00:37:47,458 International Rescue, come in. 196 00:37:47,542 --> 00:37:50,833 International Rescue, come in, please. 197 00:37:55,001 --> 00:37:58,250 It's no good. I can't reach them. 198 00:37:58,334 --> 00:38:00,250 The weather's getting worse. 199 00:38:00,334 --> 00:38:04,458 If they don't hurry, they'll have a wasted trip. 200 00:38:25,209 --> 00:38:28,291 I'm glad Eddie can't see the rocks. 201 00:38:48,501 --> 00:38:53,625 Oh, dear! Alan would insist on going on the rescue, 202 00:38:53,709 --> 00:38:55,875 even though he was verY sick! 203 00:38:55,959 --> 00:38:58,958 - Alan, ill? - Afraid so. 204 00:38:59,042 --> 00:39:04,875 - I just hope he can bear the pain. - And Mr Tracy let him go? 205 00:39:04,959 --> 00:39:07,791 He couldn't stop him. 206 00:39:07,876 --> 00:39:10,708 I wouldn't mention this to anyone. 207 00:39:10,792 --> 00:39:14,958 - We're all worried enough as it is. - I understand. 208 00:39:15,042 --> 00:39:20,833 Well, I'll be getting along. We've all got to eat, emergency or no! 209 00:39:20,917 --> 00:39:22,958 Poor Alan! 210 00:39:25,334 --> 00:39:28,416 Scott should be there any time now. 211 00:39:32,042 --> 00:39:34,875 Thunderbird 1 to Rescue Area. 212 00:39:34,959 --> 00:39:40,125 - Thunderbird 1 to Rescue Area. - 'Come in, Thunderbird 1.' 213 00:39:42,001 --> 00:39:44,458 They're here! 214 00:39:59,501 --> 00:40:03,833 'Did you hear that, Eddie? International Rescue have arrived! ' 215 00:40:03,917 --> 00:40:06,125 Yeah, I heard. 216 00:40:06,209 --> 00:40:10,875 But I think this one might be beyond even them. 217 00:40:16,751 --> 00:40:20,875 Rescue Area, it'll be a while before Thunderbird 2 gets here. 218 00:40:20,959 --> 00:40:24,583 I'll trY to do something about those boulders. 219 00:40:24,667 --> 00:40:26,250 'Check.' 220 00:40:26,334 --> 00:40:32,416 We were going to build a barrier, but we haven't got the necessarY gear. 221 00:40:32,501 --> 00:40:35,958 Well, WE have. So, here goes! 222 00:41:09,584 --> 00:41:13,000 Wow! Did you see what I saw? 223 00:41:13,084 --> 00:41:16,583 - Some machine! - And here comes another one! 224 00:41:20,001 --> 00:41:25,333 'Thunderbird 2 from Thunderbird 1. I'm glad to see you, fellas.' 225 00:41:25,417 --> 00:41:27,791 I've laid down a steel screen 226 00:41:27,876 --> 00:41:32,583 to stop any boulders from knocking the tractor over the edge. 227 00:41:32,667 --> 00:41:36,166 - 'Lower your grabs and pick it up.' - FAB, Scott. 228 00:41:48,959 --> 00:41:50,416 OK, Alan. 229 00:42:03,501 --> 00:42:08,041 - OK, Scott, I'm coming in now. - I'll guide you in. 230 00:42:24,376 --> 00:42:28,416 Pull away, Virgil! Your jets are tipping it over! 231 00:42:42,834 --> 00:42:48,000 What are we going to do, Scott? We must go in close to use the grabs. 232 00:42:48,084 --> 00:42:52,750 We need to stabilise the tractor so you can use the grabs. 233 00:42:52,834 --> 00:42:57,666 - Can't they fix a line to hold it? - 'No, that's not possible.' 234 00:42:57,751 --> 00:42:59,791 The ground is so badly cracked 235 00:42:59,876 --> 00:43:04,375 that even a small weight increase could tip that balance. 236 00:43:04,459 --> 00:43:06,916 Wait! I have an idea. 237 00:43:15,709 --> 00:43:20,666 If this works, Virgil, come straight in and grab it. 238 00:43:33,126 --> 00:43:35,166 - Stand by. - 'FAB.' 239 00:44:04,417 --> 00:44:08,833 OK, Virgil. Come in now. I'll take the strain. 240 00:44:08,917 --> 00:44:11,833 'FAB. Coming in now.' 241 00:44:48,459 --> 00:44:52,208 - OK, we've got it! - It's all yours. 242 00:45:34,709 --> 00:45:38,208 It's too heavy for the grabs! 243 00:45:57,626 --> 00:46:02,333 Virgil, hold her steady. Eddie's jumping for it. 244 00:46:20,584 --> 00:46:22,041 He's clear. 245 00:46:22,126 --> 00:46:26,250 Now get the tractor to level ground so we can get to the charges. 246 00:46:26,334 --> 00:46:27,708 'FAB, Scott.' 247 00:46:59,042 --> 00:47:03,291 - Nearly there. - We can't hold her. She's going! 248 00:47:36,001 --> 00:47:39,875 - You saved the road, Eddie! - Did I? 249 00:47:39,959 --> 00:47:43,375 If you ask me, International Rescue did all the saving around here. 250 00:47:43,459 --> 00:47:46,791 I sure want to thank those guys. 251 00:47:46,876 --> 00:47:49,000 Doesn't look as though you're gonna get a chance. 252 00:48:05,709 --> 00:48:10,208 How about that? Pulling off a rescue without even landing! 253 00:48:10,292 --> 00:48:14,333 And Eddie didn't see them, so our secret is safe. 254 00:48:14,417 --> 00:48:16,875 I'm so glad they're all right. 255 00:48:16,959 --> 00:48:21,083 - Can I speak to Alan? - Sure. Go right ahead. 256 00:48:26,292 --> 00:48:30,333 'Alan, can you hear me? Are you all right?' 257 00:48:30,417 --> 00:48:32,875 All right? Yeah. 258 00:48:34,792 --> 00:48:36,333 Yeah, I am now. 259 00:48:36,417 --> 00:48:41,666 I was worried about you. You shouldn't take a chance like that. 260 00:48:41,751 --> 00:48:44,166 Gee! Shouldn't I? 261 00:48:47,167 --> 00:48:48,916 Look, Tin Tin, 262 00:48:49,001 --> 00:48:52,333 what say we have a talk about it when I get back, OK? 263 00:48:52,417 --> 00:48:53,791 I'll be waiting, Alan. 20873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.