Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:14,667 --> 00:00:17,541
'Thunderbirds are go! '
2
00:01:45,209 --> 00:01:50,000
London Tower to Fireflash 3,
you're clear to go.
3
00:02:13,917 --> 00:02:17,750
- That's certainly some aircraft.
- Yes, sir!
4
00:02:21,917 --> 00:02:24,791
Fireflash to London Tower.
5
00:02:24,876 --> 00:02:27,500
Height 15,000 feet.
Climbing to 150,000.
6
00:02:27,584 --> 00:02:31,583
'Permission to leave London area?'
7
00:02:31,667 --> 00:02:34,791
Clear to leave control area.
Report position as you cross the coast.
8
00:02:34,876 --> 00:02:37,666
'Thank you. Will do. Out.'
9
00:02:42,334 --> 00:02:44,916
She's through the sound barrier.
10
00:02:51,542 --> 00:02:53,708
International Air Minister?
11
00:02:53,792 --> 00:02:55,750
Chief Controller,
London Airport, here.
12
00:02:55,834 --> 00:03:00,250
Fireflash 3 took off
without mishap a few minutes ago.
13
00:03:07,459 --> 00:03:09,541
'This is Fireflash 3.
14
00:03:09,626 --> 00:03:16,791
'Position TS 757/AR 436.
Losing height rapidly. Engines...'
15
00:03:16,876 --> 00:03:21,083
This is London Control.
Can you hear me?
16
00:03:26,084 --> 00:03:29,625
Rescue Station.
Mayday from Fireflash 3.
17
00:03:29,709 --> 00:03:33,791
Last position TS 757/AR 436.
18
00:03:33,876 --> 00:03:36,875
Start search operation immediately.
19
00:03:40,251 --> 00:03:44,291
'Air Sea Rescue. Operation Seahawk.
Places immediately! '
20
00:03:56,501 --> 00:03:57,833
Naval Rescue HO.
21
00:03:57,917 --> 00:04:03,791
Please divert all ships nearest to
TS 757/AR 436 to search the area.
22
00:04:03,876 --> 00:04:06,500
- Search aircraft launched.
- Good.
23
00:04:23,667 --> 00:04:27,750
Approaching rescue area.
Commence Operation Seahawk.
24
00:04:50,667 --> 00:04:54,166
'Operation Seahawk. Search negative.'
25
00:04:54,251 --> 00:04:57,291
Roger, Seahawk. Return to base.
26
00:04:57,376 --> 00:05:04,166
Air and sea report search negative, sir.
Fireflash 3 has disappeared.
27
00:05:04,251 --> 00:05:08,541
It's fantastic!
All right, cancel Operation Seahawk.
28
00:05:50,751 --> 00:05:55,916
That plane cost not only ยฃ5 million,
but 600 lives as well!
29
00:05:56,001 --> 00:05:58,333
As International Air Minister,
30
00:05:58,417 --> 00:06:02,250
I must ground
all Fireflashes at once!
31
00:06:02,334 --> 00:06:04,333
- Is that clear?
- Yes, sir.
32
00:06:04,417 --> 00:06:08,583
Furthermore,
I want the whole preject tested.
33
00:06:08,667 --> 00:06:14,833
But, sir, we already have carried
out exhaustive tests on Fireflash.
34
00:06:14,917 --> 00:06:17,583
Then, re-check the whole works!
35
00:06:17,667 --> 00:06:20,083
- Understood?
- Yes, sir.
36
00:06:20,167 --> 00:06:25,333
No blame is attached, but there
is a fault which must be eliminated.
37
00:06:25,417 --> 00:06:30,208
Fireflashes are to be grounded
until certified air-worthy.
38
00:06:37,584 --> 00:06:42,083
'This morning, Fireflash
disappeared on a flight to America.
39
00:06:42,167 --> 00:06:46,791
'Earlier this year, a bomb
was fixed to its undercarriage.
40
00:06:46,876 --> 00:06:51,583
'Due to International Rescue,
the plane and passengers were saved.
41
00:06:51,667 --> 00:06:56,875
'This time, there were no survivors.
All Fireflashes have been grounded.'
42
00:06:56,959 --> 00:06:58,333
Sabotage again?
43
00:06:58,417 --> 00:07:03,375
I doubt it. With the precautions
they take now, it's unlikely.
44
00:07:03,459 --> 00:07:08,083
Why should an aircraft like that
suddenly disappear?
45
00:07:09,376 --> 00:07:10,583
Metal fatigue?
46
00:07:10,667 --> 00:07:15,541
It could be anything.
We'd better watch the tests closely.
47
00:07:15,626 --> 00:07:19,541
Despite everything,
it's a great aircraft.
48
00:07:20,667 --> 00:07:25,208
International Rescue Space Station,
this is Jeff Tracy.
49
00:07:25,292 --> 00:07:26,333
'Go ahead, Father.'
50
00:07:26,417 --> 00:07:30,583
I want you to monitor all transmissions
on the Fireflash tests.
51
00:07:30,667 --> 00:07:32,208
'Right, Father.
52
00:07:32,292 --> 00:07:34,666
'I've checked on the crash.
53
00:07:34,751 --> 00:07:39,333
'The crew radioed a wrong position
before vanishing.
54
00:07:39,417 --> 00:07:41,041
'They were 50 miles out! '
55
00:07:41,126 --> 00:07:42,250
That's strange.
56
00:07:42,334 --> 00:07:45,458
- Anyway, Alan, keep listening.
- 'FAB.'
57
00:07:47,834 --> 00:07:51,791
- 'Scott, Virgil, Gordon?'
- We're here, Father.
58
00:07:51,876 --> 00:07:58,000
All stand by. Fireflash is having more tests.
It could mean trouble.
59
00:08:15,001 --> 00:08:17,458
How's it going, Patterson?
60
00:08:17,542 --> 00:08:20,583
Metal fatigue is eliminated.
61
00:08:21,001 --> 00:08:24,250
We're awaiting the results
of the radiation test.
62
00:08:24,334 --> 00:08:26,625
Ah, that could be it now.
63
00:08:36,459 --> 00:08:42,166
Well, all tests show the Fireflash
to be completely OK. So, over to you.
64
00:08:55,417 --> 00:09:00,833
Fly the same course as Fireflash 3.
The plane is in perfect order.
65
00:09:00,917 --> 00:09:03,500
Keep in constant touch with Control.
66
00:09:03,584 --> 00:09:07,916
- What height do we fly?
- 150,000 feet. Anything else?
67
00:09:08,001 --> 00:09:11,291
- No, sir.
- Good. I can't emphasise enough
68
00:09:11,376 --> 00:09:14,083
how important it is
to keep in touch.
69
00:09:14,167 --> 00:09:15,416
Good luck.
70
00:09:39,292 --> 00:09:42,250
Fireflash to Control, over.
71
00:09:42,334 --> 00:09:43,708
'Loud and clear.'
72
00:09:43,792 --> 00:09:47,250
I'm about to start
final ground tests.
73
00:09:47,334 --> 00:09:48,750
'Roger.'
74
00:09:48,834 --> 00:09:51,583
Maintain continual contact
with Fireflash
75
00:09:51,667 --> 00:09:53,875
until she arrives at San Francisco.
76
00:09:53,959 --> 00:09:58,375
'Fireflash to Tower.
Pre-flight test over.'
77
00:09:58,459 --> 00:10:01,458
- Take-off clearance.
- 'Clear to go.'
78
00:10:01,542 --> 00:10:03,625
Full power.
79
00:10:32,334 --> 00:10:36,375
Fireflash to Tower.
Airborne at 2,500 feet.
80
00:10:36,459 --> 00:10:38,541
Climbing to 150,000.
81
00:10:38,626 --> 00:10:41,666
'About to go through sound barrier.'
82
00:10:55,792 --> 00:11:03,250
'Fireflash to London.
Crossing coast at LS 749/AP 428.'
83
00:11:03,334 --> 00:11:08,500
The automatic fixer puts them
20 miles north-west of there!
84
00:11:11,709 --> 00:11:15,791
- 'Everything OK?'
- Yes, sir, fine.
85
00:11:15,876 --> 00:11:18,916
'We're 50 miles from the crash area.'
86
00:11:19,001 --> 00:11:22,541
- Take a position check at the area.
- 'Will do.'
87
00:11:26,709 --> 00:11:29,416
Switching to automatic flight.
88
00:11:30,876 --> 00:11:33,458
So far, so good.
89
00:11:38,042 --> 00:11:40,958
Prepare to check our position.
90
00:11:49,917 --> 00:11:52,166
Elevator power unit negative!
91
00:11:52,251 --> 00:11:56,541
Control, this is Fireflash.
We're having trouble with...
92
00:11:58,084 --> 00:12:00,416
'..stabilisers showing...'
93
00:12:00,501 --> 00:12:03,541
Fireflash is in trouble,
but I can't read them.
94
00:12:07,834 --> 00:12:13,166
'Fireflash to London.
Also having trouble with our gyro.'
95
00:12:13,251 --> 00:12:19,750
- Fireflash, please repeat.
- '..gyro stabiliser trouble.'
96
00:12:19,834 --> 00:12:26,125
Our position is TS 749/AP 428.
97
00:12:26,209 --> 00:12:31,166
Just as we feared.
The same trouble in the same position.
98
00:12:43,376 --> 00:12:48,666
Emergency stations! Instruments
gone haywire. Controls not reacting!
99
00:12:59,959 --> 00:13:01,166
Go ahead, Alan.
100
00:13:01,251 --> 00:13:03,791
Fireflash has sent out a Mayday,
101
00:13:03,876 --> 00:13:07,291
but the signal was too weak
for London.
102
00:13:07,376 --> 00:13:09,958
I can barely hear it myself.
103
00:13:10,042 --> 00:13:13,125
They're 180 miles
from their stated position.
104
00:13:13,209 --> 00:13:17,250
- OK, try to get another fix.
- FAB.
105
00:13:19,334 --> 00:13:25,833
Fireflash is in trouble.
Come up for the details.
106
00:13:34,501 --> 00:13:37,958
Here we go!
107
00:14:06,751 --> 00:14:11,791
Hey, Bob, help me! It's jammed!
108
00:14:18,626 --> 00:14:21,666
Ouick! We're going under!
109
00:14:26,667 --> 00:14:28,666
Come on!
110
00:14:28,751 --> 00:14:32,250
It's no good. It's jammed.
111
00:15:27,042 --> 00:15:31,583
OK, Scott. Take Thunderbird 1 and
establish a base near the crash area.
112
00:15:31,667 --> 00:15:35,916
- Then scan the area.
- Yes, Father.
113
00:15:36,001 --> 00:15:39,500
Virgil, go with Gordon and Brains
in Thunderbird 4.
114
00:15:39,584 --> 00:15:41,625
- Right, Father.
- Keep in touch, Scott.
115
00:15:41,709 --> 00:15:42,708
Will do.
116
00:16:52,542 --> 00:16:57,041
Saints preserve us!
Will you take a look at that!
117
00:16:59,126 --> 00:17:01,875
This is International Rescue.
118
00:17:01,959 --> 00:17:06,916
- Can my equipment go in the barn?
- International Rescue?
119
00:17:07,001 --> 00:17:12,875
- Sure, but the cows are in it.
- They can move over!
120
00:17:15,167 --> 00:17:17,708
Approaching danger zone.
121
00:17:17,792 --> 00:17:22,958
Uh...Virgil, get London Control
to send the circuit diagrams
122
00:17:23,042 --> 00:17:25,458
of Fireflash's electronics.
123
00:17:25,542 --> 00:17:27,125
By radio-photograph?
124
00:17:27,209 --> 00:17:28,666
- Yeah.
- OK.
125
00:17:34,667 --> 00:17:37,458
Ouiet, Kathleen!
126
00:17:51,001 --> 00:17:57,291
Now...uh...the trouble
could be...here somewhere.
127
00:17:57,376 --> 00:18:00,458
Ah! I... I think I got it!
128
00:18:00,542 --> 00:18:04,375
No. I... I haven't got it.
129
00:18:11,126 --> 00:18:14,666
Nothing. There's not a thing
floating in the whole area.
130
00:18:15,917 --> 00:18:18,750
Hmm. Yeah, I... I got it!
131
00:18:18,834 --> 00:18:22,541
If the gyro shaft sheared
132
00:18:22,626 --> 00:18:26,916
it could have damaged the main
hydraulic power supply to the flaps.
133
00:18:27,001 --> 00:18:30,791
Yeah, that would cause
the aircraft to crash.
134
00:18:30,876 --> 00:18:34,708
Could they have crash-landed
on the sea?
135
00:18:34,792 --> 00:18:39,333
It's possible. It depends
on the skill of the crew.
136
00:18:39,417 --> 00:18:41,833
Well, if they had the best crew...
137
00:18:41,917 --> 00:18:47,208
But we'd have received a distress
call from their lifeboat. Unless...
138
00:18:47,292 --> 00:18:52,041
Unless they were trapped inside.
And if the hydraulic system jammed,
139
00:18:52,126 --> 00:18:55,083
the escape hatches would fail.
140
00:18:55,167 --> 00:18:58,625
Do you realise what this could mean?
141
00:18:58,709 --> 00:19:00,500
I-I realise all right.
142
00:19:00,584 --> 00:19:07,291
They could be alive, trapped in the
flight deck at the bottom of the sea!
143
00:19:14,959 --> 00:19:18,916
London Control? Can you hear me?
144
00:19:19,001 --> 00:19:20,958
It's no good.
145
00:19:21,042 --> 00:19:27,041
They can't hear. Not even with
the new transmitter. We've had it.
146
00:19:34,417 --> 00:19:38,750
'Thunderbird 2 from Mobile Control.
Searched complete area.
147
00:19:38,834 --> 00:19:42,125
'Result negative.
You're near danger zone.'
148
00:19:42,209 --> 00:19:44,541
FAB. Launching Thunderbird 4.
149
00:19:44,626 --> 00:19:49,208
Crew may be trapped
in aircraft on sea bed.
150
00:20:19,042 --> 00:20:23,708
Thunderbird 2 from Thunderbird 4.
Commencing launch.
151
00:20:29,209 --> 00:20:35,416
Mobile Control, I need a course
to take me to Fireflash crash site.
152
00:20:35,501 --> 00:20:40,291
Thunderbird 4,
steer 107 degrees, magnetic.
153
00:20:47,209 --> 00:20:49,666
Steering 107.
154
00:21:07,876 --> 00:21:12,250
'OK, Gordon, you're approaching
crash area. Commence search.'
155
00:21:12,334 --> 00:21:14,000
FAB.
156
00:21:41,626 --> 00:21:43,125
Look!
157
00:21:44,209 --> 00:21:46,833
Ouick! Put on the lights!
158
00:21:50,167 --> 00:21:53,291
Say, that looked like a light!
159
00:22:11,792 --> 00:22:13,750
Keep flashing!
160
00:22:15,084 --> 00:22:17,166
It fused!
161
00:22:31,126 --> 00:22:34,583
'Brains, I've found her,
and she's in one piece! '
162
00:22:34,667 --> 00:22:37,500
I can't see any sign of life yet.
163
00:22:37,584 --> 00:22:40,625
'Nice work, Gordon.'
164
00:22:40,709 --> 00:22:44,333
Now...um...yeah...
Now, let me see.
165
00:22:44,417 --> 00:22:47,500
Ah...it's the engines...
166
00:22:47,584 --> 00:22:51,666
- Could they be alive?
- Please, Virgil!
167
00:22:51,751 --> 00:22:57,458
Gordon, cut off the engines
on the tail-plane with a laser beam.
168
00:22:57,542 --> 00:22:59,250
Fireflash will float up.
169
00:22:59,334 --> 00:23:03,833
- Then we can rescue the crew.
- If they're alive...
170
00:23:35,084 --> 00:23:39,250
Bob! There's a frogman!
They've found us!
171
00:23:45,501 --> 00:23:50,541
Virgil, they're alive!
I can see them.
172
00:23:50,626 --> 00:23:53,333
I'm going to send them a message.
173
00:24:26,417 --> 00:24:28,750
Let's hope it works...
174
00:26:30,084 --> 00:26:33,875
Oh... I can hardly breathe.
175
00:26:33,959 --> 00:26:36,541
It's so hot...
176
00:27:38,501 --> 00:27:43,583
- OK, Gordon, she's surfaced.
- 'FAB. Coming up alongside her.'
177
00:27:57,584 --> 00:28:00,791
What's that smell?
178
00:28:00,876 --> 00:28:02,416
What smell?
179
00:28:37,376 --> 00:28:42,041
Hurry! Can't...breathe!
Can't breathe.
180
00:28:55,917 --> 00:28:58,875
- We're on fire!
- I'll get the extinguisher.
181
00:28:58,959 --> 00:29:02,500
Are you mad? We can hardly breathe.
182
00:29:02,584 --> 00:29:05,916
We'll be burned to death!
183
00:29:33,626 --> 00:29:39,708
OK, you guys, as soon as the rescue
capsule arrives, climb aboard.
184
00:29:49,917 --> 00:29:51,791
Come on!
185
00:29:54,709 --> 00:29:56,791
Thunderbird 2 from Thunderbird 4.
186
00:29:56,876 --> 00:30:02,458
The co-pilot is aboard the capsule.
The pilot will be aboard soon.
187
00:30:02,542 --> 00:30:04,000
'FAB.'
188
00:30:04,084 --> 00:30:08,708
'Are you aboard the rescue capsule?
Sing out, if you are.
189
00:30:08,792 --> 00:30:11,791
'I can hear you on the radio.'
190
00:30:11,876 --> 00:30:15,125
- All aboard.
- 'Right, hold tight! '
191
00:30:24,334 --> 00:30:28,333
Thunderbird 2 to Mobile Control
and Thunderbird 4.
192
00:30:28,417 --> 00:30:31,000
She's going up any second!
193
00:31:09,459 --> 00:31:12,208
'The test crew of Fireflash are safe.
194
00:31:12,292 --> 00:31:17,541
'International Rescue saved the day.
We understand from the Air Ministry
195
00:31:17,626 --> 00:31:20,958
'that a report by
the International Rescue eggheads
196
00:31:21,042 --> 00:31:23,416
'may provide an answer
to the technical fault
197
00:31:23,501 --> 00:31:27,250
'which has bugged the Fireflash
in recent weeks.'
198
00:31:27,334 --> 00:31:31,125
Boys, I'd like to add my thanks.
Well done, all of you.
199
00:31:31,209 --> 00:31:34,791
- Where's Scott?
- He flew in a few minutes ago.
200
00:31:34,876 --> 00:31:38,416
His take-off from England
was delayed for some reason.
201
00:31:42,667 --> 00:31:46,833
Sorry, folks. I had to milk
the cows before I left.
202
00:31:50,751 --> 00:31:52,666
Go ahead, Alan.
203
00:31:52,751 --> 00:31:56,583
'I've been listening
to bulletins from London, Father.
204
00:31:56,667 --> 00:31:59,708
'There's a top-level meeting
about Fireflash right now.'
205
00:31:59,792 --> 00:32:02,458
EPU faults originate in the WING.
206
00:32:02,542 --> 00:32:09,041
And the hydraulic faults point
to a problem in the original design.
207
00:32:09,126 --> 00:32:12,166
Super-tension simply wouldn't...
208
00:32:12,251 --> 00:32:16,416
Gentlemen, can I have
your attention, please?
209
00:32:17,667 --> 00:32:20,166
Thank you. It now seems certain
210
00:32:20,251 --> 00:32:23,666
that the Fireflash fault has been
traced to the hydraulic system.
211
00:32:23,751 --> 00:32:26,750
But the cause remains unclear.
212
00:32:26,834 --> 00:32:29,541
So far, we have
three different theories.
213
00:32:29,626 --> 00:32:34,083
All place the trouble
in the starboard wing.
214
00:32:34,167 --> 00:32:37,291
We must pursue these three theories.
215
00:32:37,376 --> 00:32:44,375
The cause of the Fireflash crashes
can only be found when she is flying.
216
00:32:44,459 --> 00:32:49,208
If only we could fly it,
with Thunderbird 2 alongside to help.
217
00:32:49,292 --> 00:32:50,666
Yeah. Could we?
218
00:32:50,751 --> 00:32:54,541
OK, we'll contact London
straightaway.
219
00:32:54,626 --> 00:32:58,541
Tin Tin, take a letter.
220
00:32:58,626 --> 00:33:03,250
I think it's time
for International Rescue to act!
221
00:33:14,501 --> 00:33:19,625
International Rescue want to test
Fireflash over the same route.
222
00:33:19,709 --> 00:33:22,208
If anyone can find the fault,
they can.
223
00:33:22,292 --> 00:33:24,708
They're the best in the business.
224
00:33:24,792 --> 00:33:29,750
Still, Captain Hanson had better
go with them. He knows them.
225
00:33:29,834 --> 00:33:34,958
They saved his life on the maiden flight.
And contact Security.
226
00:33:35,042 --> 00:33:37,416
The operation must be top secret.
227
00:33:37,501 --> 00:33:41,500
No one must fly within a 100 miles
of the flight path.
228
00:33:41,584 --> 00:33:45,708
At the airport there's to be
clearance for International Rescue.
229
00:33:45,792 --> 00:33:48,541
Erm, where was the letter posted, sir?
230
00:33:49,334 --> 00:33:54,000
It may let us know where
International Rescue are based.
231
00:33:54,084 --> 00:33:58,083
- London Airport.
- They never miss a trick!
232
00:34:01,959 --> 00:34:06,666
I've contacted London, Father.
Preparations are under way.
233
00:34:06,751 --> 00:34:10,291
Thank you.
Virgil will be there at noon.
234
00:34:10,376 --> 00:34:15,083
- What type of rescue is it?
- Hard to say,
235
00:34:15,167 --> 00:34:19,791
but Virgil has Pod Four, the diving
escape bell and the laser cutter.
236
00:34:19,876 --> 00:34:23,791
Keep in touch with London Control.
They may need help.
237
00:34:23,876 --> 00:34:25,041
Will do, Father.
238
00:34:25,126 --> 00:34:27,791
Thunderbird 2 is crossing
the British coast now.
239
00:34:31,126 --> 00:34:32,791
Over the coast now!
240
00:34:32,876 --> 00:34:36,458
Good. Let's prepare
for touch-down now, fellas.
241
00:34:36,542 --> 00:34:39,208
They're crossing the coast now, sir.
242
00:34:39,292 --> 00:34:42,291
Line up Fireflash on runway 27.
243
00:34:42,376 --> 00:34:44,416
Yes, sir.
244
00:34:44,501 --> 00:34:47,500
Fireflash from Control Tower.
245
00:34:47,584 --> 00:34:51,041
Taxi out to the end of runway 27
and await instructions.
246
00:34:51,126 --> 00:34:52,291
'Yes, sir.'
247
00:35:28,834 --> 00:35:31,791
Fireflash in position, sir.
248
00:35:31,876 --> 00:35:37,125
Good. Instruct all personnel except
Captain Hanson to leave the plane.
249
00:35:37,209 --> 00:35:39,208
Where are International Rescue now?
250
00:35:39,292 --> 00:35:45,583
- ETA now six minutes, sir.
- Good. Seal the airport.
251
00:36:14,084 --> 00:36:18,750
- Security is operational, sir.
- Right. What time is it?
252
00:36:18,834 --> 00:36:21,583
11.57, sir. And no sign of them.
253
00:36:21,667 --> 00:36:25,666
Don't worry.
They'll get here on time.
254
00:36:25,751 --> 00:36:30,291
International Rescue craft
approaching on flight path 29.
255
00:36:32,542 --> 00:36:37,666
- London from International Rescue.
- 'Come in. Loud and clear.'
256
00:36:37,751 --> 00:36:41,333
Request permission to land.
257
00:36:41,417 --> 00:36:46,333
International Rescue, clear to land.
Do you require runway?
258
00:36:46,417 --> 00:36:51,875
- 'No, will not require runway.'
- Roger. Airport has been sealed.
259
00:36:51,959 --> 00:36:54,958
'Fireflash standing by on runway 27.'
260
00:36:55,042 --> 00:36:56,458
Thank you, London.
261
00:36:56,542 --> 00:37:01,000
- OK, Virgil, everything's laid on.
- Losing height now.
262
00:37:05,001 --> 00:37:07,583
- 12 o'clock, sir.
- Here she comes.
263
00:37:07,667 --> 00:37:11,708
What timing! You've gotta hand it
to those fellas.
264
00:37:36,334 --> 00:37:39,250
Thunderbird 2 has arrived, Father.
265
00:37:39,334 --> 00:37:41,833
'Right, hear this, Alan.'
266
00:37:41,917 --> 00:37:47,750
Maintain constant contact
with Thunderbird 2 and Fireflash.
267
00:37:47,834 --> 00:37:49,666
- 'Clear?'
- Yes, Father.
268
00:37:49,751 --> 00:37:53,416
Nothing must go wrong this time.
Nothing!
269
00:37:53,501 --> 00:37:57,500
OK, Father.
Scott is with Captain Hanson now.
270
00:38:01,459 --> 00:38:06,208
- Can you hear us, Alan, Virgil?
- Hearing you, strength 5.
271
00:38:06,292 --> 00:38:11,250
Me, too, Scott. I'll maintain
contact throughout the flight.
272
00:38:11,334 --> 00:38:15,416
OK, we're switching to open contact.
273
00:38:15,501 --> 00:38:18,666
Thank you, Fireflash. Good luck.
274
00:38:20,167 --> 00:38:22,125
London from International Rescue.
275
00:38:22,209 --> 00:38:24,750
'Ready to start test.'
276
00:38:24,834 --> 00:38:27,958
All right. Clear to take off.
277
00:38:28,042 --> 00:38:32,166
- Scott, we have clearance.
- Thanks, Alan.
278
00:38:32,251 --> 00:38:35,791
It's swell of you
to help us out, Captain.
279
00:38:35,876 --> 00:38:38,458
It's me who is grateful.
280
00:38:38,542 --> 00:38:43,583
When Fireflash hit trouble on its
maiden flight, you saved my life.
281
00:38:43,667 --> 00:38:47,958
It's a privilege
to be able to pay you back.
282
00:39:01,959 --> 00:39:03,458
So long, Scott.
283
00:39:35,167 --> 00:39:39,208
- Through the sound barrier.
- Levelling out.
284
00:39:47,834 --> 00:39:49,791
Scott made a good take-off.
285
00:39:49,876 --> 00:39:54,583
Good. He's handling
the unfamiliar controls.
286
00:39:54,667 --> 00:39:58,583
- 'And Virgil?'
- London's given him clearance.
287
00:40:25,667 --> 00:40:30,666
150,000 feet, on course.
How are you doing, Virgil?
288
00:40:30,751 --> 00:40:33,916
OK, Scott. I'm catching you up.
289
00:40:34,001 --> 00:40:37,125
Alan, I want a position check.
290
00:40:37,209 --> 00:40:43,666
- Scott. Give me your present fix.
- 'LS749/AP 428.'
291
00:40:43,751 --> 00:40:45,791
No, Scott. Your reading is wrong!
292
00:40:45,876 --> 00:40:48,541
'You're 20 miles north-west.'
293
00:40:48,626 --> 00:40:52,541
20 miles!
Gee, that's some miscalculation.
294
00:40:52,626 --> 00:40:57,375
Yeah, it's sure way off-beam.
All right, Alan, thanks.
295
00:40:57,459 --> 00:41:00,208
- 'Tell Virgil.'
- Will do.
296
00:41:02,501 --> 00:41:06,083
Fireflash should report soon.
297
00:41:08,626 --> 00:41:13,083
- Go ahead, Fireflash.
- The automatic locator is faulty.
298
00:41:13,167 --> 00:41:18,666
- 'Fireflash gave a wrong position.'
- Well, that could explain a lot.
299
00:41:37,751 --> 00:41:40,250
There's a problem with the trim.
300
00:41:40,334 --> 00:41:42,375
'The EPU seems...'
301
00:41:44,001 --> 00:41:48,250
Fireflash! Come in, Fireflash.
They've gone dead, sir.
302
00:41:48,334 --> 00:41:53,750
The same pattern.
First the EPU, then the radio goes.
303
00:42:01,042 --> 00:42:06,833
London from Fireflash. London
from Fireflash. Come in, London.
304
00:42:08,626 --> 00:42:11,166
The radio's dead.
305
00:42:11,251 --> 00:42:15,416
- We've lost contact.
- No, we haven't. Not altogether.
306
00:42:16,709 --> 00:42:20,333
- Virgil, do you read me?
- Loud and clear.
307
00:42:20,417 --> 00:42:22,875
The radio is non-functional.
308
00:42:22,959 --> 00:42:27,583
We'll have to relay messages
to London via Alan.
309
00:42:27,667 --> 00:42:29,500
So it's pretty desperate.
310
00:42:29,584 --> 00:42:34,000
- The EPU is negative.
- How about the stand-by?
311
00:42:34,084 --> 00:42:40,333
No good. Fireflash is taking one
colossal crash-dive into the ocean.
312
00:42:40,417 --> 00:42:42,291
I just can't get the nose up!
313
00:42:46,126 --> 00:42:50,875
Scott, I've explained to London
about the EPU and radio failures.
314
00:42:50,959 --> 00:42:53,583
They want you to bail out.
315
00:42:53,667 --> 00:42:59,500
Then we'd never know what the fault was.
We'd be back to square one.
316
00:42:59,584 --> 00:43:04,375
OK, Scott. Let's try that scheme
we discussed earlier.
317
00:43:04,459 --> 00:43:06,958
How long before we hit the water?
318
00:43:07,042 --> 00:43:11,000
Well, judging by
the present rate of descent,
319
00:43:11,084 --> 00:43:14,583
I'd say we've got about 15 minutes.
320
00:43:14,667 --> 00:43:18,250
Did you get that?
We've got 15 minutes.
321
00:43:18,334 --> 00:43:21,708
Right! Be seeing you... I hope.
322
00:43:46,876 --> 00:43:51,000
OK, Scott.
Hold the Fireflash dead steady.
323
00:43:51,084 --> 00:43:55,666
We can do it,
if there's not too much turbulence.
324
00:43:55,751 --> 00:43:58,458
All right. Is Gordon ready?
325
00:43:58,542 --> 00:44:01,500
- 'All set, Gordon?'
- Ready to go.
326
00:44:13,042 --> 00:44:15,375
'Open up! '
327
00:44:18,917 --> 00:44:22,416
That's funny...
I thought I saw someone.
328
00:44:22,501 --> 00:44:24,375
What did you say?
329
00:44:24,459 --> 00:44:29,791
- 'Nothing. I'm just seeing things.'
- Right, stand by to enter wing.
330
00:44:50,709 --> 00:44:55,583
Father, Gordon is checking out
the Fireflash wing.
331
00:44:55,667 --> 00:45:00,875
- How long will that take, Alan?
- It depends on what he finds there.
332
00:45:21,251 --> 00:45:22,458
Where should I start, then?
333
00:45:22,542 --> 00:45:25,791
The EPU is near the cylinders.
334
00:45:25,876 --> 00:45:28,541
Yeah, I think I can see them.
335
00:45:28,626 --> 00:45:32,125
- 'I'll get closer.'
- What's the height now?
336
00:45:33,792 --> 00:45:38,291
40,000 feet.
We've got less than four minutes.
337
00:46:08,667 --> 00:46:10,750
Three minutes.
338
00:46:15,459 --> 00:46:21,500
Hey, how did that happen?
The wires have been interfered with.
339
00:46:21,584 --> 00:46:24,791
The leads into the EPU
have been cut!
340
00:46:24,876 --> 00:46:26,000
What?!
341
00:46:27,167 --> 00:46:29,125
What the blazes was that?
342
00:46:29,209 --> 00:46:32,916
It sounded like a shot.
It couldn't be!
343
00:46:33,001 --> 00:46:36,208
Come on out, International Rescue.
344
00:46:36,292 --> 00:46:39,666
I don't know what your game is,
345
00:46:39,751 --> 00:46:45,666
but there's some vital equipment
here that we don't want to smash.
346
00:46:45,751 --> 00:46:49,541
You know this aircraft is finished!
347
00:46:49,626 --> 00:46:56,166
Soon it'll splash into the ocean
and disappear like all the others.
348
00:46:59,792 --> 00:47:03,458
- One-and-a-half minutes.
- What's going on?
349
00:47:12,876 --> 00:47:16,791
I shouldn't jump.
Your parachute wouldn't open in time.
350
00:47:16,876 --> 00:47:18,500
Oh, yeah?
351
00:47:28,667 --> 00:47:34,291
Gordon! What's going on?
Answer, please! Come in, Gordon?
352
00:47:34,376 --> 00:47:37,000
There's no time to explain.
353
00:47:37,084 --> 00:47:40,375
We've had an uninvited guest
lousing up the works.
354
00:47:40,459 --> 00:47:42,125
But he won't give any more trouble.
355
00:47:42,209 --> 00:47:48,500
We've got 30 seconds. It's too late
to bail out. Can you fix the EPU?
356
00:47:48,584 --> 00:47:53,291
No, Scott. I couldn't re-make
the join in time.
357
00:47:56,292 --> 00:47:58,208
Ten seconds.
358
00:48:34,834 --> 00:48:37,500
'Thanks to International Rescue,
359
00:48:37,584 --> 00:48:42,166
'the Fireflash run to San Francisco
is to be resumed.
360
00:48:42,251 --> 00:48:47,541
'Police authorities have investigated
the sabotage of the aircraft.
361
00:48:47,626 --> 00:48:54,500
'They have unmasked the international
gang bent on aircraft espionage.
362
00:48:54,584 --> 00:48:57,208
'Particular stress was laid on...'
363
00:48:59,209 --> 00:49:02,291
- For Pete's sake.
- At the best part!
364
00:49:02,376 --> 00:49:05,125
Oh, dear. I am sorry.
365
00:49:05,209 --> 00:49:10,125
We were putting the pies in the oven,
and the darn fuse blew.
366
00:49:10,209 --> 00:49:13,500
Gordon will soon fix that, Grandma.
367
00:49:13,584 --> 00:49:17,875
Gordon, what was it you said
after the Fireflash episode?
368
00:49:17,959 --> 00:49:20,666
"Just like fixing a fuse."
369
00:49:21,626 --> 00:49:24,000
Here I go again!
29780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.