All language subtitles for Thunderbirds - 01x08 - Operation Crash-Dive1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:14,667 --> 00:00:17,541 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:45,209 --> 00:01:50,000 London Tower to Fireflash 3, you're clear to go. 3 00:02:13,917 --> 00:02:17,750 - That's certainly some aircraft. - Yes, sir! 4 00:02:21,917 --> 00:02:24,791 Fireflash to London Tower. 5 00:02:24,876 --> 00:02:27,500 Height 15,000 feet. Climbing to 150,000. 6 00:02:27,584 --> 00:02:31,583 'Permission to leave London area?' 7 00:02:31,667 --> 00:02:34,791 Clear to leave control area. Report position as you cross the coast. 8 00:02:34,876 --> 00:02:37,666 'Thank you. Will do. Out.' 9 00:02:42,334 --> 00:02:44,916 She's through the sound barrier. 10 00:02:51,542 --> 00:02:53,708 International Air Minister? 11 00:02:53,792 --> 00:02:55,750 Chief Controller, London Airport, here. 12 00:02:55,834 --> 00:03:00,250 Fireflash 3 took off without mishap a few minutes ago. 13 00:03:07,459 --> 00:03:09,541 'This is Fireflash 3. 14 00:03:09,626 --> 00:03:16,791 'Position TS 757/AR 436. Losing height rapidly. Engines...' 15 00:03:16,876 --> 00:03:21,083 This is London Control. Can you hear me? 16 00:03:26,084 --> 00:03:29,625 Rescue Station. Mayday from Fireflash 3. 17 00:03:29,709 --> 00:03:33,791 Last position TS 757/AR 436. 18 00:03:33,876 --> 00:03:36,875 Start search operation immediately. 19 00:03:40,251 --> 00:03:44,291 'Air Sea Rescue. Operation Seahawk. Places immediately! ' 20 00:03:56,501 --> 00:03:57,833 Naval Rescue HO. 21 00:03:57,917 --> 00:04:03,791 Please divert all ships nearest to TS 757/AR 436 to search the area. 22 00:04:03,876 --> 00:04:06,500 - Search aircraft launched. - Good. 23 00:04:23,667 --> 00:04:27,750 Approaching rescue area. Commence Operation Seahawk. 24 00:04:50,667 --> 00:04:54,166 'Operation Seahawk. Search negative.' 25 00:04:54,251 --> 00:04:57,291 Roger, Seahawk. Return to base. 26 00:04:57,376 --> 00:05:04,166 Air and sea report search negative, sir. Fireflash 3 has disappeared. 27 00:05:04,251 --> 00:05:08,541 It's fantastic! All right, cancel Operation Seahawk. 28 00:05:50,751 --> 00:05:55,916 That plane cost not only ยฃ5 million, but 600 lives as well! 29 00:05:56,001 --> 00:05:58,333 As International Air Minister, 30 00:05:58,417 --> 00:06:02,250 I must ground all Fireflashes at once! 31 00:06:02,334 --> 00:06:04,333 - Is that clear? - Yes, sir. 32 00:06:04,417 --> 00:06:08,583 Furthermore, I want the whole preject tested. 33 00:06:08,667 --> 00:06:14,833 But, sir, we already have carried out exhaustive tests on Fireflash. 34 00:06:14,917 --> 00:06:17,583 Then, re-check the whole works! 35 00:06:17,667 --> 00:06:20,083 - Understood? - Yes, sir. 36 00:06:20,167 --> 00:06:25,333 No blame is attached, but there is a fault which must be eliminated. 37 00:06:25,417 --> 00:06:30,208 Fireflashes are to be grounded until certified air-worthy. 38 00:06:37,584 --> 00:06:42,083 'This morning, Fireflash disappeared on a flight to America. 39 00:06:42,167 --> 00:06:46,791 'Earlier this year, a bomb was fixed to its undercarriage. 40 00:06:46,876 --> 00:06:51,583 'Due to International Rescue, the plane and passengers were saved. 41 00:06:51,667 --> 00:06:56,875 'This time, there were no survivors. All Fireflashes have been grounded.' 42 00:06:56,959 --> 00:06:58,333 Sabotage again? 43 00:06:58,417 --> 00:07:03,375 I doubt it. With the precautions they take now, it's unlikely. 44 00:07:03,459 --> 00:07:08,083 Why should an aircraft like that suddenly disappear? 45 00:07:09,376 --> 00:07:10,583 Metal fatigue? 46 00:07:10,667 --> 00:07:15,541 It could be anything. We'd better watch the tests closely. 47 00:07:15,626 --> 00:07:19,541 Despite everything, it's a great aircraft. 48 00:07:20,667 --> 00:07:25,208 International Rescue Space Station, this is Jeff Tracy. 49 00:07:25,292 --> 00:07:26,333 'Go ahead, Father.' 50 00:07:26,417 --> 00:07:30,583 I want you to monitor all transmissions on the Fireflash tests. 51 00:07:30,667 --> 00:07:32,208 'Right, Father. 52 00:07:32,292 --> 00:07:34,666 'I've checked on the crash. 53 00:07:34,751 --> 00:07:39,333 'The crew radioed a wrong position before vanishing. 54 00:07:39,417 --> 00:07:41,041 'They were 50 miles out! ' 55 00:07:41,126 --> 00:07:42,250 That's strange. 56 00:07:42,334 --> 00:07:45,458 - Anyway, Alan, keep listening. - 'FAB.' 57 00:07:47,834 --> 00:07:51,791 - 'Scott, Virgil, Gordon?' - We're here, Father. 58 00:07:51,876 --> 00:07:58,000 All stand by. Fireflash is having more tests. It could mean trouble. 59 00:08:15,001 --> 00:08:17,458 How's it going, Patterson? 60 00:08:17,542 --> 00:08:20,583 Metal fatigue is eliminated. 61 00:08:21,001 --> 00:08:24,250 We're awaiting the results of the radiation test. 62 00:08:24,334 --> 00:08:26,625 Ah, that could be it now. 63 00:08:36,459 --> 00:08:42,166 Well, all tests show the Fireflash to be completely OK. So, over to you. 64 00:08:55,417 --> 00:09:00,833 Fly the same course as Fireflash 3. The plane is in perfect order. 65 00:09:00,917 --> 00:09:03,500 Keep in constant touch with Control. 66 00:09:03,584 --> 00:09:07,916 - What height do we fly? - 150,000 feet. Anything else? 67 00:09:08,001 --> 00:09:11,291 - No, sir. - Good. I can't emphasise enough 68 00:09:11,376 --> 00:09:14,083 how important it is to keep in touch. 69 00:09:14,167 --> 00:09:15,416 Good luck. 70 00:09:39,292 --> 00:09:42,250 Fireflash to Control, over. 71 00:09:42,334 --> 00:09:43,708 'Loud and clear.' 72 00:09:43,792 --> 00:09:47,250 I'm about to start final ground tests. 73 00:09:47,334 --> 00:09:48,750 'Roger.' 74 00:09:48,834 --> 00:09:51,583 Maintain continual contact with Fireflash 75 00:09:51,667 --> 00:09:53,875 until she arrives at San Francisco. 76 00:09:53,959 --> 00:09:58,375 'Fireflash to Tower. Pre-flight test over.' 77 00:09:58,459 --> 00:10:01,458 - Take-off clearance. - 'Clear to go.' 78 00:10:01,542 --> 00:10:03,625 Full power. 79 00:10:32,334 --> 00:10:36,375 Fireflash to Tower. Airborne at 2,500 feet. 80 00:10:36,459 --> 00:10:38,541 Climbing to 150,000. 81 00:10:38,626 --> 00:10:41,666 'About to go through sound barrier.' 82 00:10:55,792 --> 00:11:03,250 'Fireflash to London. Crossing coast at LS 749/AP 428.' 83 00:11:03,334 --> 00:11:08,500 The automatic fixer puts them 20 miles north-west of there! 84 00:11:11,709 --> 00:11:15,791 - 'Everything OK?' - Yes, sir, fine. 85 00:11:15,876 --> 00:11:18,916 'We're 50 miles from the crash area.' 86 00:11:19,001 --> 00:11:22,541 - Take a position check at the area. - 'Will do.' 87 00:11:26,709 --> 00:11:29,416 Switching to automatic flight. 88 00:11:30,876 --> 00:11:33,458 So far, so good. 89 00:11:38,042 --> 00:11:40,958 Prepare to check our position. 90 00:11:49,917 --> 00:11:52,166 Elevator power unit negative! 91 00:11:52,251 --> 00:11:56,541 Control, this is Fireflash. We're having trouble with... 92 00:11:58,084 --> 00:12:00,416 '..stabilisers showing...' 93 00:12:00,501 --> 00:12:03,541 Fireflash is in trouble, but I can't read them. 94 00:12:07,834 --> 00:12:13,166 'Fireflash to London. Also having trouble with our gyro.' 95 00:12:13,251 --> 00:12:19,750 - Fireflash, please repeat. - '..gyro stabiliser trouble.' 96 00:12:19,834 --> 00:12:26,125 Our position is TS 749/AP 428. 97 00:12:26,209 --> 00:12:31,166 Just as we feared. The same trouble in the same position. 98 00:12:43,376 --> 00:12:48,666 Emergency stations! Instruments gone haywire. Controls not reacting! 99 00:12:59,959 --> 00:13:01,166 Go ahead, Alan. 100 00:13:01,251 --> 00:13:03,791 Fireflash has sent out a Mayday, 101 00:13:03,876 --> 00:13:07,291 but the signal was too weak for London. 102 00:13:07,376 --> 00:13:09,958 I can barely hear it myself. 103 00:13:10,042 --> 00:13:13,125 They're 180 miles from their stated position. 104 00:13:13,209 --> 00:13:17,250 - OK, try to get another fix. - FAB. 105 00:13:19,334 --> 00:13:25,833 Fireflash is in trouble. Come up for the details. 106 00:13:34,501 --> 00:13:37,958 Here we go! 107 00:14:06,751 --> 00:14:11,791 Hey, Bob, help me! It's jammed! 108 00:14:18,626 --> 00:14:21,666 Ouick! We're going under! 109 00:14:26,667 --> 00:14:28,666 Come on! 110 00:14:28,751 --> 00:14:32,250 It's no good. It's jammed. 111 00:15:27,042 --> 00:15:31,583 OK, Scott. Take Thunderbird 1 and establish a base near the crash area. 112 00:15:31,667 --> 00:15:35,916 - Then scan the area. - Yes, Father. 113 00:15:36,001 --> 00:15:39,500 Virgil, go with Gordon and Brains in Thunderbird 4. 114 00:15:39,584 --> 00:15:41,625 - Right, Father. - Keep in touch, Scott. 115 00:15:41,709 --> 00:15:42,708 Will do. 116 00:16:52,542 --> 00:16:57,041 Saints preserve us! Will you take a look at that! 117 00:16:59,126 --> 00:17:01,875 This is International Rescue. 118 00:17:01,959 --> 00:17:06,916 - Can my equipment go in the barn? - International Rescue? 119 00:17:07,001 --> 00:17:12,875 - Sure, but the cows are in it. - They can move over! 120 00:17:15,167 --> 00:17:17,708 Approaching danger zone. 121 00:17:17,792 --> 00:17:22,958 Uh...Virgil, get London Control to send the circuit diagrams 122 00:17:23,042 --> 00:17:25,458 of Fireflash's electronics. 123 00:17:25,542 --> 00:17:27,125 By radio-photograph? 124 00:17:27,209 --> 00:17:28,666 - Yeah. - OK. 125 00:17:34,667 --> 00:17:37,458 Ouiet, Kathleen! 126 00:17:51,001 --> 00:17:57,291 Now...uh...the trouble could be...here somewhere. 127 00:17:57,376 --> 00:18:00,458 Ah! I... I think I got it! 128 00:18:00,542 --> 00:18:04,375 No. I... I haven't got it. 129 00:18:11,126 --> 00:18:14,666 Nothing. There's not a thing floating in the whole area. 130 00:18:15,917 --> 00:18:18,750 Hmm. Yeah, I... I got it! 131 00:18:18,834 --> 00:18:22,541 If the gyro shaft sheared 132 00:18:22,626 --> 00:18:26,916 it could have damaged the main hydraulic power supply to the flaps. 133 00:18:27,001 --> 00:18:30,791 Yeah, that would cause the aircraft to crash. 134 00:18:30,876 --> 00:18:34,708 Could they have crash-landed on the sea? 135 00:18:34,792 --> 00:18:39,333 It's possible. It depends on the skill of the crew. 136 00:18:39,417 --> 00:18:41,833 Well, if they had the best crew... 137 00:18:41,917 --> 00:18:47,208 But we'd have received a distress call from their lifeboat. Unless... 138 00:18:47,292 --> 00:18:52,041 Unless they were trapped inside. And if the hydraulic system jammed, 139 00:18:52,126 --> 00:18:55,083 the escape hatches would fail. 140 00:18:55,167 --> 00:18:58,625 Do you realise what this could mean? 141 00:18:58,709 --> 00:19:00,500 I-I realise all right. 142 00:19:00,584 --> 00:19:07,291 They could be alive, trapped in the flight deck at the bottom of the sea! 143 00:19:14,959 --> 00:19:18,916 London Control? Can you hear me? 144 00:19:19,001 --> 00:19:20,958 It's no good. 145 00:19:21,042 --> 00:19:27,041 They can't hear. Not even with the new transmitter. We've had it. 146 00:19:34,417 --> 00:19:38,750 'Thunderbird 2 from Mobile Control. Searched complete area. 147 00:19:38,834 --> 00:19:42,125 'Result negative. You're near danger zone.' 148 00:19:42,209 --> 00:19:44,541 FAB. Launching Thunderbird 4. 149 00:19:44,626 --> 00:19:49,208 Crew may be trapped in aircraft on sea bed. 150 00:20:19,042 --> 00:20:23,708 Thunderbird 2 from Thunderbird 4. Commencing launch. 151 00:20:29,209 --> 00:20:35,416 Mobile Control, I need a course to take me to Fireflash crash site. 152 00:20:35,501 --> 00:20:40,291 Thunderbird 4, steer 107 degrees, magnetic. 153 00:20:47,209 --> 00:20:49,666 Steering 107. 154 00:21:07,876 --> 00:21:12,250 'OK, Gordon, you're approaching crash area. Commence search.' 155 00:21:12,334 --> 00:21:14,000 FAB. 156 00:21:41,626 --> 00:21:43,125 Look! 157 00:21:44,209 --> 00:21:46,833 Ouick! Put on the lights! 158 00:21:50,167 --> 00:21:53,291 Say, that looked like a light! 159 00:22:11,792 --> 00:22:13,750 Keep flashing! 160 00:22:15,084 --> 00:22:17,166 It fused! 161 00:22:31,126 --> 00:22:34,583 'Brains, I've found her, and she's in one piece! ' 162 00:22:34,667 --> 00:22:37,500 I can't see any sign of life yet. 163 00:22:37,584 --> 00:22:40,625 'Nice work, Gordon.' 164 00:22:40,709 --> 00:22:44,333 Now...um...yeah... Now, let me see. 165 00:22:44,417 --> 00:22:47,500 Ah...it's the engines... 166 00:22:47,584 --> 00:22:51,666 - Could they be alive? - Please, Virgil! 167 00:22:51,751 --> 00:22:57,458 Gordon, cut off the engines on the tail-plane with a laser beam. 168 00:22:57,542 --> 00:22:59,250 Fireflash will float up. 169 00:22:59,334 --> 00:23:03,833 - Then we can rescue the crew. - If they're alive... 170 00:23:35,084 --> 00:23:39,250 Bob! There's a frogman! They've found us! 171 00:23:45,501 --> 00:23:50,541 Virgil, they're alive! I can see them. 172 00:23:50,626 --> 00:23:53,333 I'm going to send them a message. 173 00:24:26,417 --> 00:24:28,750 Let's hope it works... 174 00:26:30,084 --> 00:26:33,875 Oh... I can hardly breathe. 175 00:26:33,959 --> 00:26:36,541 It's so hot... 176 00:27:38,501 --> 00:27:43,583 - OK, Gordon, she's surfaced. - 'FAB. Coming up alongside her.' 177 00:27:57,584 --> 00:28:00,791 What's that smell? 178 00:28:00,876 --> 00:28:02,416 What smell? 179 00:28:37,376 --> 00:28:42,041 Hurry! Can't...breathe! Can't breathe. 180 00:28:55,917 --> 00:28:58,875 - We're on fire! - I'll get the extinguisher. 181 00:28:58,959 --> 00:29:02,500 Are you mad? We can hardly breathe. 182 00:29:02,584 --> 00:29:05,916 We'll be burned to death! 183 00:29:33,626 --> 00:29:39,708 OK, you guys, as soon as the rescue capsule arrives, climb aboard. 184 00:29:49,917 --> 00:29:51,791 Come on! 185 00:29:54,709 --> 00:29:56,791 Thunderbird 2 from Thunderbird 4. 186 00:29:56,876 --> 00:30:02,458 The co-pilot is aboard the capsule. The pilot will be aboard soon. 187 00:30:02,542 --> 00:30:04,000 'FAB.' 188 00:30:04,084 --> 00:30:08,708 'Are you aboard the rescue capsule? Sing out, if you are. 189 00:30:08,792 --> 00:30:11,791 'I can hear you on the radio.' 190 00:30:11,876 --> 00:30:15,125 - All aboard. - 'Right, hold tight! ' 191 00:30:24,334 --> 00:30:28,333 Thunderbird 2 to Mobile Control and Thunderbird 4. 192 00:30:28,417 --> 00:30:31,000 She's going up any second! 193 00:31:09,459 --> 00:31:12,208 'The test crew of Fireflash are safe. 194 00:31:12,292 --> 00:31:17,541 'International Rescue saved the day. We understand from the Air Ministry 195 00:31:17,626 --> 00:31:20,958 'that a report by the International Rescue eggheads 196 00:31:21,042 --> 00:31:23,416 'may provide an answer to the technical fault 197 00:31:23,501 --> 00:31:27,250 'which has bugged the Fireflash in recent weeks.' 198 00:31:27,334 --> 00:31:31,125 Boys, I'd like to add my thanks. Well done, all of you. 199 00:31:31,209 --> 00:31:34,791 - Where's Scott? - He flew in a few minutes ago. 200 00:31:34,876 --> 00:31:38,416 His take-off from England was delayed for some reason. 201 00:31:42,667 --> 00:31:46,833 Sorry, folks. I had to milk the cows before I left. 202 00:31:50,751 --> 00:31:52,666 Go ahead, Alan. 203 00:31:52,751 --> 00:31:56,583 'I've been listening to bulletins from London, Father. 204 00:31:56,667 --> 00:31:59,708 'There's a top-level meeting about Fireflash right now.' 205 00:31:59,792 --> 00:32:02,458 EPU faults originate in the WING. 206 00:32:02,542 --> 00:32:09,041 And the hydraulic faults point to a problem in the original design. 207 00:32:09,126 --> 00:32:12,166 Super-tension simply wouldn't... 208 00:32:12,251 --> 00:32:16,416 Gentlemen, can I have your attention, please? 209 00:32:17,667 --> 00:32:20,166 Thank you. It now seems certain 210 00:32:20,251 --> 00:32:23,666 that the Fireflash fault has been traced to the hydraulic system. 211 00:32:23,751 --> 00:32:26,750 But the cause remains unclear. 212 00:32:26,834 --> 00:32:29,541 So far, we have three different theories. 213 00:32:29,626 --> 00:32:34,083 All place the trouble in the starboard wing. 214 00:32:34,167 --> 00:32:37,291 We must pursue these three theories. 215 00:32:37,376 --> 00:32:44,375 The cause of the Fireflash crashes can only be found when she is flying. 216 00:32:44,459 --> 00:32:49,208 If only we could fly it, with Thunderbird 2 alongside to help. 217 00:32:49,292 --> 00:32:50,666 Yeah. Could we? 218 00:32:50,751 --> 00:32:54,541 OK, we'll contact London straightaway. 219 00:32:54,626 --> 00:32:58,541 Tin Tin, take a letter. 220 00:32:58,626 --> 00:33:03,250 I think it's time for International Rescue to act! 221 00:33:14,501 --> 00:33:19,625 International Rescue want to test Fireflash over the same route. 222 00:33:19,709 --> 00:33:22,208 If anyone can find the fault, they can. 223 00:33:22,292 --> 00:33:24,708 They're the best in the business. 224 00:33:24,792 --> 00:33:29,750 Still, Captain Hanson had better go with them. He knows them. 225 00:33:29,834 --> 00:33:34,958 They saved his life on the maiden flight. And contact Security. 226 00:33:35,042 --> 00:33:37,416 The operation must be top secret. 227 00:33:37,501 --> 00:33:41,500 No one must fly within a 100 miles of the flight path. 228 00:33:41,584 --> 00:33:45,708 At the airport there's to be clearance for International Rescue. 229 00:33:45,792 --> 00:33:48,541 Erm, where was the letter posted, sir? 230 00:33:49,334 --> 00:33:54,000 It may let us know where International Rescue are based. 231 00:33:54,084 --> 00:33:58,083 - London Airport. - They never miss a trick! 232 00:34:01,959 --> 00:34:06,666 I've contacted London, Father. Preparations are under way. 233 00:34:06,751 --> 00:34:10,291 Thank you. Virgil will be there at noon. 234 00:34:10,376 --> 00:34:15,083 - What type of rescue is it? - Hard to say, 235 00:34:15,167 --> 00:34:19,791 but Virgil has Pod Four, the diving escape bell and the laser cutter. 236 00:34:19,876 --> 00:34:23,791 Keep in touch with London Control. They may need help. 237 00:34:23,876 --> 00:34:25,041 Will do, Father. 238 00:34:25,126 --> 00:34:27,791 Thunderbird 2 is crossing the British coast now. 239 00:34:31,126 --> 00:34:32,791 Over the coast now! 240 00:34:32,876 --> 00:34:36,458 Good. Let's prepare for touch-down now, fellas. 241 00:34:36,542 --> 00:34:39,208 They're crossing the coast now, sir. 242 00:34:39,292 --> 00:34:42,291 Line up Fireflash on runway 27. 243 00:34:42,376 --> 00:34:44,416 Yes, sir. 244 00:34:44,501 --> 00:34:47,500 Fireflash from Control Tower. 245 00:34:47,584 --> 00:34:51,041 Taxi out to the end of runway 27 and await instructions. 246 00:34:51,126 --> 00:34:52,291 'Yes, sir.' 247 00:35:28,834 --> 00:35:31,791 Fireflash in position, sir. 248 00:35:31,876 --> 00:35:37,125 Good. Instruct all personnel except Captain Hanson to leave the plane. 249 00:35:37,209 --> 00:35:39,208 Where are International Rescue now? 250 00:35:39,292 --> 00:35:45,583 - ETA now six minutes, sir. - Good. Seal the airport. 251 00:36:14,084 --> 00:36:18,750 - Security is operational, sir. - Right. What time is it? 252 00:36:18,834 --> 00:36:21,583 11.57, sir. And no sign of them. 253 00:36:21,667 --> 00:36:25,666 Don't worry. They'll get here on time. 254 00:36:25,751 --> 00:36:30,291 International Rescue craft approaching on flight path 29. 255 00:36:32,542 --> 00:36:37,666 - London from International Rescue. - 'Come in. Loud and clear.' 256 00:36:37,751 --> 00:36:41,333 Request permission to land. 257 00:36:41,417 --> 00:36:46,333 International Rescue, clear to land. Do you require runway? 258 00:36:46,417 --> 00:36:51,875 - 'No, will not require runway.' - Roger. Airport has been sealed. 259 00:36:51,959 --> 00:36:54,958 'Fireflash standing by on runway 27.' 260 00:36:55,042 --> 00:36:56,458 Thank you, London. 261 00:36:56,542 --> 00:37:01,000 - OK, Virgil, everything's laid on. - Losing height now. 262 00:37:05,001 --> 00:37:07,583 - 12 o'clock, sir. - Here she comes. 263 00:37:07,667 --> 00:37:11,708 What timing! You've gotta hand it to those fellas. 264 00:37:36,334 --> 00:37:39,250 Thunderbird 2 has arrived, Father. 265 00:37:39,334 --> 00:37:41,833 'Right, hear this, Alan.' 266 00:37:41,917 --> 00:37:47,750 Maintain constant contact with Thunderbird 2 and Fireflash. 267 00:37:47,834 --> 00:37:49,666 - 'Clear?' - Yes, Father. 268 00:37:49,751 --> 00:37:53,416 Nothing must go wrong this time. Nothing! 269 00:37:53,501 --> 00:37:57,500 OK, Father. Scott is with Captain Hanson now. 270 00:38:01,459 --> 00:38:06,208 - Can you hear us, Alan, Virgil? - Hearing you, strength 5. 271 00:38:06,292 --> 00:38:11,250 Me, too, Scott. I'll maintain contact throughout the flight. 272 00:38:11,334 --> 00:38:15,416 OK, we're switching to open contact. 273 00:38:15,501 --> 00:38:18,666 Thank you, Fireflash. Good luck. 274 00:38:20,167 --> 00:38:22,125 London from International Rescue. 275 00:38:22,209 --> 00:38:24,750 'Ready to start test.' 276 00:38:24,834 --> 00:38:27,958 All right. Clear to take off. 277 00:38:28,042 --> 00:38:32,166 - Scott, we have clearance. - Thanks, Alan. 278 00:38:32,251 --> 00:38:35,791 It's swell of you to help us out, Captain. 279 00:38:35,876 --> 00:38:38,458 It's me who is grateful. 280 00:38:38,542 --> 00:38:43,583 When Fireflash hit trouble on its maiden flight, you saved my life. 281 00:38:43,667 --> 00:38:47,958 It's a privilege to be able to pay you back. 282 00:39:01,959 --> 00:39:03,458 So long, Scott. 283 00:39:35,167 --> 00:39:39,208 - Through the sound barrier. - Levelling out. 284 00:39:47,834 --> 00:39:49,791 Scott made a good take-off. 285 00:39:49,876 --> 00:39:54,583 Good. He's handling the unfamiliar controls. 286 00:39:54,667 --> 00:39:58,583 - 'And Virgil?' - London's given him clearance. 287 00:40:25,667 --> 00:40:30,666 150,000 feet, on course. How are you doing, Virgil? 288 00:40:30,751 --> 00:40:33,916 OK, Scott. I'm catching you up. 289 00:40:34,001 --> 00:40:37,125 Alan, I want a position check. 290 00:40:37,209 --> 00:40:43,666 - Scott. Give me your present fix. - 'LS749/AP 428.' 291 00:40:43,751 --> 00:40:45,791 No, Scott. Your reading is wrong! 292 00:40:45,876 --> 00:40:48,541 'You're 20 miles north-west.' 293 00:40:48,626 --> 00:40:52,541 20 miles! Gee, that's some miscalculation. 294 00:40:52,626 --> 00:40:57,375 Yeah, it's sure way off-beam. All right, Alan, thanks. 295 00:40:57,459 --> 00:41:00,208 - 'Tell Virgil.' - Will do. 296 00:41:02,501 --> 00:41:06,083 Fireflash should report soon. 297 00:41:08,626 --> 00:41:13,083 - Go ahead, Fireflash. - The automatic locator is faulty. 298 00:41:13,167 --> 00:41:18,666 - 'Fireflash gave a wrong position.' - Well, that could explain a lot. 299 00:41:37,751 --> 00:41:40,250 There's a problem with the trim. 300 00:41:40,334 --> 00:41:42,375 'The EPU seems...' 301 00:41:44,001 --> 00:41:48,250 Fireflash! Come in, Fireflash. They've gone dead, sir. 302 00:41:48,334 --> 00:41:53,750 The same pattern. First the EPU, then the radio goes. 303 00:42:01,042 --> 00:42:06,833 London from Fireflash. London from Fireflash. Come in, London. 304 00:42:08,626 --> 00:42:11,166 The radio's dead. 305 00:42:11,251 --> 00:42:15,416 - We've lost contact. - No, we haven't. Not altogether. 306 00:42:16,709 --> 00:42:20,333 - Virgil, do you read me? - Loud and clear. 307 00:42:20,417 --> 00:42:22,875 The radio is non-functional. 308 00:42:22,959 --> 00:42:27,583 We'll have to relay messages to London via Alan. 309 00:42:27,667 --> 00:42:29,500 So it's pretty desperate. 310 00:42:29,584 --> 00:42:34,000 - The EPU is negative. - How about the stand-by? 311 00:42:34,084 --> 00:42:40,333 No good. Fireflash is taking one colossal crash-dive into the ocean. 312 00:42:40,417 --> 00:42:42,291 I just can't get the nose up! 313 00:42:46,126 --> 00:42:50,875 Scott, I've explained to London about the EPU and radio failures. 314 00:42:50,959 --> 00:42:53,583 They want you to bail out. 315 00:42:53,667 --> 00:42:59,500 Then we'd never know what the fault was. We'd be back to square one. 316 00:42:59,584 --> 00:43:04,375 OK, Scott. Let's try that scheme we discussed earlier. 317 00:43:04,459 --> 00:43:06,958 How long before we hit the water? 318 00:43:07,042 --> 00:43:11,000 Well, judging by the present rate of descent, 319 00:43:11,084 --> 00:43:14,583 I'd say we've got about 15 minutes. 320 00:43:14,667 --> 00:43:18,250 Did you get that? We've got 15 minutes. 321 00:43:18,334 --> 00:43:21,708 Right! Be seeing you... I hope. 322 00:43:46,876 --> 00:43:51,000 OK, Scott. Hold the Fireflash dead steady. 323 00:43:51,084 --> 00:43:55,666 We can do it, if there's not too much turbulence. 324 00:43:55,751 --> 00:43:58,458 All right. Is Gordon ready? 325 00:43:58,542 --> 00:44:01,500 - 'All set, Gordon?' - Ready to go. 326 00:44:13,042 --> 00:44:15,375 'Open up! ' 327 00:44:18,917 --> 00:44:22,416 That's funny... I thought I saw someone. 328 00:44:22,501 --> 00:44:24,375 What did you say? 329 00:44:24,459 --> 00:44:29,791 - 'Nothing. I'm just seeing things.' - Right, stand by to enter wing. 330 00:44:50,709 --> 00:44:55,583 Father, Gordon is checking out the Fireflash wing. 331 00:44:55,667 --> 00:45:00,875 - How long will that take, Alan? - It depends on what he finds there. 332 00:45:21,251 --> 00:45:22,458 Where should I start, then? 333 00:45:22,542 --> 00:45:25,791 The EPU is near the cylinders. 334 00:45:25,876 --> 00:45:28,541 Yeah, I think I can see them. 335 00:45:28,626 --> 00:45:32,125 - 'I'll get closer.' - What's the height now? 336 00:45:33,792 --> 00:45:38,291 40,000 feet. We've got less than four minutes. 337 00:46:08,667 --> 00:46:10,750 Three minutes. 338 00:46:15,459 --> 00:46:21,500 Hey, how did that happen? The wires have been interfered with. 339 00:46:21,584 --> 00:46:24,791 The leads into the EPU have been cut! 340 00:46:24,876 --> 00:46:26,000 What?! 341 00:46:27,167 --> 00:46:29,125 What the blazes was that? 342 00:46:29,209 --> 00:46:32,916 It sounded like a shot. It couldn't be! 343 00:46:33,001 --> 00:46:36,208 Come on out, International Rescue. 344 00:46:36,292 --> 00:46:39,666 I don't know what your game is, 345 00:46:39,751 --> 00:46:45,666 but there's some vital equipment here that we don't want to smash. 346 00:46:45,751 --> 00:46:49,541 You know this aircraft is finished! 347 00:46:49,626 --> 00:46:56,166 Soon it'll splash into the ocean and disappear like all the others. 348 00:46:59,792 --> 00:47:03,458 - One-and-a-half minutes. - What's going on? 349 00:47:12,876 --> 00:47:16,791 I shouldn't jump. Your parachute wouldn't open in time. 350 00:47:16,876 --> 00:47:18,500 Oh, yeah? 351 00:47:28,667 --> 00:47:34,291 Gordon! What's going on? Answer, please! Come in, Gordon? 352 00:47:34,376 --> 00:47:37,000 There's no time to explain. 353 00:47:37,084 --> 00:47:40,375 We've had an uninvited guest lousing up the works. 354 00:47:40,459 --> 00:47:42,125 But he won't give any more trouble. 355 00:47:42,209 --> 00:47:48,500 We've got 30 seconds. It's too late to bail out. Can you fix the EPU? 356 00:47:48,584 --> 00:47:53,291 No, Scott. I couldn't re-make the join in time. 357 00:47:56,292 --> 00:47:58,208 Ten seconds. 358 00:48:34,834 --> 00:48:37,500 'Thanks to International Rescue, 359 00:48:37,584 --> 00:48:42,166 'the Fireflash run to San Francisco is to be resumed. 360 00:48:42,251 --> 00:48:47,541 'Police authorities have investigated the sabotage of the aircraft. 361 00:48:47,626 --> 00:48:54,500 'They have unmasked the international gang bent on aircraft espionage. 362 00:48:54,584 --> 00:48:57,208 'Particular stress was laid on...' 363 00:48:59,209 --> 00:49:02,291 - For Pete's sake. - At the best part! 364 00:49:02,376 --> 00:49:05,125 Oh, dear. I am sorry. 365 00:49:05,209 --> 00:49:10,125 We were putting the pies in the oven, and the darn fuse blew. 366 00:49:10,209 --> 00:49:13,500 Gordon will soon fix that, Grandma. 367 00:49:13,584 --> 00:49:17,875 Gordon, what was it you said after the Fireflash episode? 368 00:49:17,959 --> 00:49:20,666 "Just like fixing a fuse." 369 00:49:21,626 --> 00:49:24,000 Here I go again! 29780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.