Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,273 --> 00:01:17,757
'Theethum Nandrum
[Evil and good]'
2
00:02:54,021 --> 00:02:55,950
Raju's wedding is
coming up. We should go.
3
00:02:55,975 --> 00:02:57,098
Oh, that guy?
4
00:02:58,125 --> 00:02:59,106
It falls on a Wednesday?
5
00:02:59,176 --> 00:03:02,016
He's such a stingy guy.
6
00:03:02,127 --> 00:03:03,927
He won't even buy us booze.
7
00:03:03,952 --> 00:03:06,872
Who's the girl?
The one he was loafing around with?
8
00:03:07,107 --> 00:03:08,747
You do know the story?
9
00:03:08,947 --> 00:03:11,107
I wonder if he knows.
She's easy.
10
00:03:11,987 --> 00:03:12,947
Brother...
11
00:03:13,747 --> 00:03:14,747
Look over there.
12
00:03:22,747 --> 00:03:24,747
Who are you, man?
13
00:04:08,827 --> 00:04:09,907
What's going on?
14
00:04:22,547 --> 00:04:25,067
Stop that! I said, stop!
15
00:04:25,147 --> 00:04:26,747
Stop!
16
00:04:29,747 --> 00:04:31,547
Vimal, let go.
17
00:04:35,827 --> 00:04:37,627
Get inside!
18
00:04:39,987 --> 00:04:41,227
Get in!
19
00:04:41,252 --> 00:04:42,652
Go! Go on!
20
00:04:47,027 --> 00:04:47,947
Wait.
21
00:04:48,427 --> 00:04:50,427
Collect everyone's phones.
22
00:04:51,747 --> 00:04:53,187
Give me your phone.
23
00:04:55,987 --> 00:04:57,627
Come on.
24
00:05:00,747 --> 00:05:02,427
Give me your phone.
25
00:05:02,427 --> 00:05:03,747
Where's your phone?
26
00:05:05,507 --> 00:05:07,107
- Don't have one.
- I said, give it to me!
27
00:05:07,147 --> 00:05:08,707
Don't have a phone.
28
00:05:12,707 --> 00:05:13,747
Right.
29
00:05:52,147 --> 00:05:54,427
Two lakhs, fifty two thousand
and forty five rupees.
30
00:05:54,507 --> 00:05:55,067
Tea.
31
00:05:58,547 --> 00:05:59,867
I've split it to three 84s.
32
00:06:01,747 --> 00:06:04,215
The remaining 45 rupees
is for our tea expenses.
33
00:06:04,449 --> 00:06:06,224
You don't owe us the accounts.
34
00:06:06,249 --> 00:06:07,369
This will do nicely.
35
00:06:08,187 --> 00:06:09,285
- That's all?
- What, then?
36
00:06:09,416 --> 00:06:11,656
Should I get permission
to owner for loot?
37
00:06:13,488 --> 00:06:14,488
Here.
38
00:06:24,787 --> 00:06:27,987
The train has arrived. I'm off!
39
00:06:28,067 --> 00:06:30,262
Didn't I say we have a job?
40
00:06:30,350 --> 00:06:32,390
- And you're off?
- I'm free tomorrow.
41
00:06:32,415 --> 00:06:33,575
You call me. We'll see.
42
00:06:33,699 --> 00:06:34,682
Siva!
43
00:06:34,707 --> 00:06:35,707
Look, man...
44
00:06:36,747 --> 00:06:37,987
Let him go.
45
00:06:40,507 --> 00:06:42,867
Give me that cigarette.
46
00:06:49,827 --> 00:06:50,707
What?
47
00:06:50,747 --> 00:06:52,867
- He's taking my cigarette!
- You guys!
48
00:07:22,987 --> 00:07:24,867
Sumathi!
49
00:07:24,947 --> 00:07:26,747
Wait up!
50
00:07:26,747 --> 00:07:30,627
Don't trust that orphan boy!*
Listen to your mother.
51
00:07:30,707 --> 00:07:32,667
What is wrong with you?
52
00:07:32,747 --> 00:07:33,947
What?
53
00:07:34,747 --> 00:07:35,587
Buzz off.
54
00:07:38,653 --> 00:07:40,187
Take her away, man.
55
00:07:40,317 --> 00:07:42,637
Sumathi. Wait!
Please wait!
56
00:07:43,827 --> 00:07:44,747
What now?
57
00:07:45,408 --> 00:07:46,448
Why are you shouting?
58
00:07:46,473 --> 00:07:49,273
We begged you so bad.
And you just refused.
59
00:07:49,298 --> 00:07:50,498
Now shout all you want.
60
00:07:50,747 --> 00:07:53,027
- Sumathi...
- Why are you standing here?
61
00:07:53,067 --> 00:07:53,747
Go on.
62
00:07:53,747 --> 00:07:56,147
Sumathi, don't trust him.
63
00:07:56,187 --> 00:07:57,507
Get out of my way!
64
00:07:57,547 --> 00:08:00,293
Sumathi, just wait.
65
00:08:00,340 --> 00:08:03,427
Don't leave with this rascal.
66
00:08:03,467 --> 00:08:04,987
I said, stop!
67
00:08:05,027 --> 00:08:07,107
If you're so proud,
give me all the jewellery and leave.
68
00:08:16,227 --> 00:08:17,667
What are you doing?
69
00:08:18,227 --> 00:08:19,747
Sumathi! Wait!
70
00:08:20,107 --> 00:08:21,427
I said, wait!
71
00:08:21,747 --> 00:08:24,707
Let my daughter go.
72
00:08:24,747 --> 00:08:25,907
Sumathi!
73
00:08:28,747 --> 00:08:31,707
The whole world is looking.
My reputation is going to be ruined.
74
00:08:31,747 --> 00:08:32,907
You have one?
75
00:08:32,947 --> 00:08:34,067
You wretch!
76
00:08:34,987 --> 00:08:35,987
Sumathi!
77
00:09:24,507 --> 00:09:26,587
That's enough.
78
00:09:26,667 --> 00:09:29,547
Are we flying in the sky?
To buy all your okra?
79
00:09:29,587 --> 00:09:31,427
Why are you always so grumpy around me?
80
00:09:31,427 --> 00:09:35,547
Like you're some big Queen
that I must smile for.
81
00:09:35,547 --> 00:09:37,747
Like you're going to take all of it
and fill my lap with money!
82
00:09:37,747 --> 00:09:41,227
You will only buy a few grams,
but you test several kilos.
83
00:09:41,467 --> 00:09:43,787
I have no children.
84
00:09:43,827 --> 00:09:45,747
This shop is all that feeds me.
85
00:09:46,627 --> 00:09:48,907
How she talks to me!
- I should never have come to your shop!
86
00:09:53,747 --> 00:09:55,987
She's as big as an eggplant
and she's come to buy okra!
87
00:10:19,627 --> 00:10:20,827
- Where is it?
- What?
88
00:10:20,867 --> 00:10:22,107
Stop teasing!
89
00:10:29,067 --> 00:10:31,507
Doss, who's that girl?
90
00:10:33,867 --> 00:10:35,147
Sister
91
00:10:35,227 --> 00:10:37,747
- That's the girl he's going to marry.
- Really? You never said.
92
00:10:37,747 --> 00:10:39,547
He's in love.
How could he say it?
93
00:10:39,627 --> 00:10:40,907
It's so easy for you guys.
94
00:10:40,947 --> 00:10:41,907
Doss...
95
00:10:41,987 --> 00:10:43,907
You've got a tough one.
96
00:10:51,547 --> 00:10:54,987
What's this?
I just can't drape it.
97
00:11:02,747 --> 00:11:04,747
What is this?
98
00:11:04,747 --> 00:11:05,867
What?
99
00:11:05,907 --> 00:11:08,107
I don't know how to drape a saree.
100
00:11:08,147 --> 00:11:10,507
- But you had one on this morning!
- My mother draped it.
101
00:11:10,587 --> 00:11:12,107
Go fetch her,
so she will come drape it.
102
00:11:12,187 --> 00:11:15,227
Stop smirking! It's getting late.
Bring the neighbour lady.
103
00:11:16,787 --> 00:11:18,547
Let me.
104
00:11:56,787 --> 00:11:59,507
You're a smooth draper, huh?
105
00:12:00,107 --> 00:12:02,227
Even my mother can't drape so well.
106
00:12:02,827 --> 00:12:04,747
You're experienced?
107
00:12:04,747 --> 00:12:06,747
Why are you laughing?
108
00:12:06,747 --> 00:12:08,507
Fool.
109
00:12:08,587 --> 00:12:10,147
My mother had no arms.
110
00:12:10,227 --> 00:12:12,187
I had to drape her saree.
111
00:12:14,747 --> 00:12:17,027
Sorry. I was joking.
112
00:12:28,587 --> 00:12:30,147
No, stop that.
113
00:12:30,187 --> 00:12:32,227
Don't ruin the drape!
114
00:12:41,707 --> 00:12:43,707
- What?
- Come with me.
115
00:12:43,747 --> 00:12:45,067
What is it?
116
00:12:45,107 --> 00:12:46,667
Just come!
117
00:12:58,907 --> 00:12:59,867
Welcome!
118
00:13:01,747 --> 00:13:04,827
Doss, looks like your friend is killing it?
119
00:13:04,867 --> 00:13:06,747
Sis, be quiet!
120
00:13:12,227 --> 00:13:13,787
I've bought you a new shirt.
Change into it.
121
00:13:13,827 --> 00:13:16,467
- That can wait. Get in.
- No, change first!
122
00:13:16,547 --> 00:13:18,187
Get in first!
123
00:13:18,427 --> 00:13:21,947
- Go change, Siva!
- Come on!
124
00:13:21,987 --> 00:13:23,827
Okay, wait for me.
I'll be right back.
125
00:13:23,867 --> 00:13:25,667
Welcome, Doss.
Welcome dear.
126
00:14:00,747 --> 00:14:05,987
"You all are live long with well health"
127
00:14:06,547 --> 00:14:11,907
"Everyone with each other and will
rule with desire"
128
00:14:13,187 --> 00:14:16,147
"Will blooms gardens from rangoli"
129
00:14:17,107 --> 00:14:18,427
Where's the bouquet?
130
00:14:19,467 --> 00:14:22,227
"Will blooms gardens from rangoli"
131
00:14:22,227 --> 00:14:25,267
"In life should comes
sound with happiness"
132
00:14:25,347 --> 00:14:31,227
"You all are live long with well health"
133
00:14:31,267 --> 00:14:37,547
"Everyone with each other and will
rule with desire"
134
00:14:43,747 --> 00:14:46,627
"Wonderful beginning and
life long happiness..."
135
00:14:46,707 --> 00:14:49,627
"...will get with beloved each other"
136
00:14:49,667 --> 00:14:52,947
"Will like behave sense
and knowledge..."
137
00:14:52,987 --> 00:14:55,067
"...get deep thoughts from yours heart"
138
00:14:56,067 --> 00:15:01,947
"Don't get anger and
don't argue each other"
139
00:15:01,947 --> 00:15:08,187
"Don't get anger and
don't argue each other"
140
00:15:08,587 --> 00:15:11,627
"New life will learn always..."
141
00:15:11,667 --> 00:15:15,027
"Life with truely without act"
142
00:15:21,347 --> 00:15:27,067
"At that day priest gives
wedding thread with chants"
143
00:15:27,067 --> 00:15:32,707
"Now called fashion all are
wearing gold chain as wedding thread"
144
00:15:43,707 --> 00:15:44,547
"What say"
145
00:15:44,587 --> 00:15:45,467
"What I said"
146
00:15:45,467 --> 00:15:54,507
"Come again..."
147
00:15:54,547 --> 00:15:56,587
"As I told that live
with good things"
148
00:15:57,627 --> 00:16:01,867
"Looking only money and
save with carefully"
149
00:16:01,987 --> 00:16:03,907
- What Maaran?
- Dude, it's getting late.
150
00:16:04,907 --> 00:16:05,787
It's Durai!
151
00:16:05,947 --> 00:16:07,147
Hi, brother.
Welcome!
152
00:16:07,467 --> 00:16:08,507
Siva, go away!
153
00:16:09,467 --> 00:16:12,747
"One day get lucky and will
get loss another day"
154
00:16:12,827 --> 00:16:15,747
"If you get loss live together"
155
00:16:15,787 --> 00:16:19,187
"Beloved with happiness and
get away yours argue"
156
00:16:19,227 --> 00:16:22,547
"Take it easy will always
easy in your life
157
00:16:30,867 --> 00:16:33,467
Chapter 2 Verse 18
158
00:16:33,507 --> 00:16:35,707
The Lord God said,
159
00:16:35,747 --> 00:16:39,707
"It is not good for the man to be alone.
I will make a helper suitable for him."
160
00:16:43,707 --> 00:16:45,427
- What?
- She wants me to tie a 'thaali'.
161
00:16:45,507 --> 00:16:46,507
- You have one?
- Yes, Father.
162
00:16:46,547 --> 00:16:47,747
Then tie it!
163
00:16:49,747 --> 00:16:55,587
"You all are live long with well health"
164
00:16:55,627 --> 00:17:01,947
"Everyone with each other and will
rule with desire"
165
00:17:02,027 --> 00:17:05,187
"Will blooms gardens from rangoli"
166
00:17:05,227 --> 00:17:08,307
"In life should comes
sound with happiness"
167
00:18:15,027 --> 00:18:16,587
Is the movie over?
168
00:18:16,747 --> 00:18:17,747
No?
169
00:18:25,947 --> 00:18:26,827
Doss...
170
00:18:28,587 --> 00:18:29,907
Doss?
171
00:18:32,507 --> 00:18:34,587
Doss!
172
00:18:36,427 --> 00:18:37,147
Tell me
173
00:18:37,187 --> 00:18:38,867
You laughed so much today.
174
00:18:39,227 --> 00:18:41,227
Siva. The neighbour lady.
175
00:18:41,467 --> 00:18:43,627
They were all so happy.
176
00:18:43,667 --> 00:18:46,867
I was so happy too.
To see my boy laughing.
177
00:18:48,227 --> 00:18:50,147
It's all in our hands, Doss.
178
00:18:50,867 --> 00:18:53,907
We must not lose all this
because of small mistakes.
179
00:18:54,747 --> 00:18:56,747
Let all this go.
We don't need it.
180
00:18:57,747 --> 00:18:59,587
Just go for this same job.
181
00:18:59,627 --> 00:19:01,227
That is enough for us.
182
00:19:01,747 --> 00:19:03,107
What?
183
00:19:04,547 --> 00:19:06,067
- Okay.
- Okay?
184
00:19:09,987 --> 00:19:10,787
Get up.
185
00:19:12,747 --> 00:19:14,667
Get up for a moment.
186
00:19:26,587 --> 00:19:27,867
What?
187
00:19:39,147 --> 00:19:40,667
When did you buy it?
188
00:19:41,707 --> 00:19:42,747
It was my mother's.
189
00:20:31,747 --> 00:20:33,427
He's dead weight!
190
00:20:33,787 --> 00:20:35,187
Well, he'll be dead soon enough.
191
00:21:12,227 --> 00:21:15,427
Have you sent the photograph?
I'll come in the car.
192
00:21:22,747 --> 00:21:24,987
Let me go, brother!
Please!
193
00:21:24,987 --> 00:21:26,747
I made a mistake!
Let me go.
194
00:21:26,747 --> 00:21:29,107
- Did he have a phone on him?
- Yes.
195
00:21:29,187 --> 00:21:30,827
Please, let me go.
196
00:21:30,867 --> 00:21:34,107
- Please forgive me.
- Check if Raghavan's contact is there.
197
00:21:36,107 --> 00:21:37,747
- It's there.
- Dial it.
198
00:21:46,067 --> 00:21:47,987
Please let me go, brother.
199
00:21:54,747 --> 00:21:56,747
- Hello?
- Surendar?
200
00:21:56,747 --> 00:21:59,747
Where are you?
The boys said you got caught?
201
00:21:59,747 --> 00:22:01,747
- You got away?
- He can't talk.
202
00:22:01,747 --> 00:22:03,507
We broke his jaw.
203
00:22:03,547 --> 00:22:04,907
Two of his teeth are missing too.
204
00:22:04,907 --> 00:22:08,507
If you got something to say, say it to me.
I'll tell him.
205
00:22:08,547 --> 00:22:10,747
- Paramalingam!
- Why are you getting worked up?
206
00:22:10,747 --> 00:22:12,747
You have high blood pressure?
Should I let him go?
207
00:22:13,747 --> 00:22:15,947
He want to kill me
with your order
208
00:22:16,027 --> 00:22:18,027
- No, it's--
- Are you denying it?
209
00:22:18,107 --> 00:22:21,147
I didn't catch him spying on me.
He tried to stick a knife in me.
210
00:22:21,227 --> 00:22:23,987
He could have killed me.
Would we be having this conversation then?
211
00:22:24,067 --> 00:22:27,147
You would have taken over my gigs
and been happy.
212
00:22:27,187 --> 00:22:29,467
They came to me
because you were dishonest.
213
00:22:29,507 --> 00:22:31,507
It's not like I stole your jobs.
Why are you so jealous?
214
00:22:31,547 --> 00:22:32,907
Yes!
215
00:22:32,907 --> 00:22:35,747
I did send him to you. Imagine losing
all your gigs and idling at home?
216
00:22:35,867 --> 00:22:37,747
Why is he not here yet?
217
00:22:38,707 --> 00:22:40,547
It's time.
He should be here.
218
00:22:40,747 --> 00:22:41,747
Tell me.
- Brother?
219
00:22:41,747 --> 00:22:43,747
You were saying something?
- What?
220
00:22:43,747 --> 00:22:44,947
I didn't hear you.
221
00:22:45,027 --> 00:22:46,227
Being cocky?
222
00:22:46,387 --> 00:22:48,227
Sending him was a mistake.
I should have come.
223
00:22:48,427 --> 00:22:51,067
Come on, then. Bring your knife.
Let's fight it out.
224
00:22:51,187 --> 00:22:53,747
Let's see who wins.
If you win, take over my gigs.
225
00:22:53,747 --> 00:22:55,547
Scared?
226
00:22:55,627 --> 00:22:58,867
Your wife doesn't have money?
Don't worry, I'll pay for your funeral.
227
00:22:58,907 --> 00:23:00,707
I'll make it a grand one too.
228
00:23:00,947 --> 00:23:02,627
Shut up. Don't shout.
229
00:23:02,827 --> 00:23:06,507
Why do boys stand up in front of you
though you have nothing?
230
00:23:06,587 --> 00:23:08,867
Because they respect you.
But look at you.
231
00:23:08,907 --> 00:23:11,467
You send a new mole every other week.
232
00:23:11,467 --> 00:23:14,867
Please, let me go!
Ranjith, save me!
233
00:23:14,867 --> 00:23:16,667
Save me!
234
00:23:21,667 --> 00:23:23,227
- Brother, let me go.
- Surendar!
235
00:23:23,387 --> 00:23:24,867
Please!
236
00:23:24,907 --> 00:23:26,627
Please, save me.
237
00:23:26,667 --> 00:23:27,147
Surendar...
238
00:23:27,187 --> 00:23:29,747
Please, let me go!
239
00:23:29,747 --> 00:23:33,667
Brother, please let me go!
240
00:23:57,627 --> 00:23:58,667
Sit down.
241
00:24:08,747 --> 00:24:17,627
[Song from Tamil Movie Deivapiravi]
242
00:24:26,627 --> 00:24:31,547
[Song from Tamil Movie Avathaaram]
243
00:24:31,587 --> 00:24:32,547
Siva...
244
00:24:43,027 --> 00:24:45,387
That's the girl we saw this morning.
245
00:24:47,747 --> 00:24:48,747
That's no girl!
246
00:24:49,467 --> 00:24:50,987
You are drunk.
247
00:24:51,027 --> 00:24:53,067
- I will drop you home.
- Get lost!
248
00:25:06,747 --> 00:25:08,747
Dude! Are you scared?
249
00:25:08,747 --> 00:25:10,507
Want to go for a ride, girl?
250
00:25:10,587 --> 00:25:15,027
"In your body will be reddish
don't you get in my bike"
251
00:25:15,107 --> 00:25:17,827
Get on my bike.
Let's ride triples.
252
00:25:19,507 --> 00:25:20,187
Come, girl!
253
00:25:21,987 --> 00:25:23,667
Let go! Let go!
254
00:25:24,467 --> 00:25:26,667
- You dare to hit me?
- Let me go!
255
00:25:32,667 --> 00:25:35,747
- Don't scream.
- Let me go, you filthy dog.
256
00:25:35,747 --> 00:25:37,627
Porcupine head! Get lost!
257
00:25:38,827 --> 00:25:41,387
Help me! Somebody help me.
258
00:25:42,547 --> 00:25:44,987
I hear the girl screaming.
- What girl?
259
00:25:45,747 --> 00:25:47,507
Sounds like a cat to me.
260
00:25:47,587 --> 00:25:50,867
- Brother, please come help me!
- Fool!
261
00:25:51,027 --> 00:25:53,707
You have no brother
to help you here.
262
00:25:56,707 --> 00:25:59,147
Brother, please make them
let me go.
263
00:26:00,547 --> 00:26:04,427
Brother, please.
264
00:26:05,587 --> 00:26:08,107
Don't call me "brother"
and I'll make them let you go.
265
00:26:08,147 --> 00:26:10,067
Don't call me "brother"
and I'll make them let you go.
266
00:26:10,147 --> 00:26:11,827
Bunch of kids!
267
00:26:12,587 --> 00:26:14,747
I'll beat you black and blue.
268
00:26:14,747 --> 00:26:17,387
If she doesn't call you "brother",
what can you even do?
269
00:26:23,707 --> 00:26:24,787
Mummy!
270
00:26:29,547 --> 00:26:30,987
Don't think that I'm drunk.
271
00:26:32,747 --> 00:26:34,147
I swear, that's blood.
272
00:26:47,587 --> 00:26:49,107
Sorry, sorry, sorry...
273
00:26:49,547 --> 00:26:50,387
Sorry!
274
00:27:10,187 --> 00:27:12,747
Stomp on him.
275
00:27:12,747 --> 00:27:15,747
Hey push forward
276
00:27:31,707 --> 00:27:34,107
There's only hair, no face?
277
00:27:34,387 --> 00:27:35,387
Turn around.
278
00:27:36,107 --> 00:27:38,787
- Turn around, man.
- No, please don't.
279
00:27:46,747 --> 00:27:47,547
Watch out!
280
00:27:52,427 --> 00:27:53,787
Chutney! Gravy!
281
00:27:55,747 --> 00:27:56,747
My eyes!
282
00:28:13,947 --> 00:28:15,747
Come at me now.
283
00:28:15,827 --> 00:28:18,107
- Come on!
- Let go, man.
284
00:28:18,147 --> 00:28:20,907
- Don't move, or it's the end of you.
- Come here.
285
00:28:21,147 --> 00:28:22,107
Just a kid.
286
00:28:22,667 --> 00:28:23,747
I'll sort him out.
287
00:28:25,627 --> 00:28:27,147
What are you doing, man?
288
00:28:29,187 --> 00:28:30,187
What are you doing?
289
00:28:30,387 --> 00:28:32,667
Tell him!
You will get hit, too.
290
00:28:32,747 --> 00:28:34,747
Stop or I'll slit her throat.
291
00:28:36,067 --> 00:28:39,867
Don't do that!
It's cow dung!
292
00:28:58,747 --> 00:29:00,707
Why are you out alone at this hour?
293
00:29:01,467 --> 00:29:03,627
My mother is sick.
That's why.
294
00:29:03,987 --> 00:29:06,627
How was I to know
that there would be swine out here.
295
00:29:09,027 --> 00:29:11,427
Why? There's no one else at home?
296
00:29:11,467 --> 00:29:12,827
I have a father.
297
00:29:12,867 --> 00:29:14,747
But he got drunk and passed out.
298
00:29:14,747 --> 00:29:17,627
Where is your house?
I'll accompany you home.
299
00:29:17,667 --> 00:29:19,187
No, I will manage.
- Please, allow me!
300
00:29:19,187 --> 00:29:20,707
No thanks.
301
00:29:55,387 --> 00:29:56,027
What?
302
00:29:56,747 --> 00:29:59,107
When women throw up,
we men celebrate.
303
00:29:59,187 --> 00:30:01,747
Why can't you women do the same?
304
00:30:12,827 --> 00:30:15,987
Why did you stop?
305
00:30:16,067 --> 00:30:18,387
- We reached your house?
- No.
306
00:30:18,387 --> 00:30:20,107
My house is close by.
I will manage.
307
00:30:20,187 --> 00:30:21,707
I've come this far.
I can come all the way.
308
00:30:21,747 --> 00:30:23,227
No, it's fine.
309
00:30:23,427 --> 00:30:25,747
- I am fine.
- No, let me drop you.
310
00:30:25,787 --> 00:30:27,747
I said I'll go on my own.
311
00:30:29,027 --> 00:30:31,747
If I show you my house,
you'll show your face in the morning.
312
00:30:31,747 --> 00:30:32,907
I don't need that.
313
00:30:32,947 --> 00:30:34,467
What do you mean?
314
00:30:34,507 --> 00:30:35,987
I felt sorry for you
and wanted to help.
315
00:30:36,067 --> 00:30:38,587
But you're acting so pricey!
316
00:30:38,667 --> 00:30:40,507
Let's leave her back there!
317
00:30:40,627 --> 00:30:44,067
I fought so hard to save her
and she speaks so arrogantly!
318
00:30:44,147 --> 00:30:46,107
Go into that lane,
someone will grab you...
319
00:30:46,107 --> 00:30:49,707
and scream,
"Brother, save me!"
320
00:30:49,747 --> 00:30:50,747
But no one will save you.
321
00:30:50,747 --> 00:30:52,827
Let's go, Siva.
Thinks she's the Queen.
322
00:30:52,867 --> 00:30:54,467
I'm not.
So leave.
323
00:31:02,547 --> 00:31:06,027
She said I'd turn up outside her house
in the morning, like I'm jobless.
324
00:31:07,027 --> 00:31:09,467
She has no idea
how busy I am.
325
00:31:54,067 --> 00:31:56,667
Yes, sir?
- Sir, Rajendran has filed a complaint on you.
326
00:31:56,707 --> 00:31:57,747
What complaint?
327
00:31:57,747 --> 00:32:00,067
One of his men was found dead
on the railway tracks yesterday. -Okay...
328
00:32:00,147 --> 00:32:02,947
We have orders to enquire
if it's planned murder.
329
00:32:04,147 --> 00:32:07,947
How am I responsible for some bloke
getting himself killed?
330
00:32:08,027 --> 00:32:09,827
He has no other enemies around town?
331
00:32:09,867 --> 00:32:11,467
Come on, man.
332
00:32:12,387 --> 00:32:14,667
See, I got cut
while in the bathroom yesterday.
333
00:32:14,747 --> 00:32:18,027
Shall I file a complaint against him?
File an FIR on his name.
334
00:32:18,107 --> 00:32:20,187
You have brought me bad news
first thing in the morning.
335
00:32:20,667 --> 00:32:22,747
No, sir.
He has evidence.
336
00:32:22,747 --> 00:32:23,747
What about?
337
00:32:23,747 --> 00:32:25,827
He has recorded your threat
over the phone.
338
00:32:27,507 --> 00:32:29,867
Jaya, Rajendran has stooped so low?
339
00:32:29,907 --> 00:32:32,747
There's many such recordings these days.
340
00:32:32,747 --> 00:32:36,587
So many people
who can talk like celebrities.
341
00:32:36,667 --> 00:32:38,667
- What's it called?
- Mimicry.
342
00:32:38,667 --> 00:32:39,907
That has to be it.
343
00:32:39,987 --> 00:32:41,827
I am a celebrity too.
344
00:32:42,747 --> 00:32:43,827
What say, Jaya?
345
00:32:44,507 --> 00:32:45,627
No, sir...
346
00:32:46,787 --> 00:32:47,987
What?
347
00:32:49,467 --> 00:32:50,467
What?
348
00:32:51,427 --> 00:32:52,627
I need to come to the station?
349
00:32:52,667 --> 00:32:54,587
Sir!
350
00:32:54,707 --> 00:32:56,627
Just send one of your men,
I'll handle it.
351
00:32:58,427 --> 00:33:00,507
Jaya, just send someone.
352
00:33:04,707 --> 00:33:05,507
Hello, brother.
353
00:33:05,747 --> 00:33:07,227
What does he want?
354
00:33:07,427 --> 00:33:08,907
- It's about Zakhir?
- Yes.
355
00:33:10,587 --> 00:33:12,187
Look into it.
- Okay.
356
00:33:12,387 --> 00:33:15,827
There's a job, I need men.
Don't say who it is for.
357
00:33:16,747 --> 00:33:19,107
Don't say who it is for.
Just need a good worker.
358
00:33:19,147 --> 00:33:21,547
Money is no problem.
359
00:33:21,587 --> 00:33:23,547
There's no problem for them, Jaya.
360
00:33:23,627 --> 00:33:26,027
- But I have money problems.
- I have informed them. Go collect it.
361
00:33:37,027 --> 00:33:38,747
They all look the same.
362
00:33:44,947 --> 00:33:47,027
That's the one?
- That's a granny!
363
00:33:52,747 --> 00:33:53,907
One tea!
364
00:33:54,107 --> 00:33:55,747
She must be really clever.
365
00:33:55,747 --> 00:33:57,467
She's made me run around.
366
00:33:57,507 --> 00:33:59,627
She's probably not even from this hood.
367
00:33:59,667 --> 00:34:00,987
She just cut me off!
368
00:34:01,107 --> 00:34:02,107
Get the tea!
369
00:34:02,747 --> 00:34:05,747
Icecream! Milk ice cream!
Cup ice cream! Cone ice cream!
370
00:34:06,747 --> 00:34:08,867
Ice cream!
- Hold on, brother.
371
00:34:08,987 --> 00:34:12,027
Sis, come on down
Please buy us ice cream!
372
00:34:14,147 --> 00:34:16,627
The ice cream guy is here!
Come on down.
373
00:34:17,747 --> 00:34:20,987
Sis, we want ice cream!
374
00:34:45,467 --> 00:34:46,747
Brother, 6 ice creams.
375
00:35:03,427 --> 00:35:04,867
Here.
376
00:35:04,907 --> 00:35:06,467
Who's that?
377
00:35:06,547 --> 00:35:09,707
That's the girl.
- Really? This girl?
378
00:35:13,107 --> 00:35:16,947
Sorry, I drank so much last night,
my vision was blurry.
379
00:35:20,627 --> 00:35:21,947
How is it?
380
00:35:35,987 --> 00:35:37,627
What?
- What do you mean?
381
00:35:37,987 --> 00:35:40,747
First she stared, then she glared and left.
382
00:35:42,587 --> 00:35:44,067
But she did stare at first!
383
00:35:44,147 --> 00:35:45,627
Man, don't...
384
00:36:06,507 --> 00:36:08,107
Who are you?
What do you want?
385
00:36:09,747 --> 00:36:11,667
What?
386
00:36:11,747 --> 00:36:12,907
What's the problem?
387
00:36:12,987 --> 00:36:14,787
I don't know. He wants to talk.
- So?
388
00:36:14,827 --> 00:36:17,707
You can't drag someone by the arm.
- You are Siva, right?
389
00:36:17,947 --> 00:36:20,747
Yes, I am Doss and he is Siva.
Who are you?
390
00:36:20,747 --> 00:36:26,187
Forget about me,
I know you guys are the real deal.
391
00:36:26,387 --> 00:36:29,507
I have great gigs. I will give it to you.
You work for me.
392
00:36:31,987 --> 00:36:34,547
Brother, I don't understand.
393
00:36:34,587 --> 00:36:36,507
Let's go.
- Hold on.
394
00:36:36,587 --> 00:36:39,507
I'm talking to you.
- There's no need.
395
00:36:39,587 --> 00:36:42,507
You heard him.
I don't understand what you want.
396
00:36:42,587 --> 00:36:43,707
Come on!
397
00:36:45,667 --> 00:36:48,227
It's an A-1 job.
A transaction.
398
00:36:48,427 --> 00:36:50,587
I'll get you a satisfying amount.
399
00:36:50,627 --> 00:36:52,747
But you must take care of me.
400
00:36:52,747 --> 00:36:54,467
No police involved.
401
00:36:55,107 --> 00:36:57,427
This feels wrong.
You've got the wrong guys.
402
00:36:57,507 --> 00:36:58,907
Let's go, man.
403
00:37:00,387 --> 00:37:03,787
I'm still talking, you can't walk away.
- Let go of his hand!
404
00:37:03,827 --> 00:37:05,467
Let go!
405
00:37:05,507 --> 00:37:07,667
Doss! Doss!
406
00:37:07,667 --> 00:37:10,507
Let go, Doss!
Let go!
407
00:37:11,907 --> 00:37:13,387
Buzz off.
408
00:37:15,147 --> 00:37:16,107
Just go.
409
00:37:27,387 --> 00:37:28,707
You never lose your temper.
410
00:37:29,507 --> 00:37:31,907
It's the flowers you bought
for your wife? - It's not that.
411
00:37:31,947 --> 00:37:33,747
We have a bigger problem.
412
00:37:41,067 --> 00:37:43,067
Get down, dude.
413
00:37:43,107 --> 00:37:45,027
He's a nobody.
- It's not him.
414
00:37:45,067 --> 00:37:46,067
It's what he said.
415
00:37:50,747 --> 00:37:51,667
Who is it?
416
00:37:59,147 --> 00:38:01,627
Tell me.
- Maara, where are you?
417
00:38:01,707 --> 00:38:03,427
Meenjur.
Why?
418
00:38:03,507 --> 00:38:06,427
Someone came up to me.
He seems to know about our gigs.
419
00:38:06,467 --> 00:38:08,147
How is this getting out?
420
00:38:08,227 --> 00:38:09,987
Why do you talk like I ran my mouth?
421
00:38:10,027 --> 00:38:12,187
No, I was just a bit confused.
422
00:38:12,387 --> 00:38:14,187
Who is he?
- Never seen him before.
423
00:38:14,227 --> 00:38:16,587
He's a stranger.
He knew my name and Siva's name.
424
00:38:16,627 --> 00:38:18,907
He said he knew my history,
and offered me a job.
425
00:38:18,947 --> 00:38:21,067
I'm stressed.
- Watch out, Doss.
426
00:38:21,107 --> 00:38:23,747
Because it's your and Siva's name
that he seems to know.
427
00:38:23,747 --> 00:38:25,587
So it must have gotten out
from your end.
428
00:38:26,027 --> 00:38:28,747
It's not a game. If one person gets caught,
we're all done for.
429
00:38:28,787 --> 00:38:31,187
Understand?
Inform Siva too.
430
00:38:31,387 --> 00:38:34,187
Don't want him getting drunk
and blabbering.
431
00:38:34,227 --> 00:38:35,187
I'll call you.
432
00:38:39,987 --> 00:38:41,627
He is a cunning fellow.
433
00:38:42,587 --> 00:38:43,707
Get down.
434
00:38:52,867 --> 00:38:54,187
Hello, brother.
435
00:38:54,227 --> 00:38:56,387
One tea for him.
436
00:38:56,467 --> 00:39:00,227
Brother, please wait!
Take off your arm.
437
00:39:00,427 --> 00:39:02,587
Come on, man.
Sit here.
438
00:39:02,627 --> 00:39:05,387
Why are you so worked up?
- Can't you tell?
439
00:39:05,427 --> 00:39:06,867
This was your friends' doing.
440
00:39:06,987 --> 00:39:09,787
I only went there because you said so.
They did me up nicely.
441
00:39:11,507 --> 00:39:13,067
I won't let it go, Maara.
442
00:39:13,147 --> 00:39:14,827
Wait and see.
443
00:39:14,867 --> 00:39:19,027
I can't do it, but I will fall
at Dharman's feet and have my revenge.
444
00:39:19,107 --> 00:39:21,747
Don't let them get to you.
They are just fools.
445
00:39:21,787 --> 00:39:24,467
They don't know how to communicate
and to whom.
446
00:39:24,907 --> 00:39:26,627
That's over.
447
00:39:26,667 --> 00:39:27,867
Hand him a cigarette!
448
00:39:30,467 --> 00:39:31,747
Here, have a smoke.
449
00:39:35,467 --> 00:39:38,107
I know who you are.
But they don't.
450
00:39:38,147 --> 00:39:39,907
Please don't hurt them.
451
00:39:39,947 --> 00:39:41,627
They are my friends.
452
00:39:41,627 --> 00:39:43,467
I only recommended them
because they are great guys.
453
00:39:43,547 --> 00:39:46,667
Fools! You know how many gigs
I have offered them?
454
00:39:46,747 --> 00:39:49,027
They have some silly sense of justice.
455
00:39:52,747 --> 00:39:55,987
Brother, I apologise on their behalf.
456
00:39:56,027 --> 00:39:59,147
It's been a while since
we ordered tea.
457
00:39:59,187 --> 00:40:00,827
Bring him his tea!
458
00:40:02,747 --> 00:40:05,627
You tell me if there's a gig.
459
00:40:06,147 --> 00:40:07,227
I will do it.
460
00:40:17,747 --> 00:40:19,427
Collect some water in it.
461
00:40:22,427 --> 00:40:24,787
Why does he behave
like his wife's in the labour ward?
462
00:40:37,747 --> 00:40:39,987
Looks like a retired army man.
463
00:40:43,387 --> 00:40:46,227
Hey! I think all
are noted us in our area
464
00:40:46,427 --> 00:40:47,987
Come
Let's escape
465
00:40:49,747 --> 00:40:52,827
Why are you glaring at me?
Shall I drag her by the hair?
466
00:40:52,907 --> 00:40:54,827
It's obvious that she's a
soap opera watcher.
467
00:40:56,107 --> 00:40:59,827
Bhai and Doss have been calling non stop.
Doesn't feel right, let's go.
468
00:40:59,907 --> 00:41:00,987
Let's go!
469
00:41:04,587 --> 00:41:05,667
Here I come.
470
00:41:06,507 --> 00:41:08,627
That short girl!
471
00:41:10,907 --> 00:41:12,627
They all look the same!
472
00:41:26,747 --> 00:41:31,467
Ice cream! Banana, choco stick!
Ice cream!
473
00:41:41,547 --> 00:41:43,867
I was hoping to see the goldfish
but a boulder is coming!
474
00:42:01,187 --> 00:42:02,227
Bottle!
475
00:42:03,587 --> 00:42:05,627
Where is the ice cream cart?
- I don't know, sis.
476
00:42:05,667 --> 00:42:07,587
But I did hear the sound.
477
00:42:16,747 --> 00:42:17,827
Ice cream!
478
00:42:36,987 --> 00:42:38,507
Come on.
479
00:42:48,147 --> 00:42:48,907
Son...
480
00:42:49,747 --> 00:42:50,947
Buy me a tea?
481
00:42:52,067 --> 00:42:53,067
Free tea?
482
00:42:53,987 --> 00:42:54,747
Get lost.
483
00:42:56,227 --> 00:42:58,947
How she looked at me!
- Same way she looked at the ice cream guy.
484
00:43:04,387 --> 00:43:05,747
I am not the girl!
485
00:43:18,707 --> 00:43:19,747
Who are you?
486
00:43:19,747 --> 00:43:21,707
Why are you watching my house?
487
00:43:22,747 --> 00:43:24,747
Why? Don't you know me?
488
00:43:24,747 --> 00:43:27,147
I don't.
- Did you hear that?
489
00:43:27,427 --> 00:43:30,147
We forget our keys,
but she forgets people!
490
00:43:30,187 --> 00:43:32,387
Don't you know us?
491
00:43:32,467 --> 00:43:33,227
No.
492
00:43:33,427 --> 00:43:34,987
If I smack you,
you will remember.
493
00:43:35,067 --> 00:43:37,747
Oh, buzz off.
- Take it out on your husband.
494
00:43:37,747 --> 00:43:39,587
I'm not married yet.
495
00:43:40,747 --> 00:43:41,627
Really?
496
00:43:42,027 --> 00:43:43,107
Me neither.
497
00:43:49,547 --> 00:43:51,827
My father is the angry types.
498
00:43:51,907 --> 00:43:53,627
Of course he is.
499
00:43:53,707 --> 00:43:56,227
He has such a beautiful daughter.
500
00:43:56,427 --> 00:43:58,107
Your father must never get angry, then.
501
00:44:03,547 --> 00:44:06,947
You were warned.
Now if you want to get kicked, suit yourself.
502
00:44:06,947 --> 00:44:08,427
Let's go.
503
00:44:12,627 --> 00:44:14,547
What?
- It's obvious that you're lying.
504
00:44:14,627 --> 00:44:15,947
You know me real well.
505
00:44:16,027 --> 00:44:18,987
To go after any girl
we set eyes on...
506
00:44:19,067 --> 00:44:20,947
we're not like one of those swine.
507
00:44:21,027 --> 00:44:22,947
There are lion cubs left
in this hood, too.
508
00:44:22,987 --> 00:44:25,147
Oh, me included?
509
00:44:26,627 --> 00:44:28,587
I can tell you're smiling.
510
00:44:30,187 --> 00:44:32,747
How can you tell she's smiling
with her back turned?
511
00:44:32,747 --> 00:44:34,747
Girls never smile to our face.
512
00:44:56,227 --> 00:44:57,747
What's with all the crowd?
513
00:44:57,747 --> 00:44:59,547
Come on.
514
00:45:02,667 --> 00:45:03,867
Hello, Bhai!
515
00:45:04,507 --> 00:45:05,827
Where were you gone?
516
00:45:12,507 --> 00:45:14,587
Come on!
517
00:45:24,227 --> 00:45:25,627
Take it, darling
518
00:45:45,107 --> 00:45:46,547
Who's that girl?
519
00:45:50,747 --> 00:45:54,187
Don't glare at him. He didn't tell.
- Did the girl tell you then?
520
00:45:55,187 --> 00:45:57,427
See you!
- See you, dude.
521
00:45:59,907 --> 00:46:02,187
It's written all over your face.
522
00:46:02,387 --> 00:46:04,707
Are you cutting me off?
523
00:46:04,747 --> 00:46:05,747
Yes.
524
00:46:05,867 --> 00:46:08,147
So now you think I'll let you go?
525
00:46:08,147 --> 00:46:11,067
There is no romance
without a best friend's help.
526
00:46:14,747 --> 00:46:17,387
You gave me so many ideas,
and strung along with me.
527
00:46:17,467 --> 00:46:20,907
You are dull. You can't manage.
That's why I must help.
528
00:46:21,027 --> 00:46:25,107
Really? Then why do you always
go around with me?
529
00:46:25,187 --> 00:46:28,387
Wham, wham, wham, wham!
530
00:46:29,747 --> 00:46:31,627
You are married.
531
00:46:31,667 --> 00:46:33,147
You are waiting out here
to pick up a chick.
532
00:46:33,227 --> 00:46:35,747
How will I answer to your wife
if the police beat us up?
533
00:46:37,627 --> 00:46:38,427
Hello, Bhai.
534
00:46:39,107 --> 00:46:40,627
Why were you late today?
535
00:46:40,667 --> 00:46:43,747
You get ready with the wedding gift.
536
00:46:43,747 --> 00:46:46,027
Our man here is all set.
- Doss...?
537
00:46:46,067 --> 00:46:48,747
You should be responsible
and not fool around.
538
00:46:48,747 --> 00:46:50,947
Yeah, give it to him.
- You shut up.
539
00:46:51,027 --> 00:46:53,627
Doss, you have a wife.
540
00:46:53,707 --> 00:46:54,867
You will have children soon.
541
00:46:54,907 --> 00:46:58,067
If you work twice a week,
what will you have left?
542
00:46:58,107 --> 00:47:00,667
What do you mean?
543
00:47:00,667 --> 00:47:03,747
You should work hard
when your body is still able.
544
00:47:03,747 --> 00:47:05,947
Don't bore us just because you're bored.
545
00:47:06,027 --> 00:47:10,107
We are having fun.
If we're in trouble, won't you take care of us?
546
00:47:10,187 --> 00:47:12,827
Why fear when Bhai is here?
547
00:47:18,187 --> 00:47:20,987
Looks like there's some celebration
in your girl's house?
548
00:47:20,987 --> 00:47:22,627
Hope they serve breakfast.
549
00:47:22,667 --> 00:47:24,587
From our hood?
- Yes, Doss.
550
00:47:24,627 --> 00:47:25,707
Order a tea.
551
00:47:25,747 --> 00:47:28,747
I haven't even brushed my teeth yet.
I'll eat a samosa instead.
552
00:47:28,747 --> 00:47:30,907
Order for us.
- Brother, two teas.
553
00:47:30,947 --> 00:47:32,747
She said she wanted to come.
And she has.
554
00:47:32,747 --> 00:47:34,947
What can you do?
- I can only watch.
555
00:47:35,027 --> 00:47:36,187
Hey, Big Eyes.
556
00:47:37,747 --> 00:47:40,587
Who's that?
- Green one. My girl.
557
00:47:41,387 --> 00:47:43,747
What then?
Should I call you "Pretty Eyes"?
558
00:47:43,747 --> 00:47:46,987
You're all holed up and never step out.
How will we check you out then?
559
00:47:47,027 --> 00:47:48,827
Are you blind?
Is this our house hall?
560
00:47:48,867 --> 00:47:52,387
Yeah, your father is a big-shot
with bungalow properties on coastal road.
561
00:47:52,427 --> 00:47:55,027
Ask your friend to come out,
my buddy is waiting. - She won't come.
562
00:47:55,027 --> 00:47:57,227
Why?
- They have fixed a marriage for her.
563
00:47:59,747 --> 00:48:00,747
What?
564
00:48:01,147 --> 00:48:05,707
What then? Didn't she warn you
not to come after her?
565
00:48:05,747 --> 00:48:08,947
This is how you end up getting snubbed
if you go after an engaged girl.
566
00:48:08,987 --> 00:48:09,907
Get lost!
567
00:48:13,667 --> 00:48:14,747
I didn't know...
568
00:48:15,947 --> 00:48:18,587
Hey, Siva...
569
00:48:18,627 --> 00:48:20,027
What?
- Let's go.
570
00:48:20,107 --> 00:48:21,907
What now?
- Let's go, man.
571
00:48:21,987 --> 00:48:22,947
It's all gone now.
572
00:48:22,947 --> 00:48:25,067
But you said she smiled.
- She did smile. What can I do?
573
00:48:27,027 --> 00:48:28,467
Doss!
574
00:48:29,387 --> 00:48:30,747
Siva, Doss is going in.
575
00:48:33,747 --> 00:48:35,547
Doss, wait!*
576
00:48:38,987 --> 00:48:40,107
Where did he go?
577
00:48:40,587 --> 00:48:41,867
I don't even know
which of these houses it is.
578
00:48:41,947 --> 00:48:44,947
It's easy to tell find the house.
There will be many slippers outside.
579
00:48:45,027 --> 00:48:45,987
Fool.
580
00:48:47,387 --> 00:48:49,187
What are you doing, man?
- Come.
581
00:48:49,227 --> 00:48:50,747
Come on!
- No, come with me.
582
00:48:50,747 --> 00:48:51,627
Fool!
583
00:48:55,227 --> 00:48:56,227
Fruit!
584
00:48:58,907 --> 00:49:00,147
Fine, I'll put it down!
585
00:49:01,627 --> 00:49:03,027
This is my friend.
586
00:49:03,107 --> 00:49:05,027
Him and your daughter are in love.
587
00:49:06,427 --> 00:49:09,467
But the girl never said so.
- Let's stop this and talk.
588
00:49:09,507 --> 00:49:10,867
It's not like he committed murder.
Don't be scared.
589
00:49:10,907 --> 00:49:13,587
You never ask what's running
in the girl's mind.
590
00:49:13,667 --> 00:49:16,507
You people never get the girl
married to a boy of her choice.
591
00:49:16,587 --> 00:49:20,147
You have raised her for twenty years.
Can't you tell she's unhappy?
592
00:49:21,467 --> 00:49:24,747
He's the groom?
They brought an old man to marry her.
593
00:49:24,747 --> 00:49:26,747
Yeah, think about the age difference.
594
00:49:26,747 --> 00:49:30,027
We heard the rumours.
But we thought she was a good girl.
595
00:49:30,067 --> 00:49:35,627
See? - We even bought all these fruits
and presents just for you.
596
00:49:35,707 --> 00:49:38,547
What a waste
for a girl like her.
597
00:49:38,627 --> 00:49:42,627
I thought we should marry
within the family.
598
00:49:42,707 --> 00:49:44,507
But look what they have said!
599
00:49:45,387 --> 00:49:47,587
Your daughter is just like you.
600
00:49:47,627 --> 00:49:49,747
Why is this girl here?
601
00:49:49,747 --> 00:49:52,387
You raised her with stories
of your life?
602
00:49:52,467 --> 00:49:54,987
Why is the bride standing there?
603
00:49:58,947 --> 00:50:00,067
Who is this, then?
604
00:50:01,707 --> 00:50:03,387
There's one over there.
605
00:50:03,467 --> 00:50:04,747
There's two of them?
606
00:50:05,747 --> 00:50:06,987
You Big Eyes!
607
00:50:07,067 --> 00:50:08,987
I'll break your legs for lying to us!
608
00:50:10,707 --> 00:50:12,627
They dare to mock my son's age?
609
00:50:12,707 --> 00:50:16,027
We cut a cake every year, I know his age.
Why should I get an earful from them?
610
00:50:16,107 --> 00:50:18,547
I have had enough.
611
00:50:18,627 --> 00:50:20,547
Why are you just standing there?
Let's go.
612
00:50:20,587 --> 00:50:22,507
Let's go away.
613
00:50:25,107 --> 00:50:27,467
That's a different girl.
- So what?
614
00:50:27,587 --> 00:50:29,747
Can't be in love with her?
615
00:50:29,867 --> 00:50:30,827
Doss...
616
00:50:32,627 --> 00:50:33,747
That's not the girl!
617
00:50:43,187 --> 00:50:45,107
Time to leave.
618
00:50:47,187 --> 00:50:49,827
It's not the girl.
Let's get out of here.
619
00:50:51,507 --> 00:50:53,547
Doss, we're so dead.
620
00:50:53,627 --> 00:50:55,667
Run! Run! Run!
621
00:50:55,707 --> 00:50:57,627
Stop!
622
00:50:58,627 --> 00:51:01,747
You can't run.
- Let him go!
623
00:51:01,747 --> 00:51:04,787
Who the hell are you?
- You were the one who spoke!
624
00:51:04,907 --> 00:51:08,667
You dare to defame my child?
- You got me beat up by a woman!
625
00:51:08,707 --> 00:51:10,627
Oh, it hurts!
Mommy!
626
00:51:23,227 --> 00:51:26,067
Kid, please.
Don't tell her!
627
00:51:26,187 --> 00:51:28,907
I'll buy you two ice creams.
- Sis, they are here!
628
00:51:31,587 --> 00:51:32,867
Stupid king-fu panda!
629
00:51:35,227 --> 00:51:36,467
Brother!
630
00:51:36,867 --> 00:51:39,667
Don't go that way.
There are people. Go this way.
631
00:51:39,747 --> 00:51:41,827
Thank you. Who are you?
- I'm the bride.
632
00:51:41,947 --> 00:51:45,027
I wanted to stop this wedding,
I'm glad you did.
633
00:51:45,067 --> 00:51:46,987
Get out of my face!
634
00:51:49,747 --> 00:51:51,867
I can't...
635
00:51:51,947 --> 00:51:53,947
Hey! Where is he?
636
00:51:55,547 --> 00:51:57,747
Man, these are no women.
637
00:51:57,867 --> 00:52:00,227
They beat me up
like I was their husband.
638
00:52:00,427 --> 00:52:02,027
I am getting chased like
this were Temple Run.
639
00:52:02,147 --> 00:52:04,147
I can't. I'm leaving.
640
00:52:10,667 --> 00:52:12,627
Looks like we're dead meat.
641
00:52:14,667 --> 00:52:16,947
What is that reaction?
So inappropriate for our plight.
642
00:52:17,867 --> 00:52:19,707
Fools!
643
00:52:19,747 --> 00:52:20,747
Why did you do that?
644
00:52:20,827 --> 00:52:24,547
Did I ever say that I loved you?
Idiot.
645
00:52:24,547 --> 00:52:25,467
Who's that?
646
00:52:25,827 --> 00:52:28,227
Your friend?
Well done.
647
00:52:29,027 --> 00:52:30,467
You should know better.
648
00:52:30,907 --> 00:52:33,067
You ruined my friend's life.
649
00:52:33,787 --> 00:52:35,027
Don't act too cool.
650
00:52:35,747 --> 00:52:40,867
Your friend just came and thanked us.
And you're yelling at us?
651
00:52:42,747 --> 00:52:43,587
So?
652
00:52:43,707 --> 00:52:44,827
What if it had
been my engagement?
653
00:52:44,907 --> 00:52:46,827
We'd have stopped it.
- That's why we came.
654
00:52:58,027 --> 00:53:00,427
I'm shouting at you
and you're just grinning?
655
00:53:00,467 --> 00:53:01,987
Then say it.
- What?
656
00:53:01,987 --> 00:53:03,067
"I love you".
657
00:53:06,827 --> 00:53:07,947
I love you too.
658
00:53:08,827 --> 00:53:09,747
Bye!
659
00:53:12,867 --> 00:53:16,227
Look, it's my neighbour's engagemnt
next week.
660
00:53:16,387 --> 00:53:20,067
Don't sabotage it.
I'll let you know when it's mine.
661
00:53:23,027 --> 00:53:23,907
That's it.
662
00:53:24,507 --> 00:53:25,587
It's a done deal.
663
00:53:27,107 --> 00:53:30,387
You won't need my help anymore!
664
00:53:36,587 --> 00:53:40,787
"You are looking beautiful
when I my sight"
665
00:53:41,027 --> 00:53:44,507
"I am mad with you
What I do?"
666
00:53:49,947 --> 00:53:54,587
"You are looking beautiful
when I my sight"
667
00:53:54,667 --> 00:53:58,867
"I am mad with you
What I do?"
668
00:54:00,867 --> 00:54:02,027
You asked for tea!
669
00:54:03,667 --> 00:54:08,267
"My crack mind you
plucking like flower"
670
00:54:08,347 --> 00:54:16,427
"I am not my control
without my awareness"
671
00:54:17,387 --> 00:54:19,067
"Beauty rose..."
672
00:54:19,147 --> 00:54:25,227
"After looking you
my mind was crumbled "
673
00:54:26,067 --> 00:54:34,107
"If I touch you my age is
begging with you"
674
00:54:35,427 --> 00:54:39,587
"In my way I crush with you..."
675
00:54:39,627 --> 00:54:44,107
"At your sight comes with my heart"
676
00:54:44,147 --> 00:54:48,667
"In my way I crush with you..."
677
00:54:48,707 --> 00:54:53,347
"At your sight comes with my heart"
678
00:54:53,547 --> 00:55:01,907
"You are looking beautiful
when I my sight"
679
00:55:10,827 --> 00:55:16,027
"I forget myself after looking you"
680
00:55:16,067 --> 00:55:20,067
"I roaming anywhere"
681
00:55:20,107 --> 00:55:24,867
"What a magic you apply to me
I will crack with you"
682
00:55:24,947 --> 00:55:29,427
"Little bit I developed
from your magic"
683
00:55:29,787 --> 00:55:34,227
"You pierce me in your beauty eyes"
684
00:55:34,307 --> 00:55:38,427
"I changed without anything
because of you"
685
00:55:38,507 --> 00:55:43,027
"If I know you are sweet honey
before looking you"
686
00:55:43,067 --> 00:55:47,667
"You ogled at me
I will be mad with you"
687
00:55:47,987 --> 00:55:52,507
"You are looking beautiful
when I my sight"
688
00:55:52,507 --> 00:55:56,187
"I am mad with you
What I do?"
689
00:55:56,728 --> 00:55:58,723
"Beauty rose..."
690
00:55:58,838 --> 00:56:04,879
"After looking you
my mind was crumbled "
691
00:56:05,650 --> 00:56:16,555
"If I touch you my age is
begging with you"
692
00:56:25,718 --> 00:56:29,823
"Beauty rose..."
693
00:56:31,013 --> 00:56:34,732
"Beauty rose..."
694
00:56:43,440 --> 00:56:51,293
"I seen my dream world in my love"
695
00:56:52,443 --> 00:56:59,813
"I speak some murmuring in ears"
696
00:57:01,844 --> 00:57:10,424
"All clouds with together in life"
697
00:57:10,987 --> 00:57:19,350
"My desires will happens in my life"
698
00:57:28,589 --> 00:57:30,677
"Beauty rose..."
699
00:57:56,831 --> 00:57:58,231
Where are you going?
700
00:57:59,031 --> 00:58:00,608
Out.
701
00:58:00,649 --> 00:58:01,831
Where?
702
00:58:01,871 --> 00:58:04,191
I'm going out!
- Out where?
703
00:58:04,991 --> 00:58:07,031
I have some chores.
- No, come lie down.
704
00:58:18,831 --> 00:58:21,151
What? - I said, lie down.
No need to go anywhere.
705
00:58:21,231 --> 00:58:23,991
What's your problem?
I told you I've got work.
706
00:58:24,031 --> 00:58:25,951
What work have you got at this hour?
707
00:58:25,991 --> 00:58:29,111
I'm going for a movie. Siva is waiting.
- Don't lie.
708
00:58:29,151 --> 00:58:32,271
It's 11 o clock.
Who plays movies at this time?
709
00:58:32,471 --> 00:58:34,831
And when have you ever gone for a movie
without me?
710
00:58:36,671 --> 00:58:38,791
Why are you lying?
711
00:58:40,471 --> 00:58:42,111
Fool!
712
00:58:54,191 --> 00:58:55,831
Listen to me.
Just come to bed!
713
00:58:55,871 --> 00:58:57,871
Out of my way!
- I won't.
714
00:58:57,911 --> 00:59:00,751
I know you three were planning.
Where are you going to rob? - Stop this!
715
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
How is this your problem?
716
00:59:02,831 --> 00:59:04,831
You ask too many questions.
- Oh yeah?
717
00:59:04,911 --> 00:59:07,471
Why did you marry me then?
- Don't shout.
718
00:59:07,511 --> 00:59:10,551
You will steal money and give it to me.
And I must cook and run the family?
719
00:59:10,631 --> 00:59:13,151
I must keep quiet even if you
bring some girl home?
720
00:59:13,191 --> 00:59:15,111
What are you talking about?
- You are capable.
721
00:59:15,191 --> 00:59:18,551
You don't even mind stealing.
- I will beat your face to pulp!
722
01:00:48,831 --> 01:00:50,991
Count before you drink man.
Or you will miss count.
723
01:00:51,071 --> 01:00:55,831
I told you to buy a cash counter machine
but you never listen.
724
01:00:56,751 --> 01:00:57,511
Brother!
725
01:00:57,871 --> 01:00:59,591
Brother!
726
01:00:59,671 --> 01:01:03,151
Is there booze?
- There is a shop full. But not for you.
727
01:01:03,231 --> 01:01:05,511
Please, don't kid me.
728
01:01:05,551 --> 01:01:06,791
No booze. Go away!
729
01:01:06,831 --> 01:01:09,311
- Come on, brother...
- Venkatesh shut his shop?
730
01:01:09,471 --> 01:01:11,031
I don't know, man.
731
01:01:11,111 --> 01:01:13,791
Isn't the bar at the main road open?
Why are you shouting here?
732
01:01:13,831 --> 01:01:17,511
It's already shut.
You are inconveniencing the customers.
733
01:01:17,591 --> 01:01:19,191
What a prick!
734
01:01:19,231 --> 01:01:21,551
Go away or I'll hit you with the bottle.
735
01:01:21,591 --> 01:01:23,671
Hit me if you want,
but please give me booze.
736
01:01:23,711 --> 01:01:25,791
150 bucks for a quarter. Okay?
737
01:01:25,831 --> 01:01:26,911
Which one?
738
01:01:27,591 --> 01:01:29,151
The 95 bucks one.
739
01:01:29,231 --> 01:01:31,831
Come on, that's too much.
740
01:01:31,831 --> 01:01:34,191
Buy it if you wish, or be on your way.
741
01:01:34,231 --> 01:01:36,071
That's unfair! Okay, fine.
Give it to me.
742
01:01:40,791 --> 01:01:42,191
Give me a cigarette.
743
01:01:42,271 --> 01:01:44,231
Send them away.
744
01:01:44,951 --> 01:01:46,871
It's a sin to let a man go thirsty.
745
01:01:49,271 --> 01:01:50,191
How many?
746
01:01:50,791 --> 01:01:52,791
Two quarters.
747
01:02:05,151 --> 01:02:06,031
Give me the money.
748
01:02:06,831 --> 01:02:07,831
Give me the money!
749
01:02:19,071 --> 01:02:21,631
Someone's out there!
750
01:02:21,871 --> 01:02:22,831
Come, quick!
751
01:02:24,471 --> 01:02:25,231
Come on!
752
01:02:26,831 --> 01:02:27,911
Get up, brother.
753
01:02:28,671 --> 01:02:29,711
Pick it up.
754
01:02:31,551 --> 01:02:32,711
Quick!
755
01:02:51,991 --> 01:02:53,151
Where's the money?
756
01:03:04,591 --> 01:03:07,591
Where's the money?
- There's no money. He came and collected.
757
01:03:10,031 --> 01:03:11,111
Where is the money?
758
01:04:13,191 --> 01:04:14,471
Turn around.
759
01:04:28,071 --> 01:04:29,511
What's that noise?
760
01:04:31,191 --> 01:04:33,231
Who's in there?
- Sir!
761
01:04:33,271 --> 01:04:36,591
No, it's nothing...
- I heard something. What was that?
762
01:04:37,831 --> 01:04:40,431
One of the guys got drunk
and collapsed.
763
01:04:40,431 --> 01:04:41,631
Open the shutter!
764
01:04:41,671 --> 01:04:43,551
But I'm counting the collection money.
765
01:04:44,271 --> 01:04:45,151
Sir?
766
01:04:45,871 --> 01:04:47,831
Would you like a drink?
767
01:04:48,791 --> 01:04:50,671
What's with the sudden love?
768
01:04:50,671 --> 01:04:52,431
Just have a drink, sir.
769
01:04:53,951 --> 01:04:54,911
What?
770
01:04:57,151 --> 01:04:58,471
Okay. Give me one.
771
01:05:31,071 --> 01:05:32,551
Come, let's go.
772
01:05:46,831 --> 01:05:47,911
It won't budge.
773
01:05:50,031 --> 01:05:52,191
Hold on. What's the hurry?
774
01:05:53,831 --> 01:05:56,951
The Inspector is on his way.
You can all leave together.
775
01:06:00,831 --> 01:06:01,671
Saw that?
776
01:06:02,071 --> 01:06:05,831
We trapped them like rats.
They dare to offer us booze?
777
01:06:07,231 --> 01:06:09,311
We are the biggest criminals here.
778
01:06:09,431 --> 01:06:11,271
You all come after us.
779
01:06:12,791 --> 01:06:16,111
Just wait in there.
I'll call you when the Inspector comes.
780
01:06:16,151 --> 01:06:17,511
Then you'll see.
781
01:06:19,631 --> 01:06:20,751
Open the shutter!
782
01:06:21,711 --> 01:06:23,951
Don't be disrespectful!
- Open up!
783
01:06:23,951 --> 01:06:26,831
Don't shout. Be quiet.
784
01:06:38,951 --> 01:06:40,111
Open up!
785
01:06:46,191 --> 01:06:47,311
Open up!
786
01:06:48,671 --> 01:06:51,311
Open up, man!
- Don't!
787
01:06:51,311 --> 01:06:53,951
Something could go wrong.
Open up, man.
788
01:06:56,431 --> 01:06:58,831
What's going on?
789
01:06:58,831 --> 01:07:00,911
Let him go!
790
01:07:00,951 --> 01:07:02,671
Doss, take the money and leave.
791
01:07:03,951 --> 01:07:04,831
Go away!
792
01:07:07,791 --> 01:07:09,711
Come on out!
- No!
793
01:07:09,751 --> 01:07:12,191
Come on out!
- Listen to me!
794
01:07:12,831 --> 01:07:13,951
Let him go!
795
01:07:17,591 --> 01:07:18,551
Look here...
796
01:07:19,311 --> 01:07:21,111
Tell him not to do anything!
797
01:07:21,111 --> 01:07:22,831
Let him go!
798
01:07:24,551 --> 01:07:25,911
Shit, the police!
799
01:07:30,471 --> 01:07:32,311
Sir, don't let him go!
Catch him!
800
01:07:40,831 --> 01:07:42,471
Don't run. Stop!
801
01:08:08,831 --> 01:08:09,871
Doss!
802
01:08:10,831 --> 01:08:11,751
Doss!
803
01:08:13,631 --> 01:08:14,951
Don't scream, man.
804
01:08:15,831 --> 01:08:17,431
Don't make a sound, Doss!
805
01:08:21,471 --> 01:08:22,511
Come on...
806
01:08:45,031 --> 01:08:45,791
What is it?
807
01:08:45,831 --> 01:08:47,271
I can't dude
808
01:08:52,831 --> 01:08:53,711
Okay, come on.
809
01:09:31,831 --> 01:09:32,831
Siva...
810
01:09:32,991 --> 01:09:35,751
No, Siva! I can't.
811
01:09:37,991 --> 01:09:39,471
Please hang in there...
812
01:09:39,751 --> 01:09:42,071
No, it hurts!
813
01:09:52,671 --> 01:09:53,271
Doss...
814
01:09:54,511 --> 01:09:56,191
Doss, come.
Let's just go.
815
01:10:50,591 --> 01:10:51,511
Doss...
816
01:10:52,471 --> 01:10:53,551
Let's just go!
817
01:10:53,591 --> 01:10:54,551
I can't...
818
01:10:55,271 --> 01:10:56,951
You should go away, man.
819
01:10:57,511 --> 01:10:58,991
Let me be. Just go!
820
01:11:09,631 --> 01:11:10,951
Go away, Siva!
821
01:12:14,191 --> 01:12:16,711
Take that off his face.
822
01:12:24,911 --> 01:12:26,831
That's enough. Stop.
823
01:12:29,471 --> 01:12:31,431
Don't want him dying.
Take him in.
824
01:12:49,791 --> 01:12:51,831
Sir, the second guy is here too.
825
01:12:55,551 --> 01:12:56,831
Take him in too.
826
01:13:13,951 --> 01:13:15,031
Get out here!
827
01:13:17,071 --> 01:13:19,831
Sir, whom should I file
as primary accused?
828
01:13:19,831 --> 01:13:22,671
Why? - The guy who got away
looks like the leader.
829
01:13:22,711 --> 01:13:24,631
The liquor store people
say the same thing.
830
01:13:24,831 --> 01:13:27,511
Don't file him! Will you find him
if the judge asks him to be produced?
831
01:13:27,831 --> 01:13:29,791
We hit him so hard,
but he won't open his mouth!
832
01:13:29,911 --> 01:13:31,831
So? Will you tell us where he is?
833
01:13:32,831 --> 01:13:34,831
You will get a lighter sentence
if you are filed as accomplice.
834
01:13:35,831 --> 01:13:36,751
I don't know, sir.
835
01:13:38,631 --> 01:13:39,591
You don't know?
836
01:13:39,831 --> 01:13:41,951
File this guy as the primary accused.
837
01:13:41,951 --> 01:13:43,831
We'll find the leader eventually.
838
01:13:44,471 --> 01:13:45,631
Hello, sir.
- Come.
839
01:13:46,511 --> 01:13:48,431
Tell me, sir.
- Go to their houses.
840
01:13:49,591 --> 01:13:50,951
Where's your house?
841
01:13:52,151 --> 01:13:53,631
Near Kaasi Theatre.
842
01:13:53,911 --> 01:13:56,071
Don't ask them.
Take one of them with you.
843
01:13:56,911 --> 01:13:58,831
Put on your shirt.
844
01:14:00,471 --> 01:14:01,831
Pandia, come here.
845
01:14:02,231 --> 01:14:03,591
Yes, sir?
846
01:14:03,911 --> 01:14:05,471
Who went on rounds
to Gandhinagar?
847
01:14:05,551 --> 01:14:08,591
Mahalingam, Murthy and I.
848
01:14:08,591 --> 01:14:10,911
I told you not to take Mahalingam!
849
01:14:11,551 --> 01:14:13,591
We were a man short.
850
01:14:13,591 --> 01:14:16,831
What about Suresh?
- He had a family emergency.
851
01:14:16,951 --> 01:14:18,911
He had taken the day off.
852
01:14:19,311 --> 01:14:20,031
Sir...
853
01:14:21,951 --> 01:14:22,951
Not him.
854
01:14:23,591 --> 01:14:24,711
I will come with you.
855
01:14:25,031 --> 01:14:27,271
Take me.
- You are issuing me orders now?
856
01:14:27,711 --> 01:14:28,671
Go back and sit.
857
01:14:28,831 --> 01:14:30,191
Sit!
858
01:14:33,831 --> 01:14:35,991
Inform me if anyone takes days off.
- Sir...
859
01:14:37,551 --> 01:14:40,711
Sir, he is in pain.
Take me instead.
860
01:14:40,711 --> 01:14:42,591
I said, get back!
861
01:14:45,111 --> 01:14:45,911
Sir...
862
01:14:46,671 --> 01:14:48,591
His wife will be there at home.
863
01:14:48,791 --> 01:14:50,031
It will get ugly.
864
01:14:50,551 --> 01:14:51,671
Please let me come.
865
01:14:57,831 --> 01:14:59,631
You think about that now?
866
01:15:02,871 --> 01:15:03,831
Take that guy.
867
01:15:14,951 --> 01:15:16,871
Is that your house?
- Yes, sir.
868
01:15:17,911 --> 01:15:19,151
Look around.
869
01:15:31,471 --> 01:15:33,791
Where is Doss, Siva?
- Is Doss your husband?
870
01:15:34,191 --> 01:15:35,871
Yes, sir.
Where is he?
871
01:15:35,911 --> 01:15:38,231
He is safe in the cell.
Give me the locker key.
872
01:15:55,231 --> 01:15:56,671
Govind...
- Sir?
873
01:15:56,911 --> 01:15:59,631
What TV do you have at home?
- Just the regular one.
874
01:15:59,671 --> 01:16:00,831
Look at that!
875
01:16:01,031 --> 01:16:02,191
They're living the good life.
876
01:16:12,671 --> 01:16:13,871
What's that?
- Jewellery.
877
01:16:14,591 --> 01:16:15,751
Nothing else?
- No, sir.
878
01:16:15,751 --> 01:16:16,711
Take it.
879
01:16:23,071 --> 01:16:24,191
Give me your chain.
880
01:16:24,191 --> 01:16:25,671
Sir?
- Give me your chain.
881
01:16:26,751 --> 01:16:28,831
It is our wedding 'thaali'.
His gift to me.
882
01:16:28,831 --> 01:16:30,031
Your husband?
883
01:16:30,071 --> 01:16:32,071
He must have snatched it
from somebody else. - Sir!
884
01:16:33,511 --> 01:16:35,511
That's his mother's!
- Take him away.
885
01:16:35,511 --> 01:16:36,831
Get in!
886
01:16:39,791 --> 01:16:40,671
Go on!
887
01:16:40,711 --> 01:16:41,791
Take it off.
888
01:16:57,111 --> 01:16:58,471
Take it.
889
01:17:05,892 --> 01:17:14,054
"My mind will upset
and tears without stop"
890
01:17:14,698 --> 01:17:15,338
Sir...
891
01:17:15,479 --> 01:17:17,803
I want to see Doss.
- No, you can't.
892
01:17:17,819 --> 01:17:19,339
Please, I need to see him.
893
01:17:19,859 --> 01:17:22,619
Those two accused in the liquor store?
894
01:17:22,659 --> 01:17:24,579
Take her to them.
- Thanks, sir.
895
01:17:25,094 --> 01:17:30,659
"I eagerly wait to see..."
896
01:17:30,848 --> 01:17:33,368
It's hard to bring them out
as they're filed under four cases.
897
01:17:33,379 --> 01:17:35,179
They might even slap Goondas Act on them.
898
01:17:35,204 --> 01:17:43,241
"My mind will upset
and tears without stop"
899
01:17:44,351 --> 01:17:53,883
"Threads will frustrated for tied"
900
01:17:53,964 --> 01:18:02,938
"Threads will frustrated for tied"
901
01:18:05,019 --> 01:18:06,139
My wife is pregnanat now
902
01:18:22,533 --> 01:18:31,403
"My bad density is getting near me"
903
01:18:32,700 --> 01:18:38,601
"I handled my health issues
because of you..."
904
01:18:42,299 --> 01:18:48,929
"I handled my health issues
because of you..."
905
01:18:51,140 --> 01:19:00,684
"My mind will upset
and tears without stop"
906
01:19:01,979 --> 01:19:03,459
- Hello?
- It's me, Maaran.
907
01:19:03,499 --> 01:19:05,659
Maaran, where are you?
- Right here at Moolakadai.
908
01:19:05,699 --> 01:19:07,859
I tried calling you so many times.
- What happened?
909
01:19:07,859 --> 01:19:09,979
It's gotten big.
They have been filed under Goondas.
910
01:19:09,979 --> 01:19:12,099
What? Really?
- Stay away from the hood.
911
01:19:12,099 --> 01:19:14,739
Or they will lock you up too.
- What do we do now?
912
01:19:14,739 --> 01:19:15,739
Here's an idea.
913
01:19:16,139 --> 01:19:17,739
Get yourself locked up
in a petty case there.
914
01:19:17,739 --> 01:19:19,139
By then, this case will die down.
915
01:19:21,539 --> 01:19:23,459
Brother, you need to leave.
We have to close now.
916
01:19:29,459 --> 01:19:32,339
Drag him in here.
- Come on!
917
01:19:39,619 --> 01:19:41,179
Do you have money for expense?
918
01:19:41,619 --> 01:19:42,179
No Doss
919
01:19:42,739 --> 01:19:44,179
They are looting without single paisa
920
01:19:44,659 --> 01:19:46,699
Hey Aaru!
Call to Maaran
921
01:19:46,979 --> 01:19:48,139
He will help anyway
922
01:19:49,579 --> 01:19:50,059
Sumathi
923
01:19:50,219 --> 01:19:52,339
He had his mobile number
Please talk to him
924
01:20:04,579 --> 01:20:06,539
*SONG*
925
01:20:46,659 --> 01:20:49,179
Why should you go to work?
Won't I feed you?
926
01:21:04,499 --> 01:21:05,219
Sumathi!
927
01:21:05,539 --> 01:21:06,379
Why did you come here?
928
01:21:08,219 --> 01:21:10,059
She is with child!
Are you blind?
929
01:21:17,699 --> 01:21:19,179
If you want go away
inform to me
930
01:21:19,179 --> 01:21:19,819
I will come
931
01:21:21,179 --> 01:21:22,859
Get up dear
932
01:21:23,979 --> 01:21:25,659
- Keep it
- Brother!
933
01:21:26,739 --> 01:21:27,979
- What's up!
- Wedding anniversary, bro
934
01:21:28,019 --> 01:21:28,979
Wedding anniversary?
935
01:21:29,059 --> 01:21:31,819
See days are going very fast
One year gone
936
01:21:32,739 --> 01:21:34,099
Still no anything
special after one year?
937
01:21:36,579 --> 01:21:37,899
Nothing bro
After settled we will-
938
01:21:37,939 --> 01:21:38,979
You crack
939
01:21:39,019 --> 01:21:40,579
You are working with me
Then why settle like that
940
01:21:40,579 --> 01:21:41,659
I will take care of you
941
01:21:42,579 --> 01:21:45,139
All good things are
happens at that time
942
01:21:45,339 --> 01:21:45,979
Got it?
943
01:21:46,859 --> 01:21:47,579
Okay
See you
944
01:21:47,619 --> 01:21:49,939
Bring her outside with happiness
945
01:21:55,859 --> 01:21:56,899
Will you go to job, Sumathi?
946
01:21:57,939 --> 01:21:58,899
Did you call to Maaran?
947
01:21:59,219 --> 01:21:59,939
Is he pickup?
948
01:22:00,779 --> 01:22:01,739
Are you my husband?
949
01:22:02,659 --> 01:22:03,739
Are you marriage to me?
950
01:22:04,019 --> 01:22:05,339
Should I arm to others?
951
01:22:10,939 --> 01:22:12,099
Why did you tell his name to Sumathi?
952
01:22:12,419 --> 01:22:13,019
Why dude?
953
01:22:13,139 --> 01:22:14,699
Because of him only we are jail now
954
01:22:30,059 --> 01:22:31,539
Why are you so weak?
955
01:22:31,779 --> 01:22:34,819
I will prescribe some medicines.
You won't get it here. Buy them outside.
956
01:22:37,819 --> 01:22:46,193
"My beauty garlands
now in garbage"
957
01:22:47,535 --> 01:22:55,718
"Number of dusts
nearing in my life"
958
01:22:56,549 --> 01:23:01,345
"My mind crumbled for my hubby"
959
01:23:01,382 --> 01:23:06,746
"My child hurry for beget"
960
01:23:06,804 --> 01:23:11,239
"I eagerly wait to beget..."
961
01:23:11,293 --> 01:23:16,406
"...and lot of troubles waiting before"
962
01:23:16,449 --> 01:23:20,064
"Is this my last breath...?"
963
01:23:21,012 --> 01:23:25,517
"Is this my density...?
964
01:23:25,551 --> 01:23:29,398
"I Swallow my paining..."
965
01:23:30,202 --> 01:23:36,582
"I handle my health in alone..."
966
01:23:39,426 --> 01:23:45,669
"I beget my child in alone"
967
01:23:51,739 --> 01:23:52,579
Doss!
968
01:23:53,739 --> 01:23:55,179
You had a baby!
969
01:24:05,139 --> 01:24:07,139
Hey Doss!
970
01:24:07,179 --> 01:24:08,379
What dude!
971
01:24:08,739 --> 01:24:09,939
What happened?
972
01:24:12,968 --> 01:24:21,640
"My mind is happiness
without any tears"
973
01:24:47,379 --> 01:24:48,739
Sumathi, open the door!
974
01:24:51,019 --> 01:24:52,739
Sumathi, open the door!
975
01:24:55,099 --> 01:24:57,019
Open the door, Sumathi!
- No!
976
01:24:57,939 --> 01:24:59,019
I won't.
977
01:24:59,739 --> 01:25:00,859
Go away!
978
01:25:01,419 --> 01:25:02,099
Go away!
979
01:25:02,739 --> 01:25:03,739
Open up.
980
01:25:04,139 --> 01:25:06,339
Listen to me!
Open up...
981
01:25:06,379 --> 01:25:08,979
I can't. Just go away!
982
01:25:09,859 --> 01:25:11,499
I don't want to hear anything.
983
01:25:11,739 --> 01:25:13,099
I've heard enough.
984
01:25:13,579 --> 01:25:15,739
Just go. Leave!
Please.
985
01:25:16,099 --> 01:25:19,899
I can't leave you...
- I don't want you!
986
01:25:20,459 --> 01:25:22,739
You don't have to change
anything for me.
987
01:25:24,019 --> 01:25:26,859
Why do you speak this way?
- Why did you go?
988
01:25:28,739 --> 01:25:30,499
You went because
you didn't care about me.
989
01:25:32,019 --> 01:25:33,179
So go away now.
990
01:25:34,059 --> 01:25:35,499
Just go.
991
01:25:40,059 --> 01:25:42,139
I begged you so hard!
992
01:25:43,059 --> 01:25:45,779
I begged you for our child!
993
01:25:46,739 --> 01:25:48,979
But it didn't matter to you.
994
01:25:49,379 --> 01:25:50,539
No...
995
01:26:00,699 --> 01:26:02,619
So you should just leave.
996
01:26:03,739 --> 01:26:05,699
If you come back,
I will get used to you.
997
01:26:06,539 --> 01:26:08,459
Then, when you leave again...
998
01:26:09,419 --> 01:26:10,779
it will be on me again!
999
01:26:12,819 --> 01:26:14,219
Let me be.
1000
01:26:17,099 --> 01:26:18,179
I birthed the child.
1001
01:26:19,019 --> 01:26:20,419
I will raise it.
1002
01:26:24,179 --> 01:26:27,099
I want to see my child.
Please open up!
1003
01:27:25,579 --> 01:27:27,099
Come in if you promise
never to take up more gigs.
1004
01:27:27,579 --> 01:27:28,419
Or go away.
1005
01:29:07,619 --> 01:29:08,459
Bhai...
1006
01:29:10,179 --> 01:29:10,979
Bhai...
1007
01:29:12,739 --> 01:29:14,139
The boys are here.
1008
01:29:29,739 --> 01:29:31,699
Siva, Vimal is calling.
1009
01:29:32,819 --> 01:29:34,339
Tell me.
1010
01:29:42,979 --> 01:29:43,859
Who is it?
1011
01:29:44,899 --> 01:29:46,739
Raju has left the vehicle on the shed.
1012
01:30:52,619 --> 01:30:53,459
What?
1013
01:30:54,059 --> 01:30:55,179
You look strange.
1014
01:30:56,699 --> 01:30:57,659
What?
1015
01:30:57,699 --> 01:30:58,939
I met Tamil yesterday.
1016
01:30:59,899 --> 01:31:01,459
She saw me.
1017
01:31:02,739 --> 01:31:05,099
But she pretended not to see me
and walked away. - Let it go, Siva.
1018
01:31:05,739 --> 01:31:06,859
What can she do?
1019
01:31:07,179 --> 01:31:09,059
I didn't tell you this.
She got married.
1020
01:31:10,979 --> 01:31:12,499
What?
- Yes, Siva.
1021
01:31:13,219 --> 01:31:15,139
I didn't know how you'd take it.
1022
01:31:15,459 --> 01:31:16,939
But I saw her just yesterday.
1023
01:31:17,139 --> 01:31:18,099
I don't think so!
1024
01:31:18,139 --> 01:31:21,099
They found few a groom
from Jeeva Street.
1025
01:31:21,099 --> 01:31:22,579
You must not have noticed.
1026
01:31:22,819 --> 01:31:24,739
She must have been
visiting her mother's house.
1027
01:31:25,099 --> 01:31:27,019
The groom has a good job in Dubai.
1028
01:31:27,379 --> 01:31:28,939
So they got her married soon.
1029
01:31:42,539 --> 01:31:44,419
Ask her to go away!
- Hold on...
1030
01:31:45,739 --> 01:31:48,379
Ask her to go away!
I can't see her face.
1031
01:32:02,219 --> 01:32:04,379
What's your problem?
- Why are you shouting?
1032
01:32:04,459 --> 01:32:07,139
I should be the one shouting.
- Why should you shout?
1033
01:32:07,219 --> 01:32:09,379
I was born an orphan,
I grew up on trash from these streets.
1034
01:32:09,419 --> 01:32:11,059
That's not your life.
Why would you do this?
1035
01:32:11,099 --> 01:32:14,019
What did I do? - Yes, I made a mistake.
But I am not a bad person.
1036
01:32:14,059 --> 01:32:15,219
I was good to you.
1037
01:32:15,779 --> 01:32:17,819
You got married when
I was locked up.
1038
01:32:17,859 --> 01:32:18,739
What?
1039
01:32:18,979 --> 01:32:22,739
Who got married?
- You did. You wanted security!
1040
01:32:23,539 --> 01:32:25,739
You were locked up.
Who would marry me?
1041
01:32:27,579 --> 01:32:28,379
But...
1042
01:32:32,139 --> 01:32:33,459
Who told you that?
1043
01:32:51,979 --> 01:32:52,859
Stop grinning.
1044
01:32:53,219 --> 01:32:55,499
I'm still pissed.
- Then why did you come here?
1045
01:32:56,099 --> 01:32:57,819
You pretended not to see me yesterday.
1046
01:32:57,859 --> 01:32:59,739
You have eyes only for me?
1047
01:32:59,939 --> 01:33:01,859
My father was right behind me.
Did you not see him?
1048
01:33:02,739 --> 01:33:05,979
Should I embrace you like
some freedom fighter who went to prison?
1049
01:33:06,499 --> 01:33:09,499
I made a mistake.
- I don't want to hear all that.
1050
01:33:10,899 --> 01:33:12,739
I won't leave you
for what you have done.
1051
01:33:13,019 --> 01:33:14,979
But keep doing this,
and I won't live with you.
1052
01:33:20,859 --> 01:33:21,819
Sorry, man.
1053
01:33:25,099 --> 01:33:27,379
You are very pretty.
- Thanks.
1054
01:33:31,459 --> 01:33:33,939
Your father never gets mad?
- Never.
1055
01:33:33,979 --> 01:33:36,739
I am pinching your cheeks
and he doesn't seem to mind.
1056
01:33:36,779 --> 01:33:38,139
Such a useless guy.
1057
01:33:38,619 --> 01:33:41,579
- Tamil, how are you?
- I am fine.
1058
01:33:41,659 --> 01:33:43,539
- How are you, brother?
- I am well.
1059
01:33:43,579 --> 01:33:46,019
- And you, brother?
- Me?
1060
01:33:46,379 --> 01:33:47,659
God bless you.
1061
01:33:48,099 --> 01:33:51,099
- Like Aladdin's genie...
- What?
1062
01:33:51,099 --> 01:33:52,499
I said, god bless you.
1063
01:33:52,539 --> 01:33:55,779
- This is my husband.
- Hello!
1064
01:33:55,819 --> 01:33:57,219
Hello.
1065
01:33:57,219 --> 01:33:59,499
You're a sturdy guy!
1066
01:33:59,579 --> 01:34:00,899
- What?
- Are you from Dubai?
1067
01:34:00,939 --> 01:34:01,859
Yes!
1068
01:34:02,219 --> 01:34:03,979
- Is that why?
- Come on, brother.
1069
01:34:04,059 --> 01:34:06,179
- Brother?
- Goodbye, Tamil. Goodbye, brother.
1070
01:34:06,219 --> 01:34:07,419
Goodbye.
1071
01:34:28,019 --> 01:34:29,579
Tell me, Sumathi.
1072
01:34:32,899 --> 01:34:33,819
What happened?
1073
01:34:35,579 --> 01:34:36,339
Where?
1074
01:34:36,419 --> 01:34:38,179
- Okay, I'm coming.
- What happened?
1075
01:34:38,219 --> 01:34:39,619
- Turn around!
- Why?
1076
01:34:39,659 --> 01:34:41,019
Just turn around!
1077
01:34:49,619 --> 01:34:50,379
Doss...
1078
01:34:50,459 --> 01:34:52,339
I was doing just fine.
1079
01:34:52,379 --> 01:34:56,099
Suddenly, the baby's hands
and its mouth...
1080
01:35:02,579 --> 01:35:03,859
What happened?
1081
01:35:36,379 --> 01:35:39,419
I understand your plight, Doss.
I just borrowed from a financier for Raju.
1082
01:35:39,459 --> 01:35:42,219
If I go back to him immediately,
will he lend me money?
1083
01:35:42,339 --> 01:35:45,899
Don't mistake my saying this,
but we pay for our actions.
1084
01:35:45,939 --> 01:35:50,419
Even after you got locked up,
I still hired you because of your honesty.
1085
01:35:50,459 --> 01:35:53,619
I know that. But not everyone does.
I'm getting hounded with questions.
1086
01:35:54,539 --> 01:35:57,019
If you want,
I'll give you 5000 rupees for expenses.
1087
01:35:57,059 --> 01:35:59,219
You take that.
That's the best I can do.
1088
01:36:45,019 --> 01:36:46,699
Hey Doss!
1089
01:36:58,459 --> 01:37:01,219
Doss!
Leave me, Doss.
1090
01:37:01,659 --> 01:37:03,939
- Listen to me
- Get lost!
1091
01:37:08,019 --> 01:37:09,299
Hey Doss!
1092
01:37:09,499 --> 01:37:14,419
Leave him, Doss
1093
01:37:20,619 --> 01:37:21,659
Hey Siva!
1094
01:37:22,739 --> 01:37:24,219
Please tell to him.
1095
01:37:28,419 --> 01:37:29,939
- Let's go
- Hey!
1096
01:37:31,539 --> 01:37:32,619
Wait Siva!
1097
01:37:34,539 --> 01:37:36,019
I am not did in wanted on that day.
1098
01:37:37,139 --> 01:37:39,019
My situation like that at that time.
1099
01:37:40,779 --> 01:37:42,859
I am scared at that day.
1100
01:37:45,499 --> 01:37:47,459
So, you are hiding last one year?
1101
01:37:47,979 --> 01:37:48,939
Come dude.
1102
01:37:48,979 --> 01:37:51,899
Hey Siva!
Doss!
1103
01:37:51,939 --> 01:37:53,739
Hey Siva!
Look at me
1104
01:37:53,819 --> 01:37:55,899
Atlast only one project
1105
01:37:57,699 --> 01:37:59,219
We will do together that project
1106
01:37:59,819 --> 01:38:01,739
Hey Doss!
1107
01:38:03,219 --> 01:38:04,419
Not for me...
1108
01:38:05,299 --> 01:38:07,019
...do for your baby
1109
01:38:22,939 --> 01:38:24,699
Again we want to caught in police?
1110
01:38:24,739 --> 01:38:26,179
- Not like that
- Let's go
1111
01:38:45,339 --> 01:38:48,339
I went and stood before her,
she just came with me.
1112
01:38:48,739 --> 01:38:50,299
She still stands by me.
1113
01:38:51,419 --> 01:38:52,899
But I am not like that.
1114
01:38:53,739 --> 01:38:56,619
She begged me,
but I did not listen to her.
1115
01:38:57,819 --> 01:38:59,739
What do you think
she wished for at most?
1116
01:39:01,699 --> 01:39:04,979
She would have wanted me
by her side when she is with child.
1117
01:39:06,539 --> 01:39:08,219
But I didn't even do that for her.
1118
01:39:35,219 --> 01:39:36,059
Tell me, Maaran.
1119
01:39:39,219 --> 01:39:40,059
What?
1120
01:39:41,659 --> 01:39:42,539
You tell him.
1121
01:39:43,419 --> 01:39:47,179
Why are you even talking to him?
Get out of here, man.
1122
01:39:48,579 --> 01:39:50,659
- Be quiet, Doss.
- Why?
1123
01:39:50,739 --> 01:39:52,299
Why are you bring me here?
1124
01:39:52,339 --> 01:39:54,219
- Let's go.
- You don't get it.
1125
01:39:55,219 --> 01:39:57,139
- You tell me.
- There's no need.
1126
01:39:58,339 --> 01:40:00,579
- Are you going to do it?
- What choice do we have?
1127
01:40:00,619 --> 01:40:02,499
- You know our plight.
- So?
1128
01:40:02,939 --> 01:40:05,619
- Who will answer to Sumathi?
- You don't need to come, Doss.
1129
01:40:06,339 --> 01:40:07,739
Him and I will handle it.
1130
01:40:07,785 --> 01:40:09,345
Go, be with Sumathi.
1131
01:40:09,619 --> 01:40:12,419
When that mongrel ran away from us,
why didn't you go with him?
1132
01:40:12,459 --> 01:40:13,499
Why talk about all that?
1133
01:40:13,499 --> 01:40:15,939
If we are doing it anyway,
let's do it together.
1134
01:40:16,019 --> 01:40:16,939
Else leave it.
1135
01:40:38,219 --> 01:40:40,699
This is Dharmalingam.
That's his ring.
1136
01:40:47,019 --> 01:40:49,019
He paid a lot of money for it
since it's considered lucky.
1137
01:40:50,139 --> 01:40:52,939
It's very expensive.
But we won't get the orignal price.
1138
01:40:54,699 --> 01:40:56,899
If we hand it over,
we will give ten lakhs.
1139
01:41:03,219 --> 01:41:04,699
No. Too risky.
1140
01:41:06,099 --> 01:41:07,619
It's not as scary as it sounds.
1141
01:41:07,779 --> 01:41:08,859
He may appear big.
1142
01:41:09,539 --> 01:41:11,019
But it's an easy gig, Siva.
1143
01:41:11,059 --> 01:41:14,539
- He is always surrounded by men.
- He will be alone at some point.
1144
01:41:15,619 --> 01:41:16,979
He has a soft spot for women.
1145
01:41:17,739 --> 01:41:20,339
He sleeps at the lodge.
I spoke to the girl who is servicing him.
1146
01:41:21,819 --> 01:41:24,179
We just need to handle the man
stationed outside.
1147
01:41:24,219 --> 01:41:25,659
We can enter without trouble.
1148
01:41:27,859 --> 01:41:29,059
What say?
1149
01:42:02,619 --> 01:42:04,819
You are all smiles, Jaya?
1150
01:42:04,859 --> 01:42:06,379
My wife is pregnant.
1151
01:42:07,979 --> 01:42:09,059
Pull up.
1152
01:42:11,059 --> 01:42:12,539
- Get down.
- Brother?
1153
01:42:12,979 --> 01:42:13,779
Get down!
1154
01:42:17,379 --> 01:42:18,739
Go on, take it.
1155
01:42:23,339 --> 01:42:24,739
Get going now.
1156
01:42:24,739 --> 01:42:26,859
Go, be happy with your wife.
1157
01:42:26,899 --> 01:42:28,739
No, I will stay!
1158
01:42:28,779 --> 01:42:31,139
- Go on, man.
- Congratulations, Jaya!
1159
01:42:31,179 --> 01:42:33,099
- Let's get drunk!
- Brother!
1160
01:42:33,499 --> 01:42:34,379
Hop on.
1161
01:45:53,659 --> 01:45:55,179
- Ravi had called.
- When?
1162
01:45:56,699 --> 01:45:58,379
- What?
- Let me check.
1163
01:47:45,219 --> 01:47:46,739
Oh, no! Someone's come.
1164
01:48:40,739 --> 01:48:42,699
Come on, man.
1165
01:48:50,739 --> 01:48:51,739
Let's leave.
1166
01:49:54,019 --> 01:49:55,979
- Why did you do that?
- The whole idea was to kill him!
1167
01:50:08,699 --> 01:50:11,099
- Why did you drag us into this?
- I asked around, no one would come.
1168
01:50:11,139 --> 01:50:12,659
Had you known,
would you have come?
1169
01:50:12,699 --> 01:50:14,219
- That's why.
- You know we don't do this.
1170
01:50:14,299 --> 01:50:16,859
What now? Did you slit his throat?
I did.
1171
01:50:18,459 --> 01:50:20,659
Look, the men will be here.
1172
01:50:20,699 --> 01:50:22,659
I'll get you your money.
Be on your way.
1173
01:53:54,699 --> 01:53:55,699
Siva!
1174
01:54:13,819 --> 01:54:14,699
Hold him.
1175
01:54:24,299 --> 01:54:25,299
Hold there.
1176
01:54:53,339 --> 01:54:54,499
Sumathi...
1177
01:54:54,819 --> 01:54:55,739
Sumathi...
1178
01:54:58,099 --> 01:55:00,019
The baby is crying in hunger.
1179
01:55:00,579 --> 01:55:02,739
Don't let it go hungry.
Get up.
1180
01:56:09,899 --> 01:56:10,779
Lie down, Siva.
1181
01:56:18,019 --> 01:56:19,699
Who killed Doss?
1182
01:56:20,539 --> 01:56:21,979
Don't ask me anything.
1183
01:56:31,579 --> 01:56:33,139
Sumathi, wait!
1184
01:56:33,499 --> 01:56:34,499
Wait!
1185
01:56:44,339 --> 01:56:46,339
My mother told me to
dump him somewhere.
1186
01:56:47,459 --> 01:56:48,779
She will get me remarried.
1187
01:57:12,939 --> 01:57:15,299
Who are Doss, Siva and Maaran
at Kaasi Steet? - Why, Jaya?
1188
01:57:15,339 --> 01:57:17,579
The writer says they killed our boss.
1189
01:57:17,619 --> 01:57:19,899
They already have a record.
- Wait a second.
1190
01:57:19,939 --> 01:57:21,419
Did you say Maaran?
1191
01:57:21,459 --> 01:57:23,739
He's been running behind me
to join our gang.
1192
01:57:59,139 --> 01:58:00,739
When Maaran and I
were in Mumbai,
1193
01:58:01,459 --> 01:58:03,379
we became acquainted
with a local dealer.
1194
01:58:04,059 --> 01:58:05,899
We made some contacts
through him.
1195
01:58:06,299 --> 01:58:09,939
We needed manpower
and support to do jobs there.
1196
01:58:09,979 --> 01:58:14,619
So Maaran picked Rajendran
and Dharmalingam for this.
1197
01:58:15,739 --> 01:58:17,899
It became clear that
Dharmalingam won't do all this.
1198
01:58:18,379 --> 01:58:21,619
So Maaran went to meet
Rajendran a year ago.
1199
01:58:26,739 --> 01:58:28,859
You are bright and shiny!
1200
01:58:28,899 --> 01:58:32,139
They won't call you a hit man.
They will call you a hot man.
1201
01:58:34,779 --> 01:58:37,219
Do something worth talking about,
then I'll take you in.
1202
01:58:37,299 --> 01:58:38,059
Leave now.
1203
01:58:42,579 --> 01:58:43,659
What will you do?
1204
01:58:44,339 --> 01:58:45,739
Let me tell you that too.
1205
01:58:45,739 --> 01:58:48,499
There's a man I don't like.
His name is Dharmalingam.
1206
01:58:48,739 --> 01:58:49,739
Kill him.
1207
01:58:51,499 --> 01:58:52,739
Then I'll take you in.
1208
01:58:53,019 --> 01:58:54,139
Leave now.
1209
01:58:57,859 --> 01:59:00,739
A year later, Rajendran got a call.
1210
01:59:00,739 --> 01:59:02,699
I'm going to kill Dharmalingam tonight.
1211
01:59:02,739 --> 01:59:05,099
You don't need to help me,
just take me in.
1212
01:59:05,099 --> 01:59:07,699
Just take care of the two men
who will be with me.
1213
01:59:07,739 --> 01:59:08,699
I'm hanging up.
1214
01:59:11,019 --> 01:59:13,659
He tried to get to Dharmalingam,
but couldn't.
1215
01:59:13,899 --> 01:59:15,739
That's why he used you both.
1216
01:59:25,219 --> 01:59:26,139
It's done.
1217
01:59:31,019 --> 01:59:32,299
You pimp out women?
1218
01:59:33,899 --> 01:59:35,019
How much do you make?
1219
01:59:36,539 --> 01:59:37,899
They are paying you peanuts.
1220
01:59:37,899 --> 01:59:38,779
Times have changed.
1221
01:59:38,819 --> 01:59:41,019
They don't blind young girls
and make them beg on the streets anymore.
1222
01:59:41,059 --> 01:59:42,619
You know broiler chicken, right?
1223
01:59:42,659 --> 01:59:43,619
Just one shot.
1224
01:59:44,379 --> 01:59:45,659
The girl will be transformed.
1225
01:59:45,739 --> 01:59:48,059
They are worth so much more.
I have worked in Mumbai.
1226
01:59:48,899 --> 01:59:50,859
Tell me.
Let's do this.
1227
01:59:57,819 --> 02:00:01,379
Maaran did as Rajendran told.
1228
02:00:01,939 --> 02:00:05,139
Your friend's death was not accounted for.
It just happened at the moment.
1229
02:00:05,139 --> 02:00:06,899
It's for his anger
1230
02:00:12,659 --> 02:00:13,899
The boss said so.
1231
02:00:21,819 --> 02:00:25,379
You thought he was your friend
just because he laughed with you?
1232
02:00:25,819 --> 02:00:29,059
He was always a lone wolf.
He had no attachments.
1233
02:00:29,059 --> 02:00:30,819
Just his needs.
1234
02:00:55,779 --> 02:00:57,059
See the go-down on the opposite side?
1235
02:01:00,379 --> 02:01:01,739
That's Rajendran's go-down.
1236
02:01:40,779 --> 02:01:42,819
Wake up! Still asleep?
1237
02:01:43,299 --> 02:01:45,619
Been a while since you came?
1238
02:01:45,819 --> 02:01:47,739
Yes, it's been a while.
1239
02:01:48,139 --> 02:01:49,579
Go over there.
1240
02:01:49,939 --> 02:01:50,819
Go!
1241
02:01:50,819 --> 02:01:52,179
What are they doing?
1242
02:02:02,139 --> 02:02:03,299
Come here!
1243
02:02:09,059 --> 02:02:10,739
You can't control her,
so you hit her instead?
1244
02:02:10,779 --> 02:02:12,739
Who will pay if you damage her face?
1245
02:02:13,579 --> 02:02:15,739
Load them into the vehicle.
1246
02:02:19,419 --> 02:02:20,819
Let's get out of here!
1247
02:02:25,219 --> 02:02:26,539
Quick! Go!
1248
02:02:40,059 --> 02:02:41,179
Come...come
1249
02:03:29,019 --> 02:03:31,619
- Who got you here?
- A brother dropped us here.
1250
02:03:31,659 --> 02:03:32,739
Come in, come in.
1251
02:03:50,299 --> 02:03:53,619
What's up?
- The boys have been injured.
1252
02:03:53,659 --> 02:03:55,819
They are at the hospital.
Let's go take a look?
1253
02:03:55,859 --> 02:03:57,299
Just kill them and bury them.
1254
02:03:57,339 --> 02:03:59,419
They got beat up
and I should visit them?
1255
02:04:00,099 --> 02:04:02,019
Whose men?
Did anybody see his face?
1256
02:04:02,059 --> 02:04:04,379
It's a new guy.
Never seen him around.
1257
02:04:08,099 --> 02:04:10,739
He mentioned Maaran's name
before he left.
1258
02:04:11,739 --> 02:04:12,739
What?
1259
02:04:22,219 --> 02:04:23,299
Maaran...
1260
02:04:23,739 --> 02:04:24,739
who is that guy?
1261
02:04:25,699 --> 02:04:26,739
This is your problem.
1262
02:04:27,899 --> 02:04:29,619
You should be the one
paying for it.
1263
02:04:30,619 --> 02:04:31,779
Not us.
1264
02:04:33,699 --> 02:04:34,659
Handle it.
1265
02:04:42,819 --> 02:04:45,865
"Don't believe anyone like you"
1266
02:04:45,901 --> 02:04:49,204
"Don't sins to anybody"
1267
02:04:49,261 --> 02:04:52,293
"Don't believe anyone like you"
1268
02:04:52,319 --> 02:04:55,976
"Don't sins to anybody"
1269
02:05:02,979 --> 02:05:03,859
Caught him.
1270
02:05:04,139 --> 02:05:05,419
I've sent our boys.
1271
02:05:05,459 --> 02:05:06,539
They'll get him.
1272
02:05:34,459 --> 02:05:36,379
You are hurt?
1273
02:05:38,579 --> 02:05:39,739
I fell down.
1274
02:05:41,019 --> 02:05:42,939
- Did Siva come to see you?
- No.
1275
02:06:22,499 --> 02:06:24,139
"Don't believe anyone like you"
1276
02:06:24,910 --> 02:06:27,858
"Don't sins to anybody"
1277
02:06:27,900 --> 02:06:31,265
"Don't believe anyone like you"
1278
02:06:31,306 --> 02:06:35,015
"Don't sins to anybody"
1279
02:06:36,779 --> 02:06:38,539
Your friend got away, Maaran.
1280
02:06:40,939 --> 02:06:43,219
It's fine,
let's finish the job first.
1281
02:07:25,739 --> 02:07:26,659
Come.
1282
02:07:27,499 --> 02:07:28,619
I said, come!
1283
02:07:49,579 --> 02:07:50,699
Won't you be quiet?
1284
02:08:39,539 --> 02:08:40,859
- What?
- It's done.
1285
02:08:40,899 --> 02:08:42,819
- Okay. Start the vehicle.
- Start the vehicle!
1286
02:08:51,253 --> 02:08:52,713
Go take a look.
1287
02:09:00,699 --> 02:09:03,179
- There's no one in the vehicle.
- He must be around.
1288
02:09:54,499 --> 02:09:55,459
Brother!
1289
02:09:55,939 --> 02:09:57,059
Caught him!
1290
02:10:13,139 --> 02:10:15,019
Maaran, it's your friend.
1291
02:11:41,739 --> 02:11:42,939
Kill him!
1292
02:15:31,019 --> 02:15:31,859
Siva!
1293
02:15:32,459 --> 02:15:33,539
Don't...
1294
02:15:34,339 --> 02:15:35,179
Let me go.
1295
02:15:35,699 --> 02:15:36,859
Let me go, Siva!
1296
02:15:37,619 --> 02:15:38,459
Siva...
1297
02:15:38,779 --> 02:15:39,659
Siva...
1298
02:15:40,619 --> 02:15:41,659
I made a mistake.
1299
02:15:42,099 --> 02:15:43,179
Please.
1300
02:15:43,379 --> 02:15:44,379
Forgive me.
1301
02:15:44,979 --> 02:15:46,539
I will go away, somewhere.
1302
02:15:52,379 --> 02:15:54,499
Siva, don't do this.
Let me go!
1303
02:16:02,699 --> 02:16:04,699
Let me go, Siva!
Please...
1304
02:16:19,125 --> 02:16:27,446
"Tit for tat in always your life"
1305
02:16:27,729 --> 02:16:34,196
"Tit for tat in always your life"
90446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.