All language subtitles for Theethum Nandrum (2021)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,273 --> 00:01:17,757 'Theethum Nandrum [Evil and good]' 2 00:02:54,021 --> 00:02:55,950 Raju's wedding is coming up. We should go. 3 00:02:55,975 --> 00:02:57,098 Oh, that guy? 4 00:02:58,125 --> 00:02:59,106 It falls on a Wednesday? 5 00:02:59,176 --> 00:03:02,016 He's such a stingy guy. 6 00:03:02,127 --> 00:03:03,927 He won't even buy us booze. 7 00:03:03,952 --> 00:03:06,872 Who's the girl? The one he was loafing around with? 8 00:03:07,107 --> 00:03:08,747 You do know the story? 9 00:03:08,947 --> 00:03:11,107 I wonder if he knows. She's easy. 10 00:03:11,987 --> 00:03:12,947 Brother... 11 00:03:13,747 --> 00:03:14,747 Look over there. 12 00:03:22,747 --> 00:03:24,747 Who are you, man? 13 00:04:08,827 --> 00:04:09,907 What's going on? 14 00:04:22,547 --> 00:04:25,067 Stop that! I said, stop! 15 00:04:25,147 --> 00:04:26,747 Stop! 16 00:04:29,747 --> 00:04:31,547 Vimal, let go. 17 00:04:35,827 --> 00:04:37,627 Get inside! 18 00:04:39,987 --> 00:04:41,227 Get in! 19 00:04:41,252 --> 00:04:42,652 Go! Go on! 20 00:04:47,027 --> 00:04:47,947 Wait. 21 00:04:48,427 --> 00:04:50,427 Collect everyone's phones. 22 00:04:51,747 --> 00:04:53,187 Give me your phone. 23 00:04:55,987 --> 00:04:57,627 Come on. 24 00:05:00,747 --> 00:05:02,427 Give me your phone. 25 00:05:02,427 --> 00:05:03,747 Where's your phone? 26 00:05:05,507 --> 00:05:07,107 - Don't have one. - I said, give it to me! 27 00:05:07,147 --> 00:05:08,707 Don't have a phone. 28 00:05:12,707 --> 00:05:13,747 Right. 29 00:05:52,147 --> 00:05:54,427 Two lakhs, fifty two thousand and forty five rupees. 30 00:05:54,507 --> 00:05:55,067 Tea. 31 00:05:58,547 --> 00:05:59,867 I've split it to three 84s. 32 00:06:01,747 --> 00:06:04,215 The remaining 45 rupees is for our tea expenses. 33 00:06:04,449 --> 00:06:06,224 You don't owe us the accounts. 34 00:06:06,249 --> 00:06:07,369 This will do nicely. 35 00:06:08,187 --> 00:06:09,285 - That's all? - What, then? 36 00:06:09,416 --> 00:06:11,656 Should I get permission to owner for loot? 37 00:06:13,488 --> 00:06:14,488 Here. 38 00:06:24,787 --> 00:06:27,987 The train has arrived. I'm off! 39 00:06:28,067 --> 00:06:30,262 Didn't I say we have a job? 40 00:06:30,350 --> 00:06:32,390 - And you're off? - I'm free tomorrow. 41 00:06:32,415 --> 00:06:33,575 You call me. We'll see. 42 00:06:33,699 --> 00:06:34,682 Siva! 43 00:06:34,707 --> 00:06:35,707 Look, man... 44 00:06:36,747 --> 00:06:37,987 Let him go. 45 00:06:40,507 --> 00:06:42,867 Give me that cigarette. 46 00:06:49,827 --> 00:06:50,707 What? 47 00:06:50,747 --> 00:06:52,867 - He's taking my cigarette! - You guys! 48 00:07:22,987 --> 00:07:24,867 Sumathi! 49 00:07:24,947 --> 00:07:26,747 Wait up! 50 00:07:26,747 --> 00:07:30,627 Don't trust that orphan boy!* Listen to your mother. 51 00:07:30,707 --> 00:07:32,667 What is wrong with you? 52 00:07:32,747 --> 00:07:33,947 What? 53 00:07:34,747 --> 00:07:35,587 Buzz off. 54 00:07:38,653 --> 00:07:40,187 Take her away, man. 55 00:07:40,317 --> 00:07:42,637 Sumathi. Wait! Please wait! 56 00:07:43,827 --> 00:07:44,747 What now? 57 00:07:45,408 --> 00:07:46,448 Why are you shouting? 58 00:07:46,473 --> 00:07:49,273 We begged you so bad. And you just refused. 59 00:07:49,298 --> 00:07:50,498 Now shout all you want. 60 00:07:50,747 --> 00:07:53,027 - Sumathi... - Why are you standing here? 61 00:07:53,067 --> 00:07:53,747 Go on. 62 00:07:53,747 --> 00:07:56,147 Sumathi, don't trust him. 63 00:07:56,187 --> 00:07:57,507 Get out of my way! 64 00:07:57,547 --> 00:08:00,293 Sumathi, just wait. 65 00:08:00,340 --> 00:08:03,427 Don't leave with this rascal. 66 00:08:03,467 --> 00:08:04,987 I said, stop! 67 00:08:05,027 --> 00:08:07,107 If you're so proud, give me all the jewellery and leave. 68 00:08:16,227 --> 00:08:17,667 What are you doing? 69 00:08:18,227 --> 00:08:19,747 Sumathi! Wait! 70 00:08:20,107 --> 00:08:21,427 I said, wait! 71 00:08:21,747 --> 00:08:24,707 Let my daughter go. 72 00:08:24,747 --> 00:08:25,907 Sumathi! 73 00:08:28,747 --> 00:08:31,707 The whole world is looking. My reputation is going to be ruined. 74 00:08:31,747 --> 00:08:32,907 You have one? 75 00:08:32,947 --> 00:08:34,067 You wretch! 76 00:08:34,987 --> 00:08:35,987 Sumathi! 77 00:09:24,507 --> 00:09:26,587 That's enough. 78 00:09:26,667 --> 00:09:29,547 Are we flying in the sky? To buy all your okra? 79 00:09:29,587 --> 00:09:31,427 Why are you always so grumpy around me? 80 00:09:31,427 --> 00:09:35,547 Like you're some big Queen that I must smile for. 81 00:09:35,547 --> 00:09:37,747 Like you're going to take all of it and fill my lap with money! 82 00:09:37,747 --> 00:09:41,227 You will only buy a few grams, but you test several kilos. 83 00:09:41,467 --> 00:09:43,787 I have no children. 84 00:09:43,827 --> 00:09:45,747 This shop is all that feeds me. 85 00:09:46,627 --> 00:09:48,907 How she talks to me! - I should never have come to your shop! 86 00:09:53,747 --> 00:09:55,987 She's as big as an eggplant and she's come to buy okra! 87 00:10:19,627 --> 00:10:20,827 - Where is it? - What? 88 00:10:20,867 --> 00:10:22,107 Stop teasing! 89 00:10:29,067 --> 00:10:31,507 Doss, who's that girl? 90 00:10:33,867 --> 00:10:35,147 Sister 91 00:10:35,227 --> 00:10:37,747 - That's the girl he's going to marry. - Really? You never said. 92 00:10:37,747 --> 00:10:39,547 He's in love. How could he say it? 93 00:10:39,627 --> 00:10:40,907 It's so easy for you guys. 94 00:10:40,947 --> 00:10:41,907 Doss... 95 00:10:41,987 --> 00:10:43,907 You've got a tough one. 96 00:10:51,547 --> 00:10:54,987 What's this? I just can't drape it. 97 00:11:02,747 --> 00:11:04,747 What is this? 98 00:11:04,747 --> 00:11:05,867 What? 99 00:11:05,907 --> 00:11:08,107 I don't know how to drape a saree. 100 00:11:08,147 --> 00:11:10,507 - But you had one on this morning! - My mother draped it. 101 00:11:10,587 --> 00:11:12,107 Go fetch her, so she will come drape it. 102 00:11:12,187 --> 00:11:15,227 Stop smirking! It's getting late. Bring the neighbour lady. 103 00:11:16,787 --> 00:11:18,547 Let me. 104 00:11:56,787 --> 00:11:59,507 You're a smooth draper, huh? 105 00:12:00,107 --> 00:12:02,227 Even my mother can't drape so well. 106 00:12:02,827 --> 00:12:04,747 You're experienced? 107 00:12:04,747 --> 00:12:06,747 Why are you laughing? 108 00:12:06,747 --> 00:12:08,507 Fool. 109 00:12:08,587 --> 00:12:10,147 My mother had no arms. 110 00:12:10,227 --> 00:12:12,187 I had to drape her saree. 111 00:12:14,747 --> 00:12:17,027 Sorry. I was joking. 112 00:12:28,587 --> 00:12:30,147 No, stop that. 113 00:12:30,187 --> 00:12:32,227 Don't ruin the drape! 114 00:12:41,707 --> 00:12:43,707 - What? - Come with me. 115 00:12:43,747 --> 00:12:45,067 What is it? 116 00:12:45,107 --> 00:12:46,667 Just come! 117 00:12:58,907 --> 00:12:59,867 Welcome! 118 00:13:01,747 --> 00:13:04,827 Doss, looks like your friend is killing it? 119 00:13:04,867 --> 00:13:06,747 Sis, be quiet! 120 00:13:12,227 --> 00:13:13,787 I've bought you a new shirt. Change into it. 121 00:13:13,827 --> 00:13:16,467 - That can wait. Get in. - No, change first! 122 00:13:16,547 --> 00:13:18,187 Get in first! 123 00:13:18,427 --> 00:13:21,947 - Go change, Siva! - Come on! 124 00:13:21,987 --> 00:13:23,827 Okay, wait for me. I'll be right back. 125 00:13:23,867 --> 00:13:25,667 Welcome, Doss. Welcome dear. 126 00:14:00,747 --> 00:14:05,987 "You all are live long with well health" 127 00:14:06,547 --> 00:14:11,907 "Everyone with each other and will rule with desire" 128 00:14:13,187 --> 00:14:16,147 "Will blooms gardens from rangoli" 129 00:14:17,107 --> 00:14:18,427 Where's the bouquet? 130 00:14:19,467 --> 00:14:22,227 "Will blooms gardens from rangoli" 131 00:14:22,227 --> 00:14:25,267 "In life should comes sound with happiness" 132 00:14:25,347 --> 00:14:31,227 "You all are live long with well health" 133 00:14:31,267 --> 00:14:37,547 "Everyone with each other and will rule with desire" 134 00:14:43,747 --> 00:14:46,627 "Wonderful beginning and life long happiness..." 135 00:14:46,707 --> 00:14:49,627 "...will get with beloved each other" 136 00:14:49,667 --> 00:14:52,947 "Will like behave sense and knowledge..." 137 00:14:52,987 --> 00:14:55,067 "...get deep thoughts from yours heart" 138 00:14:56,067 --> 00:15:01,947 "Don't get anger and don't argue each other" 139 00:15:01,947 --> 00:15:08,187 "Don't get anger and don't argue each other" 140 00:15:08,587 --> 00:15:11,627 "New life will learn always..." 141 00:15:11,667 --> 00:15:15,027 "Life with truely without act" 142 00:15:21,347 --> 00:15:27,067 "At that day priest gives wedding thread with chants" 143 00:15:27,067 --> 00:15:32,707 "Now called fashion all are wearing gold chain as wedding thread" 144 00:15:43,707 --> 00:15:44,547 "What say" 145 00:15:44,587 --> 00:15:45,467 "What I said" 146 00:15:45,467 --> 00:15:54,507 "Come again..." 147 00:15:54,547 --> 00:15:56,587 "As I told that live with good things" 148 00:15:57,627 --> 00:16:01,867 "Looking only money and save with carefully" 149 00:16:01,987 --> 00:16:03,907 - What Maaran? - Dude, it's getting late. 150 00:16:04,907 --> 00:16:05,787 It's Durai! 151 00:16:05,947 --> 00:16:07,147 Hi, brother. Welcome! 152 00:16:07,467 --> 00:16:08,507 Siva, go away! 153 00:16:09,467 --> 00:16:12,747 "One day get lucky and will get loss another day" 154 00:16:12,827 --> 00:16:15,747 "If you get loss live together" 155 00:16:15,787 --> 00:16:19,187 "Beloved with happiness and get away yours argue" 156 00:16:19,227 --> 00:16:22,547 "Take it easy will always easy in your life 157 00:16:30,867 --> 00:16:33,467 Chapter 2 Verse 18 158 00:16:33,507 --> 00:16:35,707 The Lord God said, 159 00:16:35,747 --> 00:16:39,707 "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him." 160 00:16:43,707 --> 00:16:45,427 - What? - She wants me to tie a 'thaali'. 161 00:16:45,507 --> 00:16:46,507 - You have one? - Yes, Father. 162 00:16:46,547 --> 00:16:47,747 Then tie it! 163 00:16:49,747 --> 00:16:55,587 "You all are live long with well health" 164 00:16:55,627 --> 00:17:01,947 "Everyone with each other and will rule with desire" 165 00:17:02,027 --> 00:17:05,187 "Will blooms gardens from rangoli" 166 00:17:05,227 --> 00:17:08,307 "In life should comes sound with happiness" 167 00:18:15,027 --> 00:18:16,587 Is the movie over? 168 00:18:16,747 --> 00:18:17,747 No? 169 00:18:25,947 --> 00:18:26,827 Doss... 170 00:18:28,587 --> 00:18:29,907 Doss? 171 00:18:32,507 --> 00:18:34,587 Doss! 172 00:18:36,427 --> 00:18:37,147 Tell me 173 00:18:37,187 --> 00:18:38,867 You laughed so much today. 174 00:18:39,227 --> 00:18:41,227 Siva. The neighbour lady. 175 00:18:41,467 --> 00:18:43,627 They were all so happy. 176 00:18:43,667 --> 00:18:46,867 I was so happy too. To see my boy laughing. 177 00:18:48,227 --> 00:18:50,147 It's all in our hands, Doss. 178 00:18:50,867 --> 00:18:53,907 We must not lose all this because of small mistakes. 179 00:18:54,747 --> 00:18:56,747 Let all this go. We don't need it. 180 00:18:57,747 --> 00:18:59,587 Just go for this same job. 181 00:18:59,627 --> 00:19:01,227 That is enough for us. 182 00:19:01,747 --> 00:19:03,107 What? 183 00:19:04,547 --> 00:19:06,067 - Okay. - Okay? 184 00:19:09,987 --> 00:19:10,787 Get up. 185 00:19:12,747 --> 00:19:14,667 Get up for a moment. 186 00:19:26,587 --> 00:19:27,867 What? 187 00:19:39,147 --> 00:19:40,667 When did you buy it? 188 00:19:41,707 --> 00:19:42,747 It was my mother's. 189 00:20:31,747 --> 00:20:33,427 He's dead weight! 190 00:20:33,787 --> 00:20:35,187 Well, he'll be dead soon enough. 191 00:21:12,227 --> 00:21:15,427 Have you sent the photograph? I'll come in the car. 192 00:21:22,747 --> 00:21:24,987 Let me go, brother! Please! 193 00:21:24,987 --> 00:21:26,747 I made a mistake! Let me go. 194 00:21:26,747 --> 00:21:29,107 - Did he have a phone on him? - Yes. 195 00:21:29,187 --> 00:21:30,827 Please, let me go. 196 00:21:30,867 --> 00:21:34,107 - Please forgive me. - Check if Raghavan's contact is there. 197 00:21:36,107 --> 00:21:37,747 - It's there. - Dial it. 198 00:21:46,067 --> 00:21:47,987 Please let me go, brother. 199 00:21:54,747 --> 00:21:56,747 - Hello? - Surendar? 200 00:21:56,747 --> 00:21:59,747 Where are you? The boys said you got caught? 201 00:21:59,747 --> 00:22:01,747 - You got away? - He can't talk. 202 00:22:01,747 --> 00:22:03,507 We broke his jaw. 203 00:22:03,547 --> 00:22:04,907 Two of his teeth are missing too. 204 00:22:04,907 --> 00:22:08,507 If you got something to say, say it to me. I'll tell him. 205 00:22:08,547 --> 00:22:10,747 - Paramalingam! - Why are you getting worked up? 206 00:22:10,747 --> 00:22:12,747 You have high blood pressure? Should I let him go? 207 00:22:13,747 --> 00:22:15,947 He want to kill me with your order 208 00:22:16,027 --> 00:22:18,027 - No, it's-- - Are you denying it? 209 00:22:18,107 --> 00:22:21,147 I didn't catch him spying on me. He tried to stick a knife in me. 210 00:22:21,227 --> 00:22:23,987 He could have killed me. Would we be having this conversation then? 211 00:22:24,067 --> 00:22:27,147 You would have taken over my gigs and been happy. 212 00:22:27,187 --> 00:22:29,467 They came to me because you were dishonest. 213 00:22:29,507 --> 00:22:31,507 It's not like I stole your jobs. Why are you so jealous? 214 00:22:31,547 --> 00:22:32,907 Yes! 215 00:22:32,907 --> 00:22:35,747 I did send him to you. Imagine losing all your gigs and idling at home? 216 00:22:35,867 --> 00:22:37,747 Why is he not here yet? 217 00:22:38,707 --> 00:22:40,547 It's time. He should be here. 218 00:22:40,747 --> 00:22:41,747 Tell me. - Brother? 219 00:22:41,747 --> 00:22:43,747 You were saying something? - What? 220 00:22:43,747 --> 00:22:44,947 I didn't hear you. 221 00:22:45,027 --> 00:22:46,227 Being cocky? 222 00:22:46,387 --> 00:22:48,227 Sending him was a mistake. I should have come. 223 00:22:48,427 --> 00:22:51,067 Come on, then. Bring your knife. Let's fight it out. 224 00:22:51,187 --> 00:22:53,747 Let's see who wins. If you win, take over my gigs. 225 00:22:53,747 --> 00:22:55,547 Scared? 226 00:22:55,627 --> 00:22:58,867 Your wife doesn't have money? Don't worry, I'll pay for your funeral. 227 00:22:58,907 --> 00:23:00,707 I'll make it a grand one too. 228 00:23:00,947 --> 00:23:02,627 Shut up. Don't shout. 229 00:23:02,827 --> 00:23:06,507 Why do boys stand up in front of you though you have nothing? 230 00:23:06,587 --> 00:23:08,867 Because they respect you. But look at you. 231 00:23:08,907 --> 00:23:11,467 You send a new mole every other week. 232 00:23:11,467 --> 00:23:14,867 Please, let me go! Ranjith, save me! 233 00:23:14,867 --> 00:23:16,667 Save me! 234 00:23:21,667 --> 00:23:23,227 - Brother, let me go. - Surendar! 235 00:23:23,387 --> 00:23:24,867 Please! 236 00:23:24,907 --> 00:23:26,627 Please, save me. 237 00:23:26,667 --> 00:23:27,147 Surendar... 238 00:23:27,187 --> 00:23:29,747 Please, let me go! 239 00:23:29,747 --> 00:23:33,667 Brother, please let me go! 240 00:23:57,627 --> 00:23:58,667 Sit down. 241 00:24:08,747 --> 00:24:17,627 [Song from Tamil Movie Deivapiravi] 242 00:24:26,627 --> 00:24:31,547 [Song from Tamil Movie Avathaaram] 243 00:24:31,587 --> 00:24:32,547 Siva... 244 00:24:43,027 --> 00:24:45,387 That's the girl we saw this morning. 245 00:24:47,747 --> 00:24:48,747 That's no girl! 246 00:24:49,467 --> 00:24:50,987 You are drunk. 247 00:24:51,027 --> 00:24:53,067 - I will drop you home. - Get lost! 248 00:25:06,747 --> 00:25:08,747 Dude! Are you scared? 249 00:25:08,747 --> 00:25:10,507 Want to go for a ride, girl? 250 00:25:10,587 --> 00:25:15,027 "In your body will be reddish don't you get in my bike" 251 00:25:15,107 --> 00:25:17,827 Get on my bike. Let's ride triples. 252 00:25:19,507 --> 00:25:20,187 Come, girl! 253 00:25:21,987 --> 00:25:23,667 Let go! Let go! 254 00:25:24,467 --> 00:25:26,667 - You dare to hit me? - Let me go! 255 00:25:32,667 --> 00:25:35,747 - Don't scream. - Let me go, you filthy dog. 256 00:25:35,747 --> 00:25:37,627 Porcupine head! Get lost! 257 00:25:38,827 --> 00:25:41,387 Help me! Somebody help me. 258 00:25:42,547 --> 00:25:44,987 I hear the girl screaming. - What girl? 259 00:25:45,747 --> 00:25:47,507 Sounds like a cat to me. 260 00:25:47,587 --> 00:25:50,867 - Brother, please come help me! - Fool! 261 00:25:51,027 --> 00:25:53,707 You have no brother to help you here. 262 00:25:56,707 --> 00:25:59,147 Brother, please make them let me go. 263 00:26:00,547 --> 00:26:04,427 Brother, please. 264 00:26:05,587 --> 00:26:08,107 Don't call me "brother" and I'll make them let you go. 265 00:26:08,147 --> 00:26:10,067 Don't call me "brother" and I'll make them let you go. 266 00:26:10,147 --> 00:26:11,827 Bunch of kids! 267 00:26:12,587 --> 00:26:14,747 I'll beat you black and blue. 268 00:26:14,747 --> 00:26:17,387 If she doesn't call you "brother", what can you even do? 269 00:26:23,707 --> 00:26:24,787 Mummy! 270 00:26:29,547 --> 00:26:30,987 Don't think that I'm drunk. 271 00:26:32,747 --> 00:26:34,147 I swear, that's blood. 272 00:26:47,587 --> 00:26:49,107 Sorry, sorry, sorry... 273 00:26:49,547 --> 00:26:50,387 Sorry! 274 00:27:10,187 --> 00:27:12,747 Stomp on him. 275 00:27:12,747 --> 00:27:15,747 Hey push forward 276 00:27:31,707 --> 00:27:34,107 There's only hair, no face? 277 00:27:34,387 --> 00:27:35,387 Turn around. 278 00:27:36,107 --> 00:27:38,787 - Turn around, man. - No, please don't. 279 00:27:46,747 --> 00:27:47,547 Watch out! 280 00:27:52,427 --> 00:27:53,787 Chutney! Gravy! 281 00:27:55,747 --> 00:27:56,747 My eyes! 282 00:28:13,947 --> 00:28:15,747 Come at me now. 283 00:28:15,827 --> 00:28:18,107 - Come on! - Let go, man. 284 00:28:18,147 --> 00:28:20,907 - Don't move, or it's the end of you. - Come here. 285 00:28:21,147 --> 00:28:22,107 Just a kid. 286 00:28:22,667 --> 00:28:23,747 I'll sort him out. 287 00:28:25,627 --> 00:28:27,147 What are you doing, man? 288 00:28:29,187 --> 00:28:30,187 What are you doing? 289 00:28:30,387 --> 00:28:32,667 Tell him! You will get hit, too. 290 00:28:32,747 --> 00:28:34,747 Stop or I'll slit her throat. 291 00:28:36,067 --> 00:28:39,867 Don't do that! It's cow dung! 292 00:28:58,747 --> 00:29:00,707 Why are you out alone at this hour? 293 00:29:01,467 --> 00:29:03,627 My mother is sick. That's why. 294 00:29:03,987 --> 00:29:06,627 How was I to know that there would be swine out here. 295 00:29:09,027 --> 00:29:11,427 Why? There's no one else at home? 296 00:29:11,467 --> 00:29:12,827 I have a father. 297 00:29:12,867 --> 00:29:14,747 But he got drunk and passed out. 298 00:29:14,747 --> 00:29:17,627 Where is your house? I'll accompany you home. 299 00:29:17,667 --> 00:29:19,187 No, I will manage. - Please, allow me! 300 00:29:19,187 --> 00:29:20,707 No thanks. 301 00:29:55,387 --> 00:29:56,027 What? 302 00:29:56,747 --> 00:29:59,107 When women throw up, we men celebrate. 303 00:29:59,187 --> 00:30:01,747 Why can't you women do the same? 304 00:30:12,827 --> 00:30:15,987 Why did you stop? 305 00:30:16,067 --> 00:30:18,387 - We reached your house? - No. 306 00:30:18,387 --> 00:30:20,107 My house is close by. I will manage. 307 00:30:20,187 --> 00:30:21,707 I've come this far. I can come all the way. 308 00:30:21,747 --> 00:30:23,227 No, it's fine. 309 00:30:23,427 --> 00:30:25,747 - I am fine. - No, let me drop you. 310 00:30:25,787 --> 00:30:27,747 I said I'll go on my own. 311 00:30:29,027 --> 00:30:31,747 If I show you my house, you'll show your face in the morning. 312 00:30:31,747 --> 00:30:32,907 I don't need that. 313 00:30:32,947 --> 00:30:34,467 What do you mean? 314 00:30:34,507 --> 00:30:35,987 I felt sorry for you and wanted to help. 315 00:30:36,067 --> 00:30:38,587 But you're acting so pricey! 316 00:30:38,667 --> 00:30:40,507 Let's leave her back there! 317 00:30:40,627 --> 00:30:44,067 I fought so hard to save her and she speaks so arrogantly! 318 00:30:44,147 --> 00:30:46,107 Go into that lane, someone will grab you... 319 00:30:46,107 --> 00:30:49,707 and scream, "Brother, save me!" 320 00:30:49,747 --> 00:30:50,747 But no one will save you. 321 00:30:50,747 --> 00:30:52,827 Let's go, Siva. Thinks she's the Queen. 322 00:30:52,867 --> 00:30:54,467 I'm not. So leave. 323 00:31:02,547 --> 00:31:06,027 She said I'd turn up outside her house in the morning, like I'm jobless. 324 00:31:07,027 --> 00:31:09,467 She has no idea how busy I am. 325 00:31:54,067 --> 00:31:56,667 Yes, sir? - Sir, Rajendran has filed a complaint on you. 326 00:31:56,707 --> 00:31:57,747 What complaint? 327 00:31:57,747 --> 00:32:00,067 One of his men was found dead on the railway tracks yesterday. -Okay... 328 00:32:00,147 --> 00:32:02,947 We have orders to enquire if it's planned murder. 329 00:32:04,147 --> 00:32:07,947 How am I responsible for some bloke getting himself killed? 330 00:32:08,027 --> 00:32:09,827 He has no other enemies around town? 331 00:32:09,867 --> 00:32:11,467 Come on, man. 332 00:32:12,387 --> 00:32:14,667 See, I got cut while in the bathroom yesterday. 333 00:32:14,747 --> 00:32:18,027 Shall I file a complaint against him? File an FIR on his name. 334 00:32:18,107 --> 00:32:20,187 You have brought me bad news first thing in the morning. 335 00:32:20,667 --> 00:32:22,747 No, sir. He has evidence. 336 00:32:22,747 --> 00:32:23,747 What about? 337 00:32:23,747 --> 00:32:25,827 He has recorded your threat over the phone. 338 00:32:27,507 --> 00:32:29,867 Jaya, Rajendran has stooped so low? 339 00:32:29,907 --> 00:32:32,747 There's many such recordings these days. 340 00:32:32,747 --> 00:32:36,587 So many people who can talk like celebrities. 341 00:32:36,667 --> 00:32:38,667 - What's it called? - Mimicry. 342 00:32:38,667 --> 00:32:39,907 That has to be it. 343 00:32:39,987 --> 00:32:41,827 I am a celebrity too. 344 00:32:42,747 --> 00:32:43,827 What say, Jaya? 345 00:32:44,507 --> 00:32:45,627 No, sir... 346 00:32:46,787 --> 00:32:47,987 What? 347 00:32:49,467 --> 00:32:50,467 What? 348 00:32:51,427 --> 00:32:52,627 I need to come to the station? 349 00:32:52,667 --> 00:32:54,587 Sir! 350 00:32:54,707 --> 00:32:56,627 Just send one of your men, I'll handle it. 351 00:32:58,427 --> 00:33:00,507 Jaya, just send someone. 352 00:33:04,707 --> 00:33:05,507 Hello, brother. 353 00:33:05,747 --> 00:33:07,227 What does he want? 354 00:33:07,427 --> 00:33:08,907 - It's about Zakhir? - Yes. 355 00:33:10,587 --> 00:33:12,187 Look into it. - Okay. 356 00:33:12,387 --> 00:33:15,827 There's a job, I need men. Don't say who it is for. 357 00:33:16,747 --> 00:33:19,107 Don't say who it is for. Just need a good worker. 358 00:33:19,147 --> 00:33:21,547 Money is no problem. 359 00:33:21,587 --> 00:33:23,547 There's no problem for them, Jaya. 360 00:33:23,627 --> 00:33:26,027 - But I have money problems. - I have informed them. Go collect it. 361 00:33:37,027 --> 00:33:38,747 They all look the same. 362 00:33:44,947 --> 00:33:47,027 That's the one? - That's a granny! 363 00:33:52,747 --> 00:33:53,907 One tea! 364 00:33:54,107 --> 00:33:55,747 She must be really clever. 365 00:33:55,747 --> 00:33:57,467 She's made me run around. 366 00:33:57,507 --> 00:33:59,627 She's probably not even from this hood. 367 00:33:59,667 --> 00:34:00,987 She just cut me off! 368 00:34:01,107 --> 00:34:02,107 Get the tea! 369 00:34:02,747 --> 00:34:05,747 Icecream! Milk ice cream! Cup ice cream! Cone ice cream! 370 00:34:06,747 --> 00:34:08,867 Ice cream! - Hold on, brother. 371 00:34:08,987 --> 00:34:12,027 Sis, come on down Please buy us ice cream! 372 00:34:14,147 --> 00:34:16,627 The ice cream guy is here! Come on down. 373 00:34:17,747 --> 00:34:20,987 Sis, we want ice cream! 374 00:34:45,467 --> 00:34:46,747 Brother, 6 ice creams. 375 00:35:03,427 --> 00:35:04,867 Here. 376 00:35:04,907 --> 00:35:06,467 Who's that? 377 00:35:06,547 --> 00:35:09,707 That's the girl. - Really? This girl? 378 00:35:13,107 --> 00:35:16,947 Sorry, I drank so much last night, my vision was blurry. 379 00:35:20,627 --> 00:35:21,947 How is it? 380 00:35:35,987 --> 00:35:37,627 What? - What do you mean? 381 00:35:37,987 --> 00:35:40,747 First she stared, then she glared and left. 382 00:35:42,587 --> 00:35:44,067 But she did stare at first! 383 00:35:44,147 --> 00:35:45,627 Man, don't... 384 00:36:06,507 --> 00:36:08,107 Who are you? What do you want? 385 00:36:09,747 --> 00:36:11,667 What? 386 00:36:11,747 --> 00:36:12,907 What's the problem? 387 00:36:12,987 --> 00:36:14,787 I don't know. He wants to talk. - So? 388 00:36:14,827 --> 00:36:17,707 You can't drag someone by the arm. - You are Siva, right? 389 00:36:17,947 --> 00:36:20,747 Yes, I am Doss and he is Siva. Who are you? 390 00:36:20,747 --> 00:36:26,187 Forget about me, I know you guys are the real deal. 391 00:36:26,387 --> 00:36:29,507 I have great gigs. I will give it to you. You work for me. 392 00:36:31,987 --> 00:36:34,547 Brother, I don't understand. 393 00:36:34,587 --> 00:36:36,507 Let's go. - Hold on. 394 00:36:36,587 --> 00:36:39,507 I'm talking to you. - There's no need. 395 00:36:39,587 --> 00:36:42,507 You heard him. I don't understand what you want. 396 00:36:42,587 --> 00:36:43,707 Come on! 397 00:36:45,667 --> 00:36:48,227 It's an A-1 job. A transaction. 398 00:36:48,427 --> 00:36:50,587 I'll get you a satisfying amount. 399 00:36:50,627 --> 00:36:52,747 But you must take care of me. 400 00:36:52,747 --> 00:36:54,467 No police involved. 401 00:36:55,107 --> 00:36:57,427 This feels wrong. You've got the wrong guys. 402 00:36:57,507 --> 00:36:58,907 Let's go, man. 403 00:37:00,387 --> 00:37:03,787 I'm still talking, you can't walk away. - Let go of his hand! 404 00:37:03,827 --> 00:37:05,467 Let go! 405 00:37:05,507 --> 00:37:07,667 Doss! Doss! 406 00:37:07,667 --> 00:37:10,507 Let go, Doss! Let go! 407 00:37:11,907 --> 00:37:13,387 Buzz off. 408 00:37:15,147 --> 00:37:16,107 Just go. 409 00:37:27,387 --> 00:37:28,707 You never lose your temper. 410 00:37:29,507 --> 00:37:31,907 It's the flowers you bought for your wife? - It's not that. 411 00:37:31,947 --> 00:37:33,747 We have a bigger problem. 412 00:37:41,067 --> 00:37:43,067 Get down, dude. 413 00:37:43,107 --> 00:37:45,027 He's a nobody. - It's not him. 414 00:37:45,067 --> 00:37:46,067 It's what he said. 415 00:37:50,747 --> 00:37:51,667 Who is it? 416 00:37:59,147 --> 00:38:01,627 Tell me. - Maara, where are you? 417 00:38:01,707 --> 00:38:03,427 Meenjur. Why? 418 00:38:03,507 --> 00:38:06,427 Someone came up to me. He seems to know about our gigs. 419 00:38:06,467 --> 00:38:08,147 How is this getting out? 420 00:38:08,227 --> 00:38:09,987 Why do you talk like I ran my mouth? 421 00:38:10,027 --> 00:38:12,187 No, I was just a bit confused. 422 00:38:12,387 --> 00:38:14,187 Who is he? - Never seen him before. 423 00:38:14,227 --> 00:38:16,587 He's a stranger. He knew my name and Siva's name. 424 00:38:16,627 --> 00:38:18,907 He said he knew my history, and offered me a job. 425 00:38:18,947 --> 00:38:21,067 I'm stressed. - Watch out, Doss. 426 00:38:21,107 --> 00:38:23,747 Because it's your and Siva's name that he seems to know. 427 00:38:23,747 --> 00:38:25,587 So it must have gotten out from your end. 428 00:38:26,027 --> 00:38:28,747 It's not a game. If one person gets caught, we're all done for. 429 00:38:28,787 --> 00:38:31,187 Understand? Inform Siva too. 430 00:38:31,387 --> 00:38:34,187 Don't want him getting drunk and blabbering. 431 00:38:34,227 --> 00:38:35,187 I'll call you. 432 00:38:39,987 --> 00:38:41,627 He is a cunning fellow. 433 00:38:42,587 --> 00:38:43,707 Get down. 434 00:38:52,867 --> 00:38:54,187 Hello, brother. 435 00:38:54,227 --> 00:38:56,387 One tea for him. 436 00:38:56,467 --> 00:39:00,227 Brother, please wait! Take off your arm. 437 00:39:00,427 --> 00:39:02,587 Come on, man. Sit here. 438 00:39:02,627 --> 00:39:05,387 Why are you so worked up? - Can't you tell? 439 00:39:05,427 --> 00:39:06,867 This was your friends' doing. 440 00:39:06,987 --> 00:39:09,787 I only went there because you said so. They did me up nicely. 441 00:39:11,507 --> 00:39:13,067 I won't let it go, Maara. 442 00:39:13,147 --> 00:39:14,827 Wait and see. 443 00:39:14,867 --> 00:39:19,027 I can't do it, but I will fall at Dharman's feet and have my revenge. 444 00:39:19,107 --> 00:39:21,747 Don't let them get to you. They are just fools. 445 00:39:21,787 --> 00:39:24,467 They don't know how to communicate and to whom. 446 00:39:24,907 --> 00:39:26,627 That's over. 447 00:39:26,667 --> 00:39:27,867 Hand him a cigarette! 448 00:39:30,467 --> 00:39:31,747 Here, have a smoke. 449 00:39:35,467 --> 00:39:38,107 I know who you are. But they don't. 450 00:39:38,147 --> 00:39:39,907 Please don't hurt them. 451 00:39:39,947 --> 00:39:41,627 They are my friends. 452 00:39:41,627 --> 00:39:43,467 I only recommended them because they are great guys. 453 00:39:43,547 --> 00:39:46,667 Fools! You know how many gigs I have offered them? 454 00:39:46,747 --> 00:39:49,027 They have some silly sense of justice. 455 00:39:52,747 --> 00:39:55,987 Brother, I apologise on their behalf. 456 00:39:56,027 --> 00:39:59,147 It's been a while since we ordered tea. 457 00:39:59,187 --> 00:40:00,827 Bring him his tea! 458 00:40:02,747 --> 00:40:05,627 You tell me if there's a gig. 459 00:40:06,147 --> 00:40:07,227 I will do it. 460 00:40:17,747 --> 00:40:19,427 Collect some water in it. 461 00:40:22,427 --> 00:40:24,787 Why does he behave like his wife's in the labour ward? 462 00:40:37,747 --> 00:40:39,987 Looks like a retired army man. 463 00:40:43,387 --> 00:40:46,227 Hey! I think all are noted us in our area 464 00:40:46,427 --> 00:40:47,987 Come Let's escape 465 00:40:49,747 --> 00:40:52,827 Why are you glaring at me? Shall I drag her by the hair? 466 00:40:52,907 --> 00:40:54,827 It's obvious that she's a soap opera watcher. 467 00:40:56,107 --> 00:40:59,827 Bhai and Doss have been calling non stop. Doesn't feel right, let's go. 468 00:40:59,907 --> 00:41:00,987 Let's go! 469 00:41:04,587 --> 00:41:05,667 Here I come. 470 00:41:06,507 --> 00:41:08,627 That short girl! 471 00:41:10,907 --> 00:41:12,627 They all look the same! 472 00:41:26,747 --> 00:41:31,467 Ice cream! Banana, choco stick! Ice cream! 473 00:41:41,547 --> 00:41:43,867 I was hoping to see the goldfish but a boulder is coming! 474 00:42:01,187 --> 00:42:02,227 Bottle! 475 00:42:03,587 --> 00:42:05,627 Where is the ice cream cart? - I don't know, sis. 476 00:42:05,667 --> 00:42:07,587 But I did hear the sound. 477 00:42:16,747 --> 00:42:17,827 Ice cream! 478 00:42:36,987 --> 00:42:38,507 Come on. 479 00:42:48,147 --> 00:42:48,907 Son... 480 00:42:49,747 --> 00:42:50,947 Buy me a tea? 481 00:42:52,067 --> 00:42:53,067 Free tea? 482 00:42:53,987 --> 00:42:54,747 Get lost. 483 00:42:56,227 --> 00:42:58,947 How she looked at me! - Same way she looked at the ice cream guy. 484 00:43:04,387 --> 00:43:05,747 I am not the girl! 485 00:43:18,707 --> 00:43:19,747 Who are you? 486 00:43:19,747 --> 00:43:21,707 Why are you watching my house? 487 00:43:22,747 --> 00:43:24,747 Why? Don't you know me? 488 00:43:24,747 --> 00:43:27,147 I don't. - Did you hear that? 489 00:43:27,427 --> 00:43:30,147 We forget our keys, but she forgets people! 490 00:43:30,187 --> 00:43:32,387 Don't you know us? 491 00:43:32,467 --> 00:43:33,227 No. 492 00:43:33,427 --> 00:43:34,987 If I smack you, you will remember. 493 00:43:35,067 --> 00:43:37,747 Oh, buzz off. - Take it out on your husband. 494 00:43:37,747 --> 00:43:39,587 I'm not married yet. 495 00:43:40,747 --> 00:43:41,627 Really? 496 00:43:42,027 --> 00:43:43,107 Me neither. 497 00:43:49,547 --> 00:43:51,827 My father is the angry types. 498 00:43:51,907 --> 00:43:53,627 Of course he is. 499 00:43:53,707 --> 00:43:56,227 He has such a beautiful daughter. 500 00:43:56,427 --> 00:43:58,107 Your father must never get angry, then. 501 00:44:03,547 --> 00:44:06,947 You were warned. Now if you want to get kicked, suit yourself. 502 00:44:06,947 --> 00:44:08,427 Let's go. 503 00:44:12,627 --> 00:44:14,547 What? - It's obvious that you're lying. 504 00:44:14,627 --> 00:44:15,947 You know me real well. 505 00:44:16,027 --> 00:44:18,987 To go after any girl we set eyes on... 506 00:44:19,067 --> 00:44:20,947 we're not like one of those swine. 507 00:44:21,027 --> 00:44:22,947 There are lion cubs left in this hood, too. 508 00:44:22,987 --> 00:44:25,147 Oh, me included? 509 00:44:26,627 --> 00:44:28,587 I can tell you're smiling. 510 00:44:30,187 --> 00:44:32,747 How can you tell she's smiling with her back turned? 511 00:44:32,747 --> 00:44:34,747 Girls never smile to our face. 512 00:44:56,227 --> 00:44:57,747 What's with all the crowd? 513 00:44:57,747 --> 00:44:59,547 Come on. 514 00:45:02,667 --> 00:45:03,867 Hello, Bhai! 515 00:45:04,507 --> 00:45:05,827 Where were you gone? 516 00:45:12,507 --> 00:45:14,587 Come on! 517 00:45:24,227 --> 00:45:25,627 Take it, darling 518 00:45:45,107 --> 00:45:46,547 Who's that girl? 519 00:45:50,747 --> 00:45:54,187 Don't glare at him. He didn't tell. - Did the girl tell you then? 520 00:45:55,187 --> 00:45:57,427 See you! - See you, dude. 521 00:45:59,907 --> 00:46:02,187 It's written all over your face. 522 00:46:02,387 --> 00:46:04,707 Are you cutting me off? 523 00:46:04,747 --> 00:46:05,747 Yes. 524 00:46:05,867 --> 00:46:08,147 So now you think I'll let you go? 525 00:46:08,147 --> 00:46:11,067 There is no romance without a best friend's help. 526 00:46:14,747 --> 00:46:17,387 You gave me so many ideas, and strung along with me. 527 00:46:17,467 --> 00:46:20,907 You are dull. You can't manage. That's why I must help. 528 00:46:21,027 --> 00:46:25,107 Really? Then why do you always go around with me? 529 00:46:25,187 --> 00:46:28,387 Wham, wham, wham, wham! 530 00:46:29,747 --> 00:46:31,627 You are married. 531 00:46:31,667 --> 00:46:33,147 You are waiting out here to pick up a chick. 532 00:46:33,227 --> 00:46:35,747 How will I answer to your wife if the police beat us up? 533 00:46:37,627 --> 00:46:38,427 Hello, Bhai. 534 00:46:39,107 --> 00:46:40,627 Why were you late today? 535 00:46:40,667 --> 00:46:43,747 You get ready with the wedding gift. 536 00:46:43,747 --> 00:46:46,027 Our man here is all set. - Doss...? 537 00:46:46,067 --> 00:46:48,747 You should be responsible and not fool around. 538 00:46:48,747 --> 00:46:50,947 Yeah, give it to him. - You shut up. 539 00:46:51,027 --> 00:46:53,627 Doss, you have a wife. 540 00:46:53,707 --> 00:46:54,867 You will have children soon. 541 00:46:54,907 --> 00:46:58,067 If you work twice a week, what will you have left? 542 00:46:58,107 --> 00:47:00,667 What do you mean? 543 00:47:00,667 --> 00:47:03,747 You should work hard when your body is still able. 544 00:47:03,747 --> 00:47:05,947 Don't bore us just because you're bored. 545 00:47:06,027 --> 00:47:10,107 We are having fun. If we're in trouble, won't you take care of us? 546 00:47:10,187 --> 00:47:12,827 Why fear when Bhai is here? 547 00:47:18,187 --> 00:47:20,987 Looks like there's some celebration in your girl's house? 548 00:47:20,987 --> 00:47:22,627 Hope they serve breakfast. 549 00:47:22,667 --> 00:47:24,587 From our hood? - Yes, Doss. 550 00:47:24,627 --> 00:47:25,707 Order a tea. 551 00:47:25,747 --> 00:47:28,747 I haven't even brushed my teeth yet. I'll eat a samosa instead. 552 00:47:28,747 --> 00:47:30,907 Order for us. - Brother, two teas. 553 00:47:30,947 --> 00:47:32,747 She said she wanted to come. And she has. 554 00:47:32,747 --> 00:47:34,947 What can you do? - I can only watch. 555 00:47:35,027 --> 00:47:36,187 Hey, Big Eyes. 556 00:47:37,747 --> 00:47:40,587 Who's that? - Green one. My girl. 557 00:47:41,387 --> 00:47:43,747 What then? Should I call you "Pretty Eyes"? 558 00:47:43,747 --> 00:47:46,987 You're all holed up and never step out. How will we check you out then? 559 00:47:47,027 --> 00:47:48,827 Are you blind? Is this our house hall? 560 00:47:48,867 --> 00:47:52,387 Yeah, your father is a big-shot with bungalow properties on coastal road. 561 00:47:52,427 --> 00:47:55,027 Ask your friend to come out, my buddy is waiting. - She won't come. 562 00:47:55,027 --> 00:47:57,227 Why? - They have fixed a marriage for her. 563 00:47:59,747 --> 00:48:00,747 What? 564 00:48:01,147 --> 00:48:05,707 What then? Didn't she warn you not to come after her? 565 00:48:05,747 --> 00:48:08,947 This is how you end up getting snubbed if you go after an engaged girl. 566 00:48:08,987 --> 00:48:09,907 Get lost! 567 00:48:13,667 --> 00:48:14,747 I didn't know... 568 00:48:15,947 --> 00:48:18,587 Hey, Siva... 569 00:48:18,627 --> 00:48:20,027 What? - Let's go. 570 00:48:20,107 --> 00:48:21,907 What now? - Let's go, man. 571 00:48:21,987 --> 00:48:22,947 It's all gone now. 572 00:48:22,947 --> 00:48:25,067 But you said she smiled. - She did smile. What can I do? 573 00:48:27,027 --> 00:48:28,467 Doss! 574 00:48:29,387 --> 00:48:30,747 Siva, Doss is going in. 575 00:48:33,747 --> 00:48:35,547 Doss, wait!* 576 00:48:38,987 --> 00:48:40,107 Where did he go? 577 00:48:40,587 --> 00:48:41,867 I don't even know which of these houses it is. 578 00:48:41,947 --> 00:48:44,947 It's easy to tell find the house. There will be many slippers outside. 579 00:48:45,027 --> 00:48:45,987 Fool. 580 00:48:47,387 --> 00:48:49,187 What are you doing, man? - Come. 581 00:48:49,227 --> 00:48:50,747 Come on! - No, come with me. 582 00:48:50,747 --> 00:48:51,627 Fool! 583 00:48:55,227 --> 00:48:56,227 Fruit! 584 00:48:58,907 --> 00:49:00,147 Fine, I'll put it down! 585 00:49:01,627 --> 00:49:03,027 This is my friend. 586 00:49:03,107 --> 00:49:05,027 Him and your daughter are in love. 587 00:49:06,427 --> 00:49:09,467 But the girl never said so. - Let's stop this and talk. 588 00:49:09,507 --> 00:49:10,867 It's not like he committed murder. Don't be scared. 589 00:49:10,907 --> 00:49:13,587 You never ask what's running in the girl's mind. 590 00:49:13,667 --> 00:49:16,507 You people never get the girl married to a boy of her choice. 591 00:49:16,587 --> 00:49:20,147 You have raised her for twenty years. Can't you tell she's unhappy? 592 00:49:21,467 --> 00:49:24,747 He's the groom? They brought an old man to marry her. 593 00:49:24,747 --> 00:49:26,747 Yeah, think about the age difference. 594 00:49:26,747 --> 00:49:30,027 We heard the rumours. But we thought she was a good girl. 595 00:49:30,067 --> 00:49:35,627 See? - We even bought all these fruits and presents just for you. 596 00:49:35,707 --> 00:49:38,547 What a waste for a girl like her. 597 00:49:38,627 --> 00:49:42,627 I thought we should marry within the family. 598 00:49:42,707 --> 00:49:44,507 But look what they have said! 599 00:49:45,387 --> 00:49:47,587 Your daughter is just like you. 600 00:49:47,627 --> 00:49:49,747 Why is this girl here? 601 00:49:49,747 --> 00:49:52,387 You raised her with stories of your life? 602 00:49:52,467 --> 00:49:54,987 Why is the bride standing there? 603 00:49:58,947 --> 00:50:00,067 Who is this, then? 604 00:50:01,707 --> 00:50:03,387 There's one over there. 605 00:50:03,467 --> 00:50:04,747 There's two of them? 606 00:50:05,747 --> 00:50:06,987 You Big Eyes! 607 00:50:07,067 --> 00:50:08,987 I'll break your legs for lying to us! 608 00:50:10,707 --> 00:50:12,627 They dare to mock my son's age? 609 00:50:12,707 --> 00:50:16,027 We cut a cake every year, I know his age. Why should I get an earful from them? 610 00:50:16,107 --> 00:50:18,547 I have had enough. 611 00:50:18,627 --> 00:50:20,547 Why are you just standing there? Let's go. 612 00:50:20,587 --> 00:50:22,507 Let's go away. 613 00:50:25,107 --> 00:50:27,467 That's a different girl. - So what? 614 00:50:27,587 --> 00:50:29,747 Can't be in love with her? 615 00:50:29,867 --> 00:50:30,827 Doss... 616 00:50:32,627 --> 00:50:33,747 That's not the girl! 617 00:50:43,187 --> 00:50:45,107 Time to leave. 618 00:50:47,187 --> 00:50:49,827 It's not the girl. Let's get out of here. 619 00:50:51,507 --> 00:50:53,547 Doss, we're so dead. 620 00:50:53,627 --> 00:50:55,667 Run! Run! Run! 621 00:50:55,707 --> 00:50:57,627 Stop! 622 00:50:58,627 --> 00:51:01,747 You can't run. - Let him go! 623 00:51:01,747 --> 00:51:04,787 Who the hell are you? - You were the one who spoke! 624 00:51:04,907 --> 00:51:08,667 You dare to defame my child? - You got me beat up by a woman! 625 00:51:08,707 --> 00:51:10,627 Oh, it hurts! Mommy! 626 00:51:23,227 --> 00:51:26,067 Kid, please. Don't tell her! 627 00:51:26,187 --> 00:51:28,907 I'll buy you two ice creams. - Sis, they are here! 628 00:51:31,587 --> 00:51:32,867 Stupid king-fu panda! 629 00:51:35,227 --> 00:51:36,467 Brother! 630 00:51:36,867 --> 00:51:39,667 Don't go that way. There are people. Go this way. 631 00:51:39,747 --> 00:51:41,827 Thank you. Who are you? - I'm the bride. 632 00:51:41,947 --> 00:51:45,027 I wanted to stop this wedding, I'm glad you did. 633 00:51:45,067 --> 00:51:46,987 Get out of my face! 634 00:51:49,747 --> 00:51:51,867 I can't... 635 00:51:51,947 --> 00:51:53,947 Hey! Where is he? 636 00:51:55,547 --> 00:51:57,747 Man, these are no women. 637 00:51:57,867 --> 00:52:00,227 They beat me up like I was their husband. 638 00:52:00,427 --> 00:52:02,027 I am getting chased like this were Temple Run. 639 00:52:02,147 --> 00:52:04,147 I can't. I'm leaving. 640 00:52:10,667 --> 00:52:12,627 Looks like we're dead meat. 641 00:52:14,667 --> 00:52:16,947 What is that reaction? So inappropriate for our plight. 642 00:52:17,867 --> 00:52:19,707 Fools! 643 00:52:19,747 --> 00:52:20,747 Why did you do that? 644 00:52:20,827 --> 00:52:24,547 Did I ever say that I loved you? Idiot. 645 00:52:24,547 --> 00:52:25,467 Who's that? 646 00:52:25,827 --> 00:52:28,227 Your friend? Well done. 647 00:52:29,027 --> 00:52:30,467 You should know better. 648 00:52:30,907 --> 00:52:33,067 You ruined my friend's life. 649 00:52:33,787 --> 00:52:35,027 Don't act too cool. 650 00:52:35,747 --> 00:52:40,867 Your friend just came and thanked us. And you're yelling at us? 651 00:52:42,747 --> 00:52:43,587 So? 652 00:52:43,707 --> 00:52:44,827 What if it had been my engagement? 653 00:52:44,907 --> 00:52:46,827 We'd have stopped it. - That's why we came. 654 00:52:58,027 --> 00:53:00,427 I'm shouting at you and you're just grinning? 655 00:53:00,467 --> 00:53:01,987 Then say it. - What? 656 00:53:01,987 --> 00:53:03,067 "I love you". 657 00:53:06,827 --> 00:53:07,947 I love you too. 658 00:53:08,827 --> 00:53:09,747 Bye! 659 00:53:12,867 --> 00:53:16,227 Look, it's my neighbour's engagemnt next week. 660 00:53:16,387 --> 00:53:20,067 Don't sabotage it. I'll let you know when it's mine. 661 00:53:23,027 --> 00:53:23,907 That's it. 662 00:53:24,507 --> 00:53:25,587 It's a done deal. 663 00:53:27,107 --> 00:53:30,387 You won't need my help anymore! 664 00:53:36,587 --> 00:53:40,787 "You are looking beautiful when I my sight" 665 00:53:41,027 --> 00:53:44,507 "I am mad with you What I do?" 666 00:53:49,947 --> 00:53:54,587 "You are looking beautiful when I my sight" 667 00:53:54,667 --> 00:53:58,867 "I am mad with you What I do?" 668 00:54:00,867 --> 00:54:02,027 You asked for tea! 669 00:54:03,667 --> 00:54:08,267 "My crack mind you plucking like flower" 670 00:54:08,347 --> 00:54:16,427 "I am not my control without my awareness" 671 00:54:17,387 --> 00:54:19,067 "Beauty rose..." 672 00:54:19,147 --> 00:54:25,227 "After looking you my mind was crumbled " 673 00:54:26,067 --> 00:54:34,107 "If I touch you my age is begging with you" 674 00:54:35,427 --> 00:54:39,587 "In my way I crush with you..." 675 00:54:39,627 --> 00:54:44,107 "At your sight comes with my heart" 676 00:54:44,147 --> 00:54:48,667 "In my way I crush with you..." 677 00:54:48,707 --> 00:54:53,347 "At your sight comes with my heart" 678 00:54:53,547 --> 00:55:01,907 "You are looking beautiful when I my sight" 679 00:55:10,827 --> 00:55:16,027 "I forget myself after looking you" 680 00:55:16,067 --> 00:55:20,067 "I roaming anywhere" 681 00:55:20,107 --> 00:55:24,867 "What a magic you apply to me I will crack with you" 682 00:55:24,947 --> 00:55:29,427 "Little bit I developed from your magic" 683 00:55:29,787 --> 00:55:34,227 "You pierce me in your beauty eyes" 684 00:55:34,307 --> 00:55:38,427 "I changed without anything because of you" 685 00:55:38,507 --> 00:55:43,027 "If I know you are sweet honey before looking you" 686 00:55:43,067 --> 00:55:47,667 "You ogled at me I will be mad with you" 687 00:55:47,987 --> 00:55:52,507 "You are looking beautiful when I my sight" 688 00:55:52,507 --> 00:55:56,187 "I am mad with you What I do?" 689 00:55:56,728 --> 00:55:58,723 "Beauty rose..." 690 00:55:58,838 --> 00:56:04,879 "After looking you my mind was crumbled " 691 00:56:05,650 --> 00:56:16,555 "If I touch you my age is begging with you" 692 00:56:25,718 --> 00:56:29,823 "Beauty rose..." 693 00:56:31,013 --> 00:56:34,732 "Beauty rose..." 694 00:56:43,440 --> 00:56:51,293 "I seen my dream world in my love" 695 00:56:52,443 --> 00:56:59,813 "I speak some murmuring in ears" 696 00:57:01,844 --> 00:57:10,424 "All clouds with together in life" 697 00:57:10,987 --> 00:57:19,350 "My desires will happens in my life" 698 00:57:28,589 --> 00:57:30,677 "Beauty rose..." 699 00:57:56,831 --> 00:57:58,231 Where are you going? 700 00:57:59,031 --> 00:58:00,608 Out. 701 00:58:00,649 --> 00:58:01,831 Where? 702 00:58:01,871 --> 00:58:04,191 I'm going out! - Out where? 703 00:58:04,991 --> 00:58:07,031 I have some chores. - No, come lie down. 704 00:58:18,831 --> 00:58:21,151 What? - I said, lie down. No need to go anywhere. 705 00:58:21,231 --> 00:58:23,991 What's your problem? I told you I've got work. 706 00:58:24,031 --> 00:58:25,951 What work have you got at this hour? 707 00:58:25,991 --> 00:58:29,111 I'm going for a movie. Siva is waiting. - Don't lie. 708 00:58:29,151 --> 00:58:32,271 It's 11 o clock. Who plays movies at this time? 709 00:58:32,471 --> 00:58:34,831 And when have you ever gone for a movie without me? 710 00:58:36,671 --> 00:58:38,791 Why are you lying? 711 00:58:40,471 --> 00:58:42,111 Fool! 712 00:58:54,191 --> 00:58:55,831 Listen to me. Just come to bed! 713 00:58:55,871 --> 00:58:57,871 Out of my way! - I won't. 714 00:58:57,911 --> 00:59:00,751 I know you three were planning. Where are you going to rob? - Stop this! 715 00:59:00,791 --> 00:59:02,791 How is this your problem? 716 00:59:02,831 --> 00:59:04,831 You ask too many questions. - Oh yeah? 717 00:59:04,911 --> 00:59:07,471 Why did you marry me then? - Don't shout. 718 00:59:07,511 --> 00:59:10,551 You will steal money and give it to me. And I must cook and run the family? 719 00:59:10,631 --> 00:59:13,151 I must keep quiet even if you bring some girl home? 720 00:59:13,191 --> 00:59:15,111 What are you talking about? - You are capable. 721 00:59:15,191 --> 00:59:18,551 You don't even mind stealing. - I will beat your face to pulp! 722 01:00:48,831 --> 01:00:50,991 Count before you drink man. Or you will miss count. 723 01:00:51,071 --> 01:00:55,831 I told you to buy a cash counter machine but you never listen. 724 01:00:56,751 --> 01:00:57,511 Brother! 725 01:00:57,871 --> 01:00:59,591 Brother! 726 01:00:59,671 --> 01:01:03,151 Is there booze? - There is a shop full. But not for you. 727 01:01:03,231 --> 01:01:05,511 Please, don't kid me. 728 01:01:05,551 --> 01:01:06,791 No booze. Go away! 729 01:01:06,831 --> 01:01:09,311 - Come on, brother... - Venkatesh shut his shop? 730 01:01:09,471 --> 01:01:11,031 I don't know, man. 731 01:01:11,111 --> 01:01:13,791 Isn't the bar at the main road open? Why are you shouting here? 732 01:01:13,831 --> 01:01:17,511 It's already shut. You are inconveniencing the customers. 733 01:01:17,591 --> 01:01:19,191 What a prick! 734 01:01:19,231 --> 01:01:21,551 Go away or I'll hit you with the bottle. 735 01:01:21,591 --> 01:01:23,671 Hit me if you want, but please give me booze. 736 01:01:23,711 --> 01:01:25,791 150 bucks for a quarter. Okay? 737 01:01:25,831 --> 01:01:26,911 Which one? 738 01:01:27,591 --> 01:01:29,151 The 95 bucks one. 739 01:01:29,231 --> 01:01:31,831 Come on, that's too much. 740 01:01:31,831 --> 01:01:34,191 Buy it if you wish, or be on your way. 741 01:01:34,231 --> 01:01:36,071 That's unfair! Okay, fine. Give it to me. 742 01:01:40,791 --> 01:01:42,191 Give me a cigarette. 743 01:01:42,271 --> 01:01:44,231 Send them away. 744 01:01:44,951 --> 01:01:46,871 It's a sin to let a man go thirsty. 745 01:01:49,271 --> 01:01:50,191 How many? 746 01:01:50,791 --> 01:01:52,791 Two quarters. 747 01:02:05,151 --> 01:02:06,031 Give me the money. 748 01:02:06,831 --> 01:02:07,831 Give me the money! 749 01:02:19,071 --> 01:02:21,631 Someone's out there! 750 01:02:21,871 --> 01:02:22,831 Come, quick! 751 01:02:24,471 --> 01:02:25,231 Come on! 752 01:02:26,831 --> 01:02:27,911 Get up, brother. 753 01:02:28,671 --> 01:02:29,711 Pick it up. 754 01:02:31,551 --> 01:02:32,711 Quick! 755 01:02:51,991 --> 01:02:53,151 Where's the money? 756 01:03:04,591 --> 01:03:07,591 Where's the money? - There's no money. He came and collected. 757 01:03:10,031 --> 01:03:11,111 Where is the money? 758 01:04:13,191 --> 01:04:14,471 Turn around. 759 01:04:28,071 --> 01:04:29,511 What's that noise? 760 01:04:31,191 --> 01:04:33,231 Who's in there? - Sir! 761 01:04:33,271 --> 01:04:36,591 No, it's nothing... - I heard something. What was that? 762 01:04:37,831 --> 01:04:40,431 One of the guys got drunk and collapsed. 763 01:04:40,431 --> 01:04:41,631 Open the shutter! 764 01:04:41,671 --> 01:04:43,551 But I'm counting the collection money. 765 01:04:44,271 --> 01:04:45,151 Sir? 766 01:04:45,871 --> 01:04:47,831 Would you like a drink? 767 01:04:48,791 --> 01:04:50,671 What's with the sudden love? 768 01:04:50,671 --> 01:04:52,431 Just have a drink, sir. 769 01:04:53,951 --> 01:04:54,911 What? 770 01:04:57,151 --> 01:04:58,471 Okay. Give me one. 771 01:05:31,071 --> 01:05:32,551 Come, let's go. 772 01:05:46,831 --> 01:05:47,911 It won't budge. 773 01:05:50,031 --> 01:05:52,191 Hold on. What's the hurry? 774 01:05:53,831 --> 01:05:56,951 The Inspector is on his way. You can all leave together. 775 01:06:00,831 --> 01:06:01,671 Saw that? 776 01:06:02,071 --> 01:06:05,831 We trapped them like rats. They dare to offer us booze? 777 01:06:07,231 --> 01:06:09,311 We are the biggest criminals here. 778 01:06:09,431 --> 01:06:11,271 You all come after us. 779 01:06:12,791 --> 01:06:16,111 Just wait in there. I'll call you when the Inspector comes. 780 01:06:16,151 --> 01:06:17,511 Then you'll see. 781 01:06:19,631 --> 01:06:20,751 Open the shutter! 782 01:06:21,711 --> 01:06:23,951 Don't be disrespectful! - Open up! 783 01:06:23,951 --> 01:06:26,831 Don't shout. Be quiet. 784 01:06:38,951 --> 01:06:40,111 Open up! 785 01:06:46,191 --> 01:06:47,311 Open up! 786 01:06:48,671 --> 01:06:51,311 Open up, man! - Don't! 787 01:06:51,311 --> 01:06:53,951 Something could go wrong. Open up, man. 788 01:06:56,431 --> 01:06:58,831 What's going on? 789 01:06:58,831 --> 01:07:00,911 Let him go! 790 01:07:00,951 --> 01:07:02,671 Doss, take the money and leave. 791 01:07:03,951 --> 01:07:04,831 Go away! 792 01:07:07,791 --> 01:07:09,711 Come on out! - No! 793 01:07:09,751 --> 01:07:12,191 Come on out! - Listen to me! 794 01:07:12,831 --> 01:07:13,951 Let him go! 795 01:07:17,591 --> 01:07:18,551 Look here... 796 01:07:19,311 --> 01:07:21,111 Tell him not to do anything! 797 01:07:21,111 --> 01:07:22,831 Let him go! 798 01:07:24,551 --> 01:07:25,911 Shit, the police! 799 01:07:30,471 --> 01:07:32,311 Sir, don't let him go! Catch him! 800 01:07:40,831 --> 01:07:42,471 Don't run. Stop! 801 01:08:08,831 --> 01:08:09,871 Doss! 802 01:08:10,831 --> 01:08:11,751 Doss! 803 01:08:13,631 --> 01:08:14,951 Don't scream, man. 804 01:08:15,831 --> 01:08:17,431 Don't make a sound, Doss! 805 01:08:21,471 --> 01:08:22,511 Come on... 806 01:08:45,031 --> 01:08:45,791 What is it? 807 01:08:45,831 --> 01:08:47,271 I can't dude 808 01:08:52,831 --> 01:08:53,711 Okay, come on. 809 01:09:31,831 --> 01:09:32,831 Siva... 810 01:09:32,991 --> 01:09:35,751 No, Siva! I can't. 811 01:09:37,991 --> 01:09:39,471 Please hang in there... 812 01:09:39,751 --> 01:09:42,071 No, it hurts! 813 01:09:52,671 --> 01:09:53,271 Doss... 814 01:09:54,511 --> 01:09:56,191 Doss, come. Let's just go. 815 01:10:50,591 --> 01:10:51,511 Doss... 816 01:10:52,471 --> 01:10:53,551 Let's just go! 817 01:10:53,591 --> 01:10:54,551 I can't... 818 01:10:55,271 --> 01:10:56,951 You should go away, man. 819 01:10:57,511 --> 01:10:58,991 Let me be. Just go! 820 01:11:09,631 --> 01:11:10,951 Go away, Siva! 821 01:12:14,191 --> 01:12:16,711 Take that off his face. 822 01:12:24,911 --> 01:12:26,831 That's enough. Stop. 823 01:12:29,471 --> 01:12:31,431 Don't want him dying. Take him in. 824 01:12:49,791 --> 01:12:51,831 Sir, the second guy is here too. 825 01:12:55,551 --> 01:12:56,831 Take him in too. 826 01:13:13,951 --> 01:13:15,031 Get out here! 827 01:13:17,071 --> 01:13:19,831 Sir, whom should I file as primary accused? 828 01:13:19,831 --> 01:13:22,671 Why? - The guy who got away looks like the leader. 829 01:13:22,711 --> 01:13:24,631 The liquor store people say the same thing. 830 01:13:24,831 --> 01:13:27,511 Don't file him! Will you find him if the judge asks him to be produced? 831 01:13:27,831 --> 01:13:29,791 We hit him so hard, but he won't open his mouth! 832 01:13:29,911 --> 01:13:31,831 So? Will you tell us where he is? 833 01:13:32,831 --> 01:13:34,831 You will get a lighter sentence if you are filed as accomplice. 834 01:13:35,831 --> 01:13:36,751 I don't know, sir. 835 01:13:38,631 --> 01:13:39,591 You don't know? 836 01:13:39,831 --> 01:13:41,951 File this guy as the primary accused. 837 01:13:41,951 --> 01:13:43,831 We'll find the leader eventually. 838 01:13:44,471 --> 01:13:45,631 Hello, sir. - Come. 839 01:13:46,511 --> 01:13:48,431 Tell me, sir. - Go to their houses. 840 01:13:49,591 --> 01:13:50,951 Where's your house? 841 01:13:52,151 --> 01:13:53,631 Near Kaasi Theatre. 842 01:13:53,911 --> 01:13:56,071 Don't ask them. Take one of them with you. 843 01:13:56,911 --> 01:13:58,831 Put on your shirt. 844 01:14:00,471 --> 01:14:01,831 Pandia, come here. 845 01:14:02,231 --> 01:14:03,591 Yes, sir? 846 01:14:03,911 --> 01:14:05,471 Who went on rounds to Gandhinagar? 847 01:14:05,551 --> 01:14:08,591 Mahalingam, Murthy and I. 848 01:14:08,591 --> 01:14:10,911 I told you not to take Mahalingam! 849 01:14:11,551 --> 01:14:13,591 We were a man short. 850 01:14:13,591 --> 01:14:16,831 What about Suresh? - He had a family emergency. 851 01:14:16,951 --> 01:14:18,911 He had taken the day off. 852 01:14:19,311 --> 01:14:20,031 Sir... 853 01:14:21,951 --> 01:14:22,951 Not him. 854 01:14:23,591 --> 01:14:24,711 I will come with you. 855 01:14:25,031 --> 01:14:27,271 Take me. - You are issuing me orders now? 856 01:14:27,711 --> 01:14:28,671 Go back and sit. 857 01:14:28,831 --> 01:14:30,191 Sit! 858 01:14:33,831 --> 01:14:35,991 Inform me if anyone takes days off. - Sir... 859 01:14:37,551 --> 01:14:40,711 Sir, he is in pain. Take me instead. 860 01:14:40,711 --> 01:14:42,591 I said, get back! 861 01:14:45,111 --> 01:14:45,911 Sir... 862 01:14:46,671 --> 01:14:48,591 His wife will be there at home. 863 01:14:48,791 --> 01:14:50,031 It will get ugly. 864 01:14:50,551 --> 01:14:51,671 Please let me come. 865 01:14:57,831 --> 01:14:59,631 You think about that now? 866 01:15:02,871 --> 01:15:03,831 Take that guy. 867 01:15:14,951 --> 01:15:16,871 Is that your house? - Yes, sir. 868 01:15:17,911 --> 01:15:19,151 Look around. 869 01:15:31,471 --> 01:15:33,791 Where is Doss, Siva? - Is Doss your husband? 870 01:15:34,191 --> 01:15:35,871 Yes, sir. Where is he? 871 01:15:35,911 --> 01:15:38,231 He is safe in the cell. Give me the locker key. 872 01:15:55,231 --> 01:15:56,671 Govind... - Sir? 873 01:15:56,911 --> 01:15:59,631 What TV do you have at home? - Just the regular one. 874 01:15:59,671 --> 01:16:00,831 Look at that! 875 01:16:01,031 --> 01:16:02,191 They're living the good life. 876 01:16:12,671 --> 01:16:13,871 What's that? - Jewellery. 877 01:16:14,591 --> 01:16:15,751 Nothing else? - No, sir. 878 01:16:15,751 --> 01:16:16,711 Take it. 879 01:16:23,071 --> 01:16:24,191 Give me your chain. 880 01:16:24,191 --> 01:16:25,671 Sir? - Give me your chain. 881 01:16:26,751 --> 01:16:28,831 It is our wedding 'thaali'. His gift to me. 882 01:16:28,831 --> 01:16:30,031 Your husband? 883 01:16:30,071 --> 01:16:32,071 He must have snatched it from somebody else. - Sir! 884 01:16:33,511 --> 01:16:35,511 That's his mother's! - Take him away. 885 01:16:35,511 --> 01:16:36,831 Get in! 886 01:16:39,791 --> 01:16:40,671 Go on! 887 01:16:40,711 --> 01:16:41,791 Take it off. 888 01:16:57,111 --> 01:16:58,471 Take it. 889 01:17:05,892 --> 01:17:14,054 "My mind will upset and tears without stop" 890 01:17:14,698 --> 01:17:15,338 Sir... 891 01:17:15,479 --> 01:17:17,803 I want to see Doss. - No, you can't. 892 01:17:17,819 --> 01:17:19,339 Please, I need to see him. 893 01:17:19,859 --> 01:17:22,619 Those two accused in the liquor store? 894 01:17:22,659 --> 01:17:24,579 Take her to them. - Thanks, sir. 895 01:17:25,094 --> 01:17:30,659 "I eagerly wait to see..." 896 01:17:30,848 --> 01:17:33,368 It's hard to bring them out as they're filed under four cases. 897 01:17:33,379 --> 01:17:35,179 They might even slap Goondas Act on them. 898 01:17:35,204 --> 01:17:43,241 "My mind will upset and tears without stop" 899 01:17:44,351 --> 01:17:53,883 "Threads will frustrated for tied" 900 01:17:53,964 --> 01:18:02,938 "Threads will frustrated for tied" 901 01:18:05,019 --> 01:18:06,139 My wife is pregnanat now 902 01:18:22,533 --> 01:18:31,403 "My bad density is getting near me" 903 01:18:32,700 --> 01:18:38,601 "I handled my health issues because of you..." 904 01:18:42,299 --> 01:18:48,929 "I handled my health issues because of you..." 905 01:18:51,140 --> 01:19:00,684 "My mind will upset and tears without stop" 906 01:19:01,979 --> 01:19:03,459 - Hello? - It's me, Maaran. 907 01:19:03,499 --> 01:19:05,659 Maaran, where are you? - Right here at Moolakadai. 908 01:19:05,699 --> 01:19:07,859 I tried calling you so many times. - What happened? 909 01:19:07,859 --> 01:19:09,979 It's gotten big. They have been filed under Goondas. 910 01:19:09,979 --> 01:19:12,099 What? Really? - Stay away from the hood. 911 01:19:12,099 --> 01:19:14,739 Or they will lock you up too. - What do we do now? 912 01:19:14,739 --> 01:19:15,739 Here's an idea. 913 01:19:16,139 --> 01:19:17,739 Get yourself locked up in a petty case there. 914 01:19:17,739 --> 01:19:19,139 By then, this case will die down. 915 01:19:21,539 --> 01:19:23,459 Brother, you need to leave. We have to close now. 916 01:19:29,459 --> 01:19:32,339 Drag him in here. - Come on! 917 01:19:39,619 --> 01:19:41,179 Do you have money for expense? 918 01:19:41,619 --> 01:19:42,179 No Doss 919 01:19:42,739 --> 01:19:44,179 They are looting without single paisa 920 01:19:44,659 --> 01:19:46,699 Hey Aaru! Call to Maaran 921 01:19:46,979 --> 01:19:48,139 He will help anyway 922 01:19:49,579 --> 01:19:50,059 Sumathi 923 01:19:50,219 --> 01:19:52,339 He had his mobile number Please talk to him 924 01:20:04,579 --> 01:20:06,539 *SONG* 925 01:20:46,659 --> 01:20:49,179 Why should you go to work? Won't I feed you? 926 01:21:04,499 --> 01:21:05,219 Sumathi! 927 01:21:05,539 --> 01:21:06,379 Why did you come here? 928 01:21:08,219 --> 01:21:10,059 She is with child! Are you blind? 929 01:21:17,699 --> 01:21:19,179 If you want go away inform to me 930 01:21:19,179 --> 01:21:19,819 I will come 931 01:21:21,179 --> 01:21:22,859 Get up dear 932 01:21:23,979 --> 01:21:25,659 - Keep it - Brother! 933 01:21:26,739 --> 01:21:27,979 - What's up! - Wedding anniversary, bro 934 01:21:28,019 --> 01:21:28,979 Wedding anniversary? 935 01:21:29,059 --> 01:21:31,819 See days are going very fast One year gone 936 01:21:32,739 --> 01:21:34,099 Still no anything special after one year? 937 01:21:36,579 --> 01:21:37,899 Nothing bro After settled we will- 938 01:21:37,939 --> 01:21:38,979 You crack 939 01:21:39,019 --> 01:21:40,579 You are working with me Then why settle like that 940 01:21:40,579 --> 01:21:41,659 I will take care of you 941 01:21:42,579 --> 01:21:45,139 All good things are happens at that time 942 01:21:45,339 --> 01:21:45,979 Got it? 943 01:21:46,859 --> 01:21:47,579 Okay See you 944 01:21:47,619 --> 01:21:49,939 Bring her outside with happiness 945 01:21:55,859 --> 01:21:56,899 Will you go to job, Sumathi? 946 01:21:57,939 --> 01:21:58,899 Did you call to Maaran? 947 01:21:59,219 --> 01:21:59,939 Is he pickup? 948 01:22:00,779 --> 01:22:01,739 Are you my husband? 949 01:22:02,659 --> 01:22:03,739 Are you marriage to me? 950 01:22:04,019 --> 01:22:05,339 Should I arm to others? 951 01:22:10,939 --> 01:22:12,099 Why did you tell his name to Sumathi? 952 01:22:12,419 --> 01:22:13,019 Why dude? 953 01:22:13,139 --> 01:22:14,699 Because of him only we are jail now 954 01:22:30,059 --> 01:22:31,539 Why are you so weak? 955 01:22:31,779 --> 01:22:34,819 I will prescribe some medicines. You won't get it here. Buy them outside. 956 01:22:37,819 --> 01:22:46,193 "My beauty garlands now in garbage" 957 01:22:47,535 --> 01:22:55,718 "Number of dusts nearing in my life" 958 01:22:56,549 --> 01:23:01,345 "My mind crumbled for my hubby" 959 01:23:01,382 --> 01:23:06,746 "My child hurry for beget" 960 01:23:06,804 --> 01:23:11,239 "I eagerly wait to beget..." 961 01:23:11,293 --> 01:23:16,406 "...and lot of troubles waiting before" 962 01:23:16,449 --> 01:23:20,064 "Is this my last breath...?" 963 01:23:21,012 --> 01:23:25,517 "Is this my density...? 964 01:23:25,551 --> 01:23:29,398 "I Swallow my paining..." 965 01:23:30,202 --> 01:23:36,582 "I handle my health in alone..." 966 01:23:39,426 --> 01:23:45,669 "I beget my child in alone" 967 01:23:51,739 --> 01:23:52,579 Doss! 968 01:23:53,739 --> 01:23:55,179 You had a baby! 969 01:24:05,139 --> 01:24:07,139 Hey Doss! 970 01:24:07,179 --> 01:24:08,379 What dude! 971 01:24:08,739 --> 01:24:09,939 What happened? 972 01:24:12,968 --> 01:24:21,640 "My mind is happiness without any tears" 973 01:24:47,379 --> 01:24:48,739 Sumathi, open the door! 974 01:24:51,019 --> 01:24:52,739 Sumathi, open the door! 975 01:24:55,099 --> 01:24:57,019 Open the door, Sumathi! - No! 976 01:24:57,939 --> 01:24:59,019 I won't. 977 01:24:59,739 --> 01:25:00,859 Go away! 978 01:25:01,419 --> 01:25:02,099 Go away! 979 01:25:02,739 --> 01:25:03,739 Open up. 980 01:25:04,139 --> 01:25:06,339 Listen to me! Open up... 981 01:25:06,379 --> 01:25:08,979 I can't. Just go away! 982 01:25:09,859 --> 01:25:11,499 I don't want to hear anything. 983 01:25:11,739 --> 01:25:13,099 I've heard enough. 984 01:25:13,579 --> 01:25:15,739 Just go. Leave! Please. 985 01:25:16,099 --> 01:25:19,899 I can't leave you... - I don't want you! 986 01:25:20,459 --> 01:25:22,739 You don't have to change anything for me. 987 01:25:24,019 --> 01:25:26,859 Why do you speak this way? - Why did you go? 988 01:25:28,739 --> 01:25:30,499 You went because you didn't care about me. 989 01:25:32,019 --> 01:25:33,179 So go away now. 990 01:25:34,059 --> 01:25:35,499 Just go. 991 01:25:40,059 --> 01:25:42,139 I begged you so hard! 992 01:25:43,059 --> 01:25:45,779 I begged you for our child! 993 01:25:46,739 --> 01:25:48,979 But it didn't matter to you. 994 01:25:49,379 --> 01:25:50,539 No... 995 01:26:00,699 --> 01:26:02,619 So you should just leave. 996 01:26:03,739 --> 01:26:05,699 If you come back, I will get used to you. 997 01:26:06,539 --> 01:26:08,459 Then, when you leave again... 998 01:26:09,419 --> 01:26:10,779 it will be on me again! 999 01:26:12,819 --> 01:26:14,219 Let me be. 1000 01:26:17,099 --> 01:26:18,179 I birthed the child. 1001 01:26:19,019 --> 01:26:20,419 I will raise it. 1002 01:26:24,179 --> 01:26:27,099 I want to see my child. Please open up! 1003 01:27:25,579 --> 01:27:27,099 Come in if you promise never to take up more gigs. 1004 01:27:27,579 --> 01:27:28,419 Or go away. 1005 01:29:07,619 --> 01:29:08,459 Bhai... 1006 01:29:10,179 --> 01:29:10,979 Bhai... 1007 01:29:12,739 --> 01:29:14,139 The boys are here. 1008 01:29:29,739 --> 01:29:31,699 Siva, Vimal is calling. 1009 01:29:32,819 --> 01:29:34,339 Tell me. 1010 01:29:42,979 --> 01:29:43,859 Who is it? 1011 01:29:44,899 --> 01:29:46,739 Raju has left the vehicle on the shed. 1012 01:30:52,619 --> 01:30:53,459 What? 1013 01:30:54,059 --> 01:30:55,179 You look strange. 1014 01:30:56,699 --> 01:30:57,659 What? 1015 01:30:57,699 --> 01:30:58,939 I met Tamil yesterday. 1016 01:30:59,899 --> 01:31:01,459 She saw me. 1017 01:31:02,739 --> 01:31:05,099 But she pretended not to see me and walked away. - Let it go, Siva. 1018 01:31:05,739 --> 01:31:06,859 What can she do? 1019 01:31:07,179 --> 01:31:09,059 I didn't tell you this. She got married. 1020 01:31:10,979 --> 01:31:12,499 What? - Yes, Siva. 1021 01:31:13,219 --> 01:31:15,139 I didn't know how you'd take it. 1022 01:31:15,459 --> 01:31:16,939 But I saw her just yesterday. 1023 01:31:17,139 --> 01:31:18,099 I don't think so! 1024 01:31:18,139 --> 01:31:21,099 They found few a groom from Jeeva Street. 1025 01:31:21,099 --> 01:31:22,579 You must not have noticed. 1026 01:31:22,819 --> 01:31:24,739 She must have been visiting her mother's house. 1027 01:31:25,099 --> 01:31:27,019 The groom has a good job in Dubai. 1028 01:31:27,379 --> 01:31:28,939 So they got her married soon. 1029 01:31:42,539 --> 01:31:44,419 Ask her to go away! - Hold on... 1030 01:31:45,739 --> 01:31:48,379 Ask her to go away! I can't see her face. 1031 01:32:02,219 --> 01:32:04,379 What's your problem? - Why are you shouting? 1032 01:32:04,459 --> 01:32:07,139 I should be the one shouting. - Why should you shout? 1033 01:32:07,219 --> 01:32:09,379 I was born an orphan, I grew up on trash from these streets. 1034 01:32:09,419 --> 01:32:11,059 That's not your life. Why would you do this? 1035 01:32:11,099 --> 01:32:14,019 What did I do? - Yes, I made a mistake. But I am not a bad person. 1036 01:32:14,059 --> 01:32:15,219 I was good to you. 1037 01:32:15,779 --> 01:32:17,819 You got married when I was locked up. 1038 01:32:17,859 --> 01:32:18,739 What? 1039 01:32:18,979 --> 01:32:22,739 Who got married? - You did. You wanted security! 1040 01:32:23,539 --> 01:32:25,739 You were locked up. Who would marry me? 1041 01:32:27,579 --> 01:32:28,379 But... 1042 01:32:32,139 --> 01:32:33,459 Who told you that? 1043 01:32:51,979 --> 01:32:52,859 Stop grinning. 1044 01:32:53,219 --> 01:32:55,499 I'm still pissed. - Then why did you come here? 1045 01:32:56,099 --> 01:32:57,819 You pretended not to see me yesterday. 1046 01:32:57,859 --> 01:32:59,739 You have eyes only for me? 1047 01:32:59,939 --> 01:33:01,859 My father was right behind me. Did you not see him? 1048 01:33:02,739 --> 01:33:05,979 Should I embrace you like some freedom fighter who went to prison? 1049 01:33:06,499 --> 01:33:09,499 I made a mistake. - I don't want to hear all that. 1050 01:33:10,899 --> 01:33:12,739 I won't leave you for what you have done. 1051 01:33:13,019 --> 01:33:14,979 But keep doing this, and I won't live with you. 1052 01:33:20,859 --> 01:33:21,819 Sorry, man. 1053 01:33:25,099 --> 01:33:27,379 You are very pretty. - Thanks. 1054 01:33:31,459 --> 01:33:33,939 Your father never gets mad? - Never. 1055 01:33:33,979 --> 01:33:36,739 I am pinching your cheeks and he doesn't seem to mind. 1056 01:33:36,779 --> 01:33:38,139 Such a useless guy. 1057 01:33:38,619 --> 01:33:41,579 - Tamil, how are you? - I am fine. 1058 01:33:41,659 --> 01:33:43,539 - How are you, brother? - I am well. 1059 01:33:43,579 --> 01:33:46,019 - And you, brother? - Me? 1060 01:33:46,379 --> 01:33:47,659 God bless you. 1061 01:33:48,099 --> 01:33:51,099 - Like Aladdin's genie... - What? 1062 01:33:51,099 --> 01:33:52,499 I said, god bless you. 1063 01:33:52,539 --> 01:33:55,779 - This is my husband. - Hello! 1064 01:33:55,819 --> 01:33:57,219 Hello. 1065 01:33:57,219 --> 01:33:59,499 You're a sturdy guy! 1066 01:33:59,579 --> 01:34:00,899 - What? - Are you from Dubai? 1067 01:34:00,939 --> 01:34:01,859 Yes! 1068 01:34:02,219 --> 01:34:03,979 - Is that why? - Come on, brother. 1069 01:34:04,059 --> 01:34:06,179 - Brother? - Goodbye, Tamil. Goodbye, brother. 1070 01:34:06,219 --> 01:34:07,419 Goodbye. 1071 01:34:28,019 --> 01:34:29,579 Tell me, Sumathi. 1072 01:34:32,899 --> 01:34:33,819 What happened? 1073 01:34:35,579 --> 01:34:36,339 Where? 1074 01:34:36,419 --> 01:34:38,179 - Okay, I'm coming. - What happened? 1075 01:34:38,219 --> 01:34:39,619 - Turn around! - Why? 1076 01:34:39,659 --> 01:34:41,019 Just turn around! 1077 01:34:49,619 --> 01:34:50,379 Doss... 1078 01:34:50,459 --> 01:34:52,339 I was doing just fine. 1079 01:34:52,379 --> 01:34:56,099 Suddenly, the baby's hands and its mouth... 1080 01:35:02,579 --> 01:35:03,859 What happened? 1081 01:35:36,379 --> 01:35:39,419 I understand your plight, Doss. I just borrowed from a financier for Raju. 1082 01:35:39,459 --> 01:35:42,219 If I go back to him immediately, will he lend me money? 1083 01:35:42,339 --> 01:35:45,899 Don't mistake my saying this, but we pay for our actions. 1084 01:35:45,939 --> 01:35:50,419 Even after you got locked up, I still hired you because of your honesty. 1085 01:35:50,459 --> 01:35:53,619 I know that. But not everyone does. I'm getting hounded with questions. 1086 01:35:54,539 --> 01:35:57,019 If you want, I'll give you 5000 rupees for expenses. 1087 01:35:57,059 --> 01:35:59,219 You take that. That's the best I can do. 1088 01:36:45,019 --> 01:36:46,699 Hey Doss! 1089 01:36:58,459 --> 01:37:01,219 Doss! Leave me, Doss. 1090 01:37:01,659 --> 01:37:03,939 - Listen to me - Get lost! 1091 01:37:08,019 --> 01:37:09,299 Hey Doss! 1092 01:37:09,499 --> 01:37:14,419 Leave him, Doss 1093 01:37:20,619 --> 01:37:21,659 Hey Siva! 1094 01:37:22,739 --> 01:37:24,219 Please tell to him. 1095 01:37:28,419 --> 01:37:29,939 - Let's go - Hey! 1096 01:37:31,539 --> 01:37:32,619 Wait Siva! 1097 01:37:34,539 --> 01:37:36,019 I am not did in wanted on that day. 1098 01:37:37,139 --> 01:37:39,019 My situation like that at that time. 1099 01:37:40,779 --> 01:37:42,859 I am scared at that day. 1100 01:37:45,499 --> 01:37:47,459 So, you are hiding last one year? 1101 01:37:47,979 --> 01:37:48,939 Come dude. 1102 01:37:48,979 --> 01:37:51,899 Hey Siva! Doss! 1103 01:37:51,939 --> 01:37:53,739 Hey Siva! Look at me 1104 01:37:53,819 --> 01:37:55,899 Atlast only one project 1105 01:37:57,699 --> 01:37:59,219 We will do together that project 1106 01:37:59,819 --> 01:38:01,739 Hey Doss! 1107 01:38:03,219 --> 01:38:04,419 Not for me... 1108 01:38:05,299 --> 01:38:07,019 ...do for your baby 1109 01:38:22,939 --> 01:38:24,699 Again we want to caught in police? 1110 01:38:24,739 --> 01:38:26,179 - Not like that - Let's go 1111 01:38:45,339 --> 01:38:48,339 I went and stood before her, she just came with me. 1112 01:38:48,739 --> 01:38:50,299 She still stands by me. 1113 01:38:51,419 --> 01:38:52,899 But I am not like that. 1114 01:38:53,739 --> 01:38:56,619 She begged me, but I did not listen to her. 1115 01:38:57,819 --> 01:38:59,739 What do you think she wished for at most? 1116 01:39:01,699 --> 01:39:04,979 She would have wanted me by her side when she is with child. 1117 01:39:06,539 --> 01:39:08,219 But I didn't even do that for her. 1118 01:39:35,219 --> 01:39:36,059 Tell me, Maaran. 1119 01:39:39,219 --> 01:39:40,059 What? 1120 01:39:41,659 --> 01:39:42,539 You tell him. 1121 01:39:43,419 --> 01:39:47,179 Why are you even talking to him? Get out of here, man. 1122 01:39:48,579 --> 01:39:50,659 - Be quiet, Doss. - Why? 1123 01:39:50,739 --> 01:39:52,299 Why are you bring me here? 1124 01:39:52,339 --> 01:39:54,219 - Let's go. - You don't get it. 1125 01:39:55,219 --> 01:39:57,139 - You tell me. - There's no need. 1126 01:39:58,339 --> 01:40:00,579 - Are you going to do it? - What choice do we have? 1127 01:40:00,619 --> 01:40:02,499 - You know our plight. - So? 1128 01:40:02,939 --> 01:40:05,619 - Who will answer to Sumathi? - You don't need to come, Doss. 1129 01:40:06,339 --> 01:40:07,739 Him and I will handle it. 1130 01:40:07,785 --> 01:40:09,345 Go, be with Sumathi. 1131 01:40:09,619 --> 01:40:12,419 When that mongrel ran away from us, why didn't you go with him? 1132 01:40:12,459 --> 01:40:13,499 Why talk about all that? 1133 01:40:13,499 --> 01:40:15,939 If we are doing it anyway, let's do it together. 1134 01:40:16,019 --> 01:40:16,939 Else leave it. 1135 01:40:38,219 --> 01:40:40,699 This is Dharmalingam. That's his ring. 1136 01:40:47,019 --> 01:40:49,019 He paid a lot of money for it since it's considered lucky. 1137 01:40:50,139 --> 01:40:52,939 It's very expensive. But we won't get the orignal price. 1138 01:40:54,699 --> 01:40:56,899 If we hand it over, we will give ten lakhs. 1139 01:41:03,219 --> 01:41:04,699 No. Too risky. 1140 01:41:06,099 --> 01:41:07,619 It's not as scary as it sounds. 1141 01:41:07,779 --> 01:41:08,859 He may appear big. 1142 01:41:09,539 --> 01:41:11,019 But it's an easy gig, Siva. 1143 01:41:11,059 --> 01:41:14,539 - He is always surrounded by men. - He will be alone at some point. 1144 01:41:15,619 --> 01:41:16,979 He has a soft spot for women. 1145 01:41:17,739 --> 01:41:20,339 He sleeps at the lodge. I spoke to the girl who is servicing him. 1146 01:41:21,819 --> 01:41:24,179 We just need to handle the man stationed outside. 1147 01:41:24,219 --> 01:41:25,659 We can enter without trouble. 1148 01:41:27,859 --> 01:41:29,059 What say? 1149 01:42:02,619 --> 01:42:04,819 You are all smiles, Jaya? 1150 01:42:04,859 --> 01:42:06,379 My wife is pregnant. 1151 01:42:07,979 --> 01:42:09,059 Pull up. 1152 01:42:11,059 --> 01:42:12,539 - Get down. - Brother? 1153 01:42:12,979 --> 01:42:13,779 Get down! 1154 01:42:17,379 --> 01:42:18,739 Go on, take it. 1155 01:42:23,339 --> 01:42:24,739 Get going now. 1156 01:42:24,739 --> 01:42:26,859 Go, be happy with your wife. 1157 01:42:26,899 --> 01:42:28,739 No, I will stay! 1158 01:42:28,779 --> 01:42:31,139 - Go on, man. - Congratulations, Jaya! 1159 01:42:31,179 --> 01:42:33,099 - Let's get drunk! - Brother! 1160 01:42:33,499 --> 01:42:34,379 Hop on. 1161 01:45:53,659 --> 01:45:55,179 - Ravi had called. - When? 1162 01:45:56,699 --> 01:45:58,379 - What? - Let me check. 1163 01:47:45,219 --> 01:47:46,739 Oh, no! Someone's come. 1164 01:48:40,739 --> 01:48:42,699 Come on, man. 1165 01:48:50,739 --> 01:48:51,739 Let's leave. 1166 01:49:54,019 --> 01:49:55,979 - Why did you do that? - The whole idea was to kill him! 1167 01:50:08,699 --> 01:50:11,099 - Why did you drag us into this? - I asked around, no one would come. 1168 01:50:11,139 --> 01:50:12,659 Had you known, would you have come? 1169 01:50:12,699 --> 01:50:14,219 - That's why. - You know we don't do this. 1170 01:50:14,299 --> 01:50:16,859 What now? Did you slit his throat? I did. 1171 01:50:18,459 --> 01:50:20,659 Look, the men will be here. 1172 01:50:20,699 --> 01:50:22,659 I'll get you your money. Be on your way. 1173 01:53:54,699 --> 01:53:55,699 Siva! 1174 01:54:13,819 --> 01:54:14,699 Hold him. 1175 01:54:24,299 --> 01:54:25,299 Hold there. 1176 01:54:53,339 --> 01:54:54,499 Sumathi... 1177 01:54:54,819 --> 01:54:55,739 Sumathi... 1178 01:54:58,099 --> 01:55:00,019 The baby is crying in hunger. 1179 01:55:00,579 --> 01:55:02,739 Don't let it go hungry. Get up. 1180 01:56:09,899 --> 01:56:10,779 Lie down, Siva. 1181 01:56:18,019 --> 01:56:19,699 Who killed Doss? 1182 01:56:20,539 --> 01:56:21,979 Don't ask me anything. 1183 01:56:31,579 --> 01:56:33,139 Sumathi, wait! 1184 01:56:33,499 --> 01:56:34,499 Wait! 1185 01:56:44,339 --> 01:56:46,339 My mother told me to dump him somewhere. 1186 01:56:47,459 --> 01:56:48,779 She will get me remarried. 1187 01:57:12,939 --> 01:57:15,299 Who are Doss, Siva and Maaran at Kaasi Steet? - Why, Jaya? 1188 01:57:15,339 --> 01:57:17,579 The writer says they killed our boss. 1189 01:57:17,619 --> 01:57:19,899 They already have a record. - Wait a second. 1190 01:57:19,939 --> 01:57:21,419 Did you say Maaran? 1191 01:57:21,459 --> 01:57:23,739 He's been running behind me to join our gang. 1192 01:57:59,139 --> 01:58:00,739 When Maaran and I were in Mumbai, 1193 01:58:01,459 --> 01:58:03,379 we became acquainted with a local dealer. 1194 01:58:04,059 --> 01:58:05,899 We made some contacts through him. 1195 01:58:06,299 --> 01:58:09,939 We needed manpower and support to do jobs there. 1196 01:58:09,979 --> 01:58:14,619 So Maaran picked Rajendran and Dharmalingam for this. 1197 01:58:15,739 --> 01:58:17,899 It became clear that Dharmalingam won't do all this. 1198 01:58:18,379 --> 01:58:21,619 So Maaran went to meet Rajendran a year ago. 1199 01:58:26,739 --> 01:58:28,859 You are bright and shiny! 1200 01:58:28,899 --> 01:58:32,139 They won't call you a hit man. They will call you a hot man. 1201 01:58:34,779 --> 01:58:37,219 Do something worth talking about, then I'll take you in. 1202 01:58:37,299 --> 01:58:38,059 Leave now. 1203 01:58:42,579 --> 01:58:43,659 What will you do? 1204 01:58:44,339 --> 01:58:45,739 Let me tell you that too. 1205 01:58:45,739 --> 01:58:48,499 There's a man I don't like. His name is Dharmalingam. 1206 01:58:48,739 --> 01:58:49,739 Kill him. 1207 01:58:51,499 --> 01:58:52,739 Then I'll take you in. 1208 01:58:53,019 --> 01:58:54,139 Leave now. 1209 01:58:57,859 --> 01:59:00,739 A year later, Rajendran got a call. 1210 01:59:00,739 --> 01:59:02,699 I'm going to kill Dharmalingam tonight. 1211 01:59:02,739 --> 01:59:05,099 You don't need to help me, just take me in. 1212 01:59:05,099 --> 01:59:07,699 Just take care of the two men who will be with me. 1213 01:59:07,739 --> 01:59:08,699 I'm hanging up. 1214 01:59:11,019 --> 01:59:13,659 He tried to get to Dharmalingam, but couldn't. 1215 01:59:13,899 --> 01:59:15,739 That's why he used you both. 1216 01:59:25,219 --> 01:59:26,139 It's done. 1217 01:59:31,019 --> 01:59:32,299 You pimp out women? 1218 01:59:33,899 --> 01:59:35,019 How much do you make? 1219 01:59:36,539 --> 01:59:37,899 They are paying you peanuts. 1220 01:59:37,899 --> 01:59:38,779 Times have changed. 1221 01:59:38,819 --> 01:59:41,019 They don't blind young girls and make them beg on the streets anymore. 1222 01:59:41,059 --> 01:59:42,619 You know broiler chicken, right? 1223 01:59:42,659 --> 01:59:43,619 Just one shot. 1224 01:59:44,379 --> 01:59:45,659 The girl will be transformed. 1225 01:59:45,739 --> 01:59:48,059 They are worth so much more. I have worked in Mumbai. 1226 01:59:48,899 --> 01:59:50,859 Tell me. Let's do this. 1227 01:59:57,819 --> 02:00:01,379 Maaran did as Rajendran told. 1228 02:00:01,939 --> 02:00:05,139 Your friend's death was not accounted for. It just happened at the moment. 1229 02:00:05,139 --> 02:00:06,899 It's for his anger 1230 02:00:12,659 --> 02:00:13,899 The boss said so. 1231 02:00:21,819 --> 02:00:25,379 You thought he was your friend just because he laughed with you? 1232 02:00:25,819 --> 02:00:29,059 He was always a lone wolf. He had no attachments. 1233 02:00:29,059 --> 02:00:30,819 Just his needs. 1234 02:00:55,779 --> 02:00:57,059 See the go-down on the opposite side? 1235 02:01:00,379 --> 02:01:01,739 That's Rajendran's go-down. 1236 02:01:40,779 --> 02:01:42,819 Wake up! Still asleep? 1237 02:01:43,299 --> 02:01:45,619 Been a while since you came? 1238 02:01:45,819 --> 02:01:47,739 Yes, it's been a while. 1239 02:01:48,139 --> 02:01:49,579 Go over there. 1240 02:01:49,939 --> 02:01:50,819 Go! 1241 02:01:50,819 --> 02:01:52,179 What are they doing? 1242 02:02:02,139 --> 02:02:03,299 Come here! 1243 02:02:09,059 --> 02:02:10,739 You can't control her, so you hit her instead? 1244 02:02:10,779 --> 02:02:12,739 Who will pay if you damage her face? 1245 02:02:13,579 --> 02:02:15,739 Load them into the vehicle. 1246 02:02:19,419 --> 02:02:20,819 Let's get out of here! 1247 02:02:25,219 --> 02:02:26,539 Quick! Go! 1248 02:02:40,059 --> 02:02:41,179 Come...come 1249 02:03:29,019 --> 02:03:31,619 - Who got you here? - A brother dropped us here. 1250 02:03:31,659 --> 02:03:32,739 Come in, come in. 1251 02:03:50,299 --> 02:03:53,619 What's up? - The boys have been injured. 1252 02:03:53,659 --> 02:03:55,819 They are at the hospital. Let's go take a look? 1253 02:03:55,859 --> 02:03:57,299 Just kill them and bury them. 1254 02:03:57,339 --> 02:03:59,419 They got beat up and I should visit them? 1255 02:04:00,099 --> 02:04:02,019 Whose men? Did anybody see his face? 1256 02:04:02,059 --> 02:04:04,379 It's a new guy. Never seen him around. 1257 02:04:08,099 --> 02:04:10,739 He mentioned Maaran's name before he left. 1258 02:04:11,739 --> 02:04:12,739 What? 1259 02:04:22,219 --> 02:04:23,299 Maaran... 1260 02:04:23,739 --> 02:04:24,739 who is that guy? 1261 02:04:25,699 --> 02:04:26,739 This is your problem. 1262 02:04:27,899 --> 02:04:29,619 You should be the one paying for it. 1263 02:04:30,619 --> 02:04:31,779 Not us. 1264 02:04:33,699 --> 02:04:34,659 Handle it. 1265 02:04:42,819 --> 02:04:45,865 "Don't believe anyone like you" 1266 02:04:45,901 --> 02:04:49,204 "Don't sins to anybody" 1267 02:04:49,261 --> 02:04:52,293 "Don't believe anyone like you" 1268 02:04:52,319 --> 02:04:55,976 "Don't sins to anybody" 1269 02:05:02,979 --> 02:05:03,859 Caught him. 1270 02:05:04,139 --> 02:05:05,419 I've sent our boys. 1271 02:05:05,459 --> 02:05:06,539 They'll get him. 1272 02:05:34,459 --> 02:05:36,379 You are hurt? 1273 02:05:38,579 --> 02:05:39,739 I fell down. 1274 02:05:41,019 --> 02:05:42,939 - Did Siva come to see you? - No. 1275 02:06:22,499 --> 02:06:24,139 "Don't believe anyone like you" 1276 02:06:24,910 --> 02:06:27,858 "Don't sins to anybody" 1277 02:06:27,900 --> 02:06:31,265 "Don't believe anyone like you" 1278 02:06:31,306 --> 02:06:35,015 "Don't sins to anybody" 1279 02:06:36,779 --> 02:06:38,539 Your friend got away, Maaran. 1280 02:06:40,939 --> 02:06:43,219 It's fine, let's finish the job first. 1281 02:07:25,739 --> 02:07:26,659 Come. 1282 02:07:27,499 --> 02:07:28,619 I said, come! 1283 02:07:49,579 --> 02:07:50,699 Won't you be quiet? 1284 02:08:39,539 --> 02:08:40,859 - What? - It's done. 1285 02:08:40,899 --> 02:08:42,819 - Okay. Start the vehicle. - Start the vehicle! 1286 02:08:51,253 --> 02:08:52,713 Go take a look. 1287 02:09:00,699 --> 02:09:03,179 - There's no one in the vehicle. - He must be around. 1288 02:09:54,499 --> 02:09:55,459 Brother! 1289 02:09:55,939 --> 02:09:57,059 Caught him! 1290 02:10:13,139 --> 02:10:15,019 Maaran, it's your friend. 1291 02:11:41,739 --> 02:11:42,939 Kill him! 1292 02:15:31,019 --> 02:15:31,859 Siva! 1293 02:15:32,459 --> 02:15:33,539 Don't... 1294 02:15:34,339 --> 02:15:35,179 Let me go. 1295 02:15:35,699 --> 02:15:36,859 Let me go, Siva! 1296 02:15:37,619 --> 02:15:38,459 Siva... 1297 02:15:38,779 --> 02:15:39,659 Siva... 1298 02:15:40,619 --> 02:15:41,659 I made a mistake. 1299 02:15:42,099 --> 02:15:43,179 Please. 1300 02:15:43,379 --> 02:15:44,379 Forgive me. 1301 02:15:44,979 --> 02:15:46,539 I will go away, somewhere. 1302 02:15:52,379 --> 02:15:54,499 Siva, don't do this. Let me go! 1303 02:16:02,699 --> 02:16:04,699 Let me go, Siva! Please... 1304 02:16:19,125 --> 02:16:27,446 "Tit for tat in always your life" 1305 02:16:27,729 --> 02:16:34,196 "Tit for tat in always your life" 90446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.