All language subtitles for The.Way.We.Were.1973.Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,369 --> 00:01:08,166
- Vem Àr det?
- Det Àr löjtnant Finley. Han kommer hitÄt.
2
00:01:08,332 --> 00:01:11,127
Ni borde kanske lyssna pÄ honom.
3
00:01:11,294 --> 00:01:16,924
SÄ han kan berÀtta om D-dagen?
Jag vill inte höra talas om den.
4
00:01:17,091 --> 00:01:19,594
Se vad som hÀnde min son dÄ.
5
00:01:19,760 --> 00:01:24,974
VÀnta, Peggy. GÄ frÄn D-dagen till: "Jag
vill inte höra talas om svarta börsen."
6
00:01:25,141 --> 00:01:30,646
Du gör mig till en satmara för
din svartabörspropagandas skull!
7
00:01:31,731 --> 00:01:38,070
Herregud! Bill! Katie vill ha kvar
det dÀr om svarta börsen!
8
00:01:38,237 --> 00:01:43,993
- Skönt att du kom. Hur gick det?
- Pentagon ser allt i rött. Kaffe!
9
00:01:44,160 --> 00:01:48,039
- Jag ska hÀmta.
- Anlita inte henne igen.
10
00:01:48,206 --> 00:01:54,212
Det behövs en reaktionÀr för rollen.
Vi Àr sena. Jag ska hÀmta kaffe!
11
00:01:54,378 --> 00:01:58,049
- Var Àr Roxanne?
- Hon kan inte komma.
12
00:01:58,216 --> 00:02:00,843
Toppen!
13
00:02:03,721 --> 00:02:08,476
Vad Àr det? Jag ersatte de dÀr
tvÄ replikerna före klippet.
14
00:02:08,643 --> 00:02:12,105
LÄt mig sköta skrivandet, Morosky.
15
00:02:12,271 --> 00:02:16,484
Jag Àr dödstrött pÄ
att vara patriot utan att fÄ betalt.
16
00:02:18,319 --> 00:02:22,115
SĂ„ hon kunde inte komma?
Du har tur, Katie.
17
00:02:22,281 --> 00:02:27,662
Farbror Willy ska ta dig med till
El Morocco pÄ statens bekostnad.
18
00:02:27,829 --> 00:02:31,415
DÄ sÄ amerikaner, vi tar det frÄn början...
19
00:02:31,624 --> 00:02:34,418
Ett, tvÄ. Ett, tvÄ, tre.
20
00:03:10,663 --> 00:03:14,417
Var vÀnliga och lÀmna plats.
21
00:03:14,584 --> 00:03:19,046
- Vi har ju bestÀllt bord.
- Det finns inga lediga bord.
22
00:03:19,213 --> 00:03:23,634
- Vi ringde ju, och ni sa...
- TyvÀrr, vi har inga lediga bord.
23
00:03:23,801 --> 00:03:27,555
Vad heter ni?
Varför har ni inte uniform pÄ er?
24
00:03:27,722 --> 00:03:32,185
Pojkarna har stridit för
sitt land, din fascist!
25
00:03:32,351 --> 00:03:38,900
- Bill Verso, informationsministeriet.
- Ingen dricks! FrÄga vad han heter.
26
00:03:39,066 --> 00:03:44,447
- Gamle muntre Bill Verso!
- Tiny!
27
00:03:44,614 --> 00:03:49,702
- Kapten, sÄ kan ni inte göra!
- Kom! Ni Àr sena!
28
00:03:51,579 --> 00:03:53,998
Tack! Kul att trÀffas.
29
00:03:54,165 --> 00:03:59,170
Katie, kan du inte hÄlla dig
i skinnet för en gÄngs skull?
30
00:03:59,337 --> 00:04:01,339
UrsÀkta...
31
00:04:03,925 --> 00:04:08,262
Vad vill du dricka?
Jag vet, Dubonnet med is.
32
00:04:08,429 --> 00:04:11,140
Dubonnet med is och en whisky.
33
00:04:30,868 --> 00:04:34,747
Din Dubonnet, Morosky.
34
00:04:37,125 --> 00:04:40,419
Den som ÀndÄ fick ha uniform...
35
00:04:43,339 --> 00:04:47,677
- Hubbell Gardiner.
- Vad?
36
00:04:47,844 --> 00:04:51,305
- Han heter det.
- Fint. Vad heter hon?
37
00:04:51,472 --> 00:04:54,350
De lÀr sig vÀl hÄlla balansen ombord.
38
00:04:54,517 --> 00:05:01,399
Absolut. Ska vi dansa? Du har inget
att förlora. Han reser nog snart.
39
00:05:59,499 --> 00:06:04,629
RÀdda Spanien! Stoppa Franco för
vÀrldsfredens skull! Skriv till presidenten!
40
00:06:05,254 --> 00:06:11,177
Kom igen! Gör nÄgot!
RĂ€dda Spanien! Stoppa Franco!
41
00:06:11,344 --> 00:06:16,933
Stoppa slakten av kvinnor och barn!
Skriv till din kongressledamot!
42
00:06:17,099 --> 00:06:19,477
Vad sÀljer du, Katie?
43
00:06:19,644 --> 00:06:23,815
ROTC.
Du fÄr den billigt. Fascist!
44
00:06:31,823 --> 00:06:34,742
FREDS-
STREJK!
45
00:06:50,049 --> 00:06:53,386
Ro, Hubbell! Ro!
46
00:06:53,553 --> 00:06:56,389
Gardiner! Gardiner!
47
00:08:50,461 --> 00:08:51,796
FREDS-
STREJK!
48
00:09:11,858 --> 00:09:18,573
En riktig fredsdemonstration tÀcker
in alla frÄn bÄde höger och vÀnster-
49
00:09:18,739 --> 00:09:20,408
-vilket vÄr nÀsta talare bevisar.
50
00:09:21,284 --> 00:09:25,496
Ungkommunisternas ordförande
behöver ingen presentation:
51
00:09:25,663 --> 00:09:28,416
Ms Katie Morosky.
52
00:09:35,298 --> 00:09:38,759
- Jag behöver nog en presentation.
- Backa!
53
00:09:38,926 --> 00:09:44,474
- Hela vÀgen till Moskva!
- Det Àr ganska lÀtt att gilla Sovjet!
54
00:09:46,309 --> 00:09:48,936
NÄt pÄ gÄng i Kreml?
55
00:09:49,103 --> 00:09:52,982
DÀr oroar man sig för inbördeskriget
i Spanien. Gör ni?
56
00:09:53,149 --> 00:09:57,153
Tusentals civila mördas i Spanien.
57
00:09:57,320 --> 00:10:03,326
Bara ett enda land
har skickat hjÀlp dit: Sovjetunionen!
58
00:10:05,203 --> 00:10:10,249
- K-katie, var min k-kamrat!
- Ok-kej!
59
00:10:13,836 --> 00:10:17,048
Varför Àr ni sÄ rÀdda?
60
00:10:17,215 --> 00:10:23,304
Ryssarna vill bara ha spanjorer
i Spanien. Ăr det skrĂ€mmande?
61
00:10:23,471 --> 00:10:29,435
De Àr kommunister, men de vill ha
vapenvila. Ăr det skrĂ€mmande?
62
00:10:29,602 --> 00:10:35,858
Hitler och Mussolini laddar upp
för ett nytt vÀrldskrig i Spanien.
63
00:10:36,025 --> 00:10:38,945
Ăr det skrĂ€mmande?
Det kan ni ge er pÄ!
64
00:10:39,112 --> 00:10:44,784
Det finns bara en sak att vara
rÀdd för, och det Àr inte jag-
65
00:10:44,951 --> 00:10:50,832
- inte ungkommunisterna
och inte det röda spöket.
66
00:10:50,998 --> 00:10:57,755
Det enda skrÀmmande Àr mÀnniskor
som inte krÀver vÀrldsfred genast!
67
00:11:11,060 --> 00:11:14,647
Ni Àr verkligen fantastiska...
68
00:11:14,814 --> 00:11:18,401
Ni Àr helt enkelt underbara.
69
00:11:21,362 --> 00:11:25,950
Jag menar det verkligen.
Ni Àr underbara.
70
00:11:26,117 --> 00:11:30,621
Ni Àr den bÀsta, den mest skÀrpta-
71
00:11:30,788 --> 00:11:33,583
- och engagerade generation
vi har haft i det hÀr landet.
72
00:11:33,749 --> 00:11:37,044
DÀrför Àr ni hÀr
och demonstrerar för fred.
73
00:11:37,211 --> 00:11:41,424
DÀrför strejkar man
pÄ nÀstan varje campus i landet.
74
00:11:41,591 --> 00:11:45,803
Visa er solidaritet
genom att svÀra eden med dem.
75
00:11:46,554 --> 00:11:53,269
"Jag vÀgrar att stödja..."
SĂ€g det nu! Res er upp, allihop!
76
00:11:53,436 --> 00:11:57,190
StÀll er upp nu, allihop!
77
00:11:57,356 --> 00:11:59,567
"Jag vÀgrar stödja..."
78
00:11:59,734 --> 00:12:02,028
Nej, allihop!
79
00:12:02,195 --> 00:12:05,156
"Jag vÀgrar stödja-
80
00:12:05,323 --> 00:12:07,742
- USA:s regering-
81
00:12:07,909 --> 00:12:11,662
-om den vÀljer att föra krig."
82
00:12:29,764 --> 00:12:33,976
StudentrÄdet kallar det
"fredsdemonstration".
83
00:12:34,143 --> 00:12:38,314
Jag sÀger "fredsstrejk"
och jag Àr sprÄkvetare.
84
00:12:38,481 --> 00:12:40,566
KATIE, LĂMNA OSS I FRED
85
00:12:40,733 --> 00:12:44,195
SÄ roligt var det vÀl inte?
86
00:13:00,586 --> 00:13:02,046
Fascister!
87
00:13:18,062 --> 00:13:22,692
- Vi mÄste prata om det hÀr.
- VĂ€nta lite.
88
00:13:22,859 --> 00:13:26,154
- Du har skrivit pÄ den i tvÄ mÄnader.
- Tre.
89
00:13:26,320 --> 00:13:31,951
- En novell ska vÀl vara kort?
- Försök inte vara rolig, Frankie.
90
00:13:32,118 --> 00:13:35,913
Kan du ta över mötet
pÄ mÄndag kvÀll?
91
00:13:36,080 --> 00:13:42,044
- Du kan inte missa mötet...
- Novellen ska vara klar pÄ tisdag.
92
00:13:47,383 --> 00:13:50,511
HĂ€r kommer det vackra folket.
93
00:13:50,678 --> 00:13:56,350
- Hur mycket har vi i kassan?
- 542 dollar och 18 cent.
94
00:13:58,352 --> 00:14:03,775
"Förslag till tema för balen:
VĂ€stindien, djungelfeber..."
95
00:14:03,941 --> 00:14:07,445
Lyssna pÄ det hÀr. "Niagarafallen..."
96
00:14:08,780 --> 00:14:15,119
"13 kolonier, 48 stater"...
97
00:14:15,328 --> 00:14:16,871
J.J.
98
00:14:17,038 --> 00:14:24,045
J.J., hör pÄ nu! "13 kolonier, 48 stater,
Starlight Star Bright".
99
00:14:24,212 --> 00:14:28,674
Vad sÀgs om
"Det kan vara kul med brödköer"?
100
00:14:29,550 --> 00:14:32,887
Vad sÀgs om "The Stalin Shuffle"?
101
00:14:35,431 --> 00:14:37,809
Ska vi ta hamburgare?
102
00:14:37,975 --> 00:14:41,771
Vad sÀgs om "glad i Leningrad"?
103
00:14:44,982 --> 00:14:48,027
Hon Àr jÀttekul.
104
00:14:48,528 --> 00:14:50,071
- Vad vill du ha?
- Coca-Cola.
105
00:14:50,238 --> 00:14:53,533
- Vad vill du ha?
- Coca-Cola.
106
00:14:56,452 --> 00:14:57,703
UrsÀkta.
107
00:14:57,870 --> 00:15:02,208
Ni Àr dekadenta och motbjudande!
108
00:15:02,375 --> 00:15:08,798
- Vi drev inte med dig.
- Jo, ni tror politik Àr ett skÀmt.
109
00:15:11,050 --> 00:15:15,888
- Politiker Àr ju stora skÀmt.
- Ăr Franco sĂ„ lustig?
110
00:15:16,055 --> 00:15:20,643
- Franco, Àr han hÀr?
- Han Ă€r politiker. Ăr han sĂ„ kul?
111
00:15:20,810 --> 00:15:25,940
Hitler har en lustig mustasch.
Ni kan ha en nazistbal!
112
00:15:26,107 --> 00:15:29,944
Vi funderade över det,
men uniformerna kliar.
113
00:15:38,744 --> 00:15:41,706
Efter revolutionen
kanske alla fÄr sinne för humor.
114
00:15:41,873 --> 00:15:44,041
TvÄ hamburgare, tvÄ ostburgare,
fyra Coca-Cola.
115
00:15:44,208 --> 00:15:48,129
- Med lök?
- Ja, i Coca-Colan.
116
00:16:54,904 --> 00:16:59,158
Att jag lÀser upp ganska lite
av det ni har skrivit-
117
00:16:59,325 --> 00:17:06,249
- beror pÄ att ni lÀr er mest
av det som Àr bra eller begÄvat.
118
00:17:06,415 --> 00:17:12,380
I dag ska jag lÀsa en förvÄnansvÀrt
bra uppsats-
119
00:17:12,547 --> 00:17:15,633
-frÄn en överraskande ny kÀlla.
120
00:17:17,093 --> 00:17:23,766
Den heter "Det helamerikanska
leendet" av Hubbell Gardiner.
121
00:17:31,065 --> 00:17:35,027
"PÄ sÀtt och vis var han lik
sitt hemland.
122
00:17:35,194 --> 00:17:40,867
Han hade alltför lÀtt för sig, men han
var Ätminstone medveten om det.
123
00:17:41,033 --> 00:17:45,288
Han funderade regelbundet över
om han var en bluff-
124
00:17:45,455 --> 00:17:49,250
- men de flesta han kÀnde
var bluffmakare i Ànnu högre grad.
125
00:17:49,417 --> 00:17:50,877
Ibland kÀnde han...
126
00:18:30,374 --> 00:18:33,503
Vissa sa: Det finns ingen
anledning att Àndra pÄ sig.
127
00:18:33,669 --> 00:18:38,257
Men de var redan förlorade
eller alltför lata.
128
00:18:38,424 --> 00:18:42,136
Allt hade gÄtt för lÀttvindigt."
129
00:19:36,732 --> 00:19:41,612
Problemet med somliga Àr
att de arbetar för hÄrt.
130
00:19:43,239 --> 00:19:45,783
Pratar du med mig?
131
00:19:45,950 --> 00:19:50,037
- Vill du ha en öl?
- Jag dricker inte.
132
00:19:50,204 --> 00:19:52,582
Bara en liten klunk öl.
133
00:20:03,801 --> 00:20:07,096
Varför bÀr du alltid pÄ
en massa böcker?
134
00:20:07,263 --> 00:20:10,600
- Var det bara det du ville veta?
- Jag firar.
135
00:20:10,766 --> 00:20:15,772
- Vad dÄ?
- Att du kom hit.
136
00:20:21,235 --> 00:20:25,615
Jag Àr ledsen för...
137
00:20:25,782 --> 00:20:29,368
att det tog sÄn tid för mig
att berömma din novell.
138
00:20:29,535 --> 00:20:33,539
- Du Àr bra pÄ att skriva.
- Tack.
139
00:20:40,713 --> 00:20:44,342
Mrs Simpson har gift sig
med hertigen av Windsor.
140
00:20:44,509 --> 00:20:48,012
Hur vet du det?
Tidningen har inte kommit.
141
00:20:48,179 --> 00:20:54,435
- Jag jobbar extra pÄ sÀtteriet.
- Du ger visst aldrig upp.
142
00:20:56,771 --> 00:21:02,193
Tack för att du lyckades
lura mig över gatan.
143
00:21:02,360 --> 00:21:05,655
Katie...
144
00:21:05,822 --> 00:21:09,408
Jag har sÄlt en.
145
00:21:09,575 --> 00:21:12,245
Jag har sÄlt en novell.
146
00:21:14,205 --> 00:21:19,752
Jag vet ingen som har lyckats
sÀlja en. Det var inte dÄligt.
147
00:21:22,713 --> 00:21:27,135
- Smaka lite öl. Okej?
- Okej.
148
00:21:35,476 --> 00:21:38,146
SĂ€tt dig.
149
00:21:52,660 --> 00:21:57,790
- SkÄl för din första roman.
- Sakta i backarna nu!
150
00:21:59,375 --> 00:22:02,253
Ja, varför inte, förresten?
151
00:22:05,882 --> 00:22:10,803
Du borde ha skrattat.
"LĂ€mna oss i fred, Katie."
152
00:22:10,970 --> 00:22:15,850
Du var oslagbar. Du hade haft dem i
din hand, om du bara hade skrattat.
153
00:22:16,559 --> 00:22:19,520
- Det var inte roligt.
- Man kan skratta ÀndÄ.
154
00:22:19,687 --> 00:22:22,565
Puritan. Du saknar sinne för humor.
155
00:22:22,732 --> 00:22:26,068
- Det tycker inte min familj.
- Varför Àr du alltid arg?
156
00:22:26,235 --> 00:22:29,530
Jag har bara ingen kÀnsla för
er billiga typ av humor.
157
00:22:29,697 --> 00:22:36,496
Har aldrig varit med i nÄn studentklubb,
dÀr de hittar pÄ allt snusk.
158
00:22:37,538 --> 00:22:42,794
- Ja, det pÄgÄr rÀtt mycket snusk dÀr.
- FÄr jag frÄga en sak?
159
00:22:42,960 --> 00:22:47,507
- Ler du alltid?
- Nej.
160
00:22:57,725 --> 00:23:00,478
SkÄl för examen.
161
00:23:03,314 --> 00:23:06,109
Ett lustigt ord för att sluta.
162
00:23:18,496 --> 00:23:22,208
Mrs Simpson har gift sig
med hertigen av Windsor.
163
00:23:23,751 --> 00:23:27,922
- Det har jag visst redan berÀttat.
- Ja.
164
00:23:37,265 --> 00:23:40,768
Jag Àr verkligen glad
att du fÄtt nÄgot sÄlt.
165
00:23:42,437 --> 00:23:47,900
- Jag hoppas jag fÄr lÀsa novellen.
- SÀtt upp foten hÀr.
166
00:24:08,754 --> 00:24:15,678
- Buss pÄ dem, Katie.
- Vi ses, Hubbell.
167
00:24:40,203 --> 00:24:43,080
Spill inte pÄ klÀnningen.
168
00:24:46,292 --> 00:24:51,255
Jag vill gÀrna vara med
nÀr de vill korta sina klÀnningar.
169
00:24:51,422 --> 00:24:54,967
SÄ tyget kommer till anvÀndning.
170
00:25:24,747 --> 00:25:27,125
J.J.
171
00:25:40,138 --> 00:25:43,432
Tur att vi inte fÄr provision.
172
00:25:43,599 --> 00:25:49,313
Jag har aldrig varit pÄ
en danstillstÀllning. Utom den för freden.
173
00:25:55,945 --> 00:25:58,865
Ta en klunk.
174
00:25:59,031 --> 00:26:02,368
- Vad Àr det? Bourbon?
- Gin. Drick nu.
175
00:26:02,535 --> 00:26:06,038
Direkt ur flaskan? SÄ smÄborgerligt.
176
00:26:07,707 --> 00:26:11,627
- Vi gÄr och dansar.
- Personalen fÄr inte dansa.
177
00:26:11,794 --> 00:26:14,338
Nu gÄr vi och dansar.
178
00:26:23,723 --> 00:26:26,476
Kan du dansa?
179
00:26:32,732 --> 00:26:36,027
Du har dansen i benen, Frankie!
180
00:28:54,791 --> 00:28:58,127
Hubbell.
181
00:29:11,724 --> 00:29:13,434
Hej.
182
00:29:19,190 --> 00:29:22,568
Det var som tusan!
183
00:29:25,655 --> 00:29:29,075
VÀrlden Àr allt bra liten.
184
00:29:29,242 --> 00:29:33,412
- Somnade jag?
- Jag tror det.
185
00:29:35,414 --> 00:29:40,253
- Det var som tusan...
- Vill du ha en kopp kaffe?
186
00:29:42,130 --> 00:29:44,841
Ja, gÀrna.
187
00:29:45,007 --> 00:29:49,011
Kaffe...
188
00:29:59,272 --> 00:30:03,484
Nu Àr vi framme, Katie. God natt.
189
00:30:04,777 --> 00:30:05,820
God natt.
190
00:30:07,738 --> 00:30:13,035
God natt, Hubbell, gamle gosse.
Vem du nu Àr.
191
00:30:13,202 --> 00:30:15,746
Vem Àr du?
192
00:30:24,213 --> 00:30:26,799
Det Àr högst upp.
193
00:30:31,679 --> 00:30:34,348
Bara en trappa till!
194
00:30:47,195 --> 00:30:49,864
DĂ€r inne!
195
00:32:33,843 --> 00:32:36,512
Hubbell?
196
00:32:38,389 --> 00:32:40,391
Hubbell?
197
00:32:42,393 --> 00:32:46,230
Stridsberedskap! Tag betÀckning!
198
00:37:06,866 --> 00:37:08,659
Hubbell.
199
00:37:12,038 --> 00:37:15,291
Hubbell... det Àr Katie.
200
00:37:19,003 --> 00:37:22,048
Du visste inte att det var Katie.
201
00:37:31,557 --> 00:37:34,477
- Det Àr snart klart.
- Du behöver inte.
202
00:37:34,644 --> 00:37:40,191
Jag tycker om att stryka.
Du har mÄnga utmÀrkelser.
203
00:37:40,358 --> 00:37:45,988
- Har du huvudvÀrkspulver?
- Nej...
204
00:37:46,155 --> 00:37:49,242
Massera tinningarna.
205
00:37:53,121 --> 00:37:58,876
- Hur kan man klara sig utan pulver?
- Jag brukar Àta i stÀllet.
206
00:38:06,342 --> 00:38:09,262
Vet du var min klocka Àr?
207
00:38:09,428 --> 00:38:12,306
Den hÀnger pÄ sÀngstolpen.
208
00:38:25,611 --> 00:38:29,699
- Jag trodde...
- Du hade inte behövt...
209
00:38:31,784 --> 00:38:34,370
Tack.
210
00:38:40,501 --> 00:38:45,423
Det Àr ditt hÄr...
Det Àr det som Àr annorlunda.
211
00:38:45,590 --> 00:38:49,343
Ja, jag har lÄtit stryka det.
212
00:38:50,761 --> 00:38:54,265
LÄter du stryka hÄret?
213
00:38:54,432 --> 00:38:58,227
- Gör det ont?
- Nej.
214
00:39:04,066 --> 00:39:08,863
Vill du inte ha lite kaffe? Det mÄste
bli svart, men det Àr riktigt kaffe.
215
00:39:09,030 --> 00:39:11,824
Nej...
216
00:39:11,991 --> 00:39:17,038
Nej tack, J.J. vÀntar pÄ stationen.
Men det ser gott ut.
217
00:39:17,205 --> 00:39:21,125
- TrÀffar du J.J. fortfarande?
- Ja.
218
00:39:21,292 --> 00:39:24,754
Hur lÀnge stannar du?
Var Àr du stationerad?
219
00:39:24,921 --> 00:39:29,467
- I Washington.
- Det lÄter spÀnnande.
220
00:39:29,634 --> 00:39:32,011
- Varför det?
- Roosevelt Àr dÀr.
221
00:39:32,178 --> 00:39:35,932
Partiet tycker ju att han Àr
en ond krigshetsare.
222
00:39:36,098 --> 00:39:38,184
Hur vet du det?
223
00:39:38,351 --> 00:39:43,523
Du tror visst fortfarande
att jag Àr en idiot.
224
00:39:44,941 --> 00:39:49,362
En del visar sig vara bÀttre
Ă€n man tror.
225
00:39:50,613 --> 00:39:53,199
Tack ska du ha...
226
00:39:53,366 --> 00:39:59,205
HÀr Àr mitt nummer, det hÀr Àr
numret till radion, dÀr jag jobbar.
227
00:39:59,372 --> 00:40:05,753
Det Àr svÄrt att fÄ tag pÄ hotellrum,
och om du rÄkar vara i stan...
228
00:40:07,255 --> 00:40:10,383
Det Àr inte nÄgot krav, förstÄs.
229
00:40:12,718 --> 00:40:19,559
- Det som hÀnde i gÄr...
- FörlÄt, jag somnar överallt.
230
00:40:19,725 --> 00:40:21,811
Det gjorde inget.
231
00:40:21,978 --> 00:40:26,107
Tack för att jag fick sova hÀr.
Hoppas jag inte snarkade.
232
00:40:26,274 --> 00:40:30,361
Ingen fara,
jag tycker om nÀr folk snarkar.
233
00:40:33,656 --> 00:40:36,784
- Vi ses, Katie.
- Vi ses, Hubbell.
234
00:40:39,036 --> 00:40:41,164
Lycka till.
235
00:40:41,330 --> 00:40:47,879
Kom till amerikansk-sovjetiska
vÀnföreningens vÀlgörenhetsbal.
236
00:40:56,429 --> 00:41:01,309
VÀlgörenhetsförestÀllning pÄ fredag!
237
00:41:12,153 --> 00:41:16,991
Jösses, jag kommer för sent
till radion. Vi ses, Pony.
238
00:41:18,284 --> 00:41:23,998
- Rösta pÄ Dewey i presidentvalet!
- Jag kan hjÀlpa dig dela ut dem.
239
00:41:28,669 --> 00:41:33,841
Civilförsvarets högkvarter.
Blanketter finns pÄ postkontoret.
240
00:41:34,008 --> 00:41:38,387
Civilförsvaret.
Kan ni identifiera dem?
241
00:41:38,554 --> 00:41:43,184
Ăver Bronx? 25 Stuka-bombplan?
242
00:41:43,351 --> 00:41:48,022
Jag har noterat det. Ja, jag minns
Pearl Harbor. Jag kopplar.
243
00:41:48,189 --> 00:41:52,777
- Jag stÄr ju i telefonkatalogen.
- Det har bara gÄtt en vecka.
244
00:41:52,944 --> 00:41:55,279
Ett ögonblick, jag kopplar dig.
245
00:41:55,446 --> 00:41:59,867
Civilförsvaret.
Han kunde vÀl Ätminstone ringa.
246
00:42:00,034 --> 00:42:03,538
- Vart dÄ? Du har ju minst tio jobb!
- Ansökningar finns pÄ posten.
247
00:42:03,704 --> 00:42:09,418
- Allt utom nio minuter Àr censurerat!
- Vi vill inte kallas "negerhatare".
248
00:42:09,585 --> 00:42:13,256
- Vi vill inte förvÀrra situationen.
- Ăr negrerna en situation nu?
249
00:42:13,422 --> 00:42:18,177
- Pentagon tror att efter kriget...
- Inget förÀndras, din rasist!
250
00:42:18,344 --> 00:42:21,556
- Vad Àr det med henne den hÀr veckan?
- Den hÀr veckan?
251
00:42:21,722 --> 00:42:25,685
- Sluta! Det fattas 21 minuter...
- Det Àr hans fel! HallÄ!
252
00:42:25,852 --> 00:42:31,858
- Okej, jag skriver pÄ!
- Hubbell? Var Àr du?
253
00:42:32,024 --> 00:42:35,778
Jag fÄr inget rum.
FÄr jag sova pÄ din soffa?
254
00:42:35,945 --> 00:42:40,199
- Naturligtvis fÄr du det.
- Morosky, vi mÄste jobba...
255
00:42:40,366 --> 00:42:45,997
Det finns öl i kylen och rena
handdukar. Om du vill vila-
256
00:42:46,164 --> 00:42:49,667
- sÄ lÀgg telefonluren
i skrivbordslÄdan.
257
00:42:49,834 --> 00:42:53,713
- Hur fÄr jag tag i nyckeln?
- Jag ringer portvakten.
258
00:43:21,949 --> 00:43:24,994
Hubbell!
259
00:43:28,039 --> 00:43:29,874
Hej.
260
00:43:31,000 --> 00:43:34,879
Jag visste inte nÀr du skulle
komma hem. Hur mÄr du?
261
00:43:35,046 --> 00:43:37,757
Jag vet inte nÀr jag kommer tillbaka.
Har du en nyckel...?
262
00:43:37,924 --> 00:43:44,180
Det fÄr du inte. Jag har köpt biff,
potatis, grÀddfil, grÀslök och paj!
263
00:43:44,347 --> 00:43:48,935
Jag tÀnkte göra stek, men jag
visste inte om du gillade det.
264
00:43:49,102 --> 00:43:53,106
Nu har jag gjort slut pÄ
alla mina kuponger.
265
00:43:53,272 --> 00:43:59,612
Du mÄste vara hungrig efter allt
spring. Du fÄr inte gÄ redan!
266
00:43:59,779 --> 00:44:04,992
Du mÄste helt enkelt stanna
och Àta middag!
267
00:44:07,870 --> 00:44:11,582
Vad har du köpt för paj?
268
00:44:11,791 --> 00:44:15,628
- Ser man pÄ, din idol.
- Vem dÄ?
269
00:44:21,801 --> 00:44:26,848
- Han gjorde ingenting för Spanien.
- Kongressen hindrade honom...
270
00:44:27,014 --> 00:44:33,062
- Kan du försvara nazi-sovjetpakten?
- De allierade kan inte fÄ rumpan...
271
00:44:33,229 --> 00:44:36,023
Varför kan du inte sÀga "arslet"?
272
00:44:37,817 --> 00:44:41,529
- Det kan jag inte.
- Vad hÀnder dÄ?
273
00:44:41,696 --> 00:44:45,116
Jag vet inte. Inget.
Vilket samtalsÀmne för tvÄ vuxna...
274
00:44:45,283 --> 00:44:50,788
Du pratar hellre politik.
Alla motsÀgelser...
275
00:44:50,955 --> 00:44:56,461
Ska vi gÄ med i kriget eller inte?
Ăr Stalin för eller emot Hitler?
276
00:44:56,627 --> 00:45:00,923
En massa politiska floskler,
men du framhÀrdar.
277
00:45:01,090 --> 00:45:04,886
Jag förstÄr inte hur du kan lÄta bli.
278
00:45:05,052 --> 00:45:09,932
Du Àr avundsjuk! Jo, det Àr du.
279
00:45:10,099 --> 00:45:16,689
- Varför Àr du avundsjuk?
- Jag överlever. Lever kanske lÀngre.
280
00:45:18,566 --> 00:45:22,445
Men du kommer inte
att skriva fler romaner.
281
00:45:40,379 --> 00:45:41,422
ETT LAND AV GLASS
282
00:45:41,589 --> 00:45:45,968
Du mÄste ha köpt ett av de tvÄ ex
som sÄldes. Kom du igenom den?
283
00:45:46,135 --> 00:45:50,973
TvÄ gÄnger. Jag tyckte om den.
284
00:45:51,140 --> 00:45:55,144
Jag tyckte mycket om den.
285
00:45:56,646 --> 00:45:59,482
Vad var det du inte tyckte om?
286
00:45:59,649 --> 00:46:05,279
Ditt sÀtt att skriva Àr bra.
Du har en underbar stil, men...
287
00:46:05,446 --> 00:46:10,243
- Underbar?
- Ja, det Àr den.
288
00:46:10,409 --> 00:46:13,204
Den Àr underbar.
289
00:46:15,373 --> 00:46:19,544
Men du... hÄller en viss distans.
290
00:46:22,630 --> 00:46:26,676
- FörstÄr du hur jag menar?
- FortsÀtt.
291
00:46:28,511 --> 00:46:32,223
MĂ€nniskorna...
292
00:46:32,390 --> 00:46:35,810
Du iakttar dem...
293
00:46:35,977 --> 00:46:38,271
pÄ avstÄnd.
294
00:46:38,438 --> 00:46:41,107
- Var?
- I boken.
295
00:46:41,274 --> 00:46:46,863
Det förstÄr jag, men var i boken?
Kom med ett exempel.
296
00:46:49,031 --> 00:46:52,160
GenomgÄende, Hubbell.
297
00:46:54,787 --> 00:46:58,958
Men det Àr din första roman,
och nÀsta blir sÀkert...
298
00:46:59,125 --> 00:47:05,381
- Varför tror du att det blir fler?
- Du mÄste skriva fler! Du Àr bra.
299
00:47:11,762 --> 00:47:17,268
Ăr du verkligen sĂ„ sĂ€ker pĂ„
allt du Àr sÀker pÄ?
300
00:47:17,435 --> 00:47:21,355
- Ăr inte du det?
- Nej.
301
00:47:21,522 --> 00:47:25,318
Inte lika sÀker.
302
00:47:25,485 --> 00:47:29,822
Har du fortfarande det
alltför lÀtt för dig?
303
00:47:30,990 --> 00:47:37,955
"PÄ sÀtt och vis var han lik sitt land.
Han hade alltför lÀtt för sig."
304
00:47:38,122 --> 00:47:41,584
Hur tusan kan du komma ihÄg det?
305
00:47:42,835 --> 00:47:47,006
Jag har alltid undrat
om det skulle förbli sÄ.
306
00:47:49,884 --> 00:47:53,262
Inte helt och hÄllet.
307
00:47:53,429 --> 00:47:58,267
Vad Àr det
som inte gÄr sÄ lÀttvindigt nu?
308
00:47:58,434 --> 00:48:01,062
Att fÄ tag pÄ hotellrum.
309
00:48:03,940 --> 00:48:06,734
Allvarligt talat.
310
00:48:21,290 --> 00:48:24,752
Vet du om att du Àr vacker?
311
00:48:27,296 --> 00:48:30,216
Du Àr det.
312
00:48:34,804 --> 00:48:40,810
- Men du fÄr inte vara för allvarlig.
- Det ska jag inte.
313
00:50:16,614 --> 00:50:19,659
God rosh hashana!
314
00:50:23,746 --> 00:50:26,457
- Vad Àr det för nÄgot?
- Vad menar du?
315
00:50:32,130 --> 00:50:35,424
Du fÄr trÀffa din gamla kompis J.J.
Det blir kul.
316
00:50:35,591 --> 00:50:40,471
Vi kan vara dekadenta, Àta
Àgg benedikt, rösta pÄ republikanerna.
317
00:50:40,638 --> 00:50:44,642
- Jag gillar inte Àgg benedikt.
- Inte?
318
00:50:44,809 --> 00:50:48,354
- Du var sÀkert hejarklacksledare.
- Jag?
319
00:50:48,521 --> 00:50:52,442
Det kanske hÀnder nÄgot hemskt.
Du kanske fÄr roligt.
320
00:50:58,990 --> 00:51:03,369
Vilken flotta du tillhör, J.J.!
Hej, Hub.
321
00:51:04,620 --> 00:51:10,209
- Det Àr min fasters.
- Ăr det hon som spelar dragspel?
322
00:51:10,376 --> 00:51:14,630
- Spelar hans faster dragspel?
- Hon blev ihjÀlklÀmd!
323
00:51:14,797 --> 00:51:19,635
- Hon underhÄller styrkorna, i USO.
- BĂ€sta USO?
324
00:51:19,802 --> 00:51:24,932
VĂ€nta nu... Hollywood och Vine.
BÀsta USO-vÀrdinna?
325
00:51:25,099 --> 00:51:28,478
- Betty Grable.
- Hoppas hon tjÀnstgör under Patton.
326
00:51:28,644 --> 00:51:33,566
- Hon Àr sÀkert under nÄgon!
- UrsÀkta mig...
327
00:51:35,735 --> 00:51:39,113
- Okej, vad sÀgs om...?
- VĂ€nta lite.
328
00:51:39,405 --> 00:51:42,867
- BÀsta smÄhotell?
- Jag har inte varit utomlands.
329
00:51:43,034 --> 00:51:44,619
Men det mÄste vara i Schweiz.
330
00:51:44,786 --> 00:51:48,748
Inga dÄliga skÀmt...
Saint Vergis i Paris.
331
00:51:48,915 --> 00:51:52,627
- Visst Àr det vackert?
- Ja.
332
00:51:52,794 --> 00:51:58,633
- Du ser annorlunda ut.
- Det Àr hÄret. Jag lÄter stryka det.
333
00:51:58,800 --> 00:52:02,637
I Harlem.
Jag har faktiskt vÀnner dÀr.
334
00:52:02,804 --> 00:52:05,807
Vill du att jag ska misstycka?
335
00:52:05,973 --> 00:52:12,271
Hur lÀnge har det hÀr pÄgÄtt?
Hubbell Gardiner och Katie Morosky!
336
00:52:12,438 --> 00:52:15,733
- Hon Àr snygg...
- Jag gillar henne.
337
00:52:15,900 --> 00:52:22,240
- Du har inte förÀndrats alls.
- Inte du heller. Vacker som vanligt.
338
00:52:23,324 --> 00:52:29,080
SÄ lÀnge det varar.
Jag hÄller ihop med J.J. nu.
339
00:52:29,247 --> 00:52:34,085
- JasÄ?
- UrsÀkta mig.
340
00:52:34,252 --> 00:52:37,672
Kommer du ihÄg
nÀr hon var ful som stryk?
341
00:52:37,839 --> 00:52:41,259
- NÄgot att dricka?
- Nej, tack.
342
00:52:41,425 --> 00:52:45,012
- Vad gjorde ni dÀr ute?
- Hon verkade upprörd.
343
00:52:47,765 --> 00:52:52,019
Du fÄr dig sjÀlv
att kÀnna dig utanför.
344
00:52:53,479 --> 00:52:57,316
Dina vÀnner fÄr mig
att kÀnna mig ovÀlkommen.
345
00:52:57,483 --> 00:53:01,070
- Försök prata med dem.
- Det har jag ju gjort!
346
00:53:01,237 --> 00:53:07,702
Du pratar inte, du förelÀser.
Du hade inte behövt förklara allt om Jalta.
347
00:53:07,869 --> 00:53:13,040
De skÀmtar om allt. De kallade
Roosevelt "Riddarfalken frÄn Jalta".
348
00:53:13,207 --> 00:53:15,668
Jag tyckte det var ganska roligt.
349
00:53:15,835 --> 00:53:20,631
Och allt prat om att sÀlja din bok
till Hollywood. Det Àr vÀl ett skÀmt?
350
00:53:20,798 --> 00:53:24,427
Du Àr för bra för Hollywood!
351
00:53:24,594 --> 00:53:27,763
Jag kanske har tur om jag kan sÀlja
till Hollywood.
352
00:53:27,930 --> 00:53:30,057
Hur kan du vara sÄ sÀker pÄ det?
353
00:53:30,224 --> 00:53:34,729
Men det hör inte hit. Kan vi inte
bara koppla av och ha trevligt?
354
00:53:34,896 --> 00:53:40,610
SÄ fort du pratar politik Àr ditt
sinne för humor som bortblÄst.
355
00:53:40,777 --> 00:53:47,533
Jag har vÀl helt enkelt svÄrt
att skÀmta om vissa saker.
356
00:54:06,636 --> 00:54:08,763
FörlÄt...
357
00:54:08,930 --> 00:54:15,061
Jag blev kvar pÄ radion, sen trÀffade
jag en frÄn partiet som saknade mig...
358
00:54:15,228 --> 00:54:19,816
- Vad Àr det?
- De första Ätta kapitlen.
359
00:54:21,901 --> 00:54:25,947
Du fÄr lÀsa dem om du vill,
men inga diskussioner.
360
00:54:26,114 --> 00:54:32,912
Om du inte tycker om den
mÄste du sÀga det, och varför.
361
00:54:33,079 --> 00:54:36,666
- Och om jag tycker om den?
- Kyparen?
362
00:54:57,270 --> 00:54:59,313
Ohoj!
363
00:55:01,816 --> 00:55:03,860
Kom in.
364
00:55:14,328 --> 00:55:17,331
- Hur mÄr du?
- Bra.
365
00:55:24,922 --> 00:55:30,511
- Ăr den dĂ€r ny?
- Nej, den hÀngde i andra rummet.
366
00:55:30,678 --> 00:55:33,264
Den passar bra dÀr.
367
00:55:34,557 --> 00:55:37,560
VÀxterna verkar vÀxa.
368
00:55:41,981 --> 00:55:47,737
- Hur Àr det med din mamma?
- Mycket bÀttre. Som nyheterna.
369
00:55:51,699 --> 00:55:57,038
- Hollywood vill köpa min bok.
- Jag vet, J.J. berÀttade det.
370
00:56:01,876 --> 00:56:04,921
Vad anser du om det?
371
00:56:06,214 --> 00:56:12,762
Att ha solsken Äret runt
och Äka till jobbet i sportbil?
372
00:56:14,055 --> 00:56:17,725
- Segla...
- Det lÄter underbart.
373
00:56:33,574 --> 00:56:36,327
Vill du ha nÄgot att dricka?
374
00:56:39,372 --> 00:56:42,250
Nej.
375
00:56:42,416 --> 00:56:46,587
Jag ville bara titta in.
Jag tog en promenad...
376
00:56:50,424 --> 00:56:53,010
Tack.
377
00:57:28,796 --> 00:57:32,008
Jag Àlskar ditt sÀtt att skriva.
378
00:57:37,722 --> 00:57:40,766
Franklin Roosevelt Àr död.
379
00:57:40,933 --> 00:57:47,190
De flesta har redan hört nyheten,
men det kommer att ta lÄng tid-
380
00:57:47,356 --> 00:57:54,238
- innan det tragiska som hÀnde
kl. 05.45 i morse har sjunkit in.
381
00:57:54,405 --> 00:58:01,120
Det svÄraste Àr nog att han inte
fÄr uppleva segern som Àr sÄ nÀra.
382
00:58:02,538 --> 00:58:07,251
- Ska vi sÀtta oss?
- Jag pratade med...
383
00:58:07,418 --> 00:58:12,840
Det var en Àldre man jag trÀffade
pÄ plattformen mellan vagnarna.
384
00:58:13,007 --> 00:58:19,388
Jag hjÀlpte honom öppna en dörr,
han behövde fÄ lite frisk luft...
385
00:58:19,555 --> 00:58:24,060
Han har varit president
sÄ lÀnge jag kan minnas.
386
00:58:25,228 --> 00:58:28,815
En fjÀrde mandatperiod
blev för mycket för gubben.
387
00:58:28,981 --> 00:58:33,820
- Min pappa klarade bara tre.
- Vi slipper Ätminstone Eleanor-skÀmten.
388
00:58:33,986 --> 00:58:38,241
NÀr hon gÄr ner i gruvan
med de dÀr bondlurkarna...
389
00:58:38,407 --> 00:58:41,577
Med sot i ansiktet.
390
00:58:41,744 --> 00:58:47,166
Eleanor gick ner i en gruva
och blev helt svart av koldamm.
391
00:58:47,333 --> 00:58:52,171
- Hennes utstÄende tÀnder lyste...
- Hennes man Àr död!
392
00:58:53,756 --> 00:58:56,134
Död!
393
00:58:56,300 --> 00:58:59,887
Ja, mrs Roosevelt gick ner i gruvan.
394
00:59:00,054 --> 00:59:04,308
PÄ frÄgan varför svarade hon:
"Jag Àr min makes ben."
395
00:59:04,475 --> 00:59:09,647
Varför inte dra vitsar om krymplingar
ocksĂ„? Ăr inget heligt för er?
396
00:59:15,236 --> 00:59:18,823
FörlÄt.
397
00:59:18,990 --> 00:59:24,078
- Vem hittar pÄ alla vitsar?
- J.J:s pappa.
398
00:59:24,245 --> 00:59:27,373
HĂ€r finns material
att hÀmta för en bok.
399
00:59:27,540 --> 00:59:32,211
Om man vill skriva om
kÀnslolösa skÀmtare.
400
00:59:32,378 --> 00:59:37,341
Vi kan vÀl trÀffas vart femte Är,
eller nÀr en president dör!
401
00:59:37,508 --> 00:59:42,054
- Vad sysslar du med?
- Vad gör vi hÀr?
402
00:59:42,221 --> 00:59:45,683
Ska J.J. köpa din bok
och alla Äka till Hollywood?
403
00:59:45,850 --> 00:59:50,271
- Det finns bra författare dÀr.
- Fitzgerald Àr död, dumskalle!
404
00:59:50,438 --> 00:59:56,319
- Sprit och sÄna som ni tog kÄl pÄ honom!
- Sluta nu!
405
00:59:58,821 --> 01:00:02,742
- Han bad ju om ursÀkt.
- Varför gick vi hit?
406
01:00:02,909 --> 01:00:08,664
- Vi kunde tagit en promenad...
- Jag ville inte bli Ànnu ledsnare.
407
01:00:08,831 --> 01:00:13,294
- Ăr det fel att vara ledsen?
- Det hjÀlper inte! Han Àr död!
408
01:00:13,461 --> 01:00:19,133
Allt som hÀnder hÀr i vÀrlden
berör inte bara dig!
409
01:00:21,052 --> 01:00:24,847
- Uppför dig ordentligt nu.
- Jag vill inte!
410
01:00:25,014 --> 01:00:28,101
LÄt bli dÄ. Gör som du vill.
411
01:00:28,267 --> 01:00:33,022
- Jag vill gÄ hÀrifrÄn.
- Gör det dÄ.
412
01:00:38,820 --> 01:00:44,909
- Jag menade att vi skulle gÄ.
- Och sen dÄ?
413
01:01:10,643 --> 01:01:14,856
- Vi ses, Katie.
- Vad? Ja...
414
01:01:18,067 --> 01:01:22,238
Adjö, min sköna.
Gör fÀrdigt det dÀr i morgon.
415
01:01:33,416 --> 01:01:38,671
Ryck upp dig nu.
Det Àr en viktig kvÀll, jag vill se dig le.
416
01:01:41,132 --> 01:01:43,676
Hej dÄ, Billy.
417
01:02:01,986 --> 01:02:05,698
- Hej.
- Hej.
418
01:02:05,865 --> 01:02:09,202
Jag trodde flottan hade skickat ivÀg dig.
419
01:02:09,368 --> 01:02:13,539
- FÄr jag prata med dig?
- Javisst.
420
01:02:22,924 --> 01:02:28,346
Jag vet att jag var stygg,
men det har gÄtt över.
421
01:02:28,513 --> 01:02:31,474
Jag fÄr sÄna dÀr utbrott ibland...
422
01:02:31,641 --> 01:02:35,311
Be inte om ursÀkt.
Det Àr inte dÀrför jag Àr hÀr.
423
01:02:35,478 --> 01:02:39,857
Jag ville be om förlÄtelse
och bjuda pÄ en god middag...
424
01:02:41,651 --> 01:02:44,445
Jag Àr för jÀvlig, eller hur?
425
01:02:44,612 --> 01:02:49,450
Jag har börjat svÀra.
Jag tar faktiskt svÀrordslektioner.
426
01:02:49,617 --> 01:02:53,788
Jag gÄr pÄ skrattkurs ocksÄ,
och matlagning...
427
01:02:58,126 --> 01:03:00,837
Ăr du klar?
428
01:03:10,221 --> 01:03:16,060
- Jo, Katie...
- Det hÀr bÄdar inte gott.
429
01:03:16,227 --> 01:03:20,440
Jag tror inte
att det kommer att fungera.
430
01:03:24,485 --> 01:03:26,904
Varför inte?
431
01:03:27,071 --> 01:03:30,741
Det bara kÀnns sÄ.
432
01:03:34,787 --> 01:03:41,252
Jag var för lÀttfÄngad för dig.
Jag menar inte sexuellt...
433
01:03:41,419 --> 01:03:47,717
- LÀtt, som allting annat för dig.
- Tror du att du Àr lÀtt att tas med?
434
01:03:47,884 --> 01:03:52,722
JÀmfört med vad? 100-Äriga kriget?
Du hinner aldrig fundera.
435
01:03:52,889 --> 01:03:56,017
Du Àr upptagen av motangrepp,
politik, revolution!
436
01:03:56,184 --> 01:04:02,482
Det passar dig. Och jag
beundrar det, till en viss grÀns.
437
01:04:02,648 --> 01:04:07,111
Det rÀcker, jag förstÄr precis!
438
01:04:08,154 --> 01:04:13,159
Jag passar inte in pÄ Beekman
Place, det Àr dÀr skon klÀmmer.
439
01:04:16,245 --> 01:04:20,833
- Tror du verkligen det?
- Ja. Inga krav, bara skoj.
440
01:04:21,000 --> 01:04:24,796
Stick och roa dig pÄ Beekman Place!
441
01:04:24,962 --> 01:04:29,884
Du har gjort slut som en gentleman,
nu kan du gÄ!
442
01:04:37,308 --> 01:04:39,435
KÀra nÄn...
443
01:04:50,113 --> 01:04:56,327
Nu har jag lugnat ner mig, Hubbell.
Du kan gÄ nu.
444
01:06:56,447 --> 01:06:58,950
Det Àr jag.
445
01:07:06,249 --> 01:07:08,876
Hubbell...
446
01:07:10,628 --> 01:07:13,131
VĂ€nta ett tag.
447
01:07:16,342 --> 01:07:19,011
LÀgg inte pÄ.
448
01:07:21,347 --> 01:07:26,519
Hör pÄ... Det hÀr Àr lite mÀrkligt...
449
01:07:28,521 --> 01:07:33,025
Jag vet att jag inte behöver
be om ursÀkt för det jag sa.
450
01:07:33,192 --> 01:07:37,905
Jag vet att du vet det.
451
01:07:38,072 --> 01:07:44,954
Du vet att jag inte direkt skuttar
av glÀdje, som J.J. skulle sÀga.
452
01:07:48,040 --> 01:07:55,047
Det mÀrkliga Àr... Jag vill faktiskt
be om en ynnest, en tjÀnst...
453
01:07:57,467 --> 01:08:00,386
Jag kan inte sova.
454
01:08:02,805 --> 01:08:09,353
Det skulle kÀnnas sÄ bra
om jag hade nÄgon att prata med.
455
01:08:10,396 --> 01:08:16,819
Om jag hade en riktigt god vÀn
som jag kunde prata med.
456
01:08:16,986 --> 01:08:23,367
Men du Àr min bÀsta vÀn.
Visst Àr det fÄnigt?
457
01:08:23,534 --> 01:08:27,705
Du Àr den bÀsta vÀn
jag nÄgonsin har haft.
458
01:08:32,543 --> 01:08:38,382
Det skulle kÀnnas sÄ bra
om du kom och tröstade mig.
459
01:08:40,426 --> 01:08:46,641
Jag lovar att jag inte ska röra dig
eller be dig om nÄgot...
460
01:08:46,808 --> 01:08:49,811
eller göra dig generad.
461
01:08:49,977 --> 01:08:54,398
Jag mÄste prata med min bÀsta vÀn
om nÄgon vi bÄda kÀnner.
462
01:08:54,565 --> 01:08:59,362
SnÀlla Hubbell,
du kan vÀl komma hit pÄ en gÄng?
463
01:09:18,756 --> 01:09:21,384
Det finns sömntabletter i skÄpet.
464
01:09:32,270 --> 01:09:34,730
HĂ€r.
465
01:09:35,857 --> 01:09:39,193
- RĂ€cker det inte med en?
- Nej.
466
01:09:39,360 --> 01:09:43,489
- Det kÀnns otÀckt.
- Ta dem nu.
467
01:09:43,656 --> 01:09:46,451
Stannar du tills jag somnar?
468
01:10:05,261 --> 01:10:09,974
Jag Àr verkligen ledsen...
469
01:10:10,141 --> 01:10:15,021
men det Àr sÄnt hÀr man har
bÀsta vÀnner till. Eller hur?
470
01:10:20,860 --> 01:10:24,197
Jag vill frÄga dig en sak.
471
01:10:27,950 --> 01:10:31,204
Hoppas jag inte blir berusad
istÀllet för sömnig.
472
01:10:31,454 --> 01:10:35,291
- Drick det inte som vatten.
- Okej.
473
01:10:38,377 --> 01:10:42,590
Jag Àr inte tillrÀckligt snygg,
eller hur?
474
01:10:44,008 --> 01:10:47,428
Jag gÄr inte med hÄven.
475
01:10:47,595 --> 01:10:51,974
Jag vet att jag Àr snygg,
pÄ sÀtt och vis.
476
01:10:54,644 --> 01:10:57,897
Men...
477
01:10:58,064 --> 01:11:03,528
jag Àr inte snygg pÄ rÀtt sÀtt.
478
01:11:04,403 --> 01:11:05,863
Eller hur?
479
01:11:11,702 --> 01:11:16,207
Jag har inte rÀtt stil... för dig.
480
01:11:18,501 --> 01:11:21,045
Eller hur?
481
01:11:23,881 --> 01:11:26,843
Vi kan vÀl vara vÀnner?
482
01:11:28,636 --> 01:11:31,514
Nej.
483
01:11:32,807 --> 01:11:36,436
- Du har inte rÀtt stil.
- Jag kan Àndra pÄ mig.
484
01:11:36,602 --> 01:11:40,356
Nej! Du Àr bra som du Àr,
med egen stil.
485
01:11:40,523 --> 01:11:45,695
Men dÄ kan jag inte fÄ dig.
Varför kan jag inte fÄ dig?
486
01:11:45,862 --> 01:11:49,282
Du anstrÀnger dig för mycket.
487
01:11:51,284 --> 01:11:55,663
Hela tiden!
488
01:11:56,914 --> 01:12:01,961
Det finns inte tid till att slappna av.
Njut av livet, allvaret finns ÀndÄ.
489
01:12:02,128 --> 01:12:08,259
Jag anstrÀnger mig för att göra saker
bÀttre. VÄrt förhÄllande, du...
490
01:12:08,426 --> 01:12:13,931
Jag vill att du ska utveckla
alla dina underbara egenskaper.
491
01:12:14,098 --> 01:12:18,644
Ingen tror pÄ dig sÄ mycket,
Àlskar dig sÄ mycket som jag.
492
01:12:18,811 --> 01:12:20,730
Jag vet det.
493
01:12:20,897 --> 01:12:25,276
FörÀndras allt som genom
ett trollslag om jag kom tillbaka?
494
01:12:25,443 --> 01:12:31,991
- Vi skulle förlora bÄda tvÄ.
- Skulle vi inte kunna vinna pÄ det?
495
01:12:36,037 --> 01:12:40,625
- Jag gillar Hollywood...
- Sluta!
496
01:13:01,187 --> 01:13:05,441
Folk börjar stiga upp.
Ăr du inte sömnig Ă€n?
497
01:13:09,487 --> 01:13:12,698
Du Àr det.
498
01:13:12,865 --> 01:13:15,535
Jag Àr helt utpumpad.
499
01:13:16,911 --> 01:13:23,417
- Du förvÀntar dig sÄ mycket.
- Men se bara vad jag har!
500
01:15:16,781 --> 01:15:19,867
ETT LAND AV GLASS
3 september 1947
501
01:15:25,456 --> 01:15:28,376
CLARK GABLES BRORSON
TRĂFFAD AV STENRAS
502
01:15:48,771 --> 01:15:51,232
Bor din regissör hÀr?
503
01:15:51,399 --> 01:15:56,028
- Nej, i garaget, hÀr bor tjÀnstefolket.
- Hur kan han arbeta hÀr?
504
01:15:56,195 --> 01:15:59,115
Han arbetar inte, han Àr regissör.
505
01:15:59,282 --> 01:16:03,161
Bara vi flyttar till Frankrike nÀsta Är...
506
01:16:03,828 --> 01:16:08,124
Nu tillbaka till KRS,
musik för en sommareftermiddag.
507
01:16:09,584 --> 01:16:13,129
- Alla Àr hÀr.
- Alla som betyder nÄgot.
508
01:16:13,296 --> 01:16:16,591
- Ingen isbana?
- Den finns i kÀllaren.
509
01:16:16,757 --> 01:16:22,638
George Bissinger. Roligt att ses.
Det hÀr Àr min fru Vicki.
510
01:16:22,805 --> 01:16:24,557
- Kate var det visst?
- Katie.
511
01:16:24,724 --> 01:16:26,726
- NÄgot att dricka?
- Nej tack.
512
01:16:26,893 --> 01:16:29,479
Rhea!
513
01:16:29,645 --> 01:16:33,775
- DÀr Àr min agent.
- Den bÀsta i stan.
514
01:16:33,941 --> 01:16:37,987
Om jag vore sÄ bra
skulle jag knappast vara agent.
515
01:16:38,154 --> 01:16:43,117
Ni tror det Àr krocketklot,
men det Àr krympta författarhuvuden.
516
01:16:43,284 --> 01:16:46,078
Ni skulle se Bissingers samling.
517
01:16:46,245 --> 01:16:52,752
TÀnk att dessa orÀdda intellektuella
försöker störta regeringen!
518
01:16:52,919 --> 01:16:56,547
1937 var det ingen
som tog Hitler pÄ allvar.
519
01:16:56,714 --> 01:17:00,176
- Paula Reisner, vÄr stÀndiga pessimist.
- FörlÄt.
520
01:17:00,343 --> 01:17:05,056
De kommer snart att utreda
vÄr omstörtande verksamhet.
521
01:17:05,223 --> 01:17:09,268
De vill bara synas
med filmens stora dumskallar.
522
01:17:09,435 --> 01:17:13,815
- De fÄr folk att vittna i hemlighet.
- Idioter!
523
01:17:13,981 --> 01:17:19,570
Och vÄr kongressledamot sitter
med i utskottet. Din tur, George.
524
01:17:20,780 --> 01:17:23,825
- "Alice i underlandet."
- Tack.
525
01:17:23,991 --> 01:17:27,662
Varför Àr du inte hemma
och putsar pÄ manuset?
526
01:17:27,829 --> 01:17:31,124
Du begriper inte
att det redan Àr lysande.
527
01:17:31,290 --> 01:17:35,294
Jag ska ha födelsedagsfest
för J.J. nÀsta vecka.
528
01:17:35,461 --> 01:17:38,631
- 45 Är, va?
- Temat Àr bröderna Marx.
529
01:17:38,798 --> 01:17:42,969
- K-katie kan klÀ ut sig till Karl.
- Stammar du Àn?
530
01:17:45,221 --> 01:17:51,394
- Groucho tÀnker jag inte vara.
- Harpo. DÄ mÄste du hÄlla tyst!
531
01:17:53,020 --> 01:17:55,773
Din regissör Àr en idiot.
532
01:18:03,239 --> 01:18:08,536
För högt? För lÄgt?
Vad Àr det du försöker sÀga?
533
01:18:08,703 --> 01:18:11,080
Ăr han hĂ€r? Ska vi gĂ„?
534
01:18:11,247 --> 01:18:16,169
Tio Är pÄ Leavenworth, 11 Är pÄ Twelve-
worth eller 5 eller 10 cent pÄ Woolworth.
535
01:18:16,335 --> 01:18:21,174
- Kontrollera vad? Det Àr censur.
- Det lugnar ner sig snart.
536
01:18:21,340 --> 01:18:25,303
- Det Àr en viktig replik.
- Nyckelreplik för scenen.
537
01:18:25,470 --> 01:18:28,431
De galna dansarna Àr viktigare.
538
01:18:28,598 --> 01:18:33,478
Man kan inte bara stoppa in dansare
dÀr man tycker!
539
01:18:33,644 --> 01:18:37,398
Om vi kan organisera det hÀr
mÄste du prata.
540
01:18:37,565 --> 01:18:41,944
Jag kan inte prata inför...
Jag ska skriva ner det.
541
01:18:42,111 --> 01:18:47,950
Han förstÄr inte vad du skriver.
Jag har aldrig gillat hans filmer.
542
01:18:48,117 --> 01:18:50,286
Du kallade?
543
01:18:50,453 --> 01:18:53,080
Jag sköt en elefant i min pyjamas.
Hur kom han i den?
544
01:18:53,247 --> 01:18:57,126
- Vad vill du?
- Jag hungrar efter din frÄnvaro!
545
01:18:57,293 --> 01:19:01,422
- Vi trÀffas hos mig pÄ söndag.
- Ăr Paula röd?
546
01:19:01,589 --> 01:19:05,885
- Jag vet inte. Hur sÄ?
- Det ryktas att hon Àr det.
547
01:19:06,052 --> 01:19:09,222
Du ska inte lyssna pÄ vad folk sÀger.
548
01:19:09,388 --> 01:19:12,809
Jag gÄr med i klubben
och slÄr dig i skallen med den.
549
01:19:12,975 --> 01:19:17,271
SvÄrt att fÄnga en elefant i Afrika,
men i Alabama Àr Tuscaloosa.
550
01:19:17,897 --> 01:19:21,150
- Han hÄller med Bissinger.
- Hur vÄgar...?
551
01:19:44,590 --> 01:19:48,970
SnÀlla sluta,
det hÀr hÄller pÄ att bli pÄ franska.
552
01:19:51,222 --> 01:19:56,436
Bissinger kanske föredrar det
pÄ franska. Smaka pÄ det hÀr.
553
01:20:01,774 --> 01:20:07,113
- Hur smakar det?
- JĂ€ttegott.
554
01:20:07,280 --> 01:20:12,910
Jag lÀr mig fransk matlagning
medan du skriver. Har du funderat?
555
01:20:13,077 --> 01:20:15,580
Nej.
556
01:20:15,746 --> 01:20:20,084
Det Àr svÄrt hÀr, men nÀr vi
förskansat oss i vÄr villa...
557
01:20:20,251 --> 01:20:23,796
- Har du lÀst nÄgot bra pÄ sistone?
- Nej.
558
01:20:23,963 --> 01:20:27,091
Jag har refererat
tvÄ oskrivna böcker.
559
01:20:27,258 --> 01:20:31,554
- Du fÄr sparken snart.
- DÄ ÄtergÄr jag till hjÀrnkirurgi.
560
01:20:31,721 --> 01:20:35,433
De lÀser aldrig mina synopser,
de betalar bara.
561
01:20:35,600 --> 01:20:40,688
- Varför slutar du inte?
- Jag sparar pengar till Frankrike.
562
01:20:40,855 --> 01:20:43,608
- Italien. Spanien?
- Aldrig.
563
01:20:43,775 --> 01:20:49,822
Kina, möjligen. DÀr utspelar sig
en av mina historier.
564
01:20:49,989 --> 01:20:55,495
Folk Àr trötta pÄ vÀstern,
det Àr dags för en östern. NÄn titel?
565
01:20:55,661 --> 01:20:59,540
- "Shevous" utropstecken.
- Det lÄter klatschigt.
566
01:20:59,707 --> 01:21:06,255
Det handlar om en kibbutz med kinesiska
judar som bakar kommunistriskakor.
567
01:21:07,548 --> 01:21:11,260
- HjÀlten fÄr för sig...
- Att kalla dem matza.
568
01:21:11,427 --> 01:21:14,138
- Du har lÀst boken!
- BaklÀnges.
569
01:21:14,305 --> 01:21:17,850
- Jag har en...
- Jag stÄr nog inte ut med fler.
570
01:21:18,059 --> 01:21:24,649
En skrÀnig judisk flicka
frÄn New York kommer till Malibu-
571
01:21:24,816 --> 01:21:29,987
- och berÀttar för sin populÀra
protestaniska pojkvÀn-
572
01:21:30,154 --> 01:21:32,740
-att hon Àr gravid.
573
01:21:34,200 --> 01:21:38,037
Och han bara tittar pÄ henne...
574
01:21:52,677 --> 01:21:55,805
- Skojar du?
- Nej.
575
01:21:59,642 --> 01:22:02,437
- Var inte rÀdd för att ta i mig.
- Det Àr jag inte.
576
01:22:18,661 --> 01:22:20,288
Ta den, Katie, raring!
577
01:22:21,330 --> 01:22:23,416
Okej, en gÄng till.
578
01:22:29,755 --> 01:22:34,427
- Ska jag namnge mina vÀnner?
- Hungriga?
579
01:22:34,594 --> 01:22:39,932
- Ni har ingen rÀtt att krÀva...
- För bort vittnet!
580
01:22:40,099 --> 01:22:45,438
Ni har hört ett utdrag frÄn förhören
om oamerikansk verksamhet.
581
01:22:45,605 --> 01:22:50,151
- Jag kan göra sallad.
- Akta, fÀrgen har inte torkat Àn.
582
01:22:50,318 --> 01:22:54,405
- Ni hinner flytta till Beverly Hills innan.
- Frankrike.
583
01:22:54,572 --> 01:22:58,451
Jag har snart ett nytt kontrakt
för Hubbell.
584
01:22:58,618 --> 01:23:02,914
Tre filmer till. Under förutsÀttning
att den hÀr blir bra.
585
01:23:03,080 --> 01:23:08,628
- Tror du han Àr intresserad?
- Hoppas det. Det blir mycket pengar.
586
01:23:08,795 --> 01:23:14,634
- Ni kan börja leva flott.
- Det trodde jag vi gjorde redan.
587
01:23:16,928 --> 01:23:22,683
Pappa har skickat en namnlista.
"Namnförslag till min dotterson:"
588
01:23:22,850 --> 01:23:27,188
"Thomas Jefferson Gardiner.
Solomon David Gardiner.
589
01:23:27,355 --> 01:23:30,441
Eugene V. Debs Gardiner."
590
01:23:30,608 --> 01:23:36,823
- Och om det blir en flicka?
- DĂ„ kan det bara bli min mors namn.
591
01:23:36,989 --> 01:23:39,575
Rachel.
592
01:23:41,744 --> 01:23:44,747
SÄ hÄll tummarna!
593
01:24:13,734 --> 01:24:18,739
- Alla gör filmer om kriget.
- Vad handlar den hÀr om?
594
01:24:18,906 --> 01:24:22,785
Cowboyer och indianer.
Tyst, Brooks skrev manuset.
595
01:24:22,952 --> 01:24:26,664
- Indianerna Àr hjÀltar.
- Kan man göra sÄ?
596
01:24:26,831 --> 01:24:31,711
Det Àr oamerikanskt,
men vi kan ju alltid försöka.
597
01:24:31,878 --> 01:24:36,799
Försök inte gömma dig bakom
solglasögonen, jag vet nÀr du sover.
598
01:24:37,216 --> 01:24:41,053
Den bÀsta vÀstern jag har lÀst.
599
01:24:42,472 --> 01:24:47,769
HĂ€r kommer de.
Jag har reserverat platser Ät er.
600
01:24:47,935 --> 01:24:51,063
Vi har vÀl inte gÄtt miste om nÄgot?
601
01:24:52,190 --> 01:24:55,943
- Hur mÄr mitt gudbarn?
- Mycket bra.
602
01:25:04,285 --> 01:25:07,330
Herregud!
603
01:25:07,497 --> 01:25:11,042
Vad i helsike hÀnder?
604
01:25:12,460 --> 01:25:15,797
- Vad var det som hÀnde?
- Din Picasso!
605
01:25:15,963 --> 01:25:19,258
Vad stÄr pÄ?
606
01:25:19,425 --> 01:25:22,804
Jag testar... Hör ni oss?
607
01:25:22,970 --> 01:25:28,059
- Vad Àr det frÄga om, George?
- Vi Àr avlyssnade.
608
01:25:33,314 --> 01:25:36,442
Floyd, stÀng av!
609
01:25:37,902 --> 01:25:40,738
StÀng av!
610
01:25:42,406 --> 01:25:46,869
Jag tÀnker stÀmma staten
för att fÄ ersÀttning för tavlan.
611
01:25:47,036 --> 01:25:52,625
Vi mÄste göra nÄgot Ät det genast.
Har du nÄgon advokat?
612
01:25:52,792 --> 01:25:58,464
De flesta mÀnniskor hÀr i landet
skulle aldrig tro sina öron.
613
01:25:58,631 --> 01:26:03,469
- De kommer inte att fÄ reda pÄ det.
- De krÀnker vÄra rÀttigheter!
614
01:26:03,636 --> 01:26:07,598
- Kan inte filmbolaget göra nÄgot?
- Vi fÄr göra nÄgot.
615
01:26:08,558 --> 01:26:13,396
Bissinger anser att scenen inte behövs.
Jag tycker han har fel.
616
01:26:13,563 --> 01:26:18,234
- Vad tycker du, som Àr producent?
- Han Àr ju regissör...
617
01:26:18,401 --> 01:26:21,070
Ta det lugnt.
618
01:26:27,743 --> 01:26:29,036
Du, Hub.
619
01:26:29,745 --> 01:26:33,458
Vet du vad som pÄgÄr
hemma hos dig?
620
01:26:33,624 --> 01:26:38,463
- Vet du det?
- De försöker vÀl störta regeringen.
621
01:26:38,629 --> 01:26:43,676
Det Àr mÄndag i dag. Ja, de brukar
störta regeringen pÄ mÄndagar.
622
01:26:43,843 --> 01:26:48,389
De ska protestera i Washington,
Äberopa första konstitutionstillÀgget.
623
01:26:51,642 --> 01:26:52,685
Vad?
624
01:27:01,235 --> 01:27:07,283
- Vet de vad som stÄr i det?
- Katie vet.
625
01:27:07,450 --> 01:27:09,535
Utan tvivel.
626
01:27:09,702 --> 01:27:15,541
En av skÄdespelarna ifrÄgasatte
den hÀr repliken. Vad tycker du?
627
01:27:15,708 --> 01:27:20,213
Om de Äker dit
kanske de förlorar sina jobb.
628
01:27:20,379 --> 01:27:25,885
- Vad vill du att jag ska göra?
- Be Katie lÄta bli det hÀr.
629
01:27:26,052 --> 01:27:29,472
- Gör det sjÀlv.
- Visst.
630
01:27:29,639 --> 01:27:31,849
Det vill jag se!
631
01:27:33,768 --> 01:27:39,607
- Be henne bara ta det lite lugnt.
- Om du ber Bissinger ta det lugnt.
632
01:27:39,774 --> 01:27:45,321
- Vad Àr det med dig?
- Inget. Kriget Àr slut, eller hur?
633
01:27:48,241 --> 01:27:51,577
Film...
634
01:27:54,831 --> 01:27:59,585
Inser du att det hÀr
Àr det första arbete vi har haft?
635
01:27:59,752 --> 01:28:04,340
- RĂ€knas inte idrottsstipendiet?
- Nej.
636
01:28:04,507 --> 01:28:09,637
- OfficerstjÀnsten i flottan dÄ?
- Nej.
637
01:28:09,804 --> 01:28:13,307
Vi fick ju betalt,
150 dollar i mÄnaden.
638
01:28:13,474 --> 01:28:16,144
Det rÀknas inte.
639
01:28:16,310 --> 01:28:19,313
- Vill du ha nÄgot att dricka?
- Nej.
640
01:28:20,940 --> 01:28:26,362
Det Àr lite problem pÄ hemmafronten.
Jag mÄste sköta mig.
641
01:28:32,285 --> 01:28:34,912
Gamla Carol Ann...
642
01:28:37,874 --> 01:28:42,670
LÄt henne inte köra med dig.
SkÄl för oss bÄda tvÄ.
643
01:28:42,837 --> 01:28:47,800
Och alla frÄnvarande vÀnner
som tog examen -37.
644
01:28:57,351 --> 01:29:02,565
Ăr det hĂ€r familjen Gardiner bor?
Hur mÄr du?
645
01:29:04,525 --> 01:29:09,030
Din Àlskare kedjeröker för att
kompensera sin kortvuxenhet.
646
01:29:09,197 --> 01:29:13,409
- Han har stort hjÀrta, ingen humor.
- Nu Àr vi avslöjade.
647
01:29:13,576 --> 01:29:18,873
Han kallar sig Kropatkin,
men han heter egentligen Carpenter.
648
01:29:19,040 --> 01:29:24,796
- Vem har berÀttat det?
- J.J., som inte tog en drink med mig.
649
01:29:24,962 --> 01:29:28,508
Han har problem hemma.
650
01:29:28,674 --> 01:29:32,136
Carol Ann Àr 33.
Hon har inte sÄ mÄnga drag kvar.
651
01:29:32,303 --> 01:29:37,099
- Vi Àr vÀl alla i den Äldern.
- Inte du, inte.
652
01:29:37,266 --> 01:29:40,436
Var du 16 Är nÀr du gick pÄ college?
653
01:29:43,481 --> 01:29:49,070
- Vad kommer att hÀnda nu?
- Du ska resa till Washington.
654
01:29:49,237 --> 01:29:52,073
Med J.J. och Carol Ann.
655
01:29:52,240 --> 01:29:58,704
Det Àr ett annat hem. I detta hem
ska hustrun resa till Washington.
656
01:29:59,956 --> 01:30:05,086
- Ska du ta barnet med dig?
- Det hade jag tÀnkt.
657
01:30:10,508 --> 01:30:13,636
Det Àr bra att börja lÀra sig tidigt.
658
01:30:13,803 --> 01:30:19,725
Jag vill att hon ska lÀra sig tidigt
att inte vara rÀdd. Eller han.
659
01:30:21,060 --> 01:30:23,688
Du kan vÀl följa med?
660
01:30:27,024 --> 01:30:29,986
Vi Àr tillbaka dÀr vi började.
661
01:30:32,530 --> 01:30:34,740
Det Àr inte sant, Hubbell.
662
01:30:39,162 --> 01:30:42,915
Ska vi inte stanna hemma allihop?
663
01:30:46,169 --> 01:30:47,837
Jag kan inte.
664
01:30:48,045 --> 01:30:50,923
Han namngav 14 skÄdespelarkollegor.
665
01:30:51,090 --> 01:30:57,763
Han beskrev i detalj
deras omstörtande verksamhet...
666
01:30:57,930 --> 01:31:04,228
Hollywoodkommitté demonstrerar
för konstitutionell rÀtt
667
01:31:21,454 --> 01:31:23,956
- Vad fint!
- Usch!
668
01:31:28,044 --> 01:31:32,173
- Titta, sÄ fin hon Àr.
- Visst Àr hon underbar?
669
01:31:37,887 --> 01:31:43,810
Jag hade glömt hur hon kunde
trollbinda sina lyssnare. Titta bara!
670
01:31:43,976 --> 01:31:49,607
Hon hade dem verkligen
i sin hand. Det hade jag glömt.
671
01:31:52,610 --> 01:31:55,446
Hon Àr underbar.
672
01:31:56,697 --> 01:31:58,491
Katie!
673
01:32:16,134 --> 01:32:17,593
Jag Àr utmattad.
674
01:32:18,094 --> 01:32:21,722
Kan ni kommentera
vittnenas vÀgran?
675
01:32:21,889 --> 01:32:26,060
De kommer att bli martyrer.
Det hÀr blir deras undergÄng.
676
01:32:26,227 --> 01:32:31,732
- De hÄller bara pÄ sina principer.
- Flytta, om ni ogillar landet.
677
01:32:31,899 --> 01:32:36,320
- De kunde ha nekat, som de andra.
- Det ville de inte!
678
01:32:36,487 --> 01:32:42,618
- MÄste vi hÄlla presskonferens hÀr?
- Ăr du inte rĂ€dd att bli utpekad?
679
01:32:42,785 --> 01:32:49,375
- De dÀr tio vÀgrar lÄta sig skrÀmmas.
- Vi vill bara ha yttrandefrihet.
680
01:32:49,542 --> 01:32:56,215
De kÀmpar för din rÀtt att filma
vad du vill, och du gör ingenting!
681
01:33:00,511 --> 01:33:04,140
- FÄr vi en kommentar, mrs Gardiner?
- Inte nu.
682
01:33:04,307 --> 01:33:11,022
Varför tror alla hÀr att vi var med
i kriget? Vad Àr ni sÄ rÀdda för?
683
01:33:11,189 --> 01:33:14,025
HÄll truten, kommunistsubba!
684
01:33:14,942 --> 01:33:20,031
Hubbell! Hubbell!
685
01:33:45,431 --> 01:33:49,227
VÀnta hÀr inne
tills vi har skingrat folkmassan.
686
01:33:54,941 --> 01:33:58,402
- Ăr du oskadd?
- Ja.
687
01:33:58,569 --> 01:34:02,240
- Du blöder.
- Det Àr ingen fara med mig.
688
01:34:02,406 --> 01:34:05,743
Det Àr alltid kul
att kollidera med ett tÄg.
689
01:34:05,910 --> 01:34:10,414
Jag Àr ledsen,
jag hade inte vÀntat mig det hÀr.
690
01:34:11,624 --> 01:34:17,421
Inte att fÄ Äka till Hollywood och
fÄ visa vÀrlden heller, eller hur?
691
01:34:17,588 --> 01:34:20,758
- Ăr det vad du tror?
- Ja.
692
01:34:20,925 --> 01:34:26,597
Jag försöker inte visa vÀrlden,
jag försvarar bara det jag tror pÄ.
693
01:34:26,764 --> 01:34:33,354
Blir du inte arg nÀr du hör
Bissinger hÄna dem som har mod?
694
01:34:33,521 --> 01:34:37,733
Bara för att de vill kÀmpa för
vÄra rÀttigheter?
695
01:34:37,900 --> 01:34:42,572
Vi har ingen yttrandefrihet,
kommer aldrig att fÄ det!
696
01:34:42,738 --> 01:34:48,786
- Jo, om alla tar stÀllning för det!
- Men det vÄgar de inte!
697
01:34:48,953 --> 01:34:53,416
Det hÀr Àr inte college,
det Àr politik i de vuxnas vÀrld.
698
01:34:53,583 --> 01:34:57,837
- Det Àr dumt och farligt.
- SĂ„ jag ska bara tiga?
699
01:34:58,004 --> 01:35:02,758
NÄgot annat Àr meningslöst.
De kommer bara att rÄka illa ut.
700
01:35:02,925 --> 01:35:05,428
Ingenting kommer att förÀndras.
701
01:35:05,595 --> 01:35:12,143
Om nÄgra Är anlitar fascist-
producenten kommunistförfattaren-
702
01:35:12,310 --> 01:35:17,356
- för att rÀdda en film,
och det Àr inte mer med det!
703
01:35:17,523 --> 01:35:21,736
De filmar ihop, Àter middag,
stöter pÄ varandras fruar.
704
01:35:21,903 --> 01:35:26,574
Vad har dÄ ett flerÄrigt
fÀngelsestraff tjÀnat till?
705
01:35:26,741 --> 01:35:33,748
Du ber mig blunda för orÀttvisor
för att du ska kunna fortsÀtta jobba.
706
01:35:34,081 --> 01:35:38,503
I en principlös miljö
dÀr pengar Àr det enda som rÀknas!
707
01:35:38,669 --> 01:35:43,132
Vad jag menar Àr att mÀnniskor
Àr viktigare Àn hÀxjakter.
708
01:35:43,299 --> 01:35:46,344
Du och jag. Inga principer.
709
01:35:46,511 --> 01:35:50,181
MÀnniskor Àr vad deras principer Àr.
710
01:35:50,348 --> 01:35:53,142
Herregud!
711
01:35:59,732 --> 01:36:04,487
Filmbolagscheferna
har Àndrat instÀllning-
712
01:36:04,654 --> 01:36:11,661
- sÄ alla anstÀllda som kallas
som vittnen och vÀgrar-
713
01:36:11,828 --> 01:36:15,039
-kommer att fÄ sparken.
714
01:36:16,457 --> 01:36:18,376
Jösses.
715
01:36:18,543 --> 01:36:23,798
Nu har vi en officiell svart lista.
HÀxjakten kan börja-
716
01:36:23,965 --> 01:36:26,759
-och angivarna trÀda fram.
717
01:36:26,926 --> 01:36:31,097
Det svÄra blir
att övertyga allmÀnheten om-
718
01:36:31,264 --> 01:36:35,893
-att angivare Àr hjÀltar.
719
01:36:36,060 --> 01:36:39,897
Du Àr som de hÀr förbaskade palmerna.
720
01:36:40,064 --> 01:36:44,735
De Àr importerade.
De hör inte hemma hÀr, och det syns.
721
01:36:44,902 --> 01:36:48,281
De trivs sÀkert inte heller.
722
01:36:48,448 --> 01:36:53,202
- TÀnk om han gör det, Paula?
- Vad Àr viktigast?
723
01:36:53,995 --> 01:36:57,123
Han.
724
01:36:57,290 --> 01:37:00,251
DÄ fÄr du vÀlja, Katie!
725
01:37:05,423 --> 01:37:08,426
- HÀlsa sÄ mycket.
- Det ska jag.
726
01:37:08,593 --> 01:37:11,012
Tack ska du ha, Paula.
727
01:37:14,515 --> 01:37:18,519
Allt det hÀr Àr ju nytt för dig.
728
01:37:18,686 --> 01:37:20,813
Filmtekniken...
729
01:37:20,980 --> 01:37:25,401
Romanförfattare har svÄrt
att frigöra sig frÄn sina böcker.
730
01:37:25,568 --> 01:37:28,321
Jag Àr ingen romanförfattare.
731
01:37:28,488 --> 01:37:33,284
Jag ser mig sjÀlv som manusförfattare.
732
01:37:33,451 --> 01:37:39,499
- Jag vill vara uppriktig.
- Jag vet vad som mÄste Àndras.
733
01:37:39,665 --> 01:37:45,588
- Jag vet inte om du kan göra det.
- Ingen kÀnner historien bÀttre.
734
01:37:47,215 --> 01:37:53,179
Den Àr min.
Jag vet vad den har för ursprung.
735
01:37:53,346 --> 01:37:56,766
Jag vet vad den har för kÀrnpunkt.
736
01:37:58,643 --> 01:38:04,232
Du kommer ju ihÄg de dÀr dagarna
precis före krigsutbrottet.
737
01:38:04,398 --> 01:38:09,529
Du kan inte ta bort det jag vet om det.
738
01:38:11,572 --> 01:38:18,162
Vi kan bearbeta boken tillsammans.
Jag vet att dialogen drar ner tempot.
739
01:38:18,329 --> 01:38:22,291
Men det kan jag göra nÄgot Ät.
740
01:38:22,458 --> 01:38:26,045
Jag har lÀtt för att lÀra.
Jag har alltid haft lÀtt...
741
01:38:34,512 --> 01:38:40,518
Jag klarar det. Jag vet vad du Àr
ute efter, vad du har tÀnkt dig.
742
01:38:41,686 --> 01:38:44,522
Jag kan göra Àndringarna.
743
01:38:45,773 --> 01:38:49,277
LÄt mig göra dem.
744
01:38:49,444 --> 01:38:52,697
Utan motstÄnd?
745
01:38:55,950 --> 01:38:57,994
Utan motstÄnd.
746
01:39:10,089 --> 01:39:13,843
- Hej.
- Hej.
747
01:39:14,010 --> 01:39:20,683
- DÄliga tider?
- Allt kan inte vara dÄligt.
748
01:39:22,643 --> 01:39:28,065
- Hur Àr filmen?
- Bekymmersam.
749
01:39:29,442 --> 01:39:33,488
Jag tÀnker resa tillbaka till New York.
750
01:39:33,654 --> 01:39:36,157
New York...
751
01:39:50,922 --> 01:39:54,550
- NĂ€r reser du?
- Inte förrÀn i morgon.
752
01:39:59,180 --> 01:40:04,769
Jag ska göra mig av med en del saker.
Jag har lite champagne.
753
01:40:06,854 --> 01:40:09,649
För en lycklig resa.
754
01:40:27,834 --> 01:40:31,129
Den börjar bli bÀttre.
755
01:40:43,432 --> 01:40:46,310
Den Àr mycket ovanlig.
756
01:40:48,271 --> 01:40:53,443
Ăven om tempot Ă€r lĂ„ngsamt
verkar det vara nödvÀndigt.
757
01:40:53,609 --> 01:40:57,363
- Men publiken...
- Tack ska du ha.
758
01:40:57,530 --> 01:41:03,619
Jag tar en konjak i sÀngen
och förbereder obduktionen. God natt...
759
01:41:03,786 --> 01:41:08,166
God natt, tysta Kate.
Tack sÄ mycket, Floyd.
760
01:41:08,332 --> 01:41:11,169
- Tack.
- God natt, mr Bissinger.
761
01:41:14,881 --> 01:41:21,804
Ska vi dricka lite vin, J.J.?
Du kan berÀtta om dina problem -
762
01:41:21,971 --> 01:41:27,560
- och jag om den oamerikanska herrn
som ville ge mig nÄgra namn-
763
01:41:27,727 --> 01:41:30,980
-som jag kunde avslöja i Washington.
764
01:41:31,147 --> 01:41:34,192
Sköt om dig, hjÀrtat.
765
01:41:34,358 --> 01:41:37,278
SĂ„ verklighetstrogen.
766
01:41:37,445 --> 01:41:42,408
Jag stannar uppe till sent
om ni har vÀgarna förbi.
767
01:41:57,507 --> 01:42:00,802
Det var en fÀngslande upplevelse.
768
01:42:02,595 --> 01:42:05,097
"SĂ„ verklighetstrogen."
769
01:42:05,264 --> 01:42:08,643
Den enda film
hon inte har sÄgat Àr "Potemkin".
770
01:42:08,810 --> 01:42:12,980
- Hon Àr sÀkert en flata.
- Nej, hon har tvÄ barnbarn.
771
01:42:15,483 --> 01:42:19,821
Du kommer att vara
en snÀll judisk flicka tills du dör.
772
01:42:22,657 --> 01:42:26,911
Ăr du fortfarande
en snÀll protestantisk pojke?
773
01:42:34,085 --> 01:42:36,754
Det har jag aldrig varit.
774
01:42:38,840 --> 01:42:43,928
- Det Àr bara du som har trott det.
- Det Àr inte sant.
775
01:42:44,095 --> 01:42:50,101
NÀr du Àlskar nÄgon
blir du bÄde döv, dum och blind.
776
01:42:50,268 --> 01:42:55,815
Inte blind. Och verkligen inte dum.
777
01:43:10,455 --> 01:43:13,499
Vem har berÀttat det?
778
01:43:15,042 --> 01:43:20,673
- En vÀn.
- Just en snygg vÀn!
779
01:43:22,049 --> 01:43:27,638
Stan Àr full av vÀnner, om man inte
har nÄgot emot att de anger en.
780
01:43:29,724 --> 01:43:34,854
Du tÀnker vÀl sÀga
att det inte betyder nÄgot för dig.
781
01:43:35,021 --> 01:43:38,191
Det gör det inte.
782
01:43:41,277 --> 01:43:44,739
Din film blir en succé. Grattis.
783
01:43:44,906 --> 01:43:48,409
Men du tyckte inte om den.
784
01:43:48,576 --> 01:43:53,039
- Jag uppskattade den.
- Vad var det du inte tyckte om?
785
01:43:53,206 --> 01:43:56,417
Ăr ni klara för kvĂ€llen, sir?
786
01:44:07,678 --> 01:44:10,348
Ja. Tack.
787
01:44:15,978 --> 01:44:19,107
Varför följde du med henne?
788
01:44:26,155 --> 01:44:31,035
Duger jag inte? Ogillar du mina Äsikter?
Pratar jag för mycket?
789
01:44:31,202 --> 01:44:35,748
Tycker du inte om min parfym,
min familj, min grMY-SUBStek?
790
01:44:35,915 --> 01:44:41,337
Var du verkligen tvungen
att gÄ tillbaka till Beekman Place?
791
01:44:48,344 --> 01:44:54,642
Katie, vÄra problem har ingenting
med en annan kvinna att göra.
792
01:44:59,397 --> 01:45:04,152
Ge upp... Àr du snÀll.
793
01:45:06,612 --> 01:45:11,117
Jag kan inte. Jag avskyr
det du har gjort med din bok.
794
01:45:11,284 --> 01:45:16,122
Jag avskyr filmen, mÀnniskorna,
palmerna... mÄtte det regna!
795
01:45:16,289 --> 01:45:20,126
Jag vill... Jag vill...
796
01:45:24,046 --> 01:45:26,174
Vad dÄ?
797
01:45:27,675 --> 01:45:31,179
Jag vill att vi ska Àlska varandra.
798
01:46:26,484 --> 01:46:30,113
- Ge mig en öl.
- VarsÄgod, kapten.
799
01:46:30,279 --> 01:46:34,700
Det spelar ingen roll.
Hon var inte mycket att ha.
800
01:46:34,867 --> 01:46:39,789
- Ni hade nÄgra fina stunder.
- Det beror pÄ rommen.
801
01:46:41,624 --> 01:46:44,418
Det Àr ingen ursÀkt.
802
01:46:44,585 --> 01:46:50,007
Det Àr inte
som att förlora nÄgon som Katie...
803
01:46:50,174 --> 01:46:53,803
Det vore verkligen en förlust.
804
01:47:02,186 --> 01:47:05,565
BÀsta lördagseftermiddagen?
805
01:47:05,731 --> 01:47:10,653
1933, nÀr "Brute" Holland fick problem
med knÀt. BÀsta mÄnad?
806
01:47:10,820 --> 01:47:15,158
April. BÀsta Är?
807
01:47:16,409 --> 01:47:20,663
BÀsta Är... 1944.
808
01:47:20,830 --> 01:47:23,958
Nej, -45.
809
01:47:26,002 --> 01:47:28,504
-46...
810
01:48:10,213 --> 01:48:14,091
Konstigt hur man kan tvingas
till beslut.
811
01:48:25,603 --> 01:48:29,774
Du ville inte skriva fÀrdigt boken,
eller hur?
812
01:48:33,861 --> 01:48:39,075
Jag vet inte. Jag tyckte vÀl inte
att det fanns nÄgon anledning.
813
01:48:44,497 --> 01:48:48,876
Och du ville vÀl inte resa
till Frankrike heller?
814
01:48:51,587 --> 01:48:55,508
Nej, det var du som ville det.
815
01:49:02,306 --> 01:49:06,352
- Oj...
- Ăr allt som det ska?
816
01:49:16,779 --> 01:49:20,908
Det vore underbart
om vi var gamla...
817
01:49:21,075 --> 01:49:24,412
och hade klarat av allt det hÀr.
818
01:49:24,579 --> 01:49:30,877
Allt skulle vara sÄ lÀtt
och okomplicerat, som nÀr vi var unga.
819
01:49:31,043 --> 01:49:34,547
Det var aldrig okomplicerat.
820
01:49:37,133 --> 01:49:41,804
Men det var underbart. Eller hur?
821
01:49:47,685 --> 01:49:50,813
Ja, det var underbart.
822
01:49:56,903 --> 01:50:02,867
Vill du göra mig en tjÀnst?
Stanna hos mig tills barnet Àr fött?
823
01:50:10,666 --> 01:50:13,795
Mera blommor, mrs Gardiner.
824
01:50:21,928 --> 01:50:25,056
Jag tÀnkte...
825
01:50:26,349 --> 01:50:30,770
- Det Àr ett trevligt rum.
- Ja.
826
01:50:30,937 --> 01:50:35,066
- Har du fÄtt tag i din far?
- Ja.
827
01:50:37,985 --> 01:50:41,489
Jag skulle vilja döpa henne
till Rachel.
828
01:50:43,741 --> 01:50:46,410
Det blir bra.
829
01:50:48,913 --> 01:50:52,875
- Har du sett henne?
- Ja...
830
01:50:54,460 --> 01:50:58,631
Hon Àr... liten.
831
01:51:14,689 --> 01:51:17,608
Jag har gjort iordning vaggan.
832
01:52:58,334 --> 01:53:00,920
Du ser sÄ...
Du stryker inte hÄret lÀngre.
833
01:53:01,087 --> 01:53:03,047
- Vad?
- HÄret.
834
01:53:04,382 --> 01:53:08,219
- Nej, det stÀmmer.
- Det Àr fint.
835
01:53:10,429 --> 01:53:15,476
- Ăr du fortfarande gift?
- Ja. Vad gör du i New York?
836
01:53:15,643 --> 01:53:19,730
Jag har börjat skriva för TV.
837
01:53:19,897 --> 01:53:25,486
Det Àr otroligt. Allt görs pÄ en
och samma dag, i direktsÀndning.
838
01:53:25,653 --> 01:53:30,158
Alla Àr helt panikslagna. Det Àr
likadant som det var pÄ radion.
839
01:53:30,324 --> 01:53:36,414
Men med filmkameror. Rena
vansinnet. Det skulle bli en bra bok.
840
01:53:36,581 --> 01:53:39,208
Det lÄter fantastiskt.
841
01:53:43,463 --> 01:53:45,923
Taxin vÀntar, sir.
842
01:53:46,090 --> 01:53:48,634
Jag Àr försenad.
843
01:53:48,801 --> 01:53:53,222
SlÄ en signal. Det finns bara en
David X. Cohen i katalogen.
844
01:53:53,389 --> 01:53:58,352
- Vad stÄr X för?
- Det finns bara en David X. Cohen!
845
01:54:00,813 --> 01:54:06,903
- FörlÄt att jag Àr sen. Hur gÄr det?
- Fint. 122 namn pÄ den hÀr listan.
846
01:54:07,069 --> 01:54:11,991
Charlene ringde just frÄn city.
Det gÄr jÀttebra.
847
01:54:12,158 --> 01:54:16,204
- DÀr Àr det ocksÄ mÄnga.
- Hur gÄr det för Eileen?
848
01:54:16,370 --> 01:54:18,956
Du ger visst aldrig upp.
849
01:54:31,344 --> 01:54:34,555
Bara nÀr jag Àr absolut tvungen.
850
01:54:35,807 --> 01:54:41,062
- Men jag Àr en vÀldigt bra förlorare.
- BÀttre Àn jag.
851
01:54:43,147 --> 01:54:47,485
Jag har fÄtt mer trÀning.
852
01:54:53,741 --> 01:54:58,204
Din flickvÀn Àr förtjusande.
Ta med henne nÀr du kommer pÄ besök.
853
01:55:01,541 --> 01:55:06,254
Jag kan inte komma, Katie.
854
01:55:08,464 --> 01:55:11,467
Jag vet.
855
01:55:48,546 --> 01:55:51,841
Hur Àr det med henne?
856
01:55:52,008 --> 01:55:57,221
Hon Àr ljuvlig.
Du skulle vara sÄ stolt över henne.
857
01:55:58,639 --> 01:56:01,058
Det var roligt.
858
01:56:04,103 --> 01:56:08,399
- Ăr han en bra far?
- Ja. Mycket bra.
859
01:56:10,693 --> 01:56:13,196
Bra.
860
01:56:32,840 --> 01:56:35,676
Vi ses, Katie.
861
01:56:39,847 --> 01:56:42,642
Vi ses, Hubbell.
862
01:56:51,526 --> 01:56:54,153
Fördöm bomben!
863
01:56:54,320 --> 01:57:00,368
Tiotusentals amerikaner protesterar
mot atombombsprov och tillverkning!
864
01:57:01,992 --> 01:57:04,992
Subrip: TomTen
71753