All language subtitles for The.Way.We.Were.1973.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,369 --> 00:01:08,166 - Vem Ă€r det? - Det Ă€r löjtnant Finley. Han kommer hitĂ„t. 2 00:01:08,332 --> 00:01:11,127 Ni borde kanske lyssna pĂ„ honom. 3 00:01:11,294 --> 00:01:16,924 SĂ„ han kan berĂ€tta om D-dagen? Jag vill inte höra talas om den. 4 00:01:17,091 --> 00:01:19,594 Se vad som hĂ€nde min son dĂ„. 5 00:01:19,760 --> 00:01:24,974 VĂ€nta, Peggy. GĂ„ frĂ„n D-dagen till: "Jag vill inte höra talas om svarta börsen." 6 00:01:25,141 --> 00:01:30,646 Du gör mig till en satmara för din svartabörspropagandas skull! 7 00:01:31,731 --> 00:01:38,070 Herregud! Bill! Katie vill ha kvar det dĂ€r om svarta börsen! 8 00:01:38,237 --> 00:01:43,993 - Skönt att du kom. Hur gick det? - Pentagon ser allt i rött. Kaffe! 9 00:01:44,160 --> 00:01:48,039 - Jag ska hĂ€mta. - Anlita inte henne igen. 10 00:01:48,206 --> 00:01:54,212 Det behövs en reaktionĂ€r för rollen. Vi Ă€r sena. Jag ska hĂ€mta kaffe! 11 00:01:54,378 --> 00:01:58,049 - Var Ă€r Roxanne? - Hon kan inte komma. 12 00:01:58,216 --> 00:02:00,843 Toppen! 13 00:02:03,721 --> 00:02:08,476 Vad Ă€r det? Jag ersatte de dĂ€r tvĂ„ replikerna före klippet. 14 00:02:08,643 --> 00:02:12,105 LĂ„t mig sköta skrivandet, Morosky. 15 00:02:12,271 --> 00:02:16,484 Jag Ă€r dödstrött pĂ„ att vara patriot utan att fĂ„ betalt. 16 00:02:18,319 --> 00:02:22,115 SĂ„ hon kunde inte komma? Du har tur, Katie. 17 00:02:22,281 --> 00:02:27,662 Farbror Willy ska ta dig med till El Morocco pĂ„ statens bekostnad. 18 00:02:27,829 --> 00:02:31,415 DĂ„ sĂ„ amerikaner, vi tar det frĂ„n början... 19 00:02:31,624 --> 00:02:34,418 Ett, tvĂ„. Ett, tvĂ„, tre. 20 00:03:10,663 --> 00:03:14,417 Var vĂ€nliga och lĂ€mna plats. 21 00:03:14,584 --> 00:03:19,046 - Vi har ju bestĂ€llt bord. - Det finns inga lediga bord. 22 00:03:19,213 --> 00:03:23,634 - Vi ringde ju, och ni sa... - TyvĂ€rr, vi har inga lediga bord. 23 00:03:23,801 --> 00:03:27,555 Vad heter ni? Varför har ni inte uniform pĂ„ er? 24 00:03:27,722 --> 00:03:32,185 Pojkarna har stridit för sitt land, din fascist! 25 00:03:32,351 --> 00:03:38,900 - Bill Verso, informationsministeriet. - Ingen dricks! FrĂ„ga vad han heter. 26 00:03:39,066 --> 00:03:44,447 - Gamle muntre Bill Verso! - Tiny! 27 00:03:44,614 --> 00:03:49,702 - Kapten, sĂ„ kan ni inte göra! - Kom! Ni Ă€r sena! 28 00:03:51,579 --> 00:03:53,998 Tack! Kul att trĂ€ffas. 29 00:03:54,165 --> 00:03:59,170 Katie, kan du inte hĂ„lla dig i skinnet för en gĂ„ngs skull? 30 00:03:59,337 --> 00:04:01,339 UrsĂ€kta... 31 00:04:03,925 --> 00:04:08,262 Vad vill du dricka? Jag vet, Dubonnet med is. 32 00:04:08,429 --> 00:04:11,140 Dubonnet med is och en whisky. 33 00:04:30,868 --> 00:04:34,747 Din Dubonnet, Morosky. 34 00:04:37,125 --> 00:04:40,419 Den som Ă€ndĂ„ fick ha uniform... 35 00:04:43,339 --> 00:04:47,677 - Hubbell Gardiner. - Vad? 36 00:04:47,844 --> 00:04:51,305 - Han heter det. - Fint. Vad heter hon? 37 00:04:51,472 --> 00:04:54,350 De lĂ€r sig vĂ€l hĂ„lla balansen ombord. 38 00:04:54,517 --> 00:05:01,399 Absolut. Ska vi dansa? Du har inget att förlora. Han reser nog snart. 39 00:05:59,499 --> 00:06:04,629 RĂ€dda Spanien! Stoppa Franco för vĂ€rldsfredens skull! Skriv till presidenten! 40 00:06:05,254 --> 00:06:11,177 Kom igen! Gör nĂ„got! RĂ€dda Spanien! Stoppa Franco! 41 00:06:11,344 --> 00:06:16,933 Stoppa slakten av kvinnor och barn! Skriv till din kongressledamot! 42 00:06:17,099 --> 00:06:19,477 Vad sĂ€ljer du, Katie? 43 00:06:19,644 --> 00:06:23,815 ROTC. Du fĂ„r den billigt. Fascist! 44 00:06:31,823 --> 00:06:34,742 FREDS- STREJK! 45 00:06:50,049 --> 00:06:53,386 Ro, Hubbell! Ro! 46 00:06:53,553 --> 00:06:56,389 Gardiner! Gardiner! 47 00:08:50,461 --> 00:08:51,796 FREDS- STREJK! 48 00:09:11,858 --> 00:09:18,573 En riktig fredsdemonstration tĂ€cker in alla frĂ„n bĂ„de höger och vĂ€nster- 49 00:09:18,739 --> 00:09:20,408 -vilket vĂ„r nĂ€sta talare bevisar. 50 00:09:21,284 --> 00:09:25,496 Ungkommunisternas ordförande behöver ingen presentation: 51 00:09:25,663 --> 00:09:28,416 Ms Katie Morosky. 52 00:09:35,298 --> 00:09:38,759 - Jag behöver nog en presentation. - Backa! 53 00:09:38,926 --> 00:09:44,474 - Hela vĂ€gen till Moskva! - Det Ă€r ganska lĂ€tt att gilla Sovjet! 54 00:09:46,309 --> 00:09:48,936 NĂ„t pĂ„ gĂ„ng i Kreml? 55 00:09:49,103 --> 00:09:52,982 DĂ€r oroar man sig för inbördeskriget i Spanien. Gör ni? 56 00:09:53,149 --> 00:09:57,153 Tusentals civila mördas i Spanien. 57 00:09:57,320 --> 00:10:03,326 Bara ett enda land har skickat hjĂ€lp dit: Sovjetunionen! 58 00:10:05,203 --> 00:10:10,249 - K-katie, var min k-kamrat! - Ok-kej! 59 00:10:13,836 --> 00:10:17,048 Varför Ă€r ni sĂ„ rĂ€dda? 60 00:10:17,215 --> 00:10:23,304 Ryssarna vill bara ha spanjorer i Spanien. Är det skrĂ€mmande? 61 00:10:23,471 --> 00:10:29,435 De Ă€r kommunister, men de vill ha vapenvila. Är det skrĂ€mmande? 62 00:10:29,602 --> 00:10:35,858 Hitler och Mussolini laddar upp för ett nytt vĂ€rldskrig i Spanien. 63 00:10:36,025 --> 00:10:38,945 Är det skrĂ€mmande? Det kan ni ge er pĂ„! 64 00:10:39,112 --> 00:10:44,784 Det finns bara en sak att vara rĂ€dd för, och det Ă€r inte jag- 65 00:10:44,951 --> 00:10:50,832 - inte ungkommunisterna och inte det röda spöket. 66 00:10:50,998 --> 00:10:57,755 Det enda skrĂ€mmande Ă€r mĂ€nniskor som inte krĂ€ver vĂ€rldsfred genast! 67 00:11:11,060 --> 00:11:14,647 Ni Ă€r verkligen fantastiska... 68 00:11:14,814 --> 00:11:18,401 Ni Ă€r helt enkelt underbara. 69 00:11:21,362 --> 00:11:25,950 Jag menar det verkligen. Ni Ă€r underbara. 70 00:11:26,117 --> 00:11:30,621 Ni Ă€r den bĂ€sta, den mest skĂ€rpta- 71 00:11:30,788 --> 00:11:33,583 - och engagerade generation vi har haft i det hĂ€r landet. 72 00:11:33,749 --> 00:11:37,044 DĂ€rför Ă€r ni hĂ€r och demonstrerar för fred. 73 00:11:37,211 --> 00:11:41,424 DĂ€rför strejkar man pĂ„ nĂ€stan varje campus i landet. 74 00:11:41,591 --> 00:11:45,803 Visa er solidaritet genom att svĂ€ra eden med dem. 75 00:11:46,554 --> 00:11:53,269 "Jag vĂ€grar att stödja..." SĂ€g det nu! Res er upp, allihop! 76 00:11:53,436 --> 00:11:57,190 StĂ€ll er upp nu, allihop! 77 00:11:57,356 --> 00:11:59,567 "Jag vĂ€grar stödja..." 78 00:11:59,734 --> 00:12:02,028 Nej, allihop! 79 00:12:02,195 --> 00:12:05,156 "Jag vĂ€grar stödja- 80 00:12:05,323 --> 00:12:07,742 - USA:s regering- 81 00:12:07,909 --> 00:12:11,662 -om den vĂ€ljer att föra krig." 82 00:12:29,764 --> 00:12:33,976 StudentrĂ„det kallar det "fredsdemonstration". 83 00:12:34,143 --> 00:12:38,314 Jag sĂ€ger "fredsstrejk" och jag Ă€r sprĂ„kvetare. 84 00:12:38,481 --> 00:12:40,566 KATIE, LÄMNA OSS I FRED 85 00:12:40,733 --> 00:12:44,195 SĂ„ roligt var det vĂ€l inte? 86 00:13:00,586 --> 00:13:02,046 Fascister! 87 00:13:18,062 --> 00:13:22,692 - Vi mĂ„ste prata om det hĂ€r. - VĂ€nta lite. 88 00:13:22,859 --> 00:13:26,154 - Du har skrivit pĂ„ den i tvĂ„ mĂ„nader. - Tre. 89 00:13:26,320 --> 00:13:31,951 - En novell ska vĂ€l vara kort? - Försök inte vara rolig, Frankie. 90 00:13:32,118 --> 00:13:35,913 Kan du ta över mötet pĂ„ mĂ„ndag kvĂ€ll? 91 00:13:36,080 --> 00:13:42,044 - Du kan inte missa mötet... - Novellen ska vara klar pĂ„ tisdag. 92 00:13:47,383 --> 00:13:50,511 HĂ€r kommer det vackra folket. 93 00:13:50,678 --> 00:13:56,350 - Hur mycket har vi i kassan? - 542 dollar och 18 cent. 94 00:13:58,352 --> 00:14:03,775 "Förslag till tema för balen: VĂ€stindien, djungelfeber..." 95 00:14:03,941 --> 00:14:07,445 Lyssna pĂ„ det hĂ€r. "Niagarafallen..." 96 00:14:08,780 --> 00:14:15,119 "13 kolonier, 48 stater"... 97 00:14:15,328 --> 00:14:16,871 J.J. 98 00:14:17,038 --> 00:14:24,045 J.J., hör pĂ„ nu! "13 kolonier, 48 stater, Starlight Star Bright". 99 00:14:24,212 --> 00:14:28,674 Vad sĂ€gs om "Det kan vara kul med brödköer"? 100 00:14:29,550 --> 00:14:32,887 Vad sĂ€gs om "The Stalin Shuffle"? 101 00:14:35,431 --> 00:14:37,809 Ska vi ta hamburgare? 102 00:14:37,975 --> 00:14:41,771 Vad sĂ€gs om "glad i Leningrad"? 103 00:14:44,982 --> 00:14:48,027 Hon Ă€r jĂ€ttekul. 104 00:14:48,528 --> 00:14:50,071 - Vad vill du ha? - Coca-Cola. 105 00:14:50,238 --> 00:14:53,533 - Vad vill du ha? - Coca-Cola. 106 00:14:56,452 --> 00:14:57,703 UrsĂ€kta. 107 00:14:57,870 --> 00:15:02,208 Ni Ă€r dekadenta och motbjudande! 108 00:15:02,375 --> 00:15:08,798 - Vi drev inte med dig. - Jo, ni tror politik Ă€r ett skĂ€mt. 109 00:15:11,050 --> 00:15:15,888 - Politiker Ă€r ju stora skĂ€mt. - Är Franco sĂ„ lustig? 110 00:15:16,055 --> 00:15:20,643 - Franco, Ă€r han hĂ€r? - Han Ă€r politiker. Är han sĂ„ kul? 111 00:15:20,810 --> 00:15:25,940 Hitler har en lustig mustasch. Ni kan ha en nazistbal! 112 00:15:26,107 --> 00:15:29,944 Vi funderade över det, men uniformerna kliar. 113 00:15:38,744 --> 00:15:41,706 Efter revolutionen kanske alla fĂ„r sinne för humor. 114 00:15:41,873 --> 00:15:44,041 TvĂ„ hamburgare, tvĂ„ ostburgare, fyra Coca-Cola. 115 00:15:44,208 --> 00:15:48,129 - Med lök? - Ja, i Coca-Colan. 116 00:16:54,904 --> 00:16:59,158 Att jag lĂ€ser upp ganska lite av det ni har skrivit- 117 00:16:59,325 --> 00:17:06,249 - beror pĂ„ att ni lĂ€r er mest av det som Ă€r bra eller begĂ„vat. 118 00:17:06,415 --> 00:17:12,380 I dag ska jag lĂ€sa en förvĂ„nansvĂ€rt bra uppsats- 119 00:17:12,547 --> 00:17:15,633 -frĂ„n en överraskande ny kĂ€lla. 120 00:17:17,093 --> 00:17:23,766 Den heter "Det helamerikanska leendet" av Hubbell Gardiner. 121 00:17:31,065 --> 00:17:35,027 "PĂ„ sĂ€tt och vis var han lik sitt hemland. 122 00:17:35,194 --> 00:17:40,867 Han hade alltför lĂ€tt för sig, men han var Ă„tminstone medveten om det. 123 00:17:41,033 --> 00:17:45,288 Han funderade regelbundet över om han var en bluff- 124 00:17:45,455 --> 00:17:49,250 - men de flesta han kĂ€nde var bluffmakare i Ă€nnu högre grad. 125 00:17:49,417 --> 00:17:50,877 Ibland kĂ€nde han... 126 00:18:30,374 --> 00:18:33,503 Vissa sa: Det finns ingen anledning att Ă€ndra pĂ„ sig. 127 00:18:33,669 --> 00:18:38,257 Men de var redan förlorade eller alltför lata. 128 00:18:38,424 --> 00:18:42,136 Allt hade gĂ„tt för lĂ€ttvindigt." 129 00:19:36,732 --> 00:19:41,612 Problemet med somliga Ă€r att de arbetar för hĂ„rt. 130 00:19:43,239 --> 00:19:45,783 Pratar du med mig? 131 00:19:45,950 --> 00:19:50,037 - Vill du ha en öl? - Jag dricker inte. 132 00:19:50,204 --> 00:19:52,582 Bara en liten klunk öl. 133 00:20:03,801 --> 00:20:07,096 Varför bĂ€r du alltid pĂ„ en massa böcker? 134 00:20:07,263 --> 00:20:10,600 - Var det bara det du ville veta? - Jag firar. 135 00:20:10,766 --> 00:20:15,772 - Vad dĂ„? - Att du kom hit. 136 00:20:21,235 --> 00:20:25,615 Jag Ă€r ledsen för... 137 00:20:25,782 --> 00:20:29,368 att det tog sĂ„n tid för mig att berömma din novell. 138 00:20:29,535 --> 00:20:33,539 - Du Ă€r bra pĂ„ att skriva. - Tack. 139 00:20:40,713 --> 00:20:44,342 Mrs Simpson har gift sig med hertigen av Windsor. 140 00:20:44,509 --> 00:20:48,012 Hur vet du det? Tidningen har inte kommit. 141 00:20:48,179 --> 00:20:54,435 - Jag jobbar extra pĂ„ sĂ€tteriet. - Du ger visst aldrig upp. 142 00:20:56,771 --> 00:21:02,193 Tack för att du lyckades lura mig över gatan. 143 00:21:02,360 --> 00:21:05,655 Katie... 144 00:21:05,822 --> 00:21:09,408 Jag har sĂ„lt en. 145 00:21:09,575 --> 00:21:12,245 Jag har sĂ„lt en novell. 146 00:21:14,205 --> 00:21:19,752 Jag vet ingen som har lyckats sĂ€lja en. Det var inte dĂ„ligt. 147 00:21:22,713 --> 00:21:27,135 - Smaka lite öl. Okej? - Okej. 148 00:21:35,476 --> 00:21:38,146 SĂ€tt dig. 149 00:21:52,660 --> 00:21:57,790 - SkĂ„l för din första roman. - Sakta i backarna nu! 150 00:21:59,375 --> 00:22:02,253 Ja, varför inte, förresten? 151 00:22:05,882 --> 00:22:10,803 Du borde ha skrattat. "LĂ€mna oss i fred, Katie." 152 00:22:10,970 --> 00:22:15,850 Du var oslagbar. Du hade haft dem i din hand, om du bara hade skrattat. 153 00:22:16,559 --> 00:22:19,520 - Det var inte roligt. - Man kan skratta Ă€ndĂ„. 154 00:22:19,687 --> 00:22:22,565 Puritan. Du saknar sinne för humor. 155 00:22:22,732 --> 00:22:26,068 - Det tycker inte min familj. - Varför Ă€r du alltid arg? 156 00:22:26,235 --> 00:22:29,530 Jag har bara ingen kĂ€nsla för er billiga typ av humor. 157 00:22:29,697 --> 00:22:36,496 Har aldrig varit med i nĂ„n studentklubb, dĂ€r de hittar pĂ„ allt snusk. 158 00:22:37,538 --> 00:22:42,794 - Ja, det pĂ„gĂ„r rĂ€tt mycket snusk dĂ€r. - FĂ„r jag frĂ„ga en sak? 159 00:22:42,960 --> 00:22:47,507 - Ler du alltid? - Nej. 160 00:22:57,725 --> 00:23:00,478 SkĂ„l för examen. 161 00:23:03,314 --> 00:23:06,109 Ett lustigt ord för att sluta. 162 00:23:18,496 --> 00:23:22,208 Mrs Simpson har gift sig med hertigen av Windsor. 163 00:23:23,751 --> 00:23:27,922 - Det har jag visst redan berĂ€ttat. - Ja. 164 00:23:37,265 --> 00:23:40,768 Jag Ă€r verkligen glad att du fĂ„tt nĂ„got sĂ„lt. 165 00:23:42,437 --> 00:23:47,900 - Jag hoppas jag fĂ„r lĂ€sa novellen. - SĂ€tt upp foten hĂ€r. 166 00:24:08,754 --> 00:24:15,678 - Buss pĂ„ dem, Katie. - Vi ses, Hubbell. 167 00:24:40,203 --> 00:24:43,080 Spill inte pĂ„ klĂ€nningen. 168 00:24:46,292 --> 00:24:51,255 Jag vill gĂ€rna vara med nĂ€r de vill korta sina klĂ€nningar. 169 00:24:51,422 --> 00:24:54,967 SĂ„ tyget kommer till anvĂ€ndning. 170 00:25:24,747 --> 00:25:27,125 J.J. 171 00:25:40,138 --> 00:25:43,432 Tur att vi inte fĂ„r provision. 172 00:25:43,599 --> 00:25:49,313 Jag har aldrig varit pĂ„ en danstillstĂ€llning. Utom den för freden. 173 00:25:55,945 --> 00:25:58,865 Ta en klunk. 174 00:25:59,031 --> 00:26:02,368 - Vad Ă€r det? Bourbon? - Gin. Drick nu. 175 00:26:02,535 --> 00:26:06,038 Direkt ur flaskan? SĂ„ smĂ„borgerligt. 176 00:26:07,707 --> 00:26:11,627 - Vi gĂ„r och dansar. - Personalen fĂ„r inte dansa. 177 00:26:11,794 --> 00:26:14,338 Nu gĂ„r vi och dansar. 178 00:26:23,723 --> 00:26:26,476 Kan du dansa? 179 00:26:32,732 --> 00:26:36,027 Du har dansen i benen, Frankie! 180 00:28:54,791 --> 00:28:58,127 Hubbell. 181 00:29:11,724 --> 00:29:13,434 Hej. 182 00:29:19,190 --> 00:29:22,568 Det var som tusan! 183 00:29:25,655 --> 00:29:29,075 VĂ€rlden Ă€r allt bra liten. 184 00:29:29,242 --> 00:29:33,412 - Somnade jag? - Jag tror det. 185 00:29:35,414 --> 00:29:40,253 - Det var som tusan... - Vill du ha en kopp kaffe? 186 00:29:42,130 --> 00:29:44,841 Ja, gĂ€rna. 187 00:29:45,007 --> 00:29:49,011 Kaffe... 188 00:29:59,272 --> 00:30:03,484 Nu Ă€r vi framme, Katie. God natt. 189 00:30:04,777 --> 00:30:05,820 God natt. 190 00:30:07,738 --> 00:30:13,035 God natt, Hubbell, gamle gosse. Vem du nu Ă€r. 191 00:30:13,202 --> 00:30:15,746 Vem Ă€r du? 192 00:30:24,213 --> 00:30:26,799 Det Ă€r högst upp. 193 00:30:31,679 --> 00:30:34,348 Bara en trappa till! 194 00:30:47,195 --> 00:30:49,864 DĂ€r inne! 195 00:32:33,843 --> 00:32:36,512 Hubbell? 196 00:32:38,389 --> 00:32:40,391 Hubbell? 197 00:32:42,393 --> 00:32:46,230 Stridsberedskap! Tag betĂ€ckning! 198 00:37:06,866 --> 00:37:08,659 Hubbell. 199 00:37:12,038 --> 00:37:15,291 Hubbell... det Ă€r Katie. 200 00:37:19,003 --> 00:37:22,048 Du visste inte att det var Katie. 201 00:37:31,557 --> 00:37:34,477 - Det Ă€r snart klart. - Du behöver inte. 202 00:37:34,644 --> 00:37:40,191 Jag tycker om att stryka. Du har mĂ„nga utmĂ€rkelser. 203 00:37:40,358 --> 00:37:45,988 - Har du huvudvĂ€rkspulver? - Nej... 204 00:37:46,155 --> 00:37:49,242 Massera tinningarna. 205 00:37:53,121 --> 00:37:58,876 - Hur kan man klara sig utan pulver? - Jag brukar Ă€ta i stĂ€llet. 206 00:38:06,342 --> 00:38:09,262 Vet du var min klocka Ă€r? 207 00:38:09,428 --> 00:38:12,306 Den hĂ€nger pĂ„ sĂ€ngstolpen. 208 00:38:25,611 --> 00:38:29,699 - Jag trodde... - Du hade inte behövt... 209 00:38:31,784 --> 00:38:34,370 Tack. 210 00:38:40,501 --> 00:38:45,423 Det Ă€r ditt hĂ„r... Det Ă€r det som Ă€r annorlunda. 211 00:38:45,590 --> 00:38:49,343 Ja, jag har lĂ„tit stryka det. 212 00:38:50,761 --> 00:38:54,265 LĂ„ter du stryka hĂ„ret? 213 00:38:54,432 --> 00:38:58,227 - Gör det ont? - Nej. 214 00:39:04,066 --> 00:39:08,863 Vill du inte ha lite kaffe? Det mĂ„ste bli svart, men det Ă€r riktigt kaffe. 215 00:39:09,030 --> 00:39:11,824 Nej... 216 00:39:11,991 --> 00:39:17,038 Nej tack, J.J. vĂ€ntar pĂ„ stationen. Men det ser gott ut. 217 00:39:17,205 --> 00:39:21,125 - TrĂ€ffar du J.J. fortfarande? - Ja. 218 00:39:21,292 --> 00:39:24,754 Hur lĂ€nge stannar du? Var Ă€r du stationerad? 219 00:39:24,921 --> 00:39:29,467 - I Washington. - Det lĂ„ter spĂ€nnande. 220 00:39:29,634 --> 00:39:32,011 - Varför det? - Roosevelt Ă€r dĂ€r. 221 00:39:32,178 --> 00:39:35,932 Partiet tycker ju att han Ă€r en ond krigshetsare. 222 00:39:36,098 --> 00:39:38,184 Hur vet du det? 223 00:39:38,351 --> 00:39:43,523 Du tror visst fortfarande att jag Ă€r en idiot. 224 00:39:44,941 --> 00:39:49,362 En del visar sig vara bĂ€ttre Ă€n man tror. 225 00:39:50,613 --> 00:39:53,199 Tack ska du ha... 226 00:39:53,366 --> 00:39:59,205 HĂ€r Ă€r mitt nummer, det hĂ€r Ă€r numret till radion, dĂ€r jag jobbar. 227 00:39:59,372 --> 00:40:05,753 Det Ă€r svĂ„rt att fĂ„ tag pĂ„ hotellrum, och om du rĂ„kar vara i stan... 228 00:40:07,255 --> 00:40:10,383 Det Ă€r inte nĂ„got krav, förstĂ„s. 229 00:40:12,718 --> 00:40:19,559 - Det som hĂ€nde i gĂ„r... - FörlĂ„t, jag somnar överallt. 230 00:40:19,725 --> 00:40:21,811 Det gjorde inget. 231 00:40:21,978 --> 00:40:26,107 Tack för att jag fick sova hĂ€r. Hoppas jag inte snarkade. 232 00:40:26,274 --> 00:40:30,361 Ingen fara, jag tycker om nĂ€r folk snarkar. 233 00:40:33,656 --> 00:40:36,784 - Vi ses, Katie. - Vi ses, Hubbell. 234 00:40:39,036 --> 00:40:41,164 Lycka till. 235 00:40:41,330 --> 00:40:47,879 Kom till amerikansk-sovjetiska vĂ€nföreningens vĂ€lgörenhetsbal. 236 00:40:56,429 --> 00:41:01,309 VĂ€lgörenhetsförestĂ€llning pĂ„ fredag! 237 00:41:12,153 --> 00:41:16,991 Jösses, jag kommer för sent till radion. Vi ses, Pony. 238 00:41:18,284 --> 00:41:23,998 - Rösta pĂ„ Dewey i presidentvalet! - Jag kan hjĂ€lpa dig dela ut dem. 239 00:41:28,669 --> 00:41:33,841 Civilförsvarets högkvarter. Blanketter finns pĂ„ postkontoret. 240 00:41:34,008 --> 00:41:38,387 Civilförsvaret. Kan ni identifiera dem? 241 00:41:38,554 --> 00:41:43,184 Över Bronx? 25 Stuka-bombplan? 242 00:41:43,351 --> 00:41:48,022 Jag har noterat det. Ja, jag minns Pearl Harbor. Jag kopplar. 243 00:41:48,189 --> 00:41:52,777 - Jag stĂ„r ju i telefonkatalogen. - Det har bara gĂ„tt en vecka. 244 00:41:52,944 --> 00:41:55,279 Ett ögonblick, jag kopplar dig. 245 00:41:55,446 --> 00:41:59,867 Civilförsvaret. Han kunde vĂ€l Ă„tminstone ringa. 246 00:42:00,034 --> 00:42:03,538 - Vart dĂ„? Du har ju minst tio jobb! - Ansökningar finns pĂ„ posten. 247 00:42:03,704 --> 00:42:09,418 - Allt utom nio minuter Ă€r censurerat! - Vi vill inte kallas "negerhatare". 248 00:42:09,585 --> 00:42:13,256 - Vi vill inte förvĂ€rra situationen. - Är negrerna en situation nu? 249 00:42:13,422 --> 00:42:18,177 - Pentagon tror att efter kriget... - Inget förĂ€ndras, din rasist! 250 00:42:18,344 --> 00:42:21,556 - Vad Ă€r det med henne den hĂ€r veckan? - Den hĂ€r veckan? 251 00:42:21,722 --> 00:42:25,685 - Sluta! Det fattas 21 minuter... - Det Ă€r hans fel! HallĂ„! 252 00:42:25,852 --> 00:42:31,858 - Okej, jag skriver pĂ„! - Hubbell? Var Ă€r du? 253 00:42:32,024 --> 00:42:35,778 Jag fĂ„r inget rum. FĂ„r jag sova pĂ„ din soffa? 254 00:42:35,945 --> 00:42:40,199 - Naturligtvis fĂ„r du det. - Morosky, vi mĂ„ste jobba... 255 00:42:40,366 --> 00:42:45,997 Det finns öl i kylen och rena handdukar. Om du vill vila- 256 00:42:46,164 --> 00:42:49,667 - sĂ„ lĂ€gg telefonluren i skrivbordslĂ„dan. 257 00:42:49,834 --> 00:42:53,713 - Hur fĂ„r jag tag i nyckeln? - Jag ringer portvakten. 258 00:43:21,949 --> 00:43:24,994 Hubbell! 259 00:43:28,039 --> 00:43:29,874 Hej. 260 00:43:31,000 --> 00:43:34,879 Jag visste inte nĂ€r du skulle komma hem. Hur mĂ„r du? 261 00:43:35,046 --> 00:43:37,757 Jag vet inte nĂ€r jag kommer tillbaka. Har du en nyckel...? 262 00:43:37,924 --> 00:43:44,180 Det fĂ„r du inte. Jag har köpt biff, potatis, grĂ€ddfil, grĂ€slök och paj! 263 00:43:44,347 --> 00:43:48,935 Jag tĂ€nkte göra stek, men jag visste inte om du gillade det. 264 00:43:49,102 --> 00:43:53,106 Nu har jag gjort slut pĂ„ alla mina kuponger. 265 00:43:53,272 --> 00:43:59,612 Du mĂ„ste vara hungrig efter allt spring. Du fĂ„r inte gĂ„ redan! 266 00:43:59,779 --> 00:44:04,992 Du mĂ„ste helt enkelt stanna och Ă€ta middag! 267 00:44:07,870 --> 00:44:11,582 Vad har du köpt för paj? 268 00:44:11,791 --> 00:44:15,628 - Ser man pĂ„, din idol. - Vem dĂ„? 269 00:44:21,801 --> 00:44:26,848 - Han gjorde ingenting för Spanien. - Kongressen hindrade honom... 270 00:44:27,014 --> 00:44:33,062 - Kan du försvara nazi-sovjetpakten? - De allierade kan inte fĂ„ rumpan... 271 00:44:33,229 --> 00:44:36,023 Varför kan du inte sĂ€ga "arslet"? 272 00:44:37,817 --> 00:44:41,529 - Det kan jag inte. - Vad hĂ€nder dĂ„? 273 00:44:41,696 --> 00:44:45,116 Jag vet inte. Inget. Vilket samtalsĂ€mne för tvĂ„ vuxna... 274 00:44:45,283 --> 00:44:50,788 Du pratar hellre politik. Alla motsĂ€gelser... 275 00:44:50,955 --> 00:44:56,461 Ska vi gĂ„ med i kriget eller inte? Är Stalin för eller emot Hitler? 276 00:44:56,627 --> 00:45:00,923 En massa politiska floskler, men du framhĂ€rdar. 277 00:45:01,090 --> 00:45:04,886 Jag förstĂ„r inte hur du kan lĂ„ta bli. 278 00:45:05,052 --> 00:45:09,932 Du Ă€r avundsjuk! Jo, det Ă€r du. 279 00:45:10,099 --> 00:45:16,689 - Varför Ă€r du avundsjuk? - Jag överlever. Lever kanske lĂ€ngre. 280 00:45:18,566 --> 00:45:22,445 Men du kommer inte att skriva fler romaner. 281 00:45:40,379 --> 00:45:41,422 ETT LAND AV GLASS 282 00:45:41,589 --> 00:45:45,968 Du mĂ„ste ha köpt ett av de tvĂ„ ex som sĂ„ldes. Kom du igenom den? 283 00:45:46,135 --> 00:45:50,973 TvĂ„ gĂ„nger. Jag tyckte om den. 284 00:45:51,140 --> 00:45:55,144 Jag tyckte mycket om den. 285 00:45:56,646 --> 00:45:59,482 Vad var det du inte tyckte om? 286 00:45:59,649 --> 00:46:05,279 Ditt sĂ€tt att skriva Ă€r bra. Du har en underbar stil, men... 287 00:46:05,446 --> 00:46:10,243 - Underbar? - Ja, det Ă€r den. 288 00:46:10,409 --> 00:46:13,204 Den Ă€r underbar. 289 00:46:15,373 --> 00:46:19,544 Men du... hĂ„ller en viss distans. 290 00:46:22,630 --> 00:46:26,676 - FörstĂ„r du hur jag menar? - FortsĂ€tt. 291 00:46:28,511 --> 00:46:32,223 MĂ€nniskorna... 292 00:46:32,390 --> 00:46:35,810 Du iakttar dem... 293 00:46:35,977 --> 00:46:38,271 pĂ„ avstĂ„nd. 294 00:46:38,438 --> 00:46:41,107 - Var? - I boken. 295 00:46:41,274 --> 00:46:46,863 Det förstĂ„r jag, men var i boken? Kom med ett exempel. 296 00:46:49,031 --> 00:46:52,160 GenomgĂ„ende, Hubbell. 297 00:46:54,787 --> 00:46:58,958 Men det Ă€r din första roman, och nĂ€sta blir sĂ€kert... 298 00:46:59,125 --> 00:47:05,381 - Varför tror du att det blir fler? - Du mĂ„ste skriva fler! Du Ă€r bra. 299 00:47:11,762 --> 00:47:17,268 Är du verkligen sĂ„ sĂ€ker pĂ„ allt du Ă€r sĂ€ker pĂ„? 300 00:47:17,435 --> 00:47:21,355 - Är inte du det? - Nej. 301 00:47:21,522 --> 00:47:25,318 Inte lika sĂ€ker. 302 00:47:25,485 --> 00:47:29,822 Har du fortfarande det alltför lĂ€tt för dig? 303 00:47:30,990 --> 00:47:37,955 "PĂ„ sĂ€tt och vis var han lik sitt land. Han hade alltför lĂ€tt för sig." 304 00:47:38,122 --> 00:47:41,584 Hur tusan kan du komma ihĂ„g det? 305 00:47:42,835 --> 00:47:47,006 Jag har alltid undrat om det skulle förbli sĂ„. 306 00:47:49,884 --> 00:47:53,262 Inte helt och hĂ„llet. 307 00:47:53,429 --> 00:47:58,267 Vad Ă€r det som inte gĂ„r sĂ„ lĂ€ttvindigt nu? 308 00:47:58,434 --> 00:48:01,062 Att fĂ„ tag pĂ„ hotellrum. 309 00:48:03,940 --> 00:48:06,734 Allvarligt talat. 310 00:48:21,290 --> 00:48:24,752 Vet du om att du Ă€r vacker? 311 00:48:27,296 --> 00:48:30,216 Du Ă€r det. 312 00:48:34,804 --> 00:48:40,810 - Men du fĂ„r inte vara för allvarlig. - Det ska jag inte. 313 00:50:16,614 --> 00:50:19,659 God rosh hashana! 314 00:50:23,746 --> 00:50:26,457 - Vad Ă€r det för nĂ„got? - Vad menar du? 315 00:50:32,130 --> 00:50:35,424 Du fĂ„r trĂ€ffa din gamla kompis J.J. Det blir kul. 316 00:50:35,591 --> 00:50:40,471 Vi kan vara dekadenta, Ă€ta Ă€gg benedikt, rösta pĂ„ republikanerna. 317 00:50:40,638 --> 00:50:44,642 - Jag gillar inte Ă€gg benedikt. - Inte? 318 00:50:44,809 --> 00:50:48,354 - Du var sĂ€kert hejarklacksledare. - Jag? 319 00:50:48,521 --> 00:50:52,442 Det kanske hĂ€nder nĂ„got hemskt. Du kanske fĂ„r roligt. 320 00:50:58,990 --> 00:51:03,369 Vilken flotta du tillhör, J.J.! Hej, Hub. 321 00:51:04,620 --> 00:51:10,209 - Det Ă€r min fasters. - Är det hon som spelar dragspel? 322 00:51:10,376 --> 00:51:14,630 - Spelar hans faster dragspel? - Hon blev ihjĂ€lklĂ€md! 323 00:51:14,797 --> 00:51:19,635 - Hon underhĂ„ller styrkorna, i USO. - BĂ€sta USO? 324 00:51:19,802 --> 00:51:24,932 VĂ€nta nu... Hollywood och Vine. BĂ€sta USO-vĂ€rdinna? 325 00:51:25,099 --> 00:51:28,478 - Betty Grable. - Hoppas hon tjĂ€nstgör under Patton. 326 00:51:28,644 --> 00:51:33,566 - Hon Ă€r sĂ€kert under nĂ„gon! - UrsĂ€kta mig... 327 00:51:35,735 --> 00:51:39,113 - Okej, vad sĂ€gs om...? - VĂ€nta lite. 328 00:51:39,405 --> 00:51:42,867 - BĂ€sta smĂ„hotell? - Jag har inte varit utomlands. 329 00:51:43,034 --> 00:51:44,619 Men det mĂ„ste vara i Schweiz. 330 00:51:44,786 --> 00:51:48,748 Inga dĂ„liga skĂ€mt... Saint Vergis i Paris. 331 00:51:48,915 --> 00:51:52,627 - Visst Ă€r det vackert? - Ja. 332 00:51:52,794 --> 00:51:58,633 - Du ser annorlunda ut. - Det Ă€r hĂ„ret. Jag lĂ„ter stryka det. 333 00:51:58,800 --> 00:52:02,637 I Harlem. Jag har faktiskt vĂ€nner dĂ€r. 334 00:52:02,804 --> 00:52:05,807 Vill du att jag ska misstycka? 335 00:52:05,973 --> 00:52:12,271 Hur lĂ€nge har det hĂ€r pĂ„gĂ„tt? Hubbell Gardiner och Katie Morosky! 336 00:52:12,438 --> 00:52:15,733 - Hon Ă€r snygg... - Jag gillar henne. 337 00:52:15,900 --> 00:52:22,240 - Du har inte förĂ€ndrats alls. - Inte du heller. Vacker som vanligt. 338 00:52:23,324 --> 00:52:29,080 SĂ„ lĂ€nge det varar. Jag hĂ„ller ihop med J.J. nu. 339 00:52:29,247 --> 00:52:34,085 - JasĂ„? - UrsĂ€kta mig. 340 00:52:34,252 --> 00:52:37,672 Kommer du ihĂ„g nĂ€r hon var ful som stryk? 341 00:52:37,839 --> 00:52:41,259 - NĂ„got att dricka? - Nej, tack. 342 00:52:41,425 --> 00:52:45,012 - Vad gjorde ni dĂ€r ute? - Hon verkade upprörd. 343 00:52:47,765 --> 00:52:52,019 Du fĂ„r dig sjĂ€lv att kĂ€nna dig utanför. 344 00:52:53,479 --> 00:52:57,316 Dina vĂ€nner fĂ„r mig att kĂ€nna mig ovĂ€lkommen. 345 00:52:57,483 --> 00:53:01,070 - Försök prata med dem. - Det har jag ju gjort! 346 00:53:01,237 --> 00:53:07,702 Du pratar inte, du förelĂ€ser. Du hade inte behövt förklara allt om Jalta. 347 00:53:07,869 --> 00:53:13,040 De skĂ€mtar om allt. De kallade Roosevelt "Riddarfalken frĂ„n Jalta". 348 00:53:13,207 --> 00:53:15,668 Jag tyckte det var ganska roligt. 349 00:53:15,835 --> 00:53:20,631 Och allt prat om att sĂ€lja din bok till Hollywood. Det Ă€r vĂ€l ett skĂ€mt? 350 00:53:20,798 --> 00:53:24,427 Du Ă€r för bra för Hollywood! 351 00:53:24,594 --> 00:53:27,763 Jag kanske har tur om jag kan sĂ€lja till Hollywood. 352 00:53:27,930 --> 00:53:30,057 Hur kan du vara sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det? 353 00:53:30,224 --> 00:53:34,729 Men det hör inte hit. Kan vi inte bara koppla av och ha trevligt? 354 00:53:34,896 --> 00:53:40,610 SĂ„ fort du pratar politik Ă€r ditt sinne för humor som bortblĂ„st. 355 00:53:40,777 --> 00:53:47,533 Jag har vĂ€l helt enkelt svĂ„rt att skĂ€mta om vissa saker. 356 00:54:06,636 --> 00:54:08,763 FörlĂ„t... 357 00:54:08,930 --> 00:54:15,061 Jag blev kvar pĂ„ radion, sen trĂ€ffade jag en frĂ„n partiet som saknade mig... 358 00:54:15,228 --> 00:54:19,816 - Vad Ă€r det? - De första Ă„tta kapitlen. 359 00:54:21,901 --> 00:54:25,947 Du fĂ„r lĂ€sa dem om du vill, men inga diskussioner. 360 00:54:26,114 --> 00:54:32,912 Om du inte tycker om den mĂ„ste du sĂ€ga det, och varför. 361 00:54:33,079 --> 00:54:36,666 - Och om jag tycker om den? - Kyparen? 362 00:54:57,270 --> 00:54:59,313 Ohoj! 363 00:55:01,816 --> 00:55:03,860 Kom in. 364 00:55:14,328 --> 00:55:17,331 - Hur mĂ„r du? - Bra. 365 00:55:24,922 --> 00:55:30,511 - Är den dĂ€r ny? - Nej, den hĂ€ngde i andra rummet. 366 00:55:30,678 --> 00:55:33,264 Den passar bra dĂ€r. 367 00:55:34,557 --> 00:55:37,560 VĂ€xterna verkar vĂ€xa. 368 00:55:41,981 --> 00:55:47,737 - Hur Ă€r det med din mamma? - Mycket bĂ€ttre. Som nyheterna. 369 00:55:51,699 --> 00:55:57,038 - Hollywood vill köpa min bok. - Jag vet, J.J. berĂ€ttade det. 370 00:56:01,876 --> 00:56:04,921 Vad anser du om det? 371 00:56:06,214 --> 00:56:12,762 Att ha solsken Ă„ret runt och Ă„ka till jobbet i sportbil? 372 00:56:14,055 --> 00:56:17,725 - Segla... - Det lĂ„ter underbart. 373 00:56:33,574 --> 00:56:36,327 Vill du ha nĂ„got att dricka? 374 00:56:39,372 --> 00:56:42,250 Nej. 375 00:56:42,416 --> 00:56:46,587 Jag ville bara titta in. Jag tog en promenad... 376 00:56:50,424 --> 00:56:53,010 Tack. 377 00:57:28,796 --> 00:57:32,008 Jag Ă€lskar ditt sĂ€tt att skriva. 378 00:57:37,722 --> 00:57:40,766 Franklin Roosevelt Ă€r död. 379 00:57:40,933 --> 00:57:47,190 De flesta har redan hört nyheten, men det kommer att ta lĂ„ng tid- 380 00:57:47,356 --> 00:57:54,238 - innan det tragiska som hĂ€nde kl. 05.45 i morse har sjunkit in. 381 00:57:54,405 --> 00:58:01,120 Det svĂ„raste Ă€r nog att han inte fĂ„r uppleva segern som Ă€r sĂ„ nĂ€ra. 382 00:58:02,538 --> 00:58:07,251 - Ska vi sĂ€tta oss? - Jag pratade med... 383 00:58:07,418 --> 00:58:12,840 Det var en Ă€ldre man jag trĂ€ffade pĂ„ plattformen mellan vagnarna. 384 00:58:13,007 --> 00:58:19,388 Jag hjĂ€lpte honom öppna en dörr, han behövde fĂ„ lite frisk luft... 385 00:58:19,555 --> 00:58:24,060 Han har varit president sĂ„ lĂ€nge jag kan minnas. 386 00:58:25,228 --> 00:58:28,815 En fjĂ€rde mandatperiod blev för mycket för gubben. 387 00:58:28,981 --> 00:58:33,820 - Min pappa klarade bara tre. - Vi slipper Ă„tminstone Eleanor-skĂ€mten. 388 00:58:33,986 --> 00:58:38,241 NĂ€r hon gĂ„r ner i gruvan med de dĂ€r bondlurkarna... 389 00:58:38,407 --> 00:58:41,577 Med sot i ansiktet. 390 00:58:41,744 --> 00:58:47,166 Eleanor gick ner i en gruva och blev helt svart av koldamm. 391 00:58:47,333 --> 00:58:52,171 - Hennes utstĂ„ende tĂ€nder lyste... - Hennes man Ă€r död! 392 00:58:53,756 --> 00:58:56,134 Död! 393 00:58:56,300 --> 00:58:59,887 Ja, mrs Roosevelt gick ner i gruvan. 394 00:59:00,054 --> 00:59:04,308 PĂ„ frĂ„gan varför svarade hon: "Jag Ă€r min makes ben." 395 00:59:04,475 --> 00:59:09,647 Varför inte dra vitsar om krymplingar ocksĂ„? Är inget heligt för er? 396 00:59:15,236 --> 00:59:18,823 FörlĂ„t. 397 00:59:18,990 --> 00:59:24,078 - Vem hittar pĂ„ alla vitsar? - J.J:s pappa. 398 00:59:24,245 --> 00:59:27,373 HĂ€r finns material att hĂ€mta för en bok. 399 00:59:27,540 --> 00:59:32,211 Om man vill skriva om kĂ€nslolösa skĂ€mtare. 400 00:59:32,378 --> 00:59:37,341 Vi kan vĂ€l trĂ€ffas vart femte Ă„r, eller nĂ€r en president dör! 401 00:59:37,508 --> 00:59:42,054 - Vad sysslar du med? - Vad gör vi hĂ€r? 402 00:59:42,221 --> 00:59:45,683 Ska J.J. köpa din bok och alla Ă„ka till Hollywood? 403 00:59:45,850 --> 00:59:50,271 - Det finns bra författare dĂ€r. - Fitzgerald Ă€r död, dumskalle! 404 00:59:50,438 --> 00:59:56,319 - Sprit och sĂ„na som ni tog kĂ„l pĂ„ honom! - Sluta nu! 405 00:59:58,821 --> 01:00:02,742 - Han bad ju om ursĂ€kt. - Varför gick vi hit? 406 01:00:02,909 --> 01:00:08,664 - Vi kunde tagit en promenad... - Jag ville inte bli Ă€nnu ledsnare. 407 01:00:08,831 --> 01:00:13,294 - Är det fel att vara ledsen? - Det hjĂ€lper inte! Han Ă€r död! 408 01:00:13,461 --> 01:00:19,133 Allt som hĂ€nder hĂ€r i vĂ€rlden berör inte bara dig! 409 01:00:21,052 --> 01:00:24,847 - Uppför dig ordentligt nu. - Jag vill inte! 410 01:00:25,014 --> 01:00:28,101 LĂ„t bli dĂ„. Gör som du vill. 411 01:00:28,267 --> 01:00:33,022 - Jag vill gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. - Gör det dĂ„. 412 01:00:38,820 --> 01:00:44,909 - Jag menade att vi skulle gĂ„. - Och sen dĂ„? 413 01:01:10,643 --> 01:01:14,856 - Vi ses, Katie. - Vad? Ja... 414 01:01:18,067 --> 01:01:22,238 Adjö, min sköna. Gör fĂ€rdigt det dĂ€r i morgon. 415 01:01:33,416 --> 01:01:38,671 Ryck upp dig nu. Det Ă€r en viktig kvĂ€ll, jag vill se dig le. 416 01:01:41,132 --> 01:01:43,676 Hej dĂ„, Billy. 417 01:02:01,986 --> 01:02:05,698 - Hej. - Hej. 418 01:02:05,865 --> 01:02:09,202 Jag trodde flottan hade skickat ivĂ€g dig. 419 01:02:09,368 --> 01:02:13,539 - FĂ„r jag prata med dig? - Javisst. 420 01:02:22,924 --> 01:02:28,346 Jag vet att jag var stygg, men det har gĂ„tt över. 421 01:02:28,513 --> 01:02:31,474 Jag fĂ„r sĂ„na dĂ€r utbrott ibland... 422 01:02:31,641 --> 01:02:35,311 Be inte om ursĂ€kt. Det Ă€r inte dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 423 01:02:35,478 --> 01:02:39,857 Jag ville be om förlĂ„telse och bjuda pĂ„ en god middag... 424 01:02:41,651 --> 01:02:44,445 Jag Ă€r för jĂ€vlig, eller hur? 425 01:02:44,612 --> 01:02:49,450 Jag har börjat svĂ€ra. Jag tar faktiskt svĂ€rordslektioner. 426 01:02:49,617 --> 01:02:53,788 Jag gĂ„r pĂ„ skrattkurs ocksĂ„, och matlagning... 427 01:02:58,126 --> 01:03:00,837 Är du klar? 428 01:03:10,221 --> 01:03:16,060 - Jo, Katie... - Det hĂ€r bĂ„dar inte gott. 429 01:03:16,227 --> 01:03:20,440 Jag tror inte att det kommer att fungera. 430 01:03:24,485 --> 01:03:26,904 Varför inte? 431 01:03:27,071 --> 01:03:30,741 Det bara kĂ€nns sĂ„. 432 01:03:34,787 --> 01:03:41,252 Jag var för lĂ€ttfĂ„ngad för dig. Jag menar inte sexuellt... 433 01:03:41,419 --> 01:03:47,717 - LĂ€tt, som allting annat för dig. - Tror du att du Ă€r lĂ€tt att tas med? 434 01:03:47,884 --> 01:03:52,722 JĂ€mfört med vad? 100-Ă„riga kriget? Du hinner aldrig fundera. 435 01:03:52,889 --> 01:03:56,017 Du Ă€r upptagen av motangrepp, politik, revolution! 436 01:03:56,184 --> 01:04:02,482 Det passar dig. Och jag beundrar det, till en viss grĂ€ns. 437 01:04:02,648 --> 01:04:07,111 Det rĂ€cker, jag förstĂ„r precis! 438 01:04:08,154 --> 01:04:13,159 Jag passar inte in pĂ„ Beekman Place, det Ă€r dĂ€r skon klĂ€mmer. 439 01:04:16,245 --> 01:04:20,833 - Tror du verkligen det? - Ja. Inga krav, bara skoj. 440 01:04:21,000 --> 01:04:24,796 Stick och roa dig pĂ„ Beekman Place! 441 01:04:24,962 --> 01:04:29,884 Du har gjort slut som en gentleman, nu kan du gĂ„! 442 01:04:37,308 --> 01:04:39,435 KĂ€ra nĂ„n... 443 01:04:50,113 --> 01:04:56,327 Nu har jag lugnat ner mig, Hubbell. Du kan gĂ„ nu. 444 01:06:56,447 --> 01:06:58,950 Det Ă€r jag. 445 01:07:06,249 --> 01:07:08,876 Hubbell... 446 01:07:10,628 --> 01:07:13,131 VĂ€nta ett tag. 447 01:07:16,342 --> 01:07:19,011 LĂ€gg inte pĂ„. 448 01:07:21,347 --> 01:07:26,519 Hör pĂ„... Det hĂ€r Ă€r lite mĂ€rkligt... 449 01:07:28,521 --> 01:07:33,025 Jag vet att jag inte behöver be om ursĂ€kt för det jag sa. 450 01:07:33,192 --> 01:07:37,905 Jag vet att du vet det. 451 01:07:38,072 --> 01:07:44,954 Du vet att jag inte direkt skuttar av glĂ€dje, som J.J. skulle sĂ€ga. 452 01:07:48,040 --> 01:07:55,047 Det mĂ€rkliga Ă€r... Jag vill faktiskt be om en ynnest, en tjĂ€nst... 453 01:07:57,467 --> 01:08:00,386 Jag kan inte sova. 454 01:08:02,805 --> 01:08:09,353 Det skulle kĂ€nnas sĂ„ bra om jag hade nĂ„gon att prata med. 455 01:08:10,396 --> 01:08:16,819 Om jag hade en riktigt god vĂ€n som jag kunde prata med. 456 01:08:16,986 --> 01:08:23,367 Men du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. Visst Ă€r det fĂ„nigt? 457 01:08:23,534 --> 01:08:27,705 Du Ă€r den bĂ€sta vĂ€n jag nĂ„gonsin har haft. 458 01:08:32,543 --> 01:08:38,382 Det skulle kĂ€nnas sĂ„ bra om du kom och tröstade mig. 459 01:08:40,426 --> 01:08:46,641 Jag lovar att jag inte ska röra dig eller be dig om nĂ„got... 460 01:08:46,808 --> 01:08:49,811 eller göra dig generad. 461 01:08:49,977 --> 01:08:54,398 Jag mĂ„ste prata med min bĂ€sta vĂ€n om nĂ„gon vi bĂ„da kĂ€nner. 462 01:08:54,565 --> 01:08:59,362 SnĂ€lla Hubbell, du kan vĂ€l komma hit pĂ„ en gĂ„ng? 463 01:09:18,756 --> 01:09:21,384 Det finns sömntabletter i skĂ„pet. 464 01:09:32,270 --> 01:09:34,730 HĂ€r. 465 01:09:35,857 --> 01:09:39,193 - RĂ€cker det inte med en? - Nej. 466 01:09:39,360 --> 01:09:43,489 - Det kĂ€nns otĂ€ckt. - Ta dem nu. 467 01:09:43,656 --> 01:09:46,451 Stannar du tills jag somnar? 468 01:10:05,261 --> 01:10:09,974 Jag Ă€r verkligen ledsen... 469 01:10:10,141 --> 01:10:15,021 men det Ă€r sĂ„nt hĂ€r man har bĂ€sta vĂ€nner till. Eller hur? 470 01:10:20,860 --> 01:10:24,197 Jag vill frĂ„ga dig en sak. 471 01:10:27,950 --> 01:10:31,204 Hoppas jag inte blir berusad istĂ€llet för sömnig. 472 01:10:31,454 --> 01:10:35,291 - Drick det inte som vatten. - Okej. 473 01:10:38,377 --> 01:10:42,590 Jag Ă€r inte tillrĂ€ckligt snygg, eller hur? 474 01:10:44,008 --> 01:10:47,428 Jag gĂ„r inte med hĂ„ven. 475 01:10:47,595 --> 01:10:51,974 Jag vet att jag Ă€r snygg, pĂ„ sĂ€tt och vis. 476 01:10:54,644 --> 01:10:57,897 Men... 477 01:10:58,064 --> 01:11:03,528 jag Ă€r inte snygg pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 478 01:11:04,403 --> 01:11:05,863 Eller hur? 479 01:11:11,702 --> 01:11:16,207 Jag har inte rĂ€tt stil... för dig. 480 01:11:18,501 --> 01:11:21,045 Eller hur? 481 01:11:23,881 --> 01:11:26,843 Vi kan vĂ€l vara vĂ€nner? 482 01:11:28,636 --> 01:11:31,514 Nej. 483 01:11:32,807 --> 01:11:36,436 - Du har inte rĂ€tt stil. - Jag kan Ă€ndra pĂ„ mig. 484 01:11:36,602 --> 01:11:40,356 Nej! Du Ă€r bra som du Ă€r, med egen stil. 485 01:11:40,523 --> 01:11:45,695 Men dĂ„ kan jag inte fĂ„ dig. Varför kan jag inte fĂ„ dig? 486 01:11:45,862 --> 01:11:49,282 Du anstrĂ€nger dig för mycket. 487 01:11:51,284 --> 01:11:55,663 Hela tiden! 488 01:11:56,914 --> 01:12:01,961 Det finns inte tid till att slappna av. Njut av livet, allvaret finns Ă€ndĂ„. 489 01:12:02,128 --> 01:12:08,259 Jag anstrĂ€nger mig för att göra saker bĂ€ttre. VĂ„rt förhĂ„llande, du... 490 01:12:08,426 --> 01:12:13,931 Jag vill att du ska utveckla alla dina underbara egenskaper. 491 01:12:14,098 --> 01:12:18,644 Ingen tror pĂ„ dig sĂ„ mycket, Ă€lskar dig sĂ„ mycket som jag. 492 01:12:18,811 --> 01:12:20,730 Jag vet det. 493 01:12:20,897 --> 01:12:25,276 FörĂ€ndras allt som genom ett trollslag om jag kom tillbaka? 494 01:12:25,443 --> 01:12:31,991 - Vi skulle förlora bĂ„da tvĂ„. - Skulle vi inte kunna vinna pĂ„ det? 495 01:12:36,037 --> 01:12:40,625 - Jag gillar Hollywood... - Sluta! 496 01:13:01,187 --> 01:13:05,441 Folk börjar stiga upp. Är du inte sömnig Ă€n? 497 01:13:09,487 --> 01:13:12,698 Du Ă€r det. 498 01:13:12,865 --> 01:13:15,535 Jag Ă€r helt utpumpad. 499 01:13:16,911 --> 01:13:23,417 - Du förvĂ€ntar dig sĂ„ mycket. - Men se bara vad jag har! 500 01:15:16,781 --> 01:15:19,867 ETT LAND AV GLASS 3 september 1947 501 01:15:25,456 --> 01:15:28,376 CLARK GABLES BRORSON TRÄFFAD AV STENRAS 502 01:15:48,771 --> 01:15:51,232 Bor din regissör hĂ€r? 503 01:15:51,399 --> 01:15:56,028 - Nej, i garaget, hĂ€r bor tjĂ€nstefolket. - Hur kan han arbeta hĂ€r? 504 01:15:56,195 --> 01:15:59,115 Han arbetar inte, han Ă€r regissör. 505 01:15:59,282 --> 01:16:03,161 Bara vi flyttar till Frankrike nĂ€sta Ă„r... 506 01:16:03,828 --> 01:16:08,124 Nu tillbaka till KRS, musik för en sommareftermiddag. 507 01:16:09,584 --> 01:16:13,129 - Alla Ă€r hĂ€r. - Alla som betyder nĂ„got. 508 01:16:13,296 --> 01:16:16,591 - Ingen isbana? - Den finns i kĂ€llaren. 509 01:16:16,757 --> 01:16:22,638 George Bissinger. Roligt att ses. Det hĂ€r Ă€r min fru Vicki. 510 01:16:22,805 --> 01:16:24,557 - Kate var det visst? - Katie. 511 01:16:24,724 --> 01:16:26,726 - NĂ„got att dricka? - Nej tack. 512 01:16:26,893 --> 01:16:29,479 Rhea! 513 01:16:29,645 --> 01:16:33,775 - DĂ€r Ă€r min agent. - Den bĂ€sta i stan. 514 01:16:33,941 --> 01:16:37,987 Om jag vore sĂ„ bra skulle jag knappast vara agent. 515 01:16:38,154 --> 01:16:43,117 Ni tror det Ă€r krocketklot, men det Ă€r krympta författarhuvuden. 516 01:16:43,284 --> 01:16:46,078 Ni skulle se Bissingers samling. 517 01:16:46,245 --> 01:16:52,752 TĂ€nk att dessa orĂ€dda intellektuella försöker störta regeringen! 518 01:16:52,919 --> 01:16:56,547 1937 var det ingen som tog Hitler pĂ„ allvar. 519 01:16:56,714 --> 01:17:00,176 - Paula Reisner, vĂ„r stĂ€ndiga pessimist. - FörlĂ„t. 520 01:17:00,343 --> 01:17:05,056 De kommer snart att utreda vĂ„r omstörtande verksamhet. 521 01:17:05,223 --> 01:17:09,268 De vill bara synas med filmens stora dumskallar. 522 01:17:09,435 --> 01:17:13,815 - De fĂ„r folk att vittna i hemlighet. - Idioter! 523 01:17:13,981 --> 01:17:19,570 Och vĂ„r kongressledamot sitter med i utskottet. Din tur, George. 524 01:17:20,780 --> 01:17:23,825 - "Alice i underlandet." - Tack. 525 01:17:23,991 --> 01:17:27,662 Varför Ă€r du inte hemma och putsar pĂ„ manuset? 526 01:17:27,829 --> 01:17:31,124 Du begriper inte att det redan Ă€r lysande. 527 01:17:31,290 --> 01:17:35,294 Jag ska ha födelsedagsfest för J.J. nĂ€sta vecka. 528 01:17:35,461 --> 01:17:38,631 - 45 Ă„r, va? - Temat Ă€r bröderna Marx. 529 01:17:38,798 --> 01:17:42,969 - K-katie kan klĂ€ ut sig till Karl. - Stammar du Ă€n? 530 01:17:45,221 --> 01:17:51,394 - Groucho tĂ€nker jag inte vara. - Harpo. DĂ„ mĂ„ste du hĂ„lla tyst! 531 01:17:53,020 --> 01:17:55,773 Din regissör Ă€r en idiot. 532 01:18:03,239 --> 01:18:08,536 För högt? För lĂ„gt? Vad Ă€r det du försöker sĂ€ga? 533 01:18:08,703 --> 01:18:11,080 Är han hĂ€r? Ska vi gĂ„? 534 01:18:11,247 --> 01:18:16,169 Tio Ă„r pĂ„ Leavenworth, 11 Ă„r pĂ„ Twelve- worth eller 5 eller 10 cent pĂ„ Woolworth. 535 01:18:16,335 --> 01:18:21,174 - Kontrollera vad? Det Ă€r censur. - Det lugnar ner sig snart. 536 01:18:21,340 --> 01:18:25,303 - Det Ă€r en viktig replik. - Nyckelreplik för scenen. 537 01:18:25,470 --> 01:18:28,431 De galna dansarna Ă€r viktigare. 538 01:18:28,598 --> 01:18:33,478 Man kan inte bara stoppa in dansare dĂ€r man tycker! 539 01:18:33,644 --> 01:18:37,398 Om vi kan organisera det hĂ€r mĂ„ste du prata. 540 01:18:37,565 --> 01:18:41,944 Jag kan inte prata inför... Jag ska skriva ner det. 541 01:18:42,111 --> 01:18:47,950 Han förstĂ„r inte vad du skriver. Jag har aldrig gillat hans filmer. 542 01:18:48,117 --> 01:18:50,286 Du kallade? 543 01:18:50,453 --> 01:18:53,080 Jag sköt en elefant i min pyjamas. Hur kom han i den? 544 01:18:53,247 --> 01:18:57,126 - Vad vill du? - Jag hungrar efter din frĂ„nvaro! 545 01:18:57,293 --> 01:19:01,422 - Vi trĂ€ffas hos mig pĂ„ söndag. - Är Paula röd? 546 01:19:01,589 --> 01:19:05,885 - Jag vet inte. Hur sĂ„? - Det ryktas att hon Ă€r det. 547 01:19:06,052 --> 01:19:09,222 Du ska inte lyssna pĂ„ vad folk sĂ€ger. 548 01:19:09,388 --> 01:19:12,809 Jag gĂ„r med i klubben och slĂ„r dig i skallen med den. 549 01:19:12,975 --> 01:19:17,271 SvĂ„rt att fĂ„nga en elefant i Afrika, men i Alabama Ă€r Tuscaloosa. 550 01:19:17,897 --> 01:19:21,150 - Han hĂ„ller med Bissinger. - Hur vĂ„gar...? 551 01:19:44,590 --> 01:19:48,970 SnĂ€lla sluta, det hĂ€r hĂ„ller pĂ„ att bli pĂ„ franska. 552 01:19:51,222 --> 01:19:56,436 Bissinger kanske föredrar det pĂ„ franska. Smaka pĂ„ det hĂ€r. 553 01:20:01,774 --> 01:20:07,113 - Hur smakar det? - JĂ€ttegott. 554 01:20:07,280 --> 01:20:12,910 Jag lĂ€r mig fransk matlagning medan du skriver. Har du funderat? 555 01:20:13,077 --> 01:20:15,580 Nej. 556 01:20:15,746 --> 01:20:20,084 Det Ă€r svĂ„rt hĂ€r, men nĂ€r vi förskansat oss i vĂ„r villa... 557 01:20:20,251 --> 01:20:23,796 - Har du lĂ€st nĂ„got bra pĂ„ sistone? - Nej. 558 01:20:23,963 --> 01:20:27,091 Jag har refererat tvĂ„ oskrivna böcker. 559 01:20:27,258 --> 01:20:31,554 - Du fĂ„r sparken snart. - DĂ„ Ă„tergĂ„r jag till hjĂ€rnkirurgi. 560 01:20:31,721 --> 01:20:35,433 De lĂ€ser aldrig mina synopser, de betalar bara. 561 01:20:35,600 --> 01:20:40,688 - Varför slutar du inte? - Jag sparar pengar till Frankrike. 562 01:20:40,855 --> 01:20:43,608 - Italien. Spanien? - Aldrig. 563 01:20:43,775 --> 01:20:49,822 Kina, möjligen. DĂ€r utspelar sig en av mina historier. 564 01:20:49,989 --> 01:20:55,495 Folk Ă€r trötta pĂ„ vĂ€stern, det Ă€r dags för en östern. NĂ„n titel? 565 01:20:55,661 --> 01:20:59,540 - "Shevous" utropstecken. - Det lĂ„ter klatschigt. 566 01:20:59,707 --> 01:21:06,255 Det handlar om en kibbutz med kinesiska judar som bakar kommunistriskakor. 567 01:21:07,548 --> 01:21:11,260 - HjĂ€lten fĂ„r för sig... - Att kalla dem matza. 568 01:21:11,427 --> 01:21:14,138 - Du har lĂ€st boken! - BaklĂ€nges. 569 01:21:14,305 --> 01:21:17,850 - Jag har en... - Jag stĂ„r nog inte ut med fler. 570 01:21:18,059 --> 01:21:24,649 En skrĂ€nig judisk flicka frĂ„n New York kommer till Malibu- 571 01:21:24,816 --> 01:21:29,987 - och berĂ€ttar för sin populĂ€ra protestaniska pojkvĂ€n- 572 01:21:30,154 --> 01:21:32,740 -att hon Ă€r gravid. 573 01:21:34,200 --> 01:21:38,037 Och han bara tittar pĂ„ henne... 574 01:21:52,677 --> 01:21:55,805 - Skojar du? - Nej. 575 01:21:59,642 --> 01:22:02,437 - Var inte rĂ€dd för att ta i mig. - Det Ă€r jag inte. 576 01:22:18,661 --> 01:22:20,288 Ta den, Katie, raring! 577 01:22:21,330 --> 01:22:23,416 Okej, en gĂ„ng till. 578 01:22:29,755 --> 01:22:34,427 - Ska jag namnge mina vĂ€nner? - Hungriga? 579 01:22:34,594 --> 01:22:39,932 - Ni har ingen rĂ€tt att krĂ€va... - För bort vittnet! 580 01:22:40,099 --> 01:22:45,438 Ni har hört ett utdrag frĂ„n förhören om oamerikansk verksamhet. 581 01:22:45,605 --> 01:22:50,151 - Jag kan göra sallad. - Akta, fĂ€rgen har inte torkat Ă€n. 582 01:22:50,318 --> 01:22:54,405 - Ni hinner flytta till Beverly Hills innan. - Frankrike. 583 01:22:54,572 --> 01:22:58,451 Jag har snart ett nytt kontrakt för Hubbell. 584 01:22:58,618 --> 01:23:02,914 Tre filmer till. Under förutsĂ€ttning att den hĂ€r blir bra. 585 01:23:03,080 --> 01:23:08,628 - Tror du han Ă€r intresserad? - Hoppas det. Det blir mycket pengar. 586 01:23:08,795 --> 01:23:14,634 - Ni kan börja leva flott. - Det trodde jag vi gjorde redan. 587 01:23:16,928 --> 01:23:22,683 Pappa har skickat en namnlista. "Namnförslag till min dotterson:" 588 01:23:22,850 --> 01:23:27,188 "Thomas Jefferson Gardiner. Solomon David Gardiner. 589 01:23:27,355 --> 01:23:30,441 Eugene V. Debs Gardiner." 590 01:23:30,608 --> 01:23:36,823 - Och om det blir en flicka? - DĂ„ kan det bara bli min mors namn. 591 01:23:36,989 --> 01:23:39,575 Rachel. 592 01:23:41,744 --> 01:23:44,747 SĂ„ hĂ„ll tummarna! 593 01:24:13,734 --> 01:24:18,739 - Alla gör filmer om kriget. - Vad handlar den hĂ€r om? 594 01:24:18,906 --> 01:24:22,785 Cowboyer och indianer. Tyst, Brooks skrev manuset. 595 01:24:22,952 --> 01:24:26,664 - Indianerna Ă€r hjĂ€ltar. - Kan man göra sĂ„? 596 01:24:26,831 --> 01:24:31,711 Det Ă€r oamerikanskt, men vi kan ju alltid försöka. 597 01:24:31,878 --> 01:24:36,799 Försök inte gömma dig bakom solglasögonen, jag vet nĂ€r du sover. 598 01:24:37,216 --> 01:24:41,053 Den bĂ€sta vĂ€stern jag har lĂ€st. 599 01:24:42,472 --> 01:24:47,769 HĂ€r kommer de. Jag har reserverat platser Ă„t er. 600 01:24:47,935 --> 01:24:51,063 Vi har vĂ€l inte gĂ„tt miste om nĂ„got? 601 01:24:52,190 --> 01:24:55,943 - Hur mĂ„r mitt gudbarn? - Mycket bra. 602 01:25:04,285 --> 01:25:07,330 Herregud! 603 01:25:07,497 --> 01:25:11,042 Vad i helsike hĂ€nder? 604 01:25:12,460 --> 01:25:15,797 - Vad var det som hĂ€nde? - Din Picasso! 605 01:25:15,963 --> 01:25:19,258 Vad stĂ„r pĂ„? 606 01:25:19,425 --> 01:25:22,804 Jag testar... Hör ni oss? 607 01:25:22,970 --> 01:25:28,059 - Vad Ă€r det frĂ„ga om, George? - Vi Ă€r avlyssnade. 608 01:25:33,314 --> 01:25:36,442 Floyd, stĂ€ng av! 609 01:25:37,902 --> 01:25:40,738 StĂ€ng av! 610 01:25:42,406 --> 01:25:46,869 Jag tĂ€nker stĂ€mma staten för att fĂ„ ersĂ€ttning för tavlan. 611 01:25:47,036 --> 01:25:52,625 Vi mĂ„ste göra nĂ„got Ă„t det genast. Har du nĂ„gon advokat? 612 01:25:52,792 --> 01:25:58,464 De flesta mĂ€nniskor hĂ€r i landet skulle aldrig tro sina öron. 613 01:25:58,631 --> 01:26:03,469 - De kommer inte att fĂ„ reda pĂ„ det. - De krĂ€nker vĂ„ra rĂ€ttigheter! 614 01:26:03,636 --> 01:26:07,598 - Kan inte filmbolaget göra nĂ„got? - Vi fĂ„r göra nĂ„got. 615 01:26:08,558 --> 01:26:13,396 Bissinger anser att scenen inte behövs. Jag tycker han har fel. 616 01:26:13,563 --> 01:26:18,234 - Vad tycker du, som Ă€r producent? - Han Ă€r ju regissör... 617 01:26:18,401 --> 01:26:21,070 Ta det lugnt. 618 01:26:27,743 --> 01:26:29,036 Du, Hub. 619 01:26:29,745 --> 01:26:33,458 Vet du vad som pĂ„gĂ„r hemma hos dig? 620 01:26:33,624 --> 01:26:38,463 - Vet du det? - De försöker vĂ€l störta regeringen. 621 01:26:38,629 --> 01:26:43,676 Det Ă€r mĂ„ndag i dag. Ja, de brukar störta regeringen pĂ„ mĂ„ndagar. 622 01:26:43,843 --> 01:26:48,389 De ska protestera i Washington, Ă„beropa första konstitutionstillĂ€gget. 623 01:26:51,642 --> 01:26:52,685 Vad? 624 01:27:01,235 --> 01:27:07,283 - Vet de vad som stĂ„r i det? - Katie vet. 625 01:27:07,450 --> 01:27:09,535 Utan tvivel. 626 01:27:09,702 --> 01:27:15,541 En av skĂ„despelarna ifrĂ„gasatte den hĂ€r repliken. Vad tycker du? 627 01:27:15,708 --> 01:27:20,213 Om de Ă„ker dit kanske de förlorar sina jobb. 628 01:27:20,379 --> 01:27:25,885 - Vad vill du att jag ska göra? - Be Katie lĂ„ta bli det hĂ€r. 629 01:27:26,052 --> 01:27:29,472 - Gör det sjĂ€lv. - Visst. 630 01:27:29,639 --> 01:27:31,849 Det vill jag se! 631 01:27:33,768 --> 01:27:39,607 - Be henne bara ta det lite lugnt. - Om du ber Bissinger ta det lugnt. 632 01:27:39,774 --> 01:27:45,321 - Vad Ă€r det med dig? - Inget. Kriget Ă€r slut, eller hur? 633 01:27:48,241 --> 01:27:51,577 Film... 634 01:27:54,831 --> 01:27:59,585 Inser du att det hĂ€r Ă€r det första arbete vi har haft? 635 01:27:59,752 --> 01:28:04,340 - RĂ€knas inte idrottsstipendiet? - Nej. 636 01:28:04,507 --> 01:28:09,637 - OfficerstjĂ€nsten i flottan dĂ„? - Nej. 637 01:28:09,804 --> 01:28:13,307 Vi fick ju betalt, 150 dollar i mĂ„naden. 638 01:28:13,474 --> 01:28:16,144 Det rĂ€knas inte. 639 01:28:16,310 --> 01:28:19,313 - Vill du ha nĂ„got att dricka? - Nej. 640 01:28:20,940 --> 01:28:26,362 Det Ă€r lite problem pĂ„ hemmafronten. Jag mĂ„ste sköta mig. 641 01:28:32,285 --> 01:28:34,912 Gamla Carol Ann... 642 01:28:37,874 --> 01:28:42,670 LĂ„t henne inte köra med dig. SkĂ„l för oss bĂ„da tvĂ„. 643 01:28:42,837 --> 01:28:47,800 Och alla frĂ„nvarande vĂ€nner som tog examen -37. 644 01:28:57,351 --> 01:29:02,565 Är det hĂ€r familjen Gardiner bor? Hur mĂ„r du? 645 01:29:04,525 --> 01:29:09,030 Din Ă€lskare kedjeröker för att kompensera sin kortvuxenhet. 646 01:29:09,197 --> 01:29:13,409 - Han har stort hjĂ€rta, ingen humor. - Nu Ă€r vi avslöjade. 647 01:29:13,576 --> 01:29:18,873 Han kallar sig Kropatkin, men han heter egentligen Carpenter. 648 01:29:19,040 --> 01:29:24,796 - Vem har berĂ€ttat det? - J.J., som inte tog en drink med mig. 649 01:29:24,962 --> 01:29:28,508 Han har problem hemma. 650 01:29:28,674 --> 01:29:32,136 Carol Ann Ă€r 33. Hon har inte sĂ„ mĂ„nga drag kvar. 651 01:29:32,303 --> 01:29:37,099 - Vi Ă€r vĂ€l alla i den Ă„ldern. - Inte du, inte. 652 01:29:37,266 --> 01:29:40,436 Var du 16 Ă„r nĂ€r du gick pĂ„ college? 653 01:29:43,481 --> 01:29:49,070 - Vad kommer att hĂ€nda nu? - Du ska resa till Washington. 654 01:29:49,237 --> 01:29:52,073 Med J.J. och Carol Ann. 655 01:29:52,240 --> 01:29:58,704 Det Ă€r ett annat hem. I detta hem ska hustrun resa till Washington. 656 01:29:59,956 --> 01:30:05,086 - Ska du ta barnet med dig? - Det hade jag tĂ€nkt. 657 01:30:10,508 --> 01:30:13,636 Det Ă€r bra att börja lĂ€ra sig tidigt. 658 01:30:13,803 --> 01:30:19,725 Jag vill att hon ska lĂ€ra sig tidigt att inte vara rĂ€dd. Eller han. 659 01:30:21,060 --> 01:30:23,688 Du kan vĂ€l följa med? 660 01:30:27,024 --> 01:30:29,986 Vi Ă€r tillbaka dĂ€r vi började. 661 01:30:32,530 --> 01:30:34,740 Det Ă€r inte sant, Hubbell. 662 01:30:39,162 --> 01:30:42,915 Ska vi inte stanna hemma allihop? 663 01:30:46,169 --> 01:30:47,837 Jag kan inte. 664 01:30:48,045 --> 01:30:50,923 Han namngav 14 skĂ„despelarkollegor. 665 01:30:51,090 --> 01:30:57,763 Han beskrev i detalj deras omstörtande verksamhet... 666 01:30:57,930 --> 01:31:04,228 HollywoodkommittĂ© demonstrerar för konstitutionell rĂ€tt 667 01:31:21,454 --> 01:31:23,956 - Vad fint! - Usch! 668 01:31:28,044 --> 01:31:32,173 - Titta, sĂ„ fin hon Ă€r. - Visst Ă€r hon underbar? 669 01:31:37,887 --> 01:31:43,810 Jag hade glömt hur hon kunde trollbinda sina lyssnare. Titta bara! 670 01:31:43,976 --> 01:31:49,607 Hon hade dem verkligen i sin hand. Det hade jag glömt. 671 01:31:52,610 --> 01:31:55,446 Hon Ă€r underbar. 672 01:31:56,697 --> 01:31:58,491 Katie! 673 01:32:16,134 --> 01:32:17,593 Jag Ă€r utmattad. 674 01:32:18,094 --> 01:32:21,722 Kan ni kommentera vittnenas vĂ€gran? 675 01:32:21,889 --> 01:32:26,060 De kommer att bli martyrer. Det hĂ€r blir deras undergĂ„ng. 676 01:32:26,227 --> 01:32:31,732 - De hĂ„ller bara pĂ„ sina principer. - Flytta, om ni ogillar landet. 677 01:32:31,899 --> 01:32:36,320 - De kunde ha nekat, som de andra. - Det ville de inte! 678 01:32:36,487 --> 01:32:42,618 - MĂ„ste vi hĂ„lla presskonferens hĂ€r? - Är du inte rĂ€dd att bli utpekad? 679 01:32:42,785 --> 01:32:49,375 - De dĂ€r tio vĂ€grar lĂ„ta sig skrĂ€mmas. - Vi vill bara ha yttrandefrihet. 680 01:32:49,542 --> 01:32:56,215 De kĂ€mpar för din rĂ€tt att filma vad du vill, och du gör ingenting! 681 01:33:00,511 --> 01:33:04,140 - FĂ„r vi en kommentar, mrs Gardiner? - Inte nu. 682 01:33:04,307 --> 01:33:11,022 Varför tror alla hĂ€r att vi var med i kriget? Vad Ă€r ni sĂ„ rĂ€dda för? 683 01:33:11,189 --> 01:33:14,025 HĂ„ll truten, kommunistsubba! 684 01:33:14,942 --> 01:33:20,031 Hubbell! Hubbell! 685 01:33:45,431 --> 01:33:49,227 VĂ€nta hĂ€r inne tills vi har skingrat folkmassan. 686 01:33:54,941 --> 01:33:58,402 - Är du oskadd? - Ja. 687 01:33:58,569 --> 01:34:02,240 - Du blöder. - Det Ă€r ingen fara med mig. 688 01:34:02,406 --> 01:34:05,743 Det Ă€r alltid kul att kollidera med ett tĂ„g. 689 01:34:05,910 --> 01:34:10,414 Jag Ă€r ledsen, jag hade inte vĂ€ntat mig det hĂ€r. 690 01:34:11,624 --> 01:34:17,421 Inte att fĂ„ Ă„ka till Hollywood och fĂ„ visa vĂ€rlden heller, eller hur? 691 01:34:17,588 --> 01:34:20,758 - Är det vad du tror? - Ja. 692 01:34:20,925 --> 01:34:26,597 Jag försöker inte visa vĂ€rlden, jag försvarar bara det jag tror pĂ„. 693 01:34:26,764 --> 01:34:33,354 Blir du inte arg nĂ€r du hör Bissinger hĂ„na dem som har mod? 694 01:34:33,521 --> 01:34:37,733 Bara för att de vill kĂ€mpa för vĂ„ra rĂ€ttigheter? 695 01:34:37,900 --> 01:34:42,572 Vi har ingen yttrandefrihet, kommer aldrig att fĂ„ det! 696 01:34:42,738 --> 01:34:48,786 - Jo, om alla tar stĂ€llning för det! - Men det vĂ„gar de inte! 697 01:34:48,953 --> 01:34:53,416 Det hĂ€r Ă€r inte college, det Ă€r politik i de vuxnas vĂ€rld. 698 01:34:53,583 --> 01:34:57,837 - Det Ă€r dumt och farligt. - SĂ„ jag ska bara tiga? 699 01:34:58,004 --> 01:35:02,758 NĂ„got annat Ă€r meningslöst. De kommer bara att rĂ„ka illa ut. 700 01:35:02,925 --> 01:35:05,428 Ingenting kommer att förĂ€ndras. 701 01:35:05,595 --> 01:35:12,143 Om nĂ„gra Ă„r anlitar fascist- producenten kommunistförfattaren- 702 01:35:12,310 --> 01:35:17,356 - för att rĂ€dda en film, och det Ă€r inte mer med det! 703 01:35:17,523 --> 01:35:21,736 De filmar ihop, Ă€ter middag, stöter pĂ„ varandras fruar. 704 01:35:21,903 --> 01:35:26,574 Vad har dĂ„ ett flerĂ„rigt fĂ€ngelsestraff tjĂ€nat till? 705 01:35:26,741 --> 01:35:33,748 Du ber mig blunda för orĂ€ttvisor för att du ska kunna fortsĂ€tta jobba. 706 01:35:34,081 --> 01:35:38,503 I en principlös miljö dĂ€r pengar Ă€r det enda som rĂ€knas! 707 01:35:38,669 --> 01:35:43,132 Vad jag menar Ă€r att mĂ€nniskor Ă€r viktigare Ă€n hĂ€xjakter. 708 01:35:43,299 --> 01:35:46,344 Du och jag. Inga principer. 709 01:35:46,511 --> 01:35:50,181 MĂ€nniskor Ă€r vad deras principer Ă€r. 710 01:35:50,348 --> 01:35:53,142 Herregud! 711 01:35:59,732 --> 01:36:04,487 Filmbolagscheferna har Ă€ndrat instĂ€llning- 712 01:36:04,654 --> 01:36:11,661 - sĂ„ alla anstĂ€llda som kallas som vittnen och vĂ€grar- 713 01:36:11,828 --> 01:36:15,039 -kommer att fĂ„ sparken. 714 01:36:16,457 --> 01:36:18,376 Jösses. 715 01:36:18,543 --> 01:36:23,798 Nu har vi en officiell svart lista. HĂ€xjakten kan börja- 716 01:36:23,965 --> 01:36:26,759 -och angivarna trĂ€da fram. 717 01:36:26,926 --> 01:36:31,097 Det svĂ„ra blir att övertyga allmĂ€nheten om- 718 01:36:31,264 --> 01:36:35,893 -att angivare Ă€r hjĂ€ltar. 719 01:36:36,060 --> 01:36:39,897 Du Ă€r som de hĂ€r förbaskade palmerna. 720 01:36:40,064 --> 01:36:44,735 De Ă€r importerade. De hör inte hemma hĂ€r, och det syns. 721 01:36:44,902 --> 01:36:48,281 De trivs sĂ€kert inte heller. 722 01:36:48,448 --> 01:36:53,202 - TĂ€nk om han gör det, Paula? - Vad Ă€r viktigast? 723 01:36:53,995 --> 01:36:57,123 Han. 724 01:36:57,290 --> 01:37:00,251 DĂ„ fĂ„r du vĂ€lja, Katie! 725 01:37:05,423 --> 01:37:08,426 - HĂ€lsa sĂ„ mycket. - Det ska jag. 726 01:37:08,593 --> 01:37:11,012 Tack ska du ha, Paula. 727 01:37:14,515 --> 01:37:18,519 Allt det hĂ€r Ă€r ju nytt för dig. 728 01:37:18,686 --> 01:37:20,813 Filmtekniken... 729 01:37:20,980 --> 01:37:25,401 Romanförfattare har svĂ„rt att frigöra sig frĂ„n sina böcker. 730 01:37:25,568 --> 01:37:28,321 Jag Ă€r ingen romanförfattare. 731 01:37:28,488 --> 01:37:33,284 Jag ser mig sjĂ€lv som manusförfattare. 732 01:37:33,451 --> 01:37:39,499 - Jag vill vara uppriktig. - Jag vet vad som mĂ„ste Ă€ndras. 733 01:37:39,665 --> 01:37:45,588 - Jag vet inte om du kan göra det. - Ingen kĂ€nner historien bĂ€ttre. 734 01:37:47,215 --> 01:37:53,179 Den Ă€r min. Jag vet vad den har för ursprung. 735 01:37:53,346 --> 01:37:56,766 Jag vet vad den har för kĂ€rnpunkt. 736 01:37:58,643 --> 01:38:04,232 Du kommer ju ihĂ„g de dĂ€r dagarna precis före krigsutbrottet. 737 01:38:04,398 --> 01:38:09,529 Du kan inte ta bort det jag vet om det. 738 01:38:11,572 --> 01:38:18,162 Vi kan bearbeta boken tillsammans. Jag vet att dialogen drar ner tempot. 739 01:38:18,329 --> 01:38:22,291 Men det kan jag göra nĂ„got Ă„t. 740 01:38:22,458 --> 01:38:26,045 Jag har lĂ€tt för att lĂ€ra. Jag har alltid haft lĂ€tt... 741 01:38:34,512 --> 01:38:40,518 Jag klarar det. Jag vet vad du Ă€r ute efter, vad du har tĂ€nkt dig. 742 01:38:41,686 --> 01:38:44,522 Jag kan göra Ă€ndringarna. 743 01:38:45,773 --> 01:38:49,277 LĂ„t mig göra dem. 744 01:38:49,444 --> 01:38:52,697 Utan motstĂ„nd? 745 01:38:55,950 --> 01:38:57,994 Utan motstĂ„nd. 746 01:39:10,089 --> 01:39:13,843 - Hej. - Hej. 747 01:39:14,010 --> 01:39:20,683 - DĂ„liga tider? - Allt kan inte vara dĂ„ligt. 748 01:39:22,643 --> 01:39:28,065 - Hur Ă€r filmen? - Bekymmersam. 749 01:39:29,442 --> 01:39:33,488 Jag tĂ€nker resa tillbaka till New York. 750 01:39:33,654 --> 01:39:36,157 New York... 751 01:39:50,922 --> 01:39:54,550 - NĂ€r reser du? - Inte förrĂ€n i morgon. 752 01:39:59,180 --> 01:40:04,769 Jag ska göra mig av med en del saker. Jag har lite champagne. 753 01:40:06,854 --> 01:40:09,649 För en lycklig resa. 754 01:40:27,834 --> 01:40:31,129 Den börjar bli bĂ€ttre. 755 01:40:43,432 --> 01:40:46,310 Den Ă€r mycket ovanlig. 756 01:40:48,271 --> 01:40:53,443 Även om tempot Ă€r lĂ„ngsamt verkar det vara nödvĂ€ndigt. 757 01:40:53,609 --> 01:40:57,363 - Men publiken... - Tack ska du ha. 758 01:40:57,530 --> 01:41:03,619 Jag tar en konjak i sĂ€ngen och förbereder obduktionen. God natt... 759 01:41:03,786 --> 01:41:08,166 God natt, tysta Kate. Tack sĂ„ mycket, Floyd. 760 01:41:08,332 --> 01:41:11,169 - Tack. - God natt, mr Bissinger. 761 01:41:14,881 --> 01:41:21,804 Ska vi dricka lite vin, J.J.? Du kan berĂ€tta om dina problem - 762 01:41:21,971 --> 01:41:27,560 - och jag om den oamerikanska herrn som ville ge mig nĂ„gra namn- 763 01:41:27,727 --> 01:41:30,980 -som jag kunde avslöja i Washington. 764 01:41:31,147 --> 01:41:34,192 Sköt om dig, hjĂ€rtat. 765 01:41:34,358 --> 01:41:37,278 SĂ„ verklighetstrogen. 766 01:41:37,445 --> 01:41:42,408 Jag stannar uppe till sent om ni har vĂ€garna förbi. 767 01:41:57,507 --> 01:42:00,802 Det var en fĂ€ngslande upplevelse. 768 01:42:02,595 --> 01:42:05,097 "SĂ„ verklighetstrogen." 769 01:42:05,264 --> 01:42:08,643 Den enda film hon inte har sĂ„gat Ă€r "Potemkin". 770 01:42:08,810 --> 01:42:12,980 - Hon Ă€r sĂ€kert en flata. - Nej, hon har tvĂ„ barnbarn. 771 01:42:15,483 --> 01:42:19,821 Du kommer att vara en snĂ€ll judisk flicka tills du dör. 772 01:42:22,657 --> 01:42:26,911 Är du fortfarande en snĂ€ll protestantisk pojke? 773 01:42:34,085 --> 01:42:36,754 Det har jag aldrig varit. 774 01:42:38,840 --> 01:42:43,928 - Det Ă€r bara du som har trott det. - Det Ă€r inte sant. 775 01:42:44,095 --> 01:42:50,101 NĂ€r du Ă€lskar nĂ„gon blir du bĂ„de döv, dum och blind. 776 01:42:50,268 --> 01:42:55,815 Inte blind. Och verkligen inte dum. 777 01:43:10,455 --> 01:43:13,499 Vem har berĂ€ttat det? 778 01:43:15,042 --> 01:43:20,673 - En vĂ€n. - Just en snygg vĂ€n! 779 01:43:22,049 --> 01:43:27,638 Stan Ă€r full av vĂ€nner, om man inte har nĂ„got emot att de anger en. 780 01:43:29,724 --> 01:43:34,854 Du tĂ€nker vĂ€l sĂ€ga att det inte betyder nĂ„got för dig. 781 01:43:35,021 --> 01:43:38,191 Det gör det inte. 782 01:43:41,277 --> 01:43:44,739 Din film blir en succĂ©. Grattis. 783 01:43:44,906 --> 01:43:48,409 Men du tyckte inte om den. 784 01:43:48,576 --> 01:43:53,039 - Jag uppskattade den. - Vad var det du inte tyckte om? 785 01:43:53,206 --> 01:43:56,417 Är ni klara för kvĂ€llen, sir? 786 01:44:07,678 --> 01:44:10,348 Ja. Tack. 787 01:44:15,978 --> 01:44:19,107 Varför följde du med henne? 788 01:44:26,155 --> 01:44:31,035 Duger jag inte? Ogillar du mina Ă„sikter? Pratar jag för mycket? 789 01:44:31,202 --> 01:44:35,748 Tycker du inte om min parfym, min familj, min grMY-SUBStek? 790 01:44:35,915 --> 01:44:41,337 Var du verkligen tvungen att gĂ„ tillbaka till Beekman Place? 791 01:44:48,344 --> 01:44:54,642 Katie, vĂ„ra problem har ingenting med en annan kvinna att göra. 792 01:44:59,397 --> 01:45:04,152 Ge upp... Ă€r du snĂ€ll. 793 01:45:06,612 --> 01:45:11,117 Jag kan inte. Jag avskyr det du har gjort med din bok. 794 01:45:11,284 --> 01:45:16,122 Jag avskyr filmen, mĂ€nniskorna, palmerna... mĂ„tte det regna! 795 01:45:16,289 --> 01:45:20,126 Jag vill... Jag vill... 796 01:45:24,046 --> 01:45:26,174 Vad dĂ„? 797 01:45:27,675 --> 01:45:31,179 Jag vill att vi ska Ă€lska varandra. 798 01:46:26,484 --> 01:46:30,113 - Ge mig en öl. - VarsĂ„god, kapten. 799 01:46:30,279 --> 01:46:34,700 Det spelar ingen roll. Hon var inte mycket att ha. 800 01:46:34,867 --> 01:46:39,789 - Ni hade nĂ„gra fina stunder. - Det beror pĂ„ rommen. 801 01:46:41,624 --> 01:46:44,418 Det Ă€r ingen ursĂ€kt. 802 01:46:44,585 --> 01:46:50,007 Det Ă€r inte som att förlora nĂ„gon som Katie... 803 01:46:50,174 --> 01:46:53,803 Det vore verkligen en förlust. 804 01:47:02,186 --> 01:47:05,565 BĂ€sta lördagseftermiddagen? 805 01:47:05,731 --> 01:47:10,653 1933, nĂ€r "Brute" Holland fick problem med knĂ€t. BĂ€sta mĂ„nad? 806 01:47:10,820 --> 01:47:15,158 April. BĂ€sta Ă„r? 807 01:47:16,409 --> 01:47:20,663 BĂ€sta Ă„r... 1944. 808 01:47:20,830 --> 01:47:23,958 Nej, -45. 809 01:47:26,002 --> 01:47:28,504 -46... 810 01:48:10,213 --> 01:48:14,091 Konstigt hur man kan tvingas till beslut. 811 01:48:25,603 --> 01:48:29,774 Du ville inte skriva fĂ€rdigt boken, eller hur? 812 01:48:33,861 --> 01:48:39,075 Jag vet inte. Jag tyckte vĂ€l inte att det fanns nĂ„gon anledning. 813 01:48:44,497 --> 01:48:48,876 Och du ville vĂ€l inte resa till Frankrike heller? 814 01:48:51,587 --> 01:48:55,508 Nej, det var du som ville det. 815 01:49:02,306 --> 01:49:06,352 - Oj... - Är allt som det ska? 816 01:49:16,779 --> 01:49:20,908 Det vore underbart om vi var gamla... 817 01:49:21,075 --> 01:49:24,412 och hade klarat av allt det hĂ€r. 818 01:49:24,579 --> 01:49:30,877 Allt skulle vara sĂ„ lĂ€tt och okomplicerat, som nĂ€r vi var unga. 819 01:49:31,043 --> 01:49:34,547 Det var aldrig okomplicerat. 820 01:49:37,133 --> 01:49:41,804 Men det var underbart. Eller hur? 821 01:49:47,685 --> 01:49:50,813 Ja, det var underbart. 822 01:49:56,903 --> 01:50:02,867 Vill du göra mig en tjĂ€nst? Stanna hos mig tills barnet Ă€r fött? 823 01:50:10,666 --> 01:50:13,795 Mera blommor, mrs Gardiner. 824 01:50:21,928 --> 01:50:25,056 Jag tĂ€nkte... 825 01:50:26,349 --> 01:50:30,770 - Det Ă€r ett trevligt rum. - Ja. 826 01:50:30,937 --> 01:50:35,066 - Har du fĂ„tt tag i din far? - Ja. 827 01:50:37,985 --> 01:50:41,489 Jag skulle vilja döpa henne till Rachel. 828 01:50:43,741 --> 01:50:46,410 Det blir bra. 829 01:50:48,913 --> 01:50:52,875 - Har du sett henne? - Ja... 830 01:50:54,460 --> 01:50:58,631 Hon Ă€r... liten. 831 01:51:14,689 --> 01:51:17,608 Jag har gjort iordning vaggan. 832 01:52:58,334 --> 01:53:00,920 Du ser sĂ„... Du stryker inte hĂ„ret lĂ€ngre. 833 01:53:01,087 --> 01:53:03,047 - Vad? - HĂ„ret. 834 01:53:04,382 --> 01:53:08,219 - Nej, det stĂ€mmer. - Det Ă€r fint. 835 01:53:10,429 --> 01:53:15,476 - Är du fortfarande gift? - Ja. Vad gör du i New York? 836 01:53:15,643 --> 01:53:19,730 Jag har börjat skriva för TV. 837 01:53:19,897 --> 01:53:25,486 Det Ă€r otroligt. Allt görs pĂ„ en och samma dag, i direktsĂ€ndning. 838 01:53:25,653 --> 01:53:30,158 Alla Ă€r helt panikslagna. Det Ă€r likadant som det var pĂ„ radion. 839 01:53:30,324 --> 01:53:36,414 Men med filmkameror. Rena vansinnet. Det skulle bli en bra bok. 840 01:53:36,581 --> 01:53:39,208 Det lĂ„ter fantastiskt. 841 01:53:43,463 --> 01:53:45,923 Taxin vĂ€ntar, sir. 842 01:53:46,090 --> 01:53:48,634 Jag Ă€r försenad. 843 01:53:48,801 --> 01:53:53,222 SlĂ„ en signal. Det finns bara en David X. Cohen i katalogen. 844 01:53:53,389 --> 01:53:58,352 - Vad stĂ„r X för? - Det finns bara en David X. Cohen! 845 01:54:00,813 --> 01:54:06,903 - FörlĂ„t att jag Ă€r sen. Hur gĂ„r det? - Fint. 122 namn pĂ„ den hĂ€r listan. 846 01:54:07,069 --> 01:54:11,991 Charlene ringde just frĂ„n city. Det gĂ„r jĂ€ttebra. 847 01:54:12,158 --> 01:54:16,204 - DĂ€r Ă€r det ocksĂ„ mĂ„nga. - Hur gĂ„r det för Eileen? 848 01:54:16,370 --> 01:54:18,956 Du ger visst aldrig upp. 849 01:54:31,344 --> 01:54:34,555 Bara nĂ€r jag Ă€r absolut tvungen. 850 01:54:35,807 --> 01:54:41,062 - Men jag Ă€r en vĂ€ldigt bra förlorare. - BĂ€ttre Ă€n jag. 851 01:54:43,147 --> 01:54:47,485 Jag har fĂ„tt mer trĂ€ning. 852 01:54:53,741 --> 01:54:58,204 Din flickvĂ€n Ă€r förtjusande. Ta med henne nĂ€r du kommer pĂ„ besök. 853 01:55:01,541 --> 01:55:06,254 Jag kan inte komma, Katie. 854 01:55:08,464 --> 01:55:11,467 Jag vet. 855 01:55:48,546 --> 01:55:51,841 Hur Ă€r det med henne? 856 01:55:52,008 --> 01:55:57,221 Hon Ă€r ljuvlig. Du skulle vara sĂ„ stolt över henne. 857 01:55:58,639 --> 01:56:01,058 Det var roligt. 858 01:56:04,103 --> 01:56:08,399 - Är han en bra far? - Ja. Mycket bra. 859 01:56:10,693 --> 01:56:13,196 Bra. 860 01:56:32,840 --> 01:56:35,676 Vi ses, Katie. 861 01:56:39,847 --> 01:56:42,642 Vi ses, Hubbell. 862 01:56:51,526 --> 01:56:54,153 Fördöm bomben! 863 01:56:54,320 --> 01:57:00,368 Tiotusentals amerikaner protesterar mot atombombsprov och tillverkning! 864 01:57:01,992 --> 01:57:04,992 Subrip: TomTen 71753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.