All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E10.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Cyphanix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,397 --> 00:00:26,282 (music playing) 2 00:00:33,074 --> 00:00:35,074 (ball thudding) 3 00:00:35,076 --> 00:00:37,293 ♪ I woke up this morning ♪ 4 00:00:37,295 --> 00:00:39,712 ♪ And the sun was gone ♪ 5 00:00:39,714 --> 00:00:43,799 ♪ Turned on some music to start my day ♪ 6 00:00:43,801 --> 00:00:48,087 ♪ I lost myself in a familiar song ♪ 7 00:00:48,089 --> 00:00:55,161 ♪ I closed my eyes and I slipped away... ♪ 8 00:00:55,163 --> 00:00:57,430 (music continues) 9 00:00:57,432 --> 00:01:00,516 (babbling) 10 00:01:00,518 --> 00:01:02,935 (thudding continues) 11 00:01:08,609 --> 00:01:10,693 Do you have any toothpaste left? 12 00:01:11,295 --> 00:01:12,794 No, 13 00:01:12,796 --> 00:01:16,048 'cause someone's been borrowing it every day for two weeks. 14 00:01:17,885 --> 00:01:19,217 Carl. 15 00:01:19,219 --> 00:01:21,853 What? Denise says it's PT. 16 00:01:21,855 --> 00:01:24,189 I can't hear you. Come on out. 17 00:01:24,191 --> 00:01:26,108 (Judith fussing) 18 00:01:26,110 --> 00:01:28,226 What? 19 00:01:28,228 --> 00:01:31,697 Both: Denise says this is PT. 20 00:01:31,699 --> 00:01:34,533 - You heard me. - Yeah. 21 00:01:34,535 --> 00:01:36,401 It's time to change your bandage. 22 00:01:36,403 --> 00:01:37,986 And I need to borrow some toothpaste. 23 00:01:37,988 --> 00:01:40,205 Okay, but I'm out of toothpaste. 24 00:01:40,207 --> 00:01:42,991 - Bye, Dad. - I'll see you later. 25 00:01:50,250 --> 00:01:52,250 Come on, sweetheart. 26 00:01:54,421 --> 00:01:57,089 - You be good out there. - Yeah, we'll see. 27 00:01:57,091 --> 00:01:58,924 And thank you. 28 00:01:58,926 --> 00:02:00,309 Oh. 29 00:02:00,311 --> 00:02:03,178 Spearmint and baking soda. That's my favorite. 30 00:02:03,180 --> 00:02:05,063 Rick: Soon as I get it, you will. 31 00:02:15,976 --> 00:02:18,443 - Daryl: Hey. - Yes? 32 00:02:18,445 --> 00:02:19,645 This thing at the bottom right here. 33 00:02:19,647 --> 00:02:21,380 You're talking about the drink, right? 34 00:02:21,382 --> 00:02:23,281 I am, but... 35 00:02:25,085 --> 00:02:27,002 It's not medical. 36 00:02:27,004 --> 00:02:31,790 No, I drew a line between the important stuff and that. 37 00:02:31,792 --> 00:02:34,626 I just figured, if you saw it. 38 00:02:34,628 --> 00:02:35,827 All right. 39 00:02:35,829 --> 00:02:37,963 Anything remotely medical is a priority. 40 00:02:37,965 --> 00:02:39,881 And food, maybe even food before medicine, 41 00:02:39,883 --> 00:02:43,719 and gas or batteries or books for the kids or clothes is just... 42 00:02:43,721 --> 00:02:47,139 if you see it, if it just happens to, 43 00:02:47,141 --> 00:02:49,057 you know, be right there. 44 00:02:49,059 --> 00:02:51,059 You like it, right? 45 00:02:51,061 --> 00:02:52,611 No, I don't drink pop. 46 00:02:52,613 --> 00:02:53,812 What the hell's pop? 47 00:02:53,814 --> 00:02:55,947 Oh, I'm originally from Ohio. 48 00:02:58,819 --> 00:03:00,052 Why you want it? 49 00:03:03,791 --> 00:03:07,492 Tara was talking about it in her sleep, I think. 50 00:03:07,494 --> 00:03:10,662 Either she likes it or she doesn't, 51 00:03:10,664 --> 00:03:15,634 but if she likes it, it'd be a really nice surprise. 52 00:03:15,636 --> 00:03:17,886 I'm not good with that kind of stuff, 53 00:03:17,888 --> 00:03:19,571 and she and Heath are going on that two-week run. 54 00:03:19,573 --> 00:03:22,340 I just thought it'd be a nice going-away present. 55 00:03:22,342 --> 00:03:25,260 Just, uh, don't go out of your way. 56 00:03:25,262 --> 00:03:27,729 And if it gives you any trouble... 57 00:03:27,731 --> 00:03:28,914 I won't. 58 00:03:28,916 --> 00:03:30,449 Okay, good, 'cause it's not important. 59 00:03:30,451 --> 00:03:32,567 I should've said so instead of just drawing a line. 60 00:03:35,105 --> 00:03:36,571 Got it. 61 00:03:53,674 --> 00:03:56,041 (growling) 62 00:04:04,384 --> 00:04:07,969 I mapped out some of the agricultural supply places in the area. 63 00:04:07,971 --> 00:04:09,521 Even if they've been cleaned out, 64 00:04:09,523 --> 00:04:11,807 my bet is that the sorghum would be untouched. 65 00:04:11,809 --> 00:04:13,642 Now, that there is a criminally underrated grain 66 00:04:13,644 --> 00:04:17,062 that could change the game with our food situation from scary to hunky-dunky. 67 00:04:21,869 --> 00:04:25,203 I'm talking standability, drought tolerance, 68 00:04:25,205 --> 00:04:28,490 grain-to-stover ratio that is the envy of all corns. 69 00:04:31,295 --> 00:04:32,878 Think about it. 70 00:04:34,748 --> 00:04:36,998 - Thanks. - All right. 71 00:04:37,000 --> 00:04:38,800 Okay. 72 00:04:43,657 --> 00:04:46,124 (walker growling) 73 00:05:04,545 --> 00:05:06,845 - Rick: Today's the day. - Daryl: Uh-huh. 74 00:05:06,847 --> 00:05:10,182 Rick: We're gonna find food, maybe some people. 75 00:05:10,184 --> 00:05:12,918 The law of averages has gotta catch up. 76 00:05:14,855 --> 00:05:17,689 Daryl: I don't know. We ain't seen nobody for weeks. 77 00:05:17,691 --> 00:05:20,125 Maybe we ain't gonna find nobody. 78 00:05:20,127 --> 00:05:21,793 Maybe that's a good thing. 79 00:05:29,970 --> 00:05:31,970 Don't. 80 00:05:31,972 --> 00:05:33,171 Don't. 81 00:05:33,173 --> 00:05:34,372 Please don't. 82 00:05:35,976 --> 00:05:37,976 Man on radio: Give me the downbeat, maestro. 83 00:05:37,978 --> 00:05:39,311 (music playing) 84 00:05:39,313 --> 00:05:41,112 ♪ I want to lay it on the line ♪ 85 00:05:41,114 --> 00:05:43,648 ♪ 'Cause everything I do, I wanna do it in double time ♪ 86 00:05:43,650 --> 00:05:46,651 - ♪ When I take a ride... ♪ - Draws 'em away from home! 87 00:05:46,653 --> 00:05:48,703 ♪ Hear me? Action-packed ♪ 88 00:05:48,705 --> 00:05:52,073 ♪ Well, if your music's gonna move me ♪ 89 00:05:52,075 --> 00:05:53,491 ♪ Well, I just gotta feel the beat... ♪ 90 00:05:53,493 --> 00:05:56,461 (theme music playing) 91 00:06:24,223 --> 00:06:28,789 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 00:07:20,620 Maggie: Hey. 93 00:07:25,575 --> 00:07:27,408 Where have you been? 94 00:07:28,618 --> 00:07:30,418 What? 95 00:07:30,420 --> 00:07:31,920 I never see you. 96 00:07:31,921 --> 00:07:33,621 Everybody's been working for weeks 97 00:07:33,623 --> 00:07:34,922 to get this place back together 98 00:07:34,924 --> 00:07:36,924 and you just disappear. 99 00:07:39,095 --> 00:07:41,546 - Do you sit in your room all day? - No. 100 00:07:43,099 --> 00:07:44,599 Then where'd you go? 101 00:07:44,601 --> 00:07:46,133 Nowhere. 102 00:07:48,071 --> 00:07:51,105 You helped Glenn get home. 103 00:07:51,107 --> 00:07:53,808 You helped me when I was up in that guard post. 104 00:07:54,811 --> 00:07:56,027 Yeah? 105 00:07:56,029 --> 00:07:57,728 So maybe there are better places 106 00:07:57,730 --> 00:08:00,481 for you to go than just nowhere. 107 00:08:03,319 --> 00:08:05,620 I'm around. 108 00:08:05,622 --> 00:08:07,655 Come talk to me. 109 00:08:20,737 --> 00:08:24,505 ♪ Well, a chick who's gonna move me ♪ 110 00:08:24,507 --> 00:08:27,758 ♪ Well, she must be gay and sweet ♪ 111 00:08:27,760 --> 00:08:31,145 ♪ Well, two arms made for lovin' ♪ 112 00:08:31,147 --> 00:08:33,264 ♪ A lot of rhythm in her feet ♪ 113 00:08:33,266 --> 00:08:35,933 ♪ Hear me? I said rhythm in her feet ♪ 114 00:08:35,935 --> 00:08:38,319 ♪ No squares ever tag along ♪ 115 00:08:38,321 --> 00:08:41,489 ♪ Just to be near this cat ♪ 116 00:08:41,491 --> 00:08:45,026 ♪ Well, you chicks is gonna move me ♪ 117 00:08:45,028 --> 00:08:46,861 ♪ That gotta be action-packed. ♪ 118 00:09:04,964 --> 00:09:06,881 Hey, hold up. 119 00:09:06,883 --> 00:09:09,050 It's best to be safe. 120 00:09:09,052 --> 00:09:11,302 - You cover it? - Yeah. 121 00:09:20,029 --> 00:09:22,947 Yeah, we're good. 122 00:09:22,949 --> 00:09:24,799 One more time? 123 00:09:24,801 --> 00:09:26,400 It ain't locked. 124 00:09:38,631 --> 00:09:40,548 Well, how about that? 125 00:09:41,834 --> 00:09:44,752 The law of averages. 126 00:09:44,754 --> 00:09:46,420 Yep. 127 00:09:51,094 --> 00:09:53,344 Let's get this thing going, 128 00:09:53,346 --> 00:09:56,430 grab our gear, come back for the car later. 129 00:09:56,432 --> 00:09:58,599 Take another way back. 130 00:09:58,601 --> 00:10:01,435 See what we can see. 131 00:10:01,437 --> 00:10:02,937 Think it'll start? 132 00:10:02,939 --> 00:10:04,572 Yeah, I do. 133 00:10:04,574 --> 00:10:07,525 (chuckles) Sorghum. 134 00:10:55,558 --> 00:10:57,458 Yo, give me a hand with this. 135 00:11:01,664 --> 00:11:03,164 Ahem. 136 00:11:03,166 --> 00:11:04,965 Let's flip it over. 137 00:11:12,141 --> 00:11:14,241 I don't think we got it. 138 00:11:23,686 --> 00:11:25,486 I got an idea. 139 00:11:31,861 --> 00:11:33,360 (whistles) 140 00:11:46,676 --> 00:11:49,276 It's soda and candy. Why the trouble? 141 00:11:49,278 --> 00:11:50,978 Daryl: It wasn't any trouble. 142 00:11:50,980 --> 00:11:52,179 (grunts) 143 00:11:52,181 --> 00:11:54,248 (hammers click) 144 00:11:55,551 --> 00:11:57,434 Hi. 145 00:12:02,926 --> 00:12:04,523 Back up! Now! 146 00:12:04,548 --> 00:12:05,533 Keep 'em up! 147 00:12:05,558 --> 00:12:07,363 Whoa, easy, guys. 148 00:12:07,365 --> 00:12:09,932 I was just running from the dead. 149 00:12:09,934 --> 00:12:11,167 How many? 150 00:12:11,169 --> 00:12:13,169 10, maybe more. 151 00:12:13,171 --> 00:12:14,787 I'm not risking it. 152 00:12:14,789 --> 00:12:16,906 Once it gets to double digits, I start running. 153 00:12:16,908 --> 00:12:18,674 Daryl: Where? 154 00:12:18,676 --> 00:12:20,543 About a half a mile back. 155 00:12:20,545 --> 00:12:22,044 They're headed this way. 156 00:12:22,046 --> 00:12:24,680 You probably have about 11 minutes. 157 00:12:29,053 --> 00:12:32,688 Okay, thanks for letting us know. 158 00:12:33,925 --> 00:12:35,191 Yeah. 159 00:12:35,193 --> 00:12:37,293 There's more of them than us, right? 160 00:12:37,295 --> 00:12:39,061 Gotta stick together. 161 00:12:41,332 --> 00:12:42,698 Right? 162 00:12:48,706 --> 00:12:50,106 You have a camp? 163 00:12:51,910 --> 00:12:53,242 No. 164 00:12:53,244 --> 00:12:55,328 Do you? 165 00:12:56,714 --> 00:12:58,164 No. 166 00:13:00,285 --> 00:13:01,717 Sorry for running into you. 167 00:13:01,719 --> 00:13:03,252 I'm gonna go now. 168 00:13:03,254 --> 00:13:07,089 If this is the next world, I hope it's good to you guys. 169 00:13:07,091 --> 00:13:10,126 I'm Rick. This is Daryl. 170 00:13:10,128 --> 00:13:12,311 What's your name? 171 00:13:16,684 --> 00:13:18,935 Paul Rovia. 172 00:13:18,937 --> 00:13:21,270 But my friends used to call me Jesus. 173 00:13:21,272 --> 00:13:22,738 Your pick. 174 00:13:22,740 --> 00:13:25,508 You said you didn't have a camp. 175 00:13:25,510 --> 00:13:27,510 You on your own? 176 00:13:27,512 --> 00:13:28,978 Yeah. 177 00:13:28,980 --> 00:13:32,248 But, still, best not to try anything. 178 00:13:32,250 --> 00:13:34,483 Best not to make threats you can't keep, either. 179 00:13:34,485 --> 00:13:36,836 Exactly. 180 00:13:38,990 --> 00:13:41,023 - How many walkers... - No, not this guy. 181 00:13:41,025 --> 00:13:42,859 How many walkers have you killed? 182 00:13:42,861 --> 00:13:45,628 Sorry, gotta run. You should, too. 183 00:13:45,630 --> 00:13:48,264 Think you've got about seven minutes. 184 00:13:50,552 --> 00:13:52,101 What the hell was that? 185 00:13:52,103 --> 00:13:53,519 He was clean. 186 00:13:53,521 --> 00:13:56,022 His beard, it was trimmed. 187 00:13:56,024 --> 00:13:58,558 There's more going on there. 188 00:13:58,560 --> 00:14:00,142 He didn't have a gun, either. 189 00:14:00,144 --> 00:14:02,612 We could track him, watch him for a while, 190 00:14:02,614 --> 00:14:04,480 get to know more. 191 00:14:04,482 --> 00:14:06,182 See if he's really alone. 192 00:14:06,184 --> 00:14:08,284 Maybe bring him back. 193 00:14:08,286 --> 00:14:10,753 Nah, guy calls himself Jesus. 194 00:14:10,755 --> 00:14:13,089 (gunshots echo) 195 00:14:24,035 --> 00:14:25,551 (popping) 196 00:14:25,553 --> 00:14:27,386 Firecrackers. 197 00:14:27,388 --> 00:14:28,888 - Hell. - Shit. 198 00:14:28,890 --> 00:14:30,423 He swiped your keys, didn't he? 199 00:14:30,425 --> 00:14:32,341 Oh, shit! 200 00:14:32,343 --> 00:14:34,577 Sorry! 201 00:14:47,292 --> 00:14:49,058 Shit. 202 00:14:50,628 --> 00:14:52,828 (walker snarling) 203 00:14:52,830 --> 00:14:54,830 Come on. 204 00:14:54,832 --> 00:14:56,198 Come on. 205 00:14:56,200 --> 00:14:59,368 (snarling) 206 00:15:09,781 --> 00:15:11,380 I got him. 207 00:15:20,608 --> 00:15:22,825 You think I couldn't get it? 208 00:15:22,827 --> 00:15:24,026 Michonne: You could've. 209 00:15:24,028 --> 00:15:26,195 I have a sword. 210 00:15:26,197 --> 00:15:28,597 Mm. 211 00:15:28,599 --> 00:15:30,633 What are you doing out here? 212 00:15:30,635 --> 00:15:34,103 I was on guard. I saw someone was in the woods. 213 00:15:34,105 --> 00:15:36,238 What are you doing out here? 214 00:15:36,240 --> 00:15:38,741 I walk after my shifts. 215 00:15:38,743 --> 00:15:41,911 I've been doing it for a while. 216 00:15:41,913 --> 00:15:44,046 You're the first one to notice. 217 00:15:46,968 --> 00:15:49,218 Why the shovel? 218 00:15:51,289 --> 00:15:53,723 I'm gonna keep walking now. 219 00:15:53,725 --> 00:15:55,224 I'm gonna come with you. 220 00:15:55,226 --> 00:15:56,926 That's okay. 221 00:15:59,430 --> 00:16:03,599 Your mom told me I had to figure out what I want... 222 00:16:03,601 --> 00:16:05,768 for my whole life. 223 00:16:10,908 --> 00:16:12,875 Have you? 224 00:16:12,877 --> 00:16:15,211 I'm working up to it. 225 00:16:16,848 --> 00:16:18,381 Right now I just want to find out 226 00:16:18,383 --> 00:16:21,083 why her son's wandering around the woods with a shovel. 227 00:16:55,253 --> 00:16:57,019 Look. 228 00:17:05,329 --> 00:17:07,129 What's it say? 229 00:17:13,304 --> 00:17:15,004 It got wet. 230 00:17:15,006 --> 00:17:16,972 It's all gone. 231 00:17:18,009 --> 00:17:19,558 Come on. 232 00:17:22,096 --> 00:17:23,929 It doesn't look that old. 233 00:17:23,931 --> 00:17:26,782 - Yeah? - I mean, we can't read what they wrote, 234 00:17:26,784 --> 00:17:29,752 but just by doing this, they're saying something. 235 00:17:29,754 --> 00:17:31,403 What? 236 00:17:31,405 --> 00:17:33,722 "We're not alone." (chuckles) 237 00:17:33,724 --> 00:17:36,592 We knew that. We saw it. 238 00:17:37,578 --> 00:17:39,428 People died. 239 00:17:43,835 --> 00:17:45,968 Why are we coming out here? 240 00:17:47,789 --> 00:17:50,339 'Cause we're kids. 241 00:17:50,341 --> 00:17:52,475 It's what they do. 242 00:17:54,545 --> 00:17:56,428 We're not kids. 243 00:18:02,353 --> 00:18:05,087 (panting) 244 00:18:47,765 --> 00:18:50,432 This was a special request from the doctor. 245 00:18:52,937 --> 00:18:56,071 Hey, whatever she wants. 246 00:18:57,608 --> 00:19:00,342 She saved Carl's life. 247 00:19:00,344 --> 00:19:02,578 We didn't know her, and she turned out to be all right. 248 00:19:05,116 --> 00:19:06,682 If there's still people out here, 249 00:19:06,684 --> 00:19:08,918 and they're still people, 250 00:19:08,920 --> 00:19:11,587 we should bring 'em in. 251 00:19:11,589 --> 00:19:13,122 What, like this guy? 252 00:19:13,124 --> 00:19:15,624 No, not this guy. 253 00:19:21,832 --> 00:19:23,866 We still got a trail. 254 00:19:26,304 --> 00:19:28,204 Let's go. 255 00:19:52,248 --> 00:19:53,882 (leaves rustling) 256 00:19:56,937 --> 00:19:58,303 Come on. 257 00:20:04,862 --> 00:20:07,529 (rustling continues) 258 00:20:17,324 --> 00:20:19,408 It was just Michonne and Spencer. 259 00:20:24,348 --> 00:20:27,316 What were they doing? 260 00:20:27,318 --> 00:20:29,585 Walking. I don't know. 261 00:20:40,431 --> 00:20:43,132 I don't want to come out here anymore. 262 00:20:57,948 --> 00:21:00,282 Okay. 263 00:21:24,108 --> 00:21:26,141 (low snarling) 264 00:21:30,948 --> 00:21:32,281 Carl. 265 00:21:32,283 --> 00:21:34,783 Michonne's out here. I'm not leaving it. 266 00:21:37,955 --> 00:21:39,488 (whistles) 267 00:21:39,490 --> 00:21:42,424 (growling) 268 00:21:51,135 --> 00:21:52,801 No. 269 00:21:52,803 --> 00:21:55,053 Hey, come on. 270 00:21:55,055 --> 00:21:56,672 What are you doing? 271 00:21:56,674 --> 00:21:58,207 Come on. 272 00:21:58,209 --> 00:22:01,109 - What are you doing? - Just go. 273 00:22:01,111 --> 00:22:03,312 (growling) 274 00:22:05,599 --> 00:22:07,182 We should kill it. 275 00:22:07,184 --> 00:22:08,600 - Go home. - No. 276 00:22:08,602 --> 00:22:10,102 - Enid. - This is bullshit. 277 00:22:10,104 --> 00:22:11,887 It should be dead. 278 00:22:13,023 --> 00:22:14,890 - Let go. - Just leave. 279 00:22:16,393 --> 00:22:19,795 (snarling) 280 00:22:19,797 --> 00:22:22,297 You're not killing it. 281 00:22:23,500 --> 00:22:25,968 What the hell is wrong with you? 282 00:22:25,970 --> 00:22:28,570 You wouldn't understand. 283 00:22:28,572 --> 00:22:31,373 (walker growling) 284 00:22:33,460 --> 00:22:36,044 You don't want to be out here. You said it. 285 00:22:36,046 --> 00:22:38,130 So go home. 286 00:22:58,485 --> 00:23:01,203 (panting) 287 00:23:40,344 --> 00:23:43,111 Hold still and maybe we won't hurt you. 288 00:23:43,113 --> 00:23:44,446 Sure thing. 289 00:23:44,448 --> 00:23:46,281 - (grunting) - Ah! 290 00:23:56,260 --> 00:23:57,626 This is done. 291 00:23:57,628 --> 00:24:00,462 (growling) 292 00:24:03,384 --> 00:24:05,167 Do you even have any ammo? 293 00:24:10,891 --> 00:24:12,240 Okay. 294 00:24:13,694 --> 00:24:15,310 You gonna shoot me over a truck? 295 00:24:15,312 --> 00:24:17,779 There's a lot of food on that truck. 296 00:24:17,781 --> 00:24:19,698 The keys, now. 297 00:24:19,700 --> 00:24:21,483 I think you know I'm not a bad guy. 298 00:24:21,485 --> 00:24:23,535 Yeah? 299 00:24:23,537 --> 00:24:25,987 What do you know about us? 300 00:24:25,989 --> 00:24:27,856 Give me the keys. 301 00:24:29,626 --> 00:24:32,194 This is the last time I'm asking. 302 00:24:39,937 --> 00:24:41,770 Damn it. 303 00:24:43,574 --> 00:24:45,424 You're gonna leave me here like this? 304 00:24:45,426 --> 00:24:46,842 You're really gonna do that? 305 00:24:46,844 --> 00:24:50,112 Eh, the knots aren't that tight. 306 00:24:50,114 --> 00:24:52,748 You should be able to get free... 307 00:24:52,750 --> 00:24:54,516 after we're long gone. 308 00:24:57,688 --> 00:24:59,237 Maybe we should talk now. 309 00:24:59,239 --> 00:25:00,605 Nah. 310 00:25:00,607 --> 00:25:02,023 Here. 311 00:25:03,410 --> 00:25:05,360 In case you get thirsty. 312 00:25:10,367 --> 00:25:12,067 (sighs) 313 00:25:15,172 --> 00:25:17,506 (chuckles) 314 00:25:27,384 --> 00:25:29,251 (engine starts) 315 00:25:31,088 --> 00:25:33,488 So long, you prick! 316 00:25:43,713 --> 00:25:45,381 ♪ I remember the Alamo ♪ 317 00:25:45,383 --> 00:25:46,882 ♪ I don't recall who won ♪ 318 00:25:46,884 --> 00:25:50,803 ♪ It's a long way... ♪ 319 00:25:50,805 --> 00:25:52,721 Rick: Still worked out. 320 00:25:53,858 --> 00:25:55,858 Today still is the day. 321 00:25:55,860 --> 00:25:57,726 - (turns volume up) - ♪ ...in the Central Standard Zone ♪ 322 00:25:57,728 --> 00:26:01,363 ♪ You were quiet like the TV, hung up like the telephone ♪ 323 00:26:01,365 --> 00:26:04,149 ♪ You were sleeping next to me, I might as well have been alone... ♪ 324 00:26:04,151 --> 00:26:06,668 Hey, look at that. 325 00:26:06,670 --> 00:26:10,172 Yeah, a barn. 326 00:26:10,174 --> 00:26:14,877 (loud thudding) 327 00:26:14,879 --> 00:26:16,245 You hear that? 328 00:26:16,247 --> 00:26:17,846 (thudding continues) 329 00:26:17,848 --> 00:26:20,416 - (turns volume down) - (thudding continues) 330 00:26:20,418 --> 00:26:22,584 I think that son of a bitch is on the roof. 331 00:26:22,586 --> 00:26:24,520 Hold on. 332 00:26:24,522 --> 00:26:27,089 (tires screech) 333 00:26:27,091 --> 00:26:28,357 (grunts) 334 00:26:38,335 --> 00:26:40,936 (accelerates) 335 00:26:40,938 --> 00:26:44,139 - Mother... - Daryl! Daryl! 336 00:27:18,809 --> 00:27:21,510 (snarling) 337 00:27:23,814 --> 00:27:25,981 We came to a conclusion, asshole! 338 00:27:25,983 --> 00:27:27,149 I got him! 339 00:27:28,152 --> 00:27:30,085 (snarling) 340 00:27:35,993 --> 00:27:37,993 Come here, you little shit! 341 00:27:47,838 --> 00:27:49,071 (hammer clicks) 342 00:27:49,073 --> 00:27:50,272 Duck. 343 00:27:50,274 --> 00:27:52,307 (snarls) 344 00:27:53,878 --> 00:27:55,377 Thanks. 345 00:27:55,379 --> 00:27:57,279 That's my gun! 346 00:27:57,281 --> 00:27:58,897 - (grunts) - Come here! 347 00:27:58,899 --> 00:28:01,400 (grunting) 348 00:28:03,387 --> 00:28:04,920 Paul: Uh, whoa! 349 00:28:08,459 --> 00:28:09,658 - (thuds) - (grunts) 350 00:28:44,895 --> 00:28:46,762 You all right? 351 00:28:46,764 --> 00:28:48,730 Yeah. 352 00:28:48,732 --> 00:28:50,666 Law of averages. 353 00:28:50,668 --> 00:28:53,769 That's bullshit, man. 354 00:28:53,771 --> 00:28:55,988 Let's go check them cars, get the hell out of here. 355 00:28:55,990 --> 00:28:57,906 What about the guy? 356 00:28:57,908 --> 00:28:59,374 What about him? 357 00:28:59,376 --> 00:29:00,909 Well, he helped you. 358 00:29:02,780 --> 00:29:04,279 Maybe. 359 00:29:07,518 --> 00:29:09,618 He ever pull a weapon on you? 360 00:29:13,224 --> 00:29:14,973 Fine. 361 00:29:14,975 --> 00:29:17,142 Let's put him up a tree. 362 00:29:26,303 --> 00:29:28,870 Why are you still here? 363 00:29:28,872 --> 00:29:32,107 I liked your mom a lot. 364 00:29:32,109 --> 00:29:34,409 I really don't want you to die. 365 00:29:36,113 --> 00:29:37,913 So, come on. 366 00:29:37,915 --> 00:29:39,681 - Let's go home. - My family's dead. That's not home. 367 00:29:39,683 --> 00:29:41,516 It's just where I live. 368 00:29:41,518 --> 00:29:43,085 It's more than that. 369 00:29:43,087 --> 00:29:45,153 Hey, enough. 370 00:29:45,155 --> 00:29:46,755 I'm fine. 371 00:29:49,126 --> 00:29:52,127 You've got a life back there, and maybe I will, too, 372 00:29:52,129 --> 00:29:56,965 but before I can even think about that, I need to take care of something. 373 00:30:03,841 --> 00:30:05,507 I have to try. 374 00:30:05,509 --> 00:30:07,042 So let me help you. 375 00:30:12,449 --> 00:30:14,199 You can't. 376 00:30:16,820 --> 00:30:19,421 (leaves rustling) 377 00:30:24,028 --> 00:30:25,160 (walker growling) 378 00:30:25,162 --> 00:30:26,878 Carl? 379 00:30:26,880 --> 00:30:29,331 (growling continues) 380 00:30:45,149 --> 00:30:47,482 I thought I saw her that night. 381 00:30:47,484 --> 00:30:49,901 I thought I did. 382 00:30:51,855 --> 00:30:53,605 I did. 383 00:30:56,060 --> 00:30:58,694 (growling) 384 00:31:18,415 --> 00:31:20,816 (snarling) 385 00:31:35,532 --> 00:31:37,632 (snarling stops) 386 00:31:37,634 --> 00:31:40,168 I got her. I got her. 387 00:31:57,755 --> 00:32:00,255 So that's why I was out here. 388 00:32:31,177 --> 00:32:33,313 She left me a note. 389 00:32:33,866 --> 00:32:37,916 She said I still knew my way. 390 00:32:39,654 --> 00:32:42,721 (chuckles) I never knew my way. 391 00:32:43,791 --> 00:32:46,392 You loved your family? 392 00:32:46,394 --> 00:32:47,978 Yeah. 393 00:32:48,105 --> 00:32:50,004 Then you know your way. 394 00:32:50,006 --> 00:32:52,107 It's home. 395 00:32:54,010 --> 00:32:55,910 They're gone. 396 00:32:58,215 --> 00:33:01,166 I've been out here chasing you all over the woods. 397 00:33:03,837 --> 00:33:06,821 You've still got family, 398 00:33:06,823 --> 00:33:08,723 and you've still got a home. 399 00:33:17,734 --> 00:33:20,101 - (sighs) - Let's go. 400 00:33:42,959 --> 00:33:44,792 (thuds) 401 00:33:47,964 --> 00:33:50,548 He took a pretty hard hit. 402 00:33:50,550 --> 00:33:52,734 Denise needs to look him over. 403 00:33:52,736 --> 00:33:54,552 Yeah. 404 00:33:54,554 --> 00:33:55,937 You wouldn't have gone through with it. 405 00:33:55,939 --> 00:33:57,172 You wouldn't have left him. 406 00:33:57,174 --> 00:33:59,641 I would've, right up in a tree. 407 00:33:59,643 --> 00:34:03,444 - I would've. - No. I know. 408 00:34:03,446 --> 00:34:06,014 Almost as soon as we got to Alexandria, you got it. 409 00:34:06,016 --> 00:34:08,483 You saw... you... 410 00:34:08,485 --> 00:34:11,536 and Michonne, Glenn, you all tried to tell me. 411 00:34:12,656 --> 00:34:15,406 - So shut up. - (thuds) 412 00:34:15,408 --> 00:34:17,825 (grunts) 413 00:34:17,827 --> 00:34:20,495 'Cause I'm finally listening. 414 00:34:27,971 --> 00:34:30,038 See that bright one? 415 00:34:30,040 --> 00:34:32,840 Yeah, that's the North Star. 416 00:34:33,927 --> 00:34:36,511 It's at the end of the Little Dipper. 417 00:34:37,681 --> 00:34:39,147 Yeah. 418 00:34:41,651 --> 00:34:44,519 If you get lost at night, just find that star. 419 00:34:46,690 --> 00:34:48,356 Hey. 420 00:34:48,358 --> 00:34:50,074 Hey. 421 00:34:52,245 --> 00:34:53,461 You have a good day? 422 00:34:54,614 --> 00:34:56,197 (babbling) 423 00:34:56,199 --> 00:34:58,082 I guess so. 424 00:34:59,452 --> 00:35:00,835 I'm gonna take her in. 425 00:35:02,339 --> 00:35:03,755 Carl. 426 00:35:12,465 --> 00:35:14,048 I saw what you did. 427 00:35:15,635 --> 00:35:17,468 With Deanna. 428 00:35:22,442 --> 00:35:24,976 Yeah? 429 00:35:24,978 --> 00:35:28,613 You should've left her or killed her. 430 00:35:33,320 --> 00:35:35,954 No, that's stupid. 431 00:35:35,956 --> 00:35:38,906 What's stupid is you being out there when you don't have to. 432 00:35:38,908 --> 00:35:40,541 You did the same thing. You didn't... 433 00:35:40,543 --> 00:35:42,493 you and Spencer didn't have to go out there, but you did. 434 00:35:42,495 --> 00:35:45,046 - That's different. - It's not. 435 00:35:45,048 --> 00:35:47,298 I wasn't gonna leave her out there like that. 436 00:35:47,300 --> 00:35:48,750 You wouldn't. 437 00:35:48,752 --> 00:35:51,552 You wouldn't. I know it. 438 00:35:51,554 --> 00:35:53,254 I couldn't kill her. 439 00:35:53,256 --> 00:35:55,840 - Why not? - Because... be... 440 00:35:57,427 --> 00:35:58,593 You could've killed her. 441 00:35:58,595 --> 00:36:00,261 No, I couldn't. I wouldn't. 442 00:36:00,263 --> 00:36:01,396 Were you playing some sort of game out there? 443 00:36:01,398 --> 00:36:02,930 - Did you think that... - No! 444 00:36:02,932 --> 00:36:04,098 Then why? 445 00:36:04,100 --> 00:36:05,433 Because it should be someone who loved her, 446 00:36:05,435 --> 00:36:07,969 someone who's family, and I... I'd do it for you. 447 00:36:15,078 --> 00:36:16,694 I would. 448 00:36:20,917 --> 00:36:22,500 Come here. 449 00:36:28,174 --> 00:36:29,590 Me, too. 450 00:36:44,107 --> 00:36:45,440 (growling) 451 00:37:01,624 --> 00:37:03,825 You know, I was thinking... 452 00:37:03,827 --> 00:37:05,710 back before we went out to the quarry. 453 00:37:06,963 --> 00:37:09,797 The morning after Reg and Pete. 454 00:37:09,799 --> 00:37:13,418 You said we shouldn't be looking for people no more. 455 00:37:13,420 --> 00:37:15,086 You were right. 456 00:37:16,339 --> 00:37:18,506 No... 457 00:37:18,508 --> 00:37:20,174 I was wrong. 458 00:37:20,176 --> 00:37:21,676 You were right. 459 00:37:25,815 --> 00:37:27,448 (gate squeaking) 460 00:37:46,669 --> 00:37:48,419 (knocks) 461 00:37:50,290 --> 00:37:52,340 - Sorry to wake you up. - Who is this? 462 00:37:52,342 --> 00:37:53,841 Come on, man, he's heavy. 463 00:37:53,843 --> 00:37:56,210 Oh, that thing, uh, didn't work out. 464 00:37:56,212 --> 00:37:57,762 It's this asshole's fault. Sorry. 465 00:37:57,764 --> 00:37:59,097 Lay him on the bed. 466 00:37:59,099 --> 00:38:00,264 All right, take a look at him. 467 00:38:00,266 --> 00:38:02,183 He ain't staying, though. 468 00:38:23,790 --> 00:38:25,323 We'll see. 469 00:38:27,911 --> 00:38:31,078 It is pretty stupid of us to go out there, isn't it? 470 00:38:31,080 --> 00:38:32,914 Yep. 471 00:38:32,916 --> 00:38:35,133 - Do it again tomorrow? - Yep. 472 00:38:41,141 --> 00:38:45,309 (sighs, groans) 473 00:38:45,311 --> 00:38:47,728 (sighs) 474 00:38:56,439 --> 00:38:58,156 Move. 475 00:38:58,158 --> 00:38:59,824 Hey. 476 00:39:07,367 --> 00:39:09,884 She's practicing in her sleep. 477 00:39:09,886 --> 00:39:12,286 (both chuckle) 478 00:39:12,288 --> 00:39:14,088 Yeah. 479 00:39:16,926 --> 00:39:19,126 It's good to be home. 480 00:39:19,128 --> 00:39:21,879 Yeah, you're telling me. 481 00:39:23,967 --> 00:39:25,716 Where's Daryl? 482 00:39:25,718 --> 00:39:27,768 Watching over a guy 483 00:39:27,770 --> 00:39:30,304 till some other guy can take over. 484 00:39:30,306 --> 00:39:32,557 You found a guy? 485 00:39:32,559 --> 00:39:35,526 (sighs) 486 00:39:35,528 --> 00:39:38,529 Crazy day. 487 00:39:38,531 --> 00:39:41,115 You wanna talk about it? 488 00:39:41,117 --> 00:39:43,734 No, not right now. 489 00:39:43,736 --> 00:39:46,320 I just want to turn my brain off for a minute. 490 00:39:46,322 --> 00:39:48,372 (sighs) 491 00:39:49,893 --> 00:39:52,243 You wanna tell me about your day? 492 00:39:52,245 --> 00:39:55,129 No. 493 00:39:55,131 --> 00:39:56,747 Same thing. 494 00:39:56,749 --> 00:39:58,633 What, you found a guy? 495 00:39:58,635 --> 00:40:01,168 Not a guy. 496 00:40:09,679 --> 00:40:11,562 Oh... 497 00:40:17,153 --> 00:40:19,353 got you something. 498 00:40:21,107 --> 00:40:24,325 (both laughing) 499 00:40:26,362 --> 00:40:27,912 Is this instead of the toothpaste? 500 00:40:27,914 --> 00:40:29,530 Mm-hmm. 501 00:40:29,532 --> 00:40:32,867 Well, I do have a crate of toothpaste for you. 502 00:40:32,869 --> 00:40:36,337 It's currently at the bottom of a lake. 503 00:40:36,339 --> 00:40:38,139 Oh, so you had a day. 504 00:40:38,141 --> 00:40:41,542 (laughs) Yeah... 505 00:40:41,544 --> 00:40:44,712 all on account of your dental hygiene. 506 00:40:44,714 --> 00:40:47,098 Have your mints. 507 00:41:27,223 --> 00:41:28,723 Wait... wait a minute. 508 00:41:28,725 --> 00:41:30,725 (whispering indistinctly) 509 00:41:37,433 --> 00:41:40,484 (laughs) 510 00:41:42,322 --> 00:41:43,988 Okay. 511 00:42:08,101 --> 00:42:19,408 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 512 00:42:19,942 --> 00:42:21,976 Jesus: Rick. 513 00:42:21,978 --> 00:42:24,111 Rick, wake up. 514 00:42:24,113 --> 00:42:26,947 - (hammer clicks) - (blade zings) 515 00:42:27,984 --> 00:42:30,708 We should talk. 516 00:42:33,547 --> 00:42:38,547 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.