Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:29,965 --> 00:01:31,501
Thank you, sir.
4
00:01:31,592 --> 00:01:34,546
Thank you.
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,594
Thank you.
6
00:02:13,634 --> 00:02:16,216
- How much time do we have?
- Your train leaves at four-thirty.
7
00:02:16,303 --> 00:02:18,294
That gives us five and a half hours.
8
00:02:21,433 --> 00:02:22,535
Isn't that the man that you...?
9
00:02:22,559 --> 00:02:24,925
Look, honey, why don't you
do a bit of shopping, huh?
10
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
Get yourself a...
11
00:02:26,104 --> 00:02:27,935
Or get mother and dad a present.
How's that?
12
00:02:28,023 --> 00:02:30,435
All right. When do you
want me to meet you?
13
00:02:31,068 --> 00:02:32,774
Right here, at three o'clock.
14
00:02:56,385 --> 00:02:58,967
- Thank you, sir.
- Thank you.
15
00:03:00,013 --> 00:03:03,676
He'll be wearing a black pin-stripe suit,
a grey hat, and horn-rimmed glasses.
16
00:03:03,767 --> 00:03:05,849
He'll meet you here
in about fifteen minutes.
17
00:03:05,936 --> 00:03:07,801
He'll buy a box of cracker Jack.
18
00:03:09,523 --> 00:03:11,605
Guard: All aboard!
19
00:03:16,738 --> 00:03:18,478
All aboard!
20
00:03:41,763 --> 00:03:43,845
- Hi!
- Hmm? Oh!
21
00:03:44,391 --> 00:03:46,347
Well, did you find something
you liked here? Hmm?
22
00:03:46,435 --> 00:03:49,051
- I nearly walked my feet off.
- You did, eh?
23
00:03:49,563 --> 00:03:51,554
- We've got...
- Mmm?
24
00:03:51,982 --> 00:03:54,223
- An hour and a half more.
- Yes, yes.
25
00:03:54,317 --> 00:03:56,273
Say, how far is the
hotel from the station?
26
00:03:56,361 --> 00:03:58,977
About five minutes.
What have you got here, hmm?
27
00:03:59,072 --> 00:04:01,563
- We might as well go and unpack.
- All right.
28
00:04:05,245 --> 00:04:07,076
- Yeah?
- Man: George, you dressed?
29
00:04:07,164 --> 00:04:09,084
Sure. What's the matter?
You got a dame with you?
30
00:04:09,124 --> 00:04:11,206
- Yeah.
- Well, bring her in!
31
00:04:13,628 --> 00:04:15,539
I thought you were ribbin' me.
32
00:04:15,630 --> 00:04:18,372
Very, very nice. Come in.
33
00:04:18,467 --> 00:04:20,924
This is George pappas
of our New Orleans office.
34
00:04:21,094 --> 00:04:22,709
- George, this is frank Warren.
- Frank.
35
00:04:22,804 --> 00:04:24,385
- How are you?
- And, er... mrs Warren.
36
00:04:24,473 --> 00:04:26,054
- Hello, George.
- The boss' wife.
37
00:04:26,141 --> 00:04:28,848
Better get my shirt on.
38
00:04:28,935 --> 00:04:30,175
You moving in with us, too?
39
00:04:30,270 --> 00:04:32,477
I always do. I earn my keep.
40
00:04:32,564 --> 00:04:35,397
Light housekeeping, wash his socks,
sew on buttons.
41
00:04:36,568 --> 00:04:38,354
Aren't you boys
pretty crowded in here?
42
00:04:38,445 --> 00:04:40,401
Weinberg:
Oh, we get commercial rates that way.
43
00:04:40,489 --> 00:04:41,758
How'd you make out at the station?
44
00:04:41,782 --> 00:04:43,647
I didn't.
You got a sports section around?
45
00:04:43,742 --> 00:04:45,542
Yeah, I've had experience
with those stoolies.
46
00:04:45,577 --> 00:04:47,033
They get scared and run.
47
00:04:47,120 --> 00:04:48,389
Frank:
That's the chance you have to take.
48
00:04:48,413 --> 00:04:49,528
Weinberg: Sure.
49
00:04:49,623 --> 00:04:52,035
A case like this won't be broken
with one pigeon, anyway.
50
00:04:52,125 --> 00:04:53,786
But it can be cut awfully short.
51
00:04:54,085 --> 00:04:56,417
How long do you think
this one will take?
52
00:04:56,505 --> 00:04:58,496
Weinberg:
Oh, maybe a couple of months.
53
00:05:01,635 --> 00:05:02,920
- Frank?
- Hmm?
54
00:05:03,011 --> 00:05:04,626
How long before my train leaves?
55
00:05:04,721 --> 00:05:07,963
Um... about an hour and
fifteen minutes. See?
56
00:05:08,058 --> 00:05:11,391
Say, that's not very long
for a sailor's wife, is it?
57
00:05:13,230 --> 00:05:14,470
Weinberg: Come on, George.
58
00:05:14,564 --> 00:05:15,917
Let's go downstairs
and get some coffee.
59
00:05:15,941 --> 00:05:18,057
- Who wants coffee?
- You do.
60
00:05:20,070 --> 00:05:22,436
Oh... let's go.
61
00:05:28,245 --> 00:05:29,655
Weinberg: Hello.
62
00:05:31,373 --> 00:05:32,613
It's for you.
63
00:05:43,927 --> 00:05:45,292
This phone been tapped yet?
64
00:05:45,387 --> 00:05:47,969
Not yet. They haven't
got past fixing taxi drivers.
65
00:05:48,056 --> 00:05:49,341
On.
66
00:05:50,141 --> 00:05:52,006
Warren speaking.
67
00:05:54,354 --> 00:05:55,639
Well...
68
00:05:58,316 --> 00:06:01,103
Look, I waited for you
until three o'clock.
69
00:06:01,653 --> 00:06:02,859
All right, I'll be there.
70
00:06:02,946 --> 00:06:04,436
Yes, I'll be there alone.
71
00:06:04,531 --> 00:06:05,816
No, I'll make it.
72
00:06:07,075 --> 00:06:09,987
- The guy at the station?
- Kinda looks like we've started.
73
00:06:11,413 --> 00:06:12,528
Oh, er...
74
00:06:12,622 --> 00:06:14,112
Look, Stan, if I'm
not back in time,
75
00:06:14,207 --> 00:06:15,685
will you put Judy
on the train for me?
76
00:06:15,709 --> 00:06:16,539
Sure.
77
00:06:16,626 --> 00:06:19,584
And, er... check with horan,
and get an office.
78
00:06:19,671 --> 00:06:21,252
I'll be there later.
79
00:06:21,339 --> 00:06:22,579
Er...
80
00:06:24,092 --> 00:06:25,457
Fl...
81
00:06:25,552 --> 00:06:27,405
If I miss you at the station,
I'll call you, hmm?
82
00:06:27,429 --> 00:06:28,429
Yeah.
83
00:06:59,377 --> 00:07:02,585
Newsreel: A record crowd turned out
to witness the opening day races
84
00:07:02,672 --> 00:07:04,333
at the Jefferson park track.
85
00:07:04,424 --> 00:07:07,086
Feature race of the afternoon
is the governor's cup handicap,
86
00:07:07,177 --> 00:07:08,633
a mile and a furlong.
87
00:07:08,720 --> 00:07:11,757
Favourite to win
is number four, marietta Jay.
88
00:07:11,848 --> 00:07:14,134
They're at the post, and they're off!
89
00:07:14,225 --> 00:07:16,287
There goes marietta Jay in the lead.
90
00:07:16,311 --> 00:07:19,144
But watch number two, black Oliver,
a fifteen-to-one long shot.
91
00:07:19,230 --> 00:07:21,471
Coming around the far turn,
it's marietta Jay first,
92
00:07:21,566 --> 00:07:23,557
high tension second,
and black Oliver third.
93
00:07:23,652 --> 00:07:25,643
Watch that black Oliver
pull up on the outside.
94
00:07:25,737 --> 00:07:28,617
They're coming down the stretch now,
and it's black Oliver pulling ahead.
95
00:07:28,698 --> 00:07:31,314
And he wins by one length!
96
00:07:38,792 --> 00:07:40,157
The big fellow once more defeated
97
00:07:40,251 --> 00:07:42,993
the attempt of the district attorney
to take him out of circulation.
98
00:07:43,088 --> 00:07:46,455
Charged with ordering the execution
of five members of a rival mob,
99
00:07:46,549 --> 00:07:48,665
the big fellow was again exonerated.
100
00:07:48,760 --> 00:07:52,127
He announced that he would leave for
Florida for some sunshine and racing.
101
00:07:52,222 --> 00:07:54,178
The big fellow's bodyguards
have difficulty
102
00:07:54,265 --> 00:07:55,880
keeping away the crowd of admirers,
103
00:07:55,976 --> 00:07:58,558
who look upon him
not as an alleged public enemy,
104
00:07:58,645 --> 00:08:02,263
but as a colourful and
almost legendary figure.
105
00:08:09,614 --> 00:08:11,980
Anger:
I was at the railroad station.
106
00:08:12,075 --> 00:08:14,282
The agreement was that
I was to meet you alone.
107
00:08:14,369 --> 00:08:16,530
There was somebody there with you.
108
00:08:16,621 --> 00:08:18,657
I like men who keep their word.
109
00:08:22,752 --> 00:08:24,208
No, leave it open.
110
00:08:34,431 --> 00:08:37,423
Well, how about it?
Do I get the ten per cent?
111
00:08:37,976 --> 00:08:39,466
What have you got?
112
00:08:39,811 --> 00:08:41,426
Collectors, almost all of them.
113
00:08:41,521 --> 00:08:43,978
Joints, every single one of them.
114
00:08:44,065 --> 00:08:47,102
How much money they got,
who's got it.
115
00:08:47,193 --> 00:08:50,185
The guy in charge of the accounts
for five years.
116
00:08:50,280 --> 00:08:51,611
What's his name?
117
00:08:52,741 --> 00:08:54,572
Joe doakes. George Washington.
118
00:08:54,659 --> 00:08:58,243
Do you want his birth certificate, too?
He's got no name.
119
00:08:58,329 --> 00:09:00,194
What if he wants a cut, too?
120
00:09:00,790 --> 00:09:02,997
I'll take care of him out of...
121
00:09:03,084 --> 00:09:04,574
My end.
122
00:09:05,545 --> 00:09:07,957
For this, you got
my personal guarantee.
123
00:09:08,048 --> 00:09:09,048
All right.
124
00:09:10,091 --> 00:09:12,377
Right now, I wanna see the lists.
125
00:09:12,510 --> 00:09:14,171
I wanna talk to your man.
126
00:09:15,096 --> 00:09:17,758
He's shy. I'm not.
127
00:09:17,849 --> 00:09:20,215
I'll get the lists. I'll talk.
128
00:09:21,519 --> 00:09:23,680
I'm a good conversationalist.
129
00:09:23,772 --> 00:09:25,637
Fine. That's fine.
130
00:09:25,732 --> 00:09:27,393
Need about twenty minutes
to set it up.
131
00:09:27,484 --> 00:09:29,896
- All right, let's take a look, huh?
- Oh, no.
132
00:09:30,945 --> 00:09:32,731
You meet me. “Where?
133
00:09:32,822 --> 00:09:35,313
- Corner of Ryder and fair.
- Ryder and fair. All right.
134
00:09:35,408 --> 00:09:37,114
Be there in a cab,
with the motor running.
135
00:09:37,202 --> 00:09:38,863
You'll have the list?
136
00:09:38,995 --> 00:09:41,111
With a take like this,
they'll be bound in leather,
137
00:09:41,206 --> 00:09:44,539
with hand-painted illustrations,
like a first edition.
138
00:09:44,626 --> 00:09:46,162
Collector's item.
139
00:09:50,507 --> 00:09:53,123
- Do you want some cracker Jack?
- Uh-uh.
140
00:09:53,718 --> 00:09:55,709
Give me ten minutes' start.
141
00:10:22,413 --> 00:10:24,369
Man: There must have
been a hundred shots.
142
00:10:24,457 --> 00:10:27,177
Just as he come out of the theatre,
their car pulled over to the kerb
143
00:10:27,252 --> 00:10:30,289
and they give it to him like this.
144
00:10:30,380 --> 00:10:31,916
Right in the bread-basket.
145
00:10:32,257 --> 00:10:34,373
I seen the whole thing.
146
00:10:37,303 --> 00:10:39,339
There's nothing here to see.
Get back.
147
00:10:44,269 --> 00:10:45,509
Okay.
148
00:10:54,988 --> 00:10:56,273
Guard: Board!
149
00:10:56,364 --> 00:10:58,204
Stan, how long do you think
this one will take?
150
00:10:58,241 --> 00:10:59,777
I told you. A couple of months.
151
00:10:59,868 --> 00:11:02,154
Or maybe a couple of years,
like the last one?
152
00:11:03,163 --> 00:11:06,496
All right, Stan.
Give him my love.
153
00:11:06,583 --> 00:11:08,414
- Bye!
- So long, Judy.
154
00:11:22,307 --> 00:11:23,843
I guess she's used to it.
155
00:11:23,933 --> 00:11:26,595
Well, at least you'll be able to
see her every once in a while.
156
00:11:26,686 --> 00:11:27,686
You're lucky.
157
00:11:27,770 --> 00:11:31,683
I wish my in-laws had a farm
a couple hundred miles from here.
158
00:11:31,774 --> 00:11:33,810
- Did you meet zanger?
- Yeah.
159
00:11:33,902 --> 00:11:34,902
Any luck?
160
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
Nope.
161
00:11:36,404 --> 00:11:38,235
Are you gonna see him again?
162
00:11:38,323 --> 00:11:39,563
Yeah.
163
00:11:40,074 --> 00:11:43,157
- Wanna come along?
- Sure.
164
00:11:47,999 --> 00:11:51,287
Used to work on the post.
Covered criminal courts. Leg man.
165
00:11:51,377 --> 00:11:53,333
- Fired him a few months ago.
- Why?
166
00:11:53,421 --> 00:11:55,301
Found out he was also
working for somebody else.
167
00:11:56,174 --> 00:11:59,132
- Frank: The syndicate?
- Herzog: Yes, and they fired him, too.
168
00:11:59,219 --> 00:12:00,425
What did you find on him?
169
00:12:00,511 --> 00:12:02,047
A box of cracker Jack,
170
00:12:02,639 --> 00:12:05,255
overdue hotel bill,
and an old scratch sheet.
171
00:12:05,350 --> 00:12:06,410
Coroner's office.
172
00:12:06,434 --> 00:12:08,220
What do you income tax boys
want him for?
173
00:12:08,311 --> 00:12:09,926
He wanted to sell
the treasury department
174
00:12:10,021 --> 00:12:11,477
evidence on the big fellow's income.
175
00:12:11,564 --> 00:12:12,804
How much would he have gotten?
176
00:12:12,899 --> 00:12:14,935
Oh, enough to retire on...
177
00:12:15,026 --> 00:12:16,562
Huh, Stan? About ten times over.
178
00:12:16,653 --> 00:12:19,019
- Yeah, for that kind of money, I'd...
- You lay on a slab.
179
00:12:19,113 --> 00:12:21,149
A lesson to pigeons:
Don't fly too high.
180
00:12:21,241 --> 00:12:23,072
Do you have any idea who killed him?
181
00:12:23,159 --> 00:12:24,649
More than an idea. I know.
182
00:12:24,744 --> 00:12:27,486
I'll have them picked up
inside a half an hour.
183
00:12:27,580 --> 00:12:29,912
Inside of thirty-five minutes,
they'll be turned out.
184
00:12:29,999 --> 00:12:33,537
In and out, like a turnstile.
I just take tickets.
185
00:12:33,628 --> 00:12:35,869
Herzog:
Let me see your right profiles.
186
00:12:36,714 --> 00:12:39,547
That means
the right side of your face.
187
00:12:40,802 --> 00:12:42,667
Let me see the left profile.
188
00:12:43,721 --> 00:12:45,257
Get your arms down.
189
00:12:46,140 --> 00:12:47,380
Take off your hats.
190
00:12:53,273 --> 00:12:56,356
Well, do you folks recognise them?
191
00:13:01,364 --> 00:13:03,104
Let it wait.
192
00:13:05,034 --> 00:13:06,365
How about it, newsie?
193
00:13:08,037 --> 00:13:09,368
I didn't see nothin'.
194
00:13:09,455 --> 00:13:11,571
Me back was turned,
sellin' papers.
195
00:13:15,169 --> 00:13:17,410
Ferguson:
Alice and me were in the back room.
196
00:13:17,755 --> 00:13:20,497
We... we stayed there all the time.
197
00:13:20,591 --> 00:13:21,831
How about the rest of you?
198
00:13:30,893 --> 00:13:33,179
Nobody saw anything.
199
00:13:33,271 --> 00:13:34,852
Nobody ever does.
200
00:13:34,939 --> 00:13:37,305
It happened right in front
of most of you.
201
00:13:37,400 --> 00:13:39,015
What about it?
202
00:13:39,110 --> 00:13:40,713
You're in the cleaning
and dyeing business.
203
00:13:40,737 --> 00:13:43,444
I know you pay protection.
Everybody in that business does.
204
00:13:43,531 --> 00:13:45,342
- Now, where do you...?
- Please. I don't know anything.
205
00:13:45,366 --> 00:13:46,947
I didn't see anything.
206
00:13:47,035 --> 00:13:49,196
I could get tough with you,
if I wanted to.
207
00:13:49,287 --> 00:13:50,402
Sure.
208
00:13:50,496 --> 00:13:53,283
No matter how tough
you get with me, it'll only hurt me.
209
00:13:54,125 --> 00:13:57,162
If I talk to you,
it won't be me that gets hurt.
210
00:13:59,130 --> 00:14:00,620
It'll be my wife.
211
00:14:02,383 --> 00:14:04,465
Okay, go on home.
212
00:14:04,552 --> 00:14:06,258
Beat it, the lot of you.
213
00:14:09,724 --> 00:14:11,680
You men can step down.
214
00:14:14,896 --> 00:14:17,478
All right, shyster,
let's have the papers.
215
00:14:17,857 --> 00:14:20,690
Don't you like your job, inspector?
216
00:14:24,739 --> 00:14:26,445
Sorry.
217
00:14:27,075 --> 00:14:28,531
Writs of habeus corpi.
218
00:14:28,618 --> 00:14:31,610
I'll give you two minutes
to have my clients outside.
219
00:14:34,457 --> 00:14:37,540
In and out, like a turnstile.
220
00:14:39,629 --> 00:14:42,245
How are things in Washington, Warren?
221
00:14:44,509 --> 00:14:46,591
I didn't know you knew him.
222
00:14:46,677 --> 00:14:48,884
I don't. I never saw him before.
223
00:14:57,105 --> 00:14:58,470
Sergeant Shannon,
224
00:14:58,689 --> 00:15:01,001
our local agent mentioned you
in his reports to Washington.
225
00:15:01,025 --> 00:15:02,127
I understand that you made...
226
00:15:02,151 --> 00:15:04,437
Made several raids
on the syndicate last year.
227
00:15:04,529 --> 00:15:06,440
You must have some report?
228
00:15:06,531 --> 00:15:08,567
Mister, I'm just a desk sergeant.
229
00:15:09,659 --> 00:15:12,696
- You used to be a captain.
- That was last year.
230
00:15:12,787 --> 00:15:15,057
Well, I thought you might be
able to give us some information.
231
00:15:15,081 --> 00:15:16,867
I'm busy, mr Warren.
232
00:15:16,958 --> 00:15:20,166
I just want to do my job,
and mind my own business.
233
00:15:20,253 --> 00:15:22,369
There's nothing for us to talk about.
234
00:15:31,180 --> 00:15:32,920
Warren! Yeah?
235
00:15:33,015 --> 00:15:36,007
Can I drop you
and mr weinberg anyplace?
236
00:15:36,769 --> 00:15:39,135
Sure. The post office.
237
00:15:39,230 --> 00:15:40,686
Hop in! Glad to take you there.
238
00:15:40,773 --> 00:15:42,855
- Come on, Stan.
- Thanks.
239
00:15:47,613 --> 00:15:49,820
Say, what do you figure
a car like this costs, Stan?
240
00:15:49,907 --> 00:15:52,398
Oh, I'd say at least
five, six thousand dollars.
241
00:15:52,493 --> 00:15:53,493
At least.
242
00:15:53,953 --> 00:15:55,909
- Weinberg: Nice car.
- Frank: Yours?
243
00:15:55,997 --> 00:15:57,908
It belongs to a friend of mine.
244
00:15:57,999 --> 00:15:59,785
You know, that's quite a stunt, Stan.
245
00:15:59,876 --> 00:16:02,538
A man files an income tax for
five thousand dollars a year,
246
00:16:02,628 --> 00:16:04,789
and a car like this costs
five, six thousand dollars.
247
00:16:04,881 --> 00:16:06,621
A man has four cars.
248
00:16:07,175 --> 00:16:09,086
Four times five...
249
00:16:09,177 --> 00:16:10,897
You know, those are figures
I'd like to see.
250
00:16:10,928 --> 00:16:12,589
Any time, Warren.
251
00:16:12,680 --> 00:16:15,513
You can even have a sharp pencil
to add them up.
252
00:16:24,775 --> 00:16:26,481
Thanks for the ride.
253
00:16:26,986 --> 00:16:29,022
- Thanks for the cigar.
- Don't mention it.
254
00:16:29,113 --> 00:16:32,446
Er... Warren, may I
talk to you for a moment?
255
00:16:37,163 --> 00:16:39,119
It's, er... too bad
you don't get a percentage
256
00:16:39,207 --> 00:16:41,619
of that three million dollars
you're out to collect.
257
00:16:41,709 --> 00:16:43,199
Oh, I get my share.
258
00:16:43,753 --> 00:16:45,744
I can be reached at this address.
259
00:16:48,090 --> 00:16:49,421
I'll be there.
260
00:17:00,603 --> 00:17:02,559
All right, we'd better split it up.
261
00:17:07,652 --> 00:17:10,143
You take fair Avenue.
262
00:17:10,238 --> 00:17:12,604
I'll start down at the other end
of Ryder and work back up.
263
00:17:12,698 --> 00:17:14,359
- Right.
- Okay.
264
00:18:30,484 --> 00:18:32,770
Frank:
Have you ever seen this man before?
265
00:18:37,575 --> 00:18:38,860
Mama!
266
00:18:43,706 --> 00:18:46,869
Frank: I'm looking for someone
who might know this man.
267
00:18:46,959 --> 00:18:48,790
Never saw him before.
268
00:18:51,839 --> 00:18:54,046
The man in the picture,
269
00:18:54,133 --> 00:18:56,089
he was mr zanger, daddy's friend.
270
00:18:56,177 --> 00:18:57,758
Forget you ever saw him!
271
00:19:27,583 --> 00:19:29,244
Well, this cleans it up.
272
00:19:29,669 --> 00:19:31,159
Last year, just for the fun of it,
273
00:19:31,253 --> 00:19:33,460
we weighed all the records
we'd collected in this case.
274
00:19:33,547 --> 00:19:35,913
Five hundred and
seventy-two pounds.
275
00:19:36,008 --> 00:19:37,168
All junk.
276
00:19:37,259 --> 00:19:40,467
Not one piece of paper was signed
by any of the syndicate bosses.
277
00:19:40,638 --> 00:19:41,923
Here...
278
00:19:44,141 --> 00:19:46,257
Say, can the taxpayers
afford this office?
279
00:19:46,352 --> 00:19:48,138
I took it away from one of my men.
280
00:19:48,229 --> 00:19:51,141
- Well, give it back to him, will you?
- Oh, no!
281
00:19:51,232 --> 00:19:53,268
Be glad to get rid of this case.
282
00:19:53,359 --> 00:19:56,226
Frankly, I can't figure out
what you're gonna do with it.
283
00:19:56,320 --> 00:19:58,026
Can I see the zanger letter?
284
00:19:58,114 --> 00:19:59,524
Mmm.
285
00:20:17,633 --> 00:20:19,794
Didn't you know he was
writing his obituary?
286
00:20:19,885 --> 00:20:22,467
I'm just the man who
checks the books, remember?
287
00:20:22,555 --> 00:20:25,968
If you can do anything with that,
you ought to be running the treasury.
288
00:20:30,271 --> 00:20:32,102
He's only paying taxes
on a gross income
289
00:20:32,189 --> 00:20:34,180
of five thousand dollars,
you see?
290
00:20:34,275 --> 00:20:36,982
That's what it says.
And it's sworn and signed.
291
00:20:37,069 --> 00:20:39,685
Can you prove he made more?
I can't.
292
00:20:39,780 --> 00:20:41,736
Five years' worth, I can't.
293
00:20:46,078 --> 00:20:48,865
It took almost a hundred years
to build up this city.
294
00:20:49,707 --> 00:20:52,289
The syndicate captured it
in less than a year.
295
00:20:52,835 --> 00:20:56,123
The big fellow gets the biggest split
out of the syndicate's take,
296
00:20:56,255 --> 00:20:58,871
and his personal collectors
pick up the money every day.
297
00:20:58,966 --> 00:21:00,831
And deposit the money in these...
298
00:21:00,926 --> 00:21:02,211
These dummy bank accounts.
299
00:21:02,303 --> 00:21:04,259
Dummy is right.
300
00:21:04,346 --> 00:21:06,211
Dummy, phoney, and fake.
301
00:21:06,307 --> 00:21:08,172
But they're pretty smart.
302
00:21:08,267 --> 00:21:12,010
All their business is done through
front men and third parties.
303
00:21:12,104 --> 00:21:14,186
This is from one of his bookie joints.
304
00:21:14,857 --> 00:21:18,441
"January 2nd, five hundred dollars
to John Smith.
305
00:21:18,527 --> 00:21:22,236
"January 2nd, twelve hundred and fifty
dollars to Tom Jones.
306
00:21:22,323 --> 00:21:25,531
"January 2nd, four hundred and sixty
dollars to Sam brown."
307
00:21:25,618 --> 00:21:27,779
Those names may be phoney,
but the handwriting's real.
308
00:21:27,870 --> 00:21:29,155
It belongs to somebody.
309
00:21:29,246 --> 00:21:31,828
Horan: Somebody is who?
“Whoever we find.
310
00:21:32,458 --> 00:21:34,164
Where did you find zanger last?
311
00:21:34,293 --> 00:21:35,624
It's a laugh, isn't it?
312
00:21:35,711 --> 00:21:37,451
A guy kills hundreds of people a year,
313
00:21:37,546 --> 00:21:39,628
and three bookkeepers
go chasing for income tax.
314
00:21:39,715 --> 00:21:42,297
Very funny.
If I had more room, I'd laugh.
315
00:21:42,384 --> 00:21:44,716
Frank: Well, facts are facts,
and figures are figures,
316
00:21:44,804 --> 00:21:46,844
and sooner or later...
Sooner or later, they add up.
317
00:21:46,931 --> 00:21:48,851
They'd add up a lot quicker
if zanger were alive.
318
00:21:48,933 --> 00:21:51,925
Or the man who zanger
was going to meet.
319
00:21:52,394 --> 00:21:54,434
Frank: All right, do you know
what our next move is?
320
00:21:54,522 --> 00:21:56,291
- Weinberg: We give up, and go home.
- Frank: Nope.
321
00:21:56,315 --> 00:21:59,148
We go out, and we get more books.
322
00:21:59,860 --> 00:22:02,067
Bookie: Well, what looks
good to you today, Pete?
323
00:22:02,154 --> 00:22:05,021
- Semester, in the fifth at hialeah.
- All right.
324
00:22:05,616 --> 00:22:07,527
Gimme two bucks to win.
325
00:22:11,413 --> 00:22:13,028
What can I do for you, mister?
326
00:22:13,123 --> 00:22:15,034
You can hand over that book.
327
00:22:23,509 --> 00:22:24,749
Thanks.
328
00:22:32,351 --> 00:22:33,716
Twenty cents.
329
00:22:36,146 --> 00:22:37,761
Out of a quarter.
330
00:22:37,857 --> 00:22:39,376
How about taking
your change in a number?
331
00:22:39,400 --> 00:22:41,106
Oh, I don't know. I never win.
332
00:22:41,193 --> 00:22:44,230
Now, mrs wasner,
this may be your lucky day.
333
00:22:44,697 --> 00:22:46,483
I'll take a hundred and seven.
334
00:23:01,213 --> 00:23:03,078
I'll take this...
335
00:23:03,883 --> 00:23:05,498
And this.
336
00:23:09,305 --> 00:23:11,796
And I don't want my change
in a number.
337
00:23:11,891 --> 00:23:13,631
No more field.
338
00:23:13,726 --> 00:23:17,264
- Maybe field all the points at hand.
- All at one time.
339
00:23:17,354 --> 00:23:21,222
Crap dice. Twelve, two sixes.
Shooting for ten.
340
00:23:21,400 --> 00:23:23,140
You've been here
fifteen minutes, mister,
341
00:23:23,235 --> 00:23:24,725
and you haven't made a play yet.
342
00:23:24,820 --> 00:23:26,526
So what? You nervous?
343
00:23:26,614 --> 00:23:28,195
Play, or get out.
344
00:23:28,282 --> 00:23:31,319
- Let me see the manager.
- You'll see the sidewalk, chum!
345
00:23:36,248 --> 00:23:38,079
You looking for trouble, mister?
346
00:23:38,167 --> 00:23:41,284
No, no, no.
I'm looking for your books.
347
00:23:42,630 --> 00:23:44,370
Why, er...
348
00:23:44,465 --> 00:23:45,705
Of course.
349
00:23:45,841 --> 00:23:49,459
Sal, this gentleman
is interested in our books.
350
00:23:49,553 --> 00:23:51,293
Please take care of him.
351
00:24:12,326 --> 00:24:14,157
O'Rourke: Warren, how are you?
352
00:24:14,244 --> 00:24:15,889
They told me at your office
that I'd find you here.
353
00:24:15,913 --> 00:24:18,029
Yes, they called. My wife...
354
00:24:18,123 --> 00:24:20,660
- How do you do?
- Mr Warren, mr and mrs Gordon.
355
00:24:20,751 --> 00:24:22,412
- How do you do?
- How do you do?
356
00:24:22,503 --> 00:24:24,230
O'Rourke:
Mr Gordon is my personal accountant.
357
00:24:24,254 --> 00:24:26,745
Oh, Edward, you're busy.
We'll leave you and mr Warren alone.
358
00:24:26,840 --> 00:24:28,956
- Thank you, my dear.
- Excuse me.
359
00:24:29,551 --> 00:24:31,712
- Sit down, won't you?
- Thank you.
360
00:24:32,096 --> 00:24:34,007
- Beautiful home.
- Mmm.
361
00:24:34,098 --> 00:24:35,588
- Yours, or your friend's?
- Mine.
362
00:24:35,683 --> 00:24:38,140
I spend all the time I can
away from the city.
363
00:24:38,352 --> 00:24:40,684
Oh, this is very nice.
364
00:24:40,771 --> 00:24:42,727
Very nice place.
365
00:24:43,357 --> 00:24:46,724
It's a shame you don't have
a similar taste in clients.
366
00:24:46,860 --> 00:24:50,068
Frankly, mr Warren, I have
very little liking for my clients.
367
00:24:50,155 --> 00:24:51,895
But, a man has to make a living.
368
00:24:52,116 --> 00:24:54,903
Oh, I'd say you make
much more than a living here.
369
00:24:54,994 --> 00:24:56,471
My, this place
must have cost at least...
370
00:24:56,495 --> 00:24:58,076
You have an accountant's mind.
371
00:24:58,163 --> 00:25:00,279
- I'm sorry. I'm sorry.
- No, no, it's all right.
372
00:25:00,374 --> 00:25:02,602
When I was a young lawyer,
I thought on those terms, too.
373
00:25:02,626 --> 00:25:04,958
Now, I can afford not to.
374
00:25:05,045 --> 00:25:08,162
It's a nice feeling to be able
to afford nice things.
375
00:25:09,842 --> 00:25:11,503
You've been putting on quite a show.
376
00:25:11,593 --> 00:25:13,129
All that seizing of books.
377
00:25:13,220 --> 00:25:15,506
All that sweating it up
in the federal building.
378
00:25:15,597 --> 00:25:17,075
Oh, it's been
quite a lot of work, you know.
379
00:25:17,099 --> 00:25:18,214
And very impressive.
380
00:25:18,308 --> 00:25:19,764
To all parties concerned.
381
00:25:20,644 --> 00:25:22,930
Despite the fact that you could
never find enough evidence
382
00:25:23,022 --> 00:25:26,185
to convict my client
of spitting on the sidewalk.
383
00:25:26,275 --> 00:25:29,767
It's worth something.
Purely nuisance value.
384
00:25:29,862 --> 00:25:32,148
How much?
And how do you want it?
385
00:25:32,239 --> 00:25:35,857
I told you once.
Three million dollars, plus penalty.
386
00:25:35,993 --> 00:25:39,110
Now you can pay in cash, cheque,
makes no difference.
387
00:25:39,204 --> 00:25:41,365
All right, cut the kidding.
388
00:25:41,457 --> 00:25:44,665
- What's the pay-off?
- I'm not kidding.
389
00:25:44,752 --> 00:25:47,414
No, I don't think you are.
390
00:25:49,673 --> 00:25:51,629
All right, what did you
come out here for?
391
00:25:51,759 --> 00:25:54,375
I came here to borrow some books.
392
00:25:54,470 --> 00:25:56,426
Here's my library card.
393
00:26:00,267 --> 00:26:01,848
Sydney!
394
00:26:02,519 --> 00:26:04,976
A little advice. Free, no charge.
395
00:26:05,272 --> 00:26:08,435
An investigator is only as good
as his stool pigeons.
396
00:26:08,525 --> 00:26:09,810
Live ones, that is.
397
00:26:12,029 --> 00:26:13,769
How many zangers can you kill?
398
00:26:15,074 --> 00:26:17,565
Sydney, I want you to go
back to the city with mr Warren,
399
00:26:17,659 --> 00:26:20,071
and give him the books
from the personal account.
400
00:26:21,955 --> 00:26:22,955
Thanks.
401
00:26:23,040 --> 00:26:24,155
Warren? Yeah?
402
00:26:24,750 --> 00:26:27,332
I promised you a sharp pencil
to go with it.
403
00:26:40,766 --> 00:26:44,600
Frank: "Dear Judy.
Things are going pretty well.
404
00:26:44,686 --> 00:26:46,802
"It's been a long, tough case,
honey, I know,
405
00:26:46,897 --> 00:26:50,185
"but it looks like something
will break any day now.
406
00:26:51,860 --> 00:26:54,351
"Yeah, any day."
407
00:26:56,448 --> 00:26:58,734
Six sixty-seven...
408
00:26:58,826 --> 00:27:00,817
- What?
- Six sixty-seven.
409
00:27:02,412 --> 00:27:03,572
Seven-fifty...
410
00:27:03,664 --> 00:27:07,077
- Seven...
- Eleven sixty-seven.
411
00:27:07,167 --> 00:27:09,783
- What sixty-seven?
- Eleven sixty-seven.
412
00:27:11,672 --> 00:27:14,084
Eight eighty-eight.
413
00:27:14,800 --> 00:27:16,336
Wait a minute.
414
00:27:21,765 --> 00:27:23,096
On!
415
00:27:23,559 --> 00:27:26,346
Well, after six months of
being punched day and night,
416
00:27:26,436 --> 00:27:28,498
this machine's finally
got some sense. It broke down.
417
00:27:28,522 --> 00:27:29,666
We'll get a new one in the morning.
418
00:27:29,690 --> 00:27:32,432
Finish your calculations by hand.
419
00:27:32,526 --> 00:27:34,391
The machine quits, so do I.
420
00:27:34,486 --> 00:27:36,297
- Where you got to go at this hour?
- To sleep.
421
00:27:36,321 --> 00:27:37,151
What are we trying to do here?
422
00:27:37,239 --> 00:27:39,275
Establish a world's record
for working overtime?
423
00:27:39,366 --> 00:27:41,344
Well, you don't want to be
on this case forever, do you?
424
00:27:41,368 --> 00:27:42,528
I have been on it forever.
425
00:27:42,619 --> 00:27:44,860
Roast in the summer,
freeze in the winter.
426
00:27:44,955 --> 00:27:47,742
Look, I'm hot, I'm tired, I'm...
427
00:27:47,833 --> 00:27:50,520
My wife's two hundred miles away,
and I haven't been up to see her yet.
428
00:27:50,544 --> 00:27:53,331
George, I'm fed up, too.
I'd like to see my wife and kids.
429
00:27:53,422 --> 00:27:54,941
But frank is right.
If he feels that it's...
430
00:27:54,965 --> 00:27:57,627
What does he know about feelings?
He's got ice water in his veins.
431
00:27:57,718 --> 00:28:00,755
He's an adding machine.
Punch him, and a number comes out.
432
00:28:00,846 --> 00:28:02,490
What are you trying to do,
prove you're a genius?
433
00:28:02,514 --> 00:28:05,130
I'll sign an affidavit
if it'll make you happy.
434
00:28:05,475 --> 00:28:07,932
Want a little action, don't you, huh?
“A lot!
435
00:28:08,020 --> 00:28:08,930
Got any ideas?
436
00:28:09,021 --> 00:28:10,456
You're the boss.
You're the man with ideas.
437
00:28:10,480 --> 00:28:14,314
Oh, cut it out, will you?
We're all in this thing together.
438
00:28:14,401 --> 00:28:15,811
Even in those dummy bank accounts
439
00:28:15,903 --> 00:28:17,939
somebody had to sign
the deposit slips, right?
440
00:28:18,030 --> 00:28:19,315
Okay.
441
00:28:19,406 --> 00:28:20,987
We go around,
and collect the signatures
442
00:28:21,074 --> 00:28:22,635
of everybody that
works on the syndicate.
443
00:28:22,659 --> 00:28:24,524
Five thousand people
work for the syndicate.
444
00:28:24,620 --> 00:28:26,347
What are you gonna do,
ask 'em to sign a petition?
445
00:28:26,371 --> 00:28:27,851
Hey, wait a minute.
No, wait a minute!
446
00:28:27,915 --> 00:28:29,576
Maybe we don't need five thousand.
447
00:28:29,666 --> 00:28:31,702
Maybe fifty'll do,
if they're the right ones.
448
00:28:32,169 --> 00:28:34,706
Hey, George, you want action?
Okay, boy, you're gonna have it.
449
00:28:37,007 --> 00:28:39,544
I'd like to speak to mr horan, please.
450
00:28:39,635 --> 00:28:42,468
Look, I don't care if he is asleep.
Wake him up, will you?
451
00:28:43,096 --> 00:28:44,574
I hope you guys know
what you're doing.
452
00:28:44,598 --> 00:28:45,428
Did you get the warrants?
453
00:28:45,515 --> 00:28:47,535
Did you ever look for a federal judge
on a hot Saturday night
454
00:28:47,559 --> 00:28:48,620
when the court's not in session?
455
00:28:48,644 --> 00:28:51,414
- Let's do it without warrants.
- Relax, I finally reached judge Parker.
456
00:28:51,438 --> 00:28:52,790
How many deputy marshals
did you get?
457
00:28:52,814 --> 00:28:54,751
Eighteen. They'll meet us
at the garage in half an hour.
458
00:28:54,775 --> 00:28:56,311
What are you really after?
459
00:28:56,443 --> 00:28:57,603
Handwriting samples.
460
00:28:57,694 --> 00:28:58,774
I don't catch.
461
00:28:58,862 --> 00:29:01,069
Well, some people collect stamps.
We collect signatures.
462
00:29:01,156 --> 00:29:02,191
What do you need me for?
463
00:29:02,282 --> 00:29:03,722
- To make arrests.
- On what grounds?
464
00:29:03,784 --> 00:29:05,261
We're picking up the
inside men in the syndicate,
465
00:29:05,285 --> 00:29:06,971
the bookkeepers and the managers.
Is that enough?
466
00:29:06,995 --> 00:29:07,995
I'm way ahead of you.
467
00:29:08,038 --> 00:29:11,530
- Do you know what you're doing?
- Sure, I know exactly what I'm doing.
468
00:29:31,812 --> 00:29:34,053
- I wanna see my lawyer.
- Sign your name and address.
469
00:29:34,147 --> 00:29:35,432
I don't sign nothin'!
470
00:29:35,524 --> 00:29:38,607
Then you don't get to see
your lawyer. Take your choice.
471
00:29:48,078 --> 00:29:50,785
Okay, go on back and sit down.
Next!
472
00:29:50,872 --> 00:29:53,363
- Sign your name and address.
- When can I see my lawyer?
473
00:29:53,458 --> 00:29:55,540
In the morning. Here.
474
00:30:21,987 --> 00:30:23,907
Sorry, inspector.
This signature doesn't match up
475
00:30:23,989 --> 00:30:25,650
with any of these bank deposit slips.
476
00:30:25,741 --> 00:30:28,011
How long do you think it'll take you
to go through this bunch here?
477
00:30:28,035 --> 00:30:29,650
Johnny, give us a rough estimate.
478
00:30:29,745 --> 00:30:32,282
I've got to analyse these, er...
Deposit slips,
479
00:30:32,372 --> 00:30:33,737
and the signatures on these cards.
480
00:30:33,832 --> 00:30:35,823
It'll take at least a couple of weeks.
481
00:30:35,917 --> 00:30:37,157
Couple of weeks?
482
00:30:38,045 --> 00:30:39,814
Do you think you can hold
these people in jail long enough
483
00:30:39,838 --> 00:30:41,718
for us to figure out
which one of these we want?
484
00:30:41,757 --> 00:30:43,877
The best I can do is
a couple of days, if we're lucky.
485
00:30:43,967 --> 00:30:45,707
Drop everything else.
486
00:30:46,553 --> 00:30:48,464
Herzog:
Who let him in? I gave orders...
487
00:30:49,097 --> 00:30:51,884
You couldn't get to a telephone
fast enough, could you?
488
00:30:53,894 --> 00:30:56,806
I didn't think any of these
monkeys could write.
489
00:30:56,897 --> 00:30:58,416
Pretty cute, Warren,
but it won't work.
490
00:30:58,440 --> 00:31:00,101
Getting signatures is one thing,
491
00:31:00,192 --> 00:31:02,774
getting somebody
to testify is another.
492
00:31:03,403 --> 00:31:05,214
Kinda stuck your neck out
last night, didn't you?
493
00:31:05,238 --> 00:31:06,694
Go ahead, serve your writ.
494
00:31:06,782 --> 00:31:07,942
It's been served.
495
00:31:08,241 --> 00:31:09,777
There are still laws in this country.
496
00:31:09,868 --> 00:31:11,054
You ought to know it's illegal
497
00:31:11,078 --> 00:31:13,740
to invade the privacy of
a man's home without a warrant.
498
00:31:13,830 --> 00:31:15,286
We had warrants.
499
00:31:15,374 --> 00:31:18,366
Yes, federal warrants,
to seize books only.
500
00:31:18,460 --> 00:31:20,826
But herzog didn't have any warrants
to arrest my clients
501
00:31:20,921 --> 00:31:22,707
on phoney vagrancy charges.
502
00:31:24,341 --> 00:31:27,003
The commissioner was very angry.
I just left him.
503
00:31:27,511 --> 00:31:30,218
I wouldn't be at all surprised
if you were out of a job.
504
00:31:30,305 --> 00:31:33,422
Here, you pin this
on one of your boys.
505
00:31:33,517 --> 00:31:35,849
We might as well be honest about it.
506
00:31:48,281 --> 00:31:51,569
You, er... you aren't serious
about quitting, are you?
507
00:31:51,660 --> 00:31:52,945
What do you think?
508
00:31:53,036 --> 00:31:55,448
- What'll it prove?
- That I've still got a backbone.
509
00:31:56,248 --> 00:31:58,101
I'll call Washington.
They'll talk to the commissioner.
510
00:31:58,125 --> 00:31:59,615
Skip it. I knew what I was doing
511
00:31:59,709 --> 00:32:01,145
when I went along
on those raids last night.
512
00:32:01,169 --> 00:32:02,784
I know what I'm doing now.
513
00:32:02,879 --> 00:32:05,586
- You're throwing away...
- What? A pension?
514
00:32:06,716 --> 00:32:09,298
We're all alike, aren't we?
Every one of us.
515
00:32:09,386 --> 00:32:10,876
Civil service.
516
00:32:10,971 --> 00:32:12,962
"Hang on, sit tight, be a good boy,
517
00:32:13,056 --> 00:32:16,173
"when you're old and grey
you can sit in the sun like a lizard."
518
00:32:16,268 --> 00:32:18,475
How many more years
have you got to go, Warren?
519
00:32:18,562 --> 00:32:20,473
Shannon over there's only got two.
520
00:32:20,689 --> 00:32:23,806
Lucky fellow. Just two more years.
521
00:32:23,900 --> 00:32:27,017
He used to be my captain.
Tell him about it.
522
00:32:27,112 --> 00:32:29,569
You can talk back now.
I'm not your boss anymore.
523
00:32:29,656 --> 00:32:31,567
Go on, Shannon.
524
00:32:31,658 --> 00:32:32,989
Tell him.
525
00:32:33,452 --> 00:32:34,817
O'Rourke isn't listening.
526
00:32:34,911 --> 00:32:37,271
Tell him how you got to be
a nice, obliging police sergeant,
527
00:32:37,330 --> 00:32:39,286
sitting behind a desk.
528
00:32:39,374 --> 00:32:41,456
Also tell him how you sleep nights.
529
00:32:41,543 --> 00:32:43,374
Here, I'm returning it.
530
00:32:43,712 --> 00:32:46,920
Police department property,
cleaned, and oiled, and loaded.
531
00:32:49,217 --> 00:32:51,208
Warren,
532
00:32:51,761 --> 00:32:54,343
mind if I walk out
with you a minute?
533
00:32:59,478 --> 00:33:01,810
You married? Yes.
534
00:33:01,897 --> 00:33:03,478
Got any kids?
535
00:33:04,441 --> 00:33:05,806
No.
536
00:33:05,901 --> 00:33:09,985
I've got three. A boy, nineteen,
two girls, seventeen and fifteen.
537
00:33:10,530 --> 00:33:12,111
The boy goes to college.
538
00:33:14,201 --> 00:33:16,066
Herzog's a bachelor.
539
00:33:16,161 --> 00:33:19,824
He doesn't understand family men,
like you and me.
540
00:33:19,915 --> 00:33:23,157
- Got a house?
- Mm-hmm. Yes, in Washington.
541
00:33:23,251 --> 00:33:26,368
Haven't used it very much,
but I will, one of these days.
542
00:33:26,463 --> 00:33:29,751
- Paid for?
- Mmm... no. In a few years, though.
543
00:33:29,841 --> 00:33:32,799
Mine's all paid for. Insurance, too.
544
00:33:32,886 --> 00:33:34,717
Taken good care of the family.
545
00:33:34,804 --> 00:33:37,386
Two more years, and I'd have taken
the missus down to Florida,
546
00:33:37,474 --> 00:33:39,385
and I'd have sat in the sun like...
547
00:33:39,893 --> 00:33:41,849
What was it herzog said?
548
00:33:41,937 --> 00:33:44,019
Oh yes, like a lizard.
549
00:33:44,731 --> 00:33:46,813
Ever think what you're going to do
when you retire?
550
00:33:46,900 --> 00:33:49,016
No, I'm too busy. I...
551
00:33:49,110 --> 00:33:50,896
Want to walk down here
with me a minute?
552
00:33:50,987 --> 00:33:52,227
Sure.
553
00:34:04,501 --> 00:34:07,413
I used to be a good cop, like herzog.
554
00:34:08,213 --> 00:34:10,625
Thirty years, I've been on the force.
555
00:34:10,715 --> 00:34:14,048
Went all the way up from
pounding a beat to captain.
556
00:34:14,678 --> 00:34:16,919
Thirty years, that's a long time.
557
00:34:17,013 --> 00:34:18,924
Then, like that,
558
00:34:19,015 --> 00:34:21,427
I saw the whole thirty years
wiped out.
559
00:34:22,018 --> 00:34:23,724
I raided the wrong place.
560
00:34:23,812 --> 00:34:25,723
Messed up the wrong boys.
561
00:34:26,231 --> 00:34:28,267
O'Rourke was nice to me.
562
00:34:28,733 --> 00:34:30,127
He could have had me
kicked off the force,
563
00:34:30,151 --> 00:34:31,379
but he let me sit behind a desk
564
00:34:31,403 --> 00:34:33,485
because they told him how much
I needed my pension.
565
00:34:35,031 --> 00:34:37,317
Warren, what would you have done?
566
00:34:37,409 --> 00:34:39,946
I don't know. I've never been in
that kind of a spot.
567
00:34:40,078 --> 00:34:41,409
Hmm.
568
00:34:42,330 --> 00:34:45,822
One of the boys... you know
that place I raided a year ago?
569
00:34:45,917 --> 00:34:46,997
Yeah.
570
00:34:47,085 --> 00:34:49,576
It's one of the fellows I roughed up.
571
00:34:49,671 --> 00:34:51,957
He was a bookkeeper for the mob.
572
00:34:52,549 --> 00:34:55,541
We booked him and mugged him,
but o'Rourke got him off.
573
00:34:56,469 --> 00:34:58,630
Salvatore Rocco.
574
00:35:00,807 --> 00:35:04,174
Frank: Salvatore Rocco.
Where does he live?
575
00:35:04,269 --> 00:35:05,509
54 Ryder street.
576
00:35:05,604 --> 00:35:07,456
A couple of houses down the corner
of Ryder and fair.
577
00:35:07,480 --> 00:35:09,471
Frank: Ryder and fair, huh?
578
00:35:46,645 --> 00:35:49,227
How do you do?
Is Salvatore Rocco in, please?
579
00:35:49,314 --> 00:35:50,975
Salvatore? Yes.
580
00:35:52,400 --> 00:35:53,936
Cerca tu Patti.
581
00:35:56,154 --> 00:35:58,145
We don't know anything.
582
00:35:58,615 --> 00:36:00,196
My mother isn't home.
583
00:36:03,411 --> 00:36:05,026
What are you bothering me for?
584
00:36:05,121 --> 00:36:07,282
What do you want?
You a detective?
585
00:36:07,374 --> 00:36:09,330
I'm from the United States
treasury department.
586
00:36:09,417 --> 00:36:10,657
I knew it.
587
00:36:10,752 --> 00:36:13,414
I hope he's in plenty of trouble,
him and his fancy chorus girl.
588
00:36:13,505 --> 00:36:15,871
- Rosa: Mama!
- Why should you stick up for him?
589
00:36:15,965 --> 00:36:18,422
It's over six months now
since she even saw her father.
590
00:36:18,510 --> 00:36:20,592
But he's good, mama!
He sends money.
591
00:36:20,929 --> 00:36:22,419
Fifty dollars a month.
592
00:36:22,514 --> 00:36:24,300
Conscience money, that's what it is.
593
00:36:24,391 --> 00:36:26,006
He spends everything on her.
594
00:36:26,101 --> 00:36:27,932
She knows he's a married man.
595
00:36:28,978 --> 00:36:31,264
It's a good thing for this family,
596
00:36:31,356 --> 00:36:32,516
for his mother,
597
00:36:32,607 --> 00:36:35,349
that I'm strong enough
to be a janitor.
598
00:36:35,443 --> 00:36:38,230
- Where is he now?
- I wish I knew.
599
00:36:38,321 --> 00:36:43,782
The last I heard, he was working in a
horse betting room on Chester street.
600
00:36:44,202 --> 00:36:47,194
Every penny he ever made,
he lost right back on the horses.
601
00:36:47,580 --> 00:36:49,725
Well, when I was here, it must
have been about six months ago,
602
00:36:49,749 --> 00:36:51,910
was your husband living here then?
Yes.
603
00:36:52,544 --> 00:36:54,939
Well, this fellow zanger, you remember
that picture I showed you?
604
00:36:54,963 --> 00:36:55,963
Do you know him?
605
00:36:56,047 --> 00:36:58,459
I saw him a few times with Salvatore.
606
00:36:59,050 --> 00:37:00,381
Well, why didn't you tell me?
607
00:37:00,468 --> 00:37:03,551
Why should I?
Salvatore was living here then.
608
00:37:04,180 --> 00:37:06,512
Well, this fifty dollars he sends you,
how does he send it?
609
00:37:06,599 --> 00:37:08,214
Theresa: He mails it.
610
00:37:08,309 --> 00:37:11,392
Well, doesn't the envelope
have a return address on it?
611
00:37:11,479 --> 00:37:13,094
No.
612
00:37:13,189 --> 00:37:15,521
And for the last two months,
613
00:37:15,859 --> 00:37:17,190
even they haven't come.
614
00:37:17,277 --> 00:37:20,769
- Mama!
- Rosa, cry for me, not for him.
615
00:37:20,864 --> 00:37:24,948
Excuse me.
Listen, please... just...
616
00:37:25,034 --> 00:37:26,695
Could I have one of those envelopes?
617
00:37:26,786 --> 00:37:28,026
What do you want it for?
618
00:37:28,121 --> 00:37:30,533
Please, mrs Rocco. It would...
Would help me a great deal.
619
00:37:30,623 --> 00:37:32,810
I promise it won't get your husband
into any trouble at all.
620
00:37:32,834 --> 00:37:34,825
I don't care if it does.
621
00:37:55,690 --> 00:37:57,430
Salvatore?
622
00:37:57,525 --> 00:38:01,643
Theresa:
Yes, Salvatore, your son.
623
00:38:19,964 --> 00:38:21,329
No doubt about it, mr Warren.
624
00:38:21,424 --> 00:38:23,289
The handwriting on this
envelope matches up
625
00:38:23,384 --> 00:38:24,794
with that on the deposit slip.
626
00:38:24,886 --> 00:38:26,614
Well, if that cinches it,
let's pick up Rocco.
627
00:38:26,638 --> 00:38:27,844
No, wait a minute.
628
00:38:27,931 --> 00:38:30,673
If this is the fellow that was
supposed to contact zanger,
629
00:38:30,767 --> 00:38:32,803
he's frightened now.
He's laying low.
630
00:38:32,894 --> 00:38:34,455
So the thing would be
not to pick him up.
631
00:38:34,479 --> 00:38:36,290
- Yeah, but, frank...
- No, now, now wait a minute.
632
00:38:36,314 --> 00:38:38,600
Now, this chorus girl
that he's been running...
633
00:38:40,735 --> 00:38:45,104
- Frank: Oh, you change your mind?
- Yeah, a couple of minutes ago.
634
00:38:45,615 --> 00:38:47,135
Now, well, look...
Forget it, will you.
635
00:38:47,200 --> 00:38:50,158
Everybody flies off the handle
once in a while.
636
00:38:50,245 --> 00:38:53,182
I think we've got the key to the case,
though: This fellow Salvatore Rocco.
637
00:38:53,206 --> 00:38:55,071
Guess who tipped us off about it?
638
00:38:55,166 --> 00:38:56,702
This is gonna surprise you:
639
00:38:56,793 --> 00:38:57,793
Shannon.
640
00:38:57,836 --> 00:38:59,827
I know.
641
00:38:59,921 --> 00:39:01,707
He told me about it
in the locker room.
642
00:39:02,048 --> 00:39:03,692
And he also told me
about his talk with you.
643
00:39:03,716 --> 00:39:05,861
Yeah, I'd like to see him.
Is he around here somewhere?
644
00:39:05,885 --> 00:39:07,421
He's dead.
645
00:39:07,512 --> 00:39:09,673
Blew his brains out a few minutes ago.
646
00:39:11,307 --> 00:39:12,843
With my gun.
647
00:39:26,698 --> 00:39:28,529
For this we get paid!
648
00:39:35,081 --> 00:39:36,491
That's her.
649
00:39:36,583 --> 00:39:39,199
Not bad. Not bad at all.
650
00:39:49,137 --> 00:39:53,506
Vendor: Cigars! Cigarettes!
Candy! Peanuts! Popcorn!
651
00:39:57,270 --> 00:40:00,182
Here you are, folks!
Cigars, cigarettes...
652
00:40:00,273 --> 00:40:01,763
Gladys Laverne?
653
00:40:01,858 --> 00:40:03,689
What's on your mind?
654
00:40:04,652 --> 00:40:06,505
Look, miss Laverne, I'd like to
talk to you for a minute.
655
00:40:06,529 --> 00:40:08,440
Oh, sure, sure, I know.
656
00:40:08,531 --> 00:40:11,694
You're just passing through town,
and you admire my art.
657
00:40:13,286 --> 00:40:15,447
Hey, stop surrounding me.
I gotta go inside
658
00:40:15,538 --> 00:40:17,824
and do another routine this afternoon.
659
00:40:19,709 --> 00:40:22,746
Would you give a message
to Salvatore Rocco for me?
660
00:40:23,087 --> 00:40:24,452
I never heard of the guy.
661
00:40:24,589 --> 00:40:26,775
Okay, you never heard of him.
But if you do, will you tell him
662
00:40:26,799 --> 00:40:28,539
that Manny zanger's friend,
frank Warren,
663
00:40:28,635 --> 00:40:30,500
would like to do business with him?
664
00:40:30,595 --> 00:40:31,864
I told you, I don't know the guy.
665
00:40:31,888 --> 00:40:33,344
In case, just in case.
666
00:40:33,431 --> 00:40:35,409
We'll be in the drugstore
over there across the street,
667
00:40:35,433 --> 00:40:38,971
having a cup of coffee
during intermission. Okay?
668
00:40:41,981 --> 00:40:43,471
Ann!
669
00:40:43,566 --> 00:40:44,396
Ann: Yeah?
670
00:40:44,484 --> 00:40:46,770
Tell the boss I'll be back in time
for my next number.
671
00:40:46,861 --> 00:40:48,146
Sure, Gladys.
672
00:40:52,825 --> 00:40:54,970
Gladys: Oh, you don't have
to worry, sal. I played it straight.
673
00:40:54,994 --> 00:40:56,388
I said I'd never heard of you before.
674
00:40:56,412 --> 00:40:58,448
That's what I said.
I never heard of you before.
675
00:40:59,207 --> 00:41:01,163
Look, baby, let's pack and beat it.
676
00:41:01,501 --> 00:41:02,501
These cops are federal.
677
00:41:02,585 --> 00:41:05,167
You don't have the connections
for a federal fix.
678
00:41:05,296 --> 00:41:07,216
Baby, this is exactly
what I've been waiting for.
679
00:41:07,298 --> 00:41:08,834
You think I didn't learn anything
680
00:41:08,925 --> 00:41:09,944
working on the syndicate's books?
681
00:41:09,968 --> 00:41:11,070
I don't want to hear about it.
682
00:41:11,094 --> 00:41:12,800
Let's just pack and get out of here.
683
00:41:13,096 --> 00:41:14,802
Mexico, anyplace.
684
00:41:15,056 --> 00:41:17,012
I've got some Christmas
fund money in the bank.
685
00:41:17,100 --> 00:41:18,180
We can use that.
686
00:41:18,267 --> 00:41:20,098
Yeah? How much you got?
687
00:41:20,186 --> 00:41:22,677
- Seven hundred bucks.
- Chicken feed!
688
00:41:23,147 --> 00:41:24,637
Now, get this straight.
689
00:41:25,274 --> 00:41:27,002
The government doesn't want
to do anything to me.
690
00:41:27,026 --> 00:41:28,357
They want to do things for me.
691
00:41:29,821 --> 00:41:30,936
Remember the zanger deal?
692
00:41:31,030 --> 00:41:33,112
Yeah, I remember zanger.
693
00:41:33,199 --> 00:41:35,690
Ten per cent of three million bucks.
694
00:41:35,785 --> 00:41:37,741
Ten per cent of a bullet in the head.
695
00:41:37,829 --> 00:41:40,946
Oh, he wasn't smart.
Me, I'm smart.
696
00:41:41,082 --> 00:41:43,243
Okay, so we'll go to Mexico.
697
00:41:44,252 --> 00:41:46,117
We're gonna go in style.
698
00:41:46,963 --> 00:41:50,205
No more two-bit crum joints
like this for us, baby.
699
00:41:50,299 --> 00:41:52,915
Only the best, you understand?
700
00:41:53,386 --> 00:41:55,251
You're crazy.
701
00:41:55,888 --> 00:41:58,470
This federal character,
you're gonna meet him.
702
00:41:58,558 --> 00:42:01,675
Why, sure.
I'll do anything you say, sal.
703
00:42:02,270 --> 00:42:04,226
You know that.
704
00:42:14,490 --> 00:42:16,481
Coffee, black.
705
00:42:18,703 --> 00:42:20,819
This is what he told me to tell you.
706
00:42:21,497 --> 00:42:24,910
Whatever zanger promised,
he'll deliver to you personally.
707
00:42:25,001 --> 00:42:26,001
When?
708
00:42:26,044 --> 00:42:28,160
Well, he'll arrange it later,
709
00:42:28,254 --> 00:42:30,620
but he wants the full share,
the whole ten per cent.
710
00:42:31,674 --> 00:42:33,665
Will he testify, too?
711
00:42:33,760 --> 00:42:36,342
Sure, if he gets protection.
712
00:42:36,429 --> 00:42:38,260
Wherever he goes,
whatever he does,
713
00:42:38,347 --> 00:42:39,837
he wants protection.
714
00:42:41,059 --> 00:42:42,139
He'll get it.
715
00:42:42,226 --> 00:42:44,467
No cops. Federal protection.
716
00:42:44,562 --> 00:42:45,893
He...
717
00:42:48,316 --> 00:42:49,977
Fine, fine.
718
00:42:52,779 --> 00:42:54,394
One more thing. Yeah?
719
00:42:54,530 --> 00:42:56,236
I'm in on this deal.
720
00:42:57,742 --> 00:43:00,324
Well, we only pay
ten per cent, you know.
721
00:43:00,912 --> 00:43:02,903
I don't want any money.
722
00:43:02,997 --> 00:43:04,658
I want to go with him.
Wherever he goes,
723
00:43:04,749 --> 00:43:06,285
I want to go with him.
724
00:43:06,375 --> 00:43:07,785
It's a deal.
725
00:43:08,836 --> 00:43:10,918
Okay, I'll call him up.
726
00:43:15,051 --> 00:43:17,542
- Rosa, telephone for you.
- For me?
727
00:43:17,637 --> 00:43:19,423
Yes, hurry up.
728
00:43:24,769 --> 00:43:26,100
Hello?
729
00:43:27,271 --> 00:43:28,932
This is Rosa.
730
00:43:30,525 --> 00:43:32,561
Oh, yes, papa!
731
00:43:33,277 --> 00:43:35,518
Oh, sure I'm all right, papa.
732
00:43:37,406 --> 00:43:38,646
No.
733
00:43:39,659 --> 00:43:41,945
I won't say anything.
“Who was that?
734
00:43:42,620 --> 00:43:43,985
Oh, er...
735
00:43:44,080 --> 00:43:46,696
Peggy Donovan, from school, mama.
736
00:43:47,375 --> 00:43:50,037
She wants me to come over
and do the homework with her.
737
00:43:50,128 --> 00:43:52,164
Well, why didn't she
tell you at school?
738
00:43:52,255 --> 00:43:54,371
- Er... she forgot.
- Rosal
739
00:44:03,808 --> 00:44:05,548
- Carissima Mia!
- Papal
740
00:44:07,228 --> 00:44:11,267
hey, hey, hey. I thought you
were daddy's big girl now.
741
00:44:11,983 --> 00:44:14,520
What's the matter?
Aren't you glad to see me?
742
00:44:14,610 --> 00:44:16,726
Oh, I'm glad, papa. Very glad.
743
00:44:17,572 --> 00:44:19,403
Did your mother ask you
where you were going?
744
00:44:19,490 --> 00:44:22,698
I said I was going to
a friend's house, to do homework.
745
00:44:22,785 --> 00:44:24,265
Yeah. How are you doing
in school now?
746
00:44:25,788 --> 00:44:27,073
What's this?
747
00:44:27,165 --> 00:44:30,157
Your report card? And all "a" s!
748
00:44:31,043 --> 00:44:33,409
Oh, me with a genius for a daughter!
749
00:44:34,172 --> 00:44:36,879
Papa, would you sign it?
750
00:44:36,966 --> 00:44:38,627
Me, honey? Why?
751
00:44:38,718 --> 00:44:41,630
Teacher always asks
why my father never signs it.
752
00:44:42,513 --> 00:44:46,347
- Would you sign it, papa?
- Oh, Rosa, this is a big honour.
753
00:44:47,602 --> 00:44:50,218
On the line where it says
"parent's signature”.
754
00:44:57,236 --> 00:44:59,773
Someday... someday, Rosa,
755
00:44:59,864 --> 00:45:02,480
you and I are gonna
take a big trip together,
756
00:45:02,617 --> 00:45:04,107
just you and me.
757
00:45:04,243 --> 00:45:05,824
And mama”?
758
00:45:07,371 --> 00:45:10,784
Rosa, I want you to do
something for me. Very important.
759
00:45:10,875 --> 00:45:12,081
Anything, papa.
760
00:45:12,168 --> 00:45:13,808
You know the old trunk
down in the cellar?
761
00:45:13,878 --> 00:45:15,314
The one with all those
old books of mine?
762
00:45:15,338 --> 00:45:17,124
You mean when you
studied to be a bookkeeper?
763
00:45:17,215 --> 00:45:20,628
That's it. Well, most of them
have ordinary printing in them,
764
00:45:20,801 --> 00:45:23,713
but there's one... it's a grey book,
with little red corners on it.
765
00:45:23,804 --> 00:45:24,839
It has numbers in it.
766
00:45:24,931 --> 00:45:27,343
You mean,
like an arithmetic notebook?
767
00:45:27,433 --> 00:45:29,298
That's it. That's exactly right.
768
00:45:29,393 --> 00:45:31,384
Now, I want you to get...
769
00:45:32,146 --> 00:45:33,807
Beat it, Rosa! Go on home!
770
00:45:33,898 --> 00:45:35,104
Papa, what's the matter?
771
00:45:35,191 --> 00:45:36,431
I said "beat it!"
772
00:45:39,362 --> 00:45:40,602
Papal
773
00:45:41,113 --> 00:45:42,319
papal
774
00:45:43,074 --> 00:45:44,314
papal
775
00:45:44,909 --> 00:45:46,149
papal
776
00:45:53,542 --> 00:45:55,874
Papa! Papal
777
00:45:56,420 --> 00:45:58,877
papa! Papal
778
00:46:06,514 --> 00:46:07,720
Papal
779
00:46:45,177 --> 00:46:48,089
Priest: Vita, dulcedo,
et spes nostra, salve.
780
00:46:48,180 --> 00:46:50,967
Ad te clamamus,
exsules, filii hevae.
781
00:46:51,058 --> 00:46:54,050
Ad te suspiramus,
gementes et flentes
782
00:46:54,145 --> 00:46:55,806
in hac lacrimarum valle.
783
00:46:55,896 --> 00:46:58,262
Eia ergo, advocata nostra,
784
00:46:58,357 --> 00:47:01,645
illos tuos misericordes oculos
ad nos converte.
785
00:47:01,944 --> 00:47:04,606
Et lesum, benedictum
fructum ventris tui,
786
00:47:04,697 --> 00:47:07,860
nobis, post hoc exsilium ostende.
787
00:47:07,950 --> 00:47:12,114
O clemens, o pia,
o dulcis Virgo Maria.
788
00:47:14,874 --> 00:47:17,160
I just wanted to tell you that...
789
00:47:17,251 --> 00:47:18,912
I'm very sorry.
790
00:47:19,879 --> 00:47:21,961
Cop! Murderer!
791
00:47:22,089 --> 00:47:23,670
- Mrs Rocco, stop that.
- Liar!
792
00:48:38,290 --> 00:48:39,700
The door was open.
793
00:48:40,626 --> 00:48:42,082
Mr o'Rourke,
794
00:48:42,420 --> 00:48:45,002
if I could be bought,
what do you think?
795
00:48:45,089 --> 00:48:47,751
Has my price gone up
or down since this beating?
796
00:48:47,842 --> 00:48:49,207
- Hmm?
- I'd say "up".
797
00:48:49,301 --> 00:48:52,213
That's what I thought you'd say.
Only not for that reason.
798
00:48:52,304 --> 00:48:53,919
Choose any reason you want.
799
00:48:54,014 --> 00:48:55,014
All right.
800
00:48:55,099 --> 00:48:57,181
I choose the reason
that you're worried.
801
00:48:57,268 --> 00:48:59,680
What have I got to be worried about?
802
00:48:59,770 --> 00:49:01,123
What did you have
the place searched for?
803
00:49:01,147 --> 00:49:03,980
Oh, I'm not responsible
for the action of my clients.
804
00:49:04,066 --> 00:49:07,229
Oh, yes, that's right.
I keep forgetting that.
805
00:49:07,319 --> 00:49:09,605
How long you been
with the syndicate?
806
00:49:09,697 --> 00:49:11,779
Are you investigating
me, too, mr Warren?
807
00:49:11,866 --> 00:49:13,552
No, but you know
I wouldn't be a bit surprised
808
00:49:13,576 --> 00:49:15,567
if it didn't end up that way.
809
00:49:16,162 --> 00:49:20,121
I spoke to Rocco a few hours
before he was killed.
810
00:49:20,207 --> 00:49:23,290
- You never talked to Rocco.
- What makes you so sure?
811
00:49:23,377 --> 00:49:25,038
I'm sure.
812
00:49:25,129 --> 00:49:27,336
What else are you sure about?
813
00:49:27,423 --> 00:49:28,959
That either you're
a very honest man
814
00:49:29,049 --> 00:49:30,334
or a very stupid one.
815
00:49:30,593 --> 00:49:33,335
Now, is there any difference
between the two, in your opinion?
816
00:49:33,429 --> 00:49:34,589
What's your opinion?
817
00:49:34,680 --> 00:49:36,466
Oh, I have no opinion.
818
00:49:36,557 --> 00:49:39,264
No, I just deal in facts.
Facts and figures.
819
00:49:39,351 --> 00:49:42,718
All right, I'll submit a fact,
then a figure.
820
00:49:42,813 --> 00:49:45,600
Fact: On behalf of my client,
I offer a settlement.
821
00:49:45,774 --> 00:49:46,513
Figure?
822
00:49:46,609 --> 00:49:48,565
Twenty-five per cent of
what you claim he owes.
823
00:49:48,652 --> 00:49:49,652
In return for?
824
00:49:49,862 --> 00:49:51,693
All criminal charges dropped.
825
00:49:52,156 --> 00:49:53,566
And against you, too?
826
00:49:53,866 --> 00:49:57,575
I find that
a pathetic stab in the dark.
827
00:49:58,704 --> 00:49:59,739
Well?
828
00:49:59,830 --> 00:50:01,411
I'll pass your offer on.
829
00:50:01,499 --> 00:50:02,499
To the government.
830
00:50:02,541 --> 00:50:03,935
You're in a position to recommend...
831
00:50:03,959 --> 00:50:07,122
What do you think my
recommendation would be? Hmm?
832
00:50:07,213 --> 00:50:09,670
Ah, now I am sure. “What of?
833
00:50:09,757 --> 00:50:12,123
That you're a very stupid man.
834
00:50:12,218 --> 00:50:14,779
What are you trying to prove, and
who are you trying to prove it to?
835
00:50:14,803 --> 00:50:15,883
Who cares?
836
00:50:16,055 --> 00:50:18,762
If anybody cared, men like
my client couldn't exist.
837
00:50:18,974 --> 00:50:20,464
Or men like yourself.
838
00:50:22,645 --> 00:50:25,307
You've been on this case
a long time now, mr Warren.
839
00:50:25,397 --> 00:50:28,730
Has one man or woman come forward
voluntarily to you, and said:
840
00:50:28,817 --> 00:50:30,182
"I don't care what happens to me,
841
00:50:30,277 --> 00:50:32,859
"or to my family,
or to what I own"?
842
00:50:33,739 --> 00:50:34,739
No.
843
00:50:34,823 --> 00:50:37,565
Those who came to you,
men like, er... zanger...
844
00:50:37,660 --> 00:50:41,027
- And Rocco.
- You never saw Rocco, or talked to him.
845
00:50:41,455 --> 00:50:43,161
They came to you out of greed,
846
00:50:43,249 --> 00:50:46,161
because they thought that what they
would get would be worth the risk.
847
00:50:46,502 --> 00:50:50,415
As a bookkeeper, a man
who deals in facts and figures,
848
00:50:50,506 --> 00:50:51,712
you should know that.
849
00:50:51,799 --> 00:50:53,585
Is the game worth the risk?
850
00:50:53,676 --> 00:50:55,632
It's as simple as that, mr Warren.
851
00:50:55,719 --> 00:50:57,801
Is the game worth the risk?
852
00:50:58,597 --> 00:50:59,803
Think about it.
853
00:51:00,516 --> 00:51:03,007
You and I, mr Warren,
are civilised people.
854
00:51:03,102 --> 00:51:06,185
We can sit here in this room,
and discuss things calmly.
855
00:51:06,272 --> 00:51:07,762
Mmm, very calmly.
856
00:51:07,856 --> 00:51:11,474
My clients, however, are, er...
Men of violence.
857
00:51:11,569 --> 00:51:12,775
So I've noticed.
858
00:51:13,362 --> 00:51:15,569
I can't impress that fact
upon you too strongly.
859
00:51:15,698 --> 00:51:18,064
Look, I'm impressed.
I'm impressed.
860
00:51:19,201 --> 00:51:20,862
Well, I'll be off.
861
00:51:20,953 --> 00:51:22,363
Take good care of yourself.
862
00:51:22,454 --> 00:51:23,454
And, er...
863
00:51:23,497 --> 00:51:25,613
Oh yes, I forgot to ask you.
864
00:51:25,708 --> 00:51:26,788
What?
865
00:51:26,875 --> 00:51:28,285
How's your wife?
866
00:51:37,886 --> 00:51:40,172
O'Rourke:
Oh yes, I forgot to ask you.
867
00:51:40,264 --> 00:51:42,050
How's your wife?
868
00:51:52,985 --> 00:51:54,600
The collectors, almost all of them.
869
00:51:54,695 --> 00:51:57,232
The joints, every single one of them.
870
00:51:57,323 --> 00:51:59,985
How much money they got,
and who's got it.
871
00:52:00,075 --> 00:52:02,236
Please, I don't know anything.
872
00:52:02,328 --> 00:52:03,909
I didn't see anything.
873
00:52:04,246 --> 00:52:05,861
Nobody saw anything.
874
00:52:05,956 --> 00:52:07,537
Nobody ever does.
875
00:52:07,625 --> 00:52:09,240
I used to be a good cop.
876
00:52:09,335 --> 00:52:10,575
Then he blew his brains out.
877
00:52:10,669 --> 00:52:12,455
Cop! Murderer! Butcher!
878
00:52:12,630 --> 00:52:14,746
My clients, however,
are men of violence.
879
00:52:14,923 --> 00:52:17,005
I forgot to ask you,
how's your wife?
880
00:52:18,427 --> 00:52:24,755
My clients, however,
are men of violence.
881
00:52:24,850 --> 00:52:26,636
I forgot to ask you,
how's your wife?
882
00:52:26,727 --> 00:52:30,553
How's your wife?
How's your wife?
883
00:53:14,108 --> 00:53:15,268
Hello!
884
00:53:49,059 --> 00:53:50,265
Ho ho!
885
00:53:53,063 --> 00:53:55,429
Go get 'im, bill, old boy!
886
00:54:16,336 --> 00:54:18,622
- You'll be leaving tomorrow.
- Yeah.
887
00:54:19,006 --> 00:54:21,998
I was so glad you could get away,
even for a few days.
888
00:54:24,011 --> 00:54:27,674
Frank: You see that sign there?
It says "any reasonable offer".
889
00:54:27,848 --> 00:54:30,134
I haven't had a
reasonable offer in a long time.
890
00:54:30,225 --> 00:54:32,386
- You haven't?
- Mm-mmm.
891
00:54:32,478 --> 00:54:34,639
Well...
Okay, I've got one for you now.
892
00:54:34,730 --> 00:54:37,517
How'd you like to be a...
Be a farmer's wife, hmm?
893
00:54:37,608 --> 00:54:39,439
I've been a farmer's daughter.
894
00:54:41,862 --> 00:54:43,352
You know, a guy like me
895
00:54:43,447 --> 00:54:45,859
just shouldn't have such
a beautiful wife, you know?
896
00:54:45,949 --> 00:54:46,949
I love you, too.
897
00:54:46,992 --> 00:54:49,028
I bet you forgot
you even had a husband.
898
00:54:49,119 --> 00:54:50,655
Completely. Yeah.
899
00:54:50,746 --> 00:54:52,987
Spent all my time
shopping around for a new one.
900
00:54:53,081 --> 00:54:54,081
What did you find?
901
00:54:54,166 --> 00:54:55,906
Can't get a new one
without a trade-in.
902
00:54:56,001 --> 00:54:57,787
Well, see... that's what I...
903
00:54:57,878 --> 00:54:59,834
I guess I'll have to
stick to the one I got.
904
00:54:59,922 --> 00:55:01,412
That's right.
905
00:55:02,216 --> 00:55:03,693
You know, I was
talking to your father.
906
00:55:03,717 --> 00:55:05,298
He says that that, er...
907
00:55:05,385 --> 00:55:08,377
Smith place, there, could be
made to pay in a little while.
908
00:55:11,141 --> 00:55:12,981
You're thinking of quitting,
aren't you, frank?
909
00:55:14,978 --> 00:55:16,414
I'm just thinking of our future,
that's all.
910
00:55:16,438 --> 00:55:18,929
Look, this is Judy,
your wife, remember?
911
00:55:21,318 --> 00:55:22,808
All right, I...
912
00:55:22,903 --> 00:55:25,770
I am thinking of quitting.
“When?
913
00:55:26,532 --> 00:55:27,772
Now.
914
00:55:28,408 --> 00:55:30,069
Is it because you can't beat the case?
915
00:55:30,160 --> 00:55:33,152
No, I've had tough cases before.
It isn't that.
916
00:55:33,247 --> 00:55:36,205
Is it because of what happened
the other day with that guy Rocco?
917
00:55:36,291 --> 00:55:38,407
We get city newspapers up here, too.
918
00:55:38,502 --> 00:55:42,040
L... I... I just can't put my finger
on exactly what it is, or...
919
00:55:42,965 --> 00:55:45,126
Is it because
you're worried about me?
920
00:55:46,051 --> 00:55:48,133
- No, I...
- Don't lie to me, frank.
921
00:55:48,220 --> 00:55:50,211
That's why you came up here, isn't it?
922
00:55:52,266 --> 00:55:53,506
Yes.
923
00:55:54,226 --> 00:55:55,386
Did they threaten?
924
00:55:55,477 --> 00:55:58,389
I don't know. I... I'm not sure.
925
00:55:58,480 --> 00:56:00,892
Look, I can leave here, frank.
Go back to Washington.
926
00:56:00,983 --> 00:56:02,848
There's no need for you to worry.
927
00:56:02,943 --> 00:56:05,855
It's easy to arrange for protection.
The government's done it before.
928
00:56:05,946 --> 00:56:08,483
Protection? Look, if they
don't do it this time,
929
00:56:08,574 --> 00:56:10,189
they'll do it some other time. This...
930
00:56:10,284 --> 00:56:12,991
I mean, this is no life
for you, or for me,
931
00:56:13,078 --> 00:56:15,285
this running around,
never being able to settle down.
932
00:56:15,372 --> 00:56:16,782
Always on the run. I...
933
00:56:16,874 --> 00:56:19,035
I'm fed up with it.
I'm sick of it.
934
00:56:19,585 --> 00:56:22,201
Have you talked with anybody about it?
George or Stan?
935
00:56:22,296 --> 00:56:23,877
Oh, what do I want to
talk to them for?
936
00:56:23,964 --> 00:56:26,484
They've got their lives to lead,
and we've got our lives to lead.
937
00:56:26,508 --> 00:56:29,090
And besides, a guy
has to look out for himself.
938
00:56:29,177 --> 00:56:31,008
He's got to look out for his family.
939
00:56:31,096 --> 00:56:32,836
I've never heard you
talk this way before.
940
00:56:32,931 --> 00:56:35,138
Oh, I've never felt this way before.
941
00:56:35,225 --> 00:56:37,341
Are you sure, frank?
942
00:56:37,436 --> 00:56:40,553
Are you very sure this is
what you want to do?
943
00:56:41,356 --> 00:56:43,438
Well, I'm sure of one thing.
944
00:56:43,525 --> 00:56:45,481
I'm sure that I love you,
945
00:56:45,986 --> 00:56:47,977
and I want you alive.
946
00:56:52,743 --> 00:56:55,450
If you had any brains,
you'd be leaving, too.
947
00:56:59,082 --> 00:57:00,197
Gin!
948
00:57:01,627 --> 00:57:03,993
You've got a wife and a kid, Stan.
949
00:57:04,338 --> 00:57:06,454
Why sit around here
like a Clay pigeon?
950
00:57:06,632 --> 00:57:09,999
- You get thirty-four points.
- You can get a job anywhere.
951
00:57:10,093 --> 00:57:11,654
Haven't got a contract
with the government.
952
00:57:11,678 --> 00:57:13,088
You can walk out anytime.
953
00:57:13,847 --> 00:57:17,180
Me, I'm just a character
without responsibilities,
954
00:57:17,267 --> 00:57:19,349
a white-collar hobo.
955
00:57:19,478 --> 00:57:20,843
Give me a job,
and a little money,
956
00:57:20,938 --> 00:57:22,678
and a soft bed in a hotel,
and I'm happy.
957
00:57:22,773 --> 00:57:24,479
- But you've got a...
- Lay off, will you!
958
00:57:24,733 --> 00:57:26,098
George, leave him alone.
959
00:57:26,443 --> 00:57:28,229
Pappas: Look, frank... “What?
960
00:57:28,320 --> 00:57:29,964
Pappas: I don't want you
to get the idea I'm sore,
961
00:57:29,988 --> 00:57:31,023
because I'm not.
962
00:57:31,114 --> 00:57:32,399
I'm just jealous.
963
00:57:36,286 --> 00:57:37,776
Come in.
964
00:57:50,634 --> 00:57:52,215
Grandmother: Scusa, please.
965
00:57:53,387 --> 00:57:56,094
Dumannacci scusa p'aviri
vinuta accussi tardu.
966
00:57:56,682 --> 00:58:00,675
Rosa: My grandmother wishes to beg
your pardon for coming here so late.
967
00:58:01,770 --> 00:58:04,887
Well, you tell your grandmother
that she's welcome here anytime.
968
00:58:06,274 --> 00:58:07,764
Er... sit down, won't you?
969
00:58:07,859 --> 00:58:10,976
- Please, sit down.
- Iddudici, nenti, s'assetta.
970
00:58:11,989 --> 00:58:15,573
Grandmother: Scusa. Thank you.
971
00:58:15,659 --> 00:58:18,150
Those are the only words
my grandmother knows.
972
00:58:19,037 --> 00:58:22,154
Dicci chiddru chi ti dissi
di la bonarmuzza di to patri.
973
00:58:22,249 --> 00:58:23,364
Tucci la diri.
974
00:58:25,085 --> 00:58:27,576
Grandmother wants you to know...
975
00:58:30,257 --> 00:58:32,964
She does not blame you
for my father's death.
976
00:58:35,345 --> 00:58:36,881
Continua beddra Mia.
977
00:58:38,306 --> 00:58:42,174
Grandmother says that papa died
because these are evil days,
978
00:58:42,269 --> 00:58:45,181
because people will not
speak out against evil men.
979
00:58:46,815 --> 00:58:50,057
She says we will pray for you
to make better days for everybody.
980
00:58:51,111 --> 00:58:52,317
Tell your...
981
00:58:52,404 --> 00:58:54,986
Tell your grandmother
that I'm very grateful,
982
00:58:55,073 --> 00:58:56,654
but that I'm leaving.
983
00:58:56,742 --> 00:59:00,826
Rosa: Iddru dici che la ringrazzia,
pero sta lassannu u so post...
984
00:59:00,912 --> 00:59:04,621
Picchi? Comu?
Sta lassannu u so postu?
985
00:59:04,708 --> 00:59:06,824
Ma chi? Ncarugniu?
986
00:59:07,169 --> 00:59:09,831
She asks if you are
leaving your post of duty.
987
00:59:14,259 --> 00:59:15,259
Yes.
988
00:59:15,343 --> 00:59:17,925
Chistu, e comu quannu un vidi
fari una cosa mala e scappa,
989
00:59:18,013 --> 00:59:20,049
immeci di prutistari.
990
00:59:20,807 --> 00:59:24,800
Grandmother says this is the same
as when people see evil and run away.
991
00:59:24,895 --> 00:59:27,352
When people will not
speak out against evil.
992
00:59:28,815 --> 00:59:32,979
Tanti anni nnarre quannu
in era all' italia.
993
00:59:33,070 --> 00:59:36,608
She says that, in Italy,
many years ago...
994
00:59:36,698 --> 00:59:39,314
Cu me maritu e du figli,
995
00:59:39,409 --> 00:59:42,993
nda ogni paisi c'era la mafia,
la manu niura...
996
00:59:43,080 --> 00:59:45,492
She had a husband and two sons,
997
00:59:45,582 --> 00:59:48,824
and there was the mafia,
the black hand, in every village.
998
00:59:48,919 --> 00:59:52,457
Tutti avianu a pagari
un pizzu o I'ammazzevanu,
999
00:59:52,547 --> 00:59:56,210
me maritu sta camurraa
un la vosi mai pagari
1000
00:59:56,301 --> 00:59:58,508
'ammazzaru.
1001
00:59:58,595 --> 01:00:01,962
Everybody was ordered
to pay them, or die.
1002
01:00:02,057 --> 01:00:06,926
But her husband, my grandfather,
never wanted to pay them.
1003
01:00:07,979 --> 01:00:09,310
They killed him.
1004
01:00:09,397 --> 01:00:13,265
Lu, mischina scantata piglavu
I me figli e scappavu.
1005
01:00:13,360 --> 01:00:14,816
Fici una sbagliu.
1006
01:00:14,986 --> 01:00:17,773
Avia ristari a cummattiri sta mafia,
1007
01:00:17,864 --> 01:00:20,606
sti malfattura sfuttatura du populu.
1008
01:00:20,700 --> 01:00:22,486
A costu di muriri.
1009
01:00:22,994 --> 01:00:27,363
Rosa: Grandmother says
what she did then was a mistake.
1010
01:00:27,457 --> 01:00:29,664
She ran away with her sons.
1011
01:00:29,793 --> 01:00:31,374
Would have been better
had she stayed,
1012
01:00:31,461 --> 01:00:34,419
and fought those gangsters
and leeches, even to die.
1013
01:00:34,506 --> 01:00:37,339
Grandmother:
Ma, io avia ntisu parlari d'America,
1014
01:00:37,425 --> 01:00:39,381
comu tutti eranu libriri,
1015
01:00:39,469 --> 01:00:43,963
travagliu pi tutti paga bona,
scoli franci pi tutti.
1016
01:00:44,558 --> 01:00:47,174
But she heard about America,
1017
01:00:47,269 --> 01:00:49,351
how it was free for everyone,
1018
01:00:49,563 --> 01:00:53,397
work for everybody, good pay,
free schools for all.
1019
01:00:54,109 --> 01:00:56,646
Comu ée Bella America!
1020
01:00:56,736 --> 01:00:59,603
Grandmother says it's
very beautiful here in America.
1021
01:01:06,955 --> 01:01:08,911
Dunacci un libru.
1022
01:01:09,332 --> 01:01:12,039
This book is for you, mr Warren.
1023
01:01:12,127 --> 01:01:15,244
My father had me get it for him,
the day he was killed.
1024
01:01:16,381 --> 01:01:18,372
I told my grandmother about it.
1025
01:01:18,508 --> 01:01:20,339
That's why we came to see you.
1026
01:01:21,887 --> 01:01:24,424
E tardu, iamuninni.
1027
01:01:24,723 --> 01:01:27,681
Grandmother says it's late,
and now we must go.
1028
01:01:29,019 --> 01:01:32,637
Mi dici che un é veru
che vossia sta disertannu.
1029
01:01:32,731 --> 01:01:35,848
Grandmother asks if you will desert?
1030
01:01:39,946 --> 01:01:41,061
No.
1031
01:01:43,617 --> 01:01:44,857
No.
1032
01:01:45,035 --> 01:01:46,991
Binidittu.
1033
01:01:51,333 --> 01:01:53,039
Scusa, please.
1034
01:02:01,551 --> 01:02:04,155
Handwriting expert: Gentlemen,
this book the little Rocco girl gave you
1035
01:02:04,179 --> 01:02:06,841
contains a gold mine of information.
1036
01:02:11,394 --> 01:02:14,557
The writing of Salvatore Rocco
on this envelope is the same,
1037
01:02:14,648 --> 01:02:16,354
without any question,
1038
01:02:17,025 --> 01:02:18,856
as that on these April entries.
1039
01:02:18,944 --> 01:02:21,401
The subway club was the horse joint
that Shannon raided.
1040
01:02:21,488 --> 01:02:23,288
Rocco must have held out
his book of accounts,
1041
01:02:23,365 --> 01:02:25,526
and told his boss
that Shannon seized everything.
1042
01:02:25,617 --> 01:02:28,029
Another hand made these entries,
1043
01:02:28,119 --> 01:02:31,202
the hand of a trained accountant,
a bookkeeper,
1044
01:02:31,289 --> 01:02:34,873
a man who was precise and neat,
almost painstakingly so.
1045
01:02:35,669 --> 01:02:37,250
He's the one you'll be looking for.
1046
01:02:37,337 --> 01:02:39,578
He's the man you need
to crack your case.
1047
01:02:52,185 --> 01:02:53,265
Happy now?
1048
01:02:53,353 --> 01:02:56,220
Sure, I'm happy. Tomorrow...
1049
01:02:56,314 --> 01:02:57,724
"Tomorrow"'s a word.
1050
01:02:57,816 --> 01:03:00,649
It spells o'Rourke, the syndicate,
1051
01:03:00,735 --> 01:03:03,101
those men from the treasury.
1052
01:03:03,196 --> 01:03:05,232
Maybe it doesn't, Sydney.
1053
01:03:05,907 --> 01:03:08,193
How'd we ever get mixed up
in a mess like this?
1054
01:03:09,411 --> 01:03:11,948
They're murderers.
Look what they did to Rocco.
1055
01:03:13,081 --> 01:03:14,241
We were crazy to run away.
1056
01:03:14,332 --> 01:03:16,994
Honey, it was the only
sensible thing to do.
1057
01:03:17,085 --> 01:03:19,246
Now, we're really free.
1058
01:03:19,337 --> 01:03:20,523
Maybe they won't
ever find us. Maybe...
1059
01:03:20,547 --> 01:03:23,584
Man: Mr Gordon? Yeah? No. No!
1060
01:03:23,675 --> 01:03:25,586
Sorry, mr Gordon,
we'll have to take you in.
1061
01:03:25,677 --> 01:03:27,133
This your wife?
1062
01:04:16,436 --> 01:04:17,926
This way, gentlemen.
1063
01:04:24,736 --> 01:04:26,317
Hello, Gordon.
1064
01:04:26,404 --> 01:04:27,860
Go on, sit down.
1065
01:04:29,157 --> 01:04:30,988
What are you holding me for?
1066
01:04:32,911 --> 01:04:35,072
We want you to tell us
about these entries here.
1067
01:04:36,331 --> 01:04:37,850
I don't know what
you're talking about.
1068
01:04:37,874 --> 01:04:40,411
You kept those accounts.
You and Salvatore Rocco.
1069
01:04:40,502 --> 01:04:41,708
You can't prove a thing.
1070
01:04:43,588 --> 01:04:45,670
That the writing on this card,
your handwriting,
1071
01:04:45,757 --> 01:04:47,998
is identical to the
writing in this ledger.
1072
01:04:50,720 --> 01:04:52,256
You got no right to hold me here.
1073
01:04:52,347 --> 01:04:54,759
Frank: We're holding you
as a material witness.
1074
01:04:55,183 --> 01:04:57,048
- Can I use the phone?
- Frank: Not yet.
1075
01:04:57,143 --> 01:04:58,903
I've got a right to call a lawyer,
haven't I?
1076
01:04:59,229 --> 01:05:00,639
O'Rourke?
1077
01:05:00,855 --> 01:05:03,016
You ran away from him. Why?
1078
01:05:06,027 --> 01:05:08,484
Now, let me get this straight,
Gordon. You insist now...
1079
01:05:08,613 --> 01:05:09,973
You insist that you did not write,
1080
01:05:10,031 --> 01:05:12,022
you did not make any entries
into this ledger, eh?
1081
01:05:12,117 --> 01:05:13,573
- No.
- All right.
1082
01:05:13,660 --> 01:05:16,072
Honestly, I...
I just can't help you.
1083
01:05:20,375 --> 01:05:23,583
Er... get me associated press office,
Los Angeles, please.
1084
01:05:23,670 --> 01:05:25,410
This is a police emergency call.
1085
01:05:27,715 --> 01:05:29,376
Oh, news editor.
1086
01:05:29,467 --> 01:05:30,832
Yeah.
1087
01:05:30,927 --> 01:05:32,883
Look, this is the sheriff's
sub-station, Malibu.
1088
01:05:32,971 --> 01:05:35,132
Will you send a reporter
down here sometime today?
1089
01:05:35,432 --> 01:05:37,718
What?
We'll give you the details later.
1090
01:05:37,809 --> 01:05:40,551
Oh, yes, er... send a
photographer along, will you?
1091
01:05:40,645 --> 01:05:41,805
Yeah.
1092
01:05:43,815 --> 01:05:45,793
Now, Gordon, I don't want you
to worry about a thing.
1093
01:05:45,817 --> 01:05:47,628
We're only gonna hold you here
for twenty-four hours.
1094
01:05:47,652 --> 01:05:49,505
Long enough for the papers
to run the story and, er...
1095
01:05:49,529 --> 01:05:51,065
- And your picture.
- What story?
1096
01:05:51,156 --> 01:05:52,441
What? Oh, the story...
1097
01:05:52,532 --> 01:05:55,569
The story that you gave us
vital information on the syndicate.
1098
01:05:55,660 --> 01:05:57,263
Now, if you don't know anything,
it won't hurt you.
1099
01:05:57,287 --> 01:05:59,073
O'Rourke and the others
will understand.
1100
01:05:59,831 --> 01:06:02,447
However, if you, er...
Do have some vital information,
1101
01:06:02,542 --> 01:06:04,533
some vital evidence for us,
1102
01:06:04,627 --> 01:06:07,710
why, the odds are they'll probably
send somebody out here to kill you.
1103
01:06:10,758 --> 01:06:13,215
And probably it'll be
the men who killed Rocco.
1104
01:06:16,806 --> 01:06:18,216
Where's my wife?
1105
01:06:23,980 --> 01:06:26,266
Take it easy, kid.
They won't shoot at us.
1106
01:06:26,357 --> 01:06:28,939
Coast guard's part of
the treasury department.
1107
01:06:34,115 --> 01:06:36,135
Mrs Gordon: You see,
this is all my fault, mr Warren. I...
1108
01:06:36,159 --> 01:06:37,970
Gordon: It was nobody's fault.
I was out of work.
1109
01:06:37,994 --> 01:06:40,280
I wanted a job that paid good money.
1110
01:06:40,371 --> 01:06:41,952
We wanted to get married.
1111
01:06:42,165 --> 01:06:44,393
One of my neighbours was working
at a horse-betting room.
1112
01:06:44,417 --> 01:06:46,874
Gordon: He got me a job there
at a hundred dollars a week.
1113
01:06:47,086 --> 01:06:48,576
It was the easiest money
I ever made.
1114
01:06:48,671 --> 01:06:50,753
But Sydney didn't want that job,
mr Warren, honestly,
1115
01:06:50,840 --> 01:06:52,421
but I made him take it.
1116
01:06:53,343 --> 01:06:55,334
You must understand.
Sydney isn't a...
1117
01:06:55,428 --> 01:06:57,214
A criminal. He...
1118
01:06:57,305 --> 01:06:59,387
- He's a good accountant.
- Sure.
1119
01:06:59,474 --> 01:07:01,886
So good that o'Rourke
doubled my salary,
1120
01:07:01,976 --> 01:07:03,807
and took me on
to do his personal work.
1121
01:07:04,062 --> 01:07:05,893
Everything was perfect.
1122
01:07:06,272 --> 01:07:07,887
We never worried about the future.
1123
01:07:07,982 --> 01:07:09,438
Why'd you run away?
1124
01:07:09,526 --> 01:07:11,892
I was frightened when
they arrested Sydney.
1125
01:07:12,612 --> 01:07:16,321
And then, suddenly, it hit me
that what we were doing was wrong.
1126
01:07:16,407 --> 01:07:18,898
So I made Sydney get in the car,
and drive us out here,
1127
01:07:19,035 --> 01:07:20,946
to try to leave
all those things behind.
1128
01:07:21,496 --> 01:07:23,737
It was beginning
to be pretty wonderful,
1129
01:07:24,082 --> 01:07:25,663
these last few days.
1130
01:07:25,792 --> 01:07:27,498
We felt free,
1131
01:07:28,920 --> 01:07:30,831
for the first time in a long time.
1132
01:07:32,549 --> 01:07:34,961
Well, if your husband's testimony
is what we think it is,
1133
01:07:35,051 --> 01:07:36,737
every member of the syndicate
will be in prison,
1134
01:07:36,761 --> 01:07:38,297
and you'll never have to worry again.
1135
01:07:38,388 --> 01:07:39,673
Never have to be afraid again.
1136
01:07:40,014 --> 01:07:41,595
Now, Gordon... yeah?
1137
01:07:41,683 --> 01:07:44,720
Now, look, as one bookkeeper
to another, figure the percentage.
1138
01:07:47,230 --> 01:07:49,221
Well, what about my wife?
1139
01:07:49,357 --> 01:07:51,564
Well, I'll tell you. How would you...
1140
01:07:51,651 --> 01:07:54,518
How would you two like to have
a nice, long ocean voyage together?
1141
01:07:54,612 --> 01:07:57,228
With me along to watch you,
at government expense.
1142
01:08:01,452 --> 01:08:02,817
What do you wanna know?
1143
01:08:02,912 --> 01:08:04,056
Well, the first thing you can do is,
1144
01:08:04,080 --> 01:08:05,808
you can start out
by identifying the initials
1145
01:08:05,832 --> 01:08:07,663
above these payments right here.
1146
01:08:09,752 --> 01:08:12,835
Well, you've probably guessed
the initials stand for...
1147
01:08:15,049 --> 01:08:16,880
"The big fellow."
1148
01:08:18,553 --> 01:08:20,043
Sydney Gordon, please.
1149
01:08:23,516 --> 01:08:26,553
Well, here goes nothing.
1150
01:08:29,814 --> 01:08:32,897
I hope you're gonna be able
to convict them, mr Warren.
1151
01:08:32,984 --> 01:08:36,397
Not just the big fellow,
but all of them at the top.
1152
01:08:36,487 --> 01:08:38,352
It's not that I'm frightened.
1153
01:08:39,949 --> 01:08:41,485
I am, you know.
1154
01:08:41,993 --> 01:08:43,529
But, if you don't...
1155
01:08:44,120 --> 01:08:46,076
Well, it's like I said,
1156
01:08:46,164 --> 01:08:47,870
"here goes nothing."
1157
01:09:04,891 --> 01:09:07,724
Sure, the syndicate got half.
I collected.
1158
01:09:08,561 --> 01:09:09,971
Whaddaya wanna know?
Just tell me.
1159
01:09:10,063 --> 01:09:11,553
Whaddaya wanna know?
1160
01:09:11,856 --> 01:09:13,847
I don't take nobody's rap.
1161
01:09:14,692 --> 01:09:16,523
The big fellow got
his cut of everything.
1162
01:09:17,403 --> 01:09:20,315
In my thirty years as a cop,
I've never seen anything like it.
1163
01:09:20,406 --> 01:09:22,317
Pigeons, singing everywhere!
1164
01:09:22,408 --> 01:09:24,637
I leave my home in the morning,
one perches on my shoulder.
1165
01:09:24,661 --> 01:09:26,197
I go into a restaurant for coffee,
1166
01:09:26,287 --> 01:09:28,573
there's one hiding in
the sugar bowl, chirping away.
1167
01:09:28,665 --> 01:09:29,996
Heard any good songs lately?
1168
01:09:30,083 --> 01:09:31,289
There's one little number.
1169
01:09:31,376 --> 01:09:33,913
I don't know the tune,
but here's the words:
1170
01:09:34,003 --> 01:09:38,372
"O'Rourke",
as in Edward j o'Rourke!
1171
01:09:50,144 --> 01:09:51,179
You're late.
1172
01:09:51,270 --> 01:09:52,851
I was held up at the court house.
1173
01:09:52,939 --> 01:09:55,055
I think we got a break.
A postponement.
1174
01:09:55,149 --> 01:09:58,061
- Whose idea was that?
- My idea.
1175
01:09:58,152 --> 01:10:00,359
Well, this is mine.
Give him the list.
1176
01:10:03,157 --> 01:10:04,192
What's this?
1177
01:10:04,283 --> 01:10:06,695
The names of every man
and woman on the jury panel.
1178
01:10:06,786 --> 01:10:07,786
Eighty-three of them.
1179
01:10:07,870 --> 01:10:09,390
Only twelve of them
are going to be picked.
1180
01:10:09,414 --> 01:10:10,904
We're taking no chances.
1181
01:10:10,998 --> 01:10:14,582
Your job is to get to
the ten names 30 through 39.
1182
01:10:14,669 --> 01:10:16,580
What if they can't be bought?
1183
01:10:18,589 --> 01:10:20,125
That's our job.
1184
01:10:36,524 --> 01:10:39,357
- Man: Number seven, five times,
- Bookie: Number seven.
1185
01:10:52,039 --> 01:10:54,451
Well, gentlemen, are you
visiting me, or the horses?
1186
01:10:54,584 --> 01:10:56,996
Greetings, mr o'Rourke,
from your fellow citizen.
1187
01:11:05,553 --> 01:11:07,030
You know, I don't
like to say anything,
1188
01:11:07,054 --> 01:11:09,170
but you're in
an awful lot of trouble.
1189
01:11:09,265 --> 01:11:11,506
You know what you need?
You need a good lawyer.
1190
01:11:11,601 --> 01:11:12,966
Hmm, yeah.
1191
01:11:13,060 --> 01:11:14,371
Now, if you want to
talk to me about that,
1192
01:11:14,395 --> 01:11:15,497
you know where you can reach me.
1193
01:11:15,521 --> 01:11:18,558
Mr Warren, I can see nothing
for us to talk about.
1194
01:11:27,909 --> 01:11:29,900
- Fellas, I got a hunch.
- On a horse?
1195
01:11:29,994 --> 01:11:31,154
Yeah, named o'Rourke.
1196
01:11:31,245 --> 01:11:34,487
I've got a hunch he's gonna
turn into a canary, in a cage.
1197
01:11:53,684 --> 01:11:55,094
Come here.
1198
01:11:55,186 --> 01:11:57,643
It'll ring whether you walk
or you stand still.
1199
01:11:57,730 --> 01:11:59,220
So stand still, honey.
1200
01:12:00,608 --> 01:12:01,939
I'm gonna wear a belt.
1201
01:12:02,026 --> 01:12:04,392
Every time I...
1202
01:12:11,536 --> 01:12:12,536
Yeah?
1203
01:12:20,294 --> 01:12:21,750
O'Rourke.
1204
01:12:23,214 --> 01:12:25,876
Get my coat, will you, honey?
Yeah.
1205
01:12:27,093 --> 01:12:28,549
Yes?
1206
01:12:29,220 --> 01:12:30,585
All right.
1207
01:12:36,602 --> 01:12:38,763
You taking this alone? Yes.
1208
01:12:45,111 --> 01:12:46,851
You want pappas and me
to meet you anyplace?
1209
01:12:46,946 --> 01:12:48,061
Nope.
1210
01:13:31,073 --> 01:13:33,359
I see that neither wind, nor rain,
nor the syndicate's men
1211
01:13:33,492 --> 01:13:35,403
have kept you from your rounds.
1212
01:13:35,494 --> 01:13:37,681
Well, after six months of
your hoods stepping on my heels,
1213
01:13:37,705 --> 01:13:40,572
I've picked up a few tricks myself.
1214
01:13:40,666 --> 01:13:43,078
I used to play ball on this lot
when I was a kid.
1215
01:13:43,169 --> 01:13:45,376
Yeah, I was raised around here.
1216
01:13:45,463 --> 01:13:48,205
Later, when I went on to college,
I even got semi-pro offers.
1217
01:13:48,299 --> 01:13:49,379
You should have taken 'em.
1218
01:13:49,467 --> 01:13:52,209
No, I wasn't interested in peanuts.
I wanted big money.
1219
01:13:52,303 --> 01:13:53,793
You got it, too.
1220
01:13:53,888 --> 01:13:55,549
When we confiscated
your safe-deposit box,
1221
01:13:55,640 --> 01:13:58,757
we counted over
six hundred thousand dollars in cash.
1222
01:13:58,851 --> 01:14:01,718
I'll pay my taxes, and
whatever penalties are required.
1223
01:14:02,563 --> 01:14:04,804
Uh-uh. It's too late, o'Rourke.
1224
01:14:04,941 --> 01:14:07,148
It's never too late for a trade.
1225
01:14:08,527 --> 01:14:11,269
The inside financial set-up
of the syndicate.
1226
01:14:20,581 --> 01:14:21,741
Zanger?
1227
01:14:21,832 --> 01:14:23,823
Zangers are made, not born.
1228
01:14:24,502 --> 01:14:26,618
The complete accounts
of profits of the big fellow,
1229
01:14:26,712 --> 01:14:28,498
and the other top men.
1230
01:14:29,131 --> 01:14:30,371
In return for?
1231
01:14:30,508 --> 01:14:32,123
Dropping the case against me.
1232
01:14:32,259 --> 01:14:34,124
Oh, that wouldn't be
a very good deal for you.
1233
01:14:34,220 --> 01:14:35,280
The syndicate would kill you
1234
01:14:35,304 --> 01:14:37,282
the minute this evidence
was introduced into court.
1235
01:14:37,306 --> 01:14:38,967
It's a good deal.
1236
01:14:39,058 --> 01:14:40,338
When you arrested Sydney Gordon,
1237
01:14:40,393 --> 01:14:42,975
I told the syndicate
that he had stolen these papers.
1238
01:14:43,104 --> 01:14:45,499
- Does Gordon know about that?
- Of course. He prepared them.
1239
01:14:45,523 --> 01:14:47,479
You can use them in his testimony.
1240
01:14:47,566 --> 01:14:49,727
So, my name need
never be mentioned.
1241
01:14:50,778 --> 01:14:51,893
And what will you be doing?
1242
01:14:51,988 --> 01:14:55,446
Defending my clients, of course,
to the utmost of my ability.
1243
01:14:55,533 --> 01:14:57,194
They are still men of violence.
1244
01:14:57,284 --> 01:14:59,024
Even more so, now.
1245
01:14:59,120 --> 01:15:00,906
They don't like double-crosses.
1246
01:15:00,997 --> 01:15:02,703
Is it a deal?
1247
01:15:03,833 --> 01:15:05,448
No, not now.
1248
01:15:05,584 --> 01:15:07,062
I tell you what,
we'll talk about it later,
1249
01:15:07,086 --> 01:15:08,576
after the big fellow's trial.
1250
01:15:08,671 --> 01:15:10,127
Warren! “What?
1251
01:15:10,214 --> 01:15:12,796
I've something extra
to throw into this trade.
1252
01:15:12,883 --> 01:15:14,714
What are you peddling now, shyster?
1253
01:15:14,802 --> 01:15:16,508
The jury panel is fixed.
1254
01:15:16,721 --> 01:15:19,258
Every one of the panel,
all 83 of them, have been reached.
1255
01:15:19,348 --> 01:15:21,680
Paid off, or frightened
into guaranteeing acquittals.
1256
01:15:23,102 --> 01:15:24,763
I don't believe it.
1257
01:15:25,229 --> 01:15:26,594
No. Even we...
1258
01:15:26,689 --> 01:15:28,304
We don't know
the names on that panel.
1259
01:15:28,649 --> 01:15:29,889
The big fellow does.
1260
01:15:29,984 --> 01:15:33,021
He bought the list a week ago.
He showed it to me.
1261
01:15:33,112 --> 01:15:35,603
He even gave me my assignment.
1262
01:15:35,698 --> 01:15:38,280
Those ten names, numbers 30
through 39 on the panel,
1263
01:15:38,367 --> 01:15:40,232
were my assignment.
1264
01:15:40,327 --> 01:15:41,807
I played it safe with the big fellow.
1265
01:15:41,871 --> 01:15:44,203
I went out and fixed those ten.
1266
01:15:45,750 --> 01:15:48,867
You can have that,
in exchange for my subpoena.
1267
01:15:55,593 --> 01:15:57,458
Every stool pigeon gets paid.
1268
01:15:57,553 --> 01:15:59,794
That's one of the rules,
isn't it, o'Rourke?
1269
01:16:06,103 --> 01:16:07,593
Thank you.
1270
01:16:32,254 --> 01:16:34,370
Gimme the keys. Get in the car.
1271
01:16:38,719 --> 01:16:41,210
I was sent here by the big fellow.
1272
01:16:41,305 --> 01:16:43,637
Give me the keys to the car.
1273
01:16:47,728 --> 01:16:49,184
To make a deal.
1274
01:16:49,271 --> 01:16:51,136
For who, yourself?
1275
01:16:51,232 --> 01:16:52,768
Get in the car.
1276
01:16:56,070 --> 01:16:57,401
That's stupid.
1277
01:16:57,488 --> 01:16:59,979
- Think I gave that fed the list?
- You did. I saw you.
1278
01:17:00,074 --> 01:17:03,066
- I've got it right here in my pocket.
- Who are you kiddin'?
1279
01:17:04,370 --> 01:17:06,861
All right, then,
if I did give him the list,
1280
01:17:06,956 --> 01:17:08,742
you'll want him
more than you want me.
1281
01:17:08,833 --> 01:17:10,414
We were told
to bring you back with us.
1282
01:17:10,501 --> 01:17:13,664
- But if I did make a deal...
- Get in the car.
1283
01:17:13,754 --> 01:17:15,870
You stupid stoop!
1284
01:17:15,965 --> 01:17:18,047
Henchman: Hold it. Go ahead.
1285
01:17:20,219 --> 01:17:22,301
If they convict,
the big fellow gets twenty years.
1286
01:17:22,388 --> 01:17:24,003
If he loses, you lose, too.
1287
01:17:24,098 --> 01:17:25,679
But, if I make a deal...
1288
01:17:28,978 --> 01:17:30,684
Warren!
1289
01:17:31,272 --> 01:17:33,012
Wait... wait a minute, will you?
1290
01:17:33,107 --> 01:17:35,143
Don't be a fool. I'll get him
to go back with you.
1291
01:17:35,234 --> 01:17:37,566
Then if he's... if I'm lying,
you've got both of us.
1292
01:17:37,653 --> 01:17:39,533
All right, but remember,
if you try to get cute,
1293
01:17:39,613 --> 01:17:41,399
you'll get it right in the back.
1294
01:17:50,708 --> 01:17:53,245
I told them I'd made a deal with you.
1295
01:17:53,335 --> 01:17:54,415
You did?
1296
01:17:54,503 --> 01:17:57,040
I told them you'd go back with me.
1297
01:17:57,131 --> 01:17:58,337
Walk on the outside.
1298
01:18:03,762 --> 01:18:05,657
As soon as you get a chance,
reach in your pocket,
1299
01:18:05,681 --> 01:18:07,171
and get rid of the list I gave you.
1300
01:18:07,266 --> 01:18:09,757
Drop it, tear it up, anything.
1301
01:18:10,352 --> 01:18:11,683
I put it in the mailbox.
1302
01:18:11,770 --> 01:18:13,726
Don't play hero with me.
1303
01:18:13,814 --> 01:18:16,100
I'm just as scared
as you are, my friend.
1304
01:18:16,192 --> 01:18:18,774
All right, then do what I tell you.
Get into that car with me.
1305
01:18:18,861 --> 01:18:20,755
As soon as we get back
to the big fellow's hotel,
1306
01:18:20,779 --> 01:18:22,394
I'll tell him
you've gone for the fix.
1307
01:18:22,489 --> 01:18:25,151
You've got to go for the fix.
It's your life.
1308
01:18:25,242 --> 01:18:27,949
How much time did they
give you to talk to me?
1309
01:18:28,037 --> 01:18:30,028
What have you got on your mind?
1310
01:19:33,560 --> 01:19:34,970
Judge Parker.
1311
01:19:38,524 --> 01:19:41,106
Judge Parker?
Warren, treasury department.
1312
01:19:41,193 --> 01:19:43,184
Has the jury been selected yet?
1313
01:19:43,654 --> 01:19:45,190
Good.
1314
01:19:45,281 --> 01:19:47,818
Well, the entire panel
has been fixed. I have the list.
1315
01:19:48,701 --> 01:19:50,191
That's right.
1316
01:19:51,203 --> 01:19:53,865
All right, I'll get there
just as quick as I can.
1317
01:20:05,509 --> 01:20:07,966
- The judge is waiting for you.
- Thank you.
1318
01:20:09,388 --> 01:20:11,504
Hello, Warren. Come in.
1319
01:20:11,932 --> 01:20:13,923
This arrived ten minutes ago.
1320
01:20:14,226 --> 01:20:16,217
Let me see those names you have.
1321
01:20:19,732 --> 01:20:21,768
30 through 39.
1322
01:20:22,234 --> 01:20:23,724
We'll see...
1323
01:20:33,871 --> 01:20:35,361
Frank: There they are.
1324
01:20:41,378 --> 01:20:43,460
This was supposed to be a first copy.
1325
01:20:43,547 --> 01:20:45,067
Tell the district attorney I want him.
1326
01:20:45,132 --> 01:20:46,963
There can't be any trial tomorrow.
1327
01:20:47,051 --> 01:20:49,362
Postponing the trial isn't going to
solve anything, your honour.
1328
01:20:49,386 --> 01:20:51,672
How long do you think we can
hold onto our witnesses?
1329
01:21:38,644 --> 01:21:40,555
Have the defendants wait.
1330
01:21:40,646 --> 01:21:42,978
- Is the panel assembled?
- Yes, your honour.
1331
01:21:57,496 --> 01:21:59,327
Judge: Ladies and gentlemen,
1332
01:21:59,415 --> 01:22:02,498
on all panels there are some who,
in good conscience,
1333
01:22:02,584 --> 01:22:03,994
feel they cannot serve.
1334
01:22:04,753 --> 01:22:07,495
Will those who wish to be excused,
please stand up.
1335
01:22:13,053 --> 01:22:15,886
I am impressed,
ladies and gentlemen.
1336
01:22:16,473 --> 01:22:19,636
You all are willing to serve
as good citizens.
1337
01:22:20,227 --> 01:22:22,513
For reasons best known to this court,
1338
01:22:22,604 --> 01:22:25,141
I have arranged with
judge Thompson in part two
1339
01:22:25,232 --> 01:22:27,268
to exchange jury panels.
1340
01:22:27,985 --> 01:22:30,442
I'm sure judge Thompson
will be happy
1341
01:22:30,529 --> 01:22:33,111
to receive such a
fine panel of citizens.
1342
01:22:34,074 --> 01:22:37,066
Bailiffs, remove this panel,
and bring in the new one.
1343
01:23:44,520 --> 01:23:46,226
Come on, break it up, break it up.
1344
01:23:46,313 --> 01:23:47,519
Come on, come on.
1345
01:23:47,606 --> 01:23:50,222
Come on, buddy,
this doesn't concern you.
1346
01:24:10,003 --> 01:24:16,545
Subtitles by powerhouse films ltd
95887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.