Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,650 --> 00:01:47,100
It will be fine.
2
00:02:25,100 --> 00:02:27,480
Dear, it's Shinjo San.
3
00:02:28,080 --> 00:02:29,480
Shinjo san?
4
00:02:30,400 --> 00:02:31,320
Why?
5
00:02:31,740 --> 00:02:33,320
I don't know.
6
00:02:37,030 --> 00:02:39,680
I'm glad the flower wasn't hurt.
7
00:02:39,680 --> 00:02:41,100
Thank you.
8
00:02:50,630 --> 00:02:52,150
Shinjo San.
9
00:02:55,310 --> 00:02:56,630
Long time no cut
10
00:02:57,600 --> 00:02:59,140
Long time no see.
11
00:03:02,500 --> 00:03:03,920
I have a request.
12
00:03:04,250 --> 00:03:05,920
What request?
13
00:03:06,860 --> 00:03:10,190
You are in Room 802, Right?
14
00:03:11,130 --> 00:03:13,490
It's number 302.
15
00:03:13,900 --> 00:03:17,120
Which part of me looks
like I'm on the 8th floor?
16
00:03:18,280 --> 00:03:20,500
The 8 in Room 802.
17
00:03:22,160 --> 00:03:23,960
Means the 8th floor?
18
00:03:25,100 --> 00:03:26,750
I just learned that.
19
00:03:28,600 --> 00:03:29,720
Really?
20
00:03:30,930 --> 00:03:32,570
Thank you for the lesson.
21
00:03:34,860 --> 00:03:35,780
excuse me.
22
00:03:35,780 --> 00:03:37,420
He did...
23
00:03:37,420 --> 00:03:40,030
I asked the Herbal Remedies Association.
24
00:03:40,270 --> 00:03:41,600
Rice for you.
25
00:03:43,690 --> 00:03:44,840
Long time no sea.
26
00:03:44,930 --> 00:03:46,520
It's "long time no see"
27
00:03:47,200 --> 00:03:49,530
You patronized our business
for so many Years.
28
00:03:49,530 --> 00:03:51,500
I'm sorry it was so sudden.
29
00:03:51,500 --> 00:03:53,410
It's a problem for me.
30
00:03:53,700 --> 00:03:55,840
I need your herbal medicine.
31
00:03:55,840 --> 00:03:58,350
I appreciate your kind words,
32
00:03:58,580 --> 00:04:00,630
But we've gone out of business.
33
00:04:00,910 --> 00:04:02,960
Did you throw out the medical plants?
34
00:04:02,960 --> 00:04:04,130
The Herbal remedies?
35
00:04:04,370 --> 00:04:06,810
I couldn't throw them away.
36
00:04:06,810 --> 00:04:09,200
Please send me my usual dosage.
37
00:04:09,770 --> 00:04:13,970
Express delivery or
any other way please send it.
38
00:04:14,380 --> 00:04:16,320
Of course I'll pay cash on delivery.
39
00:04:16,440 --> 00:04:19,080
I'll arrange for the delivery, too.
40
00:04:19,080 --> 00:04:20,160
But still...
41
00:04:20,160 --> 00:04:21,300
Thank you so much.
42
00:04:21,300 --> 00:04:22,960
Man, you're pushy.
43
00:04:26,470 --> 00:04:28,490
Why did you go out of business?
44
00:04:28,760 --> 00:04:30,490
It was such a respected pharmacy.
45
00:04:31,060 --> 00:04:32,920
Things happened.
46
00:04:33,040 --> 00:04:34,090
Difficult things...
Oh!
47
00:04:34,190 --> 00:04:36,600
Hey, hey, he's anemic.
48
00:04:36,800 --> 00:04:38,410
Bring a pillow!
49
00:04:38,720 --> 00:04:39,970
Are you OK?
50
00:04:39,970 --> 00:04:41,970
Hold on!
51
00:04:41,970 --> 00:04:43,930
He fell!
52
00:04:43,930 --> 00:04:45,380
Lay it down.
53
00:04:45,380 --> 00:04:46,860
His head.
54
00:04:49,060 --> 00:04:51,200
It's okay you let go.
55
00:04:51,200 --> 00:04:52,260
- I'm letting him go.
- Let him go.
56
00:04:52,260 --> 00:04:54,570
The chair's in the way!
57
00:05:12,610 --> 00:05:14,280
Strech out his legs.
58
00:05:17,180 --> 00:05:18,590
Raise his head higher.
59
00:05:33,190 --> 00:05:35,650
Does my remedies work so well?
60
00:05:35,930 --> 00:05:36,570
Yes.
61
00:05:37,210 --> 00:05:38,860
Work infantry.
62
00:05:39,330 --> 00:05:40,860
It's "works instantly"
63
00:05:41,670 --> 00:05:43,130
Thank you for the lesson.
64
00:05:44,600 --> 00:05:47,210
Japanese is especially difficult.
65
00:05:48,690 --> 00:05:49,980
Really.
66
00:05:52,720 --> 00:05:55,650
Thank you for your order.
67
00:05:59,200 --> 00:06:00,590
My hand's caught.
68
00:06:15,740 --> 00:06:17,290
I thought I'd replenish it.
69
00:06:17,290 --> 00:06:18,720
The Licorice extract.
70
00:08:33,830 --> 00:08:35,840
Delivery service!
71
00:08:36,030 --> 00:08:37,610
Here you are.
72
00:08:39,260 --> 00:08:40,640
For the next one.
73
00:08:41,950 --> 00:08:44,310
I'm terribly sorry, but...
74
00:08:44,760 --> 00:08:45,810
The bathroom?
75
00:08:45,810 --> 00:08:48,640
Yes, my stomach is upset.
76
00:08:49,120 --> 00:08:52,500
You always use our bathroom,
what's up with that?
77
00:08:52,730 --> 00:08:54,610
All I know that it's chronic...
78
00:08:56,860 --> 00:08:58,170
Hold on! Hold on!
79
00:09:11,680 --> 00:09:12,860
here we go again.
80
00:09:13,460 --> 00:09:14,860
- Again?
- Says it's chronic.
81
00:09:17,940 --> 00:09:20,300
It's sounds like a dams collapsing.
82
00:09:20,400 --> 00:09:22,300
It's psychological.
83
00:09:22,410 --> 00:09:25,230
It doesn't seem psychological.
84
00:09:25,760 --> 00:09:28,720
The whole society is having
a nervous breakdown.
85
00:09:32,380 --> 00:09:33,860
I'm sorry about that.
86
00:09:33,860 --> 00:09:36,200
Do you have some problem?
87
00:09:36,510 --> 00:09:38,960
That acts up when you come here?
88
00:09:39,030 --> 00:09:41,730
I can't stand for more than three minutes.
89
00:09:41,730 --> 00:09:43,080
What does that mean?
90
00:09:43,930 --> 00:09:45,860
I can't tell you what is it.
91
00:09:46,220 --> 00:09:47,290
why not?
92
00:09:47,760 --> 00:09:50,040
You'll find out soon enough.
93
00:09:50,040 --> 00:09:52,600
Why do you know
we'll find out soon enough?
94
00:09:52,600 --> 00:09:54,910
Maybe it won't be soon.
95
00:09:55,940 --> 00:09:57,070
Which is it?
96
00:10:00,180 --> 00:10:02,160
Give him a diarrhea remedy.
97
00:10:02,160 --> 00:10:03,330
Sure.
98
00:10:03,970 --> 00:10:05,330
I'm sorry.
99
00:10:08,410 --> 00:10:11,260
You forgot to flush again!
100
00:10:12,020 --> 00:10:13,260
Oh my God!
101
00:10:14,490 --> 00:10:16,100
I'm sorry.
102
00:10:26,520 --> 00:10:28,310
Hello.
103
00:10:59,090 --> 00:11:01,730
Hinako San, are you working part-time?
104
00:11:03,030 --> 00:11:04,290
The night shift.
105
00:11:05,390 --> 00:11:07,870
You moved here 6 months
ago, have you settled in?
106
00:11:08,700 --> 00:11:10,900
It's quiet and nice here.
107
00:11:10,900 --> 00:11:12,460
So many empty apartments.
108
00:11:12,460 --> 00:11:15,280
They built a newer house project nearby.
109
00:11:15,340 --> 00:11:17,750
He's from Tokyo but,
110
00:11:17,750 --> 00:11:19,320
H grew up working class,
111
00:11:19,320 --> 00:11:21,290
So he's happy to help out.
112
00:11:21,290 --> 00:11:22,140
Right - O!
113
00:11:23,050 --> 00:11:25,910
My company assigned me all over Japan,
114
00:11:25,910 --> 00:11:29,140
But I only felt defensive about being in Tokyo.
115
00:11:29,140 --> 00:11:31,660
When I moved here to Osaka.
116
00:11:32,070 --> 00:11:34,880
And your tasty udon
noodles don't give you the right.
117
00:11:34,880 --> 00:11:38,430
I've done everything I could
to match your Osaka confidence.
118
00:11:38,430 --> 00:11:40,610
And I would up the leader
of the project tenants' association.
119
00:11:41,400 --> 00:11:44,100
I get along with anyone,
120
00:11:44,780 --> 00:11:46,250
Including Martians.
121
00:11:47,240 --> 00:11:51,880
Every time a new tenant moves in,
some residents gossip about them,
122
00:11:51,880 --> 00:11:53,350
But just ignore it.
123
00:11:53,990 --> 00:11:56,240
What are they saying about us?
124
00:11:56,240 --> 00:11:57,160
You're gloomy.
125
00:11:57,160 --> 00:11:58,420
Honey!
126
00:11:58,420 --> 00:12:00,500
I cannot tell a lie.
127
00:12:00,790 --> 00:12:02,000
I'm sorry,
128
00:12:02,000 --> 00:12:04,350
He means you're serious.
129
00:12:05,560 --> 00:12:07,050
It doesn't bother me.
130
00:12:07,650 --> 00:12:11,210
I just don't want to cause
trouble for my neighbors
131
00:12:11,350 --> 00:12:13,880
So just tell me if there's a problem.
132
00:12:13,880 --> 00:12:16,820
Well said.
Rarely heard.
133
00:12:17,080 --> 00:12:21,350
Most new tenants just
grumble about everything.
134
00:12:21,940 --> 00:12:22,990
I'm off.
135
00:12:22,990 --> 00:12:24,550
Off you go.
136
00:12:28,660 --> 00:12:29,760
Listen, dear.
137
00:12:31,030 --> 00:12:33,700
You just sadu,
"I cannot tell a lie," right?
138
00:12:35,430 --> 00:12:36,900
In that case you answer this.
139
00:12:36,940 --> 00:12:37,920
what?
140
00:12:38,260 --> 00:12:41,650
What happened with Saeki Kyoko in block c?
141
00:12:45,190 --> 00:12:46,700
Who's that?
142
00:13:45,420 --> 00:13:53,190
"Science Peter Pan"
143
00:13:45,420 --> 00:13:49,620
"they risk their lives and take flight.
144
00:13:49,620 --> 00:13:53,160
"the scientific ninja, firebird.
145
00:13:53,160 --> 00:13:56,520
"Fly, fly, fly, Gotchaman.
146
00:13:56,920 --> 00:14:00,580
Go go go go Gotchaman.
147
00:14:11,220 --> 00:14:12,880
He's from the projects.
148
00:14:25,360 --> 00:14:27,530
That's 995 Yen.
149
00:14:29,530 --> 00:14:31,270
Do you need a bag?
150
00:14:31,270 --> 00:14:32,250
No, thanks.
151
00:14:32,550 --> 00:14:34,660
Thank you.
152
00:14:37,510 --> 00:14:43,300
Aren't you from Yamashita Herbal Remedies,
in the shopping arcade?
153
00:14:43,930 --> 00:14:45,300
Gondo San.
154
00:14:45,300 --> 00:14:48,420
When you shut your business suddenly
I thought you were cruel.
155
00:14:48,420 --> 00:14:49,650
But it's too bad.
156
00:14:50,730 --> 00:14:52,690
It'll be his third memorial, soon.
157
00:14:53,030 --> 00:14:54,030
Yes.
158
00:14:54,580 --> 00:14:55,840
Is your husband well?
159
00:14:55,840 --> 00:14:59,240
He spends his day in the park.
160
00:15:02,020 --> 00:15:04,410
A good distraction.
161
00:15:05,070 --> 00:15:06,760
It's better for me to work, too.
162
00:15:07,320 --> 00:15:09,330
Eventually Something good will happen.
163
00:15:09,840 --> 00:15:10,980
I promise it.
164
00:15:18,680 --> 00:15:21,020
That's 921 Yen.
165
00:15:21,180 --> 00:15:23,080
No shopping bag, right?
166
00:15:24,050 --> 00:15:26,560
Do you have any change?
167
00:15:26,820 --> 00:15:28,280
I forgot my wallet.
168
00:15:29,790 --> 00:15:31,410
Here eat this.
169
00:15:32,020 --> 00:15:36,300
There you are.
170
00:15:50,610 --> 00:15:51,890
Oh manager.
171
00:15:51,890 --> 00:15:53,590
Yamashita San,
172
00:15:54,560 --> 00:15:56,970
Don't pay advances.
173
00:15:57,620 --> 00:15:59,230
Oh, to Gondo San.
174
00:15:59,230 --> 00:16:01,070
Think of the other customers.
175
00:16:02,090 --> 00:16:04,350
I understand, but...
176
00:16:04,350 --> 00:16:07,960
And stop feeding the pigeons.
177
00:16:08,540 --> 00:16:11,100
Their shit piles up and it's unsanitary.
178
00:16:11,340 --> 00:16:12,690
You get it, right?
179
00:16:13,910 --> 00:16:15,370
What happened to you?
180
00:16:15,370 --> 00:16:16,840
I have a crick in my neck.
181
00:16:16,960 --> 00:16:19,220
And I don't like people piling up, either.
182
00:16:19,920 --> 00:16:22,920
Your register is the only one with a long line.
183
00:16:25,160 --> 00:16:26,460
You're so damn slow.
184
00:16:27,770 --> 00:16:28,620
I mean it.
185
00:17:16,280 --> 00:17:20,040
Yamashita San suddenly disappeared.
186
00:17:20,040 --> 00:17:21,650
Probably disappeared.
187
00:17:21,650 --> 00:17:24,940
He was always in the park looking gloomy.
188
00:17:24,940 --> 00:17:26,550
Something happened to him.
189
00:17:26,550 --> 00:17:27,640
Probably did.
190
00:17:27,640 --> 00:17:29,190
Don't stand there.
191
00:17:29,190 --> 00:17:32,090
But wouldn't you file a missing person notice?
192
00:17:32,090 --> 00:17:33,100
Apparently not.
193
00:17:33,100 --> 00:17:34,370
After two months?
194
00:17:34,370 --> 00:17:35,630
And she's all smiles.
195
00:17:35,630 --> 00:17:37,030
She sure is.
196
00:17:37,030 --> 00:17:40,560
She looks like she's relieved
to have divorced him.
197
00:17:42,560 --> 00:17:43,820
Screw you.
198
00:17:44,120 --> 00:17:46,850
I wasn't talking about you.
199
00:17:47,120 --> 00:17:49,790
You were looking at me
when you said "divorced".
200
00:17:49,800 --> 00:17:51,120
Now, now.
201
00:17:51,370 --> 00:17:54,250
You always say "now, now".
202
00:17:54,250 --> 00:17:57,260
You let someone else to do
the trash talking and you just nod.
203
00:17:57,260 --> 00:18:01,060
I'm tired from taking
care of my father - in - law.
204
00:18:01,060 --> 00:18:03,870
And I hate people who pick fights.
205
00:18:03,870 --> 00:18:06,750
What about you?
206
00:18:06,840 --> 00:18:08,950
You*re awful quiet.
207
00:18:08,950 --> 00:18:10,640
It's okay.
208
00:18:10,980 --> 00:18:12,790
My opinion isn't...
209
00:18:12,790 --> 00:18:15,680
My pork bund are getting cold.
210
00:18:16,810 --> 00:18:18,720
You afraid of me?
211
00:18:18,960 --> 00:18:20,070
Oh no!
212
00:18:20,220 --> 00:18:22,280
The train car air conditioning was so cold.
213
00:18:22,280 --> 00:18:24,370
If your porn buns get cold, nuke them.
214
00:18:24,370 --> 00:18:25,970
But they'll lose flavor.
215
00:18:26,120 --> 00:18:27,620
The loss won't kill anyone.
216
00:18:27,620 --> 00:18:29,350
If you lose, you deal with it!
217
00:18:29,640 --> 00:18:31,260
Say a word before you go.
218
00:18:33,440 --> 00:18:34,730
Well..
Well...
219
00:18:35,030 --> 00:18:35,850
Please say
220
00:18:39,550 --> 00:18:44,580
I think Mr. Yamashita may has been killed.
221
00:18:48,840 --> 00:18:52,070
He may be decomposing.
222
00:18:54,720 --> 00:18:57,320
You're scary.
223
00:18:57,590 --> 00:19:01,290
My husband's a journalist,
so I have a good instincts.
224
00:19:01,530 --> 00:19:03,290
Good day.
225
00:19:14,090 --> 00:19:15,760
It's tendonitis.
226
00:19:16,220 --> 00:19:18,220
From working a register part-time.
227
00:19:22,270 --> 00:19:24,000
That's no tendonitis.
228
00:19:24,900 --> 00:19:26,750
She killed her husband.
229
00:19:26,910 --> 00:19:28,930
And almost herself, too.
230
00:19:28,930 --> 00:19:30,060
Almost?
231
00:19:30,060 --> 00:19:31,270
That's why...
232
00:19:33,630 --> 00:19:38,120
What!
233
00:19:38,120 --> 00:19:39,220
There's no way Mr seiji is decomposing.
234
00:19:39,220 --> 00:19:40,670
But leader, that seiji San,
235
00:19:40,670 --> 00:19:43,360
Nobody's seen him for two months,
236
00:19:43,370 --> 00:19:45,260
Not once.
237
00:19:45,980 --> 00:19:48,130
Don't exaggerate things.
238
00:19:48,130 --> 00:19:50,650
The apartments are half empty anyway.
239
00:19:51,120 --> 00:19:53,470
You're full of yourself.
240
00:19:53,470 --> 00:19:54,460
Why is that?
241
00:19:55,020 --> 00:19:57,850
You always tell us to speak up,
242
00:19:57,970 --> 00:19:59,560
But you never do anything.
243
00:19:59,560 --> 00:20:02,410
Those are fighting words.
244
00:20:02,410 --> 00:20:05,850
I sacrifice myself for everyone
and work without pay!
245
00:20:05,850 --> 00:20:06,920
No pay!
246
00:20:06,920 --> 00:20:09,440
Then investigate the rumours and it's source.
247
00:20:09,600 --> 00:20:12,760
If he's decomposing, it probably stinks.
248
00:20:13,430 --> 00:20:15,400
Mr. Yoshizumi, you.
249
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
Are always grumbling and not helping out.
250
00:20:17,400 --> 00:20:18,700
Trouble others.
251
00:20:18,700 --> 00:20:21,800
It never occurs to you to work
togather to solve the problem.
252
00:20:21,980 --> 00:20:23,500
What's about that?
253
00:20:23,990 --> 00:20:25,590
Don't change the subject.
254
00:20:25,590 --> 00:20:26,540
She's right.
255
00:20:26,740 --> 00:20:29,120
You don't separate your garbage,
256
00:20:29,120 --> 00:20:32,180
Throwing out cans, bottles
and food waste all together.
257
00:20:32,180 --> 00:20:34,420
Who do you think is cleaning up after you?
Kumiko San.
258
00:20:34,480 --> 00:20:35,280
It's kumiko San.
259
00:20:36,730 --> 00:20:38,260
Don't change the subject.
260
00:20:38,260 --> 00:20:39,900
I help her, too.
261
00:20:39,900 --> 00:20:41,090
My Turn.
262
00:20:41,210 --> 00:20:43,530
Your wife leaves dropped laundry.
263
00:20:43,530 --> 00:20:46,170
On the ground and makes
kimiko carry it upstairs.
264
00:20:46,170 --> 00:20:48,170
What is wrong with her!
265
00:20:48,170 --> 00:20:49,740
Don't change the subject.
266
00:20:49,740 --> 00:20:51,590
I have picked it up and I u carried it up, too.
267
00:20:51,590 --> 00:20:53,300
Don't change the subject.
268
00:20:53,300 --> 00:20:55,500
Someone maybe have been murdered.
269
00:20:56,420 --> 00:20:57,500
My Turn.
270
00:20:58,470 --> 00:21:00,860
Yoshizumi sab is abusing his child.
271
00:21:01,190 --> 00:21:02,600
Abusing?!
272
00:21:02,970 --> 00:21:05,000
I live next door.
273
00:21:05,000 --> 00:21:06,190
I hear them at night.
274
00:21:06,190 --> 00:21:08,190
Me abuse kitaro?
275
00:21:08,190 --> 00:21:09,540
Are you insane?
276
00:21:09,800 --> 00:21:12,660
I heard him repeat, "I'm sorry, Dad".
277
00:21:13,310 --> 00:21:14,930
Ridiculous.
278
00:21:21,400 --> 00:21:23,070
I want to quit being a leader.
279
00:21:23,830 --> 00:21:25,240
It's too late.
280
00:21:25,240 --> 00:21:27,620
Seiji should have been the leader.
281
00:21:29,030 --> 00:21:33,290
Which reminds me, it was after
that leader election that he disappeared.
282
00:21:33,290 --> 00:21:36,360
Maybe he disappeared from
the shock of losing election.
283
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
Maybe,
284
00:21:37,360 --> 00:21:40,100
His spirit decomposed.
285
00:21:40,150 --> 00:21:42,100
Seiji San, was always so thoughtful.
286
00:21:42,100 --> 00:21:44,560
Nobody asked him to,
287
00:21:45,060 --> 00:21:51,190
But in winter he picked up
the fallen leaves from the stairways.
288
00:21:51,360 --> 00:21:55,690
And in spring, he removed
the cherry blossoms petals to unblock the drains.
289
00:21:55,720 --> 00:21:58,320
He was so thoughtful and cleanly.
290
00:21:59,080 --> 00:22:02,240
That's why I nominated him for leader.
291
00:22:02,240 --> 00:22:04,800
Instead of my own husband.
292
00:22:17,750 --> 00:22:20,400
Why are you going through our garbage?
293
00:22:20,400 --> 00:22:23,700
Because they won't cart
it away unsorted like this.
294
00:22:23,700 --> 00:22:25,310
Why don't you tell me then.
295
00:22:25,310 --> 00:22:28,760
I've asked you many times
and you just ignore me.
296
00:22:32,170 --> 00:22:33,580
Good morning.
297
00:22:34,400 --> 00:22:35,740
Good morning.
298
00:22:35,740 --> 00:22:36,730
The battery is here, right?
299
00:22:36,730 --> 00:22:37,980
Yes here.
300
00:22:42,660 --> 00:22:45,750
Seiji San, you're always so thoughtful,
it's inspiring.
301
00:22:45,750 --> 00:22:48,150
I'm not inspiring at all.
302
00:22:48,280 --> 00:22:53,090
My husband wants to give
up his position as leader,
303
00:22:53,090 --> 00:22:55,590
And I'm rooting for you.
304
00:22:55,730 --> 00:22:57,540
I only moved here recently.
305
00:22:57,540 --> 00:22:59,380
That's why you're perfect.
306
00:22:59,380 --> 00:23:02,390
Live here too long
and you forget what's important.
307
00:23:02,660 --> 00:23:04,240
Pleas consider running.
308
00:23:04,240 --> 00:23:05,800
Not a chance.
309
00:23:05,900 --> 00:23:09,380
In that case, I'll nominate you.
310
00:23:09,380 --> 00:23:11,230
Please, spare me.
311
00:23:12,490 --> 00:23:14,110
You can't turn me down.
312
00:23:16,110 --> 00:23:18,000
I want to shame my husband.
313
00:23:18,140 --> 00:23:20,000
What do you mean?
314
00:23:20,370 --> 00:23:21,720
We might be divorcing.
315
00:23:21,830 --> 00:23:22,720
why?
316
00:23:23,160 --> 00:23:24,290
Want to know?
317
00:23:24,460 --> 00:23:25,650
Better not.
318
00:23:27,460 --> 00:23:29,610
What's going to happen to me?
319
00:23:29,610 --> 00:23:31,290
Going to happen?
320
00:23:32,380 --> 00:23:35,000
I'm having a nervous breakdown.
321
00:23:35,000 --> 00:23:35,760
Right.
322
00:23:36,690 --> 00:23:38,610
Leave me alone.
323
00:23:38,610 --> 00:23:39,540
my pleasure.
324
00:23:39,720 --> 00:23:41,540
After I leave this here.
325
00:23:50,250 --> 00:23:53,060
I will not become the tenants' associate leader.
326
00:23:55,400 --> 00:23:59,640
If you win the election
you can always turn them down.
327
00:24:02,050 --> 00:24:03,920
I don't want to be nominated.
328
00:24:04,970 --> 00:24:06,640
He's what I think.
329
00:24:07,000 --> 00:24:09,570
Taking walks in the park is fine.
330
00:24:09,730 --> 00:24:11,570
But you need something to do.
331
00:24:12,150 --> 00:24:16,280
If you're elected, you can decide
then whether to accept or not.
332
00:24:18,280 --> 00:24:19,800
No, I can't.
333
00:24:21,160 --> 00:24:23,970
If I'm elected, I'd extend the park.
334
00:24:25,410 --> 00:24:27,360
So you are thinking about it.
335
00:24:27,700 --> 00:24:29,770
If I get elected.
336
00:24:38,330 --> 00:24:39,640
I'm stuffed.
337
00:24:57,130 --> 00:24:58,290
Are you still mad at me?
338
00:24:58,930 --> 00:24:59,990
what for?
339
00:25:00,960 --> 00:25:03,720
It's like I made you close the business.
340
00:25:03,970 --> 00:25:05,720
We didn't have a choice.
341
00:25:06,610 --> 00:25:08,030
But you miss it, right?
342
00:25:09,670 --> 00:25:12,370
You have huge stash of herbal remedies and
343
00:25:12,800 --> 00:25:14,760
Kept all tools of the trade.
344
00:25:16,270 --> 00:25:18,920
Shinjo san places orders periodically,
345
00:25:18,920 --> 00:25:20,310
And that's enough.
346
00:25:21,180 --> 00:25:24,740
There's still someone depends
on my herbal remedies.
347
00:25:24,740 --> 00:25:26,970
That's plenty of me.
348
00:25:27,720 --> 00:25:31,300
When someone asks you for help,
you can never turn them down.
349
00:25:31,300 --> 00:25:33,530
I turn them down when I want to.
350
00:25:33,850 --> 00:25:37,170
But you're not going to be the tenants leader?
351
00:25:37,410 --> 00:25:40,050
Only if you tell me you want me to be leader.
352
00:25:41,960 --> 00:25:45,060
I love that you can never
turn down someone who needs your help.
353
00:25:45,250 --> 00:25:46,680
This is not enough.
354
00:25:47,400 --> 00:25:49,030
If I become leader.
355
00:25:49,150 --> 00:25:50,530
I'd expand the greenery.
356
00:25:50,940 --> 00:25:53,530
And have tenants' meetings.
357
00:25:53,850 --> 00:25:57,370
Once ever three months,
358
00:25:57,730 --> 00:25:59,900
So we can join together as a group.
359
00:26:00,750 --> 00:26:02,290
What kind of meetings?
360
00:26:25,420 --> 00:26:27,300
This is great.
361
00:26:28,160 --> 00:26:28,950
It does?
362
00:26:29,070 --> 00:26:30,390
I didn't think you'd like it.
363
00:26:31,260 --> 00:26:33,820
Do you think I could sing?
364
00:26:34,440 --> 00:26:40,880
"Remember that time, back then.
365
00:26:40,880 --> 00:26:47,180
"is what we'll say someday.
366
00:26:47,180 --> 00:26:53,290
"Remember the time, back when.
367
00:26:53,290 --> 00:26:59,600
"is what we'll laugh about someday.
368
00:26:59,600 --> 00:27:06,070
"so let's give our all to living.
369
00:27:06,070 --> 00:27:13,410
"whichever way the wine blows today.
370
00:27:13,410 --> 00:27:16,350
"Around and around,
371
00:27:16,350 --> 00:27:25,380
The time go around.
372
00:27:25,380 --> 00:27:32,050
"with love and sadness over and over.
373
00:27:32,050 --> 00:27:37,460
"even lovers must part today.
374
00:27:53,270 --> 00:27:54,580
No more tears.
375
00:27:56,580 --> 00:27:59,690
They're not tears, it's just water.
376
00:28:00,770 --> 00:28:02,130
It's over.
377
00:28:07,340 --> 00:28:09,150
Nothing's over.
378
00:28:10,490 --> 00:28:12,360
Nothing's over!
379
00:28:14,130 --> 00:28:16,120
You are not the only one who is sad.
380
00:29:31,840 --> 00:29:46,010
Tenants' Association Reform Ideas
Two, Reaching out to older residents.
381
00:29:31,970 --> 00:29:35,970
Call for events for senior citizens.
382
00:29:39,260 --> 00:29:40,010
three.
383
00:29:53,970 --> 00:29:55,640
I'm off to my part-time job.
384
00:29:55,640 --> 00:29:56,770
Sorry.
385
00:29:58,440 --> 00:29:59,310
what?
386
00:29:59,900 --> 00:30:01,950
Are you getting along with everyone there?
387
00:30:03,950 --> 00:30:06,120
Do you think I'm slow?
388
00:30:06,730 --> 00:30:09,470
if you were an efficient woman.
389
00:30:09,470 --> 00:30:11,130
I wouldn't have married you.
390
00:30:11,590 --> 00:30:13,750
So I'm an insufficient woman?
391
00:30:14,290 --> 00:30:17,680
Stop seeing everything in a negative light.
392
00:30:17,810 --> 00:30:20,770
If you say so, I'll see things positively.
393
00:30:20,770 --> 00:30:22,280
"if I say so?
394
00:30:22,580 --> 00:30:24,130
You just told me so?
395
00:30:24,130 --> 00:30:25,540
I'm worried.
396
00:30:25,540 --> 00:30:26,960
That's not how you sounded.
397
00:30:26,960 --> 00:30:29,340
So, you want me to apologize for yesterday?
398
00:30:32,830 --> 00:30:34,770
It's over now.
399
00:30:35,520 --> 00:30:37,240
Enough of this.
400
00:30:39,240 --> 00:30:41,000
Naoya is laughing at us.
401
00:30:44,300 --> 00:30:46,440
I'll be home by 3pm.
402
00:30:46,810 --> 00:30:48,040
Be careful.
403
00:31:35,410 --> 00:31:37,950
Even Yoshizumi's running.
404
00:31:39,630 --> 00:31:41,040
Sorry.
405
00:31:41,040 --> 00:31:43,200
I thought you weren't coming.
406
00:31:43,200 --> 00:31:44,910
Are you talking about the election?
407
00:31:44,910 --> 00:31:46,440
Who are you voting for?
408
00:31:46,440 --> 00:31:48,060
Nobody will vote for Yoshizumi.
409
00:31:48,060 --> 00:31:49,130
Nobody.
410
00:31:49,270 --> 00:31:51,520
So, it's Yamashita San?
411
00:31:51,520 --> 00:31:53,510
I wonder if he can be a leader.
412
00:31:53,510 --> 00:31:55,720
Let's stick with current leader.
413
00:31:55,720 --> 00:31:58,300
He acts like a big-shot but he's funny.
414
00:32:00,000 --> 00:32:01,420
What a pest.
415
00:32:01,420 --> 00:32:02,270
Sorry.
416
00:32:09,620 --> 00:32:10,850
Voting box.
417
00:32:10,910 --> 00:32:14,290
Now we're going to elect
the next tenants' Association leader.
418
00:32:14,860 --> 00:32:16,950
Candidate Yoshizumi.
419
00:32:21,550 --> 00:32:24,890
Current leader, Gyotoku.
420
00:32:26,130 --> 00:32:28,640
Current candidate Yamashita.
421
00:32:29,900 --> 00:32:30,840
Come forward.
422
00:32:37,140 --> 00:32:40,120
Who nominated me?
423
00:32:40,120 --> 00:32:45,880
I'm going to start by explaining
the voting process.
424
00:32:57,690 --> 00:32:59,510
Why don't you pull out?
425
00:32:59,510 --> 00:33:01,090
You are getting old.
426
00:33:01,090 --> 00:33:02,550
shut up.
427
00:33:07,260 --> 00:33:09,570
Please put the chair here.
428
00:33:13,080 --> 00:33:15,210
Put your chairs here.
429
00:33:15,210 --> 00:33:16,760
Get rid of me and you.
430
00:33:16,760 --> 00:33:17,870
Without yours and mine
I only got three votes.
431
00:33:17,980 --> 00:33:20,010
I handed out so many sweets.
432
00:33:20,010 --> 00:33:20,800
Forget it.
433
00:33:23,550 --> 00:33:25,200
congratulations.
434
00:33:25,980 --> 00:33:27,750
thanks.
435
00:33:29,380 --> 00:33:31,170
Sorry about that.
436
00:33:31,170 --> 00:33:33,260
I thought about pulling out,
437
00:33:33,260 --> 00:33:35,590
But I figured I'd hang in there a little longer.
438
00:33:35,590 --> 00:33:36,880
But inside,
439
00:33:36,880 --> 00:33:38,320
I know to get out when my time is up.
440
00:33:38,340 --> 00:33:40,380
But apparently my time isn't up yet, oh dear.
441
00:33:49,510 --> 00:33:51,410
You're drinking too much.
442
00:33:52,100 --> 00:33:53,320
I took the remedy.
443
00:34:04,540 --> 00:34:07,000
Projects are intense.
444
00:34:07,000 --> 00:34:08,660
What's intense?
445
00:34:09,770 --> 00:34:12,100
They're coin lockers for gossip.
446
00:34:12,200 --> 00:34:16,800
"coin lockers for gossip..."
447
00:34:24,080 --> 00:34:25,560
Drink too much.
448
00:34:30,540 --> 00:34:31,640
Hey!
449
00:34:33,540 --> 00:34:34,560
Kitaro!
450
00:34:34,560 --> 00:34:35,850
Don't run away.
451
00:34:37,260 --> 00:34:39,030
Did you hit him?
452
00:34:48,850 --> 00:34:52,950
"the world is one
453
00:34:52,950 --> 00:34:56,980
"the world is one
454
00:34:57,240 --> 00:35:03,280
"oh Gotchman, Gotchman"
455
00:35:03,080 --> 00:35:04,920
You know, it's amazing.
456
00:35:05,730 --> 00:35:07,340
Whenever I come here,
457
00:35:07,500 --> 00:35:10,970
I feel like I'm your age again.
458
00:35:11,550 --> 00:35:13,460
I want to be alone.
459
00:35:13,810 --> 00:35:15,460
I also want to be alone.
460
00:35:15,680 --> 00:35:17,460
But there's two of us.
461
00:35:17,530 --> 00:35:18,530
You're right.
462
00:35:18,900 --> 00:35:20,090
I don't get it.
463
00:35:22,290 --> 00:35:25,040
I have a good poultice for that if you stop by.
464
00:35:25,190 --> 00:35:25,900
No thanks.
465
00:35:26,290 --> 00:35:30,700
Close your eyes, take a deep breath,
and you can forget everything.
466
00:35:30,700 --> 00:35:32,700
Leave me the hell alone.
467
00:35:33,380 --> 00:35:36,080
Then let's both be alone.
468
00:35:40,920 --> 00:35:43,100
Let me be alone, dammit.
469
00:35:46,530 --> 00:35:48,820
What the hell is your problem?
470
00:35:49,890 --> 00:35:52,460
You can walk away.
471
00:35:57,870 --> 00:35:58,900
Uncle.
472
00:36:01,120 --> 00:36:03,440
You don't have to worry about me.
473
00:36:04,380 --> 00:36:06,510
I'm just waiting for someone here.
474
00:36:07,850 --> 00:36:09,240
Yeah? Who is that?
475
00:36:09,500 --> 00:36:11,240
It's nobody.
476
00:36:12,030 --> 00:36:15,640
So you're waiting for a nobody?
477
00:36:16,190 --> 00:36:17,640
Yes.
478
00:36:30,780 --> 00:36:32,590
Oh my waist hurts.
479
00:36:33,610 --> 00:36:36,980
Lots of the guys are unemployed.
480
00:36:39,840 --> 00:36:43,510
But only housewives attend our meetings.
481
00:36:44,460 --> 00:36:47,170
The voting was pretty spread out.
482
00:36:48,240 --> 00:36:51,600
I didn't think Yoshizumi would get 5 votes.
483
00:36:53,880 --> 00:36:57,670
Is it true kimiko San didn't
vote for your husband?
484
00:36:57,670 --> 00:37:00,330
I thought seiji San would be best.
485
00:37:01,640 --> 00:37:05,530
But he wasn't as popular as I thought.
486
00:37:06,110 --> 00:37:07,530
Not so popular...
487
00:37:08,110 --> 00:37:11,020
He's nice but little gloomy.
488
00:37:29,400 --> 00:37:30,390
No way.
489
00:37:46,690 --> 00:37:48,420
What are you doing?
490
00:37:48,420 --> 00:37:50,330
Just pretend I'm dead.
491
00:37:50,540 --> 00:37:52,970
Pretend you're dead?
You want to die?
492
00:37:55,870 --> 00:37:58,370
I'm really going to get mad.
493
00:37:58,370 --> 00:38:00,370
Go ahead, get mad.
494
00:38:00,800 --> 00:38:03,780
Are you happy making me worry?
495
00:38:03,780 --> 00:38:06,620
You won't understand anyway.
496
00:38:07,830 --> 00:38:13,290
If average me here doesn't understand,
then n one else in the world will either
497
00:38:13,290 --> 00:38:16,290
That's right, I'm not popular, anyway.
498
00:38:19,410 --> 00:38:22,190
Wow, this pork cutlet looks tasty!
499
00:38:22,190 --> 00:38:23,740
What pork cutlets?
500
00:38:23,950 --> 00:38:27,280
I got leftover pork cutlets from the supermarket!
501
00:38:27,280 --> 00:38:30,000
We haven't had them in a while.
502
00:38:30,000 --> 00:38:32,260
You think you can seduce
me with pork cutlets,
503
00:38:32,260 --> 00:38:33,310
You idiot!
504
00:38:34,560 --> 00:38:37,500
This is the first time in your
life you called me idiot.
505
00:38:37,500 --> 00:38:39,250
I won't forgive you.
506
00:38:39,450 --> 00:38:40,940
I'm really sorry.
507
00:38:40,940 --> 00:38:42,170
I apologize on my knees.
508
00:38:42,170 --> 00:38:43,450
that's all.
509
00:38:43,940 --> 00:38:47,460
I can't see if you're on your knees!
510
00:38:47,790 --> 00:38:50,910
I'm disappearing from the housing project!
511
00:38:51,610 --> 00:38:53,180
Oh, I see!
512
00:38:53,180 --> 00:38:54,650
Go right ahead!
513
00:38:54,880 --> 00:38:58,600
If anyone comes, tell them I'm out!
514
00:38:59,240 --> 00:39:01,430
May I say something?
515
00:39:01,430 --> 00:39:02,350
what?
516
00:39:02,460 --> 00:39:04,910
Don't you think it's pointless to hide.
517
00:39:04,910 --> 00:39:07,740
When there's nobody here!
518
00:39:09,130 --> 00:39:10,290
You have a point.
519
00:39:17,500 --> 00:39:18,930
I have to pee.
520
00:39:22,280 --> 00:39:23,290
Where's the pork cutlet.
521
00:39:31,020 --> 00:39:32,620
Are you there, Hinako san?
522
00:39:33,290 --> 00:39:34,620
Yes!
523
00:39:45,880 --> 00:39:47,410
What is it?
524
00:39:48,230 --> 00:39:49,270
Do you have a minute?
525
00:39:50,130 --> 00:39:53,320
I worked the early shift today come in.
526
00:39:55,450 --> 00:39:56,720
Where's the Seiji San?
527
00:39:56,970 --> 00:39:59,430
Probably in the park.
528
00:39:59,980 --> 00:40:01,780
It's little messy, but...
529
00:40:11,050 --> 00:40:12,630
This is your son's?
530
00:40:14,870 --> 00:40:15,680
Yes.
531
00:40:16,560 --> 00:40:18,580
I can you let me pay my respect first?
532
00:40:36,330 --> 00:40:37,580
That's right.
533
00:40:38,800 --> 00:40:40,840
I was spreading the weed killer.
534
00:40:41,000 --> 00:40:42,840
When I heard my husband's voice.
535
00:40:43,200 --> 00:40:47,140
Then I looked at the block c landing.
536
00:40:47,430 --> 00:40:51,160
And saw him having lover's
quarrel with that Saeki woman.
537
00:40:51,810 --> 00:40:53,160
About what?
538
00:40:53,400 --> 00:40:55,160
You know that.
539
00:40:56,220 --> 00:40:58,580
"I'm getting a divorce soon"
540
00:40:59,160 --> 00:41:03,000
That's what he was
telling her to calm her down.
541
00:41:04,470 --> 00:41:07,640
Everyone saw it, too.
542
00:41:08,230 --> 00:41:09,640
I can't take it.
543
00:41:10,630 --> 00:41:12,390
I can't take it.
544
00:41:14,570 --> 00:41:16,050
What was that.
545
00:41:16,650 --> 00:41:18,050
I'm not...
546
00:41:18,970 --> 00:41:20,820
I thought I heard something.
547
00:41:27,660 --> 00:41:31,230
I'm sure you're exhausted.
548
00:41:36,800 --> 00:41:42,400
Now, tell me everything the whole story,
549
00:41:43,070 --> 00:41:47,270
How did things with this Saeki woman start?
550
00:41:47,660 --> 00:41:51,050
Don't start her at the beginning.
551
00:41:54,770 --> 00:41:57,400
You were the only one, Hinako san.
552
00:41:57,700 --> 00:42:00,460
Who knows what they"ll gossip about.
553
00:42:01,030 --> 00:42:03,220
Thank you so much.
554
00:42:03,690 --> 00:42:05,930
Come back any time.
555
00:42:09,560 --> 00:42:10,930
And say hello on my behalf to Seiji San.
556
00:42:32,990 --> 00:42:36,090
You should have said
something instead of holding it in.
557
00:42:36,090 --> 00:42:39,000
Holding in that long
makes your sweat stink of pee.
558
00:42:39,000 --> 00:42:40,580
I don't need to pee anymore.
559
00:42:40,580 --> 00:42:42,520
The body is mysterious.
560
00:42:42,680 --> 00:42:44,630
I don't know what happened,
561
00:42:44,820 --> 00:42:46,630
But why are you feeling sorry for yourself?
562
00:42:50,440 --> 00:42:52,000
Don't you worry.
563
00:42:52,810 --> 00:42:57,100
All I need is you and my herbal remedies.
564
00:43:00,950 --> 00:43:04,620
I want to go, too where Naoya is...
565
00:43:08,660 --> 00:43:11,300
And then, I told her,
566
00:43:11,450 --> 00:43:14,270
"if you'd like to take care of my husband,
567
00:43:14,270 --> 00:43:17,140
"please, please, take him home"
568
00:43:17,140 --> 00:43:18,180
And I took his prostate medicine.
569
00:43:18,320 --> 00:43:23,020
And threw it against
her door and came home.
570
00:43:24,100 --> 00:43:26,830
You made a bold move.
571
00:43:27,140 --> 00:43:32,040
But all Saeki Kyoko does to respond is smirk.
572
00:43:32,630 --> 00:43:35,480
She is one scary woman.
573
00:43:35,480 --> 00:43:38,050
She give me the creeps.
574
00:43:38,050 --> 00:43:40,240
Gives me good pimples.
575
00:43:40,240 --> 00:43:41,540
Right?
576
00:43:42,330 --> 00:43:43,540
That's exactly, exactly,
577
00:43:43,540 --> 00:43:45,540
What I think
578
00:43:54,730 --> 00:43:58,730
Yamashita San,
how many times do I have to tell you?
579
00:43:59,650 --> 00:44:02,330
If you don't point the barcode at the scanner,
580
00:44:02,330 --> 00:44:04,330
The barcode is useless.
581
00:44:04,490 --> 00:44:06,240
They're not some random lines.
582
00:44:06,240 --> 00:44:07,420
It's not some design.
583
00:44:08,540 --> 00:44:11,730
And don't chat up the customers.
584
00:44:12,320 --> 00:44:15,700
This is not a coffee shop.
585
00:44:20,090 --> 00:44:22,530
It's really OK if you quit.
586
00:44:34,290 --> 00:44:36,770
Do you have any change?
587
00:44:37,480 --> 00:44:39,270
Thank you so much.
588
00:44:40,100 --> 00:44:42,460
Sukiyaki fir dinner tonight?
589
00:44:42,630 --> 00:44:45,600
My son loved sukiyaki, too.
590
00:44:49,960 --> 00:44:52,170
Do you have any change?
591
00:44:52,900 --> 00:44:54,670
Thank you so much.
592
00:44:55,200 --> 00:44:57,050
Cooking stew tonight?
593
00:44:57,410 --> 00:45:00,020
My son loved stew, too.
594
00:45:11,840 --> 00:45:13,960
I'm so sorry.
595
00:45:14,670 --> 00:45:16,460
We Housewives have to help each other.
596
00:45:16,920 --> 00:45:20,190
Yamashita San's been
missing almost 3 months.
597
00:45:20,340 --> 00:45:24,360
There's nowhere to hide his body.
598
00:45:24,360 --> 00:45:26,030
It would stink, too.
599
00:45:26,690 --> 00:45:29,120
Maybe she chopped him up.
600
00:45:29,300 --> 00:45:31,930
And packed up the pieces.
601
00:45:31,930 --> 00:45:33,740
Pieces? You're so dark.
602
00:45:33,740 --> 00:45:35,380
Packed them up.
603
00:45:37,100 --> 00:45:38,730
And threw them out.
604
00:45:38,960 --> 00:45:40,020
Was thrown away?
605
00:45:41,160 --> 00:45:42,250
Where?
606
00:45:43,260 --> 00:45:45,680
I inspect all the trash.
607
00:45:45,680 --> 00:45:47,260
So that's impossible.
608
00:45:47,680 --> 00:45:51,710
Please stop going through our trash.
609
00:45:51,770 --> 00:45:54,360
Stop spreading your delusional rumors.
610
00:45:54,530 --> 00:45:56,190
Hinako san would never do that.
611
00:45:56,190 --> 00:45:57,430
Now, now.
612
00:45:57,430 --> 00:46:00,090
Your husband needs to do something.
613
00:46:00,090 --> 00:46:02,140
It's time to tell the police.
614
00:46:02,530 --> 00:46:03,840
Cut it out!
615
00:46:03,930 --> 00:46:05,330
It's scary to think about.
616
00:46:24,530 --> 00:46:26,480
coming!
617
00:46:32,150 --> 00:46:33,820
Shinjo san.
618
00:46:34,320 --> 00:46:37,580
Long time...
619
00:46:38,890 --> 00:46:42,000
We delivered your remedy two days ago.
620
00:46:42,140 --> 00:46:44,410
Yes, i received it.
621
00:46:44,720 --> 00:46:46,410
Thank you.
622
00:46:48,290 --> 00:46:50,610
May I come in?
623
00:46:51,700 --> 00:46:52,610
Please come in.
624
00:46:59,210 --> 00:47:01,540
Dear, it's Shinjo San.
625
00:47:01,540 --> 00:47:03,100
Come on out.
626
00:47:03,540 --> 00:47:05,240
Why he is down there?
627
00:47:06,450 --> 00:47:08,640
He was a cockroach in a former life.
628
00:47:09,970 --> 00:47:11,160
welcome.
629
00:47:21,750 --> 00:47:24,620
I have done this, once.
630
00:47:51,090 --> 00:47:55,300
The truck driver that hit him never contacted us.
631
00:47:55,400 --> 00:47:57,300
No letter of apology.
632
00:47:58,020 --> 00:48:01,720
The trucking company's manager came.
633
00:48:01,720 --> 00:48:03,360
With the media in tow,
634
00:48:03,360 --> 00:48:05,810
And conducted the ritual apology,
tears streaming.
635
00:48:05,810 --> 00:48:06,970
That was it.
636
00:48:07,690 --> 00:48:09,850
We were interviewed too.
637
00:48:10,330 --> 00:48:14,620
"do you have anything to say
to the company that overworked the driver?"
638
00:48:15,450 --> 00:48:17,380
"Are you going to cry?"
639
00:48:17,790 --> 00:48:19,840
I had no idea what was going on.
640
00:48:20,020 --> 00:48:21,840
No time to cry in private.
641
00:48:22,200 --> 00:48:23,210
And then media stopped covering it.
642
00:48:23,430 --> 00:48:26,840
Unknowingly this matter was
not mentioned in the news.
643
00:48:26,970 --> 00:48:28,540
I thought I could finally mourn.
644
00:48:28,540 --> 00:48:30,640
But I was too exhausted to weep.
645
00:48:31,600 --> 00:48:33,510
It just enrages me.
646
00:48:34,600 --> 00:48:36,870
That's why you closed your business.
647
00:48:37,670 --> 00:48:40,770
Having all our customers
offer condolences was just too much.
648
00:48:43,690 --> 00:48:46,010
We folded up and moved here.
649
00:48:48,280 --> 00:48:50,680
So, what brings you?
650
00:48:51,980 --> 00:48:54,270
I came with an important request.
651
00:48:55,940 --> 00:48:59,670
I want you to prepare herbal
remedies for 5000 of my countrymen.
652
00:48:59,670 --> 00:49:00,740
5000 people?
653
00:49:01,380 --> 00:49:02,130
Yes.
654
00:49:03,070 --> 00:49:05,120
Our immune system are all weak.
655
00:49:05,870 --> 00:49:08,380
My sister looks like a skeleton.
656
00:49:08,940 --> 00:49:11,130
Then you need to see a doctor,
657
00:49:11,130 --> 00:49:12,330
Not herbal remedies.
658
00:49:12,750 --> 00:49:16,260
Our bodies can't absorb chemical drugs.
659
00:49:16,530 --> 00:49:18,260
Our bodies...
660
00:49:18,460 --> 00:49:19,720
Can't absorb?
661
00:49:20,050 --> 00:49:20,860
Yes.
662
00:49:21,550 --> 00:49:23,860
The remedies must be holistic.
663
00:49:24,230 --> 00:49:27,050
Then you should approach
a larger herbal remedy business.
664
00:49:27,290 --> 00:49:29,780
I've tested the remedies at
665
00:49:30,170 --> 00:49:32,530
All the Japanese herbal remedy businesses.
666
00:49:33,120 --> 00:49:34,300
And your remedies, Yamashita san,
667
00:49:34,830 --> 00:49:39,690
Are most suited to our bodies.
668
00:49:41,900 --> 00:49:43,950
I even went to China, the original source
669
00:49:44,620 --> 00:49:47,630
But their remedy were
too strong and expensive for us.
670
00:49:49,860 --> 00:49:54,410
For us, your remedies are ideal.
671
00:49:54,530 --> 00:49:55,880
I appreciate it,
672
00:49:55,880 --> 00:49:57,880
But remedies for 5,000 people...
673
00:49:58,520 --> 00:50:02,140
Only you can save my countrymen.
674
00:50:02,310 --> 00:50:04,690
But that's...
675
00:50:11,120 --> 00:50:14,530
You're the one who can't turn
down anyone who needs you.
676
00:50:16,580 --> 00:50:18,550
It will take atleast a month.
677
00:50:19,420 --> 00:50:20,190
Yes,
678
00:50:20,860 --> 00:50:22,900
I'll wait just two weeks.
679
00:50:22,900 --> 00:50:24,700
Man, you're pushy.
680
00:50:24,880 --> 00:50:27,110
First of all, my supply of herbal
remedies and honey isn't enough.
681
00:50:27,110 --> 00:50:28,310
Honey is not enough.
682
00:50:29,110 --> 00:50:30,870
What you need will be delivered tomorrow,
trust me.
683
00:50:31,000 --> 00:50:32,220
Oh, I see.
684
00:50:32,340 --> 00:50:33,340
Yes.
685
00:50:34,240 --> 00:50:36,330
All system are go for the baltan aliens.
686
00:50:38,330 --> 00:50:41,380
I mimicked one of your local expressions.
687
00:50:41,480 --> 00:50:43,380
I need an insprin.
688
00:50:44,620 --> 00:50:45,380
Please do.
689
00:50:47,710 --> 00:50:52,380
And also, we need a small dose each,
690
00:50:52,930 --> 00:50:54,380
Because we are weak.
691
00:50:54,640 --> 00:50:58,850
So, you only need 2 pills,
when the usual dose is 20 pills?
692
00:50:59,190 --> 00:50:59,950
Yes.
693
00:51:00,920 --> 00:51:02,620
When you notify me,
694
00:51:02,960 --> 00:51:05,020
I'll come to get them with my countrymen.
695
00:51:05,580 --> 00:51:10,160
Is your "country" the address near lake Biwa,
we always deliver to?
696
00:51:10,530 --> 00:51:11,210
no.
697
00:51:12,530 --> 00:51:14,370
That address is an alias.
698
00:51:15,340 --> 00:51:17,930
But the deliveryman...
699
00:51:18,420 --> 00:51:20,080
He's my third youngest brother.
700
00:51:20,080 --> 00:51:21,220
younger brother?
701
00:51:21,990 --> 00:51:23,890
He always has diarrhea, right?
702
00:51:24,060 --> 00:51:25,290
That's the proof.
703
00:51:25,630 --> 00:51:28,170
Proof of what, exactly?
704
00:51:28,720 --> 00:51:30,540
If he stand for more than 3 minutes,
705
00:51:30,780 --> 00:51:32,540
His bodies cannot tolerate it,
706
00:51:32,680 --> 00:51:34,330
And eventually rehydrate.
707
00:51:34,330 --> 00:51:35,680
You mean dehydration?
708
00:51:36,270 --> 00:51:37,390
That's right.
709
00:51:38,570 --> 00:51:41,130
I'm sorry to have deceived you.
710
00:51:42,790 --> 00:51:45,580
Where's your real "country"?
711
00:51:47,040 --> 00:51:48,520
Who exactly are you?
712
00:51:49,790 --> 00:51:51,920
To say who you are and where you're from?
713
00:51:52,160 --> 00:51:54,530
Is it hard to explain?
714
00:51:56,460 --> 00:51:58,330
Here 50 million yen.
715
00:51:59,870 --> 00:52:01,160
Please make this work.
716
00:52:03,080 --> 00:52:05,000
It's not about money.
717
00:52:06,760 --> 00:52:08,940
In this case, I have a proposal.
718
00:52:09,810 --> 00:52:11,760
Allow me to return to your kindness.
719
00:52:12,440 --> 00:52:13,760
Our kindness?
720
00:52:14,530 --> 00:52:17,110
I, too, lost my firstborn child.
721
00:52:20,340 --> 00:52:21,260
so.
722
00:52:35,080 --> 00:52:36,010
OK.
723
00:52:51,000 --> 00:52:52,300
I put it here.
724
00:53:32,840 --> 00:53:34,800
Put more honey.
725
00:53:34,970 --> 00:53:35,780
OK.
726
00:55:20,330 --> 00:55:22,050
Temperature and humidity
727
00:55:23,210 --> 00:55:26,200
27 degrees 67 percent.
728
00:55:26,200 --> 00:55:28,200
The dehumidify it.
729
00:55:28,200 --> 00:55:28,880
OK.
730
00:57:38,480 --> 00:57:40,420
It's on the 3rd floor, sorry.
731
00:57:43,040 --> 00:57:43,890
Oh dear, I'm so sorry, I'm fine.
732
00:57:43,890 --> 00:57:47,140
I'm fine, fine.
733
00:57:47,140 --> 00:57:49,140
I'm ready to go, I'm fine.
734
00:58:13,610 --> 00:58:16,420
Why are you crying at your age?
735
00:58:18,060 --> 00:58:19,670
Stop crying, idiot!
736
00:58:20,300 --> 00:58:21,030
You dropped...
737
00:58:21,030 --> 00:58:23,570
Just pay up!
738
00:58:25,570 --> 00:58:26,820
Give it here.
739
00:58:33,140 --> 00:58:35,220
Pathetic man.
740
00:58:36,290 --> 00:58:38,300
What the hell are staring at!
741
00:58:43,020 --> 00:58:45,100
You won't believe it!
742
00:58:50,520 --> 00:58:52,850
Now, now, this is my speculation,
743
00:58:52,850 --> 00:58:55,330
But to fit those tiny Tupperware,
744
00:58:55,330 --> 00:58:57,020
You'd have to chop him up, now, now.
745
00:58:57,020 --> 00:58:58,660
It maybe my delusion.
746
00:58:58,660 --> 00:59:00,680
Oops this may just be my delusion.
747
00:59:00,680 --> 00:59:02,970
But she's freezing it with
all that dry ice, now, now.
748
00:59:02,970 --> 00:59:04,690
I just wanted you all to know, this is murder.
749
00:59:05,180 --> 00:59:07,720
Lose the "now, now" s
750
00:59:34,430 --> 00:59:35,890
Pork shanu-shabu.
751
00:59:35,890 --> 00:59:37,890
He just loves pork.
752
00:59:37,890 --> 00:59:39,090
Get out here!
753
00:59:39,090 --> 00:59:40,060
I'm sorry.
754
00:59:40,210 --> 00:59:42,060
Shut up, you.
755
00:59:44,060 --> 00:59:45,170
come over.
756
00:59:48,000 --> 00:59:49,120
Your butt.
757
00:59:50,910 --> 00:59:52,240
sit down.
758
00:59:54,500 --> 00:59:58,010
Stop that!
759
00:59:58,730 --> 01:00:00,240
He won't listen to me leave us be.
760
01:00:00,240 --> 01:00:01,400
You nosy.
761
01:00:09,770 --> 01:00:13,970
"who is, who is ur, who is it?
762
01:00:14,890 --> 01:00:18,710
"the Shadow dancing in the far, far sky.
763
01:00:19,700 --> 01:00:27,480
"it's the white-winghed Gotchaman.
764
01:00:28,470 --> 01:00:32,930
"they risk their lives and take flight.
765
01:00:33,430 --> 01:00:37,560
The scientific ninja, firebird.
766
01:00:37,640 --> 01:00:41,690
Fly, fly, fly, Gotchman.
767
01:00:42,020 --> 01:00:46,360
Go go go go Gotchman.
768
01:00:46,360 --> 01:00:50,980
"the world is one.
769
01:00:50,980 --> 01:00:55,320
The world is one.
770
01:00:55,950 --> 01:00:59,400
"oh, Gotchman.
771
01:00:59,460 --> 01:01:04,290
"Gotchaman"
772
01:01:07,560 --> 01:01:09,610
You sang that beautifully.
773
01:01:11,730 --> 01:01:13,970
It was truly beautiful.
774
01:01:27,150 --> 01:01:29,370
Kimiko reporter it And child service visited.
775
01:01:29,770 --> 01:01:31,910
But he sent them packing,
776
01:01:32,580 --> 01:01:34,340
Saying it was just a family fight.
777
01:01:34,340 --> 01:01:35,900
That boy is strong.
778
01:01:37,320 --> 01:01:38,960
And Also...
779
01:01:39,550 --> 01:01:40,460
and
780
01:01:41,670 --> 01:01:42,700
and?
781
01:01:43,260 --> 01:01:45,850
He knows tomorrow will come.
782
01:02:19,580 --> 01:02:21,560
Are you Yamashita Hinako?
783
01:02:22,320 --> 01:02:23,420
What's this?
784
01:02:23,420 --> 01:02:25,930
Your husband seems to be missing.
785
01:02:28,250 --> 01:02:30,150
There's a rumor.
786
01:02:31,300 --> 01:02:32,580
About what?
787
01:02:33,750 --> 01:02:35,450
Something's wrong.
788
01:02:36,550 --> 01:02:37,450
With home?
789
01:02:38,430 --> 01:02:42,110
Your husband is missing
but you don't seem concerned.
790
01:02:45,250 --> 01:02:46,420
Blur!
791
01:02:48,420 --> 01:02:50,590
We will blur your face.
792
01:03:17,370 --> 01:03:20,870
Your husband is missing
but you don't seem concerned.
793
01:03:21,360 --> 01:03:23,680
It's total speculation.
794
01:03:23,950 --> 01:03:26,300
They're acting like she's guilty.
795
01:03:26,890 --> 01:03:30,100
It'll lower our projects reputation.
796
01:03:30,460 --> 01:03:32,540
Because you are so pathetic.
797
01:03:32,720 --> 01:03:36,690
If you investigate and tell them,
he's all right, they'll all shut up.
798
01:03:37,770 --> 01:03:40,110
I just feel so sorry for her.
799
01:03:44,500 --> 01:03:45,080
Hey, honey.
800
01:03:46,490 --> 01:03:47,400
look.
801
01:04:00,340 --> 01:04:01,400
What is that?
802
01:04:02,630 --> 01:04:03,850
What is that?
803
01:04:41,050 --> 01:04:43,440
Does it have to be me?
804
01:04:43,630 --> 01:04:46,900
You're the only one with
the authority to inspect the Yamashita.
805
01:04:47,990 --> 01:04:50,140
Doest somebody want
to volunteer to visit them?
806
01:04:50,140 --> 01:04:52,140
No, hurry up.
807
01:04:53,820 --> 01:04:54,900
Go for it.
808
01:04:56,360 --> 01:04:58,390
Here I go.
809
01:05:07,000 --> 01:05:09,710
Dear, Gyotoku San.
810
01:05:10,100 --> 01:05:11,930
So, he's coming?
811
01:05:13,320 --> 01:05:15,950
The media is vicious.
812
01:05:16,270 --> 01:05:18,080
I'll let Shinjo san know.
813
01:05:19,330 --> 01:05:20,850
Great.
814
01:05:21,460 --> 01:05:23,240
It's all done.
815
01:05:23,490 --> 01:05:26,250
He's going to bug you about me.
816
01:05:26,570 --> 01:05:28,250
I can handle it.
817
01:05:30,780 --> 01:05:34,170
Does it smell of herbal remedies in here.
818
01:05:35,120 --> 01:05:37,660
Yes, raw herbal remedies.
819
01:05:38,610 --> 01:05:40,770
Because my husband still misses him.
820
01:05:41,660 --> 01:05:46,290
My husband missed it.
821
01:05:47,030 --> 01:05:50,740
After what happened to Naoya,
I lost my mind.
822
01:05:51,110 --> 01:05:52,740
And I begged him
to shut down the business.
823
01:05:53,320 --> 01:05:56,380
The business was no reason for living.
824
01:05:58,160 --> 01:05:59,350
so.
825
01:06:00,220 --> 01:06:02,160
He couldn't throw out the remedies.
826
01:06:02,430 --> 01:06:04,160
And brought them here.
827
01:06:05,890 --> 01:06:08,660
And where's Seiji now?
828
01:06:10,360 --> 01:06:11,900
I think he's in Yunnan Province.
829
01:06:13,900 --> 01:06:14,890
China's?
830
01:06:16,260 --> 01:06:18,900
On a quest to perfect his herbal remedies.
831
01:06:21,180 --> 01:06:22,180
Well said!
832
01:06:23,150 --> 01:06:24,930
Well said and rarely heard!
833
01:06:25,360 --> 01:06:29,510
So you see, Seiji in Yunnan Province.
834
01:06:29,660 --> 01:06:31,190
Ridiculous!
835
01:06:31,190 --> 01:06:33,220
You just swallow every lie she tells you.
836
01:06:33,220 --> 01:06:34,890
I'm not that trusting.
837
01:06:34,890 --> 01:06:41,440
I observed her expression.
838
01:06:42,010 --> 01:06:46,610
Hinako san always told me
her husband was out in the park.
839
01:06:46,960 --> 01:06:49,370
She never mentioned Yunnan Province.
840
01:06:50,650 --> 01:06:52,760
Was she lying to me?
841
01:06:52,760 --> 01:06:55,570
Maybe she's in park in Yunnan Province.
842
01:06:55,570 --> 01:06:56,980
The hell he is.
843
01:06:57,310 --> 01:06:59,660
And the smell?
Did it stink of decomposition?
844
01:06:59,660 --> 01:07:01,370
I have nasal inflammation.
845
01:07:01,370 --> 01:07:03,580
And the odor of herbal remedies was so strong!
846
01:07:03,580 --> 01:07:06,310
Maybe she froze him in the dry ice.
847
01:07:06,760 --> 01:07:09,240
Freezer stink, too.
848
01:07:09,470 --> 01:07:11,820
Only housewives knows that.
849
01:07:12,600 --> 01:07:14,670
We're not talking about housewives!
850
01:07:14,670 --> 01:07:17,110
We*re talking about Yunnan Province.
851
01:07:17,530 --> 01:07:18,730
Yunnan Province?
852
01:07:18,730 --> 01:07:20,930
She froze him recently.
853
01:07:21,270 --> 01:07:24,230
He started to stink and.
854
01:07:24,230 --> 01:07:26,090
She panicked and froze him.
855
01:07:26,210 --> 01:07:28,350
It's easier to cut him up,
856
01:07:28,500 --> 01:07:31,510
Frozen I'm sure it still stinks.
857
01:07:33,240 --> 01:07:34,220
Honey,
858
01:07:34,560 --> 01:07:35,990
Please go back again.
859
01:07:35,990 --> 01:07:37,990
And smell everything.
860
01:07:40,660 --> 01:07:43,230
I'm sorry ti bother you again.
861
01:07:49,690 --> 01:07:52,320
My! The subset must be beautiful.
862
01:07:53,160 --> 01:07:54,700
West is that way.
863
01:07:59,740 --> 01:08:04,390
Is everyone so eager
to believe I'm a murderer?
864
01:08:04,690 --> 01:08:07,050
Can you prove he's in Yunnan province?
865
01:08:07,900 --> 01:08:09,050
Please wait!
866
01:08:10,370 --> 01:08:12,280
I'll make an international call.
867
01:08:17,610 --> 01:08:19,370
Oh, hello, honey.
868
01:08:19,850 --> 01:08:21,370
What time is it over there.
869
01:08:22,010 --> 01:08:25,260
Oh, I see, sorry to wake you up at dawn.
870
01:08:25,260 --> 01:08:26,460
Go back to sleep.
871
01:08:29,040 --> 01:08:29,840
see?
872
01:08:30,690 --> 01:08:33,320
See what? You were talking to yourself.
873
01:08:34,130 --> 01:08:35,800
You are so mistrustful.
874
01:08:35,900 --> 01:08:37,800
They're pressuring me.
875
01:08:37,800 --> 01:08:40,560
Now, they'll just pressure me more!
876
01:08:43,650 --> 01:08:44,820
Hey.
877
01:08:45,040 --> 01:08:47,030
I'm sorry to keep bothering you.
878
01:08:47,270 --> 01:08:49,470
Say something in a loud voice.
879
01:08:54,480 --> 01:08:56,330
I want to eat Bibimpop mixed rice.
880
01:08:57,260 --> 01:08:59,600
See, there's your proof.
881
01:09:00,890 --> 01:09:02,830
I heard this voice from here.
882
01:09:03,040 --> 01:09:05,770
Besides, he wants to eat Korean food.
883
01:09:06,120 --> 01:09:08,400
And your call went through awful fast.
884
01:09:10,920 --> 01:09:12,580
You look scary.
885
01:09:13,950 --> 01:09:14,890
What is it?
886
01:09:17,590 --> 01:09:19,560
I don't give damn if you believe.
887
01:09:20,560 --> 01:09:22,530
I'm murderer or whatever.
888
01:09:25,000 --> 01:09:25,800
Just like,
889
01:09:27,120 --> 01:09:29,330
A parting shot.
890
01:09:29,970 --> 01:09:32,280
Are you sure Hinako san said that?
891
01:09:32,450 --> 01:09:34,400
She turned on you.
892
01:09:34,400 --> 01:09:36,110
Because she's got nowhere to run.
893
01:09:36,110 --> 01:09:38,570
Don't rush to judgment like that.
894
01:09:38,570 --> 01:09:40,430
You'so slow
It's decided.
895
01:09:40,430 --> 01:09:44,050
It's decided that everyone should be careful.
896
01:09:45,400 --> 01:09:50,950
I can't believe that Hinako san
is capable of killing someone!
897
01:09:51,060 --> 01:09:51,730
I can.
898
01:09:51,730 --> 01:09:52,230
I can.
899
01:09:52,290 --> 01:09:52,920
I can.
900
01:09:52,970 --> 01:09:54,010
I can.
901
01:09:54,940 --> 01:09:57,870
You tell them, kimiko!
902
01:10:00,060 --> 01:10:01,010
I can.
903
01:10:02,090 --> 01:10:03,010
Eh?
904
01:10:03,480 --> 01:10:05,010
I was a fool.
905
01:10:05,150 --> 01:10:06,390
What do you mean?
906
01:10:06,650 --> 01:10:08,880
The only question is where she hid his corpse.
907
01:10:08,880 --> 01:10:11,160
Not, you, too!
908
01:10:11,160 --> 01:10:12,800
She told me once,
909
01:10:13,030 --> 01:10:15,890
That sometimes they have stupid fights, too.
910
01:10:16,080 --> 01:10:17,890
What do you mean, them, too?
911
01:10:18,330 --> 01:10:21,000
And you said you felt sorry
for her when she was on tv!
912
01:10:21,000 --> 01:10:22,770
So she betrayed me!
913
01:10:23,080 --> 01:10:25,210
Her cackling laugh was too weird.
914
01:10:25,210 --> 01:10:27,610
That's right, that's exactly right!
915
01:10:27,730 --> 01:10:31,240
When murderers are confronted by a camera,
they laugh to fake it.
916
01:10:31,240 --> 01:10:33,040
Just like my husband told me.
917
01:10:33,040 --> 01:10:36,480
You! Did you look all over their apartment?
918
01:10:36,620 --> 01:10:38,180
I had to use the bathroom...
919
01:10:38,250 --> 01:10:42,600
So I even checked their bathroom!
920
01:10:42,640 --> 01:10:43,840
I said.
921
01:10:44,110 --> 01:10:47,050
If you hide the corpse in the bathroom,
you can't go to the bathroom.
922
01:10:47,140 --> 01:10:49,700
You can't live without using the bathroom.
923
01:10:49,700 --> 01:10:50,810
No, no its not in the bathroom.
924
01:10:50,810 --> 01:10:53,260
Stop hallucinating
It's impossible!
925
01:10:53,440 --> 01:10:57,550
Nothing is impossible in a housing project!
926
01:10:58,490 --> 01:11:00,470
Someone is staying over tonight.
927
01:11:00,470 --> 01:11:02,670
It might be a little noisy.
928
01:11:02,670 --> 01:11:04,280
But it's just for a one night.
929
01:11:06,100 --> 01:11:06,920
husband.
930
01:11:06,920 --> 01:11:09,120
If you want to call the cops.
931
01:11:09,120 --> 01:11:10,820
Call them and the media, too.
932
01:11:14,920 --> 01:11:17,760
She definitely did it!
933
01:11:19,370 --> 01:11:21,460
Hello, is this the police?
934
01:11:31,940 --> 01:11:34,530
What's with those bags?
935
01:11:34,730 --> 01:11:36,530
They all look empty.
936
01:11:36,750 --> 01:11:38,240
Rumors has it she chopped him
up they're for carrying out the body parts.
937
01:11:39,840 --> 01:11:41,280
What group is it?
938
01:11:41,720 --> 01:11:43,280
A religious group?
939
01:11:51,730 --> 01:11:53,100
I am coming.
940
01:11:54,220 --> 01:11:56,100
Forcibly storm their apartment!
941
01:11:56,100 --> 01:11:58,490
I can't forcibly storm
an apartment based in rumors.
942
01:11:58,490 --> 01:12:01,040
They might be transporting the body!
943
01:12:01,040 --> 01:12:02,470
This is just your imagination.
944
01:12:02,470 --> 01:12:05,450
If you can't force your way in,
then storm in.
945
01:12:05,450 --> 01:12:07,450
If I storm my way in,
I'm forcing my way in.
946
01:12:07,650 --> 01:12:11,160
Then fake pizza delivery or some other tactic!
947
01:12:11,160 --> 01:12:13,080
Isn't there somebody else in charge here?
948
01:12:13,080 --> 01:12:14,540
The hell!
949
01:12:14,780 --> 01:12:16,100
What did you say?
950
01:12:17,320 --> 01:12:19,940
This has never happened
before so he's panicked!
951
01:12:19,940 --> 01:12:22,410
He's got health maker in his heart!
952
01:12:22,410 --> 01:12:24,260
It's a pacemaker.
953
01:12:29,260 --> 01:12:30,630
That's a last batch.
954
01:12:30,630 --> 01:12:31,530
Leave it here.
955
01:12:42,250 --> 01:12:43,520
Let me hold him.
956
01:12:46,830 --> 01:12:50,050
It's better not to look at his face.
957
01:12:51,290 --> 01:12:52,580
please.
958
01:13:04,920 --> 01:13:06,150
I apologize.
959
01:13:07,290 --> 01:13:11,600
We're born with only
our noses already fully grown.
960
01:13:12,890 --> 01:13:14,300
Are you alright?
961
01:13:16,490 --> 01:13:19,790
It looks just like Naoya's nose.
962
01:13:20,930 --> 01:13:23,040
It's that kind of nose.
963
01:13:32,730 --> 01:13:35,240
I'm from the police station.
964
01:13:38,770 --> 01:13:40,290
Mr. Yamashita.
965
01:13:43,900 --> 01:13:45,220
If you step inside.
966
01:13:45,220 --> 01:13:46,780
Anything could happen.
967
01:13:49,910 --> 01:13:51,930
Confess you betrayer.
968
01:13:52,620 --> 01:13:54,180
Even you, kimiko San.
969
01:13:54,180 --> 01:13:55,720
You are all
970
01:13:55,720 --> 01:13:56,790
The whole story, everything,
holding nothing back.
971
01:13:56,790 --> 01:13:58,110
Talk about it all.
972
01:13:58,700 --> 01:14:00,480
Someday, you'll understand.
973
01:14:00,660 --> 01:14:02,480
Someday isn't soon enough.
974
01:14:02,890 --> 01:14:05,310
Everyone's going crazy.
975
01:14:05,600 --> 01:14:07,880
What do you have against us?
976
01:14:08,190 --> 01:14:10,720
Just let those two come inside.
977
01:14:11,040 --> 01:14:13,750
We need assistance tomorrow.
978
01:14:17,540 --> 01:14:19,360
And Gyotoku San, too.
979
01:14:21,000 --> 01:14:22,210
Lend me the pistol
980
01:14:22,560 --> 01:14:23,440
You Idiot.
981
01:14:34,080 --> 01:14:36,080
I was sad because I couldn't see you.
982
01:14:51,660 --> 01:14:53,410
Kimiko, hold on, hold on.
983
01:14:53,410 --> 01:14:54,480
Hold on.
984
01:14:56,380 --> 01:14:57,590
What the hell.
985
01:14:57,830 --> 01:15:00,320
They have a mysterious power.
986
01:15:00,960 --> 01:15:03,510
No, it's just a magic spell.
987
01:15:03,510 --> 01:15:05,850
Forget the magic spell,
get her some water! Water!
988
01:15:05,850 --> 01:15:07,600
Pour water.
989
01:15:08,050 --> 01:15:08,880
OK.
990
01:15:14,060 --> 01:15:15,780
No magic spell!
991
01:15:16,250 --> 01:15:17,050
good.
992
01:15:21,530 --> 01:15:23,150
It's not for you!
993
01:15:23,790 --> 01:15:27,610
My wife is still not accustomed to life here.
994
01:15:30,450 --> 01:15:32,640
My brain just popped.
995
01:15:38,290 --> 01:15:40,940
I saw a beautiful garden.
996
01:15:44,750 --> 01:15:45,710
Seiji!
997
01:15:46,730 --> 01:15:49,740
Is this new type of scam?
998
01:15:49,740 --> 01:15:52,480
But he took off his shirt to prove it.
999
01:15:52,480 --> 01:15:54,020
I don't look the type but.
1000
01:15:54,020 --> 01:15:56,640
But I got my best grades in physics.
1001
01:15:56,640 --> 01:15:59,420
I took a, job at a doll making company.
1002
01:15:59,420 --> 01:16:01,180
But that's not relevant.
1003
01:16:01,180 --> 01:16:02,540
It's physically impossible.
1004
01:16:02,540 --> 01:16:04,920
This kind of thing is physically impossible.
1005
01:16:04,920 --> 01:16:06,160
Don't look at me like this.
1006
01:16:06,160 --> 01:16:08,640
The best subject is physics.
1007
01:16:08,640 --> 01:16:11,170
Although the place where
I work is an annoying doll company.
1008
01:16:11,170 --> 01:16:12,650
But that's irrelevant.
1009
01:16:12,650 --> 01:16:14,540
Are you ok? Gyotoku San?
1010
01:16:14,880 --> 01:16:17,820
This is herbal remedy scam.
1011
01:16:17,820 --> 01:16:20,910
You may not know,
But I got my best grades in...
1012
01:16:20,910 --> 01:16:22,870
That's enough.
1013
01:16:22,870 --> 01:16:24,600
Rest you'll understand tomorrow.
1014
01:16:24,600 --> 01:16:27,870
I couldn't believe it at first, either.
1015
01:16:30,690 --> 01:16:35,900
The day of Shinjo'a visit.
1016
01:16:32,870 --> 01:16:35,650
We have Power to make it happen.
1017
01:16:37,650 --> 01:16:39,120
please believe us.
1018
01:16:40,250 --> 01:16:42,180
There's no way that we can see Naoya.
1019
01:16:42,180 --> 01:16:43,970
This kind of thing is impossible.
1020
01:16:44,800 --> 01:16:48,810
Can you explain why herbal remedies work?
1021
01:16:48,970 --> 01:16:50,330
Can you explain.
1022
01:16:52,120 --> 01:16:54,880
Why the heart beats without any electricity?
1023
01:16:55,410 --> 01:16:56,880
Can you explain.
1024
01:17:00,140 --> 01:17:01,730
We exist.
1025
01:17:03,240 --> 01:17:05,390
If we surrender to that mystery.
1026
01:17:06,190 --> 01:17:08,220
There's no confusion.
1027
01:17:08,880 --> 01:17:10,730
And no need for conflict.
1028
01:17:13,900 --> 01:17:17,310
So, when we die,
does that mystery go away?
1029
01:17:18,020 --> 01:17:18,860
Yes.
1030
01:17:20,130 --> 01:17:22,330
Being alive inside our bodies,
1031
01:17:23,010 --> 01:17:25,260
This is the greatest mystery of all.
1032
01:17:27,460 --> 01:17:29,610
We that living,
are more unscientific than Naoya,
1033
01:17:29,890 --> 01:17:32,940
Who passed on?
1034
01:17:33,680 --> 01:17:34,530
Yes.
1035
01:17:36,200 --> 01:17:40,300
That's why Naoya can't see anyone,
even if he wants to.
1036
01:17:41,660 --> 01:17:46,050
This world is the more unreal.
1037
01:17:47,460 --> 01:17:50,480
You know a way for us to see him?
1038
01:17:51,340 --> 01:17:52,050
Yes.
1039
01:17:53,150 --> 01:17:55,280
It is amazingly simple.
1040
01:17:56,110 --> 01:17:58,180
Amazingly simple?
1041
01:17:59,860 --> 01:18:03,210
As long as you have Naoya's umbilical cord.
1042
01:18:03,890 --> 01:18:05,210
Umbilical cord?
1043
01:18:08,450 --> 01:18:12,990
You can't see Naoya
if you stay holed up in storage.
1044
01:18:23,550 --> 01:18:27,750
I had a mysterious experience in storage.
1045
01:18:28,350 --> 01:18:30,500
Surrounded by herbal remedies.
1046
01:18:30,680 --> 01:18:33,250
And their aromas,
1047
01:18:34,160 --> 01:18:37,010
I felt my body disappearing.
1048
01:18:38,500 --> 01:18:40,000
Although only for a moment,
1049
01:18:41,450 --> 01:18:43,490
I felt Naoya is by my side.
1050
01:18:44,700 --> 01:18:47,950
हो about in the park you frequent?
1051
01:18:48,450 --> 01:18:51,170
I feel it there, too.
1052
01:18:55,050 --> 01:18:59,350
Every person experiences moments
when we are unconscious of our bodies.
1053
01:19:00,180 --> 01:19:03,030
We don't even realise we are walking.
1054
01:19:03,570 --> 01:19:07,580
In those moments, we are our true selves.
1055
01:19:07,900 --> 01:19:09,020
In other words
1056
01:19:09,340 --> 01:19:13,490
It's not our bodies that are alive,
but our consciousness.
1057
01:19:14,710 --> 01:19:16,140
Are you people too?
1058
01:19:17,370 --> 01:19:18,140
Yes.
1059
01:19:26,820 --> 01:19:30,650
As you can see,
the skin we wear is deficient.
1060
01:19:31,750 --> 01:19:35,630
We evolved so far thatt our immunity faded,
1061
01:19:35,950 --> 01:19:38,580
But we can't give up our bodies.
1062
01:19:41,930 --> 01:19:44,120
It's all caused by greed.
1063
01:19:44,780 --> 01:19:47,650
The desire to take
something from someone.
1064
01:19:49,650 --> 01:19:52,920
I need to think all this over.
1065
01:19:54,010 --> 01:19:55,980
I'm going to the park.
1066
01:19:56,100 --> 01:19:57,980
You can't play dead anymore.
1067
01:19:58,760 --> 01:19:59,680
I don't need to.
1068
01:20:46,690 --> 01:20:48,610
You met him, too.
1069
01:20:49,240 --> 01:20:51,550
That nobody from nowhere.
1070
01:20:53,040 --> 01:20:55,720
When I was here, he talked to me.
1071
01:20:56,000 --> 01:20:57,440
What did he say.
1072
01:20:57,800 --> 01:21:01,200
He said they don’t know what song is.
1073
01:21:01,710 --> 01:21:02,760
I see.
1074
01:21:03,450 --> 01:21:05,210
Don't want to kill anyone.
1075
01:21:05,210 --> 01:21:06,790
So I'm going far away.
1076
01:21:07,510 --> 01:21:08,790
Far away?
1077
01:21:09,200 --> 01:21:11,680
To meet my real dad.
1078
01:21:12,110 --> 01:21:13,220
Real dad?
1079
01:21:14,090 --> 01:21:16,170
There's a place he told me about.
1080
01:21:16,920 --> 01:21:17,620
goodbye.
1081
01:21:21,650 --> 01:21:23,360
That's how it was.
1082
01:21:36,920 --> 01:21:39,080
He went home.
1083
01:21:39,600 --> 01:21:43,860
At first, I had no idea
what we was talking about.
1084
01:21:44,070 --> 01:21:47,580
Talking with Shinjo san gives me a headache.
1085
01:21:47,690 --> 01:21:51,130
But Shinjo san never lies.
1086
01:21:51,950 --> 01:21:55,890
I'm Going to leave this world behind.
1087
01:21:56,670 --> 01:21:57,890
Yes.
1088
01:21:58,130 --> 01:21:59,890
I want to see Naoya.
1089
01:22:02,690 --> 01:22:05,760
Starting tomorrow we've
got 5000 remedies to prepare.
1090
01:22:06,560 --> 01:22:08,640
We don't have to worry anymore.
1091
01:22:08,760 --> 01:22:09,640
That's right.
1092
01:22:09,740 --> 01:22:11,880
Always think positive.
1093
01:22:12,000 --> 01:22:13,080
Me too.
1094
01:22:13,460 --> 01:22:18,040
I know, I'll join their gossip sessions.
1095
01:22:19,190 --> 01:22:21,220
Try making a corny pun.
1096
01:22:22,720 --> 01:22:24,780
Maybe I can see my mother.
1097
01:22:26,150 --> 01:22:28,490
That "eh" Sounded phony.
1098
01:22:28,490 --> 01:22:30,100
You don't miss a thing.
1099
01:22:30,100 --> 01:22:31,400
You are an idiot.
1100
01:22:34,450 --> 01:22:37,220
By the way, what about the umbilical cord?
1101
01:22:37,780 --> 01:22:41,550
Although I heard the explanation,
but I don't get it.
1102
01:22:42,240 --> 01:22:46,180
In the something or other galaxy,
1103
01:22:46,180 --> 01:22:49,500
That orbit the something or other planet.
1104
01:22:49,500 --> 01:22:51,370
There's a satellite that if
you do something to gravity...
1105
01:22:51,370 --> 01:22:54,990
But overdoing it will crush the umbilical cord,
1106
01:22:54,990 --> 01:22:58,070
So you have to make sure
not to overdo whatever it is,
1107
01:22:58,070 --> 01:23:00,970
When you something
or other that fine balance,
1108
01:23:00,970 --> 01:23:05,430
Naoya will use that something
or other method to talk to us.
1109
01:23:05,850 --> 01:23:08,410
That is not amazingly simple.
1110
01:23:32,480 --> 01:23:34,510
Leg cramp.
1111
01:23:42,090 --> 01:23:46,630
I may have been surviving on hatred.
1112
01:23:49,360 --> 01:23:52,890
But from now on... I'm fine now.
1113
01:23:55,610 --> 01:23:56,840
sorry, I called you a betrayer.
1114
01:23:57,280 --> 01:23:59,220
It's true I had betrayed you.
1115
01:23:59,540 --> 01:24:02,560
I did betray you.
1116
01:24:07,370 --> 01:24:09,750
his chest was covered.
1117
01:24:09,860 --> 01:24:10,970
With fish scales and had no nipples.
1118
01:24:10,970 --> 01:24:12,420
I was shocked.
1119
01:24:13,410 --> 01:24:16,970
Apparently their males
don't need them anymore.
1120
01:24:17,370 --> 01:24:20,430
They evolved so far, they degenerated.
1121
01:24:23,880 --> 01:24:27,250
To find out that being alive
like this is that real mystery.
1122
01:24:27,770 --> 01:24:31,430
That the other world is more real.
1123
01:24:32,680 --> 01:24:37,030
It was for so long but
I'm glad I met you, Hinako san.
1124
01:24:38,240 --> 01:24:40,180
I'm just a slow witted woman.
1125
01:24:40,180 --> 01:24:42,710
Being slow witted means you're strong.
1126
01:24:43,370 --> 01:24:44,760
Am i strong?
1127
01:24:44,760 --> 01:24:45,880
Yes.
1128
01:24:48,180 --> 01:24:49,330
Hinako.
1129
01:24:49,720 --> 01:24:50,370
Yes.
1130
01:24:51,610 --> 01:24:53,570
You are going to meet Naoya?
1131
01:24:55,790 --> 01:24:56,510
Yes.
1132
01:24:58,690 --> 01:24:59,750
I said
1133
01:25:00,200 --> 01:25:00,830
Yes.
1134
01:25:03,640 --> 01:25:04,790
Forget it.
1135
01:25:05,490 --> 01:25:06,390
why?
1136
01:25:06,390 --> 01:25:07,480
Talk tomorrow.
1137
01:25:07,940 --> 01:25:09,070
why?
1138
01:25:09,070 --> 01:25:10,370
When we say goodbye.
1139
01:25:10,540 --> 01:25:11,500
why?
1140
01:25:11,500 --> 01:25:12,690
Whatever.
1141
01:25:12,690 --> 01:25:13,960
why?
1142
01:25:15,370 --> 01:25:16,640
Sleepy.
1143
01:25:17,370 --> 01:25:19,050
Sleep well.
1144
01:25:19,050 --> 01:25:19,650
Yes.
1145
01:25:41,200 --> 01:25:43,900
Something's definitely strange but...
1146
01:25:45,490 --> 01:25:47,490
No it's not dangerous.
1147
01:25:48,500 --> 01:25:51,950
But the residents at this
project are pretty strange.
1148
01:25:51,950 --> 01:25:54,400
They Say they're scared, but..
1149
01:26:00,750 --> 01:26:01,840
Roger.
1150
01:26:11,060 --> 01:26:12,840
What? Kitaro did it?
1151
01:26:13,000 --> 01:26:14,300
I don't know.
1152
01:26:16,000 --> 01:26:17,810
He's your kid.
1153
01:26:18,070 --> 01:26:20,050
It's too late to worry now.
1154
01:26:20,890 --> 01:26:23,210
Don't overthink it.
1155
01:26:25,360 --> 01:26:26,860
That's my fault?
1156
01:26:27,310 --> 01:26:28,860
No way!
1157
01:26:39,180 --> 01:26:40,500
Pleas move!
1158
01:26:51,560 --> 01:26:54,360
You'll get hurt, yes, move.
1159
01:26:57,970 --> 01:26:59,940
Out of the way!
1160
01:27:00,160 --> 01:27:02,720
Hinako san, say something!
1161
01:27:04,590 --> 01:27:06,160
Chopped up the corpse.
1162
01:27:08,060 --> 01:27:09,930
That's way too much.
1163
01:27:18,570 --> 01:27:20,540
Everybody go home!
1164
01:27:21,410 --> 01:27:24,380
He's not chopped up, he's in one piece!
1165
01:27:24,460 --> 01:27:26,540
I left my pork buns nuking.
1166
01:27:26,600 --> 01:27:28,410
Have you seen my Kitaro?
1167
01:27:28,410 --> 01:27:29,570
No.
1168
01:27:31,150 --> 01:27:34,060
Hey, what's inside the bags?
1169
01:27:34,370 --> 01:27:36,660
Kitaro! I'm sorry!
1170
01:27:36,730 --> 01:27:38,000
It's not him.
1171
01:27:38,220 --> 01:27:40,650
This is Stardust
that shimmers in the sky.
1172
01:27:41,010 --> 01:27:42,650
You can't see it.
1173
01:27:42,810 --> 01:27:44,120
It's Stardust!
1174
01:27:45,960 --> 01:27:47,360
What's that!
1175
01:28:19,160 --> 01:28:23,250
That ship is our homeland.
1176
01:28:24,350 --> 01:28:28,610
Where 5000 of our countrymen live.
1177
01:28:31,690 --> 01:28:34,290
This is impossible.
1178
01:28:36,290 --> 01:28:40,300
But nothing is impossible in a housing project.
1179
01:28:41,510 --> 01:28:45,800
If someone follow us, just meal with them.
1180
01:28:48,010 --> 01:28:50,260
Deal with them.
1181
01:28:51,000 --> 01:28:51,840
bring it on.
1182
01:29:43,520 --> 01:29:45,780
Sorry.
1183
01:29:45,780 --> 01:29:49,030
We're with the ministry
of education and science.
1184
01:29:49,130 --> 01:29:51,580
We found ancient burial ground
nearby that we're excavating.
1185
01:29:51,580 --> 01:29:54,410
But there's no trespassing.
1186
01:29:55,320 --> 01:29:56,470
Do you have a permit?
1187
01:29:56,470 --> 01:29:57,820
No dating allowed here!
1188
01:29:57,820 --> 01:30:00,820
Stay behind the line.
1189
01:30:56,210 --> 01:30:58,790
Wow! I didn't realize the park was so big.
1190
01:31:04,180 --> 01:31:05,220
Hey, Kitaro.
1191
01:31:06,660 --> 01:31:07,710
welcome.
1192
01:31:11,410 --> 01:31:12,950
sorry.
1193
01:31:13,580 --> 01:31:16,380
I couldn't help you at all.
1194
01:31:17,020 --> 01:31:18,380
I heard all.
1195
01:31:19,640 --> 01:31:20,810
But I couldn't...
1196
01:31:24,800 --> 01:31:28,060
If you hadn't been there then,
1197
01:31:28,280 --> 01:31:30,750
I'd have gotten beat up worse.
1198
01:31:36,480 --> 01:31:39,120
Maybe this boy, too?
1199
01:31:40,140 --> 01:31:40,940
Yes.
1200
01:31:41,950 --> 01:31:44,800
We're already inside the ship.
1201
01:31:58,720 --> 01:31:59,930
look at the sky.
1202
01:32:21,150 --> 01:32:22,330
why?
1203
01:32:23,750 --> 01:32:27,050
We've already left earth behind.
1204
01:32:28,400 --> 01:32:30,300
Kitaro, let's go.
1205
01:32:30,590 --> 01:32:31,970
I need a bathroom.
1206
01:33:04,000 --> 01:33:06,250
Shoot, we got left behind.
1207
01:33:07,210 --> 01:33:09,040
Where did they go.
1208
01:33:18,020 --> 01:33:19,340
what's this?
1209
01:33:21,340 --> 01:33:23,800
Kimiko san!
1210
01:33:26,750 --> 01:33:28,430
I heard a voice.
1211
01:33:28,560 --> 01:33:30,050
No way!
1212
01:33:30,700 --> 01:33:34,040
Hinako san?
Are you there?
1213
01:33:38,200 --> 01:33:41,730
I can only hear your voice.
1214
01:33:42,940 --> 01:33:47,550
Why did you disappear like that!
1215
01:33:48,540 --> 01:33:52,730
I don't understand it.
1216
01:33:52,730 --> 01:33:55,910
Very well myself!
1217
01:33:56,560 --> 01:33:59,650
So I can't see you anymore?!
1218
01:34:00,420 --> 01:34:03,010
seems like it!
1219
01:34:04,400 --> 01:34:07,120
I wanted to tell you in person.
1220
01:34:09,230 --> 01:34:12,760
Tell me, now!
1221
01:34:13,900 --> 01:34:15,610
I'll tell you.
1222
01:34:16,390 --> 01:34:17,610
good.
1223
01:34:20,190 --> 01:34:22,380
When you see Naoya,
1224
01:34:23,810 --> 01:34:25,850
When I see him.
1225
01:34:26,390 --> 01:34:28,890
You tell him!
1226
01:34:29,830 --> 01:34:32,530
Tell him what?
1227
01:34:33,720 --> 01:34:36,180
That you didn't lose.
1228
01:34:40,950 --> 01:34:45,690
That you were upset,
but you didn't lose.
1229
01:34:52,620 --> 01:34:54,130
Did you hear me?
1230
01:34:59,270 --> 01:35:01,510
I heard you!
1231
01:35:01,940 --> 01:35:05,180
I'll tell Naoya that!
1232
01:35:16,510 --> 01:35:17,810
Bye!
1233
01:35:19,460 --> 01:35:21,510
Bye!
1234
01:35:23,200 --> 01:35:25,240
I'll switch to my husband.
1235
01:35:26,330 --> 01:35:30,320
This isn't a telephone!
1236
01:35:33,880 --> 01:35:35,020
Hinako!
1237
01:35:36,280 --> 01:35:37,510
Seiji!
1238
01:35:38,420 --> 01:35:40,470
You be well!
1239
01:35:40,730 --> 01:35:43,110
You two, too!
1240
01:35:43,240 --> 01:35:46,460
Get along now!
1241
01:35:47,290 --> 01:35:49,890
I broke it off with my girlfriend!
1242
01:35:50,960 --> 01:35:53,200
That's great news!
1243
01:35:54,120 --> 01:35:57,910
Life is a Savannah!
1244
01:35:59,340 --> 01:36:02,300
What does that mean!
1245
01:36:03,180 --> 01:36:06,480
Is it over yet?
Your Farewell ritual.
1246
01:36:06,480 --> 01:36:07,870
Don't rush us.
1247
01:36:08,540 --> 01:36:11,650
Did you forget anything?!
1248
01:36:12,000 --> 01:36:14,860
No.
1249
01:36:14,860 --> 01:36:17,910
Yes i did!
1250
01:36:18,570 --> 01:36:19,490
what?
1251
01:36:19,680 --> 01:36:21,490
His umbilical cord.
1252
01:36:23,490 --> 01:36:27,990
We forgot to bring his umbilical cord!
1253
01:36:29,050 --> 01:36:31,720
Do not forget.
1254
01:36:31,790 --> 01:36:33,640
What should we do then?!
1255
01:36:34,690 --> 01:36:36,020
What should we?
1256
01:36:36,950 --> 01:36:40,490
We've criss the borderline
And there's no turning back.
1257
01:36:41,080 --> 01:36:43,560
Can Gyotoku San go and get it?
1258
01:36:44,290 --> 01:36:47,400
The ship is already near jupiter.
1259
01:36:49,630 --> 01:36:54,040
As the ship moves away,
Borderline disappear.
1260
01:36:56,030 --> 01:36:58,160
Then can't we see Naoya?
1261
01:36:58,880 --> 01:37:00,570
If we reverse time and space.
1262
01:37:00,670 --> 01:37:01,860
Reverse?
1263
01:37:02,540 --> 01:37:06,380
Ud we return to he date when
the ship come to meet us.
1264
01:37:06,770 --> 01:37:08,380
The borderline will reappear.
1265
01:37:09,180 --> 01:37:11,890
Then we can go back
and get the umbilical cord?
1266
01:37:12,720 --> 01:37:16,260
We Can't hear you!
1267
01:37:16,690 --> 01:37:17,760
please!
1268
01:37:17,880 --> 01:37:20,240
Do your something or other thing!
1269
01:37:25,120 --> 01:37:26,770
Why are you laughing?
1270
01:37:27,620 --> 01:37:29,300
I'm angry.
1271
01:37:30,540 --> 01:37:34,560
Can't hear you! can we go back home?!
1272
01:37:35,440 --> 01:37:37,700
can you hear me.
1273
01:37:38,000 --> 01:37:39,850
Heard you!
1274
01:37:40,480 --> 01:37:43,790
We're reversing space and time!
1275
01:37:43,850 --> 01:37:45,470
Do you understand?
1276
01:37:45,470 --> 01:37:47,150
Time and space.
1277
01:37:47,790 --> 01:37:51,770
I got my best grades in physics!
1278
01:37:52,150 --> 01:37:55,130
I took a job at doll making company,
1279
01:37:55,210 --> 01:37:57,130
but that's not relevant.
1280
01:37:57,260 --> 01:38:00,380
How far back are you reversing?!
1281
01:38:00,610 --> 01:38:04,200
two or three days!
1282
01:38:04,480 --> 01:38:07,250
Sorry!
1283
01:38:07,940 --> 01:38:10,090
Copy that!
1284
01:38:13,170 --> 01:38:18,210
When you just repeat
What your husband says,
1285
01:38:18,330 --> 01:38:21,320
You are just being.
1286
01:38:21,460 --> 01:38:23,500
A copy cat!
1287
01:38:26,620 --> 01:38:28,660
You're not answering,
1288
01:38:28,660 --> 01:38:31,420
Was my pun too corny?!
1289
01:38:31,580 --> 01:38:35,650
Was it too funny?!
1290
01:38:38,170 --> 01:38:39,090
Too corny.
1291
01:38:39,090 --> 01:38:39,690
Too corny.
1292
01:38:41,250 --> 01:38:48,530
Too corny!?
1293
01:39:14,000 --> 01:39:15,170
what's that!
1294
01:39:16,360 --> 01:39:17,340
what's that?
1295
01:39:43,910 --> 01:39:45,070
Hinako.
1296
01:39:45,780 --> 01:39:46,700
Hinako.
1297
01:39:59,990 --> 01:40:02,280
I think that's a good omen.
1298
01:40:07,110 --> 01:40:08,380
Let's eat.
1299
01:40:15,360 --> 01:40:16,890
Today is sukiyaki, right?
1300
01:40:53,620 --> 01:40:55,400
Welcome home!
1301
01:40:58,170 --> 01:40:59,620
I'm home now!
80251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.