All language subtitles for The.Projects.2016.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,650 --> 00:01:47,100 It will be fine. 2 00:02:25,100 --> 00:02:27,480 Dear, it's Shinjo San. 3 00:02:28,080 --> 00:02:29,480 Shinjo san? 4 00:02:30,400 --> 00:02:31,320 Why? 5 00:02:31,740 --> 00:02:33,320 I don't know. 6 00:02:37,030 --> 00:02:39,680 I'm glad the flower wasn't hurt. 7 00:02:39,680 --> 00:02:41,100 Thank you. 8 00:02:50,630 --> 00:02:52,150 Shinjo San. 9 00:02:55,310 --> 00:02:56,630 Long time no cut 10 00:02:57,600 --> 00:02:59,140 Long time no see. 11 00:03:02,500 --> 00:03:03,920 I have a request. 12 00:03:04,250 --> 00:03:05,920 What request? 13 00:03:06,860 --> 00:03:10,190 You are in Room 802, Right? 14 00:03:11,130 --> 00:03:13,490 It's number 302. 15 00:03:13,900 --> 00:03:17,120 Which part of me looks like I'm on the 8th floor? 16 00:03:18,280 --> 00:03:20,500 The 8 in Room 802. 17 00:03:22,160 --> 00:03:23,960 Means the 8th floor? 18 00:03:25,100 --> 00:03:26,750 I just learned that. 19 00:03:28,600 --> 00:03:29,720 Really? 20 00:03:30,930 --> 00:03:32,570 Thank you for the lesson. 21 00:03:34,860 --> 00:03:35,780 excuse me. 22 00:03:35,780 --> 00:03:37,420 He did... 23 00:03:37,420 --> 00:03:40,030 I asked the Herbal Remedies Association. 24 00:03:40,270 --> 00:03:41,600 Rice for you. 25 00:03:43,690 --> 00:03:44,840 Long time no sea. 26 00:03:44,930 --> 00:03:46,520 It's "long time no see" 27 00:03:47,200 --> 00:03:49,530 You patronized our business for so many Years. 28 00:03:49,530 --> 00:03:51,500 I'm sorry it was so sudden. 29 00:03:51,500 --> 00:03:53,410 It's a problem for me. 30 00:03:53,700 --> 00:03:55,840 I need your herbal medicine. 31 00:03:55,840 --> 00:03:58,350 I appreciate your kind words, 32 00:03:58,580 --> 00:04:00,630 But we've gone out of business. 33 00:04:00,910 --> 00:04:02,960 Did you throw out the medical plants? 34 00:04:02,960 --> 00:04:04,130 The Herbal remedies? 35 00:04:04,370 --> 00:04:06,810 I couldn't throw them away. 36 00:04:06,810 --> 00:04:09,200 Please send me my usual dosage. 37 00:04:09,770 --> 00:04:13,970 Express delivery or any other way please send it. 38 00:04:14,380 --> 00:04:16,320 Of course I'll pay cash on delivery. 39 00:04:16,440 --> 00:04:19,080 I'll arrange for the delivery, too. 40 00:04:19,080 --> 00:04:20,160 But still... 41 00:04:20,160 --> 00:04:21,300 Thank you so much. 42 00:04:21,300 --> 00:04:22,960 Man, you're pushy. 43 00:04:26,470 --> 00:04:28,490 Why did you go out of business? 44 00:04:28,760 --> 00:04:30,490 It was such a respected pharmacy. 45 00:04:31,060 --> 00:04:32,920 Things happened. 46 00:04:33,040 --> 00:04:34,090 Difficult things... Oh! 47 00:04:34,190 --> 00:04:36,600 Hey, hey, he's anemic. 48 00:04:36,800 --> 00:04:38,410 Bring a pillow! 49 00:04:38,720 --> 00:04:39,970 Are you OK? 50 00:04:39,970 --> 00:04:41,970 Hold on! 51 00:04:41,970 --> 00:04:43,930 He fell! 52 00:04:43,930 --> 00:04:45,380 Lay it down. 53 00:04:45,380 --> 00:04:46,860 His head. 54 00:04:49,060 --> 00:04:51,200 It's okay you let go. 55 00:04:51,200 --> 00:04:52,260 - I'm letting him go. - Let him go. 56 00:04:52,260 --> 00:04:54,570 The chair's in the way! 57 00:05:12,610 --> 00:05:14,280 Strech out his legs. 58 00:05:17,180 --> 00:05:18,590 Raise his head higher. 59 00:05:33,190 --> 00:05:35,650 Does my remedies work so well? 60 00:05:35,930 --> 00:05:36,570 Yes. 61 00:05:37,210 --> 00:05:38,860 Work infantry. 62 00:05:39,330 --> 00:05:40,860 It's "works instantly" 63 00:05:41,670 --> 00:05:43,130 Thank you for the lesson. 64 00:05:44,600 --> 00:05:47,210 Japanese is especially difficult. 65 00:05:48,690 --> 00:05:49,980 Really. 66 00:05:52,720 --> 00:05:55,650 Thank you for your order. 67 00:05:59,200 --> 00:06:00,590 My hand's caught. 68 00:06:15,740 --> 00:06:17,290 I thought I'd replenish it. 69 00:06:17,290 --> 00:06:18,720 The Licorice extract. 70 00:08:33,830 --> 00:08:35,840 Delivery service! 71 00:08:36,030 --> 00:08:37,610 Here you are. 72 00:08:39,260 --> 00:08:40,640 For the next one. 73 00:08:41,950 --> 00:08:44,310 I'm terribly sorry, but... 74 00:08:44,760 --> 00:08:45,810 The bathroom? 75 00:08:45,810 --> 00:08:48,640 Yes, my stomach is upset. 76 00:08:49,120 --> 00:08:52,500 You always use our bathroom, what's up with that? 77 00:08:52,730 --> 00:08:54,610 All I know that it's chronic... 78 00:08:56,860 --> 00:08:58,170 Hold on! Hold on! 79 00:09:11,680 --> 00:09:12,860 here we go again. 80 00:09:13,460 --> 00:09:14,860 - Again? - Says it's chronic. 81 00:09:17,940 --> 00:09:20,300 It's sounds like a dams collapsing. 82 00:09:20,400 --> 00:09:22,300 It's psychological. 83 00:09:22,410 --> 00:09:25,230 It doesn't seem psychological. 84 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 The whole society is having a nervous breakdown. 85 00:09:32,380 --> 00:09:33,860 I'm sorry about that. 86 00:09:33,860 --> 00:09:36,200 Do you have some problem? 87 00:09:36,510 --> 00:09:38,960 That acts up when you come here? 88 00:09:39,030 --> 00:09:41,730 I can't stand for more than three minutes. 89 00:09:41,730 --> 00:09:43,080 What does that mean? 90 00:09:43,930 --> 00:09:45,860 I can't tell you what is it. 91 00:09:46,220 --> 00:09:47,290 why not? 92 00:09:47,760 --> 00:09:50,040 You'll find out soon enough. 93 00:09:50,040 --> 00:09:52,600 Why do you know we'll find out soon enough? 94 00:09:52,600 --> 00:09:54,910 Maybe it won't be soon. 95 00:09:55,940 --> 00:09:57,070 Which is it? 96 00:10:00,180 --> 00:10:02,160 Give him a diarrhea remedy. 97 00:10:02,160 --> 00:10:03,330 Sure. 98 00:10:03,970 --> 00:10:05,330 I'm sorry. 99 00:10:08,410 --> 00:10:11,260 You forgot to flush again! 100 00:10:12,020 --> 00:10:13,260 Oh my God! 101 00:10:14,490 --> 00:10:16,100 I'm sorry. 102 00:10:26,520 --> 00:10:28,310 Hello. 103 00:10:59,090 --> 00:11:01,730 Hinako San, are you working part-time? 104 00:11:03,030 --> 00:11:04,290 The night shift. 105 00:11:05,390 --> 00:11:07,870 You moved here 6 months ago, have you settled in? 106 00:11:08,700 --> 00:11:10,900 It's quiet and nice here. 107 00:11:10,900 --> 00:11:12,460 So many empty apartments. 108 00:11:12,460 --> 00:11:15,280 They built a newer house project nearby. 109 00:11:15,340 --> 00:11:17,750 He's from Tokyo but, 110 00:11:17,750 --> 00:11:19,320 H grew up working class, 111 00:11:19,320 --> 00:11:21,290 So he's happy to help out. 112 00:11:21,290 --> 00:11:22,140 Right - O! 113 00:11:23,050 --> 00:11:25,910 My company assigned me all over Japan, 114 00:11:25,910 --> 00:11:29,140 But I only felt defensive about being in Tokyo. 115 00:11:29,140 --> 00:11:31,660 When I moved here to Osaka. 116 00:11:32,070 --> 00:11:34,880 And your tasty udon noodles don't give you the right. 117 00:11:34,880 --> 00:11:38,430 I've done everything I could to match your Osaka confidence. 118 00:11:38,430 --> 00:11:40,610 And I would up the leader of the project tenants' association. 119 00:11:41,400 --> 00:11:44,100 I get along with anyone, 120 00:11:44,780 --> 00:11:46,250 Including Martians. 121 00:11:47,240 --> 00:11:51,880 Every time a new tenant moves in, some residents gossip about them, 122 00:11:51,880 --> 00:11:53,350 But just ignore it. 123 00:11:53,990 --> 00:11:56,240 What are they saying about us? 124 00:11:56,240 --> 00:11:57,160 You're gloomy. 125 00:11:57,160 --> 00:11:58,420 Honey! 126 00:11:58,420 --> 00:12:00,500 I cannot tell a lie. 127 00:12:00,790 --> 00:12:02,000 I'm sorry, 128 00:12:02,000 --> 00:12:04,350 He means you're serious. 129 00:12:05,560 --> 00:12:07,050 It doesn't bother me. 130 00:12:07,650 --> 00:12:11,210 I just don't want to cause trouble for my neighbors 131 00:12:11,350 --> 00:12:13,880 So just tell me if there's a problem. 132 00:12:13,880 --> 00:12:16,820 Well said. Rarely heard. 133 00:12:17,080 --> 00:12:21,350 Most new tenants just grumble about everything. 134 00:12:21,940 --> 00:12:22,990 I'm off. 135 00:12:22,990 --> 00:12:24,550 Off you go. 136 00:12:28,660 --> 00:12:29,760 Listen, dear. 137 00:12:31,030 --> 00:12:33,700 You just sadu, "I cannot tell a lie," right? 138 00:12:35,430 --> 00:12:36,900 In that case you answer this. 139 00:12:36,940 --> 00:12:37,920 what? 140 00:12:38,260 --> 00:12:41,650 What happened with Saeki Kyoko in block c? 141 00:12:45,190 --> 00:12:46,700 Who's that? 142 00:13:45,420 --> 00:13:53,190 "Science Peter Pan" 143 00:13:45,420 --> 00:13:49,620 "they risk their lives and take flight. 144 00:13:49,620 --> 00:13:53,160 "the scientific ninja, firebird. 145 00:13:53,160 --> 00:13:56,520 "Fly, fly, fly, Gotchaman. 146 00:13:56,920 --> 00:14:00,580 Go go go go Gotchaman. 147 00:14:11,220 --> 00:14:12,880 He's from the projects. 148 00:14:25,360 --> 00:14:27,530 That's 995 Yen. 149 00:14:29,530 --> 00:14:31,270 Do you need a bag? 150 00:14:31,270 --> 00:14:32,250 No, thanks. 151 00:14:32,550 --> 00:14:34,660 Thank you. 152 00:14:37,510 --> 00:14:43,300 Aren't you from Yamashita Herbal Remedies, in the shopping arcade? 153 00:14:43,930 --> 00:14:45,300 Gondo San. 154 00:14:45,300 --> 00:14:48,420 When you shut your business suddenly I thought you were cruel. 155 00:14:48,420 --> 00:14:49,650 But it's too bad. 156 00:14:50,730 --> 00:14:52,690 It'll be his third memorial, soon. 157 00:14:53,030 --> 00:14:54,030 Yes. 158 00:14:54,580 --> 00:14:55,840 Is your husband well? 159 00:14:55,840 --> 00:14:59,240 He spends his day in the park. 160 00:15:02,020 --> 00:15:04,410 A good distraction. 161 00:15:05,070 --> 00:15:06,760 It's better for me to work, too. 162 00:15:07,320 --> 00:15:09,330 Eventually Something good will happen. 163 00:15:09,840 --> 00:15:10,980 I promise it. 164 00:15:18,680 --> 00:15:21,020 That's 921 Yen. 165 00:15:21,180 --> 00:15:23,080 No shopping bag, right? 166 00:15:24,050 --> 00:15:26,560 Do you have any change? 167 00:15:26,820 --> 00:15:28,280 I forgot my wallet. 168 00:15:29,790 --> 00:15:31,410 Here eat this. 169 00:15:32,020 --> 00:15:36,300 There you are. 170 00:15:50,610 --> 00:15:51,890 Oh manager. 171 00:15:51,890 --> 00:15:53,590 Yamashita San, 172 00:15:54,560 --> 00:15:56,970 Don't pay advances. 173 00:15:57,620 --> 00:15:59,230 Oh, to Gondo San. 174 00:15:59,230 --> 00:16:01,070 Think of the other customers. 175 00:16:02,090 --> 00:16:04,350 I understand, but... 176 00:16:04,350 --> 00:16:07,960 And stop feeding the pigeons. 177 00:16:08,540 --> 00:16:11,100 Their shit piles up and it's unsanitary. 178 00:16:11,340 --> 00:16:12,690 You get it, right? 179 00:16:13,910 --> 00:16:15,370 What happened to you? 180 00:16:15,370 --> 00:16:16,840 I have a crick in my neck. 181 00:16:16,960 --> 00:16:19,220 And I don't like people piling up, either. 182 00:16:19,920 --> 00:16:22,920 Your register is the only one with a long line. 183 00:16:25,160 --> 00:16:26,460 You're so damn slow. 184 00:16:27,770 --> 00:16:28,620 I mean it. 185 00:17:16,280 --> 00:17:20,040 Yamashita San suddenly disappeared. 186 00:17:20,040 --> 00:17:21,650 Probably disappeared. 187 00:17:21,650 --> 00:17:24,940 He was always in the park looking gloomy. 188 00:17:24,940 --> 00:17:26,550 Something happened to him. 189 00:17:26,550 --> 00:17:27,640 Probably did. 190 00:17:27,640 --> 00:17:29,190 Don't stand there. 191 00:17:29,190 --> 00:17:32,090 But wouldn't you file a missing person notice? 192 00:17:32,090 --> 00:17:33,100 Apparently not. 193 00:17:33,100 --> 00:17:34,370 After two months? 194 00:17:34,370 --> 00:17:35,630 And she's all smiles. 195 00:17:35,630 --> 00:17:37,030 She sure is. 196 00:17:37,030 --> 00:17:40,560 She looks like she's relieved to have divorced him. 197 00:17:42,560 --> 00:17:43,820 Screw you. 198 00:17:44,120 --> 00:17:46,850 I wasn't talking about you. 199 00:17:47,120 --> 00:17:49,790 You were looking at me when you said "divorced". 200 00:17:49,800 --> 00:17:51,120 Now, now. 201 00:17:51,370 --> 00:17:54,250 You always say "now, now". 202 00:17:54,250 --> 00:17:57,260 You let someone else to do the trash talking and you just nod. 203 00:17:57,260 --> 00:18:01,060 I'm tired from taking care of my father - in - law. 204 00:18:01,060 --> 00:18:03,870 And I hate people who pick fights. 205 00:18:03,870 --> 00:18:06,750 What about you? 206 00:18:06,840 --> 00:18:08,950 You*re awful quiet. 207 00:18:08,950 --> 00:18:10,640 It's okay. 208 00:18:10,980 --> 00:18:12,790 My opinion isn't... 209 00:18:12,790 --> 00:18:15,680 My pork bund are getting cold. 210 00:18:16,810 --> 00:18:18,720 You afraid of me? 211 00:18:18,960 --> 00:18:20,070 Oh no! 212 00:18:20,220 --> 00:18:22,280 The train car air conditioning was so cold. 213 00:18:22,280 --> 00:18:24,370 If your porn buns get cold, nuke them. 214 00:18:24,370 --> 00:18:25,970 But they'll lose flavor. 215 00:18:26,120 --> 00:18:27,620 The loss won't kill anyone. 216 00:18:27,620 --> 00:18:29,350 If you lose, you deal with it! 217 00:18:29,640 --> 00:18:31,260 Say a word before you go. 218 00:18:33,440 --> 00:18:34,730 Well.. Well... 219 00:18:35,030 --> 00:18:35,850 Please say 220 00:18:39,550 --> 00:18:44,580 I think Mr. Yamashita may has been killed. 221 00:18:48,840 --> 00:18:52,070 He may be decomposing. 222 00:18:54,720 --> 00:18:57,320 You're scary. 223 00:18:57,590 --> 00:19:01,290 My husband's a journalist, so I have a good instincts. 224 00:19:01,530 --> 00:19:03,290 Good day. 225 00:19:14,090 --> 00:19:15,760 It's tendonitis. 226 00:19:16,220 --> 00:19:18,220 From working a register part-time. 227 00:19:22,270 --> 00:19:24,000 That's no tendonitis. 228 00:19:24,900 --> 00:19:26,750 She killed her husband. 229 00:19:26,910 --> 00:19:28,930 And almost herself, too. 230 00:19:28,930 --> 00:19:30,060 Almost? 231 00:19:30,060 --> 00:19:31,270 That's why... 232 00:19:33,630 --> 00:19:38,120 What! 233 00:19:38,120 --> 00:19:39,220 There's no way Mr seiji is decomposing. 234 00:19:39,220 --> 00:19:40,670 But leader, that seiji San, 235 00:19:40,670 --> 00:19:43,360 Nobody's seen him for two months, 236 00:19:43,370 --> 00:19:45,260 Not once. 237 00:19:45,980 --> 00:19:48,130 Don't exaggerate things. 238 00:19:48,130 --> 00:19:50,650 The apartments are half empty anyway. 239 00:19:51,120 --> 00:19:53,470 You're full of yourself. 240 00:19:53,470 --> 00:19:54,460 Why is that? 241 00:19:55,020 --> 00:19:57,850 You always tell us to speak up, 242 00:19:57,970 --> 00:19:59,560 But you never do anything. 243 00:19:59,560 --> 00:20:02,410 Those are fighting words. 244 00:20:02,410 --> 00:20:05,850 I sacrifice myself for everyone and work without pay! 245 00:20:05,850 --> 00:20:06,920 No pay! 246 00:20:06,920 --> 00:20:09,440 Then investigate the rumours and it's source. 247 00:20:09,600 --> 00:20:12,760 If he's decomposing, it probably stinks. 248 00:20:13,430 --> 00:20:15,400 Mr. Yoshizumi, you. 249 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 Are always grumbling and not helping out. 250 00:20:17,400 --> 00:20:18,700 Trouble others. 251 00:20:18,700 --> 00:20:21,800 It never occurs to you to work togather to solve the problem. 252 00:20:21,980 --> 00:20:23,500 What's about that? 253 00:20:23,990 --> 00:20:25,590 Don't change the subject. 254 00:20:25,590 --> 00:20:26,540 She's right. 255 00:20:26,740 --> 00:20:29,120 You don't separate your garbage, 256 00:20:29,120 --> 00:20:32,180 Throwing out cans, bottles and food waste all together. 257 00:20:32,180 --> 00:20:34,420 Who do you think is cleaning up after you? Kumiko San. 258 00:20:34,480 --> 00:20:35,280 It's kumiko San. 259 00:20:36,730 --> 00:20:38,260 Don't change the subject. 260 00:20:38,260 --> 00:20:39,900 I help her, too. 261 00:20:39,900 --> 00:20:41,090 My Turn. 262 00:20:41,210 --> 00:20:43,530 Your wife leaves dropped laundry. 263 00:20:43,530 --> 00:20:46,170 On the ground and makes kimiko carry it upstairs. 264 00:20:46,170 --> 00:20:48,170 What is wrong with her! 265 00:20:48,170 --> 00:20:49,740 Don't change the subject. 266 00:20:49,740 --> 00:20:51,590 I have picked it up and I u carried it up, too. 267 00:20:51,590 --> 00:20:53,300 Don't change the subject. 268 00:20:53,300 --> 00:20:55,500 Someone maybe have been murdered. 269 00:20:56,420 --> 00:20:57,500 My Turn. 270 00:20:58,470 --> 00:21:00,860 Yoshizumi sab is abusing his child. 271 00:21:01,190 --> 00:21:02,600 Abusing?! 272 00:21:02,970 --> 00:21:05,000 I live next door. 273 00:21:05,000 --> 00:21:06,190 I hear them at night. 274 00:21:06,190 --> 00:21:08,190 Me abuse kitaro? 275 00:21:08,190 --> 00:21:09,540 Are you insane? 276 00:21:09,800 --> 00:21:12,660 I heard him repeat, "I'm sorry, Dad". 277 00:21:13,310 --> 00:21:14,930 Ridiculous. 278 00:21:21,400 --> 00:21:23,070 I want to quit being a leader. 279 00:21:23,830 --> 00:21:25,240 It's too late. 280 00:21:25,240 --> 00:21:27,620 Seiji should have been the leader. 281 00:21:29,030 --> 00:21:33,290 Which reminds me, it was after that leader election that he disappeared. 282 00:21:33,290 --> 00:21:36,360 Maybe he disappeared from the shock of losing election. 283 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 Maybe, 284 00:21:37,360 --> 00:21:40,100 His spirit decomposed. 285 00:21:40,150 --> 00:21:42,100 Seiji San, was always so thoughtful. 286 00:21:42,100 --> 00:21:44,560 Nobody asked him to, 287 00:21:45,060 --> 00:21:51,190 But in winter he picked up the fallen leaves from the stairways. 288 00:21:51,360 --> 00:21:55,690 And in spring, he removed the cherry blossoms petals to unblock the drains. 289 00:21:55,720 --> 00:21:58,320 He was so thoughtful and cleanly. 290 00:21:59,080 --> 00:22:02,240 That's why I nominated him for leader. 291 00:22:02,240 --> 00:22:04,800 Instead of my own husband. 292 00:22:17,750 --> 00:22:20,400 Why are you going through our garbage? 293 00:22:20,400 --> 00:22:23,700 Because they won't cart it away unsorted like this. 294 00:22:23,700 --> 00:22:25,310 Why don't you tell me then. 295 00:22:25,310 --> 00:22:28,760 I've asked you many times and you just ignore me. 296 00:22:32,170 --> 00:22:33,580 Good morning. 297 00:22:34,400 --> 00:22:35,740 Good morning. 298 00:22:35,740 --> 00:22:36,730 The battery is here, right? 299 00:22:36,730 --> 00:22:37,980 Yes here. 300 00:22:42,660 --> 00:22:45,750 Seiji San, you're always so thoughtful, it's inspiring. 301 00:22:45,750 --> 00:22:48,150 I'm not inspiring at all. 302 00:22:48,280 --> 00:22:53,090 My husband wants to give up his position as leader, 303 00:22:53,090 --> 00:22:55,590 And I'm rooting for you. 304 00:22:55,730 --> 00:22:57,540 I only moved here recently. 305 00:22:57,540 --> 00:22:59,380 That's why you're perfect. 306 00:22:59,380 --> 00:23:02,390 Live here too long and you forget what's important. 307 00:23:02,660 --> 00:23:04,240 Pleas consider running. 308 00:23:04,240 --> 00:23:05,800 Not a chance. 309 00:23:05,900 --> 00:23:09,380 In that case, I'll nominate you. 310 00:23:09,380 --> 00:23:11,230 Please, spare me. 311 00:23:12,490 --> 00:23:14,110 You can't turn me down. 312 00:23:16,110 --> 00:23:18,000 I want to shame my husband. 313 00:23:18,140 --> 00:23:20,000 What do you mean? 314 00:23:20,370 --> 00:23:21,720 We might be divorcing. 315 00:23:21,830 --> 00:23:22,720 why? 316 00:23:23,160 --> 00:23:24,290 Want to know? 317 00:23:24,460 --> 00:23:25,650 Better not. 318 00:23:27,460 --> 00:23:29,610 What's going to happen to me? 319 00:23:29,610 --> 00:23:31,290 Going to happen? 320 00:23:32,380 --> 00:23:35,000 I'm having a nervous breakdown. 321 00:23:35,000 --> 00:23:35,760 Right. 322 00:23:36,690 --> 00:23:38,610 Leave me alone. 323 00:23:38,610 --> 00:23:39,540 my pleasure. 324 00:23:39,720 --> 00:23:41,540 After I leave this here. 325 00:23:50,250 --> 00:23:53,060 I will not become the tenants' associate leader. 326 00:23:55,400 --> 00:23:59,640 If you win the election you can always turn them down. 327 00:24:02,050 --> 00:24:03,920 I don't want to be nominated. 328 00:24:04,970 --> 00:24:06,640 He's what I think. 329 00:24:07,000 --> 00:24:09,570 Taking walks in the park is fine. 330 00:24:09,730 --> 00:24:11,570 But you need something to do. 331 00:24:12,150 --> 00:24:16,280 If you're elected, you can decide then whether to accept or not. 332 00:24:18,280 --> 00:24:19,800 No, I can't. 333 00:24:21,160 --> 00:24:23,970 If I'm elected, I'd extend the park. 334 00:24:25,410 --> 00:24:27,360 So you are thinking about it. 335 00:24:27,700 --> 00:24:29,770 If I get elected. 336 00:24:38,330 --> 00:24:39,640 I'm stuffed. 337 00:24:57,130 --> 00:24:58,290 Are you still mad at me? 338 00:24:58,930 --> 00:24:59,990 what for? 339 00:25:00,960 --> 00:25:03,720 It's like I made you close the business. 340 00:25:03,970 --> 00:25:05,720 We didn't have a choice. 341 00:25:06,610 --> 00:25:08,030 But you miss it, right? 342 00:25:09,670 --> 00:25:12,370 You have huge stash of herbal remedies and 343 00:25:12,800 --> 00:25:14,760 Kept all tools of the trade. 344 00:25:16,270 --> 00:25:18,920 Shinjo san places orders periodically, 345 00:25:18,920 --> 00:25:20,310 And that's enough. 346 00:25:21,180 --> 00:25:24,740 There's still someone depends on my herbal remedies. 347 00:25:24,740 --> 00:25:26,970 That's plenty of me. 348 00:25:27,720 --> 00:25:31,300 When someone asks you for help, you can never turn them down. 349 00:25:31,300 --> 00:25:33,530 I turn them down when I want to. 350 00:25:33,850 --> 00:25:37,170 But you're not going to be the tenants leader? 351 00:25:37,410 --> 00:25:40,050 Only if you tell me you want me to be leader. 352 00:25:41,960 --> 00:25:45,060 I love that you can never turn down someone who needs your help. 353 00:25:45,250 --> 00:25:46,680 This is not enough. 354 00:25:47,400 --> 00:25:49,030 If I become leader. 355 00:25:49,150 --> 00:25:50,530 I'd expand the greenery. 356 00:25:50,940 --> 00:25:53,530 And have tenants' meetings. 357 00:25:53,850 --> 00:25:57,370 Once ever three months, 358 00:25:57,730 --> 00:25:59,900 So we can join together as a group. 359 00:26:00,750 --> 00:26:02,290 What kind of meetings? 360 00:26:25,420 --> 00:26:27,300 This is great. 361 00:26:28,160 --> 00:26:28,950 It does? 362 00:26:29,070 --> 00:26:30,390 I didn't think you'd like it. 363 00:26:31,260 --> 00:26:33,820 Do you think I could sing? 364 00:26:34,440 --> 00:26:40,880 "Remember that time, back then. 365 00:26:40,880 --> 00:26:47,180 "is what we'll say someday. 366 00:26:47,180 --> 00:26:53,290 "Remember the time, back when. 367 00:26:53,290 --> 00:26:59,600 "is what we'll laugh about someday. 368 00:26:59,600 --> 00:27:06,070 "so let's give our all to living. 369 00:27:06,070 --> 00:27:13,410 "whichever way the wine blows today. 370 00:27:13,410 --> 00:27:16,350 "Around and around, 371 00:27:16,350 --> 00:27:25,380 The time go around. 372 00:27:25,380 --> 00:27:32,050 "with love and sadness over and over. 373 00:27:32,050 --> 00:27:37,460 "even lovers must part today. 374 00:27:53,270 --> 00:27:54,580 No more tears. 375 00:27:56,580 --> 00:27:59,690 They're not tears, it's just water. 376 00:28:00,770 --> 00:28:02,130 It's over. 377 00:28:07,340 --> 00:28:09,150 Nothing's over. 378 00:28:10,490 --> 00:28:12,360 Nothing's over! 379 00:28:14,130 --> 00:28:16,120 You are not the only one who is sad. 380 00:29:31,840 --> 00:29:46,010 Tenants' Association Reform Ideas Two, Reaching out to older residents. 381 00:29:31,970 --> 00:29:35,970 Call for events for senior citizens. 382 00:29:39,260 --> 00:29:40,010 three. 383 00:29:53,970 --> 00:29:55,640 I'm off to my part-time job. 384 00:29:55,640 --> 00:29:56,770 Sorry. 385 00:29:58,440 --> 00:29:59,310 what? 386 00:29:59,900 --> 00:30:01,950 Are you getting along with everyone there? 387 00:30:03,950 --> 00:30:06,120 Do you think I'm slow? 388 00:30:06,730 --> 00:30:09,470 if you were an efficient woman. 389 00:30:09,470 --> 00:30:11,130 I wouldn't have married you. 390 00:30:11,590 --> 00:30:13,750 So I'm an insufficient woman? 391 00:30:14,290 --> 00:30:17,680 Stop seeing everything in a negative light. 392 00:30:17,810 --> 00:30:20,770 If you say so, I'll see things positively. 393 00:30:20,770 --> 00:30:22,280 "if I say so? 394 00:30:22,580 --> 00:30:24,130 You just told me so? 395 00:30:24,130 --> 00:30:25,540 I'm worried. 396 00:30:25,540 --> 00:30:26,960 That's not how you sounded. 397 00:30:26,960 --> 00:30:29,340 So, you want me to apologize for yesterday? 398 00:30:32,830 --> 00:30:34,770 It's over now. 399 00:30:35,520 --> 00:30:37,240 Enough of this. 400 00:30:39,240 --> 00:30:41,000 Naoya is laughing at us. 401 00:30:44,300 --> 00:30:46,440 I'll be home by 3pm. 402 00:30:46,810 --> 00:30:48,040 Be careful. 403 00:31:35,410 --> 00:31:37,950 Even Yoshizumi's running. 404 00:31:39,630 --> 00:31:41,040 Sorry. 405 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 I thought you weren't coming. 406 00:31:43,200 --> 00:31:44,910 Are you talking about the election? 407 00:31:44,910 --> 00:31:46,440 Who are you voting for? 408 00:31:46,440 --> 00:31:48,060 Nobody will vote for Yoshizumi. 409 00:31:48,060 --> 00:31:49,130 Nobody. 410 00:31:49,270 --> 00:31:51,520 So, it's Yamashita San? 411 00:31:51,520 --> 00:31:53,510 I wonder if he can be a leader. 412 00:31:53,510 --> 00:31:55,720 Let's stick with current leader. 413 00:31:55,720 --> 00:31:58,300 He acts like a big-shot but he's funny. 414 00:32:00,000 --> 00:32:01,420 What a pest. 415 00:32:01,420 --> 00:32:02,270 Sorry. 416 00:32:09,620 --> 00:32:10,850 Voting box. 417 00:32:10,910 --> 00:32:14,290 Now we're going to elect the next tenants' Association leader. 418 00:32:14,860 --> 00:32:16,950 Candidate Yoshizumi. 419 00:32:21,550 --> 00:32:24,890 Current leader, Gyotoku. 420 00:32:26,130 --> 00:32:28,640 Current candidate Yamashita. 421 00:32:29,900 --> 00:32:30,840 Come forward. 422 00:32:37,140 --> 00:32:40,120 Who nominated me? 423 00:32:40,120 --> 00:32:45,880 I'm going to start by explaining the voting process. 424 00:32:57,690 --> 00:32:59,510 Why don't you pull out? 425 00:32:59,510 --> 00:33:01,090 You are getting old. 426 00:33:01,090 --> 00:33:02,550 shut up. 427 00:33:07,260 --> 00:33:09,570 Please put the chair here. 428 00:33:13,080 --> 00:33:15,210 Put your chairs here. 429 00:33:15,210 --> 00:33:16,760 Get rid of me and you. 430 00:33:16,760 --> 00:33:17,870 Without yours and mine I only got three votes. 431 00:33:17,980 --> 00:33:20,010 I handed out so many sweets. 432 00:33:20,010 --> 00:33:20,800 Forget it. 433 00:33:23,550 --> 00:33:25,200 congratulations. 434 00:33:25,980 --> 00:33:27,750 thanks. 435 00:33:29,380 --> 00:33:31,170 Sorry about that. 436 00:33:31,170 --> 00:33:33,260 I thought about pulling out, 437 00:33:33,260 --> 00:33:35,590 But I figured I'd hang in there a little longer. 438 00:33:35,590 --> 00:33:36,880 But inside, 439 00:33:36,880 --> 00:33:38,320 I know to get out when my time is up. 440 00:33:38,340 --> 00:33:40,380 But apparently my time isn't up yet, oh dear. 441 00:33:49,510 --> 00:33:51,410 You're drinking too much. 442 00:33:52,100 --> 00:33:53,320 I took the remedy. 443 00:34:04,540 --> 00:34:07,000 Projects are intense. 444 00:34:07,000 --> 00:34:08,660 What's intense? 445 00:34:09,770 --> 00:34:12,100 They're coin lockers for gossip. 446 00:34:12,200 --> 00:34:16,800 "coin lockers for gossip..." 447 00:34:24,080 --> 00:34:25,560 Drink too much. 448 00:34:30,540 --> 00:34:31,640 Hey! 449 00:34:33,540 --> 00:34:34,560 Kitaro! 450 00:34:34,560 --> 00:34:35,850 Don't run away. 451 00:34:37,260 --> 00:34:39,030 Did you hit him? 452 00:34:48,850 --> 00:34:52,950 "the world is one 453 00:34:52,950 --> 00:34:56,980 "the world is one 454 00:34:57,240 --> 00:35:03,280 "oh Gotchman, Gotchman" 455 00:35:03,080 --> 00:35:04,920 You know, it's amazing. 456 00:35:05,730 --> 00:35:07,340 Whenever I come here, 457 00:35:07,500 --> 00:35:10,970 I feel like I'm your age again. 458 00:35:11,550 --> 00:35:13,460 I want to be alone. 459 00:35:13,810 --> 00:35:15,460 I also want to be alone. 460 00:35:15,680 --> 00:35:17,460 But there's two of us. 461 00:35:17,530 --> 00:35:18,530 You're right. 462 00:35:18,900 --> 00:35:20,090 I don't get it. 463 00:35:22,290 --> 00:35:25,040 I have a good poultice for that if you stop by. 464 00:35:25,190 --> 00:35:25,900 No thanks. 465 00:35:26,290 --> 00:35:30,700 Close your eyes, take a deep breath, and you can forget everything. 466 00:35:30,700 --> 00:35:32,700 Leave me the hell alone. 467 00:35:33,380 --> 00:35:36,080 Then let's both be alone. 468 00:35:40,920 --> 00:35:43,100 Let me be alone, dammit. 469 00:35:46,530 --> 00:35:48,820 What the hell is your problem? 470 00:35:49,890 --> 00:35:52,460 You can walk away. 471 00:35:57,870 --> 00:35:58,900 Uncle. 472 00:36:01,120 --> 00:36:03,440 You don't have to worry about me. 473 00:36:04,380 --> 00:36:06,510 I'm just waiting for someone here. 474 00:36:07,850 --> 00:36:09,240 Yeah? Who is that? 475 00:36:09,500 --> 00:36:11,240 It's nobody. 476 00:36:12,030 --> 00:36:15,640 So you're waiting for a nobody? 477 00:36:16,190 --> 00:36:17,640 Yes. 478 00:36:30,780 --> 00:36:32,590 Oh my waist hurts. 479 00:36:33,610 --> 00:36:36,980 Lots of the guys are unemployed. 480 00:36:39,840 --> 00:36:43,510 But only housewives attend our meetings. 481 00:36:44,460 --> 00:36:47,170 The voting was pretty spread out. 482 00:36:48,240 --> 00:36:51,600 I didn't think Yoshizumi would get 5 votes. 483 00:36:53,880 --> 00:36:57,670 Is it true kimiko San didn't vote for your husband? 484 00:36:57,670 --> 00:37:00,330 I thought seiji San would be best. 485 00:37:01,640 --> 00:37:05,530 But he wasn't as popular as I thought. 486 00:37:06,110 --> 00:37:07,530 Not so popular... 487 00:37:08,110 --> 00:37:11,020 He's nice but little gloomy. 488 00:37:29,400 --> 00:37:30,390 No way. 489 00:37:46,690 --> 00:37:48,420 What are you doing? 490 00:37:48,420 --> 00:37:50,330 Just pretend I'm dead. 491 00:37:50,540 --> 00:37:52,970 Pretend you're dead? You want to die? 492 00:37:55,870 --> 00:37:58,370 I'm really going to get mad. 493 00:37:58,370 --> 00:38:00,370 Go ahead, get mad. 494 00:38:00,800 --> 00:38:03,780 Are you happy making me worry? 495 00:38:03,780 --> 00:38:06,620 You won't understand anyway. 496 00:38:07,830 --> 00:38:13,290 If average me here doesn't understand, then n one else in the world will either 497 00:38:13,290 --> 00:38:16,290 That's right, I'm not popular, anyway. 498 00:38:19,410 --> 00:38:22,190 Wow, this pork cutlet looks tasty! 499 00:38:22,190 --> 00:38:23,740 What pork cutlets? 500 00:38:23,950 --> 00:38:27,280 I got leftover pork cutlets from the supermarket! 501 00:38:27,280 --> 00:38:30,000 We haven't had them in a while. 502 00:38:30,000 --> 00:38:32,260 You think you can seduce me with pork cutlets, 503 00:38:32,260 --> 00:38:33,310 You idiot! 504 00:38:34,560 --> 00:38:37,500 This is the first time in your life you called me idiot. 505 00:38:37,500 --> 00:38:39,250 I won't forgive you. 506 00:38:39,450 --> 00:38:40,940 I'm really sorry. 507 00:38:40,940 --> 00:38:42,170 I apologize on my knees. 508 00:38:42,170 --> 00:38:43,450 that's all. 509 00:38:43,940 --> 00:38:47,460 I can't see if you're on your knees! 510 00:38:47,790 --> 00:38:50,910 I'm disappearing from the housing project! 511 00:38:51,610 --> 00:38:53,180 Oh, I see! 512 00:38:53,180 --> 00:38:54,650 Go right ahead! 513 00:38:54,880 --> 00:38:58,600 If anyone comes, tell them I'm out! 514 00:38:59,240 --> 00:39:01,430 May I say something? 515 00:39:01,430 --> 00:39:02,350 what? 516 00:39:02,460 --> 00:39:04,910 Don't you think it's pointless to hide. 517 00:39:04,910 --> 00:39:07,740 When there's nobody here! 518 00:39:09,130 --> 00:39:10,290 You have a point. 519 00:39:17,500 --> 00:39:18,930 I have to pee. 520 00:39:22,280 --> 00:39:23,290 Where's the pork cutlet. 521 00:39:31,020 --> 00:39:32,620 Are you there, Hinako san? 522 00:39:33,290 --> 00:39:34,620 Yes! 523 00:39:45,880 --> 00:39:47,410 What is it? 524 00:39:48,230 --> 00:39:49,270 Do you have a minute? 525 00:39:50,130 --> 00:39:53,320 I worked the early shift today come in. 526 00:39:55,450 --> 00:39:56,720 Where's the Seiji San? 527 00:39:56,970 --> 00:39:59,430 Probably in the park. 528 00:39:59,980 --> 00:40:01,780 It's little messy, but... 529 00:40:11,050 --> 00:40:12,630 This is your son's? 530 00:40:14,870 --> 00:40:15,680 Yes. 531 00:40:16,560 --> 00:40:18,580 I can you let me pay my respect first? 532 00:40:36,330 --> 00:40:37,580 That's right. 533 00:40:38,800 --> 00:40:40,840 I was spreading the weed killer. 534 00:40:41,000 --> 00:40:42,840 When I heard my husband's voice. 535 00:40:43,200 --> 00:40:47,140 Then I looked at the block c landing. 536 00:40:47,430 --> 00:40:51,160 And saw him having lover's quarrel with that Saeki woman. 537 00:40:51,810 --> 00:40:53,160 About what? 538 00:40:53,400 --> 00:40:55,160 You know that. 539 00:40:56,220 --> 00:40:58,580 "I'm getting a divorce soon" 540 00:40:59,160 --> 00:41:03,000 That's what he was telling her to calm her down. 541 00:41:04,470 --> 00:41:07,640 Everyone saw it, too. 542 00:41:08,230 --> 00:41:09,640 I can't take it. 543 00:41:10,630 --> 00:41:12,390 I can't take it. 544 00:41:14,570 --> 00:41:16,050 What was that. 545 00:41:16,650 --> 00:41:18,050 I'm not... 546 00:41:18,970 --> 00:41:20,820 I thought I heard something. 547 00:41:27,660 --> 00:41:31,230 I'm sure you're exhausted. 548 00:41:36,800 --> 00:41:42,400 Now, tell me everything the whole story, 549 00:41:43,070 --> 00:41:47,270 How did things with this Saeki woman start? 550 00:41:47,660 --> 00:41:51,050 Don't start her at the beginning. 551 00:41:54,770 --> 00:41:57,400 You were the only one, Hinako san. 552 00:41:57,700 --> 00:42:00,460 Who knows what they"ll gossip about. 553 00:42:01,030 --> 00:42:03,220 Thank you so much. 554 00:42:03,690 --> 00:42:05,930 Come back any time. 555 00:42:09,560 --> 00:42:10,930 And say hello on my behalf to Seiji San. 556 00:42:32,990 --> 00:42:36,090 You should have said something instead of holding it in. 557 00:42:36,090 --> 00:42:39,000 Holding in that long makes your sweat stink of pee. 558 00:42:39,000 --> 00:42:40,580 I don't need to pee anymore. 559 00:42:40,580 --> 00:42:42,520 The body is mysterious. 560 00:42:42,680 --> 00:42:44,630 I don't know what happened, 561 00:42:44,820 --> 00:42:46,630 But why are you feeling sorry for yourself? 562 00:42:50,440 --> 00:42:52,000 Don't you worry. 563 00:42:52,810 --> 00:42:57,100 All I need is you and my herbal remedies. 564 00:43:00,950 --> 00:43:04,620 I want to go, too where Naoya is... 565 00:43:08,660 --> 00:43:11,300 And then, I told her, 566 00:43:11,450 --> 00:43:14,270 "if you'd like to take care of my husband, 567 00:43:14,270 --> 00:43:17,140 "please, please, take him home" 568 00:43:17,140 --> 00:43:18,180 And I took his prostate medicine. 569 00:43:18,320 --> 00:43:23,020 And threw it against her door and came home. 570 00:43:24,100 --> 00:43:26,830 You made a bold move. 571 00:43:27,140 --> 00:43:32,040 But all Saeki Kyoko does to respond is smirk. 572 00:43:32,630 --> 00:43:35,480 She is one scary woman. 573 00:43:35,480 --> 00:43:38,050 She give me the creeps. 574 00:43:38,050 --> 00:43:40,240 Gives me good pimples. 575 00:43:40,240 --> 00:43:41,540 Right? 576 00:43:42,330 --> 00:43:43,540 That's exactly, exactly, 577 00:43:43,540 --> 00:43:45,540 What I think 578 00:43:54,730 --> 00:43:58,730 Yamashita San, how many times do I have to tell you? 579 00:43:59,650 --> 00:44:02,330 If you don't point the barcode at the scanner, 580 00:44:02,330 --> 00:44:04,330 The barcode is useless. 581 00:44:04,490 --> 00:44:06,240 They're not some random lines. 582 00:44:06,240 --> 00:44:07,420 It's not some design. 583 00:44:08,540 --> 00:44:11,730 And don't chat up the customers. 584 00:44:12,320 --> 00:44:15,700 This is not a coffee shop. 585 00:44:20,090 --> 00:44:22,530 It's really OK if you quit. 586 00:44:34,290 --> 00:44:36,770 Do you have any change? 587 00:44:37,480 --> 00:44:39,270 Thank you so much. 588 00:44:40,100 --> 00:44:42,460 Sukiyaki fir dinner tonight? 589 00:44:42,630 --> 00:44:45,600 My son loved sukiyaki, too. 590 00:44:49,960 --> 00:44:52,170 Do you have any change? 591 00:44:52,900 --> 00:44:54,670 Thank you so much. 592 00:44:55,200 --> 00:44:57,050 Cooking stew tonight? 593 00:44:57,410 --> 00:45:00,020 My son loved stew, too. 594 00:45:11,840 --> 00:45:13,960 I'm so sorry. 595 00:45:14,670 --> 00:45:16,460 We Housewives have to help each other. 596 00:45:16,920 --> 00:45:20,190 Yamashita San's been missing almost 3 months. 597 00:45:20,340 --> 00:45:24,360 There's nowhere to hide his body. 598 00:45:24,360 --> 00:45:26,030 It would stink, too. 599 00:45:26,690 --> 00:45:29,120 Maybe she chopped him up. 600 00:45:29,300 --> 00:45:31,930 And packed up the pieces. 601 00:45:31,930 --> 00:45:33,740 Pieces? You're so dark. 602 00:45:33,740 --> 00:45:35,380 Packed them up. 603 00:45:37,100 --> 00:45:38,730 And threw them out. 604 00:45:38,960 --> 00:45:40,020 Was thrown away? 605 00:45:41,160 --> 00:45:42,250 Where? 606 00:45:43,260 --> 00:45:45,680 I inspect all the trash. 607 00:45:45,680 --> 00:45:47,260 So that's impossible. 608 00:45:47,680 --> 00:45:51,710 Please stop going through our trash. 609 00:45:51,770 --> 00:45:54,360 Stop spreading your delusional rumors. 610 00:45:54,530 --> 00:45:56,190 Hinako san would never do that. 611 00:45:56,190 --> 00:45:57,430 Now, now. 612 00:45:57,430 --> 00:46:00,090 Your husband needs to do something. 613 00:46:00,090 --> 00:46:02,140 It's time to tell the police. 614 00:46:02,530 --> 00:46:03,840 Cut it out! 615 00:46:03,930 --> 00:46:05,330 It's scary to think about. 616 00:46:24,530 --> 00:46:26,480 coming! 617 00:46:32,150 --> 00:46:33,820 Shinjo san. 618 00:46:34,320 --> 00:46:37,580 Long time... 619 00:46:38,890 --> 00:46:42,000 We delivered your remedy two days ago. 620 00:46:42,140 --> 00:46:44,410 Yes, i received it. 621 00:46:44,720 --> 00:46:46,410 Thank you. 622 00:46:48,290 --> 00:46:50,610 May I come in? 623 00:46:51,700 --> 00:46:52,610 Please come in. 624 00:46:59,210 --> 00:47:01,540 Dear, it's Shinjo San. 625 00:47:01,540 --> 00:47:03,100 Come on out. 626 00:47:03,540 --> 00:47:05,240 Why he is down there? 627 00:47:06,450 --> 00:47:08,640 He was a cockroach in a former life. 628 00:47:09,970 --> 00:47:11,160 welcome. 629 00:47:21,750 --> 00:47:24,620 I have done this, once. 630 00:47:51,090 --> 00:47:55,300 The truck driver that hit him never contacted us. 631 00:47:55,400 --> 00:47:57,300 No letter of apology. 632 00:47:58,020 --> 00:48:01,720 The trucking company's manager came. 633 00:48:01,720 --> 00:48:03,360 With the media in tow, 634 00:48:03,360 --> 00:48:05,810 And conducted the ritual apology, tears streaming. 635 00:48:05,810 --> 00:48:06,970 That was it. 636 00:48:07,690 --> 00:48:09,850 We were interviewed too. 637 00:48:10,330 --> 00:48:14,620 "do you have anything to say to the company that overworked the driver?" 638 00:48:15,450 --> 00:48:17,380 "Are you going to cry?" 639 00:48:17,790 --> 00:48:19,840 I had no idea what was going on. 640 00:48:20,020 --> 00:48:21,840 No time to cry in private. 641 00:48:22,200 --> 00:48:23,210 And then media stopped covering it. 642 00:48:23,430 --> 00:48:26,840 Unknowingly this matter was not mentioned in the news. 643 00:48:26,970 --> 00:48:28,540 I thought I could finally mourn. 644 00:48:28,540 --> 00:48:30,640 But I was too exhausted to weep. 645 00:48:31,600 --> 00:48:33,510 It just enrages me. 646 00:48:34,600 --> 00:48:36,870 That's why you closed your business. 647 00:48:37,670 --> 00:48:40,770 Having all our customers offer condolences was just too much. 648 00:48:43,690 --> 00:48:46,010 We folded up and moved here. 649 00:48:48,280 --> 00:48:50,680 So, what brings you? 650 00:48:51,980 --> 00:48:54,270 I came with an important request. 651 00:48:55,940 --> 00:48:59,670 I want you to prepare herbal remedies for 5000 of my countrymen. 652 00:48:59,670 --> 00:49:00,740 5000 people? 653 00:49:01,380 --> 00:49:02,130 Yes. 654 00:49:03,070 --> 00:49:05,120 Our immune system are all weak. 655 00:49:05,870 --> 00:49:08,380 My sister looks like a skeleton. 656 00:49:08,940 --> 00:49:11,130 Then you need to see a doctor, 657 00:49:11,130 --> 00:49:12,330 Not herbal remedies. 658 00:49:12,750 --> 00:49:16,260 Our bodies can't absorb chemical drugs. 659 00:49:16,530 --> 00:49:18,260 Our bodies... 660 00:49:18,460 --> 00:49:19,720 Can't absorb? 661 00:49:20,050 --> 00:49:20,860 Yes. 662 00:49:21,550 --> 00:49:23,860 The remedies must be holistic. 663 00:49:24,230 --> 00:49:27,050 Then you should approach a larger herbal remedy business. 664 00:49:27,290 --> 00:49:29,780 I've tested the remedies at 665 00:49:30,170 --> 00:49:32,530 All the Japanese herbal remedy businesses. 666 00:49:33,120 --> 00:49:34,300 And your remedies, Yamashita san, 667 00:49:34,830 --> 00:49:39,690 Are most suited to our bodies. 668 00:49:41,900 --> 00:49:43,950 I even went to China, the original source 669 00:49:44,620 --> 00:49:47,630 But their remedy were too strong and expensive for us. 670 00:49:49,860 --> 00:49:54,410 For us, your remedies are ideal. 671 00:49:54,530 --> 00:49:55,880 I appreciate it, 672 00:49:55,880 --> 00:49:57,880 But remedies for 5,000 people... 673 00:49:58,520 --> 00:50:02,140 Only you can save my countrymen. 674 00:50:02,310 --> 00:50:04,690 But that's... 675 00:50:11,120 --> 00:50:14,530 You're the one who can't turn down anyone who needs you. 676 00:50:16,580 --> 00:50:18,550 It will take atleast a month. 677 00:50:19,420 --> 00:50:20,190 Yes, 678 00:50:20,860 --> 00:50:22,900 I'll wait just two weeks. 679 00:50:22,900 --> 00:50:24,700 Man, you're pushy. 680 00:50:24,880 --> 00:50:27,110 First of all, my supply of herbal remedies and honey isn't enough. 681 00:50:27,110 --> 00:50:28,310 Honey is not enough. 682 00:50:29,110 --> 00:50:30,870 What you need will be delivered tomorrow, trust me. 683 00:50:31,000 --> 00:50:32,220 Oh, I see. 684 00:50:32,340 --> 00:50:33,340 Yes. 685 00:50:34,240 --> 00:50:36,330 All system are go for the baltan aliens. 686 00:50:38,330 --> 00:50:41,380 I mimicked one of your local expressions. 687 00:50:41,480 --> 00:50:43,380 I need an insprin. 688 00:50:44,620 --> 00:50:45,380 Please do. 689 00:50:47,710 --> 00:50:52,380 And also, we need a small dose each, 690 00:50:52,930 --> 00:50:54,380 Because we are weak. 691 00:50:54,640 --> 00:50:58,850 So, you only need 2 pills, when the usual dose is 20 pills? 692 00:50:59,190 --> 00:50:59,950 Yes. 693 00:51:00,920 --> 00:51:02,620 When you notify me, 694 00:51:02,960 --> 00:51:05,020 I'll come to get them with my countrymen. 695 00:51:05,580 --> 00:51:10,160 Is your "country" the address near lake Biwa, we always deliver to? 696 00:51:10,530 --> 00:51:11,210 no. 697 00:51:12,530 --> 00:51:14,370 That address is an alias. 698 00:51:15,340 --> 00:51:17,930 But the deliveryman... 699 00:51:18,420 --> 00:51:20,080 He's my third youngest brother. 700 00:51:20,080 --> 00:51:21,220 younger brother? 701 00:51:21,990 --> 00:51:23,890 He always has diarrhea, right? 702 00:51:24,060 --> 00:51:25,290 That's the proof. 703 00:51:25,630 --> 00:51:28,170 Proof of what, exactly? 704 00:51:28,720 --> 00:51:30,540 If he stand for more than 3 minutes, 705 00:51:30,780 --> 00:51:32,540 His bodies cannot tolerate it, 706 00:51:32,680 --> 00:51:34,330 And eventually rehydrate. 707 00:51:34,330 --> 00:51:35,680 You mean dehydration? 708 00:51:36,270 --> 00:51:37,390 That's right. 709 00:51:38,570 --> 00:51:41,130 I'm sorry to have deceived you. 710 00:51:42,790 --> 00:51:45,580 Where's your real "country"? 711 00:51:47,040 --> 00:51:48,520 Who exactly are you? 712 00:51:49,790 --> 00:51:51,920 To say who you are and where you're from? 713 00:51:52,160 --> 00:51:54,530 Is it hard to explain? 714 00:51:56,460 --> 00:51:58,330 Here 50 million yen. 715 00:51:59,870 --> 00:52:01,160 Please make this work. 716 00:52:03,080 --> 00:52:05,000 It's not about money. 717 00:52:06,760 --> 00:52:08,940 In this case, I have a proposal. 718 00:52:09,810 --> 00:52:11,760 Allow me to return to your kindness. 719 00:52:12,440 --> 00:52:13,760 Our kindness? 720 00:52:14,530 --> 00:52:17,110 I, too, lost my firstborn child. 721 00:52:20,340 --> 00:52:21,260 so. 722 00:52:35,080 --> 00:52:36,010 OK. 723 00:52:51,000 --> 00:52:52,300 I put it here. 724 00:53:32,840 --> 00:53:34,800 Put more honey. 725 00:53:34,970 --> 00:53:35,780 OK. 726 00:55:20,330 --> 00:55:22,050 Temperature and humidity 727 00:55:23,210 --> 00:55:26,200 27 degrees 67 percent. 728 00:55:26,200 --> 00:55:28,200 The dehumidify it. 729 00:55:28,200 --> 00:55:28,880 OK. 730 00:57:38,480 --> 00:57:40,420 It's on the 3rd floor, sorry. 731 00:57:43,040 --> 00:57:43,890 Oh dear, I'm so sorry, I'm fine. 732 00:57:43,890 --> 00:57:47,140 I'm fine, fine. 733 00:57:47,140 --> 00:57:49,140 I'm ready to go, I'm fine. 734 00:58:13,610 --> 00:58:16,420 Why are you crying at your age? 735 00:58:18,060 --> 00:58:19,670 Stop crying, idiot! 736 00:58:20,300 --> 00:58:21,030 You dropped... 737 00:58:21,030 --> 00:58:23,570 Just pay up! 738 00:58:25,570 --> 00:58:26,820 Give it here. 739 00:58:33,140 --> 00:58:35,220 Pathetic man. 740 00:58:36,290 --> 00:58:38,300 What the hell are staring at! 741 00:58:43,020 --> 00:58:45,100 You won't believe it! 742 00:58:50,520 --> 00:58:52,850 Now, now, this is my speculation, 743 00:58:52,850 --> 00:58:55,330 But to fit those tiny Tupperware, 744 00:58:55,330 --> 00:58:57,020 You'd have to chop him up, now, now. 745 00:58:57,020 --> 00:58:58,660 It maybe my delusion. 746 00:58:58,660 --> 00:59:00,680 Oops this may just be my delusion. 747 00:59:00,680 --> 00:59:02,970 But she's freezing it with all that dry ice, now, now. 748 00:59:02,970 --> 00:59:04,690 I just wanted you all to know, this is murder. 749 00:59:05,180 --> 00:59:07,720 Lose the "now, now" s 750 00:59:34,430 --> 00:59:35,890 Pork shanu-shabu. 751 00:59:35,890 --> 00:59:37,890 He just loves pork. 752 00:59:37,890 --> 00:59:39,090 Get out here! 753 00:59:39,090 --> 00:59:40,060 I'm sorry. 754 00:59:40,210 --> 00:59:42,060 Shut up, you. 755 00:59:44,060 --> 00:59:45,170 come over. 756 00:59:48,000 --> 00:59:49,120 Your butt. 757 00:59:50,910 --> 00:59:52,240 sit down. 758 00:59:54,500 --> 00:59:58,010 Stop that! 759 00:59:58,730 --> 01:00:00,240 He won't listen to me leave us be. 760 01:00:00,240 --> 01:00:01,400 You nosy. 761 01:00:09,770 --> 01:00:13,970 "who is, who is ur, who is it? 762 01:00:14,890 --> 01:00:18,710 "the Shadow dancing in the far, far sky. 763 01:00:19,700 --> 01:00:27,480 "it's the white-winghed Gotchaman. 764 01:00:28,470 --> 01:00:32,930 "they risk their lives and take flight. 765 01:00:33,430 --> 01:00:37,560 The scientific ninja, firebird. 766 01:00:37,640 --> 01:00:41,690 Fly, fly, fly, Gotchman. 767 01:00:42,020 --> 01:00:46,360 Go go go go Gotchman. 768 01:00:46,360 --> 01:00:50,980 "the world is one. 769 01:00:50,980 --> 01:00:55,320 The world is one. 770 01:00:55,950 --> 01:00:59,400 "oh, Gotchman. 771 01:00:59,460 --> 01:01:04,290 "Gotchaman" 772 01:01:07,560 --> 01:01:09,610 You sang that beautifully. 773 01:01:11,730 --> 01:01:13,970 It was truly beautiful. 774 01:01:27,150 --> 01:01:29,370 Kimiko reporter it And child service visited. 775 01:01:29,770 --> 01:01:31,910 But he sent them packing, 776 01:01:32,580 --> 01:01:34,340 Saying it was just a family fight. 777 01:01:34,340 --> 01:01:35,900 That boy is strong. 778 01:01:37,320 --> 01:01:38,960 And Also... 779 01:01:39,550 --> 01:01:40,460 and 780 01:01:41,670 --> 01:01:42,700 and? 781 01:01:43,260 --> 01:01:45,850 He knows tomorrow will come. 782 01:02:19,580 --> 01:02:21,560 Are you Yamashita Hinako? 783 01:02:22,320 --> 01:02:23,420 What's this? 784 01:02:23,420 --> 01:02:25,930 Your husband seems to be missing. 785 01:02:28,250 --> 01:02:30,150 There's a rumor. 786 01:02:31,300 --> 01:02:32,580 About what? 787 01:02:33,750 --> 01:02:35,450 Something's wrong. 788 01:02:36,550 --> 01:02:37,450 With home? 789 01:02:38,430 --> 01:02:42,110 Your husband is missing but you don't seem concerned. 790 01:02:45,250 --> 01:02:46,420 Blur! 791 01:02:48,420 --> 01:02:50,590 We will blur your face. 792 01:03:17,370 --> 01:03:20,870 Your husband is missing but you don't seem concerned. 793 01:03:21,360 --> 01:03:23,680 It's total speculation. 794 01:03:23,950 --> 01:03:26,300 They're acting like she's guilty. 795 01:03:26,890 --> 01:03:30,100 It'll lower our projects reputation. 796 01:03:30,460 --> 01:03:32,540 Because you are so pathetic. 797 01:03:32,720 --> 01:03:36,690 If you investigate and tell them, he's all right, they'll all shut up. 798 01:03:37,770 --> 01:03:40,110 I just feel so sorry for her. 799 01:03:44,500 --> 01:03:45,080 Hey, honey. 800 01:03:46,490 --> 01:03:47,400 look. 801 01:04:00,340 --> 01:04:01,400 What is that? 802 01:04:02,630 --> 01:04:03,850 What is that? 803 01:04:41,050 --> 01:04:43,440 Does it have to be me? 804 01:04:43,630 --> 01:04:46,900 You're the only one with the authority to inspect the Yamashita. 805 01:04:47,990 --> 01:04:50,140 Doest somebody want to volunteer to visit them? 806 01:04:50,140 --> 01:04:52,140 No, hurry up. 807 01:04:53,820 --> 01:04:54,900 Go for it. 808 01:04:56,360 --> 01:04:58,390 Here I go. 809 01:05:07,000 --> 01:05:09,710 Dear, Gyotoku San. 810 01:05:10,100 --> 01:05:11,930 So, he's coming? 811 01:05:13,320 --> 01:05:15,950 The media is vicious. 812 01:05:16,270 --> 01:05:18,080 I'll let Shinjo san know. 813 01:05:19,330 --> 01:05:20,850 Great. 814 01:05:21,460 --> 01:05:23,240 It's all done. 815 01:05:23,490 --> 01:05:26,250 He's going to bug you about me. 816 01:05:26,570 --> 01:05:28,250 I can handle it. 817 01:05:30,780 --> 01:05:34,170 Does it smell of herbal remedies in here. 818 01:05:35,120 --> 01:05:37,660 Yes, raw herbal remedies. 819 01:05:38,610 --> 01:05:40,770 Because my husband still misses him. 820 01:05:41,660 --> 01:05:46,290 My husband missed it. 821 01:05:47,030 --> 01:05:50,740 After what happened to Naoya, I lost my mind. 822 01:05:51,110 --> 01:05:52,740 And I begged him to shut down the business. 823 01:05:53,320 --> 01:05:56,380 The business was no reason for living. 824 01:05:58,160 --> 01:05:59,350 so. 825 01:06:00,220 --> 01:06:02,160 He couldn't throw out the remedies. 826 01:06:02,430 --> 01:06:04,160 And brought them here. 827 01:06:05,890 --> 01:06:08,660 And where's Seiji now? 828 01:06:10,360 --> 01:06:11,900 I think he's in Yunnan Province. 829 01:06:13,900 --> 01:06:14,890 China's? 830 01:06:16,260 --> 01:06:18,900 On a quest to perfect his herbal remedies. 831 01:06:21,180 --> 01:06:22,180 Well said! 832 01:06:23,150 --> 01:06:24,930 Well said and rarely heard! 833 01:06:25,360 --> 01:06:29,510 So you see, Seiji in Yunnan Province. 834 01:06:29,660 --> 01:06:31,190 Ridiculous! 835 01:06:31,190 --> 01:06:33,220 You just swallow every lie she tells you. 836 01:06:33,220 --> 01:06:34,890 I'm not that trusting. 837 01:06:34,890 --> 01:06:41,440 I observed her expression. 838 01:06:42,010 --> 01:06:46,610 Hinako san always told me her husband was out in the park. 839 01:06:46,960 --> 01:06:49,370 She never mentioned Yunnan Province. 840 01:06:50,650 --> 01:06:52,760 Was she lying to me? 841 01:06:52,760 --> 01:06:55,570 Maybe she's in park in Yunnan Province. 842 01:06:55,570 --> 01:06:56,980 The hell he is. 843 01:06:57,310 --> 01:06:59,660 And the smell? Did it stink of decomposition? 844 01:06:59,660 --> 01:07:01,370 I have nasal inflammation. 845 01:07:01,370 --> 01:07:03,580 And the odor of herbal remedies was so strong! 846 01:07:03,580 --> 01:07:06,310 Maybe she froze him in the dry ice. 847 01:07:06,760 --> 01:07:09,240 Freezer stink, too. 848 01:07:09,470 --> 01:07:11,820 Only housewives knows that. 849 01:07:12,600 --> 01:07:14,670 We're not talking about housewives! 850 01:07:14,670 --> 01:07:17,110 We*re talking about Yunnan Province. 851 01:07:17,530 --> 01:07:18,730 Yunnan Province? 852 01:07:18,730 --> 01:07:20,930 She froze him recently. 853 01:07:21,270 --> 01:07:24,230 He started to stink and. 854 01:07:24,230 --> 01:07:26,090 She panicked and froze him. 855 01:07:26,210 --> 01:07:28,350 It's easier to cut him up, 856 01:07:28,500 --> 01:07:31,510 Frozen I'm sure it still stinks. 857 01:07:33,240 --> 01:07:34,220 Honey, 858 01:07:34,560 --> 01:07:35,990 Please go back again. 859 01:07:35,990 --> 01:07:37,990 And smell everything. 860 01:07:40,660 --> 01:07:43,230 I'm sorry ti bother you again. 861 01:07:49,690 --> 01:07:52,320 My! The subset must be beautiful. 862 01:07:53,160 --> 01:07:54,700 West is that way. 863 01:07:59,740 --> 01:08:04,390 Is everyone so eager to believe I'm a murderer? 864 01:08:04,690 --> 01:08:07,050 Can you prove he's in Yunnan province? 865 01:08:07,900 --> 01:08:09,050 Please wait! 866 01:08:10,370 --> 01:08:12,280 I'll make an international call. 867 01:08:17,610 --> 01:08:19,370 Oh, hello, honey. 868 01:08:19,850 --> 01:08:21,370 What time is it over there. 869 01:08:22,010 --> 01:08:25,260 Oh, I see, sorry to wake you up at dawn. 870 01:08:25,260 --> 01:08:26,460 Go back to sleep. 871 01:08:29,040 --> 01:08:29,840 see? 872 01:08:30,690 --> 01:08:33,320 See what? You were talking to yourself. 873 01:08:34,130 --> 01:08:35,800 You are so mistrustful. 874 01:08:35,900 --> 01:08:37,800 They're pressuring me. 875 01:08:37,800 --> 01:08:40,560 Now, they'll just pressure me more! 876 01:08:43,650 --> 01:08:44,820 Hey. 877 01:08:45,040 --> 01:08:47,030 I'm sorry to keep bothering you. 878 01:08:47,270 --> 01:08:49,470 Say something in a loud voice. 879 01:08:54,480 --> 01:08:56,330 I want to eat Bibimpop mixed rice. 880 01:08:57,260 --> 01:08:59,600 See, there's your proof. 881 01:09:00,890 --> 01:09:02,830 I heard this voice from here. 882 01:09:03,040 --> 01:09:05,770 Besides, he wants to eat Korean food. 883 01:09:06,120 --> 01:09:08,400 And your call went through awful fast. 884 01:09:10,920 --> 01:09:12,580 You look scary. 885 01:09:13,950 --> 01:09:14,890 What is it? 886 01:09:17,590 --> 01:09:19,560 I don't give damn if you believe. 887 01:09:20,560 --> 01:09:22,530 I'm murderer or whatever. 888 01:09:25,000 --> 01:09:25,800 Just like, 889 01:09:27,120 --> 01:09:29,330 A parting shot. 890 01:09:29,970 --> 01:09:32,280 Are you sure Hinako san said that? 891 01:09:32,450 --> 01:09:34,400 She turned on you. 892 01:09:34,400 --> 01:09:36,110 Because she's got nowhere to run. 893 01:09:36,110 --> 01:09:38,570 Don't rush to judgment like that. 894 01:09:38,570 --> 01:09:40,430 You'so slow It's decided. 895 01:09:40,430 --> 01:09:44,050 It's decided that everyone should be careful. 896 01:09:45,400 --> 01:09:50,950 I can't believe that Hinako san is capable of killing someone! 897 01:09:51,060 --> 01:09:51,730 I can. 898 01:09:51,730 --> 01:09:52,230 I can. 899 01:09:52,290 --> 01:09:52,920 I can. 900 01:09:52,970 --> 01:09:54,010 I can. 901 01:09:54,940 --> 01:09:57,870 You tell them, kimiko! 902 01:10:00,060 --> 01:10:01,010 I can. 903 01:10:02,090 --> 01:10:03,010 Eh? 904 01:10:03,480 --> 01:10:05,010 I was a fool. 905 01:10:05,150 --> 01:10:06,390 What do you mean? 906 01:10:06,650 --> 01:10:08,880 The only question is where she hid his corpse. 907 01:10:08,880 --> 01:10:11,160 Not, you, too! 908 01:10:11,160 --> 01:10:12,800 She told me once, 909 01:10:13,030 --> 01:10:15,890 That sometimes they have stupid fights, too. 910 01:10:16,080 --> 01:10:17,890 What do you mean, them, too? 911 01:10:18,330 --> 01:10:21,000 And you said you felt sorry for her when she was on tv! 912 01:10:21,000 --> 01:10:22,770 So she betrayed me! 913 01:10:23,080 --> 01:10:25,210 Her cackling laugh was too weird. 914 01:10:25,210 --> 01:10:27,610 That's right, that's exactly right! 915 01:10:27,730 --> 01:10:31,240 When murderers are confronted by a camera, they laugh to fake it. 916 01:10:31,240 --> 01:10:33,040 Just like my husband told me. 917 01:10:33,040 --> 01:10:36,480 You! Did you look all over their apartment? 918 01:10:36,620 --> 01:10:38,180 I had to use the bathroom... 919 01:10:38,250 --> 01:10:42,600 So I even checked their bathroom! 920 01:10:42,640 --> 01:10:43,840 I said. 921 01:10:44,110 --> 01:10:47,050 If you hide the corpse in the bathroom, you can't go to the bathroom. 922 01:10:47,140 --> 01:10:49,700 You can't live without using the bathroom. 923 01:10:49,700 --> 01:10:50,810 No, no its not in the bathroom. 924 01:10:50,810 --> 01:10:53,260 Stop hallucinating It's impossible! 925 01:10:53,440 --> 01:10:57,550 Nothing is impossible in a housing project! 926 01:10:58,490 --> 01:11:00,470 Someone is staying over tonight. 927 01:11:00,470 --> 01:11:02,670 It might be a little noisy. 928 01:11:02,670 --> 01:11:04,280 But it's just for a one night. 929 01:11:06,100 --> 01:11:06,920 husband. 930 01:11:06,920 --> 01:11:09,120 If you want to call the cops. 931 01:11:09,120 --> 01:11:10,820 Call them and the media, too. 932 01:11:14,920 --> 01:11:17,760 She definitely did it! 933 01:11:19,370 --> 01:11:21,460 Hello, is this the police? 934 01:11:31,940 --> 01:11:34,530 What's with those bags? 935 01:11:34,730 --> 01:11:36,530 They all look empty. 936 01:11:36,750 --> 01:11:38,240 Rumors has it she chopped him up they're for carrying out the body parts. 937 01:11:39,840 --> 01:11:41,280 What group is it? 938 01:11:41,720 --> 01:11:43,280 A religious group? 939 01:11:51,730 --> 01:11:53,100 I am coming. 940 01:11:54,220 --> 01:11:56,100 Forcibly storm their apartment! 941 01:11:56,100 --> 01:11:58,490 I can't forcibly storm an apartment based in rumors. 942 01:11:58,490 --> 01:12:01,040 They might be transporting the body! 943 01:12:01,040 --> 01:12:02,470 This is just your imagination. 944 01:12:02,470 --> 01:12:05,450 If you can't force your way in, then storm in. 945 01:12:05,450 --> 01:12:07,450 If I storm my way in, I'm forcing my way in. 946 01:12:07,650 --> 01:12:11,160 Then fake pizza delivery or some other tactic! 947 01:12:11,160 --> 01:12:13,080 Isn't there somebody else in charge here? 948 01:12:13,080 --> 01:12:14,540 The hell! 949 01:12:14,780 --> 01:12:16,100 What did you say? 950 01:12:17,320 --> 01:12:19,940 This has never happened before so he's panicked! 951 01:12:19,940 --> 01:12:22,410 He's got health maker in his heart! 952 01:12:22,410 --> 01:12:24,260 It's a pacemaker. 953 01:12:29,260 --> 01:12:30,630 That's a last batch. 954 01:12:30,630 --> 01:12:31,530 Leave it here. 955 01:12:42,250 --> 01:12:43,520 Let me hold him. 956 01:12:46,830 --> 01:12:50,050 It's better not to look at his face. 957 01:12:51,290 --> 01:12:52,580 please. 958 01:13:04,920 --> 01:13:06,150 I apologize. 959 01:13:07,290 --> 01:13:11,600 We're born with only our noses already fully grown. 960 01:13:12,890 --> 01:13:14,300 Are you alright? 961 01:13:16,490 --> 01:13:19,790 It looks just like Naoya's nose. 962 01:13:20,930 --> 01:13:23,040 It's that kind of nose. 963 01:13:32,730 --> 01:13:35,240 I'm from the police station. 964 01:13:38,770 --> 01:13:40,290 Mr. Yamashita. 965 01:13:43,900 --> 01:13:45,220 If you step inside. 966 01:13:45,220 --> 01:13:46,780 Anything could happen. 967 01:13:49,910 --> 01:13:51,930 Confess you betrayer. 968 01:13:52,620 --> 01:13:54,180 Even you, kimiko San. 969 01:13:54,180 --> 01:13:55,720 You are all 970 01:13:55,720 --> 01:13:56,790 The whole story, everything, holding nothing back. 971 01:13:56,790 --> 01:13:58,110 Talk about it all. 972 01:13:58,700 --> 01:14:00,480 Someday, you'll understand. 973 01:14:00,660 --> 01:14:02,480 Someday isn't soon enough. 974 01:14:02,890 --> 01:14:05,310 Everyone's going crazy. 975 01:14:05,600 --> 01:14:07,880 What do you have against us? 976 01:14:08,190 --> 01:14:10,720 Just let those two come inside. 977 01:14:11,040 --> 01:14:13,750 We need assistance tomorrow. 978 01:14:17,540 --> 01:14:19,360 And Gyotoku San, too. 979 01:14:21,000 --> 01:14:22,210 Lend me the pistol 980 01:14:22,560 --> 01:14:23,440 You Idiot. 981 01:14:34,080 --> 01:14:36,080 I was sad because I couldn't see you. 982 01:14:51,660 --> 01:14:53,410 Kimiko, hold on, hold on. 983 01:14:53,410 --> 01:14:54,480 Hold on. 984 01:14:56,380 --> 01:14:57,590 What the hell. 985 01:14:57,830 --> 01:15:00,320 They have a mysterious power. 986 01:15:00,960 --> 01:15:03,510 No, it's just a magic spell. 987 01:15:03,510 --> 01:15:05,850 Forget the magic spell, get her some water! Water! 988 01:15:05,850 --> 01:15:07,600 Pour water. 989 01:15:08,050 --> 01:15:08,880 OK. 990 01:15:14,060 --> 01:15:15,780 No magic spell! 991 01:15:16,250 --> 01:15:17,050 good. 992 01:15:21,530 --> 01:15:23,150 It's not for you! 993 01:15:23,790 --> 01:15:27,610 My wife is still not accustomed to life here. 994 01:15:30,450 --> 01:15:32,640 My brain just popped. 995 01:15:38,290 --> 01:15:40,940 I saw a beautiful garden. 996 01:15:44,750 --> 01:15:45,710 Seiji! 997 01:15:46,730 --> 01:15:49,740 Is this new type of scam? 998 01:15:49,740 --> 01:15:52,480 But he took off his shirt to prove it. 999 01:15:52,480 --> 01:15:54,020 I don't look the type but. 1000 01:15:54,020 --> 01:15:56,640 But I got my best grades in physics. 1001 01:15:56,640 --> 01:15:59,420 I took a, job at a doll making company. 1002 01:15:59,420 --> 01:16:01,180 But that's not relevant. 1003 01:16:01,180 --> 01:16:02,540 It's physically impossible. 1004 01:16:02,540 --> 01:16:04,920 This kind of thing is physically impossible. 1005 01:16:04,920 --> 01:16:06,160 Don't look at me like this. 1006 01:16:06,160 --> 01:16:08,640 The best subject is physics. 1007 01:16:08,640 --> 01:16:11,170 Although the place where I work is an annoying doll company. 1008 01:16:11,170 --> 01:16:12,650 But that's irrelevant. 1009 01:16:12,650 --> 01:16:14,540 Are you ok? Gyotoku San? 1010 01:16:14,880 --> 01:16:17,820 This is herbal remedy scam. 1011 01:16:17,820 --> 01:16:20,910 You may not know, But I got my best grades in... 1012 01:16:20,910 --> 01:16:22,870 That's enough. 1013 01:16:22,870 --> 01:16:24,600 Rest you'll understand tomorrow. 1014 01:16:24,600 --> 01:16:27,870 I couldn't believe it at first, either. 1015 01:16:30,690 --> 01:16:35,900 The day of Shinjo'a visit. 1016 01:16:32,870 --> 01:16:35,650 We have Power to make it happen. 1017 01:16:37,650 --> 01:16:39,120 please believe us. 1018 01:16:40,250 --> 01:16:42,180 There's no way that we can see Naoya. 1019 01:16:42,180 --> 01:16:43,970 This kind of thing is impossible. 1020 01:16:44,800 --> 01:16:48,810 Can you explain why herbal remedies work? 1021 01:16:48,970 --> 01:16:50,330 Can you explain. 1022 01:16:52,120 --> 01:16:54,880 Why the heart beats without any electricity? 1023 01:16:55,410 --> 01:16:56,880 Can you explain. 1024 01:17:00,140 --> 01:17:01,730 We exist. 1025 01:17:03,240 --> 01:17:05,390 If we surrender to that mystery. 1026 01:17:06,190 --> 01:17:08,220 There's no confusion. 1027 01:17:08,880 --> 01:17:10,730 And no need for conflict. 1028 01:17:13,900 --> 01:17:17,310 So, when we die, does that mystery go away? 1029 01:17:18,020 --> 01:17:18,860 Yes. 1030 01:17:20,130 --> 01:17:22,330 Being alive inside our bodies, 1031 01:17:23,010 --> 01:17:25,260 This is the greatest mystery of all. 1032 01:17:27,460 --> 01:17:29,610 We that living, are more unscientific than Naoya, 1033 01:17:29,890 --> 01:17:32,940 Who passed on? 1034 01:17:33,680 --> 01:17:34,530 Yes. 1035 01:17:36,200 --> 01:17:40,300 That's why Naoya can't see anyone, even if he wants to. 1036 01:17:41,660 --> 01:17:46,050 This world is the more unreal. 1037 01:17:47,460 --> 01:17:50,480 You know a way for us to see him? 1038 01:17:51,340 --> 01:17:52,050 Yes. 1039 01:17:53,150 --> 01:17:55,280 It is amazingly simple. 1040 01:17:56,110 --> 01:17:58,180 Amazingly simple? 1041 01:17:59,860 --> 01:18:03,210 As long as you have Naoya's umbilical cord. 1042 01:18:03,890 --> 01:18:05,210 Umbilical cord? 1043 01:18:08,450 --> 01:18:12,990 You can't see Naoya if you stay holed up in storage. 1044 01:18:23,550 --> 01:18:27,750 I had a mysterious experience in storage. 1045 01:18:28,350 --> 01:18:30,500 Surrounded by herbal remedies. 1046 01:18:30,680 --> 01:18:33,250 And their aromas, 1047 01:18:34,160 --> 01:18:37,010 I felt my body disappearing. 1048 01:18:38,500 --> 01:18:40,000 Although only for a moment, 1049 01:18:41,450 --> 01:18:43,490 I felt Naoya is by my side. 1050 01:18:44,700 --> 01:18:47,950 हो about in the park you frequent? 1051 01:18:48,450 --> 01:18:51,170 I feel it there, too. 1052 01:18:55,050 --> 01:18:59,350 Every person experiences moments when we are unconscious of our bodies. 1053 01:19:00,180 --> 01:19:03,030 We don't even realise we are walking. 1054 01:19:03,570 --> 01:19:07,580 In those moments, we are our true selves. 1055 01:19:07,900 --> 01:19:09,020 In other words 1056 01:19:09,340 --> 01:19:13,490 It's not our bodies that are alive, but our consciousness. 1057 01:19:14,710 --> 01:19:16,140 Are you people too? 1058 01:19:17,370 --> 01:19:18,140 Yes. 1059 01:19:26,820 --> 01:19:30,650 As you can see, the skin we wear is deficient. 1060 01:19:31,750 --> 01:19:35,630 We evolved so far thatt our immunity faded, 1061 01:19:35,950 --> 01:19:38,580 But we can't give up our bodies. 1062 01:19:41,930 --> 01:19:44,120 It's all caused by greed. 1063 01:19:44,780 --> 01:19:47,650 The desire to take something from someone. 1064 01:19:49,650 --> 01:19:52,920 I need to think all this over. 1065 01:19:54,010 --> 01:19:55,980 I'm going to the park. 1066 01:19:56,100 --> 01:19:57,980 You can't play dead anymore. 1067 01:19:58,760 --> 01:19:59,680 I don't need to. 1068 01:20:46,690 --> 01:20:48,610 You met him, too. 1069 01:20:49,240 --> 01:20:51,550 That nobody from nowhere. 1070 01:20:53,040 --> 01:20:55,720 When I was here, he talked to me. 1071 01:20:56,000 --> 01:20:57,440 What did he say. 1072 01:20:57,800 --> 01:21:01,200 He said they don’t know what song is. 1073 01:21:01,710 --> 01:21:02,760 I see. 1074 01:21:03,450 --> 01:21:05,210 Don't want to kill anyone. 1075 01:21:05,210 --> 01:21:06,790 So I'm going far away. 1076 01:21:07,510 --> 01:21:08,790 Far away? 1077 01:21:09,200 --> 01:21:11,680 To meet my real dad. 1078 01:21:12,110 --> 01:21:13,220 Real dad? 1079 01:21:14,090 --> 01:21:16,170 There's a place he told me about. 1080 01:21:16,920 --> 01:21:17,620 goodbye. 1081 01:21:21,650 --> 01:21:23,360 That's how it was. 1082 01:21:36,920 --> 01:21:39,080 He went home. 1083 01:21:39,600 --> 01:21:43,860 At first, I had no idea what we was talking about. 1084 01:21:44,070 --> 01:21:47,580 Talking with Shinjo san gives me a headache. 1085 01:21:47,690 --> 01:21:51,130 But Shinjo san never lies. 1086 01:21:51,950 --> 01:21:55,890 I'm Going to leave this world behind. 1087 01:21:56,670 --> 01:21:57,890 Yes. 1088 01:21:58,130 --> 01:21:59,890 I want to see Naoya. 1089 01:22:02,690 --> 01:22:05,760 Starting tomorrow we've got 5000 remedies to prepare. 1090 01:22:06,560 --> 01:22:08,640 We don't have to worry anymore. 1091 01:22:08,760 --> 01:22:09,640 That's right. 1092 01:22:09,740 --> 01:22:11,880 Always think positive. 1093 01:22:12,000 --> 01:22:13,080 Me too. 1094 01:22:13,460 --> 01:22:18,040 I know, I'll join their gossip sessions. 1095 01:22:19,190 --> 01:22:21,220 Try making a corny pun. 1096 01:22:22,720 --> 01:22:24,780 Maybe I can see my mother. 1097 01:22:26,150 --> 01:22:28,490 That "eh" Sounded phony. 1098 01:22:28,490 --> 01:22:30,100 You don't miss a thing. 1099 01:22:30,100 --> 01:22:31,400 You are an idiot. 1100 01:22:34,450 --> 01:22:37,220 By the way, what about the umbilical cord? 1101 01:22:37,780 --> 01:22:41,550 Although I heard the explanation, but I don't get it. 1102 01:22:42,240 --> 01:22:46,180 In the something or other galaxy, 1103 01:22:46,180 --> 01:22:49,500 That orbit the something or other planet. 1104 01:22:49,500 --> 01:22:51,370 There's a satellite that if you do something to gravity... 1105 01:22:51,370 --> 01:22:54,990 But overdoing it will crush the umbilical cord, 1106 01:22:54,990 --> 01:22:58,070 So you have to make sure not to overdo whatever it is, 1107 01:22:58,070 --> 01:23:00,970 When you something or other that fine balance, 1108 01:23:00,970 --> 01:23:05,430 Naoya will use that something or other method to talk to us. 1109 01:23:05,850 --> 01:23:08,410 That is not amazingly simple. 1110 01:23:32,480 --> 01:23:34,510 Leg cramp. 1111 01:23:42,090 --> 01:23:46,630 I may have been surviving on hatred. 1112 01:23:49,360 --> 01:23:52,890 But from now on... I'm fine now. 1113 01:23:55,610 --> 01:23:56,840 sorry, I called you a betrayer. 1114 01:23:57,280 --> 01:23:59,220 It's true I had betrayed you. 1115 01:23:59,540 --> 01:24:02,560 I did betray you. 1116 01:24:07,370 --> 01:24:09,750 his chest was covered. 1117 01:24:09,860 --> 01:24:10,970 With fish scales and had no nipples. 1118 01:24:10,970 --> 01:24:12,420 I was shocked. 1119 01:24:13,410 --> 01:24:16,970 Apparently their males don't need them anymore. 1120 01:24:17,370 --> 01:24:20,430 They evolved so far, they degenerated. 1121 01:24:23,880 --> 01:24:27,250 To find out that being alive like this is that real mystery. 1122 01:24:27,770 --> 01:24:31,430 That the other world is more real. 1123 01:24:32,680 --> 01:24:37,030 It was for so long but I'm glad I met you, Hinako san. 1124 01:24:38,240 --> 01:24:40,180 I'm just a slow witted woman. 1125 01:24:40,180 --> 01:24:42,710 Being slow witted means you're strong. 1126 01:24:43,370 --> 01:24:44,760 Am i strong? 1127 01:24:44,760 --> 01:24:45,880 Yes. 1128 01:24:48,180 --> 01:24:49,330 Hinako. 1129 01:24:49,720 --> 01:24:50,370 Yes. 1130 01:24:51,610 --> 01:24:53,570 You are going to meet Naoya? 1131 01:24:55,790 --> 01:24:56,510 Yes. 1132 01:24:58,690 --> 01:24:59,750 I said 1133 01:25:00,200 --> 01:25:00,830 Yes. 1134 01:25:03,640 --> 01:25:04,790 Forget it. 1135 01:25:05,490 --> 01:25:06,390 why? 1136 01:25:06,390 --> 01:25:07,480 Talk tomorrow. 1137 01:25:07,940 --> 01:25:09,070 why? 1138 01:25:09,070 --> 01:25:10,370 When we say goodbye. 1139 01:25:10,540 --> 01:25:11,500 why? 1140 01:25:11,500 --> 01:25:12,690 Whatever. 1141 01:25:12,690 --> 01:25:13,960 why? 1142 01:25:15,370 --> 01:25:16,640 Sleepy. 1143 01:25:17,370 --> 01:25:19,050 Sleep well. 1144 01:25:19,050 --> 01:25:19,650 Yes. 1145 01:25:41,200 --> 01:25:43,900 Something's definitely strange but... 1146 01:25:45,490 --> 01:25:47,490 No it's not dangerous. 1147 01:25:48,500 --> 01:25:51,950 But the residents at this project are pretty strange. 1148 01:25:51,950 --> 01:25:54,400 They Say they're scared, but.. 1149 01:26:00,750 --> 01:26:01,840 Roger. 1150 01:26:11,060 --> 01:26:12,840 What? Kitaro did it? 1151 01:26:13,000 --> 01:26:14,300 I don't know. 1152 01:26:16,000 --> 01:26:17,810 He's your kid. 1153 01:26:18,070 --> 01:26:20,050 It's too late to worry now. 1154 01:26:20,890 --> 01:26:23,210 Don't overthink it. 1155 01:26:25,360 --> 01:26:26,860 That's my fault? 1156 01:26:27,310 --> 01:26:28,860 No way! 1157 01:26:39,180 --> 01:26:40,500 Pleas move! 1158 01:26:51,560 --> 01:26:54,360 You'll get hurt, yes, move. 1159 01:26:57,970 --> 01:26:59,940 Out of the way! 1160 01:27:00,160 --> 01:27:02,720 Hinako san, say something! 1161 01:27:04,590 --> 01:27:06,160 Chopped up the corpse. 1162 01:27:08,060 --> 01:27:09,930 That's way too much. 1163 01:27:18,570 --> 01:27:20,540 Everybody go home! 1164 01:27:21,410 --> 01:27:24,380 He's not chopped up, he's in one piece! 1165 01:27:24,460 --> 01:27:26,540 I left my pork buns nuking. 1166 01:27:26,600 --> 01:27:28,410 Have you seen my Kitaro? 1167 01:27:28,410 --> 01:27:29,570 No. 1168 01:27:31,150 --> 01:27:34,060 Hey, what's inside the bags? 1169 01:27:34,370 --> 01:27:36,660 Kitaro! I'm sorry! 1170 01:27:36,730 --> 01:27:38,000 It's not him. 1171 01:27:38,220 --> 01:27:40,650 This is Stardust that shimmers in the sky. 1172 01:27:41,010 --> 01:27:42,650 You can't see it. 1173 01:27:42,810 --> 01:27:44,120 It's Stardust! 1174 01:27:45,960 --> 01:27:47,360 What's that! 1175 01:28:19,160 --> 01:28:23,250 That ship is our homeland. 1176 01:28:24,350 --> 01:28:28,610 Where 5000 of our countrymen live. 1177 01:28:31,690 --> 01:28:34,290 This is impossible. 1178 01:28:36,290 --> 01:28:40,300 But nothing is impossible in a housing project. 1179 01:28:41,510 --> 01:28:45,800 If someone follow us, just meal with them. 1180 01:28:48,010 --> 01:28:50,260 Deal with them. 1181 01:28:51,000 --> 01:28:51,840 bring it on. 1182 01:29:43,520 --> 01:29:45,780 Sorry. 1183 01:29:45,780 --> 01:29:49,030 We're with the ministry of education and science. 1184 01:29:49,130 --> 01:29:51,580 We found ancient burial ground nearby that we're excavating. 1185 01:29:51,580 --> 01:29:54,410 But there's no trespassing. 1186 01:29:55,320 --> 01:29:56,470 Do you have a permit? 1187 01:29:56,470 --> 01:29:57,820 No dating allowed here! 1188 01:29:57,820 --> 01:30:00,820 Stay behind the line. 1189 01:30:56,210 --> 01:30:58,790 Wow! I didn't realize the park was so big. 1190 01:31:04,180 --> 01:31:05,220 Hey, Kitaro. 1191 01:31:06,660 --> 01:31:07,710 welcome. 1192 01:31:11,410 --> 01:31:12,950 sorry. 1193 01:31:13,580 --> 01:31:16,380 I couldn't help you at all. 1194 01:31:17,020 --> 01:31:18,380 I heard all. 1195 01:31:19,640 --> 01:31:20,810 But I couldn't... 1196 01:31:24,800 --> 01:31:28,060 If you hadn't been there then, 1197 01:31:28,280 --> 01:31:30,750 I'd have gotten beat up worse. 1198 01:31:36,480 --> 01:31:39,120 Maybe this boy, too? 1199 01:31:40,140 --> 01:31:40,940 Yes. 1200 01:31:41,950 --> 01:31:44,800 We're already inside the ship. 1201 01:31:58,720 --> 01:31:59,930 look at the sky. 1202 01:32:21,150 --> 01:32:22,330 why? 1203 01:32:23,750 --> 01:32:27,050 We've already left earth behind. 1204 01:32:28,400 --> 01:32:30,300 Kitaro, let's go. 1205 01:32:30,590 --> 01:32:31,970 I need a bathroom. 1206 01:33:04,000 --> 01:33:06,250 Shoot, we got left behind. 1207 01:33:07,210 --> 01:33:09,040 Where did they go. 1208 01:33:18,020 --> 01:33:19,340 what's this? 1209 01:33:21,340 --> 01:33:23,800 Kimiko san! 1210 01:33:26,750 --> 01:33:28,430 I heard a voice. 1211 01:33:28,560 --> 01:33:30,050 No way! 1212 01:33:30,700 --> 01:33:34,040 Hinako san? Are you there? 1213 01:33:38,200 --> 01:33:41,730 I can only hear your voice. 1214 01:33:42,940 --> 01:33:47,550 Why did you disappear like that! 1215 01:33:48,540 --> 01:33:52,730 I don't understand it. 1216 01:33:52,730 --> 01:33:55,910 Very well myself! 1217 01:33:56,560 --> 01:33:59,650 So I can't see you anymore?! 1218 01:34:00,420 --> 01:34:03,010 seems like it! 1219 01:34:04,400 --> 01:34:07,120 I wanted to tell you in person. 1220 01:34:09,230 --> 01:34:12,760 Tell me, now! 1221 01:34:13,900 --> 01:34:15,610 I'll tell you. 1222 01:34:16,390 --> 01:34:17,610 good. 1223 01:34:20,190 --> 01:34:22,380 When you see Naoya, 1224 01:34:23,810 --> 01:34:25,850 When I see him. 1225 01:34:26,390 --> 01:34:28,890 You tell him! 1226 01:34:29,830 --> 01:34:32,530 Tell him what? 1227 01:34:33,720 --> 01:34:36,180 That you didn't lose. 1228 01:34:40,950 --> 01:34:45,690 That you were upset, but you didn't lose. 1229 01:34:52,620 --> 01:34:54,130 Did you hear me? 1230 01:34:59,270 --> 01:35:01,510 I heard you! 1231 01:35:01,940 --> 01:35:05,180 I'll tell Naoya that! 1232 01:35:16,510 --> 01:35:17,810 Bye! 1233 01:35:19,460 --> 01:35:21,510 Bye! 1234 01:35:23,200 --> 01:35:25,240 I'll switch to my husband. 1235 01:35:26,330 --> 01:35:30,320 This isn't a telephone! 1236 01:35:33,880 --> 01:35:35,020 Hinako! 1237 01:35:36,280 --> 01:35:37,510 Seiji! 1238 01:35:38,420 --> 01:35:40,470 You be well! 1239 01:35:40,730 --> 01:35:43,110 You two, too! 1240 01:35:43,240 --> 01:35:46,460 Get along now! 1241 01:35:47,290 --> 01:35:49,890 I broke it off with my girlfriend! 1242 01:35:50,960 --> 01:35:53,200 That's great news! 1243 01:35:54,120 --> 01:35:57,910 Life is a Savannah! 1244 01:35:59,340 --> 01:36:02,300 What does that mean! 1245 01:36:03,180 --> 01:36:06,480 Is it over yet? Your Farewell ritual. 1246 01:36:06,480 --> 01:36:07,870 Don't rush us. 1247 01:36:08,540 --> 01:36:11,650 Did you forget anything?! 1248 01:36:12,000 --> 01:36:14,860 No. 1249 01:36:14,860 --> 01:36:17,910 Yes i did! 1250 01:36:18,570 --> 01:36:19,490 what? 1251 01:36:19,680 --> 01:36:21,490 His umbilical cord. 1252 01:36:23,490 --> 01:36:27,990 We forgot to bring his umbilical cord! 1253 01:36:29,050 --> 01:36:31,720 Do not forget. 1254 01:36:31,790 --> 01:36:33,640 What should we do then?! 1255 01:36:34,690 --> 01:36:36,020 What should we? 1256 01:36:36,950 --> 01:36:40,490 We've criss the borderline And there's no turning back. 1257 01:36:41,080 --> 01:36:43,560 Can Gyotoku San go and get it? 1258 01:36:44,290 --> 01:36:47,400 The ship is already near jupiter. 1259 01:36:49,630 --> 01:36:54,040 As the ship moves away, Borderline disappear. 1260 01:36:56,030 --> 01:36:58,160 Then can't we see Naoya? 1261 01:36:58,880 --> 01:37:00,570 If we reverse time and space. 1262 01:37:00,670 --> 01:37:01,860 Reverse? 1263 01:37:02,540 --> 01:37:06,380 Ud we return to he date when the ship come to meet us. 1264 01:37:06,770 --> 01:37:08,380 The borderline will reappear. 1265 01:37:09,180 --> 01:37:11,890 Then we can go back and get the umbilical cord? 1266 01:37:12,720 --> 01:37:16,260 We Can't hear you! 1267 01:37:16,690 --> 01:37:17,760 please! 1268 01:37:17,880 --> 01:37:20,240 Do your something or other thing! 1269 01:37:25,120 --> 01:37:26,770 Why are you laughing? 1270 01:37:27,620 --> 01:37:29,300 I'm angry. 1271 01:37:30,540 --> 01:37:34,560 Can't hear you! can we go back home?! 1272 01:37:35,440 --> 01:37:37,700 can you hear me. 1273 01:37:38,000 --> 01:37:39,850 Heard you! 1274 01:37:40,480 --> 01:37:43,790 We're reversing space and time! 1275 01:37:43,850 --> 01:37:45,470 Do you understand? 1276 01:37:45,470 --> 01:37:47,150 Time and space. 1277 01:37:47,790 --> 01:37:51,770 I got my best grades in physics! 1278 01:37:52,150 --> 01:37:55,130 I took a job at doll making company, 1279 01:37:55,210 --> 01:37:57,130 but that's not relevant. 1280 01:37:57,260 --> 01:38:00,380 How far back are you reversing?! 1281 01:38:00,610 --> 01:38:04,200 two or three days! 1282 01:38:04,480 --> 01:38:07,250 Sorry! 1283 01:38:07,940 --> 01:38:10,090 Copy that! 1284 01:38:13,170 --> 01:38:18,210 When you just repeat What your husband says, 1285 01:38:18,330 --> 01:38:21,320 You are just being. 1286 01:38:21,460 --> 01:38:23,500 A copy cat! 1287 01:38:26,620 --> 01:38:28,660 You're not answering, 1288 01:38:28,660 --> 01:38:31,420 Was my pun too corny?! 1289 01:38:31,580 --> 01:38:35,650 Was it too funny?! 1290 01:38:38,170 --> 01:38:39,090 Too corny. 1291 01:38:39,090 --> 01:38:39,690 Too corny. 1292 01:38:41,250 --> 01:38:48,530 Too corny!? 1293 01:39:14,000 --> 01:39:15,170 what's that! 1294 01:39:16,360 --> 01:39:17,340 what's that? 1295 01:39:43,910 --> 01:39:45,070 Hinako. 1296 01:39:45,780 --> 01:39:46,700 Hinako. 1297 01:39:59,990 --> 01:40:02,280 I think that's a good omen. 1298 01:40:07,110 --> 01:40:08,380 Let's eat. 1299 01:40:15,360 --> 01:40:16,890 Today is sukiyaki, right? 1300 01:40:53,620 --> 01:40:55,400 Welcome home! 1301 01:40:58,170 --> 01:40:59,620 I'm home now! 80251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.