All language subtitles for The.Long.Goodbye.2017.CHINESE.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,800 --> 00:00:59,300 (The Long Goodbye) 2 00:02:28,033 --> 00:02:29,400 Wait… 3 00:02:30,333 --> 00:02:31,333 Wait a second. 4 00:02:54,767 --> 00:02:56,733 Mr. Xiong Qing is divorced. 5 00:02:56,933 --> 00:02:59,333 His ex-wife is now in a facility. 6 00:03:08,167 --> 00:03:10,033 I don't know he's divorced. 7 00:03:10,300 --> 00:03:11,967 I've been abroad for a long time. 8 00:03:13,767 --> 00:03:17,933 His ex-wife has some mental disorders. 9 00:03:18,433 --> 00:03:21,300 We were told she couldn't come to claim his body. 10 00:03:23,700 --> 00:03:24,967 What about his daughter? 11 00:03:25,067 --> 00:03:26,333 We couldn't reach her. 12 00:03:26,433 --> 00:03:29,067 We called her and visited her residence. 13 00:03:29,700 --> 00:03:31,800 Police is now tracking her whereabouts. 14 00:03:33,733 --> 00:03:35,567 It's legally required that 15 00:03:35,667 --> 00:03:38,333 only the next of kin can claim the body. 16 00:04:14,300 --> 00:04:15,300 Chris 17 00:04:15,767 --> 00:04:16,767 Phone! 18 00:04:17,433 --> 00:04:18,433 Coming. 19 00:04:26,133 --> 00:04:28,067 Hi, this is Li speaking. 20 00:04:30,867 --> 00:04:31,933 Yes, I am. 21 00:04:40,067 --> 00:04:41,067 Okay. 22 00:04:42,800 --> 00:04:43,900 Thank you. 23 00:05:09,000 --> 00:05:10,233 When he died, 24 00:05:11,800 --> 00:05:13,000 all he had on him 25 00:05:14,467 --> 00:05:16,267 was my contact information. 26 00:05:17,967 --> 00:05:19,433 They couldn't find his family. 27 00:05:19,533 --> 00:05:20,533 So… 28 00:05:21,200 --> 00:05:22,533 they called me from Taiwan. 29 00:05:24,367 --> 00:05:27,000 But…I have never heard you mention him before. 30 00:05:31,267 --> 00:05:33,067 We were friends in college. 31 00:05:34,133 --> 00:05:35,533 It's been 30 years. 32 00:05:41,033 --> 00:05:43,400 So have they found his family yet? 33 00:05:44,000 --> 00:05:45,133 I don't know. 34 00:05:45,933 --> 00:05:47,500 It's only happened this morning. 35 00:05:54,300 --> 00:05:56,267 Is there something you wanna say? 36 00:06:15,967 --> 00:06:16,967 No. 37 00:06:19,433 --> 00:06:21,067 I think you should go. 38 00:06:42,300 --> 00:06:45,400 (How are you? Yours, Qing) 39 00:07:06,467 --> 00:07:07,633 It's been a long time. 40 00:07:11,100 --> 00:07:12,100 Yeah. 41 00:07:13,567 --> 00:07:14,600 It's been a while. 42 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 How are you? 43 00:07:18,933 --> 00:07:20,100 Is everything alright? 44 00:07:21,967 --> 00:07:23,700 What's your plan after military service? 45 00:07:28,267 --> 00:07:29,400 Do you still remember? 46 00:07:33,067 --> 00:07:34,100 Remember what? 47 00:07:40,433 --> 00:07:42,153 Things we discussed before we were drafted. 48 00:07:45,100 --> 00:07:46,100 Have you forgotten? 49 00:07:47,567 --> 00:07:48,567 You're here. 50 00:07:54,500 --> 00:07:55,933 I brought Xiaoyao here 51 00:07:56,033 --> 00:07:57,600 to let you check out this piece of art. 52 00:07:58,633 --> 00:08:00,400 We're getting married. 53 00:08:01,633 --> 00:08:03,167 A piece of art? 54 00:08:04,000 --> 00:08:05,167 I am not a collectible. 55 00:08:05,567 --> 00:08:07,000 I was joking. 56 00:08:07,533 --> 00:08:09,367 I must introduce you to my best friend. 57 00:08:20,767 --> 00:08:21,767 This… 58 00:08:22,333 --> 00:08:25,267 This is his daughter's address and number. 59 00:08:29,067 --> 00:08:33,000 The City Office already has her contact info? 60 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 Yes. 61 00:08:37,600 --> 00:08:40,067 His daughter never showed up? 62 00:08:40,800 --> 00:08:42,233 Only the first time. 63 00:08:42,333 --> 00:08:45,533 But she always paid her fees. So we didn't… 64 00:08:47,400 --> 00:08:48,800 Ms. Huang is over there. 65 00:09:09,700 --> 00:09:11,167 Do you remember me? 66 00:09:14,467 --> 00:09:15,467 Li Yucheng. 67 00:09:17,100 --> 00:09:18,767 Xiong Qing's classmate from college. 68 00:09:27,100 --> 00:09:28,100 Do you know? 69 00:09:28,833 --> 00:09:30,200 Xiong Qing is dead. 70 00:09:38,100 --> 00:09:39,367 I need to find Bao'er. 71 00:09:41,633 --> 00:09:42,733 Your daughter. 72 00:10:46,800 --> 00:10:48,400 Dynasty Sauna. 73 00:10:52,700 --> 00:10:53,700 Hi. 74 00:10:54,667 --> 00:10:55,900 I'm looking for Bao'er. 75 00:10:56,767 --> 00:10:57,833 Ms. Xiong Bao'er. 76 00:11:01,833 --> 00:11:03,400 Never heard of her. 77 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 You… 78 00:11:35,867 --> 00:11:37,467 Hi, what are you looking for? 79 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 What is your rate? 80 00:11:40,367 --> 00:11:43,400 800 TWD for 12 hours. Access to all facilities 81 00:11:43,500 --> 00:11:45,633 Not including services or meals. 82 00:11:49,433 --> 00:11:50,600 What facilities do you have? 83 00:11:51,000 --> 00:11:52,267 Just sauna. 84 00:12:14,500 --> 00:12:15,900 I'm leaving the country next month. 85 00:12:17,667 --> 00:12:19,467 I've been admitted to an American university. 86 00:12:19,833 --> 00:12:20,833 Wow. 87 00:12:21,533 --> 00:12:22,600 What program? 88 00:12:23,600 --> 00:12:26,600 You guys are both accomplished. 89 00:12:27,967 --> 00:12:29,267 On a government grant? 90 00:12:32,567 --> 00:12:33,867 It's what we studied in college. 91 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 Agriculture. 92 00:12:38,567 --> 00:12:39,867 You didn't tell me about this. 93 00:12:43,933 --> 00:12:45,667 I applied when I was in the army. 94 00:12:47,267 --> 00:12:48,833 Which state in America? 95 00:12:53,000 --> 00:12:55,533 Indiana. It's near the east coast. 96 00:12:57,467 --> 00:13:00,967 Too bad you can't come to our wedding. 97 00:13:04,567 --> 00:13:06,433 I need to use the bathroom. 98 00:13:21,667 --> 00:13:22,667 Sir. 99 00:13:22,833 --> 00:13:25,633 Sir! You fell asleep. 100 00:13:26,367 --> 00:13:27,400 It's dangerous. 101 00:13:29,067 --> 00:13:30,067 Thank you. 102 00:13:45,400 --> 00:13:46,667 A massage? 103 00:13:50,500 --> 00:13:52,567 Sir, do you need a massage… 104 00:13:53,567 --> 00:13:54,700 by a young lady? 105 00:14:01,567 --> 00:14:04,600 Do you have a girl named Bao'er? 106 00:14:05,733 --> 00:14:08,000 She's about 20. Her surname is Xiong. 107 00:14:08,967 --> 00:14:09,967 No. 108 00:14:10,900 --> 00:14:13,867 But girl No.12 is quite popular. 109 00:14:14,133 --> 00:14:15,600 Her name is Bao Bao. 110 00:14:16,067 --> 00:14:17,500 Her skills are top-notch. 111 00:14:18,067 --> 00:14:19,367 Do you want her? 112 00:14:29,067 --> 00:14:30,267 Hi. 113 00:14:30,367 --> 00:14:31,533 I'm Bao Bao. 114 00:14:32,867 --> 00:14:33,900 Is it OK? 115 00:14:36,967 --> 00:14:38,267 Are you Bao'er? 116 00:14:38,367 --> 00:14:39,467 I'm Bao Bao. 117 00:14:41,133 --> 00:14:44,500 Do you have a girl whose surname is Xiong? 118 00:14:44,600 --> 00:14:46,533 Xiong? 119 00:14:46,633 --> 00:14:47,633 Yes. 120 00:15:09,567 --> 00:15:10,600 Is it OK? 121 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 You're Bao'er? 122 00:15:17,033 --> 00:15:18,167 Do I know you? 123 00:15:20,867 --> 00:15:22,467 You probably don't know me. 124 00:15:24,467 --> 00:15:26,533 No... I'm not here for that. 125 00:15:27,533 --> 00:15:28,433 Relax, the first time is always… 126 00:15:28,533 --> 00:15:29,667 Are you not curious? 127 00:15:29,767 --> 00:15:31,133 I know your name. 128 00:15:33,733 --> 00:15:34,933 So what? 129 00:15:41,633 --> 00:15:43,000 I'm a friend of your father. 130 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 My name is Li. 131 00:15:45,700 --> 00:15:46,700 Li Yucheng. 132 00:15:53,600 --> 00:15:54,700 Do you know… 133 00:15:55,200 --> 00:15:56,533 your father has passed away? 134 00:16:03,567 --> 00:16:05,700 I came back from the U.S. 135 00:16:06,733 --> 00:16:08,573 Social workers couldn't reach you or your mom. 136 00:16:08,867 --> 00:16:10,200 So they called me. 137 00:16:15,867 --> 00:16:17,033 This is my card. 138 00:16:17,600 --> 00:16:20,567 I went to college with your father. 139 00:16:28,133 --> 00:16:30,067 I can't read English. 140 00:16:31,700 --> 00:16:33,500 What do you want from me? 141 00:16:34,667 --> 00:16:36,667 You need to claim his body. 142 00:16:36,767 --> 00:16:38,200 I need you to come with me 143 00:16:38,667 --> 00:16:41,567 and sign some papers. 144 00:16:48,933 --> 00:16:50,233 When did he die? 145 00:17:01,567 --> 00:17:02,700 Last week. 146 00:17:03,767 --> 00:17:04,767 He… 147 00:17:06,000 --> 00:17:07,133 had a heart attack. 148 00:17:08,700 --> 00:17:10,200 He was found dead on the curb. 149 00:17:27,533 --> 00:17:29,200 I have nothing to do with him. 150 00:17:32,133 --> 00:17:33,267 What do you mean? 151 00:17:37,833 --> 00:17:39,000 Still want a massage? 152 00:17:40,233 --> 00:17:41,967 He is your father. 153 00:17:45,867 --> 00:17:47,133 You can find another masseuse. 154 00:17:48,333 --> 00:17:49,033 You can't just… 155 00:17:49,133 --> 00:17:50,567 Don't touch me! 156 00:17:52,433 --> 00:17:53,867 Please give it a thought! 157 00:17:54,200 --> 00:17:55,933 I'll be in Taiwan for a while. 158 00:18:05,833 --> 00:18:07,667 Sir, what happened? 159 00:18:08,267 --> 00:18:09,267 Nothing. 160 00:18:10,267 --> 00:18:11,500 Was her technique not good? 161 00:18:11,600 --> 00:18:12,700 Bad service? 162 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 No, it's nothing. 163 00:18:14,933 --> 00:18:16,700 Thank you. It's okay. 164 00:18:34,667 --> 00:18:36,800 Hey, you're here. 165 00:18:37,100 --> 00:18:37,867 Hi, Xun. 166 00:18:37,967 --> 00:18:39,167 Don't read the comics. 167 00:18:39,267 --> 00:18:41,000 What should I read then? 168 00:18:42,400 --> 00:18:43,967 He wants your attention. 169 00:18:50,933 --> 00:18:52,200 You feel ill? 170 00:18:55,033 --> 00:18:56,033 No. 171 00:18:58,567 --> 00:19:00,100 Then why are you back so early? 172 00:19:03,633 --> 00:19:05,700 OK, I'm ill. 173 00:19:08,800 --> 00:19:10,067 Who was that guy? 174 00:19:25,067 --> 00:19:26,067 My father died. 175 00:19:32,733 --> 00:19:33,900 He came to me for that. 176 00:19:37,400 --> 00:19:38,900 He asked me to sign some papers, 177 00:19:40,867 --> 00:19:42,700 and claim his body. 178 00:19:46,867 --> 00:19:48,147 You and your dad were estranged. 179 00:19:50,333 --> 00:19:51,333 Just ignore him. 180 00:19:55,067 --> 00:19:56,067 Right. 181 00:20:02,733 --> 00:20:03,967 Actually, today… 182 00:20:04,700 --> 00:20:06,100 Mr. De asked me to find you. 183 00:20:08,833 --> 00:20:12,000 I just had an early leave for today! 184 00:20:12,733 --> 00:20:14,100 It's not about that. 185 00:20:14,200 --> 00:20:15,300 Then what's the problem? 186 00:20:22,200 --> 00:20:23,400 Mr. De couldn't… 187 00:20:24,733 --> 00:20:26,267 find a girl who does "full service". 188 00:20:29,100 --> 00:20:29,967 He wanted me to ask you… 189 00:20:30,067 --> 00:20:31,733 You recommended your own girlfriend? 190 00:20:35,300 --> 00:20:36,733 Fuck! Get out! 191 00:20:40,500 --> 00:20:41,900 Get out! 192 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 This is not my idea. 193 00:21:11,267 --> 00:21:13,100 Do you offer full service? 194 00:21:16,333 --> 00:21:17,533 No. 195 00:21:19,767 --> 00:21:21,300 I'll pay 1,000 extra dollars. 196 00:21:27,400 --> 00:21:28,533 Sorry. 197 00:21:29,267 --> 00:21:30,833 I don't do full service. 198 00:21:32,267 --> 00:21:34,033 How much do you want? 199 00:21:34,133 --> 00:21:35,133 2,000? 200 00:21:38,067 --> 00:21:39,167 3,000? 201 00:22:07,967 --> 00:22:10,167 You know why I didn't visit you often? 202 00:22:21,367 --> 00:22:23,000 Because I'm exhausted. 203 00:22:28,433 --> 00:22:29,467 Exhausted. 204 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Good-bye. 205 00:25:23,800 --> 00:25:25,133 Remember to shut the door. 206 00:25:39,767 --> 00:25:41,367 What's your relation to my dad? 207 00:25:45,600 --> 00:25:47,100 I was his… 208 00:25:47,733 --> 00:25:49,833 best friend in college. 209 00:25:50,633 --> 00:25:51,833 Then I went to study abroad. 210 00:25:52,500 --> 00:25:55,033 He started his own businessman in China… 211 00:25:55,133 --> 00:25:56,300 10 million. 212 00:25:57,867 --> 00:25:58,867 What? 213 00:26:01,267 --> 00:26:02,833 I'll claim his body… 214 00:26:03,700 --> 00:26:04,900 if you give me 10 million TWD. 215 00:26:10,667 --> 00:26:11,500 What are you talking about? 216 00:26:11,600 --> 00:26:12,200 My dad… 217 00:26:12,300 --> 00:26:14,467 took out a huge loan in my name and my mom's. 218 00:26:17,633 --> 00:26:20,633 My mom had a breakdown and got into that hospital. 219 00:26:21,700 --> 00:26:23,800 I'm now paying her expenses and his debt. 220 00:26:23,900 --> 00:26:26,833 These are two separate matters. 221 00:26:29,400 --> 00:26:31,767 After all, he is your father. 222 00:26:32,567 --> 00:26:33,600 No matter what, 223 00:26:34,100 --> 00:26:35,443 you should take care of his funeral. 224 00:26:35,467 --> 00:26:37,333 This is your duty as his daughter. 225 00:26:38,367 --> 00:26:40,033 You can't blackmail me for his error. 226 00:26:40,133 --> 00:26:41,233 5 million. 227 00:26:45,667 --> 00:26:47,333 You're a rich man. 228 00:26:48,267 --> 00:26:49,833 It's not much for you. 229 00:26:51,133 --> 00:26:52,833 If you need to pay off the debt, 230 00:26:53,467 --> 00:26:55,500 we can figure out another solution. 231 00:26:59,567 --> 00:27:00,700 2 million. 232 00:27:04,367 --> 00:27:06,600 It's up to you if you want to do the right thing. 233 00:27:07,167 --> 00:27:08,767 Money shouldn't be involved. 234 00:27:09,167 --> 00:27:10,333 If you don't want to help, 235 00:27:10,433 --> 00:27:11,633 I'll manage by myself. 236 00:27:13,233 --> 00:27:14,767 Don't you wanna help me? 237 00:27:21,900 --> 00:27:23,600 Aren't you my dad's best friend? 238 00:27:25,500 --> 00:27:27,267 I am your best friend's daughter. 239 00:27:33,300 --> 00:27:36,200 No matter what he did to you and your mom, 240 00:27:36,767 --> 00:27:38,500 he suffered in his last years 241 00:27:39,367 --> 00:27:40,767 and died in anguish. 242 00:27:43,100 --> 00:27:44,333 He will always be your father. 243 00:27:44,433 --> 00:27:45,767 You have to face him 244 00:27:46,567 --> 00:27:49,800 to get a closure and move on… 245 00:27:59,100 --> 00:28:00,233 Just come with me. 246 00:28:01,767 --> 00:28:03,100 We can figure out a way… 247 00:28:04,000 --> 00:28:06,367 to help you pay off your debt. 248 00:28:14,333 --> 00:28:15,833 You want to help me, 249 00:28:18,600 --> 00:28:20,333 but you won't give me any money? 250 00:28:37,100 --> 00:28:38,267 Bao'er, stop! 251 00:28:38,367 --> 00:28:39,433 I said stop! 252 00:28:40,633 --> 00:28:41,633 Motherfucker! 253 00:28:42,167 --> 00:28:43,767 What are you doing? 254 00:28:46,200 --> 00:28:47,367 Fuck! Are you dumb? 255 00:28:48,333 --> 00:28:49,400 You lost your words? 256 00:28:49,800 --> 00:28:51,433 How do you want to resolve this? 257 00:28:55,333 --> 00:28:56,333 Bao'er… 258 00:28:57,200 --> 00:28:58,360 Why are you doing this to me? 259 00:28:58,767 --> 00:29:00,533 Answer him! What are you looking at? 260 00:29:12,733 --> 00:29:13,733 Get him! 261 00:29:18,333 --> 00:29:19,467 Where are you going? 262 00:29:19,567 --> 00:29:20,700 You sneaky bastard. 263 00:29:20,800 --> 00:29:22,167 We've taken your photos. 264 00:29:22,267 --> 00:29:23,400 All right. 265 00:29:23,500 --> 00:29:24,800 We'll tell your wife. 266 00:29:25,267 --> 00:29:26,400 Listen to me. 267 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 I don't live in Taiwan. 268 00:29:27,600 --> 00:29:29,533 You can't blackmail me. 269 00:29:34,433 --> 00:29:35,933 Sir, here is his phone. 270 00:29:37,233 --> 00:29:38,233 It's fine… 271 00:29:38,567 --> 00:29:39,647 if we don't want to pay us. 272 00:29:40,200 --> 00:29:41,233 We'll just tell your wife 273 00:29:41,333 --> 00:29:42,633 about your dirty secret. 274 00:29:43,567 --> 00:29:44,567 Enough! 275 00:29:44,900 --> 00:29:45,900 What are you doing? 276 00:29:47,500 --> 00:29:48,600 Just be quiet. 277 00:29:50,767 --> 00:29:52,267 Why is it all in English? 278 00:29:53,400 --> 00:29:54,100 Give it back! 279 00:29:54,200 --> 00:29:54,867 What's the password? 280 00:29:54,967 --> 00:29:55,667 Give it back! 281 00:29:55,767 --> 00:29:56,767 What the hell? 282 00:29:56,867 --> 00:29:57,600 Don't hit him. 283 00:29:57,700 --> 00:29:58,567 I'll call the police! 284 00:29:58,667 --> 00:30:00,767 Call the police? With what? 285 00:30:00,867 --> 00:30:02,333 You wanna call the police? 286 00:30:04,300 --> 00:30:05,300 Give me the password. 287 00:30:14,300 --> 00:30:15,133 Are you all right? 288 00:30:15,233 --> 00:30:15,867 Excuse me. 289 00:30:15,967 --> 00:30:17,900 I'm sorry… 290 00:30:18,000 --> 00:30:18,467 Boss! 291 00:30:18,567 --> 00:30:20,033 I'm sorry… 292 00:30:20,933 --> 00:30:22,400 I didn't mean to do it. 293 00:30:27,267 --> 00:30:28,767 You promised you wouldn't hurt him. 294 00:30:29,500 --> 00:30:30,700 You've turned against me? 295 00:30:31,500 --> 00:30:33,267 Don't be an ungrateful bitch. 296 00:30:33,833 --> 00:30:34,600 I'll sort you out later. 297 00:30:34,700 --> 00:30:35,700 You're all right, Bao'er? 298 00:30:36,300 --> 00:30:38,533 She's fine. 299 00:30:39,267 --> 00:30:41,567 But you're in big trouble. 300 00:30:45,500 --> 00:30:47,267 Calm down, boss! 301 00:30:47,367 --> 00:30:48,767 We haven't got his money yet. 302 00:30:49,800 --> 00:30:50,333 Boss! 303 00:30:50,433 --> 00:30:51,167 You're scared? 304 00:30:51,267 --> 00:30:52,600 Take him away! 305 00:30:53,700 --> 00:30:55,400 Have you lost your mind? 306 00:30:55,500 --> 00:30:57,433 If you take him, it'll be kidnapping. 307 00:30:57,533 --> 00:30:59,267 I'll become an accomplice. 308 00:31:00,267 --> 00:31:01,267 Are you scared? 309 00:31:02,600 --> 00:31:03,833 Then just quit. 310 00:31:05,900 --> 00:31:07,367 I'll come find you later. 311 00:31:11,000 --> 00:31:13,400 Even a stranger cares about me more than you do! 312 00:31:22,300 --> 00:31:23,633 Fuck you! 313 00:31:29,900 --> 00:31:31,367 911, how can I help you? 314 00:31:32,667 --> 00:31:33,667 Hello? 315 00:31:34,000 --> 00:31:35,400 What are you doing? 316 00:31:35,800 --> 00:31:36,967 Cut it off! 317 00:31:37,633 --> 00:31:38,933 I'm calling the police. 318 00:31:40,067 --> 00:31:41,500 Are you crazy? 319 00:31:41,600 --> 00:31:42,733 Gimme the phone! 320 00:31:43,933 --> 00:31:44,933 I'm held hostage! 321 00:31:45,033 --> 00:31:46,400 I'm in Da-Hua Street! 322 00:31:46,733 --> 00:31:47,767 No.1, Lane 3… 323 00:31:48,033 --> 00:31:49,409 We've located your position and will arrive soon. 324 00:31:49,433 --> 00:31:51,033 Come save me! 325 00:31:51,633 --> 00:31:52,800 Run! Hurry! 326 00:32:06,367 --> 00:32:08,400 I was such an fool! 327 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 Boss… 328 00:32:16,033 --> 00:32:18,800 The police is coming. What about other girls? 329 00:32:18,900 --> 00:32:20,100 Take them away! 330 00:32:37,467 --> 00:32:38,267 Just drive! 331 00:32:38,367 --> 00:32:39,976 When the police get here, we won't get away. 332 00:32:40,000 --> 00:32:41,100 Get off my car! 333 00:32:41,867 --> 00:32:43,400 Why did you set me up? 334 00:32:44,100 --> 00:32:45,100 Why? 335 00:32:45,467 --> 00:32:47,467 I called the police with this phone. 336 00:32:47,567 --> 00:32:48,933 Can they track my location? 337 00:32:49,600 --> 00:32:51,100 I should turn it off. 338 00:32:51,700 --> 00:32:52,800 What was that place? 339 00:32:53,933 --> 00:32:55,533 Our dormitory! 340 00:32:57,367 --> 00:32:58,567 I forgot my cat! 341 00:33:01,900 --> 00:33:04,033 Get off my car. I don't need you anymore. 342 00:33:06,867 --> 00:33:08,333 It wasn't my idea. 343 00:33:08,433 --> 00:33:09,433 Then whose idea was it? 344 00:33:11,500 --> 00:33:12,667 Xun's. 345 00:33:13,100 --> 00:33:13,967 Who is he? 346 00:33:14,067 --> 00:33:15,867 The one who beat you up. 347 00:33:18,767 --> 00:33:19,833 So what happened? 348 00:33:19,933 --> 00:33:21,367 Were you held captive? 349 00:33:21,467 --> 00:33:23,033 Or you came up with this plan together? 350 00:33:23,133 --> 00:33:25,433 I wasn't held captive. 351 00:33:25,533 --> 00:33:26,667 If you weren't forced, 352 00:33:26,767 --> 00:33:28,800 why would you be a prostitute? 353 00:33:29,167 --> 00:33:30,667 Have you thought of your father? 354 00:33:31,700 --> 00:33:33,133 What are you? A five year old? 355 00:33:33,900 --> 00:33:36,067 I was 18 when my dad dumped his debt on me. 356 00:33:36,167 --> 00:33:38,433 What options did I have? 357 00:33:42,800 --> 00:33:45,900 So those thugs thought I was rich, and asked you to set me up. 358 00:33:46,000 --> 00:33:47,733 And you agreed! 359 00:33:49,700 --> 00:33:50,700 So… 360 00:33:50,933 --> 00:33:52,600 Even you didn't want to hurt me, 361 00:33:52,700 --> 00:33:55,500 you called the police for your own sake. 362 00:33:58,033 --> 00:33:59,700 Get off the car right now! 363 00:34:04,967 --> 00:34:06,733 I thought you wanted to help me. 364 00:34:07,667 --> 00:34:09,067 Get off! 365 00:35:09,833 --> 00:35:10,833 You're his daughter? 366 00:35:10,933 --> 00:35:13,100 Just call him the way you used to. 367 00:35:13,200 --> 00:35:14,633 Ask him to move in the urn. 368 00:36:01,000 --> 00:36:01,800 Sir. 369 00:36:01,900 --> 00:36:03,933 Call him the way you used to. 370 00:36:04,033 --> 00:36:05,267 Ask him to move in here. 371 00:37:34,833 --> 00:37:36,367 The police raided our place. 372 00:37:38,133 --> 00:37:39,800 The boss is furious. 373 00:37:48,100 --> 00:37:49,400 Where are you? 374 00:38:14,233 --> 00:38:16,367 You smell of booze! It's stinky. 375 00:38:16,867 --> 00:38:17,867 What? 376 00:38:18,233 --> 00:38:20,900 I am bored. Just want to check on you. 377 00:38:27,033 --> 00:38:28,467 How luxurious! 378 00:38:34,867 --> 00:38:35,967 Gimme some money. 379 00:38:37,067 --> 00:38:38,267 I ran out of clothes to wear. 380 00:38:42,767 --> 00:38:43,933 You want some? 381 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 No. 382 00:38:47,900 --> 00:38:49,167 I can't drink. 383 00:38:56,100 --> 00:38:57,233 You're like your dad. 384 00:39:01,100 --> 00:39:02,233 I don't really know him. 385 00:39:03,400 --> 00:39:04,800 But my mom… 386 00:39:05,933 --> 00:39:07,093 She can hold her liquor well. 387 00:39:13,367 --> 00:39:14,400 You know what? 388 00:39:18,467 --> 00:39:19,767 I used to throw parties 389 00:39:21,133 --> 00:39:22,833 with your dad in college. 390 00:39:24,833 --> 00:39:26,300 He was... 391 00:39:29,267 --> 00:39:30,800 a heartthrob back then. 392 00:39:34,500 --> 00:39:36,800 The girls were all swept away… 393 00:39:38,100 --> 00:39:39,967 by his charm. 394 00:39:47,167 --> 00:39:48,167 He and I… 395 00:39:49,900 --> 00:39:52,900 once courted the same girl. 396 00:39:54,467 --> 00:39:57,833 She had long hair. 397 00:39:59,333 --> 00:40:00,967 But her face… 398 00:40:02,867 --> 00:40:03,867 has slipped my memory. 399 00:40:07,300 --> 00:40:09,500 Why did you lose contact with him? 400 00:40:11,233 --> 00:40:12,967 You didn't visit him afterwards? 401 00:40:31,400 --> 00:40:32,967 After the military service… 402 00:40:37,833 --> 00:40:39,933 your dad brought your mom to see me. 403 00:40:48,567 --> 00:40:51,233 We... kept in touch. 404 00:40:51,867 --> 00:40:54,533 He used to write me Christmas cards. 405 00:40:55,500 --> 00:40:56,967 Then later… 406 00:41:20,967 --> 00:41:23,067 It must be that I rejected his… 407 00:41:28,433 --> 00:41:29,900 Rejected what? 408 00:41:34,433 --> 00:41:36,167 What did you reject? 409 00:41:43,167 --> 00:41:44,333 You're drunk? 410 00:41:49,900 --> 00:41:51,233 You're really wasted! 411 00:41:54,333 --> 00:41:56,167 Why do you drink so much? 412 00:41:56,267 --> 00:41:58,100 I haven't got my money yet. 413 00:42:01,200 --> 00:42:02,533 Where is his wallet? 414 00:43:08,033 --> 00:43:09,133 Who is this? 415 00:43:15,233 --> 00:43:16,233 Hello? 416 00:43:17,167 --> 00:43:18,233 Hey Chris. 417 00:43:20,367 --> 00:43:21,367 Hello? 418 00:43:23,433 --> 00:43:24,267 Hello? 419 00:43:24,367 --> 00:43:25,533 Who is this? 420 00:43:27,033 --> 00:43:28,200 How are you? 421 00:43:30,400 --> 00:43:31,633 How are you? 422 00:43:32,200 --> 00:43:33,267 I'm fine. 423 00:43:33,567 --> 00:43:34,633 Thank you. 424 00:43:36,300 --> 00:43:37,500 Where's Chris? 425 00:43:38,100 --> 00:43:39,400 Chris Li 426 00:43:43,500 --> 00:43:45,433 I wanna talk to Chris Li. 427 00:43:45,700 --> 00:43:46,767 Chris Li 428 00:43:48,333 --> 00:43:50,367 Fuck you! 429 00:48:08,233 --> 00:48:12,533 (Come down for breakfast when you get up.) 430 00:48:41,333 --> 00:48:42,633 Just help yourself. 431 00:48:43,333 --> 00:48:44,433 Where did you sleep? 432 00:48:46,333 --> 00:48:47,367 Your room. 433 00:48:48,633 --> 00:48:50,433 Why was I in your bed? 434 00:48:51,867 --> 00:48:53,367 Should I have left you on the floor? 435 00:48:54,067 --> 00:48:56,333 I fell asleep on the floor? 436 00:48:59,067 --> 00:49:00,733 You didn't touch me, right? 437 00:49:03,567 --> 00:49:05,900 How did I put you to bed without touching you? 438 00:49:06,900 --> 00:49:07,700 Don't be an idiot. 439 00:49:07,800 --> 00:49:09,100 You understand my question. 440 00:49:09,600 --> 00:49:10,500 I was asking… 441 00:49:10,600 --> 00:49:11,800 Speaking of idiocy, 442 00:49:15,933 --> 00:49:17,567 you took a call on my phone 443 00:49:18,633 --> 00:49:19,800 and insulted my wife. 444 00:49:20,967 --> 00:49:22,867 She is your wife? 445 00:49:29,100 --> 00:49:30,633 I was just messing with her. 446 00:49:30,733 --> 00:49:32,400 I don't understand English. 447 00:49:32,733 --> 00:49:33,833 You can't? 448 00:49:34,833 --> 00:49:36,667 But you knew how to say "fuck you." 449 00:49:37,867 --> 00:49:39,633 I only know a few sentences. 450 00:49:40,833 --> 00:49:41,967 Like "how are you?" 451 00:49:42,767 --> 00:49:43,867 "I'm fine." 452 00:49:44,567 --> 00:49:46,167 "Thank you." 453 00:49:46,267 --> 00:49:47,900 "Fuck you!" 454 00:49:48,000 --> 00:49:49,600 "You are pretty." 455 00:49:49,700 --> 00:49:51,100 She thought I was having an affair. 456 00:49:51,800 --> 00:49:52,600 Look at the camera 457 00:49:52,700 --> 00:49:53,700 and apologize. 458 00:49:57,633 --> 00:49:58,700 Are you recording? 459 00:50:00,467 --> 00:50:01,533 Stop it! 460 00:50:06,467 --> 00:50:07,500 Say sorry. 461 00:50:10,500 --> 00:50:12,633 You're such a prude. 462 00:50:13,567 --> 00:50:14,733 I'm sorry! 463 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Bow down. 464 00:50:18,500 --> 00:50:20,033 What the hell? 465 00:50:40,900 --> 00:50:41,933 You're quite something. 466 00:50:42,033 --> 00:50:43,433 Married a foreign wife… 467 00:50:44,767 --> 00:50:46,033 Do you have kids? 468 00:50:56,933 --> 00:50:58,533 He's pretty cute. 469 00:50:58,967 --> 00:50:59,967 How old is he? 470 00:51:00,500 --> 00:51:01,833 He'll graduate from college soon. 471 00:51:15,933 --> 00:51:18,567 You said you rejected some request from my dad. 472 00:51:19,933 --> 00:51:20,933 What was it? 473 00:51:24,967 --> 00:51:25,967 What? 474 00:51:26,867 --> 00:51:28,833 You said it yourself. You forgot? 475 00:51:31,833 --> 00:51:32,913 What are you talking about? 476 00:52:05,967 --> 00:52:07,600 I bought a spot at the columbarium. 477 00:52:07,900 --> 00:52:09,467 You can visit your dad 478 00:52:09,567 --> 00:52:11,767 with your mom when you want to. 479 00:52:22,133 --> 00:52:23,933 Is Xun really your boyfriend? 480 00:52:25,567 --> 00:52:26,567 Kind of. 481 00:52:31,133 --> 00:52:33,133 I'm still quite mad at you, 482 00:52:34,067 --> 00:52:35,167 but… 483 00:52:36,067 --> 00:52:37,833 I'm worried about your future. 484 00:52:54,700 --> 00:52:56,167 How much do you owe? 485 00:53:05,933 --> 00:53:07,900 After we sold our house, 486 00:53:10,767 --> 00:53:12,100 there are still… 487 00:53:27,367 --> 00:53:28,900 When will you go back? 488 00:53:29,767 --> 00:53:31,367 If you're not in a hurry, 489 00:53:31,967 --> 00:53:33,133 we can have a road trip. 490 00:53:35,767 --> 00:53:37,233 So I can clear my head 491 00:53:37,333 --> 00:53:39,267 to think about my future. 492 00:53:46,267 --> 00:53:48,833 This is your last visit, right? 493 00:54:22,400 --> 00:54:23,400 Hey! 494 00:54:45,300 --> 00:54:50,933 "I must go to the beach every summer" 495 00:54:51,700 --> 00:54:57,700 "The chicks from Kaohsiung are so hot!" 496 00:55:24,067 --> 00:55:25,167 Hi, sir. 497 00:55:26,133 --> 00:55:28,233 We'd like to make friends with your daughter. 498 00:55:29,800 --> 00:55:30,800 What? 499 00:55:32,233 --> 00:55:34,200 She said her father was here. 500 00:55:34,300 --> 00:55:35,900 I suppose she meant you. 501 00:55:44,967 --> 00:55:46,100 His father is here. 502 00:55:46,867 --> 00:55:48,000 你Just ask him. 503 00:55:51,967 --> 00:55:53,000 How? 504 00:55:53,267 --> 00:55:54,000 With an Ouija board? 505 00:55:54,100 --> 00:55:55,100 Idiot! 506 00:55:56,800 --> 00:55:57,867 Hi, mister. 507 00:55:58,433 --> 00:55:59,933 Your daughter is very cute. 508 00:56:00,033 --> 00:56:01,267 We want to be her friends. 509 00:56:03,267 --> 00:56:04,133 Really? 510 00:56:04,233 --> 00:56:05,233 Thank you so much! 511 00:56:08,900 --> 00:56:10,133 Your dad said yes. 512 00:56:10,233 --> 00:56:11,533 He said we were good-looking. 513 00:56:16,933 --> 00:56:17,933 Did you hear them? 514 00:56:43,333 --> 00:56:43,900 Excuse me. 515 00:56:44,000 --> 00:56:45,933 Is Xiong Bao'er staying in this hotel? 516 00:56:46,500 --> 00:56:48,433 Do you know her room number? 517 00:56:49,967 --> 00:56:50,967 No. 518 00:56:51,000 --> 00:56:53,867 Sorry, we can't provide personal information. 519 00:57:05,900 --> 00:57:06,900 Hey. 520 00:57:09,567 --> 00:57:10,567 Thanks. 521 00:57:24,500 --> 00:57:25,867 Bye-bye! 522 00:57:26,167 --> 00:57:27,167 Bye-bye! 523 00:57:30,067 --> 00:57:31,067 College students? 524 00:57:32,500 --> 00:57:33,500 I suppose so. 525 00:57:35,000 --> 00:57:36,100 Did you go to college? 526 00:57:39,067 --> 00:57:40,067 Nope. 527 00:57:52,633 --> 00:57:54,133 What's wrong with you? 528 00:57:54,233 --> 00:57:55,933 Why do you carry my dad's urn? 529 00:58:00,133 --> 00:58:01,167 It's my own business. 530 00:58:04,933 --> 00:58:06,533 If those things didn't happen, 531 00:58:08,033 --> 00:58:09,367 what would you be doing? 532 00:58:11,267 --> 00:58:13,500 You mean if I didn't have to pay the debt 533 00:58:13,600 --> 00:58:15,133 and care for my mother? 534 00:58:20,600 --> 00:58:22,433 I would be working in Australia 535 00:58:24,467 --> 00:58:27,233 and saving for a trip to the Great Barrier Reef. 536 00:58:29,600 --> 00:58:31,100 Why Australia? 537 00:58:34,300 --> 00:58:36,267 It's a popular choice. 538 00:58:38,233 --> 00:58:42,200 I could harvest wool and pick fruits. 539 00:58:42,567 --> 00:58:44,600 The pay is good. 540 00:58:45,700 --> 00:58:50,000 I think you can do the same things in Taiwan. 541 00:58:52,333 --> 00:58:53,600 You just don't get it. 542 00:58:53,700 --> 00:58:55,933 It's a different experience. 543 00:58:57,600 --> 00:59:01,300 I do get it. I've been abroad for 30 years. 544 00:59:04,433 --> 00:59:06,467 So after wool-harvesting and fruit-picking, 545 00:59:07,067 --> 00:59:08,067 what's next then? 546 00:59:09,000 --> 00:59:10,067 Falling in love! 547 00:59:12,833 --> 00:59:13,833 After that? 548 00:59:29,333 --> 00:59:31,567 I think I might go to college. 549 00:59:34,467 --> 00:59:35,467 Why? 550 00:59:39,667 --> 00:59:41,700 Everyone is a college graduate here. 551 00:59:50,600 --> 00:59:52,533 Have you considered studying in the U.S.? 552 01:00:00,633 --> 01:00:01,633 You can just… 553 01:00:02,200 --> 01:00:03,333 leave your debt. 554 01:00:04,600 --> 01:00:05,733 Come study in the U.S. 555 01:00:07,267 --> 01:00:08,467 I can help you. 556 01:00:15,033 --> 01:00:16,367 What about my mother? 557 01:00:18,133 --> 01:00:19,200 Don't worry. 558 01:00:19,467 --> 01:00:20,733 I will also take care of… 559 01:00:22,567 --> 01:00:24,100 her expenses at the hospital. 560 01:00:33,600 --> 01:00:34,633 Your mother… 561 01:00:35,800 --> 01:00:37,667 You think she faked her illness? 562 01:00:38,800 --> 01:00:39,800 Right? 563 01:00:42,767 --> 01:00:43,767 What do you mean? 564 01:00:48,333 --> 01:00:49,467 She had no choice. 565 01:00:52,400 --> 01:00:53,640 There was nothing she could do. 566 01:01:02,300 --> 01:01:03,633 I gave her… 567 01:01:06,433 --> 01:01:07,567 my phone number. 568 01:01:13,667 --> 01:01:15,833 I hoped she could call me one day 569 01:01:18,600 --> 01:01:21,333 and know how my life turned out. 570 01:01:39,200 --> 01:01:40,200 My mom… 571 01:01:42,333 --> 01:01:43,767 she had a miserable life. 572 01:01:46,800 --> 01:01:48,533 Ever since I was born, 573 01:01:50,600 --> 01:01:52,333 her marriage with my dad… 574 01:01:54,633 --> 01:01:55,833 was practically dead. 575 01:02:13,800 --> 01:02:15,267 You dad… 576 01:02:16,867 --> 01:02:18,533 did take care of you 577 01:02:20,133 --> 01:02:22,167 before his business went under, right? 578 01:02:26,067 --> 01:02:27,067 Took care of us? 579 01:02:30,733 --> 01:02:32,567 He abandoned us. 580 01:02:37,700 --> 01:02:38,733 He was not like you. 581 01:02:39,800 --> 01:02:41,200 You have everything. 582 01:02:43,300 --> 01:02:44,300 How nice. 583 01:02:49,567 --> 01:02:50,567 Forget it. 584 01:02:52,500 --> 01:02:53,700 One day… 585 01:02:55,233 --> 01:02:56,700 I'll pay off the debt by myself. 586 01:02:58,367 --> 01:02:59,367 I can't… 587 01:03:00,633 --> 01:03:01,900 leave my mother alone. 588 01:03:08,833 --> 01:03:10,567 Can't you just leave your baggage? 589 01:03:13,733 --> 01:03:15,200 What do you know? 590 01:03:16,733 --> 01:03:17,867 It's none of your business! 591 01:03:43,400 --> 01:03:45,433 I decided our itinerary for the past few days. 592 01:03:48,233 --> 01:03:49,700 You can pick our next stop tomorrow. 593 01:04:25,767 --> 01:04:26,933 What's this place? 594 01:04:28,533 --> 01:04:29,533 A ball room. 595 01:04:47,633 --> 01:04:48,567 Excuse me. 596 01:04:48,633 --> 01:04:51,133 A bottle of AnCnoc Cutter, please. 597 01:04:51,233 --> 01:04:52,467 Thanks. 598 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 What's that? 599 01:04:54,033 --> 01:04:55,033 Whiskey. 600 01:05:17,633 --> 01:05:18,767 Thank you. 601 01:05:19,633 --> 01:05:20,733 Cheers. 602 01:05:33,767 --> 01:05:34,833 Why are you laughing? 603 01:05:36,400 --> 01:05:38,333 What kind of dance is this? 604 01:05:39,100 --> 01:05:41,000 I danced a lot when I was young. 605 01:05:42,967 --> 01:05:43,967 Impressive. 606 01:05:45,933 --> 01:05:47,700 Well, I'm a little rusty now. 607 01:05:58,367 --> 01:05:59,400 You stepped on my foot! 608 01:05:59,933 --> 01:06:00,933 Sorry. 609 01:06:01,567 --> 01:06:02,667 It was my fault. 610 01:06:07,067 --> 01:06:09,467 Do you know how to do a spin turn? 611 01:06:37,133 --> 01:06:38,133 What happened? 612 01:06:38,833 --> 01:06:39,833 The next song. 613 01:06:41,967 --> 01:06:43,500 Ma'am, have a dance, please? 614 01:06:44,067 --> 01:06:44,633 What? 615 01:06:44,733 --> 01:06:46,300 Can we have a dance, please? 616 01:06:46,400 --> 01:06:47,833 He'd like to dance with you. 617 01:06:48,133 --> 01:06:49,133 OK 618 01:06:49,567 --> 01:06:50,567 No, no… 619 01:06:50,600 --> 01:06:51,720 Just guide her through this. 620 01:06:52,433 --> 01:06:53,433 It's all right. 621 01:06:57,067 --> 01:06:58,167 Be a lady. 622 01:08:35,133 --> 01:08:36,933 You have your dad's eyes. 623 01:09:38,600 --> 01:09:40,200 I came here to tell you my answer. 624 01:09:43,200 --> 01:09:44,733 But you don't seem to need it now. 625 01:09:51,000 --> 01:09:52,300 It's already too late. 626 01:09:57,800 --> 01:09:59,000 Why did you run away? 627 01:10:04,933 --> 01:10:07,533 I needed time to clear my head. 628 01:10:07,633 --> 01:10:09,033 Then why did you leave the country? 629 01:10:11,200 --> 01:10:12,800 You also did that on a whim? 630 01:10:22,333 --> 01:10:24,367 I can't sit here any longer. 631 01:10:29,333 --> 01:10:30,367 Xing Qing. 632 01:11:30,767 --> 01:11:31,767 What's wrong? 633 01:11:34,967 --> 01:11:37,900 They killed my cat! 634 01:11:56,800 --> 01:11:58,200 It's all right. 635 01:12:09,967 --> 01:12:11,967 Hold me tight. 636 01:14:33,367 --> 01:14:35,333 Your dad is not the only one who ran away. 637 01:14:40,367 --> 01:14:41,600 I'm also a fugitive. 638 01:14:48,000 --> 01:14:49,033 Your dad… 639 01:14:52,567 --> 01:14:54,033 confessed to me… 640 01:14:59,033 --> 01:15:00,300 before he went into the army. 641 01:15:05,100 --> 01:15:06,100 He said… 642 01:15:07,633 --> 01:15:08,967 he had feelings for me. 643 01:15:15,267 --> 01:15:16,933 But I rejected him. 644 01:15:22,200 --> 01:15:23,520 I thought about it long and hard. 645 01:15:25,933 --> 01:15:27,033 I really did. 646 01:15:30,400 --> 01:15:31,400 After I was discharged, 647 01:15:32,133 --> 01:15:33,133 I asked him out. 648 01:15:34,067 --> 01:15:35,300 I prepared to tell him… 649 01:15:40,467 --> 01:15:41,633 that I made up my mind. 650 01:15:44,533 --> 01:15:46,233 I accepted that I loved him as well. 651 01:15:52,267 --> 01:15:53,267 But… 652 01:15:56,133 --> 01:15:57,600 he brought your mother, 653 01:15:59,100 --> 01:16:00,367 telling me… 654 01:16:03,667 --> 01:16:05,400 she was his fiancee. 655 01:16:09,567 --> 01:16:10,600 So I avoided him. 656 01:16:15,500 --> 01:16:16,567 I ran away. 657 01:16:23,567 --> 01:16:25,233 I fled to the U.S. 658 01:16:28,233 --> 01:16:30,500 and never came back. 659 01:16:41,133 --> 01:16:42,567 So… 660 01:16:44,667 --> 01:16:45,700 you were…? 661 01:16:59,600 --> 01:17:01,033 You're the first one 662 01:17:01,600 --> 01:17:03,100 that I revealed my secret to. 663 01:17:15,033 --> 01:17:17,167 I should have figured out… 664 01:17:20,767 --> 01:17:22,767 why you cared so much about my dad. 665 01:17:38,533 --> 01:17:40,133 I thought… 666 01:17:42,733 --> 01:17:44,500 maybe you liked me. 667 01:17:49,333 --> 01:17:50,400 Maybe… 668 01:17:52,333 --> 01:17:54,367 I could be your young lover, 669 01:17:57,867 --> 01:18:00,900 and leave all my problems behind. 670 01:18:53,733 --> 01:18:55,300 I looked for you for days. 671 01:18:57,333 --> 01:18:58,367 Come home. 672 01:19:03,267 --> 01:19:05,500 You've taken care of your dad's business. 673 01:19:07,600 --> 01:19:09,333 He'll just forget you. 674 01:19:13,300 --> 01:19:14,300 Come home. 675 01:19:14,533 --> 01:19:15,533 Please… 676 01:19:17,700 --> 01:19:18,767 Please don't. 677 01:19:21,200 --> 01:19:22,200 Not now. 678 01:20:33,967 --> 01:20:34,967 Hi. 679 01:20:36,300 --> 01:20:37,300 Hi. 680 01:20:39,300 --> 01:20:40,400 I'm finished now. 681 01:20:41,400 --> 01:20:42,967 Are you all right? 682 01:20:46,700 --> 01:20:47,733 Yeah, I'm fine. 683 01:20:56,967 --> 01:20:58,033 I… 684 01:21:02,667 --> 01:21:04,667 I need to tell you something. 685 01:21:38,967 --> 01:21:39,800 Sir. 686 01:21:39,900 --> 01:21:40,767 I'm so sorry. 687 01:21:40,867 --> 01:21:42,633 We'll get you another masseuse. 688 01:21:42,733 --> 01:21:44,700 And reset your service hours. 689 01:21:44,800 --> 01:21:45,667 What? 690 01:21:45,767 --> 01:21:47,267 I'm sorry. 691 01:21:47,367 --> 01:21:48,367 What? 692 01:21:51,500 --> 01:21:52,733 Sorry. 693 01:22:52,000 --> 01:22:53,767 You made up your mind? 694 01:22:54,233 --> 01:22:57,100 If so, sit down and talk. 695 01:23:00,500 --> 01:23:02,067 Xun. Sit. 696 01:23:03,767 --> 01:23:04,767 Okay. 697 01:24:11,200 --> 01:24:13,600 I don't need a father. 698 01:24:16,933 --> 01:24:19,533 I don't need a girlfriend, either. 42583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.