All language subtitles for The.Christmas.Classic.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,520 --> 00:00:52,680
BIEGUN P脫艁NOCNY
2
00:01:28,520 --> 00:01:31,720
GWIAZDKOWA IMPREZA
GRUPY FINANSOWEJ HARRIS
3
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Chcia艂abym.
4
00:02:29,280 --> 00:02:31,800
Wiecie, co mam na my艣li, dziewczyny.
5
00:02:31,879 --> 00:02:35,240
W艂贸偶cie sobie Miko艂aj贸w.
6
00:02:35,320 --> 00:02:37,480
Weso艂ych 艢wi膮t, suki!
7
00:02:37,560 --> 00:02:40,480
艢WI膭TECZNA KOMEDIA ROMANTYCZNA
8
00:02:53,000 --> 00:02:55,640
W艂a艣nie wyl膮dowa艂am w Nowym Meksyku.
9
00:02:55,720 --> 00:02:57,600
Odwiedzisz rodzic贸w?
10
00:03:00,320 --> 00:03:04,600
Zabawne.
Przyjecha艂am tu tylko kupi膰 kurort.
11
00:03:04,680 --> 00:03:07,560
Je艣li podpiszesz umow臋
przed Gwiazdk膮,
12
00:03:07,640 --> 00:03:09,440
tata zapowiedzia艂 podwy偶k臋.
13
00:03:09,520 --> 00:03:12,080
W艂a艣ciciel to przyjaciel rodziny.
14
00:03:13,400 --> 00:03:16,280
Dzwoni Julie. Kocham ci臋.
15
00:03:16,360 --> 00:03:17,400
Ja ciebie te偶.
16
00:03:22,680 --> 00:03:24,760
- Bo偶e!
- Gdzie si臋 podziewasz?
17
00:03:24,879 --> 00:03:27,080
Musia艂am lecie膰 do Nowego Meksyku.
18
00:03:27,160 --> 00:03:30,080
- Widzia艂a艣 to?
- Co?
19
00:03:30,160 --> 00:03:32,280
- Nie widzia艂a艣?
- O czym ty m贸wisz?
20
00:03:32,360 --> 00:03:34,879
O karaoke! Z tamtej imprezy.
21
00:03:34,960 --> 00:03:38,160
- Nagrania sta艂y si臋 viralami.
- Co?
22
00:03:39,280 --> 00:03:41,240
- Nie.
- Niestety.
23
00:03:41,320 --> 00:03:44,680
Cholera! Julie, musz臋 ko艅czy膰.
24
00:03:44,760 --> 00:03:47,240
Nie wierz臋. Bo偶e!
25
00:03:47,760 --> 00:03:52,680
Wszystko b臋dzie dobrze,
prawda? B臋dzie dobrze.
26
00:04:12,840 --> 00:04:14,520
Dzi臋kuj臋.
27
00:04:16,440 --> 00:04:17,640
Nie藕le.
28
00:04:20,240 --> 00:04:24,000
Dawaj, ma艂y. Przerzu膰 to, Wyatt.
29
00:04:25,040 --> 00:04:26,080
Nie藕le.
30
00:04:27,000 --> 00:04:28,360
Bo偶e.
31
00:04:29,640 --> 00:04:33,520
Powa偶nie? To jaki艣 偶art?
32
00:04:33,600 --> 00:04:36,920
Czemu tak 偶yj臋?
33
00:04:37,000 --> 00:04:39,840
Bo偶e, dlaczego?
34
00:04:40,600 --> 00:04:42,480
艁adne drzewko. W porz膮dku?
35
00:04:44,160 --> 00:04:45,080
Dobrze.
36
00:04:47,880 --> 00:04:50,480
We藕my si臋 w gar艣膰. Nie teraz.
37
00:04:52,200 --> 00:04:54,360
Pi臋knie! Co za go艣膰.
38
00:04:54,440 --> 00:04:55,960
Dobra, Marcy!
39
00:04:56,040 --> 00:04:58,360
- Fajnie si臋 robi interesy.
- Z tob膮 te偶.
40
00:04:58,440 --> 00:05:01,280
Do zobaczenia. Dzi臋kuj臋.
41
00:05:03,560 --> 00:05:06,200
Ju偶 dobrze.
42
00:05:07,360 --> 00:05:11,400
Od艂o偶臋 to na p贸藕niej, bo...
43
00:05:19,240 --> 00:05:22,760
Bo偶e! Nie wierz臋!
44
00:05:25,280 --> 00:05:26,800
Bez przesady!
45
00:05:26,880 --> 00:05:28,760
- Przepraszam!
- Tak?
46
00:05:28,840 --> 00:05:30,600
- Nic ci nie jest?
- A jak s膮dzisz?
47
00:05:30,680 --> 00:05:33,520
Co艣 ci jest.
Przyjecha艂a艣 kupi膰 choink臋?
48
00:05:33,600 --> 00:05:34,959
Nie.
49
00:05:35,040 --> 00:05:39,080
- Chyba nie je藕dzi膰 na nartach?
- Spotka膰 si臋 z w艂a艣cicielem.
50
00:05:39,160 --> 00:05:44,160
Mamy sklep narciarski,
w kt贸rym s膮 buty w twoim rozmiarze.
51
00:05:44,240 --> 00:05:45,800
- Dzi臋ki.
- Dobrze.
52
00:05:49,360 --> 00:05:53,320
- Tak?
- But mi utkn膮艂 w b艂ocie.
53
00:05:53,400 --> 00:05:56,720
Pomog臋 ci. Oto tw贸j but.
54
00:05:57,560 --> 00:05:59,320
- Przykro mi.
- Dzi臋kuj臋.
55
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
Dobra.
56
00:06:04,200 --> 00:06:06,400
Wiesz, gdzie znajd臋 w艂a艣ciciela?
57
00:06:06,480 --> 00:06:10,080
Na szczycie, 艣cina drzewko
na 艢wi膮teczny Klasyk.
58
00:06:11,240 --> 00:06:14,120
Oczywi艣cie. Kiedy wr贸ci?
59
00:06:14,200 --> 00:06:15,320
Oczekuje ci臋?
60
00:06:15,400 --> 00:06:19,080
Nie. Przyjecha艂am porozmawia膰
z nim w sprawie prywatnej.
61
00:06:19,160 --> 00:06:22,760
To mo偶e potrwa膰.
Lubi tam sp臋dza膰 czas.
62
00:06:22,840 --> 00:06:25,880
Czy kto艣 m贸g艂by do niego zadzwoni膰?
63
00:06:26,760 --> 00:06:29,040
To zbyt odludne miejsce.
64
00:06:30,120 --> 00:06:33,560
Ale ch臋tnie ci臋 tam zawioz臋
swoim quadem.
65
00:06:33,640 --> 00:06:34,920
I tak tam jad臋.
66
00:06:35,760 --> 00:06:40,400
Mam jecha膰 na szczyt
w tym twoim quadem?
67
00:06:40,480 --> 00:06:42,840
Wspomnia艂em,
偶e mamy sklep narciarski,
68
00:06:42,920 --> 00:06:45,600
w kt贸rym mo偶na kupi膰
nie tylko damskie buty,
69
00:06:45,680 --> 00:06:49,280
ale tak偶e zimowe stroje.
Mam te偶 jeden taki w zapasie.
70
00:06:50,560 --> 00:06:52,880
Nie. Ni cholery.
71
00:07:08,000 --> 00:07:10,040
Co?
72
00:07:10,120 --> 00:07:11,880
Co robisz? Gdzie szef?
73
00:07:13,160 --> 00:07:17,160
Cze艣膰. Randy Collins.
W艂a艣ciciel Ski Alto.
74
00:07:17,240 --> 00:07:19,800
- Powa偶nie?
- Tak.
75
00:07:21,120 --> 00:07:22,520
A gdzie Jack?
76
00:07:22,600 --> 00:07:24,959
M贸j tata? Zmar艂 kilka lat temu.
77
00:07:27,520 --> 00:07:28,959
Przykro mi.
78
00:07:29,080 --> 00:07:31,440
Czyli ty jeste艣 ten Randy.
79
00:07:32,080 --> 00:07:35,760
Nie pozna艂am ci臋. Zmieni艂e艣 si臋.
80
00:07:37,600 --> 00:07:40,880
Mo偶na tak to uj膮膰.
By艂em na odwyku odchudzaj膮cym.
81
00:07:40,959 --> 00:07:43,600
Zacz膮艂em si臋 zdrowo od偶ywia膰.
Je偶d偶臋 na nartach.
82
00:07:43,720 --> 00:07:45,480
I widzisz, Elizabeth.
83
00:07:46,640 --> 00:07:48,880
I wiesz, kim jestem.
84
00:07:48,960 --> 00:07:53,040
Oczywi艣cie. Przy okazji,
fajny ten nowy filmik.
85
00:07:53,720 --> 00:07:56,480
- Ty te偶 go widzia艂e艣?
- Jak wszyscy.
86
00:07:56,560 --> 00:07:59,800
Jest prawie tak zabawny
jak ten pierwszy. Ile to ju偶 lat?
87
00:07:59,880 --> 00:08:01,920
Dziesi臋膰. To z wesela siostry.
88
00:08:04,080 --> 00:08:06,360
- Odpowied藕 nadal brzmi "nie".
- S艂ucham?
89
00:08:06,440 --> 00:08:10,240
Nie sprzedam. Ten teren
nale偶y do nas od pokole艅.
90
00:08:10,720 --> 00:08:16,600
Moi dziadkowie sami wycinali drzewa
pod stoki - twoi im pomagali.
91
00:08:17,240 --> 00:08:19,280
By艂a艣 ju偶 u rodzic贸w?
92
00:08:19,358 --> 00:08:21,760
Nie mieli艣my rozmawia膰 o nich.
93
00:08:21,839 --> 00:08:26,719
Je艣li sprzedam kurort, a ty go
sprywatyzujesz, nie b臋d膮 tu je藕dzi膰.
94
00:08:27,320 --> 00:08:30,160
Bogactwo to nie tylko pieni膮dze.
95
00:08:30,240 --> 00:08:33,400
Widzia艂a艣 u艣miechy ludzi,
zje偶d偶aj膮cych na d贸艂?
96
00:08:33,520 --> 00:08:35,960
To doskona艂e miejsce.
97
00:08:36,040 --> 00:08:38,720
Je艣li je sprzedam,
wszystko si臋 zmieni.
98
00:08:39,360 --> 00:08:41,480
Zmiany nie zawsze s膮 z艂e.
99
00:08:41,560 --> 00:08:44,400
S膮, je艣li wykluczaj膮
lokaln膮 spo艂eczno艣膰.
100
00:08:47,760 --> 00:08:51,280
A je艣li przekonam szefa,
偶eby kurort by艂 w po艂owie prywatny?
101
00:08:51,360 --> 00:08:56,000
Wci膮偶 m贸g艂by艣 go prowadzi膰,
a miejscowi tu je藕dzi膰.
102
00:08:56,080 --> 00:08:57,480
To nie mia艂oby minus贸w.
103
00:08:59,520 --> 00:09:02,520
Je艣li czego艣 nie zmienisz,
104
00:09:02,600 --> 00:09:05,080
m贸j szef uda si臋
do s膮siedniego miasta,
105
00:09:05,160 --> 00:09:08,560
a z nim ca艂y biznes.
W ko艅cu Ski Alto si臋 wypali.
106
00:09:09,720 --> 00:09:10,680
Jasne.
107
00:09:11,720 --> 00:09:15,720
Ten tw贸j szef ci臋 s艂ucha?
Przekonasz go do tego?
108
00:09:15,800 --> 00:09:19,880
Oczywi艣cie.
Jestem zar臋czona z jego synem.
109
00:09:19,960 --> 00:09:20,840
Jasne.
110
00:09:21,920 --> 00:09:23,960
B臋d臋 musia艂 to przemy艣le膰.
111
00:09:25,960 --> 00:09:30,360
Ile to potrwa?
Chcia艂abym mu przekaza膰 decyzj臋.
112
00:09:30,440 --> 00:09:34,440
Tutaj my艣li mi si臋 najlepiej.
Dlatego przepraszam.
113
00:09:38,240 --> 00:09:39,280
Randy!
114
00:09:39,360 --> 00:09:43,240
Mo偶esz chocia偶 najpierw
zwie藕膰 mnie na d贸艂?
115
00:09:43,320 --> 00:09:45,000
Wybacz, spieszy mi si臋.
116
00:09:45,600 --> 00:09:49,640
Mo偶esz na mnie zaczeka膰 albo zej艣膰
mi臋dzy drzewami do wyci膮gu.
117
00:09:51,880 --> 00:09:52,920
Powa偶nie?
118
00:10:26,800 --> 00:10:29,160
Bo偶e! To ty?
119
00:10:30,320 --> 00:10:32,480
Siostra! To ty?
120
00:10:33,520 --> 00:10:35,720
- Co?
- Cze艣膰.
121
00:10:35,800 --> 00:10:36,680
Bo偶e!
122
00:10:37,920 --> 00:10:42,120
Kop臋 lat! Pracujesz teraz tu?
123
00:10:42,200 --> 00:10:44,240
- Co?
- Tw贸j str贸j?
124
00:10:44,360 --> 00:10:48,600
Tylko go po偶yczy艂am. Jest zimno.
125
00:10:48,680 --> 00:10:50,280
- Cze艣膰, Bynn!
- Cze艣膰!
126
00:10:50,360 --> 00:10:53,440
No popatrz! Co za blask.
127
00:10:53,520 --> 00:10:56,880
Lynn projektuje lini臋 unisex.
128
00:10:56,960 --> 00:10:59,640
Facetom te偶 pasuje.
Jest bardzo m臋ski.
129
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
Pi臋kny, prawda?
130
00:11:01,600 --> 00:11:02,960
Tak...
131
00:11:04,360 --> 00:11:06,960
Bo偶e! No prosz臋, ale uros艂y艣cie!
132
00:11:07,040 --> 00:11:10,120
- A ty jeste艣 nowa.
- To wasza ciocia Liz!
133
00:11:10,800 --> 00:11:11,720
Okej.
134
00:11:12,680 --> 00:11:17,440
Wr贸ci艂a艣, 偶eby zobaczy膰,
jak znowu wygrywam 艢wi膮teczny Klasyk
135
00:11:17,560 --> 00:11:20,640
i uczci膰 dekad臋 naszej mi艂o艣ci?
136
00:11:23,760 --> 00:11:25,560
Dziesi臋膰 lat partnerstwa,
137
00:11:25,640 --> 00:11:28,080
w kt贸rym wszystkie decyzje
podejmujemy razem.
138
00:11:28,160 --> 00:11:30,840
- Ja je podejmuj臋.
- Oczywi艣cie.
139
00:11:30,920 --> 00:11:32,480
Nie,
140
00:11:33,760 --> 00:11:36,400
chcia艂am zrobi膰 wam niespodziank臋.
141
00:11:36,480 --> 00:11:39,120
- Niespodzianka!
- Jeste艣 urocza!
142
00:11:39,200 --> 00:11:42,400
Chod藕 tu.
Zatrzymasz si臋 u rodzic贸w?
143
00:11:42,480 --> 00:11:45,120
Tak.
144
00:11:45,200 --> 00:11:47,560
W艂a艣nie tam si臋 wybiera艂am.
145
00:11:47,640 --> 00:11:51,840
Poumawiali艣my si臋 z nimi na ca艂y
tydzie艅, wi臋c b臋dziemy si臋 widywa膰.
146
00:11:51,920 --> 00:11:54,520
Nie mog臋 si臋 doczeka膰.
147
00:11:54,640 --> 00:11:56,160
Jeste艣 tutaj!
148
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
Cudownie.
149
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
Pa!
150
00:12:01,600 --> 00:12:02,920
Nie? Dobra.
151
00:12:03,800 --> 00:12:04,880
Pa!
152
00:12:08,120 --> 00:12:12,560
To jaki艣 偶art? Powa偶nie?
153
00:12:12,640 --> 00:12:16,880
Naprawd臋 to musia艂o
zdarzy膰 si臋 dzisiaj?
154
00:12:18,120 --> 00:12:21,040
Bo偶e! Nienawidz臋 tego miejsca!
155
00:12:21,680 --> 00:12:23,040
Podwie藕膰 ci臋?
156
00:12:23,640 --> 00:12:26,080
Nie, poradz臋 sobie.
157
00:12:26,160 --> 00:12:28,680
Naprawd臋 wymienisz t臋 opon臋?
158
00:12:28,760 --> 00:12:30,640
Ju偶 kiedy艣 wymienia艂am.
159
00:12:30,720 --> 00:12:33,960
Nie w膮tpi臋. Ale w tym stroju?
160
00:12:36,120 --> 00:12:38,240
Jad臋 tam, podwioz臋 ci臋.
161
00:12:53,440 --> 00:12:55,240
Czemu nie wyjecha艂e艣?
162
00:12:56,000 --> 00:12:58,040
- Wyjecha艂em.
- Naprawd臋?
163
00:12:59,320 --> 00:13:02,200
Studiowa艂em
na Politechnice Nowojorskiej
164
00:13:02,280 --> 00:13:04,040
informatyk臋 przez cztery lata.
165
00:13:05,600 --> 00:13:09,640
Ty na Manhattanie?
Nie wyobra偶am sobie tego.
166
00:13:09,720 --> 00:13:13,840
Ale to prawda. Przez wiele lat
pracowa艂em w korporacji.
167
00:13:13,920 --> 00:13:17,280
Dosta艂em propozycj臋 pracy
w ma艂ej firmie technologicznej,
168
00:13:18,160 --> 00:13:21,120
ale zanim zd膮偶y艂em j膮 przyj膮膰,
zmar艂 tata.
169
00:13:21,200 --> 00:13:24,680
Dlatego zaj膮艂em si臋 kurortem.
170
00:13:25,360 --> 00:13:26,720
Jasne.
171
00:13:26,800 --> 00:13:29,400
Przepraszam.
Nie chcia艂am si臋 z tego 艣mia膰.
172
00:13:29,480 --> 00:13:31,360
Nie wiedzia艂am.
173
00:13:31,440 --> 00:13:33,280
To nic. Jestem odporny.
174
00:13:33,360 --> 00:13:35,640
Przez wi臋kszo艣膰 偶ycia by艂em gruby.
175
00:13:36,360 --> 00:13:37,880
Ju偶 nie jeste艣.
176
00:13:39,600 --> 00:13:43,600
Chcesz najpierw odwiedzi膰 siostr臋
czy rodzic贸w?
177
00:13:43,680 --> 00:13:45,320
To znaczy?
178
00:13:45,400 --> 00:13:48,480
Twoja siostra i Bynn
przeprowadzili si臋 tu w zesz艂ym roku.
179
00:13:48,560 --> 00:13:49,640
- Serio?
- Tak.
180
00:13:49,720 --> 00:13:54,080
Wykorzystuj臋 sw贸j dyplom,
偶eby zamontowa膰 im dekoracje.
181
00:13:55,120 --> 00:13:57,760
- Oczywi艣cie to jej projekt.
- Jak偶e by inaczej.
182
00:13:58,600 --> 00:14:01,680
Szale艅stwo ma si臋 dobrze w rodzinie.
183
00:14:01,760 --> 00:14:03,640
Troch臋 si臋 martwi臋.
184
00:14:03,720 --> 00:14:06,400
Je艣li wygra po raz dziesi膮ty z rz臋du,
185
00:14:06,520 --> 00:14:09,120
b臋d臋 musia艂 sprzeda膰 kurort
i st膮d uciec.
186
00:14:09,800 --> 00:14:11,880
Sprzedasz, je艣li wygra?
187
00:14:11,960 --> 00:14:14,880
Nie, ale twoja propozycja by艂a dobra.
188
00:14:15,440 --> 00:14:18,640
Czas, by to miasto si臋 rozwin臋艂o.
189
00:14:19,520 --> 00:14:20,520
Wspaniale.
190
00:14:20,600 --> 00:14:24,120
Nie tak szybko.
Jeszcze si臋 zastanawiam.
191
00:14:24,760 --> 00:14:27,160
Musisz mi os艂odzi膰 ten interes.
192
00:14:27,760 --> 00:14:30,120
Mog臋 za艂atwi膰 wi臋cej pieni臋dzy.
193
00:14:30,200 --> 00:14:32,600
To te偶, ale co艣 jeszcze.
194
00:14:33,320 --> 00:14:36,440
- Co tylko zechcesz.
- Pokonaj siostr臋 w zawodach.
195
00:14:39,280 --> 00:14:44,040
To niemo偶liwe. Ona wygrywa co roku.
196
00:14:44,120 --> 00:14:46,680
Raz j膮 pokona艂a艣
w kategorii junior贸w.
197
00:14:48,000 --> 00:14:50,200
To by艂o dawno temu.
198
00:14:50,280 --> 00:14:54,000
Od lat nie je藕dzi艂am na nartach!
Od tego wypadku.
199
00:14:54,080 --> 00:14:56,680
Wiesz, 偶e zawsze
by艂a艣 lepsz膮 narciark膮 ni偶 ona.
200
00:14:57,680 --> 00:15:00,400
Ju偶 nie jestem. Nic z tego.
201
00:15:00,480 --> 00:15:02,520
Twoi rodzice by si臋 ucieszyli.
202
00:15:02,600 --> 00:15:06,160
Nie mog臋. Nie mam czasu.
Musz臋 wyjecha膰.
203
00:15:06,240 --> 00:15:10,680
W takim razie mi艂ego przekazywania
szefowi i narzeczonemu,
204
00:15:10,760 --> 00:15:16,600
偶e moja odpowied藕 brzmi "nie".
Z pewno艣ci膮 lubi膮 s艂ysze膰 to s艂owo.
205
00:15:25,480 --> 00:15:27,360
Sp贸jrz na kochanego tatusia.
206
00:15:28,360 --> 00:15:30,520
Uwielbiam go. Jest luzakiem.
207
00:15:30,600 --> 00:15:34,080
Idzie. Sp贸jrz na niego.
208
00:15:34,160 --> 00:15:35,480
Jest najlepszy.
209
00:15:38,960 --> 00:15:41,920
Cze艣膰. Randy, weso艂ych 艢wi膮t!
210
00:15:42,000 --> 00:15:44,240
Jak leci, Jimmy? Weso艂ych 艢wi膮t!
211
00:15:44,320 --> 00:15:47,000
- Bo偶e!
- Tatusiu, niespodzianka!
212
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
Chod藕!
213
00:15:49,880 --> 00:15:51,720
Ty tutaj?
214
00:15:51,800 --> 00:15:56,240
Lepszej niespodzianki
nie m贸g艂bym sobie wymarzy膰!
215
00:15:56,320 --> 00:15:58,040
Przyjecha艂a艣 na 艢wi臋ta?
216
00:15:59,000 --> 00:16:00,960
No pewnie.
217
00:16:01,040 --> 00:16:03,080
- Mama zwariuje z rado艣ci.
- Super.
218
00:16:03,160 --> 00:16:05,240
Chod藕my do 艣rodka.
Wezm臋 twoje baga偶e.
219
00:16:05,320 --> 00:16:10,000
Nie mam baga偶y.
Linia lotnicza je zgubi艂a...
220
00:16:10,840 --> 00:16:13,440
Ale mam par臋 but贸w,
kt贸r膮 musz臋 wzi膮膰.
221
00:16:13,520 --> 00:16:16,640
Dobrze. A ty?
Strzelmy sobie burbona.
222
00:16:16,720 --> 00:16:19,680
- Musz臋 wraca膰 do pracy.
- Chocia偶 ajerkoniak!
223
00:16:20,520 --> 00:16:23,120
Tylko ajerkoniak, prosz臋.
224
00:16:23,240 --> 00:16:26,520
Wiem, 偶e jestem ci ju偶 co艣 winna.
Teraz podw贸jnie.
225
00:16:26,600 --> 00:16:30,840
Dobra, czemu nie? Jasne.
226
00:16:32,480 --> 00:16:34,400
WITAMY
227
00:16:34,480 --> 00:16:35,920
DOMEK DLA PTAK脫W
228
00:16:44,720 --> 00:16:48,080
Wejd藕cie. Uwa偶ajcie na schodek.
229
00:16:50,560 --> 00:16:51,639
Jeste艣my.
230
00:16:55,080 --> 00:16:57,840
Sp贸jrz na to. Nasz domek.
231
00:16:57,918 --> 00:17:00,320
Mama pewnie jest w kuchni.
Zawo艂am j膮.
232
00:17:00,398 --> 00:17:03,680
- Zrobi臋 jej niespodziank臋.
- B臋dzie zachwycona.
233
00:17:03,760 --> 00:17:05,360
Zaraz wracam.
234
00:17:07,600 --> 00:17:12,080
Jimmy, twoje wnuczki
to nie lada artystki. Kurcz臋.
235
00:17:12,158 --> 00:17:16,040
Wed艂ug mnie, to 偶膮dne krwi wariatki.
236
00:17:17,640 --> 00:17:20,480
W tych czasach
trzeba wspiera膰 dzieci.
237
00:17:21,280 --> 00:17:24,120
Sp贸jrz na to.
Czy偶 to nie pi臋kny obraz 艣mierci?
238
00:17:25,640 --> 00:17:29,600
Nie chcemy ogranicza膰 ich wyobra藕ni.
Musz臋 si臋 napi膰.
239
00:17:38,120 --> 00:17:39,440
Cze艣膰, mamo.
240
00:17:40,280 --> 00:17:42,440
Bo偶e!
241
00:17:43,600 --> 00:17:46,240
Wzrok mnie mami?
242
00:17:46,720 --> 00:17:48,880
- Nie.
- To naprawd臋 ty!
243
00:17:48,960 --> 00:17:50,200
Tak.
244
00:17:50,280 --> 00:17:54,560
Gdzie tw贸j przystojny narzeczony,
o kt贸rym tyle s艂ysza艂am?
245
00:17:55,480 --> 00:17:58,160
Niestety, tym razem nie dotrze.
246
00:17:58,240 --> 00:18:01,280
Skarbie, z nim te偶
wszystko schrzani艂a艣?
247
00:18:01,360 --> 00:18:05,440
Wci膮偶 jeste艣my zar臋czeni.
Ale on pracuje.
248
00:18:06,480 --> 00:18:10,240
Przykro mi, ale ciesz臋 si臋,
偶e ty tu jeste艣!
249
00:18:10,320 --> 00:18:14,600
To b臋dzie najlepsza Gwiazdka
w historii!
250
00:18:15,400 --> 00:18:17,640
Z pewno艣ci膮.
251
00:18:24,640 --> 00:18:25,840
Randy.
252
00:18:25,920 --> 00:18:28,360
Szybko. Przyda ci si臋.
253
00:18:28,440 --> 00:18:30,320
Dzi臋kuj臋.
254
00:18:30,400 --> 00:18:32,880
Znasz Betsy?
255
00:18:32,960 --> 00:18:34,440
A to jest Akeem.
256
00:18:34,520 --> 00:18:38,560
- Mi艂o ci臋 pozna膰.
- Nawzajem.
257
00:18:38,640 --> 00:18:42,120
Randy, moje ulubione s艂owo.
258
00:18:42,200 --> 00:18:44,160
Mi艂o ci臋 widzie膰.
259
00:18:44,240 --> 00:18:47,200
Akeem, to o nim ci tyle opowiada艂am.
260
00:18:47,280 --> 00:18:49,280
- Ten wa艂ko艅!
- S艂ucham?
261
00:18:49,360 --> 00:18:51,000
- To ten wa艂ko艅?
- Ten od nart.
262
00:18:51,080 --> 00:18:52,880
Kto艣 mnie tak nazywa?
263
00:18:52,960 --> 00:18:56,080
Tegoroczne zawody wymagaj膮
kategorii mi臋dzynarodowej.
264
00:18:56,160 --> 00:18:57,600
Chcemy wzi膮膰 udzia艂.
265
00:18:57,680 --> 00:19:01,560
Czemu w kategorii mi臋dzynarodowej?
266
00:19:01,640 --> 00:19:07,440
W zesz艂ym tygodniu wzi臋li艣my 艣lub
podczas rejsu do Saint Vincent.
267
00:19:07,520 --> 00:19:11,320
To mi艂o艣膰 od pierwszego wejrzenia.
Podw贸jne obywatelstwo.
268
00:19:11,400 --> 00:19:12,760
Gratuluj臋.
269
00:19:14,120 --> 00:19:18,400
- Czy to ta, co my艣l臋?
- Zrobi艂a nam niespodziank臋.
270
00:19:19,360 --> 00:19:22,600
- Znowu wysz艂a za m膮偶?
- Tak.
271
00:19:25,120 --> 00:19:27,640
O wilku mowa. Ciocia "Besty"!
272
00:19:27,720 --> 00:19:30,520
Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋.
273
00:19:31,480 --> 00:19:34,440
Gratuluj臋.
Mama przekaza艂a mi dobre wie艣ci.
274
00:19:34,520 --> 00:19:37,440
Jak to m贸wi膮, do sze艣ciu razy sztuka.
275
00:19:37,560 --> 00:19:39,600
Tak m贸wi膮?
276
00:19:40,800 --> 00:19:42,120
Widz臋 pier艣cionek.
277
00:19:42,200 --> 00:19:45,080
Sta艂e艣 na dachu stodo艂y
w samych kaloszach?
278
00:19:45,160 --> 00:19:46,440
Nagi.
279
00:19:47,480 --> 00:19:49,720
Gdzie ona jest, do wafla?
280
00:19:51,680 --> 00:19:55,200
Weso艂ych 艢wi膮t! Moja ulubiona pora.
281
00:19:55,280 --> 00:19:57,440
- Widzieli艣cie ten filmik?
- Helen!
282
00:19:57,520 --> 00:20:00,720
Gdzie ona jest? Mamo!
283
00:20:00,800 --> 00:20:01,960
艢wietnie.
284
00:20:02,040 --> 00:20:04,600
To dobre miejsce,
by ogl膮da膰 fajerwerki.
285
00:20:04,680 --> 00:20:06,960
- Dobrze wiedzie膰.
- Musisz to zobaczy膰.
286
00:20:07,040 --> 00:20:11,600
W艂膮czmy wiadomo艣ci i sprawd藕my,
czy m贸wi膮 co艣 o Miko艂aju.
287
00:20:11,720 --> 00:20:13,560
To najlepsza Gwiazdka w historii.
288
00:20:13,880 --> 00:20:17,320
Przynie艣 nam figowy pudding!
289
00:20:17,200 --> 00:20:18,600
艢piewajcie ze mn膮.
290
00:20:19,640 --> 00:20:23,080
Obawiam si臋,
偶e trafi do kroniki kryminalnej.
291
00:20:26,920 --> 00:20:30,800
- Podoba mi si臋 to.
- Pos艂uchaj.
292
00:20:30,880 --> 00:20:36,720
Mamy szcz臋艣cie,
bo spodziewamy si臋 dzi艣 15 cm 艣niegu.
293
00:20:36,800 --> 00:20:38,800
Chcia艂aby艣 15 cm, prawda, Lindo?
294
00:20:41,080 --> 00:20:42,560
Chcia艂abym!
295
00:20:43,080 --> 00:20:46,240
- Czemu im to pokazujesz?
- Teraz.
296
00:20:50,080 --> 00:20:53,200
Powiedzia艂a艣 to, co mi si臋 wydawa艂o?
297
00:20:53,280 --> 00:20:55,600
To by艂 g艂upi 偶art.
298
00:20:56,160 --> 00:20:57,640
Zaczyna si臋.
299
00:20:58,360 --> 00:21:00,440
Widzicie to?
300
00:21:00,560 --> 00:21:06,000
Moja szalona siostra
Lynn Flynn zrobi艂a to g贸wno.
301
00:21:06,080 --> 00:21:08,440
Weso艂ych, kurde, 艢wi膮t!
302
00:21:10,920 --> 00:21:13,720
Kto poczu艂 ducha 艢wi膮t?
303
00:21:16,600 --> 00:21:20,720
I co? Po raz ostatni
wysy艂am ci jedno ze swoich
304
00:21:20,800 --> 00:21:22,520
r臋cznie robionych arcydzie艂.
305
00:21:22,600 --> 00:21:26,000
Pieni膮dze nie oznaczaj膮 gustu.
306
00:21:26,080 --> 00:21:28,720
Co to jest "r偶ni臋cie
ze sklepowym Miko艂ajem"?
307
00:21:33,120 --> 00:21:34,400
Widzisz, co narobi艂a艣?
308
00:21:34,480 --> 00:21:37,200
Czasem elfy s膮 tak zaj臋te,
309
00:21:37,280 --> 00:21:41,160
偶e sklepowy Miko艂aj musi sam
zrobi膰 prezenty na wyrzynarce.
310
00:21:41,240 --> 00:21:45,200
Potem prawdziwy Miko艂aj
je dostarcza grzecznym dzieciom.
311
00:21:45,280 --> 00:21:47,120
Dobre.
312
00:21:47,200 --> 00:21:49,800
Mam nadziej臋, 偶e sklepowy
Miko艂aj wyr偶nie moj膮...
313
00:21:49,880 --> 00:21:51,520
Ja te偶!
314
00:21:51,600 --> 00:21:54,120
Nie! Bynn!
Zabierz je. Wyno艣cie si臋!
315
00:21:54,200 --> 00:21:58,600
- Chod藕my.
- Musicie st膮d i艣膰, Bynn.
316
00:21:58,680 --> 00:22:00,680
- Mamusiu?
- Co?
317
00:22:00,760 --> 00:22:02,360
15 cm by ci臋 uszcz臋艣liwi艂o?
318
00:22:04,080 --> 00:22:06,200
Powa偶nie?
319
00:22:07,960 --> 00:22:10,720
Czy tylko ja tu jestem normalna?
320
00:22:12,240 --> 00:22:13,400
Bo偶e!
321
00:22:20,280 --> 00:22:24,320
Wygram 艢wi膮teczny Klasyk.
Kto艣 musi j膮 pokona膰.
322
00:22:46,160 --> 00:22:48,360
- Cze艣膰.
- Cze艣膰, skarbie.
323
00:22:48,440 --> 00:22:49,680
Jak leci?
324
00:22:49,760 --> 00:22:53,040
W艂a艣nie s膮 u mnie ch艂opcy.
Za艂atwi艂a艣 ju偶 ten interes?
325
00:22:53,120 --> 00:22:54,520
Jeszcze nie.
326
00:22:54,600 --> 00:22:55,920
Zegar tyka.
327
00:22:56,000 --> 00:22:58,480
Tata chce by膰
w艂a艣cicielem kurortu do 艢wi膮t.
328
00:22:59,280 --> 00:23:01,200
Wiem, to za siedem dni.
329
00:23:01,280 --> 00:23:05,840
W艂a艣ciciel go sprzeda,
ale chce troch臋 wi臋cej forsy.
330
00:23:06,600 --> 00:23:08,960
Za t臋 ruin臋? Bez szans.
331
00:23:09,640 --> 00:23:12,200
Jest jeszcze co艣.
332
00:23:12,280 --> 00:23:13,360
Co?
333
00:23:14,000 --> 00:23:18,880
Musz臋 pokona膰 siostr臋 w g艂upich
zawodach, kt贸re tu si臋 organizuje.
334
00:23:21,720 --> 00:23:22,720
Kto to?
335
00:23:22,800 --> 00:23:24,960
Jest zap艂acone. Niech kto艣 odbierze.
336
00:23:26,000 --> 00:23:27,560
Musz臋 ko艅czy膰.
337
00:23:28,360 --> 00:23:29,400
Co?
338
00:23:33,240 --> 00:23:34,880
Kocham ci臋.
339
00:23:42,280 --> 00:23:43,840
- Tatusiu.
- Skarbie.
340
00:23:45,920 --> 00:23:49,800
M贸j pok贸j nie jest ju偶 m贸j?
341
00:23:50,680 --> 00:23:52,240
Nie.
342
00:23:52,320 --> 00:23:54,600
Ciocia Betsy ci膮gle jest w podr贸偶y
343
00:23:54,680 --> 00:23:57,040
i nie mia艂a powodu,
by trzyma膰 mieszkanie,
344
00:23:57,120 --> 00:23:59,520
wi臋c pozwolili艣my jej
rozgo艣ci膰 si臋 tutaj.
345
00:24:00,320 --> 00:24:02,040
A co z moimi ciuchami?
346
00:24:04,400 --> 00:24:06,280
Dobre pytanie.
347
00:24:06,360 --> 00:24:10,080
Albo twoja mama je rozda艂a,
albo siostra upi臋kszy艂a.
348
00:24:11,760 --> 00:24:14,960
Na szcz臋艣cie ciocia Betsy
pozwoli ci korzysta膰 z jej odzie偶y.
349
00:24:15,040 --> 00:24:19,840
Z ciuch贸w cioci Betsy. 艢wietnie.
350
00:24:22,720 --> 00:24:24,080
Wiem tylko,
351
00:24:25,200 --> 00:24:28,280
偶e jestem wdzi臋czny za to,
偶e przyjecha艂a艣 na Gwiazdk臋.
352
00:24:30,040 --> 00:24:31,000
Ja te偶.
353
00:24:32,080 --> 00:24:33,440
Dobranoc.
354
00:24:34,640 --> 00:24:35,800
Dobranoc.
355
00:24:58,040 --> 00:24:59,560
Co to jest?
356
00:25:02,440 --> 00:25:03,480
Bo偶e.
357
00:25:11,080 --> 00:25:12,240
Czy ci dwoje...
358
00:25:36,640 --> 00:25:38,360
Dzie艅 dobry.
359
00:25:39,000 --> 00:25:40,320
Przynios艂em ci to.
360
00:25:41,160 --> 00:25:42,280
Dzi臋ki.
361
00:25:44,080 --> 00:25:46,760
Co oni wyprawiaj膮?
362
00:25:46,840 --> 00:25:50,480
Podobno to ich Festiwal
Dziewi臋ciu Porank贸w.
363
00:25:51,320 --> 00:25:52,760
To dzie艅 trzeci.
364
00:25:53,600 --> 00:25:55,880
W ten spos贸b 艣wi臋tuje si臋 dni
365
00:25:55,960 --> 00:25:59,840
przed Bo偶ym Narodzeniem
w kraju Akeema, Saint Vincent.
366
00:25:59,920 --> 00:26:02,640
Wiedz膮, 偶e jest pi膮ta rano?
367
00:26:03,800 --> 00:26:07,760
Zgodnie z tradycj膮 艣wi臋tuj膮
codziennie mi臋dzy pi膮t膮 a si贸dm膮,
368
00:26:08,400 --> 00:26:09,840
przed wyj艣ciem do pracy.
369
00:26:09,920 --> 00:26:12,120
Ciocia Betsy w og贸le ma prac臋?
370
00:26:13,360 --> 00:26:16,520
P艂ywa statkami rejsowymi.
Jest w tym dobra.
371
00:26:18,080 --> 00:26:21,320
Wracam do 艂贸偶ka. Ty te偶 powinna艣.
372
00:26:28,840 --> 00:26:29,920
Nie...
373
00:27:07,120 --> 00:27:09,520
SZKO艁A NARCIARSKA
374
00:27:19,040 --> 00:27:19,920
Cze艣膰.
375
00:27:20,000 --> 00:27:23,880
Wspomina艂em, 偶e sprzedajemy
stroje narciarskie w sklepie.
376
00:27:23,960 --> 00:27:25,600
Bardzo zabawne.
377
00:27:25,680 --> 00:27:28,920
Ciesz臋 si臋, 偶e to wci膮偶 na mnie
pasuje i nie jest upi臋kszone.
378
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
Zaczynasz treningi?
379
00:27:31,560 --> 00:27:33,960
Tak. Jakie艣 wskaz贸wki?
380
00:27:35,160 --> 00:27:37,840
Mam ci pom贸c wygra膰,
偶ebym sprzeda艂 m贸j kurort
381
00:27:37,920 --> 00:27:41,400
rodzinie twojego ch艂opaka miliardera.
382
00:27:42,240 --> 00:27:44,960
- Narzeczonego.
- Wybacz.
383
00:27:45,040 --> 00:27:47,120
Co艣 nie tak?
384
00:27:47,200 --> 00:27:50,040
Pom贸g艂bym ci,
ale jestem zaj臋ty zawodami.
385
00:27:50,120 --> 00:27:54,480
Obieca艂em ju偶 twojej siostrze,
偶e im pomog臋 przy o艣wietleniu.
386
00:27:54,600 --> 00:27:56,160
Oczywi艣cie. Baw si臋 dobrze.
387
00:27:56,240 --> 00:27:57,760
Dobra.
388
00:27:58,240 --> 00:28:00,800
Elizabeth! Dosy膰 virali!
389
00:28:01,520 --> 00:28:02,680
Postaram si臋!
390
00:28:06,160 --> 00:28:09,400
To tw贸j pierwszy raz na snowboardzie,
lepiej si臋 nie spiesz.
391
00:28:09,480 --> 00:28:11,280
Nie chcesz odwali膰 Liz Bird.
392
00:28:11,920 --> 00:28:14,880
- Co powiedzia艂e艣?
- 呕eby nie odwali艂a Liz Bird.
393
00:28:14,960 --> 00:28:17,320
To co艣 g艂upiego,
co powoduje du偶y wypadek.
394
00:28:19,080 --> 00:28:20,800
Wszyscy o tym s艂yszeli.
395
00:28:21,760 --> 00:28:23,840
Nie istnieje takie okre艣lenie.
396
00:28:23,960 --> 00:28:26,960
Istnieje. Gotowa?
397
00:28:27,040 --> 00:28:28,800
Nie s膮dz臋.
398
00:29:11,040 --> 00:29:13,080
WITAJ W DOMU
399
00:29:36,280 --> 00:29:37,560
- Tutaj?
- Nie.
400
00:29:40,760 --> 00:29:42,920
- Tu?
- Nie!
401
00:29:43,600 --> 00:29:47,280
Nie s艂uchasz! M贸wi臋, 偶e tam.
402
00:29:47,360 --> 00:29:48,720
Na tej?
403
00:29:48,800 --> 00:29:52,360
Powa偶nie, Bynn?
Kiedy艣 by艂e艣 w tym dobry!
404
00:29:52,440 --> 00:29:56,440
Co si臋 sta艂o?
Po co za ciebie wysz艂am?
405
00:29:56,960 --> 00:29:59,120
Ja wiem,
dlaczego si臋 z tob膮 o偶eni艂em.
406
00:29:59,200 --> 00:30:02,360
Jeste艣 genialna i to b臋dzie
wygl膮da艂o wspaniale.
407
00:30:02,920 --> 00:30:06,240
Rozci膮gaj. Bardziej w prawo.
Na tamten konar.
408
00:30:08,560 --> 00:30:10,360
- Tak.
- Na ten?
409
00:30:10,440 --> 00:30:12,080
Tak!
410
00:30:13,360 --> 00:30:18,640
O wiele lepiej.
Wygl膮da, 偶e jest symetrycznie.
411
00:30:18,720 --> 00:30:21,920
- Masz talent do projektowania.
- Cudownie.
412
00:30:22,640 --> 00:30:28,040
Ko艅czysz ju偶 elektronik臋?
My艣la艂am, 偶e jeste艣 ekspertem.
413
00:30:28,120 --> 00:30:30,040
- Pracuj臋 nad tym.
- Mo偶esz szybciej?
414
00:30:30,120 --> 00:30:33,400
A ty mo偶esz przesta膰 szczeka膰?
415
00:30:34,480 --> 00:30:37,120
Nie szczekam, tylko dyryguj臋.
416
00:30:37,200 --> 00:30:40,760
Musi im si臋 pali膰 dupa,
inaczej nic nie b臋d膮 robi膰.
417
00:30:40,840 --> 00:30:44,160
Nie do wiary. Ci膮gle taka sama?
418
00:30:44,840 --> 00:30:47,360
- Suka suk膮 pozostanie.
- Co?
419
00:30:47,960 --> 00:30:49,880
Wiesz, co z tob膮 jest nie tak?
420
00:30:49,960 --> 00:30:51,760
Zazdro艣cisz mi.
421
00:30:53,000 --> 00:30:55,040
Czego?
422
00:30:57,280 --> 00:31:00,040
Idealnego m臋偶a, dzieci,
423
00:31:00,160 --> 00:31:03,880
wspania艂ej firmy odzie偶owej,
kt贸r膮 sama stworzy艂am,
424
00:31:03,960 --> 00:31:08,280
i tego, 偶e wygram 艢wi膮teczny Klasyk
po raz dziesi膮ty z rz臋du.
425
00:31:08,360 --> 00:31:10,400
- Co do jednego si臋 mylisz.
- To znaczy?
426
00:31:10,480 --> 00:31:14,400
Nie wygrasz. Nie w tym roku,
bo te偶 wezm臋 w tym udzia艂.
427
00:31:15,120 --> 00:31:18,840
- My艣lisz, 偶e mnie pokonasz?
- Ma 艣wietnego trenera.
428
00:31:18,920 --> 00:31:20,400
- Co?
- Czemu to robisz?
429
00:31:20,480 --> 00:31:22,120
Szczerze m贸wi膮c, mam dosy膰 tego,
430
00:31:22,200 --> 00:31:25,840
偶e dostaj臋 od ciebie co roku
dwie 艣wi膮teczne kartki.
431
00:31:25,920 --> 00:31:28,880
Jedn膮 z tob膮
i z twoj膮 pi臋kn膮 rodzin膮,
432
00:31:28,960 --> 00:31:31,880
a drug膮 z tob膮 i twoimi trofeami.
433
00:31:31,960 --> 00:31:36,080
Wybacz, uwielbiam ci臋, ale odpadam.
434
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
- Randy.
- Musisz doko艅czy膰 prac臋.
435
00:31:39,040 --> 00:31:41,400
- Punktualnie o 9.00 rano.
- Za艂atwione.
436
00:31:41,480 --> 00:31:43,640
Po prostu sobie p贸jdziesz?
437
00:31:43,720 --> 00:31:46,880
- Nast臋pnym razem b膮d藕 milsza.
- Potrzebuj臋 ci臋!
438
00:31:49,040 --> 00:31:51,920
- Bynn, do roboty.
- Randy, wracaj!
439
00:31:52,000 --> 00:31:55,680
Bynn. W艂a藕 na drabin臋. Chod藕.
440
00:32:16,960 --> 00:32:18,200
Dzie艅 dobry.
441
00:32:20,560 --> 00:32:21,720
Dzi臋kuj臋.
442
00:32:25,840 --> 00:32:31,000
Je艣li nie mo偶esz by膰 na Karaibach,
we藕 Karaiby ze sob膮.
443
00:32:32,600 --> 00:32:33,760
Chyba tak.
444
00:32:47,640 --> 00:32:49,200
3 DNI
DO 艢WI膭TECZNEGO KLASYKU
445
00:32:50,000 --> 00:32:50,840
Dzie艅 dobry.
446
00:32:53,160 --> 00:32:55,840
Jeszcze nawet nie ma 贸smej.
M贸wi艂em, 偶e o 9.00.
447
00:32:55,920 --> 00:32:59,000
Nie przypominaj mi.
Mog艂abym po膰wiczy膰?
448
00:32:59,080 --> 00:33:00,760
Jeszcze nie.
449
00:33:00,840 --> 00:33:03,280
Te zawody to nie tylko
jazda na nartach.
450
00:33:03,760 --> 00:33:05,560
Daj. Chod藕.
451
00:33:08,480 --> 00:33:10,960
Zaczekaj tu. Zaraz wracam.
452
00:33:23,040 --> 00:33:26,960
MISTRZYNI 艢WI膭TECZNEGO KLASYKU
LYNN FLYNN
453
00:33:28,840 --> 00:33:32,600
Ka偶de panowanie wcze艣niej czy
p贸藕niej musi si臋 sko艅czy膰. Trzymaj.
454
00:33:32,680 --> 00:33:33,920
Co to?
455
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
To na pokaz 艣wiate艂.
Musisz zaprojektowa膰 dekoracje.
456
00:33:37,520 --> 00:33:40,880
Nie jestem artystk膮. Nie umiem.
457
00:33:40,960 --> 00:33:43,560
Gdzie tw贸j duch 艢wi膮t? Chod藕my.
458
00:33:46,400 --> 00:33:50,800
Gdy potrzebujecie w 偶yciu
troch臋 py艂u... Nie takiego.
459
00:33:50,880 --> 00:33:54,120
Wybierzcie si臋 do Ski Alto.
Jest tam wszystko, czego szukacie.
460
00:33:54,200 --> 00:33:57,519
艢wietne stoki, wspania艂e pejza偶e,
mocne drinki i ja,
461
00:33:57,600 --> 00:34:01,880
wasz Dick Mountain.
Czego wi臋cej trzeba?
462
00:34:01,959 --> 00:34:03,400
Dok膮d mnie zabierasz?
463
00:34:03,479 --> 00:34:05,840
Gdzie艣, gdzie mo偶esz
poczu膰 natchnienie.
464
00:34:06,840 --> 00:34:11,320
Nie zapomnijcie wpa艣膰
na 20. doroczny 艢wi膮teczny Klasyk.
465
00:35:10,640 --> 00:35:14,240
Wspaniale. Te偶 bym tak zrobi艂.
466
00:35:15,080 --> 00:35:16,240
Przepraszam.
467
00:35:19,440 --> 00:35:22,720
Sko艅czy艂am ju偶,
wi臋c skocz臋 po materia艂y.
468
00:35:23,640 --> 00:35:26,000
- Pojad臋 z tob膮.
- Nie musisz.
469
00:35:26,080 --> 00:35:29,520
Obieca艂am tacie, 偶e przenios臋
jakie艣 rzeczy w sklepie...
470
00:35:29,600 --> 00:35:31,960
Tym bardziej powinienem
si臋 przy艂膮czy膰.
471
00:35:32,680 --> 00:35:33,840
Jad臋 z tob膮.
472
00:35:52,880 --> 00:35:54,360
O, tak!
473
00:35:55,400 --> 00:35:57,040
Ale to si臋 rozros艂o.
474
00:35:58,160 --> 00:36:01,720
Mo偶e kupisz tu narzeczonemu
prezent na Gwiazdk臋.
475
00:36:01,800 --> 00:36:04,720
- To nie w jego stylu.
- Na pewno?
476
00:36:04,840 --> 00:36:07,440
W mie艣cie to si臋 nie sprawdzi.
477
00:36:07,520 --> 00:36:08,960
Ale podoba mi si臋.
478
00:36:11,040 --> 00:36:14,000
Przejed藕my t臋dy.
479
00:36:14,960 --> 00:36:18,840
Dobry wyb贸r. Tworz臋 je od dawna.
480
00:36:19,880 --> 00:36:22,920
Cze艣膰 wam! W sam膮 por臋.
481
00:36:23,000 --> 00:36:25,040
Przyprowadzi艂am dodatkow膮 par臋 r膮k.
482
00:36:25,120 --> 00:36:28,040
Pomog臋 mu to wywie藕膰 i zaraz wracam.
483
00:36:28,120 --> 00:36:30,360
Ja to zrobi臋. Id藕cie pogada膰.
484
00:36:30,440 --> 00:36:34,440
Dzi臋ki, Randy.
Dzi臋kuj臋 te偶 za wsp贸艂prac臋.
485
00:36:34,520 --> 00:36:36,920
Weso艂ych 艢wi膮t.
486
00:36:37,000 --> 00:36:38,080
Nawzajem.
487
00:36:41,080 --> 00:36:43,480
Sp臋dzacie razem du偶o czasu.
488
00:36:44,320 --> 00:36:46,480
Pomaga mi trenowa膰 do zawod贸w.
489
00:36:47,240 --> 00:36:49,760
- Na pewno chodzi o to?
- Tak.
490
00:36:49,840 --> 00:36:52,760
Jestem zar臋czona, pami臋tasz?
Kocham Connora.
491
00:36:52,840 --> 00:36:54,880
Randy to te偶 dobry facet.
492
00:36:54,960 --> 00:36:58,960
By艂oby nam mi艂o,
gdyby obie nasze c贸rki by艂y blisko.
493
00:36:59,680 --> 00:37:02,600
Bli偶ej ni偶 Lynn si臋 nie da.
494
00:37:04,080 --> 00:37:05,840
Tu mnie masz.
495
00:37:05,920 --> 00:37:09,960
Je艣li my艣lisz, 偶e to 藕le, gdy rz膮dzi
jedna kobieta, wyobra藕 sobie dwie.
496
00:37:10,040 --> 00:37:12,040
A mama zastanawia si臋, czemu pij臋!
497
00:37:13,720 --> 00:37:17,360
Przez ciebie b臋dziemy czuli
si臋 niezr臋cznie.
498
00:37:17,440 --> 00:37:20,240
- Dlaczego?
- Komu mamy kibicowa膰?
499
00:37:20,320 --> 00:37:23,240
Je艣li wygram,
500
00:37:23,880 --> 00:37:26,760
mo偶e zostan臋 tu d艂u偶ej.
501
00:37:26,880 --> 00:37:29,240
To rozumiem.
502
00:37:30,880 --> 00:37:33,560
Przeszed艂e艣 samego siebie
z tymi wielkimi rze藕bami.
503
00:37:34,360 --> 00:37:39,400
Wiem. Nic innego nie chc膮.
Im wi臋ksze, tym lepiej.
504
00:37:39,480 --> 00:37:42,280
- Masz talent.
- Dzi臋kuj臋.
505
00:37:44,320 --> 00:37:46,040
Wybaczcie, 偶e przeszkadzam.
506
00:37:46,120 --> 00:37:49,200
Elizabeth wspomnia艂a,
偶e potrzebujesz pomocy.
507
00:37:49,280 --> 00:37:54,160
Sko艅czy艂em to dla kolegi
i chcia艂bym to wynie艣膰 przed sklep.
508
00:37:54,280 --> 00:37:57,000
Pi臋kna. Zajm臋 si臋 tym.
509
00:37:57,080 --> 00:38:00,800
- Dasz rad臋?
- Jestem silny, poradz臋 sobie.
510
00:38:01,800 --> 00:38:02,920
Widzisz?
511
00:38:06,600 --> 00:38:09,720
- Nie...
- Przepraszam.
512
00:38:09,840 --> 00:38:14,240
- Trzeba j膮 obr贸ci膰.
- A potem...
513
00:38:26,000 --> 00:38:27,760
Pi臋knie tu, prawda?
514
00:38:28,640 --> 00:38:30,440
M贸wisz to wszystkim dziewczynom?
515
00:38:30,520 --> 00:38:32,400
Nie! Ty jeste艣 pierwsza.
516
00:38:33,160 --> 00:38:36,440
Moja by艂a 偶ona nienawidzi艂a nart.
517
00:38:36,520 --> 00:38:38,040
By艂e艣 偶onaty?
518
00:38:38,160 --> 00:38:39,600
Tak, w Nowym Jorku.
519
00:38:40,360 --> 00:38:43,280
Kiedy postanowi艂em wr贸ci膰,
ona odm贸wi艂a.
520
00:38:44,280 --> 00:38:48,360
Wola艂a mnie za biurkiem,
a ja wola艂em by膰 tutaj.
521
00:38:49,200 --> 00:38:50,600
Przykro mi.
522
00:38:51,320 --> 00:38:53,000
Nie wszystkie kobiety s膮 takie.
523
00:38:53,080 --> 00:38:56,600
To by艂a moja wina.
Wszystko do tego zmierza艂o.
524
00:38:58,000 --> 00:39:00,240
Lepiej, 偶ebym sprzeda艂 ten kurort.
525
00:39:00,880 --> 00:39:02,000
Czemu?
526
00:39:02,080 --> 00:39:05,680
呕eby pod膮偶a膰 za swoj膮
prawdziw膮 pasj膮 - 艣piewaniem.
527
00:39:05,760 --> 00:39:09,920
Mogliby艣my...
razem zrobi膰 sobie tras臋 karaoke.
528
00:39:10,000 --> 00:39:11,600
Chyba sobie odpuszcz臋.
529
00:39:11,680 --> 00:39:15,800
Wola艂bym jecha膰 nago
na snowboardzie podczas 艣nie偶ycy,
530
00:39:15,880 --> 00:39:18,000
ni偶 艣piewa膰 przy ludziach.
531
00:39:18,080 --> 00:39:19,640
Nago?
532
00:39:19,720 --> 00:39:21,400
Tak my艣l臋.
533
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
Mamy troch臋 pracy. Do dzie艂a.
534
00:39:25,480 --> 00:39:29,120
- 艢cigamy si臋 na d贸艂.
- Zaczekaj. Musz臋 to zapi膮膰!
535
00:40:07,760 --> 00:40:08,880
Dzie艅 dobry.
536
00:40:10,320 --> 00:40:11,320
Dzi臋ki.
537
00:40:15,560 --> 00:40:19,800
Operacja Skopa膰 Ty艂ek Lynn ju偶 trwa.
538
00:40:22,360 --> 00:40:23,880
Nie m贸w mamie.
539
00:40:24,680 --> 00:40:28,920
Nie powiem twojej siostrze,
bo kocham was obie tak samo.
540
00:40:30,360 --> 00:40:32,720
Ale kto艣 inny m贸g艂by
zdoby膰 mistrzostwo.
541
00:40:35,280 --> 00:40:38,040
- Kocham ci臋, tatusiu.
- Ja ciebie te偶.
542
00:40:43,320 --> 00:40:46,600
Bardzo 艂adnie.
543
00:40:46,680 --> 00:40:49,040
Posyp troch臋, Swynn.
544
00:40:49,600 --> 00:40:52,720
艁adna krew. Urocze!
545
00:40:54,760 --> 00:40:56,040
Wcze艣nie wsta艂y艣cie.
546
00:40:56,720 --> 00:41:01,400
Jutro wielki dzie艅!
Przyjad膮 tu z telewizji.
547
00:41:01,480 --> 00:41:05,080
By pom贸c siostrze, wzi臋li艣my
dziewczynki na dzie艅 do siebie.
548
00:41:05,160 --> 00:41:10,800
Pieczemy ciastka,
by rozda膰 je go艣ciom.
549
00:41:10,880 --> 00:41:12,600
Jak mi艂o!
550
00:41:15,600 --> 00:41:17,680
Bardzo pomys艂owe, prawda?
551
00:41:18,360 --> 00:41:19,920
Jasne.
552
00:41:21,040 --> 00:41:24,120
Dziewczynki, kiedy wasza mama
i ja by艂y艣my ma艂e, ciocia "Besty"...
553
00:41:24,240 --> 00:41:25,720
Betsy.
554
00:41:27,360 --> 00:41:30,680
Nazywa艂y艣my j膮 "Besty",
bo by艂a debe艣ciakiem.
555
00:41:30,760 --> 00:41:34,560
Zabiera艂a nas na sanki,
偶eby艣my pobawi艂y si臋 na 艣niegu.
556
00:41:35,320 --> 00:41:38,200
Mo偶e wybierzemy si臋 dzi艣?
Tylko we cztery.
557
00:41:39,600 --> 00:41:42,400
Nie chcecie? Nie lubicie sanek?
558
00:41:42,480 --> 00:41:43,920
Nie ma tego na li艣cie.
559
00:41:44,800 --> 00:41:46,040
Na jakiej?
560
00:41:51,720 --> 00:41:56,040
- Powa偶nie?
- Tak. Zwykle jest ofoliowana.
561
00:41:58,000 --> 00:42:04,080
"8.30 do 9.45 - pieczenie ciastek.
Mog膮 zje艣膰 tylko po jednym.
562
00:42:05,120 --> 00:42:10,880
9.45 do 10.45 - czytanie ksi膮偶ek.
10.45 do 11.00 - ma艂a przek膮ska".
563
00:42:12,680 --> 00:42:18,000
Wiecie co? Chrzani膰 list臋.
Idziemy na sanki! Co wy na to?
564
00:42:18,080 --> 00:42:20,240
W porz膮dku. Id藕cie.
565
00:42:20,320 --> 00:42:24,160
Chod藕cie! Ubior臋 si臋. W艂贸偶cie buty!
566
00:44:04,000 --> 00:44:06,400
- Podoba mi si臋!
- A tam ma艂y Miko艂aj.
567
00:44:06,480 --> 00:44:08,440
Super.
568
00:44:08,520 --> 00:44:11,200
- I ba艂wan Frosty.
- Sp贸jrz na niego.
569
00:44:13,520 --> 00:44:15,400
Niez艂y pokaz 艣wiate艂.
570
00:44:15,480 --> 00:44:17,400
Zosta艅my tutaj.
571
00:44:18,480 --> 00:44:20,160
Wspaniale.
572
00:44:20,240 --> 00:44:22,480
- By艂y艣my na sankach.
- Pi艂y艣my czekolad臋.
573
00:44:22,560 --> 00:44:24,560
- Mamy nowe ciuchy.
- Rzuca艂y艣my 艣nie偶ki.
574
00:44:24,640 --> 00:44:27,080
- Ulepi艂y艣my ba艂wana!
- Naprawd臋?
575
00:44:28,160 --> 00:44:32,280
Dobrze, chod藕my do 艣rodka.
576
00:44:32,360 --> 00:44:34,200
- Idziemy.
- Pa, dziewczynki!
577
00:44:37,720 --> 00:44:39,800
Pr贸bujesz by膰 doskona艂膮 cioci膮?
578
00:44:39,880 --> 00:44:42,280
- Przyda艂o im si臋 troch臋 zabawy.
- Naprawd臋?
579
00:44:42,800 --> 00:44:45,960
- Przebra艂a艣 je?
- Chcia艂y co艣 nowego.
580
00:44:46,720 --> 00:44:50,120
- Naprawd臋?
- Nie chc膮 by膰 ci膮gle ol艣niewaj膮ce.
581
00:44:50,240 --> 00:44:51,840
Chc臋 je z powrotem.
582
00:44:51,920 --> 00:44:55,640
- Dobrze. I nie dzi臋kuj.
- Dzi臋ki.
583
00:44:57,560 --> 00:44:59,280
Przebra艂a je...
584
00:46:34,240 --> 00:46:39,040
Weso艂ych 艢wi膮t! Tu Dick Mountain.
Zimno, ale chocia偶 mi za to p艂ac膮.
585
00:46:39,120 --> 00:46:43,160
Dzi艣 pierwszy z trzech etap贸w
艢wi膮tecznego Klasyku.
586
00:46:43,240 --> 00:46:46,560
Uczestnicy, przekonamy si臋,
kto z was czuje ducha 艢wi膮t,
587
00:46:46,640 --> 00:46:49,200
roz艣wietlaj膮c okolic臋 dekoracjami.
588
00:47:02,320 --> 00:47:03,280
Cze艣膰.
589
00:47:04,720 --> 00:47:07,520
Co tu robisz?
Nie chcesz stan膮膰 z pozosta艂ymi?
590
00:47:07,600 --> 00:47:09,960
Nie, co艣 zaplanowa艂em.
591
00:47:11,480 --> 00:47:14,440
- Lubisz niespodzianki?
- To zale偶y.
592
00:47:18,400 --> 00:47:20,520
Przywitajmy si臋 z pierwsz膮 rodzin膮.
593
00:47:20,640 --> 00:47:23,320
Oto Bynn, Lynn,
594
00:47:23,400 --> 00:47:26,360
Wynn, Kynn i Swynn,
595
00:47:26,480 --> 00:47:29,840
czyli... Flynnowie!
596
00:47:29,920 --> 00:47:31,720
Bo偶e, dopom贸偶.
597
00:47:31,800 --> 00:47:35,720
To by艂o nie byle co.
Chod藕cie tu, kiczowata rodzino.
598
00:47:35,800 --> 00:47:39,680
Przywitajcie si臋. To by艂o wspania艂e.
599
00:47:39,760 --> 00:47:42,320
艢wietnie wygl膮dacie.
Co macie dzi艣 w zanadrzu?
600
00:47:42,400 --> 00:47:46,240
- Wielki pokaz.
- Nie mo偶emy si臋 doczeka膰.
601
00:47:46,320 --> 00:47:50,040
Jeszcze raz, g艂o艣niej!
Nie mo偶ecie si臋 doczeka膰?
602
00:47:50,120 --> 00:47:52,680
Zaczynamy odliczanie?
603
00:47:52,760 --> 00:47:57,120
Trzy, dwa, jeden. I...
604
00:48:04,000 --> 00:48:06,720
To szalona ilo艣膰 艣wiate艂ek.
605
00:48:06,800 --> 00:48:08,840
Jeste艣 gotowa?
606
00:48:08,920 --> 00:48:10,720
Na co?
607
00:48:10,800 --> 00:48:13,040
Wykorzysta艂em sw贸j dyplom.
608
00:48:14,600 --> 00:48:16,000
Dobra.
609
00:48:23,160 --> 00:48:25,800
艁adnie.
610
00:48:25,880 --> 00:48:27,400
艢licznie.
611
00:48:28,120 --> 00:48:30,600
Zwyk艂e 艣wi膮teczne dekoracje.
612
00:48:31,240 --> 00:48:32,760
Zaczekaj.
613
00:48:38,640 --> 00:48:40,960
Weso艂ych 艢wi膮t!
614
00:48:41,040 --> 00:48:46,280
Bo偶e, orze艂 wyl膮dowa艂! Dennis,
bierz sprz臋t, przenosimy si臋.
615
00:48:46,360 --> 00:48:48,720
Sp贸jrzmy na to. Chod藕cie ze mn膮!
616
00:48:48,800 --> 00:48:50,320
Dick, zaczekaj!
617
00:48:50,400 --> 00:48:55,480
Pokaz si臋 nie sko艅czy艂! Tutaj!
618
00:49:02,000 --> 00:49:05,480
Oto g艂贸wna atrakcja! Chod藕cie!
619
00:49:05,560 --> 00:49:09,600
S膮 nawet tancerze?
艢wiate艂ka, muzyka...
620
00:49:09,680 --> 00:49:12,280
Mamy tu wszystko. Patrzcie!
621
00:49:17,960 --> 00:49:19,160
Dawajcie.
622
00:49:20,280 --> 00:49:23,520
Co oni robi膮?
623
00:49:25,240 --> 00:49:26,800
Bo偶e!
624
00:49:28,760 --> 00:49:30,200
Kto wybra艂 muzyk臋?
625
00:49:33,360 --> 00:49:34,520
Co ty na to?
626
00:49:43,520 --> 00:49:45,160
Niespodzianka!
627
00:49:45,240 --> 00:49:48,160
- Cze艣膰!
- Dotar艂em.
628
00:49:48,920 --> 00:49:52,360
- Cudownie.
- Co to jest?
629
00:49:52,440 --> 00:49:54,480
Nasz pokaz 艣wiate艂.
630
00:49:54,560 --> 00:49:56,440
Naprawd臋?
631
00:49:56,520 --> 00:49:59,360
- M贸j tata. A to Connor.
- Mi艂o mi.
632
00:49:59,440 --> 00:50:04,040
- Nawzajem.
- Ile ludzi!
633
00:50:04,120 --> 00:50:06,400
Przysz艂o ca艂e miasto.
634
00:50:07,400 --> 00:50:08,400
Super.
635
00:50:09,280 --> 00:50:15,040
Oto zako艅czenie pierwszego wieczora!
Wygrywa Elizabeth Bird!
636
00:50:18,440 --> 00:50:23,920
Chod藕cie do domu,
natychmiast! Idziemy.
637
00:50:26,200 --> 00:50:27,640
Co za zaskoczenie!
638
00:50:27,720 --> 00:50:31,720
Do zobaczenia jutro, podczas drugiego
etapu 艢wi膮tecznego Klasyku.
639
00:50:31,800 --> 00:50:34,480
M贸wi艂 Dick Mountain!
640
00:50:36,560 --> 00:50:39,000
Ty te偶, Bynn? Chod藕.
641
00:50:46,440 --> 00:50:47,680
Co to jest?
642
00:50:49,000 --> 00:50:51,400
Festiwal Dziewi臋ciu Porank贸w Akeema.
643
00:50:51,480 --> 00:50:54,640
W ten spos贸b 艣wi臋tuje si臋
Bo偶e Narodzenie w Saint Vincent.
644
00:50:55,560 --> 00:50:58,080
Kogo to obchodzi?
Jeste艣my w Nowym Meksyku.
645
00:50:58,920 --> 00:50:59,920
Mnie obchodzi.
646
00:51:49,760 --> 00:51:51,840
Nie wiem, czemu tata chce to kupi膰.
647
00:51:52,560 --> 00:51:56,720
- Nie jest tak 藕le.
- Nie ma tu nic szczeg贸lnego.
648
00:51:57,520 --> 00:52:00,080
Nic dziwnego,
偶e nie chcia艂a艣 tu wraca膰.
649
00:52:01,400 --> 00:52:04,920
Kupimy ten kurort
i ju偶 tu nie wr贸cimy.
650
00:52:05,600 --> 00:52:09,440
Chcia艂abym nadzorowa膰 ten projekt.
651
00:52:10,160 --> 00:52:12,920
Gdy ja b臋d臋 w Kalifornii?
Nie ma mowy.
652
00:52:13,640 --> 00:52:15,840
Po 艣lubie
nie b臋dziesz musia艂a pracowa膰.
653
00:52:16,880 --> 00:52:19,840
- Nie jeste艣my ma艂偶e艅stwem.
- Wkr贸tce b臋dziemy.
654
00:52:20,960 --> 00:52:24,640
Najpierw wygraj ten 艣mieszny konkurs.
655
00:52:26,680 --> 00:52:27,560
Cze艣膰!
656
00:52:27,640 --> 00:52:30,800
To m贸j narzeczony, Connor.
657
00:52:30,880 --> 00:52:33,760
A to Randy, w艂a艣ciciel Ski Alto.
658
00:52:33,840 --> 00:52:36,320
- S艂ysza艂em wiele dobrego.
- Dzi臋ki.
659
00:52:38,560 --> 00:52:41,800
P贸jd臋 si臋 zameldowa膰. Do zobaczenia.
660
00:52:44,880 --> 00:52:47,160
- Fajna g贸ra.
- Dzi臋ki.
661
00:52:47,240 --> 00:52:48,640
Daje wiele mo偶liwo艣ci.
662
00:52:48,760 --> 00:52:52,040
Nie mog臋 si臋 doczeka膰
dopi臋cia szczeg贸艂贸w sprzeda偶y.
663
00:52:52,680 --> 00:52:54,360
O ile Elizabeth wygra.
664
00:52:55,640 --> 00:52:59,160
Na pewno i bez tego
mo偶emy si臋 dogada膰.
665
00:53:00,200 --> 00:53:02,960
Sprawdz臋, czy wszystko
idzie zgodnie z planem.
666
00:53:08,000 --> 00:53:09,920
Dick Mountain z powrotem na g贸rze.
667
00:53:10,000 --> 00:53:13,240
Witamy na 20. dorocznym
艢wi膮tecznym Klasyku.
668
00:53:13,320 --> 00:53:14,640
Zosta艂y nam dwa etapy.
669
00:53:14,720 --> 00:53:19,240
W pokazie 艣wiate艂 nagrod臋 zgarn臋艂a
670
00:53:19,320 --> 00:53:26,200
Elizabeth Bird,
pokonuj膮c rywali w stylu Griswold贸w.
671
00:53:26,280 --> 00:53:30,600
Nie chcia艂bym p艂aci膰 tego rachunku.
W tym roku dosz艂a nowa kategoria -
672
00:53:30,680 --> 00:53:33,880
mi臋dzynarodowa, m臋偶czyzn i kobiet.
673
00:53:33,960 --> 00:53:38,720
Ale dzisiaj b臋dziemy 艣wiadkami
zjazdu na kartonie,
674
00:53:38,800 --> 00:53:40,720
tym razem nie na punkty.
675
00:53:40,800 --> 00:53:42,360
Zapraszamy was wszystkich.
676
00:53:42,480 --> 00:53:47,760
Zabierzcie ca艂膮 energi臋
wielkiego Dicka na stok.
677
00:53:47,840 --> 00:53:53,480
Tnijcie stare kartony,
艂apcie deski i zjed藕cie z nami.
678
00:53:53,560 --> 00:53:56,280
Widzimy si臋
podczas 艢wi膮tecznego Klasyku.
679
00:54:10,520 --> 00:54:15,080
Dacie rad臋, dziewczynki!
Nikt nie lubi przegranych!
680
00:54:16,760 --> 00:54:19,560
Wiesz, 偶e to bez znaczenia?
Tu chodzi o zabaw臋.
681
00:54:19,640 --> 00:54:21,920
Mylisz si臋. Najwa偶niejsze to wygra膰.
682
00:54:22,000 --> 00:54:27,800
Wa偶niejsze, by si臋 bawi膰.
Jak wszyscy, opr贸cz ciebie.
683
00:54:27,880 --> 00:54:32,000
Bawi臋 si臋! Dajcie czadu!
684
00:54:38,920 --> 00:54:41,520
Jed藕cie, dziewczynki. Runda druga.
685
00:54:41,600 --> 00:54:43,560
Simon.
686
00:54:43,640 --> 00:54:46,200
Simon m贸wi:
"Dick Mountain jest najlepszy".
687
00:54:46,280 --> 00:54:47,600
Kochamy Dicka!
688
00:55:06,160 --> 00:55:08,440
To by艂o super.
689
00:55:08,520 --> 00:55:11,080
- Skarbie, jak masz na imi臋?
- Darla.
690
00:55:11,160 --> 00:55:15,640
Wiesz co, Darlo? Prosz臋. 855-333.
691
00:55:15,720 --> 00:55:16,920
Zadzwo艅 do mnie.
692
00:55:30,280 --> 00:55:34,120
- Jed藕cie, dziewczyny!
- Wygracie! Skupcie si臋!
693
00:55:34,200 --> 00:55:37,400
- Bawcie si臋 dobrze, to niewa偶ne.
- Wa偶ne!
694
00:55:37,480 --> 00:55:40,320
- Bawcie si臋!
- Troch臋 szybciej.
695
00:55:40,400 --> 00:55:42,000
Jeste艣cie 艣wietne!
696
00:55:46,760 --> 00:55:48,280
- To wa偶ne.
- Nie.
697
00:55:48,360 --> 00:55:49,560
Zamknij si臋!
698
00:55:55,360 --> 00:56:00,840
Witamy podczas 艢wi膮tecznego Klasyku,
jedynej imprezy sportowej,
699
00:56:00,920 --> 00:56:04,240
na kt贸rej Dick i zabawa
id膮 rami臋 w rami臋.
700
00:56:04,320 --> 00:56:07,280
Zebra艂 si臋 wspania艂y t艂um.
701
00:56:07,360 --> 00:56:12,520
Za chwil臋 relacja z jednego
z trzech moich ulubionych wydarze艅,
702
00:56:12,600 --> 00:56:14,200
opr贸cz koktajlu.
703
00:56:14,280 --> 00:56:18,120
Bieg kobiet, w kt贸rym
Elizabeth Bird ma szans臋
704
00:56:18,200 --> 00:56:22,480
odebra膰 zwyci臋stwo dziewi臋ciokrotnej
mistrzyni, jej w艂asnej siostrze,
705
00:56:22,560 --> 00:56:23,480
Lynn Flynn.
706
00:56:23,600 --> 00:56:26,240
Przez ca艂e 偶ycie rywalizuj膮
o mi艂o艣膰 rodzic贸w,
707
00:56:26,320 --> 00:56:29,120
ale to bez por贸wnania z tym.
708
00:56:29,200 --> 00:56:31,520
Zawodniczki znajduj膮 si臋 ju偶
na starcie.
709
00:56:31,600 --> 00:56:35,600
呕ycie w mie艣cie ci臋 os艂abi艂o.
Powinna艣 od razu si臋 podda膰.
710
00:56:35,680 --> 00:56:36,760
Nigdy!
711
00:56:37,760 --> 00:56:39,880
O czym艣 zapomnia艂a艣.
712
00:56:40,560 --> 00:56:42,000
O wysoko艣ci.
713
00:56:43,160 --> 00:56:47,240
Nie masz ze mn膮 szans.
Ja tu mieszkam. To moje tereny.
714
00:56:47,320 --> 00:56:53,040
Trening w przytulnym country clubie
ci臋 do tego przygotowa艂?
715
00:56:53,120 --> 00:56:54,440
Wygra艂am ten bieg tyle razy,
716
00:56:54,520 --> 00:56:57,360
偶e mog艂abym to zrobi膰
z zamkni臋tymi oczami.
717
00:56:58,080 --> 00:56:59,520
A ty? Min臋艂o 10 lat?
718
00:57:00,560 --> 00:57:05,920
S艂ysz臋, jak celulit na twoich udach
krzyczy ze strachu.
719
00:57:08,080 --> 00:57:09,680
Wiesz, co to jest?
720
00:57:09,760 --> 00:57:14,800
Mi臋艣nie tej m艂odej, 偶ywio艂owej panny,
kt贸re pokonaj膮 tw贸j stary ty艂ek.
721
00:57:14,880 --> 00:57:17,360
Patrz i si臋 ucz, babciu.
722
00:57:18,720 --> 00:57:24,280
W tym roku mamy nowe utrudnienie.
723
00:57:24,360 --> 00:57:26,000
Randy, przyprowad藕 sanki.
724
00:57:26,120 --> 00:57:27,200
Co?
725
00:57:27,720 --> 00:57:31,000
Jakie sanki? Co takiego?
726
00:57:31,080 --> 00:57:32,080
Prosz臋.
727
00:57:32,160 --> 00:57:34,000
- Po co te sanki?
- Dowiesz si臋.
728
00:57:34,080 --> 00:57:40,160
Po raz pierwszy w dziejach rywalki
b臋d膮 ci膮gn臋艂y swoich partner贸w.
729
00:57:40,240 --> 00:57:43,160
- Bo偶e.
- Chod藕, Bynn.
730
00:57:43,240 --> 00:57:46,800
- Sp贸jrzcie na ameryka艅ski mundur.
- Connor, chod藕 tu.
731
00:57:46,880 --> 00:57:47,720
Nie ma mowy.
732
00:57:52,040 --> 00:57:53,920
Randy. Mo偶esz?
733
00:57:54,880 --> 00:57:56,680
- Powa偶nie?
- Tak.
734
00:57:56,760 --> 00:57:58,560
Nie pomog臋 ci za bardzo.
735
00:58:21,480 --> 00:58:27,560
Dobry pocz膮tek!
Rudolf Elizabeth Bird ci膮gnie sanki.
736
00:58:27,680 --> 00:58:30,640
Jest o d艂ugo艣膰 szybsza od siostry.
737
00:58:30,720 --> 00:58:36,040
Lynn nie mo偶e przegra膰 konkurencji,
bo wtedy przegra ca艂e zawody.
738
00:58:36,120 --> 00:58:38,520
S艂ynne odpychanie si臋.
739
00:58:38,600 --> 00:58:42,320
Trzeba si臋 postara膰,
偶eby si臋 wyprostowa膰.
740
00:58:43,160 --> 00:58:45,640
To mo偶e by膰 kolejny wy艣cig stulecia!
741
00:58:46,840 --> 00:58:49,640
Sp贸jrzcie na min臋 Miko艂aja Lynn.
742
00:58:49,720 --> 00:58:53,920
Chce przedosta膰 si臋 przez komin
i odnie艣膰 zwyci臋stwo.
743
00:58:54,040 --> 00:58:57,040
Wszyscy bij膮 brawo.
744
00:58:58,360 --> 00:59:02,200
Czo艂gaj膮 si臋 jak kobiety
na wyprzeda偶y w czarny pi膮tek.
745
00:59:03,040 --> 00:59:09,040
Kt贸ra wygra? Do mety si臋ga Lynn!
746
00:59:09,640 --> 00:59:12,800
Dziewi臋ciokrotna,
dotychczasowa mistrzyni, Lynn Flynn!
747
00:59:12,880 --> 00:59:15,000
Wyrwa艂a zwyci臋stwo ze szcz臋k pora偶ki.
748
00:59:15,080 --> 00:59:18,400
Obecny wynik zawod贸w to remis.
749
00:59:18,480 --> 00:59:21,520
Walka rozstrzygnie si臋
podczas fina艂owej konkurencji.
750
00:59:25,760 --> 00:59:29,840
Chryste, tylko nie to.
Jak to mo偶liwe, 偶e nie ma tu hotelu?
751
00:59:32,360 --> 00:59:33,520
Bo偶e.
752
00:59:37,440 --> 00:59:38,360
Lizzie.
753
00:59:39,240 --> 00:59:40,160
Cze艣膰.
754
00:59:41,200 --> 00:59:43,480
- Wszystko w porz膮dku?
- Dlaczego to robisz?
755
00:59:44,840 --> 00:59:48,960
Bo to fajne i chc臋 wspiera膰 Akeema.
756
00:59:51,200 --> 00:59:52,280
Nie to.
757
00:59:53,160 --> 00:59:55,880
Po co te zawody,
przyjazd na 艢wi臋ta i tak dalej?
758
00:59:57,680 --> 01:00:01,120
Bo was kocham i t臋skni艂am.
759
01:00:03,480 --> 01:00:04,320
Na pewno?
760
01:00:06,360 --> 01:00:07,560
Tak.
761
01:00:07,640 --> 01:00:11,520
Nie chc臋 tak d艂ugo czeka膰,
a偶 znowu to powiesz.
762
01:00:15,680 --> 01:00:17,320
Gotowa?
763
01:00:17,800 --> 01:00:19,760
- Tak.
- Zr贸bmy to.
764
01:00:49,880 --> 01:00:52,320
Wracamy do fina艂u
艢wi膮tecznego Klasyku.
765
01:00:52,400 --> 01:00:56,640
Wszystko sprowadza si臋
do tak zwanego "Nokautu Ptaka",
766
01:00:56,720 --> 01:01:00,760
rozs艂awionego przez Elizabeth.
By艂em przy tym.
767
01:01:00,840 --> 01:01:04,400
Zawodnicy b臋d膮 w strojach 艣lubnych.
768
01:01:04,480 --> 01:01:09,640
Zjad膮, pr贸buj膮c znokautowa膰
swoim cia艂em jak najwi臋cej ptak贸w.
769
01:01:09,760 --> 01:01:11,720
Ka偶dy ptak jest wart jeden punkt.
770
01:01:11,800 --> 01:01:17,000
Ten, kto przewr贸ci najwi臋cej,
wygrywa. Zaczynamy nokautowa膰.
771
01:01:20,760 --> 01:01:23,760
Nie by艂o was w dw贸ch
pierwszych konkurencjach.
772
01:01:23,840 --> 01:01:27,000
Przepraszamy, byli艣my zaj臋ci.
773
01:01:28,160 --> 01:01:30,840
Bardzo. Rozumiesz.
774
01:01:30,920 --> 01:01:33,680
Tak. Musicie wzi膮膰 udzia艂 w finale,
775
01:01:33,760 --> 01:01:36,760
je艣li chcecie wygra膰
kategori臋 mi臋dzynarodow膮.
776
01:01:36,840 --> 01:01:41,120
- Przypn臋 narty.
- Te偶 si臋 przypn臋.
777
01:01:43,440 --> 01:01:47,080
Betsy i ja pracowali艣my
razem w telewizji.
778
01:01:47,160 --> 01:01:51,880
Nasz nieprzyzwoity zwi膮zek zawodowy
zamieni艂 si臋 w toksyczne ma艂偶e艅stwo.
779
01:01:52,880 --> 01:01:56,160
- 呕ycz mi szcz臋艣cia.
- 呕ycz臋.
780
01:01:58,720 --> 01:02:01,960
- Buziak na szcz臋艣cie. Kocham ci臋.
- Wiem.
781
01:02:02,600 --> 01:02:06,000
- Jeszcze jeden.
- Wygraj to!
782
01:02:08,520 --> 01:02:11,240
Zje偶d偶a w d贸艂, jak nasz zwi膮zek.
783
01:02:11,320 --> 01:02:15,800
Z Akeemem chyba jest szcz臋艣liwa
i zmierza w dobrym kierunku.
784
01:02:15,880 --> 01:02:17,920
Zobaczmy jej nachylenie.
785
01:02:18,960 --> 01:02:23,840
Wygl膮da na to,
偶e jedzie prosto w d贸艂. I jest!
786
01:02:23,960 --> 01:02:27,760
Kocham ci臋!
Kategoria mi臋dzynarodowa!
787
01:02:31,160 --> 01:02:34,160
Nie najlepszy wyst臋p Betsy Williams.
788
01:02:34,240 --> 01:02:35,800
To znaczy, Baptiste.
789
01:02:35,880 --> 01:02:41,160
Ten wynik wystarczy,
by wygra膰 kategori臋 mi臋dzynarodow膮.
790
01:02:41,240 --> 01:02:44,680
A teraz ostatni i jedyny zawodnik
791
01:02:44,760 --> 01:02:48,680
w kategorii mi臋dzynarodowej
m臋偶czyzn na tym stoku.
792
01:02:51,120 --> 01:02:53,680
Mo偶e spr贸bujmy czego艣 nowego.
793
01:02:55,920 --> 01:02:57,840
Trzeba improwizowa膰!
794
01:02:57,920 --> 01:03:01,080
Regulamin o tym nie wspomina.
795
01:03:01,160 --> 01:03:03,400
Trzeba zjecha膰 ze stoku.
796
01:03:03,480 --> 01:03:07,640
To mo偶e potrwa膰.
Idealna pora na reklam臋.
797
01:03:07,720 --> 01:03:10,320
Je艣li chcecie wzi膮膰 艣lub,
przedstawiam wam
798
01:03:10,400 --> 01:03:12,840
jedno z moich ulubionych
miejsc w Ruidoso -
799
01:03:12,920 --> 01:03:15,240
La Casita de Casamiento Marii,
800
01:03:15,320 --> 01:03:18,720
czyli Dom Ma艂偶e艅ski
i Kuchnia Meksyka艅ska Marii.
801
01:03:18,800 --> 01:03:21,240
Je艣li macie ochot臋 zje艣膰 gordit臋
albo po艣lubi膰,
802
01:03:21,320 --> 01:03:25,160
mamy 艣wietn膮 kuchni臋
i damskie suknie.
803
01:03:25,240 --> 01:03:28,960
Zapraszamy do Domu Ma艂偶e艅skiego.
Delicioso.
804
01:03:29,040 --> 01:03:30,840
Wracamy do zawod贸w.
805
01:03:35,440 --> 01:03:36,360
Punkt!
806
01:03:36,440 --> 01:03:40,440
Mistrz kategorii mi臋dzynarodowej
m臋偶czyzn, Akeem Baptiste!
807
01:03:40,520 --> 01:03:44,360
Puchar mi臋dzynarodowy!
808
01:03:44,440 --> 01:03:48,080
To nie wasz, ale gratuluj臋.
Wezm臋 to.
809
01:03:55,160 --> 01:03:58,560
Wracamy do fina艂u kobiet
po przerwie reklamowej.
810
01:03:58,680 --> 01:04:02,680
Tu Dick Mountain.
Je艣li szukacie dobrego drewna...
811
01:04:02,760 --> 01:04:06,240
Tato, mia艂e艣 racj臋.
To miejsce mo偶na podrasowa膰.
812
01:04:06,920 --> 01:04:08,640
Wszystko idzie zgodnie z planem.
813
01:04:09,200 --> 01:04:11,360
Maj膮 restauracj臋 i bar.
814
01:04:12,440 --> 01:04:13,760
Jeszcze jedna konkurencja.
815
01:04:13,840 --> 01:04:16,360
Odwied藕cie Nied藕wiedzie Birda.
816
01:04:16,440 --> 01:04:20,200
Je艣li Liz tego nie za艂atwi,
to wiem, co robi膰.
817
01:04:21,240 --> 01:04:22,760
Fina艂, na kt贸ry czekali艣my.
818
01:04:22,840 --> 01:04:26,440
Lynn Flynn i Elizabeth Bird,
na pole startowe.
819
01:04:26,520 --> 01:04:27,680
Lec臋.
820
01:04:35,320 --> 01:04:40,560
Trenerze, ostatnie s艂owo na zach臋t臋?
821
01:04:40,680 --> 01:04:42,400
Po prostu powodzenia.
822
01:04:44,440 --> 01:04:45,800
- Co si臋 sta艂o?
- Nic.
823
01:04:46,800 --> 01:04:48,080
Nie przekona艂e艣 mnie.
824
01:04:49,640 --> 01:04:52,320
Nie chc臋,
偶eby zrobi艂o si臋 niezr臋cznie.
825
01:04:53,160 --> 01:04:55,040
- A czego chcesz?
- Co?
826
01:04:55,120 --> 01:04:57,360
Czego naprawd臋 chcesz?
827
01:04:58,600 --> 01:05:00,320
Jestem zar臋czona.
828
01:05:01,080 --> 01:05:04,240
- Nie odpowiedzia艂a艣 mi.
- Co mam powiedzie膰?
829
01:05:04,320 --> 01:05:07,040
B臋dziesz tylko kolejn膮 jego zabawk膮.
830
01:05:10,040 --> 01:05:11,120
Lepiej id藕.
831
01:05:33,080 --> 01:05:35,160
Chc臋 tylko 偶yczy膰 ci powodzenia.
832
01:05:35,800 --> 01:05:39,440
Daruj sobie.
Nie potrzebuj臋 twojej 艂aski.
833
01:05:40,040 --> 01:05:43,000
- O czym ty m贸wisz?
- Wiesz, o czym.
834
01:05:45,200 --> 01:05:47,520
- My艣lisz, 偶e jeste艣 ode mnie lepsza?
- Co?
835
01:05:48,720 --> 01:05:53,400
Te偶 mog艂abym ci臋 o to zapyta膰.
To ty wyjecha艂a艣 i nie wr贸ci艂a艣.
836
01:05:55,040 --> 01:05:58,040
My艣lisz, 偶e jeste艣 lepsza
od nas wszystkich.
837
01:05:58,120 --> 01:05:59,640
Nieprawda.
838
01:05:59,760 --> 01:06:03,000
Nie by艂o ci臋 w domu dziesi臋膰 lat!
Prawie nie dzwonisz.
839
01:06:04,040 --> 01:06:05,560
Jeste艣 dla nas obca.
840
01:06:06,880 --> 01:06:08,920
A teraz znowu nas zostawisz.
841
01:06:09,680 --> 01:06:11,840
Po co mia艂abym si臋 stara膰?
842
01:06:18,160 --> 01:06:20,960
Poradz臋 sobie.
843
01:06:24,920 --> 01:06:25,800
Powodzenia.
844
01:06:29,360 --> 01:06:30,920
Dobra.
845
01:06:56,400 --> 01:06:59,600
Oto i ona, nasza Lynn Flynn,
846
01:06:59,680 --> 01:07:04,280
kt贸ra zje偶d偶a po sw贸j dziesi膮ty
tytu艂 z rz臋du!
847
01:07:04,360 --> 01:07:07,440
Bo偶e, dopom贸偶,
ta kobieta lubi si臋 chwali膰.
848
01:07:07,520 --> 01:07:09,600
Ale uwielbiamy 艢wi膮teczny Klasyk
849
01:07:09,680 --> 01:07:14,520
i to b臋dzie 艣wietny finisz,
po kt贸ry zmierza w d贸艂 stoku.
850
01:07:14,600 --> 01:07:16,600
T艂um jej wyczekuje.
851
01:07:16,680 --> 01:07:18,000
M膮偶 jest podekscytowany.
852
01:07:18,080 --> 01:07:21,240
Oto i ona.
Jeszcze tylko kilka metr贸w.
853
01:07:21,320 --> 01:07:25,400
Jeden, dwa, trzy, cztery...
854
01:07:25,480 --> 01:07:29,320
Chyba pi臋膰, ale widzia艂em cztery.
855
01:07:29,400 --> 01:07:34,040
Jeden si臋 chwieje.
Decyzja s臋dziego...
856
01:07:34,920 --> 01:07:35,800
Pi臋膰!
857
01:07:35,880 --> 01:07:39,160
Pi臋膰 dla Lynn Flynn! 艢wietny wynik!
858
01:07:40,120 --> 01:07:41,360
Pi臋膰...
859
01:08:10,720 --> 01:08:13,079
Lepszej niespodzianki
nie m贸g艂bym sobie wymarzy膰!
860
01:08:13,159 --> 01:08:16,279
Pi艂y艣my czekolad臋.
Rzuca艂y艣my 艣nie偶ki.
861
01:08:16,360 --> 01:08:17,960
Ulepi艂y艣my ba艂wana!
862
01:08:18,040 --> 01:08:21,199
Kocham ci臋! Super!
863
01:08:21,279 --> 01:08:25,079
To b臋dzie najlepsza Gwiazdka
w historii.
864
01:08:34,960 --> 01:08:39,720
Na koniec ostatnia zawodniczka dnia,
siostra Elizabeth.
865
01:08:39,800 --> 01:08:42,320
Czy mo偶e zdetronizowa膰 siostr臋?
866
01:08:42,400 --> 01:08:45,720
T艂um chyba tego chce,
zw艂aszcza tata Jimmy.
867
01:08:45,840 --> 01:08:49,440
Szaleje. Oto Elizabeth Bird.
868
01:08:55,440 --> 01:08:56,600
Czuje si臋 to napi臋cie.
869
01:08:57,279 --> 01:09:00,600
Musi zaliczy膰 ponad cztery. Jedzie!
870
01:09:05,079 --> 01:09:06,800
Czego naprawd臋 chcesz?
871
01:09:14,279 --> 01:09:16,880
KOCHAMY 艢WI膭TECZNY KLASYK
872
01:09:19,320 --> 01:09:23,159
To pi臋膰... cztery!
873
01:09:23,239 --> 01:09:24,159
Cztery.
874
01:09:25,720 --> 01:09:28,960
Dla Elizabeth Bird. To oznacza...
875
01:09:30,560 --> 01:09:35,440
Zwyci臋偶czyni膮 20. dorocznego
艢wi膮tecznego Klasyku jest Lynn Flynn.
876
01:09:35,520 --> 01:09:36,600
Znowu.
877
01:09:36,680 --> 01:09:39,360
Dzi臋kuj臋! Dziesi膮ty puchar!
878
01:09:39,480 --> 01:09:42,600
Dziesi膮te Ski Alto!
879
01:09:42,680 --> 01:09:46,720
I tak ko艅czymy kolejn膮 edycj臋
艢wi膮tecznego Klasyku!
880
01:09:46,800 --> 01:09:51,040
Siostry da艂y z siebie wszystko.
881
01:09:51,120 --> 01:09:54,920
Ze Ski Alto 偶egna si臋 z wami
wasz ulubiony Dick.
882
01:09:55,000 --> 01:09:57,800
Widzimy si臋 w programie
Wygraj, Postaw i Poka偶.
883
01:09:57,880 --> 01:09:59,600
- Do zobaczenia w barze.
- Tak!
884
01:09:59,680 --> 01:10:04,680
Dawajcie. Dziesi膮ty puchar!
885
01:10:06,320 --> 01:10:08,400
No we藕cie!
886
01:10:10,400 --> 01:10:14,200
Super! To dla mnie wiele znaczy.
887
01:10:14,280 --> 01:10:16,800
Oka偶cie troch臋 rado艣ci.
888
01:10:16,880 --> 01:10:21,240
Dziesi膮ty puchar!
Sp贸jrzcie, jaki 艂adny.
889
01:10:21,320 --> 01:10:23,080
Chc臋 zdj臋cie.
890
01:10:23,600 --> 01:10:27,480
Zr贸bcie mi.Jest tylko m贸j!
891
01:10:28,800 --> 01:10:31,400
Zamknij si臋.
892
01:10:35,960 --> 01:10:38,840
D艂u偶ej nie wytrzymam tego,
jak m贸wisz do mnie,
893
01:10:38,920 --> 01:10:40,880
do dziewczynek i do rodzic贸w.
894
01:10:40,960 --> 01:10:43,280
Traktujesz tak wszystkich.
Dr臋czysz nas.
895
01:10:43,960 --> 01:10:49,040
Twoja potrzeba dominacji zamieni艂a
ci臋 w ziej膮c膮 ogniem smoczyc臋.
896
01:10:49,120 --> 01:10:51,840
Nikt ci臋 ju偶 nie lubi.
897
01:10:51,920 --> 01:10:54,080
Twoje patologiczne upi臋kszanie
898
01:10:54,160 --> 01:10:58,200
to plaster na pryszcz nastolatki
kt贸ra ju偶 nie b臋dzie kr贸low膮 balu.
899
01:10:58,280 --> 01:11:00,400
Twoje c贸rki nie lubi膮 tego g贸wna.
900
01:11:00,480 --> 01:11:02,920
My艣lisz,
偶e dlaczego tak je kr臋c膮 horrory?
901
01:11:03,000 --> 01:11:09,360
Bo ich matka ci膮gle je zmusza,
by by艂y idealne.
902
01:11:10,120 --> 01:11:11,960
Wszystko musi by膰 idealne!
903
01:11:12,040 --> 01:11:16,080
Sk膮d ta obsesja wygrywania
wszystkiego co roku?
904
01:11:16,200 --> 01:11:20,280
Nawet nie pozwalasz wzi膮膰 udzia艂u
mnie ani naszym c贸rkom,
905
01:11:20,360 --> 01:11:23,280
bo boisz si臋,
偶e kto艣 przy膰mi tw贸j blask.
906
01:11:23,360 --> 01:11:27,240
Doro艣nij. Daj szans臋 innym.
907
01:11:28,960 --> 01:11:33,280
I nie chc臋 ju偶 艣wi臋towa膰
naszej rocznicy w Bo偶e Narodzenie.
908
01:11:33,360 --> 01:11:34,240
Dlaczego?
909
01:11:34,320 --> 01:11:38,400
Nalega艂a艣 na to dlatego,
偶e cierpisz na kompleks zbawcy.
910
01:11:38,480 --> 01:11:43,200
I o tym nie wiesz.
Rywalizujesz nawet z Jezusem.
911
01:11:43,280 --> 01:11:45,720
Nie pozwolisz Synowi Bo偶emu
na w艂asny dzie艅!
912
01:11:47,280 --> 01:11:48,720
Chod藕my.
913
01:11:58,200 --> 01:12:00,640
Dzi臋ki,
偶e odmra偶ali艣cie tam genitalia.
914
01:12:00,720 --> 01:12:05,240
To mo偶liwe dzi臋ki zwyk艂ym ludziom.
Za Dicka.
915
01:12:05,320 --> 01:12:08,080
Oby wam si臋 poszcz臋艣ci艂o tym razem.
916
01:12:08,640 --> 01:12:09,680
Rany...
917
01:12:18,240 --> 01:12:22,000
Wiesz, co to oznacza?
Musz臋 poprosi膰 tat臋 o wi臋cej forsy.
918
01:12:22,680 --> 01:12:25,360
Pewnie ci臋 zwolni.
919
01:12:25,440 --> 01:12:28,000
Wiesz, jak to si臋 odbije na mnie?
920
01:12:28,560 --> 01:12:31,080
Czemu stawiasz mnie w tej sytuacji?
921
01:12:31,160 --> 01:12:36,080
U艂atwi臋 ci to, a mo偶e wtedy tatu艣
b臋dzie dla ciebie 艂agodniejszy.
922
01:12:36,680 --> 01:12:38,920
- Odchodz臋.
- Nie mo偶esz.
923
01:12:39,480 --> 01:12:42,440
- Je艣li to zrobisz, nie mo偶emy...
- Czego? Wzi膮膰 艣lubu?
924
01:12:43,080 --> 01:12:45,520
Tego te偶 nie chc臋!
925
01:12:45,600 --> 01:12:47,680
Nie chc臋 by膰 偶on膮 tch贸rza,
926
01:12:47,760 --> 01:12:49,600
kt贸ry nie umie postawi膰 si臋 ojcu
927
01:12:49,680 --> 01:12:53,120
ani przedk艂ada膰 narzecze艅stwa
ponad karier臋! To koniec.
928
01:12:55,560 --> 01:12:57,360
Czyli tak?
929
01:12:58,040 --> 01:13:01,840
My艣leli艣cie, 偶e wasza Lizzie
przyjecha艂a was odwiedzi膰 w 艢wi臋ta.
930
01:13:02,400 --> 01:13:05,360
A ona nawet
nie zamierza艂a si臋 przywita膰.
931
01:13:06,200 --> 01:13:08,160
To by艂 jeden wielki przypadek.
932
01:13:08,840 --> 01:13:10,600
Przyjecha艂a kupi膰 Ski Alto
933
01:13:10,680 --> 01:13:14,440
dla mojego taty,
偶eby zrobi艂 z niego wielki kurort.
934
01:13:14,520 --> 01:13:17,200
Ona was nienawidzi. I tego miejsca.
935
01:13:17,320 --> 01:13:20,000
Lizzie, to nie mo偶e by膰 prawda.
936
01:13:21,160 --> 01:13:22,920
Mamo...
937
01:13:23,000 --> 01:13:26,120
Kupi艂a bilet powrotny
na ten sam dzie艅.
938
01:13:27,280 --> 01:13:29,080
Ci膮gle tylko na was narzeka.
939
01:13:30,280 --> 01:13:34,880
Gdyby ten kretyn Randy si臋 zgodzi艂,
wi臋cej by艣cie jej tu nie zobaczyli.
940
01:13:36,640 --> 01:13:39,760
Mam dosy膰. Mi艂ego, 偶a艂osnego 偶ycia.
941
01:13:43,040 --> 01:13:46,760
- Wiedzia艂e艣 o tym?
- Ale偶 sk膮d.
942
01:13:48,080 --> 01:13:52,000
Chcia艂a艣 urz膮dzi膰 tu prywatny kurort?
943
01:13:52,080 --> 01:13:54,600
Nie. To nie takie proste.
944
01:13:54,680 --> 01:13:57,600
Nikt z nas nie m贸g艂by tu ju偶 je藕dzi膰.
945
01:13:58,360 --> 01:14:01,560
Elizabeth, sta膰 ci臋 na wi臋cej!
946
01:14:02,640 --> 01:14:06,360
Przepraszam.
947
01:14:08,160 --> 01:14:09,720
Connor m贸wi艂 prawd臋.
948
01:14:10,320 --> 01:14:15,040
Przyjecha艂am tu, 偶eby przekona膰
Randy麓ego do sprzeda偶y.
949
01:14:16,280 --> 01:14:19,240
Zamierzali艣my urz膮dzi膰 tu
pi臋ciogwiazdkowy kurort.
950
01:14:19,800 --> 01:14:22,760
Ale przez ten tydzie艅,
951
01:14:22,840 --> 01:14:26,240
kiedy patrzy艂am na mam臋
piek膮c膮 ciastka i dbaj膮c膮 o rodzin臋,
952
01:14:26,320 --> 01:14:32,200
na kochanego tat臋,
kt贸ry nikogo nie os膮dza,
953
01:14:32,280 --> 01:14:34,160
na Akeema, kt贸ry uczy nas
swoich zwyczaj贸w,
954
01:14:34,240 --> 01:14:36,880
na zakochan膮 w tobie Betsy,
na moj膮 siostr臋,
955
01:14:36,960 --> 01:14:41,600
kt贸rej by膰 mo偶e zale偶y
a偶 za bardzo...
956
01:14:42,600 --> 01:14:45,320
Uciek艂am st膮d w poszukiwaniu
957
01:14:46,360 --> 01:14:51,920
lepszego 偶ycia
i lepszej wersji siebie.
958
01:14:53,280 --> 01:14:56,120
Ale po tym czasie,
kt贸ry sp臋dzi艂am z wami, wiem...
959
01:14:57,680 --> 01:15:01,840
偶e dopiero teraz jestem sob膮.
960
01:15:03,720 --> 01:15:08,000
I zrozumia艂am, 偶e do tej pory
nigdy nie by艂am zakochana.
961
01:15:39,480 --> 01:15:41,640
My艣l臋, 偶e post膮pi艂a艣 s艂usznie.
962
01:15:43,480 --> 01:15:46,080
Jak to? Wszyscy mnie nienawidz膮.
963
01:15:47,440 --> 01:15:48,800
To nieprawda.
964
01:15:51,640 --> 01:15:54,160
Gdyby艣 wygra艂a,
mieliby ku temu pow贸d,
965
01:15:54,240 --> 01:15:57,000
ale w g艂臋bi duszy o tym wiedzia艂a艣.
966
01:15:57,080 --> 01:16:00,240
Dlatego w ostatniej konkurencji
umy艣lnie przegra艂a艣.
967
01:16:01,160 --> 01:16:02,440
Sk膮d wiedzia艂e艣?
968
01:16:03,560 --> 01:16:04,800
Jestem twoim tatusiem.
969
01:16:10,640 --> 01:16:12,160
Mo偶e tu zostaniesz?
970
01:16:14,440 --> 01:16:19,960
Nie wiem, tato.
Poza rodzin膮 nic tu nie mam.
971
01:16:20,520 --> 01:16:21,680
Masz Randy麓ego.
972
01:16:24,680 --> 01:16:26,040
Chcia艂abym.
973
01:16:27,080 --> 01:16:29,000
To te偶 chyba schrzani艂am.
974
01:16:30,200 --> 01:16:34,360
Nie s膮dz臋. Randy si臋 nie gniewa.
Potrzebuje tylko troch臋 czasu.
975
01:16:36,240 --> 01:16:38,160
Ja nie mam tego luksusu.
976
01:16:38,240 --> 01:16:40,840
Musz臋 wraca膰 do swojego 偶ycia
w San Francisco.
977
01:16:42,000 --> 01:16:43,360
Do 偶ycia z Connorem.
978
01:16:44,800 --> 01:16:46,720
Do przysz艂o艣ci w grupie Harris.
979
01:16:51,920 --> 01:16:53,960
Chod藕my do domu.
980
01:18:39,560 --> 01:18:41,120
Bo偶e.
981
01:18:41,200 --> 01:18:43,840
My艣la艂am, 偶e wolisz zje偶d偶a膰
nago na snowboardzie
982
01:18:43,920 --> 01:18:45,720
podczas 艣nie偶ycy ni偶 艣piewa膰.
983
01:18:45,800 --> 01:18:49,920
Motywujesz mnie do wielu rzeczy,
kt贸rych wcze艣niej nie robi艂em.
984
01:18:50,560 --> 01:18:54,200
- Mam nadziej臋, 偶e to dobrze.
- Bardzo.
985
01:19:00,480 --> 01:19:02,120
Przepraszam.
986
01:19:05,560 --> 01:19:07,000
Cze艣膰.
987
01:19:33,960 --> 01:19:35,280
Weso艂ych 艢wi膮t.
988
01:19:35,880 --> 01:19:37,640
Najlepsza Gwiazdka w historii.
989
01:19:41,160 --> 01:19:42,160
Chod藕.
990
01:20:15,320 --> 01:20:18,280
10 LAT WCZE艢NIEJ
991
01:20:18,360 --> 01:20:21,680
Dick i Betsy, dopiero
si臋 pobrali艣cie. Jakie to uczucie?
992
01:20:21,760 --> 01:20:25,640
Cudowne. Ci膮gle mi ma艂o.
993
01:20:26,560 --> 01:20:28,680
A co u was?
994
01:20:29,720 --> 01:20:31,960
Cieszymy si臋 szcz臋艣ciem c贸rki.
995
01:20:32,040 --> 01:20:35,120
Jest taka pi臋kna.
B臋dzie wspania艂膮 pann膮 m艂od膮.
996
01:20:35,200 --> 01:20:36,760
Jad膮.
997
01:20:39,440 --> 01:20:42,080
Sp贸jrz na nich. Mo偶e masz racj臋.
998
01:20:47,760 --> 01:20:49,960
艢lub stulecia. Jak si臋 czujecie?
999
01:20:50,040 --> 01:20:53,800
- Najlepszy dzie艅 mojego 偶ycia.
- Nie mog臋 si臋 doczeka膰.
1000
01:20:53,880 --> 01:20:57,680
Zr贸b sobie z nami zdj臋cie
po raz ostatni jako Bird.
1001
01:21:04,120 --> 01:21:06,600
- Jakie to uczucie?
- Jestem szcz臋艣liwy.
1002
01:21:06,680 --> 01:21:11,200
A ona jest boska.
Roz艣wietla m贸j wszech艣wiat.
1003
01:21:12,040 --> 01:21:13,400
Got贸w do ucieczki?
1004
01:21:13,480 --> 01:21:15,880
Ale偶 sk膮d. Jest dla mnie wszystkim.
1005
01:21:27,160 --> 01:21:28,560
Co to by艂o?
1006
01:21:34,520 --> 01:21:39,080
Przyda mi si臋 kolejny drink.
Nic wam nie jest?
1007
01:25:37,280 --> 01:25:38,960
Ko艂yszcie si臋.
1008
01:25:48,920 --> 01:25:51,360
Czemu dzwonisz w 艢wi臋ta?
1009
01:25:53,760 --> 01:25:57,880
Jak to si臋 nie rozwiedli艣my?
Czemu nie podpisa艂a艣 papier贸w?
1010
01:25:59,440 --> 01:26:03,280
Nie! Nie oddam ci po艂owy
kurortu w ramach ugody.
1011
01:26:03,880 --> 01:26:07,800
Nie... Oto moja propozycja.
1012
01:26:07,880 --> 01:26:11,360
Pokonaj mnie na Letnim Klasyku,
a p贸艂 kurortu nale偶y do ciebie.
1013
01:26:15,440 --> 01:26:16,800
Tekst: Patrycja Miljevi膰74684