All language subtitles for The.Christmas.Classic.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:52,680 BIEGUN P脫艁NOCNY 2 00:01:28,520 --> 00:01:31,720 GWIAZDKOWA IMPREZA GRUPY FINANSOWEJ HARRIS 3 00:01:55,880 --> 00:01:57,480 Chcia艂abym. 4 00:02:29,280 --> 00:02:31,800 Wiecie, co mam na my艣li, dziewczyny. 5 00:02:31,879 --> 00:02:35,240 W艂贸偶cie sobie Miko艂aj贸w. 6 00:02:35,320 --> 00:02:37,480 Weso艂ych 艢wi膮t, suki! 7 00:02:37,560 --> 00:02:40,480 艢WI膭TECZNA KOMEDIA ROMANTYCZNA 8 00:02:53,000 --> 00:02:55,640 W艂a艣nie wyl膮dowa艂am w Nowym Meksyku. 9 00:02:55,720 --> 00:02:57,600 Odwiedzisz rodzic贸w? 10 00:03:00,320 --> 00:03:04,600 Zabawne. Przyjecha艂am tu tylko kupi膰 kurort. 11 00:03:04,680 --> 00:03:07,560 Je艣li podpiszesz umow臋 przed Gwiazdk膮, 12 00:03:07,640 --> 00:03:09,440 tata zapowiedzia艂 podwy偶k臋. 13 00:03:09,520 --> 00:03:12,080 W艂a艣ciciel to przyjaciel rodziny. 14 00:03:13,400 --> 00:03:16,280 Dzwoni Julie. Kocham ci臋. 15 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Ja ciebie te偶. 16 00:03:22,680 --> 00:03:24,760 - Bo偶e! - Gdzie si臋 podziewasz? 17 00:03:24,879 --> 00:03:27,080 Musia艂am lecie膰 do Nowego Meksyku. 18 00:03:27,160 --> 00:03:30,080 - Widzia艂a艣 to? - Co? 19 00:03:30,160 --> 00:03:32,280 - Nie widzia艂a艣? - O czym ty m贸wisz? 20 00:03:32,360 --> 00:03:34,879 O karaoke! Z tamtej imprezy. 21 00:03:34,960 --> 00:03:38,160 - Nagrania sta艂y si臋 viralami. - Co? 22 00:03:39,280 --> 00:03:41,240 - Nie. - Niestety. 23 00:03:41,320 --> 00:03:44,680 Cholera! Julie, musz臋 ko艅czy膰. 24 00:03:44,760 --> 00:03:47,240 Nie wierz臋. Bo偶e! 25 00:03:47,760 --> 00:03:52,680 Wszystko b臋dzie dobrze, prawda? B臋dzie dobrze. 26 00:04:12,840 --> 00:04:14,520 Dzi臋kuj臋. 27 00:04:16,440 --> 00:04:17,640 Nie藕le. 28 00:04:20,240 --> 00:04:24,000 Dawaj, ma艂y. Przerzu膰 to, Wyatt. 29 00:04:25,040 --> 00:04:26,080 Nie藕le. 30 00:04:27,000 --> 00:04:28,360 Bo偶e. 31 00:04:29,640 --> 00:04:33,520 Powa偶nie? To jaki艣 偶art? 32 00:04:33,600 --> 00:04:36,920 Czemu tak 偶yj臋? 33 00:04:37,000 --> 00:04:39,840 Bo偶e, dlaczego? 34 00:04:40,600 --> 00:04:42,480 艁adne drzewko. W porz膮dku? 35 00:04:44,160 --> 00:04:45,080 Dobrze. 36 00:04:47,880 --> 00:04:50,480 We藕my si臋 w gar艣膰. Nie teraz. 37 00:04:52,200 --> 00:04:54,360 Pi臋knie! Co za go艣膰. 38 00:04:54,440 --> 00:04:55,960 Dobra, Marcy! 39 00:04:56,040 --> 00:04:58,360 - Fajnie si臋 robi interesy. - Z tob膮 te偶. 40 00:04:58,440 --> 00:05:01,280 Do zobaczenia. Dzi臋kuj臋. 41 00:05:03,560 --> 00:05:06,200 Ju偶 dobrze. 42 00:05:07,360 --> 00:05:11,400 Od艂o偶臋 to na p贸藕niej, bo... 43 00:05:19,240 --> 00:05:22,760 Bo偶e! Nie wierz臋! 44 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 Bez przesady! 45 00:05:26,880 --> 00:05:28,760 - Przepraszam! - Tak? 46 00:05:28,840 --> 00:05:30,600 - Nic ci nie jest? - A jak s膮dzisz? 47 00:05:30,680 --> 00:05:33,520 Co艣 ci jest. Przyjecha艂a艣 kupi膰 choink臋? 48 00:05:33,600 --> 00:05:34,959 Nie. 49 00:05:35,040 --> 00:05:39,080 - Chyba nie je藕dzi膰 na nartach? - Spotka膰 si臋 z w艂a艣cicielem. 50 00:05:39,160 --> 00:05:44,160 Mamy sklep narciarski, w kt贸rym s膮 buty w twoim rozmiarze. 51 00:05:44,240 --> 00:05:45,800 - Dzi臋ki. - Dobrze. 52 00:05:49,360 --> 00:05:53,320 - Tak? - But mi utkn膮艂 w b艂ocie. 53 00:05:53,400 --> 00:05:56,720 Pomog臋 ci. Oto tw贸j but. 54 00:05:57,560 --> 00:05:59,320 - Przykro mi. - Dzi臋kuj臋. 55 00:06:00,240 --> 00:06:02,040 Dobra. 56 00:06:04,200 --> 00:06:06,400 Wiesz, gdzie znajd臋 w艂a艣ciciela? 57 00:06:06,480 --> 00:06:10,080 Na szczycie, 艣cina drzewko na 艢wi膮teczny Klasyk. 58 00:06:11,240 --> 00:06:14,120 Oczywi艣cie. Kiedy wr贸ci? 59 00:06:14,200 --> 00:06:15,320 Oczekuje ci臋? 60 00:06:15,400 --> 00:06:19,080 Nie. Przyjecha艂am porozmawia膰 z nim w sprawie prywatnej. 61 00:06:19,160 --> 00:06:22,760 To mo偶e potrwa膰. Lubi tam sp臋dza膰 czas. 62 00:06:22,840 --> 00:06:25,880 Czy kto艣 m贸g艂by do niego zadzwoni膰? 63 00:06:26,760 --> 00:06:29,040 To zbyt odludne miejsce. 64 00:06:30,120 --> 00:06:33,560 Ale ch臋tnie ci臋 tam zawioz臋 swoim quadem. 65 00:06:33,640 --> 00:06:34,920 I tak tam jad臋. 66 00:06:35,760 --> 00:06:40,400 Mam jecha膰 na szczyt w tym twoim quadem? 67 00:06:40,480 --> 00:06:42,840 Wspomnia艂em, 偶e mamy sklep narciarski, 68 00:06:42,920 --> 00:06:45,600 w kt贸rym mo偶na kupi膰 nie tylko damskie buty, 69 00:06:45,680 --> 00:06:49,280 ale tak偶e zimowe stroje. Mam te偶 jeden taki w zapasie. 70 00:06:50,560 --> 00:06:52,880 Nie. Ni cholery. 71 00:07:08,000 --> 00:07:10,040 Co? 72 00:07:10,120 --> 00:07:11,880 Co robisz? Gdzie szef? 73 00:07:13,160 --> 00:07:17,160 Cze艣膰. Randy Collins. W艂a艣ciciel Ski Alto. 74 00:07:17,240 --> 00:07:19,800 - Powa偶nie? - Tak. 75 00:07:21,120 --> 00:07:22,520 A gdzie Jack? 76 00:07:22,600 --> 00:07:24,959 M贸j tata? Zmar艂 kilka lat temu. 77 00:07:27,520 --> 00:07:28,959 Przykro mi. 78 00:07:29,080 --> 00:07:31,440 Czyli ty jeste艣 ten Randy. 79 00:07:32,080 --> 00:07:35,760 Nie pozna艂am ci臋. Zmieni艂e艣 si臋. 80 00:07:37,600 --> 00:07:40,880 Mo偶na tak to uj膮膰. By艂em na odwyku odchudzaj膮cym. 81 00:07:40,959 --> 00:07:43,600 Zacz膮艂em si臋 zdrowo od偶ywia膰. Je偶d偶臋 na nartach. 82 00:07:43,720 --> 00:07:45,480 I widzisz, Elizabeth. 83 00:07:46,640 --> 00:07:48,880 I wiesz, kim jestem. 84 00:07:48,960 --> 00:07:53,040 Oczywi艣cie. Przy okazji, fajny ten nowy filmik. 85 00:07:53,720 --> 00:07:56,480 - Ty te偶 go widzia艂e艣? - Jak wszyscy. 86 00:07:56,560 --> 00:07:59,800 Jest prawie tak zabawny jak ten pierwszy. Ile to ju偶 lat? 87 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 Dziesi臋膰. To z wesela siostry. 88 00:08:04,080 --> 00:08:06,360 - Odpowied藕 nadal brzmi "nie". - S艂ucham? 89 00:08:06,440 --> 00:08:10,240 Nie sprzedam. Ten teren nale偶y do nas od pokole艅. 90 00:08:10,720 --> 00:08:16,600 Moi dziadkowie sami wycinali drzewa pod stoki - twoi im pomagali. 91 00:08:17,240 --> 00:08:19,280 By艂a艣 ju偶 u rodzic贸w? 92 00:08:19,358 --> 00:08:21,760 Nie mieli艣my rozmawia膰 o nich. 93 00:08:21,839 --> 00:08:26,719 Je艣li sprzedam kurort, a ty go sprywatyzujesz, nie b臋d膮 tu je藕dzi膰. 94 00:08:27,320 --> 00:08:30,160 Bogactwo to nie tylko pieni膮dze. 95 00:08:30,240 --> 00:08:33,400 Widzia艂a艣 u艣miechy ludzi, zje偶d偶aj膮cych na d贸艂? 96 00:08:33,520 --> 00:08:35,960 To doskona艂e miejsce. 97 00:08:36,040 --> 00:08:38,720 Je艣li je sprzedam, wszystko si臋 zmieni. 98 00:08:39,360 --> 00:08:41,480 Zmiany nie zawsze s膮 z艂e. 99 00:08:41,560 --> 00:08:44,400 S膮, je艣li wykluczaj膮 lokaln膮 spo艂eczno艣膰. 100 00:08:47,760 --> 00:08:51,280 A je艣li przekonam szefa, 偶eby kurort by艂 w po艂owie prywatny? 101 00:08:51,360 --> 00:08:56,000 Wci膮偶 m贸g艂by艣 go prowadzi膰, a miejscowi tu je藕dzi膰. 102 00:08:56,080 --> 00:08:57,480 To nie mia艂oby minus贸w. 103 00:08:59,520 --> 00:09:02,520 Je艣li czego艣 nie zmienisz, 104 00:09:02,600 --> 00:09:05,080 m贸j szef uda si臋 do s膮siedniego miasta, 105 00:09:05,160 --> 00:09:08,560 a z nim ca艂y biznes. W ko艅cu Ski Alto si臋 wypali. 106 00:09:09,720 --> 00:09:10,680 Jasne. 107 00:09:11,720 --> 00:09:15,720 Ten tw贸j szef ci臋 s艂ucha? Przekonasz go do tego? 108 00:09:15,800 --> 00:09:19,880 Oczywi艣cie. Jestem zar臋czona z jego synem. 109 00:09:19,960 --> 00:09:20,840 Jasne. 110 00:09:21,920 --> 00:09:23,960 B臋d臋 musia艂 to przemy艣le膰. 111 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 Ile to potrwa? Chcia艂abym mu przekaza膰 decyzj臋. 112 00:09:30,440 --> 00:09:34,440 Tutaj my艣li mi si臋 najlepiej. Dlatego przepraszam. 113 00:09:38,240 --> 00:09:39,280 Randy! 114 00:09:39,360 --> 00:09:43,240 Mo偶esz chocia偶 najpierw zwie藕膰 mnie na d贸艂? 115 00:09:43,320 --> 00:09:45,000 Wybacz, spieszy mi si臋. 116 00:09:45,600 --> 00:09:49,640 Mo偶esz na mnie zaczeka膰 albo zej艣膰 mi臋dzy drzewami do wyci膮gu. 117 00:09:51,880 --> 00:09:52,920 Powa偶nie? 118 00:10:26,800 --> 00:10:29,160 Bo偶e! To ty? 119 00:10:30,320 --> 00:10:32,480 Siostra! To ty? 120 00:10:33,520 --> 00:10:35,720 - Co? - Cze艣膰. 121 00:10:35,800 --> 00:10:36,680 Bo偶e! 122 00:10:37,920 --> 00:10:42,120 Kop臋 lat! Pracujesz teraz tu? 123 00:10:42,200 --> 00:10:44,240 - Co? - Tw贸j str贸j? 124 00:10:44,360 --> 00:10:48,600 Tylko go po偶yczy艂am. Jest zimno. 125 00:10:48,680 --> 00:10:50,280 - Cze艣膰, Bynn! - Cze艣膰! 126 00:10:50,360 --> 00:10:53,440 No popatrz! Co za blask. 127 00:10:53,520 --> 00:10:56,880 Lynn projektuje lini臋 unisex. 128 00:10:56,960 --> 00:10:59,640 Facetom te偶 pasuje. Jest bardzo m臋ski. 129 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 Pi臋kny, prawda? 130 00:11:01,600 --> 00:11:02,960 Tak... 131 00:11:04,360 --> 00:11:06,960 Bo偶e! No prosz臋, ale uros艂y艣cie! 132 00:11:07,040 --> 00:11:10,120 - A ty jeste艣 nowa. - To wasza ciocia Liz! 133 00:11:10,800 --> 00:11:11,720 Okej. 134 00:11:12,680 --> 00:11:17,440 Wr贸ci艂a艣, 偶eby zobaczy膰, jak znowu wygrywam 艢wi膮teczny Klasyk 135 00:11:17,560 --> 00:11:20,640 i uczci膰 dekad臋 naszej mi艂o艣ci? 136 00:11:23,760 --> 00:11:25,560 Dziesi臋膰 lat partnerstwa, 137 00:11:25,640 --> 00:11:28,080 w kt贸rym wszystkie decyzje podejmujemy razem. 138 00:11:28,160 --> 00:11:30,840 - Ja je podejmuj臋. - Oczywi艣cie. 139 00:11:30,920 --> 00:11:32,480 Nie, 140 00:11:33,760 --> 00:11:36,400 chcia艂am zrobi膰 wam niespodziank臋. 141 00:11:36,480 --> 00:11:39,120 - Niespodzianka! - Jeste艣 urocza! 142 00:11:39,200 --> 00:11:42,400 Chod藕 tu. Zatrzymasz si臋 u rodzic贸w? 143 00:11:42,480 --> 00:11:45,120 Tak. 144 00:11:45,200 --> 00:11:47,560 W艂a艣nie tam si臋 wybiera艂am. 145 00:11:47,640 --> 00:11:51,840 Poumawiali艣my si臋 z nimi na ca艂y tydzie艅, wi臋c b臋dziemy si臋 widywa膰. 146 00:11:51,920 --> 00:11:54,520 Nie mog臋 si臋 doczeka膰. 147 00:11:54,640 --> 00:11:56,160 Jeste艣 tutaj! 148 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 Cudownie. 149 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 Pa! 150 00:12:01,600 --> 00:12:02,920 Nie? Dobra. 151 00:12:03,800 --> 00:12:04,880 Pa! 152 00:12:08,120 --> 00:12:12,560 To jaki艣 偶art? Powa偶nie? 153 00:12:12,640 --> 00:12:16,880 Naprawd臋 to musia艂o zdarzy膰 si臋 dzisiaj? 154 00:12:18,120 --> 00:12:21,040 Bo偶e! Nienawidz臋 tego miejsca! 155 00:12:21,680 --> 00:12:23,040 Podwie藕膰 ci臋? 156 00:12:23,640 --> 00:12:26,080 Nie, poradz臋 sobie. 157 00:12:26,160 --> 00:12:28,680 Naprawd臋 wymienisz t臋 opon臋? 158 00:12:28,760 --> 00:12:30,640 Ju偶 kiedy艣 wymienia艂am. 159 00:12:30,720 --> 00:12:33,960 Nie w膮tpi臋. Ale w tym stroju? 160 00:12:36,120 --> 00:12:38,240 Jad臋 tam, podwioz臋 ci臋. 161 00:12:53,440 --> 00:12:55,240 Czemu nie wyjecha艂e艣? 162 00:12:56,000 --> 00:12:58,040 - Wyjecha艂em. - Naprawd臋? 163 00:12:59,320 --> 00:13:02,200 Studiowa艂em na Politechnice Nowojorskiej 164 00:13:02,280 --> 00:13:04,040 informatyk臋 przez cztery lata. 165 00:13:05,600 --> 00:13:09,640 Ty na Manhattanie? Nie wyobra偶am sobie tego. 166 00:13:09,720 --> 00:13:13,840 Ale to prawda. Przez wiele lat pracowa艂em w korporacji. 167 00:13:13,920 --> 00:13:17,280 Dosta艂em propozycj臋 pracy w ma艂ej firmie technologicznej, 168 00:13:18,160 --> 00:13:21,120 ale zanim zd膮偶y艂em j膮 przyj膮膰, zmar艂 tata. 169 00:13:21,200 --> 00:13:24,680 Dlatego zaj膮艂em si臋 kurortem. 170 00:13:25,360 --> 00:13:26,720 Jasne. 171 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 Przepraszam. Nie chcia艂am si臋 z tego 艣mia膰. 172 00:13:29,480 --> 00:13:31,360 Nie wiedzia艂am. 173 00:13:31,440 --> 00:13:33,280 To nic. Jestem odporny. 174 00:13:33,360 --> 00:13:35,640 Przez wi臋kszo艣膰 偶ycia by艂em gruby. 175 00:13:36,360 --> 00:13:37,880 Ju偶 nie jeste艣. 176 00:13:39,600 --> 00:13:43,600 Chcesz najpierw odwiedzi膰 siostr臋 czy rodzic贸w? 177 00:13:43,680 --> 00:13:45,320 To znaczy? 178 00:13:45,400 --> 00:13:48,480 Twoja siostra i Bynn przeprowadzili si臋 tu w zesz艂ym roku. 179 00:13:48,560 --> 00:13:49,640 - Serio? - Tak. 180 00:13:49,720 --> 00:13:54,080 Wykorzystuj臋 sw贸j dyplom, 偶eby zamontowa膰 im dekoracje. 181 00:13:55,120 --> 00:13:57,760 - Oczywi艣cie to jej projekt. - Jak偶e by inaczej. 182 00:13:58,600 --> 00:14:01,680 Szale艅stwo ma si臋 dobrze w rodzinie. 183 00:14:01,760 --> 00:14:03,640 Troch臋 si臋 martwi臋. 184 00:14:03,720 --> 00:14:06,400 Je艣li wygra po raz dziesi膮ty z rz臋du, 185 00:14:06,520 --> 00:14:09,120 b臋d臋 musia艂 sprzeda膰 kurort i st膮d uciec. 186 00:14:09,800 --> 00:14:11,880 Sprzedasz, je艣li wygra? 187 00:14:11,960 --> 00:14:14,880 Nie, ale twoja propozycja by艂a dobra. 188 00:14:15,440 --> 00:14:18,640 Czas, by to miasto si臋 rozwin臋艂o. 189 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 Wspaniale. 190 00:14:20,600 --> 00:14:24,120 Nie tak szybko. Jeszcze si臋 zastanawiam. 191 00:14:24,760 --> 00:14:27,160 Musisz mi os艂odzi膰 ten interes. 192 00:14:27,760 --> 00:14:30,120 Mog臋 za艂atwi膰 wi臋cej pieni臋dzy. 193 00:14:30,200 --> 00:14:32,600 To te偶, ale co艣 jeszcze. 194 00:14:33,320 --> 00:14:36,440 - Co tylko zechcesz. - Pokonaj siostr臋 w zawodach. 195 00:14:39,280 --> 00:14:44,040 To niemo偶liwe. Ona wygrywa co roku. 196 00:14:44,120 --> 00:14:46,680 Raz j膮 pokona艂a艣 w kategorii junior贸w. 197 00:14:48,000 --> 00:14:50,200 To by艂o dawno temu. 198 00:14:50,280 --> 00:14:54,000 Od lat nie je藕dzi艂am na nartach! Od tego wypadku. 199 00:14:54,080 --> 00:14:56,680 Wiesz, 偶e zawsze by艂a艣 lepsz膮 narciark膮 ni偶 ona. 200 00:14:57,680 --> 00:15:00,400 Ju偶 nie jestem. Nic z tego. 201 00:15:00,480 --> 00:15:02,520 Twoi rodzice by si臋 ucieszyli. 202 00:15:02,600 --> 00:15:06,160 Nie mog臋. Nie mam czasu. Musz臋 wyjecha膰. 203 00:15:06,240 --> 00:15:10,680 W takim razie mi艂ego przekazywania szefowi i narzeczonemu, 204 00:15:10,760 --> 00:15:16,600 偶e moja odpowied藕 brzmi "nie". Z pewno艣ci膮 lubi膮 s艂ysze膰 to s艂owo. 205 00:15:25,480 --> 00:15:27,360 Sp贸jrz na kochanego tatusia. 206 00:15:28,360 --> 00:15:30,520 Uwielbiam go. Jest luzakiem. 207 00:15:30,600 --> 00:15:34,080 Idzie. Sp贸jrz na niego. 208 00:15:34,160 --> 00:15:35,480 Jest najlepszy. 209 00:15:38,960 --> 00:15:41,920 Cze艣膰. Randy, weso艂ych 艢wi膮t! 210 00:15:42,000 --> 00:15:44,240 Jak leci, Jimmy? Weso艂ych 艢wi膮t! 211 00:15:44,320 --> 00:15:47,000 - Bo偶e! - Tatusiu, niespodzianka! 212 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 Chod藕! 213 00:15:49,880 --> 00:15:51,720 Ty tutaj? 214 00:15:51,800 --> 00:15:56,240 Lepszej niespodzianki nie m贸g艂bym sobie wymarzy膰! 215 00:15:56,320 --> 00:15:58,040 Przyjecha艂a艣 na 艢wi臋ta? 216 00:15:59,000 --> 00:16:00,960 No pewnie. 217 00:16:01,040 --> 00:16:03,080 - Mama zwariuje z rado艣ci. - Super. 218 00:16:03,160 --> 00:16:05,240 Chod藕my do 艣rodka. Wezm臋 twoje baga偶e. 219 00:16:05,320 --> 00:16:10,000 Nie mam baga偶y. Linia lotnicza je zgubi艂a... 220 00:16:10,840 --> 00:16:13,440 Ale mam par臋 but贸w, kt贸r膮 musz臋 wzi膮膰. 221 00:16:13,520 --> 00:16:16,640 Dobrze. A ty? Strzelmy sobie burbona. 222 00:16:16,720 --> 00:16:19,680 - Musz臋 wraca膰 do pracy. - Chocia偶 ajerkoniak! 223 00:16:20,520 --> 00:16:23,120 Tylko ajerkoniak, prosz臋. 224 00:16:23,240 --> 00:16:26,520 Wiem, 偶e jestem ci ju偶 co艣 winna. Teraz podw贸jnie. 225 00:16:26,600 --> 00:16:30,840 Dobra, czemu nie? Jasne. 226 00:16:32,480 --> 00:16:34,400 WITAMY 227 00:16:34,480 --> 00:16:35,920 DOMEK DLA PTAK脫W 228 00:16:44,720 --> 00:16:48,080 Wejd藕cie. Uwa偶ajcie na schodek. 229 00:16:50,560 --> 00:16:51,639 Jeste艣my. 230 00:16:55,080 --> 00:16:57,840 Sp贸jrz na to. Nasz domek. 231 00:16:57,918 --> 00:17:00,320 Mama pewnie jest w kuchni. Zawo艂am j膮. 232 00:17:00,398 --> 00:17:03,680 - Zrobi臋 jej niespodziank臋. - B臋dzie zachwycona. 233 00:17:03,760 --> 00:17:05,360 Zaraz wracam. 234 00:17:07,600 --> 00:17:12,080 Jimmy, twoje wnuczki to nie lada artystki. Kurcz臋. 235 00:17:12,158 --> 00:17:16,040 Wed艂ug mnie, to 偶膮dne krwi wariatki. 236 00:17:17,640 --> 00:17:20,480 W tych czasach trzeba wspiera膰 dzieci. 237 00:17:21,280 --> 00:17:24,120 Sp贸jrz na to. Czy偶 to nie pi臋kny obraz 艣mierci? 238 00:17:25,640 --> 00:17:29,600 Nie chcemy ogranicza膰 ich wyobra藕ni. Musz臋 si臋 napi膰. 239 00:17:38,120 --> 00:17:39,440 Cze艣膰, mamo. 240 00:17:40,280 --> 00:17:42,440 Bo偶e! 241 00:17:43,600 --> 00:17:46,240 Wzrok mnie mami? 242 00:17:46,720 --> 00:17:48,880 - Nie. - To naprawd臋 ty! 243 00:17:48,960 --> 00:17:50,200 Tak. 244 00:17:50,280 --> 00:17:54,560 Gdzie tw贸j przystojny narzeczony, o kt贸rym tyle s艂ysza艂am? 245 00:17:55,480 --> 00:17:58,160 Niestety, tym razem nie dotrze. 246 00:17:58,240 --> 00:18:01,280 Skarbie, z nim te偶 wszystko schrzani艂a艣? 247 00:18:01,360 --> 00:18:05,440 Wci膮偶 jeste艣my zar臋czeni. Ale on pracuje. 248 00:18:06,480 --> 00:18:10,240 Przykro mi, ale ciesz臋 si臋, 偶e ty tu jeste艣! 249 00:18:10,320 --> 00:18:14,600 To b臋dzie najlepsza Gwiazdka w historii! 250 00:18:15,400 --> 00:18:17,640 Z pewno艣ci膮. 251 00:18:24,640 --> 00:18:25,840 Randy. 252 00:18:25,920 --> 00:18:28,360 Szybko. Przyda ci si臋. 253 00:18:28,440 --> 00:18:30,320 Dzi臋kuj臋. 254 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 Znasz Betsy? 255 00:18:32,960 --> 00:18:34,440 A to jest Akeem. 256 00:18:34,520 --> 00:18:38,560 - Mi艂o ci臋 pozna膰. - Nawzajem. 257 00:18:38,640 --> 00:18:42,120 Randy, moje ulubione s艂owo. 258 00:18:42,200 --> 00:18:44,160 Mi艂o ci臋 widzie膰. 259 00:18:44,240 --> 00:18:47,200 Akeem, to o nim ci tyle opowiada艂am. 260 00:18:47,280 --> 00:18:49,280 - Ten wa艂ko艅! - S艂ucham? 261 00:18:49,360 --> 00:18:51,000 - To ten wa艂ko艅? - Ten od nart. 262 00:18:51,080 --> 00:18:52,880 Kto艣 mnie tak nazywa? 263 00:18:52,960 --> 00:18:56,080 Tegoroczne zawody wymagaj膮 kategorii mi臋dzynarodowej. 264 00:18:56,160 --> 00:18:57,600 Chcemy wzi膮膰 udzia艂. 265 00:18:57,680 --> 00:19:01,560 Czemu w kategorii mi臋dzynarodowej? 266 00:19:01,640 --> 00:19:07,440 W zesz艂ym tygodniu wzi臋li艣my 艣lub podczas rejsu do Saint Vincent. 267 00:19:07,520 --> 00:19:11,320 To mi艂o艣膰 od pierwszego wejrzenia. Podw贸jne obywatelstwo. 268 00:19:11,400 --> 00:19:12,760 Gratuluj臋. 269 00:19:14,120 --> 00:19:18,400 - Czy to ta, co my艣l臋? - Zrobi艂a nam niespodziank臋. 270 00:19:19,360 --> 00:19:22,600 - Znowu wysz艂a za m膮偶? - Tak. 271 00:19:25,120 --> 00:19:27,640 O wilku mowa. Ciocia "Besty"! 272 00:19:27,720 --> 00:19:30,520 Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋. 273 00:19:31,480 --> 00:19:34,440 Gratuluj臋. Mama przekaza艂a mi dobre wie艣ci. 274 00:19:34,520 --> 00:19:37,440 Jak to m贸wi膮, do sze艣ciu razy sztuka. 275 00:19:37,560 --> 00:19:39,600 Tak m贸wi膮? 276 00:19:40,800 --> 00:19:42,120 Widz臋 pier艣cionek. 277 00:19:42,200 --> 00:19:45,080 Sta艂e艣 na dachu stodo艂y w samych kaloszach? 278 00:19:45,160 --> 00:19:46,440 Nagi. 279 00:19:47,480 --> 00:19:49,720 Gdzie ona jest, do wafla? 280 00:19:51,680 --> 00:19:55,200 Weso艂ych 艢wi膮t! Moja ulubiona pora. 281 00:19:55,280 --> 00:19:57,440 - Widzieli艣cie ten filmik? - Helen! 282 00:19:57,520 --> 00:20:00,720 Gdzie ona jest? Mamo! 283 00:20:00,800 --> 00:20:01,960 艢wietnie. 284 00:20:02,040 --> 00:20:04,600 To dobre miejsce, by ogl膮da膰 fajerwerki. 285 00:20:04,680 --> 00:20:06,960 - Dobrze wiedzie膰. - Musisz to zobaczy膰. 286 00:20:07,040 --> 00:20:11,600 W艂膮czmy wiadomo艣ci i sprawd藕my, czy m贸wi膮 co艣 o Miko艂aju. 287 00:20:11,720 --> 00:20:13,560 To najlepsza Gwiazdka w historii. 288 00:20:13,880 --> 00:20:17,320 Przynie艣 nam figowy pudding! 289 00:20:17,200 --> 00:20:18,600 艢piewajcie ze mn膮. 290 00:20:19,640 --> 00:20:23,080 Obawiam si臋, 偶e trafi do kroniki kryminalnej. 291 00:20:26,920 --> 00:20:30,800 - Podoba mi si臋 to. - Pos艂uchaj. 292 00:20:30,880 --> 00:20:36,720 Mamy szcz臋艣cie, bo spodziewamy si臋 dzi艣 15 cm 艣niegu. 293 00:20:36,800 --> 00:20:38,800 Chcia艂aby艣 15 cm, prawda, Lindo? 294 00:20:41,080 --> 00:20:42,560 Chcia艂abym! 295 00:20:43,080 --> 00:20:46,240 - Czemu im to pokazujesz? - Teraz. 296 00:20:50,080 --> 00:20:53,200 Powiedzia艂a艣 to, co mi si臋 wydawa艂o? 297 00:20:53,280 --> 00:20:55,600 To by艂 g艂upi 偶art. 298 00:20:56,160 --> 00:20:57,640 Zaczyna si臋. 299 00:20:58,360 --> 00:21:00,440 Widzicie to? 300 00:21:00,560 --> 00:21:06,000 Moja szalona siostra Lynn Flynn zrobi艂a to g贸wno. 301 00:21:06,080 --> 00:21:08,440 Weso艂ych, kurde, 艢wi膮t! 302 00:21:10,920 --> 00:21:13,720 Kto poczu艂 ducha 艢wi膮t? 303 00:21:16,600 --> 00:21:20,720 I co? Po raz ostatni wysy艂am ci jedno ze swoich 304 00:21:20,800 --> 00:21:22,520 r臋cznie robionych arcydzie艂. 305 00:21:22,600 --> 00:21:26,000 Pieni膮dze nie oznaczaj膮 gustu. 306 00:21:26,080 --> 00:21:28,720 Co to jest "r偶ni臋cie ze sklepowym Miko艂ajem"? 307 00:21:33,120 --> 00:21:34,400 Widzisz, co narobi艂a艣? 308 00:21:34,480 --> 00:21:37,200 Czasem elfy s膮 tak zaj臋te, 309 00:21:37,280 --> 00:21:41,160 偶e sklepowy Miko艂aj musi sam zrobi膰 prezenty na wyrzynarce. 310 00:21:41,240 --> 00:21:45,200 Potem prawdziwy Miko艂aj je dostarcza grzecznym dzieciom. 311 00:21:45,280 --> 00:21:47,120 Dobre. 312 00:21:47,200 --> 00:21:49,800 Mam nadziej臋, 偶e sklepowy Miko艂aj wyr偶nie moj膮... 313 00:21:49,880 --> 00:21:51,520 Ja te偶! 314 00:21:51,600 --> 00:21:54,120 Nie! Bynn! Zabierz je. Wyno艣cie si臋! 315 00:21:54,200 --> 00:21:58,600 - Chod藕my. - Musicie st膮d i艣膰, Bynn. 316 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 - Mamusiu? - Co? 317 00:22:00,760 --> 00:22:02,360 15 cm by ci臋 uszcz臋艣liwi艂o? 318 00:22:04,080 --> 00:22:06,200 Powa偶nie? 319 00:22:07,960 --> 00:22:10,720 Czy tylko ja tu jestem normalna? 320 00:22:12,240 --> 00:22:13,400 Bo偶e! 321 00:22:20,280 --> 00:22:24,320 Wygram 艢wi膮teczny Klasyk. Kto艣 musi j膮 pokona膰. 322 00:22:46,160 --> 00:22:48,360 - Cze艣膰. - Cze艣膰, skarbie. 323 00:22:48,440 --> 00:22:49,680 Jak leci? 324 00:22:49,760 --> 00:22:53,040 W艂a艣nie s膮 u mnie ch艂opcy. Za艂atwi艂a艣 ju偶 ten interes? 325 00:22:53,120 --> 00:22:54,520 Jeszcze nie. 326 00:22:54,600 --> 00:22:55,920 Zegar tyka. 327 00:22:56,000 --> 00:22:58,480 Tata chce by膰 w艂a艣cicielem kurortu do 艢wi膮t. 328 00:22:59,280 --> 00:23:01,200 Wiem, to za siedem dni. 329 00:23:01,280 --> 00:23:05,840 W艂a艣ciciel go sprzeda, ale chce troch臋 wi臋cej forsy. 330 00:23:06,600 --> 00:23:08,960 Za t臋 ruin臋? Bez szans. 331 00:23:09,640 --> 00:23:12,200 Jest jeszcze co艣. 332 00:23:12,280 --> 00:23:13,360 Co? 333 00:23:14,000 --> 00:23:18,880 Musz臋 pokona膰 siostr臋 w g艂upich zawodach, kt贸re tu si臋 organizuje. 334 00:23:21,720 --> 00:23:22,720 Kto to? 335 00:23:22,800 --> 00:23:24,960 Jest zap艂acone. Niech kto艣 odbierze. 336 00:23:26,000 --> 00:23:27,560 Musz臋 ko艅czy膰. 337 00:23:28,360 --> 00:23:29,400 Co? 338 00:23:33,240 --> 00:23:34,880 Kocham ci臋. 339 00:23:42,280 --> 00:23:43,840 - Tatusiu. - Skarbie. 340 00:23:45,920 --> 00:23:49,800 M贸j pok贸j nie jest ju偶 m贸j? 341 00:23:50,680 --> 00:23:52,240 Nie. 342 00:23:52,320 --> 00:23:54,600 Ciocia Betsy ci膮gle jest w podr贸偶y 343 00:23:54,680 --> 00:23:57,040 i nie mia艂a powodu, by trzyma膰 mieszkanie, 344 00:23:57,120 --> 00:23:59,520 wi臋c pozwolili艣my jej rozgo艣ci膰 si臋 tutaj. 345 00:24:00,320 --> 00:24:02,040 A co z moimi ciuchami? 346 00:24:04,400 --> 00:24:06,280 Dobre pytanie. 347 00:24:06,360 --> 00:24:10,080 Albo twoja mama je rozda艂a, albo siostra upi臋kszy艂a. 348 00:24:11,760 --> 00:24:14,960 Na szcz臋艣cie ciocia Betsy pozwoli ci korzysta膰 z jej odzie偶y. 349 00:24:15,040 --> 00:24:19,840 Z ciuch贸w cioci Betsy. 艢wietnie. 350 00:24:22,720 --> 00:24:24,080 Wiem tylko, 351 00:24:25,200 --> 00:24:28,280 偶e jestem wdzi臋czny za to, 偶e przyjecha艂a艣 na Gwiazdk臋. 352 00:24:30,040 --> 00:24:31,000 Ja te偶. 353 00:24:32,080 --> 00:24:33,440 Dobranoc. 354 00:24:34,640 --> 00:24:35,800 Dobranoc. 355 00:24:58,040 --> 00:24:59,560 Co to jest? 356 00:25:02,440 --> 00:25:03,480 Bo偶e. 357 00:25:11,080 --> 00:25:12,240 Czy ci dwoje... 358 00:25:36,640 --> 00:25:38,360 Dzie艅 dobry. 359 00:25:39,000 --> 00:25:40,320 Przynios艂em ci to. 360 00:25:41,160 --> 00:25:42,280 Dzi臋ki. 361 00:25:44,080 --> 00:25:46,760 Co oni wyprawiaj膮? 362 00:25:46,840 --> 00:25:50,480 Podobno to ich Festiwal Dziewi臋ciu Porank贸w. 363 00:25:51,320 --> 00:25:52,760 To dzie艅 trzeci. 364 00:25:53,600 --> 00:25:55,880 W ten spos贸b 艣wi臋tuje si臋 dni 365 00:25:55,960 --> 00:25:59,840 przed Bo偶ym Narodzeniem w kraju Akeema, Saint Vincent. 366 00:25:59,920 --> 00:26:02,640 Wiedz膮, 偶e jest pi膮ta rano? 367 00:26:03,800 --> 00:26:07,760 Zgodnie z tradycj膮 艣wi臋tuj膮 codziennie mi臋dzy pi膮t膮 a si贸dm膮, 368 00:26:08,400 --> 00:26:09,840 przed wyj艣ciem do pracy. 369 00:26:09,920 --> 00:26:12,120 Ciocia Betsy w og贸le ma prac臋? 370 00:26:13,360 --> 00:26:16,520 P艂ywa statkami rejsowymi. Jest w tym dobra. 371 00:26:18,080 --> 00:26:21,320 Wracam do 艂贸偶ka. Ty te偶 powinna艣. 372 00:26:28,840 --> 00:26:29,920 Nie... 373 00:27:07,120 --> 00:27:09,520 SZKO艁A NARCIARSKA 374 00:27:19,040 --> 00:27:19,920 Cze艣膰. 375 00:27:20,000 --> 00:27:23,880 Wspomina艂em, 偶e sprzedajemy stroje narciarskie w sklepie. 376 00:27:23,960 --> 00:27:25,600 Bardzo zabawne. 377 00:27:25,680 --> 00:27:28,920 Ciesz臋 si臋, 偶e to wci膮偶 na mnie pasuje i nie jest upi臋kszone. 378 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Zaczynasz treningi? 379 00:27:31,560 --> 00:27:33,960 Tak. Jakie艣 wskaz贸wki? 380 00:27:35,160 --> 00:27:37,840 Mam ci pom贸c wygra膰, 偶ebym sprzeda艂 m贸j kurort 381 00:27:37,920 --> 00:27:41,400 rodzinie twojego ch艂opaka miliardera. 382 00:27:42,240 --> 00:27:44,960 - Narzeczonego. - Wybacz. 383 00:27:45,040 --> 00:27:47,120 Co艣 nie tak? 384 00:27:47,200 --> 00:27:50,040 Pom贸g艂bym ci, ale jestem zaj臋ty zawodami. 385 00:27:50,120 --> 00:27:54,480 Obieca艂em ju偶 twojej siostrze, 偶e im pomog臋 przy o艣wietleniu. 386 00:27:54,600 --> 00:27:56,160 Oczywi艣cie. Baw si臋 dobrze. 387 00:27:56,240 --> 00:27:57,760 Dobra. 388 00:27:58,240 --> 00:28:00,800 Elizabeth! Dosy膰 virali! 389 00:28:01,520 --> 00:28:02,680 Postaram si臋! 390 00:28:06,160 --> 00:28:09,400 To tw贸j pierwszy raz na snowboardzie, lepiej si臋 nie spiesz. 391 00:28:09,480 --> 00:28:11,280 Nie chcesz odwali膰 Liz Bird. 392 00:28:11,920 --> 00:28:14,880 - Co powiedzia艂e艣? - 呕eby nie odwali艂a Liz Bird. 393 00:28:14,960 --> 00:28:17,320 To co艣 g艂upiego, co powoduje du偶y wypadek. 394 00:28:19,080 --> 00:28:20,800 Wszyscy o tym s艂yszeli. 395 00:28:21,760 --> 00:28:23,840 Nie istnieje takie okre艣lenie. 396 00:28:23,960 --> 00:28:26,960 Istnieje. Gotowa? 397 00:28:27,040 --> 00:28:28,800 Nie s膮dz臋. 398 00:29:11,040 --> 00:29:13,080 WITAJ W DOMU 399 00:29:36,280 --> 00:29:37,560 - Tutaj? - Nie. 400 00:29:40,760 --> 00:29:42,920 - Tu? - Nie! 401 00:29:43,600 --> 00:29:47,280 Nie s艂uchasz! M贸wi臋, 偶e tam. 402 00:29:47,360 --> 00:29:48,720 Na tej? 403 00:29:48,800 --> 00:29:52,360 Powa偶nie, Bynn? Kiedy艣 by艂e艣 w tym dobry! 404 00:29:52,440 --> 00:29:56,440 Co si臋 sta艂o? Po co za ciebie wysz艂am? 405 00:29:56,960 --> 00:29:59,120 Ja wiem, dlaczego si臋 z tob膮 o偶eni艂em. 406 00:29:59,200 --> 00:30:02,360 Jeste艣 genialna i to b臋dzie wygl膮da艂o wspaniale. 407 00:30:02,920 --> 00:30:06,240 Rozci膮gaj. Bardziej w prawo. Na tamten konar. 408 00:30:08,560 --> 00:30:10,360 - Tak. - Na ten? 409 00:30:10,440 --> 00:30:12,080 Tak! 410 00:30:13,360 --> 00:30:18,640 O wiele lepiej. Wygl膮da, 偶e jest symetrycznie. 411 00:30:18,720 --> 00:30:21,920 - Masz talent do projektowania. - Cudownie. 412 00:30:22,640 --> 00:30:28,040 Ko艅czysz ju偶 elektronik臋? My艣la艂am, 偶e jeste艣 ekspertem. 413 00:30:28,120 --> 00:30:30,040 - Pracuj臋 nad tym. - Mo偶esz szybciej? 414 00:30:30,120 --> 00:30:33,400 A ty mo偶esz przesta膰 szczeka膰? 415 00:30:34,480 --> 00:30:37,120 Nie szczekam, tylko dyryguj臋. 416 00:30:37,200 --> 00:30:40,760 Musi im si臋 pali膰 dupa, inaczej nic nie b臋d膮 robi膰. 417 00:30:40,840 --> 00:30:44,160 Nie do wiary. Ci膮gle taka sama? 418 00:30:44,840 --> 00:30:47,360 - Suka suk膮 pozostanie. - Co? 419 00:30:47,960 --> 00:30:49,880 Wiesz, co z tob膮 jest nie tak? 420 00:30:49,960 --> 00:30:51,760 Zazdro艣cisz mi. 421 00:30:53,000 --> 00:30:55,040 Czego? 422 00:30:57,280 --> 00:31:00,040 Idealnego m臋偶a, dzieci, 423 00:31:00,160 --> 00:31:03,880 wspania艂ej firmy odzie偶owej, kt贸r膮 sama stworzy艂am, 424 00:31:03,960 --> 00:31:08,280 i tego, 偶e wygram 艢wi膮teczny Klasyk po raz dziesi膮ty z rz臋du. 425 00:31:08,360 --> 00:31:10,400 - Co do jednego si臋 mylisz. - To znaczy? 426 00:31:10,480 --> 00:31:14,400 Nie wygrasz. Nie w tym roku, bo te偶 wezm臋 w tym udzia艂. 427 00:31:15,120 --> 00:31:18,840 - My艣lisz, 偶e mnie pokonasz? - Ma 艣wietnego trenera. 428 00:31:18,920 --> 00:31:20,400 - Co? - Czemu to robisz? 429 00:31:20,480 --> 00:31:22,120 Szczerze m贸wi膮c, mam dosy膰 tego, 430 00:31:22,200 --> 00:31:25,840 偶e dostaj臋 od ciebie co roku dwie 艣wi膮teczne kartki. 431 00:31:25,920 --> 00:31:28,880 Jedn膮 z tob膮 i z twoj膮 pi臋kn膮 rodzin膮, 432 00:31:28,960 --> 00:31:31,880 a drug膮 z tob膮 i twoimi trofeami. 433 00:31:31,960 --> 00:31:36,080 Wybacz, uwielbiam ci臋, ale odpadam. 434 00:31:36,160 --> 00:31:38,000 - Randy. - Musisz doko艅czy膰 prac臋. 435 00:31:39,040 --> 00:31:41,400 - Punktualnie o 9.00 rano. - Za艂atwione. 436 00:31:41,480 --> 00:31:43,640 Po prostu sobie p贸jdziesz? 437 00:31:43,720 --> 00:31:46,880 - Nast臋pnym razem b膮d藕 milsza. - Potrzebuj臋 ci臋! 438 00:31:49,040 --> 00:31:51,920 - Bynn, do roboty. - Randy, wracaj! 439 00:31:52,000 --> 00:31:55,680 Bynn. W艂a藕 na drabin臋. Chod藕. 440 00:32:16,960 --> 00:32:18,200 Dzie艅 dobry. 441 00:32:20,560 --> 00:32:21,720 Dzi臋kuj臋. 442 00:32:25,840 --> 00:32:31,000 Je艣li nie mo偶esz by膰 na Karaibach, we藕 Karaiby ze sob膮. 443 00:32:32,600 --> 00:32:33,760 Chyba tak. 444 00:32:47,640 --> 00:32:49,200 3 DNI DO 艢WI膭TECZNEGO KLASYKU 445 00:32:50,000 --> 00:32:50,840 Dzie艅 dobry. 446 00:32:53,160 --> 00:32:55,840 Jeszcze nawet nie ma 贸smej. M贸wi艂em, 偶e o 9.00. 447 00:32:55,920 --> 00:32:59,000 Nie przypominaj mi. Mog艂abym po膰wiczy膰? 448 00:32:59,080 --> 00:33:00,760 Jeszcze nie. 449 00:33:00,840 --> 00:33:03,280 Te zawody to nie tylko jazda na nartach. 450 00:33:03,760 --> 00:33:05,560 Daj. Chod藕. 451 00:33:08,480 --> 00:33:10,960 Zaczekaj tu. Zaraz wracam. 452 00:33:23,040 --> 00:33:26,960 MISTRZYNI 艢WI膭TECZNEGO KLASYKU LYNN FLYNN 453 00:33:28,840 --> 00:33:32,600 Ka偶de panowanie wcze艣niej czy p贸藕niej musi si臋 sko艅czy膰. Trzymaj. 454 00:33:32,680 --> 00:33:33,920 Co to? 455 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 To na pokaz 艣wiate艂. Musisz zaprojektowa膰 dekoracje. 456 00:33:37,520 --> 00:33:40,880 Nie jestem artystk膮. Nie umiem. 457 00:33:40,960 --> 00:33:43,560 Gdzie tw贸j duch 艢wi膮t? Chod藕my. 458 00:33:46,400 --> 00:33:50,800 Gdy potrzebujecie w 偶yciu troch臋 py艂u... Nie takiego. 459 00:33:50,880 --> 00:33:54,120 Wybierzcie si臋 do Ski Alto. Jest tam wszystko, czego szukacie. 460 00:33:54,200 --> 00:33:57,519 艢wietne stoki, wspania艂e pejza偶e, mocne drinki i ja, 461 00:33:57,600 --> 00:34:01,880 wasz Dick Mountain. Czego wi臋cej trzeba? 462 00:34:01,959 --> 00:34:03,400 Dok膮d mnie zabierasz? 463 00:34:03,479 --> 00:34:05,840 Gdzie艣, gdzie mo偶esz poczu膰 natchnienie. 464 00:34:06,840 --> 00:34:11,320 Nie zapomnijcie wpa艣膰 na 20. doroczny 艢wi膮teczny Klasyk. 465 00:35:10,640 --> 00:35:14,240 Wspaniale. Te偶 bym tak zrobi艂. 466 00:35:15,080 --> 00:35:16,240 Przepraszam. 467 00:35:19,440 --> 00:35:22,720 Sko艅czy艂am ju偶, wi臋c skocz臋 po materia艂y. 468 00:35:23,640 --> 00:35:26,000 - Pojad臋 z tob膮. - Nie musisz. 469 00:35:26,080 --> 00:35:29,520 Obieca艂am tacie, 偶e przenios臋 jakie艣 rzeczy w sklepie... 470 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Tym bardziej powinienem si臋 przy艂膮czy膰. 471 00:35:32,680 --> 00:35:33,840 Jad臋 z tob膮. 472 00:35:52,880 --> 00:35:54,360 O, tak! 473 00:35:55,400 --> 00:35:57,040 Ale to si臋 rozros艂o. 474 00:35:58,160 --> 00:36:01,720 Mo偶e kupisz tu narzeczonemu prezent na Gwiazdk臋. 475 00:36:01,800 --> 00:36:04,720 - To nie w jego stylu. - Na pewno? 476 00:36:04,840 --> 00:36:07,440 W mie艣cie to si臋 nie sprawdzi. 477 00:36:07,520 --> 00:36:08,960 Ale podoba mi si臋. 478 00:36:11,040 --> 00:36:14,000 Przejed藕my t臋dy. 479 00:36:14,960 --> 00:36:18,840 Dobry wyb贸r. Tworz臋 je od dawna. 480 00:36:19,880 --> 00:36:22,920 Cze艣膰 wam! W sam膮 por臋. 481 00:36:23,000 --> 00:36:25,040 Przyprowadzi艂am dodatkow膮 par臋 r膮k. 482 00:36:25,120 --> 00:36:28,040 Pomog臋 mu to wywie藕膰 i zaraz wracam. 483 00:36:28,120 --> 00:36:30,360 Ja to zrobi臋. Id藕cie pogada膰. 484 00:36:30,440 --> 00:36:34,440 Dzi臋ki, Randy. Dzi臋kuj臋 te偶 za wsp贸艂prac臋. 485 00:36:34,520 --> 00:36:36,920 Weso艂ych 艢wi膮t. 486 00:36:37,000 --> 00:36:38,080 Nawzajem. 487 00:36:41,080 --> 00:36:43,480 Sp臋dzacie razem du偶o czasu. 488 00:36:44,320 --> 00:36:46,480 Pomaga mi trenowa膰 do zawod贸w. 489 00:36:47,240 --> 00:36:49,760 - Na pewno chodzi o to? - Tak. 490 00:36:49,840 --> 00:36:52,760 Jestem zar臋czona, pami臋tasz? Kocham Connora. 491 00:36:52,840 --> 00:36:54,880 Randy to te偶 dobry facet. 492 00:36:54,960 --> 00:36:58,960 By艂oby nam mi艂o, gdyby obie nasze c贸rki by艂y blisko. 493 00:36:59,680 --> 00:37:02,600 Bli偶ej ni偶 Lynn si臋 nie da. 494 00:37:04,080 --> 00:37:05,840 Tu mnie masz. 495 00:37:05,920 --> 00:37:09,960 Je艣li my艣lisz, 偶e to 藕le, gdy rz膮dzi jedna kobieta, wyobra藕 sobie dwie. 496 00:37:10,040 --> 00:37:12,040 A mama zastanawia si臋, czemu pij臋! 497 00:37:13,720 --> 00:37:17,360 Przez ciebie b臋dziemy czuli si臋 niezr臋cznie. 498 00:37:17,440 --> 00:37:20,240 - Dlaczego? - Komu mamy kibicowa膰? 499 00:37:20,320 --> 00:37:23,240 Je艣li wygram, 500 00:37:23,880 --> 00:37:26,760 mo偶e zostan臋 tu d艂u偶ej. 501 00:37:26,880 --> 00:37:29,240 To rozumiem. 502 00:37:30,880 --> 00:37:33,560 Przeszed艂e艣 samego siebie z tymi wielkimi rze藕bami. 503 00:37:34,360 --> 00:37:39,400 Wiem. Nic innego nie chc膮. Im wi臋ksze, tym lepiej. 504 00:37:39,480 --> 00:37:42,280 - Masz talent. - Dzi臋kuj臋. 505 00:37:44,320 --> 00:37:46,040 Wybaczcie, 偶e przeszkadzam. 506 00:37:46,120 --> 00:37:49,200 Elizabeth wspomnia艂a, 偶e potrzebujesz pomocy. 507 00:37:49,280 --> 00:37:54,160 Sko艅czy艂em to dla kolegi i chcia艂bym to wynie艣膰 przed sklep. 508 00:37:54,280 --> 00:37:57,000 Pi臋kna. Zajm臋 si臋 tym. 509 00:37:57,080 --> 00:38:00,800 - Dasz rad臋? - Jestem silny, poradz臋 sobie. 510 00:38:01,800 --> 00:38:02,920 Widzisz? 511 00:38:06,600 --> 00:38:09,720 - Nie... - Przepraszam. 512 00:38:09,840 --> 00:38:14,240 - Trzeba j膮 obr贸ci膰. - A potem... 513 00:38:26,000 --> 00:38:27,760 Pi臋knie tu, prawda? 514 00:38:28,640 --> 00:38:30,440 M贸wisz to wszystkim dziewczynom? 515 00:38:30,520 --> 00:38:32,400 Nie! Ty jeste艣 pierwsza. 516 00:38:33,160 --> 00:38:36,440 Moja by艂a 偶ona nienawidzi艂a nart. 517 00:38:36,520 --> 00:38:38,040 By艂e艣 偶onaty? 518 00:38:38,160 --> 00:38:39,600 Tak, w Nowym Jorku. 519 00:38:40,360 --> 00:38:43,280 Kiedy postanowi艂em wr贸ci膰, ona odm贸wi艂a. 520 00:38:44,280 --> 00:38:48,360 Wola艂a mnie za biurkiem, a ja wola艂em by膰 tutaj. 521 00:38:49,200 --> 00:38:50,600 Przykro mi. 522 00:38:51,320 --> 00:38:53,000 Nie wszystkie kobiety s膮 takie. 523 00:38:53,080 --> 00:38:56,600 To by艂a moja wina. Wszystko do tego zmierza艂o. 524 00:38:58,000 --> 00:39:00,240 Lepiej, 偶ebym sprzeda艂 ten kurort. 525 00:39:00,880 --> 00:39:02,000 Czemu? 526 00:39:02,080 --> 00:39:05,680 呕eby pod膮偶a膰 za swoj膮 prawdziw膮 pasj膮 - 艣piewaniem. 527 00:39:05,760 --> 00:39:09,920 Mogliby艣my... razem zrobi膰 sobie tras臋 karaoke. 528 00:39:10,000 --> 00:39:11,600 Chyba sobie odpuszcz臋. 529 00:39:11,680 --> 00:39:15,800 Wola艂bym jecha膰 nago na snowboardzie podczas 艣nie偶ycy, 530 00:39:15,880 --> 00:39:18,000 ni偶 艣piewa膰 przy ludziach. 531 00:39:18,080 --> 00:39:19,640 Nago? 532 00:39:19,720 --> 00:39:21,400 Tak my艣l臋. 533 00:39:23,000 --> 00:39:25,400 Mamy troch臋 pracy. Do dzie艂a. 534 00:39:25,480 --> 00:39:29,120 - 艢cigamy si臋 na d贸艂. - Zaczekaj. Musz臋 to zapi膮膰! 535 00:40:07,760 --> 00:40:08,880 Dzie艅 dobry. 536 00:40:10,320 --> 00:40:11,320 Dzi臋ki. 537 00:40:15,560 --> 00:40:19,800 Operacja Skopa膰 Ty艂ek Lynn ju偶 trwa. 538 00:40:22,360 --> 00:40:23,880 Nie m贸w mamie. 539 00:40:24,680 --> 00:40:28,920 Nie powiem twojej siostrze, bo kocham was obie tak samo. 540 00:40:30,360 --> 00:40:32,720 Ale kto艣 inny m贸g艂by zdoby膰 mistrzostwo. 541 00:40:35,280 --> 00:40:38,040 - Kocham ci臋, tatusiu. - Ja ciebie te偶. 542 00:40:43,320 --> 00:40:46,600 Bardzo 艂adnie. 543 00:40:46,680 --> 00:40:49,040 Posyp troch臋, Swynn. 544 00:40:49,600 --> 00:40:52,720 艁adna krew. Urocze! 545 00:40:54,760 --> 00:40:56,040 Wcze艣nie wsta艂y艣cie. 546 00:40:56,720 --> 00:41:01,400 Jutro wielki dzie艅! Przyjad膮 tu z telewizji. 547 00:41:01,480 --> 00:41:05,080 By pom贸c siostrze, wzi臋li艣my dziewczynki na dzie艅 do siebie. 548 00:41:05,160 --> 00:41:10,800 Pieczemy ciastka, by rozda膰 je go艣ciom. 549 00:41:10,880 --> 00:41:12,600 Jak mi艂o! 550 00:41:15,600 --> 00:41:17,680 Bardzo pomys艂owe, prawda? 551 00:41:18,360 --> 00:41:19,920 Jasne. 552 00:41:21,040 --> 00:41:24,120 Dziewczynki, kiedy wasza mama i ja by艂y艣my ma艂e, ciocia "Besty"... 553 00:41:24,240 --> 00:41:25,720 Betsy. 554 00:41:27,360 --> 00:41:30,680 Nazywa艂y艣my j膮 "Besty", bo by艂a debe艣ciakiem. 555 00:41:30,760 --> 00:41:34,560 Zabiera艂a nas na sanki, 偶eby艣my pobawi艂y si臋 na 艣niegu. 556 00:41:35,320 --> 00:41:38,200 Mo偶e wybierzemy si臋 dzi艣? Tylko we cztery. 557 00:41:39,600 --> 00:41:42,400 Nie chcecie? Nie lubicie sanek? 558 00:41:42,480 --> 00:41:43,920 Nie ma tego na li艣cie. 559 00:41:44,800 --> 00:41:46,040 Na jakiej? 560 00:41:51,720 --> 00:41:56,040 - Powa偶nie? - Tak. Zwykle jest ofoliowana. 561 00:41:58,000 --> 00:42:04,080 "8.30 do 9.45 - pieczenie ciastek. Mog膮 zje艣膰 tylko po jednym. 562 00:42:05,120 --> 00:42:10,880 9.45 do 10.45 - czytanie ksi膮偶ek. 10.45 do 11.00 - ma艂a przek膮ska". 563 00:42:12,680 --> 00:42:18,000 Wiecie co? Chrzani膰 list臋. Idziemy na sanki! Co wy na to? 564 00:42:18,080 --> 00:42:20,240 W porz膮dku. Id藕cie. 565 00:42:20,320 --> 00:42:24,160 Chod藕cie! Ubior臋 si臋. W艂贸偶cie buty! 566 00:44:04,000 --> 00:44:06,400 - Podoba mi si臋! - A tam ma艂y Miko艂aj. 567 00:44:06,480 --> 00:44:08,440 Super. 568 00:44:08,520 --> 00:44:11,200 - I ba艂wan Frosty. - Sp贸jrz na niego. 569 00:44:13,520 --> 00:44:15,400 Niez艂y pokaz 艣wiate艂. 570 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Zosta艅my tutaj. 571 00:44:18,480 --> 00:44:20,160 Wspaniale. 572 00:44:20,240 --> 00:44:22,480 - By艂y艣my na sankach. - Pi艂y艣my czekolad臋. 573 00:44:22,560 --> 00:44:24,560 - Mamy nowe ciuchy. - Rzuca艂y艣my 艣nie偶ki. 574 00:44:24,640 --> 00:44:27,080 - Ulepi艂y艣my ba艂wana! - Naprawd臋? 575 00:44:28,160 --> 00:44:32,280 Dobrze, chod藕my do 艣rodka. 576 00:44:32,360 --> 00:44:34,200 - Idziemy. - Pa, dziewczynki! 577 00:44:37,720 --> 00:44:39,800 Pr贸bujesz by膰 doskona艂膮 cioci膮? 578 00:44:39,880 --> 00:44:42,280 - Przyda艂o im si臋 troch臋 zabawy. - Naprawd臋? 579 00:44:42,800 --> 00:44:45,960 - Przebra艂a艣 je? - Chcia艂y co艣 nowego. 580 00:44:46,720 --> 00:44:50,120 - Naprawd臋? - Nie chc膮 by膰 ci膮gle ol艣niewaj膮ce. 581 00:44:50,240 --> 00:44:51,840 Chc臋 je z powrotem. 582 00:44:51,920 --> 00:44:55,640 - Dobrze. I nie dzi臋kuj. - Dzi臋ki. 583 00:44:57,560 --> 00:44:59,280 Przebra艂a je... 584 00:46:34,240 --> 00:46:39,040 Weso艂ych 艢wi膮t! Tu Dick Mountain. Zimno, ale chocia偶 mi za to p艂ac膮. 585 00:46:39,120 --> 00:46:43,160 Dzi艣 pierwszy z trzech etap贸w 艢wi膮tecznego Klasyku. 586 00:46:43,240 --> 00:46:46,560 Uczestnicy, przekonamy si臋, kto z was czuje ducha 艢wi膮t, 587 00:46:46,640 --> 00:46:49,200 roz艣wietlaj膮c okolic臋 dekoracjami. 588 00:47:02,320 --> 00:47:03,280 Cze艣膰. 589 00:47:04,720 --> 00:47:07,520 Co tu robisz? Nie chcesz stan膮膰 z pozosta艂ymi? 590 00:47:07,600 --> 00:47:09,960 Nie, co艣 zaplanowa艂em. 591 00:47:11,480 --> 00:47:14,440 - Lubisz niespodzianki? - To zale偶y. 592 00:47:18,400 --> 00:47:20,520 Przywitajmy si臋 z pierwsz膮 rodzin膮. 593 00:47:20,640 --> 00:47:23,320 Oto Bynn, Lynn, 594 00:47:23,400 --> 00:47:26,360 Wynn, Kynn i Swynn, 595 00:47:26,480 --> 00:47:29,840 czyli... Flynnowie! 596 00:47:29,920 --> 00:47:31,720 Bo偶e, dopom贸偶. 597 00:47:31,800 --> 00:47:35,720 To by艂o nie byle co. Chod藕cie tu, kiczowata rodzino. 598 00:47:35,800 --> 00:47:39,680 Przywitajcie si臋. To by艂o wspania艂e. 599 00:47:39,760 --> 00:47:42,320 艢wietnie wygl膮dacie. Co macie dzi艣 w zanadrzu? 600 00:47:42,400 --> 00:47:46,240 - Wielki pokaz. - Nie mo偶emy si臋 doczeka膰. 601 00:47:46,320 --> 00:47:50,040 Jeszcze raz, g艂o艣niej! Nie mo偶ecie si臋 doczeka膰? 602 00:47:50,120 --> 00:47:52,680 Zaczynamy odliczanie? 603 00:47:52,760 --> 00:47:57,120 Trzy, dwa, jeden. I... 604 00:48:04,000 --> 00:48:06,720 To szalona ilo艣膰 艣wiate艂ek. 605 00:48:06,800 --> 00:48:08,840 Jeste艣 gotowa? 606 00:48:08,920 --> 00:48:10,720 Na co? 607 00:48:10,800 --> 00:48:13,040 Wykorzysta艂em sw贸j dyplom. 608 00:48:14,600 --> 00:48:16,000 Dobra. 609 00:48:23,160 --> 00:48:25,800 艁adnie. 610 00:48:25,880 --> 00:48:27,400 艢licznie. 611 00:48:28,120 --> 00:48:30,600 Zwyk艂e 艣wi膮teczne dekoracje. 612 00:48:31,240 --> 00:48:32,760 Zaczekaj. 613 00:48:38,640 --> 00:48:40,960 Weso艂ych 艢wi膮t! 614 00:48:41,040 --> 00:48:46,280 Bo偶e, orze艂 wyl膮dowa艂! Dennis, bierz sprz臋t, przenosimy si臋. 615 00:48:46,360 --> 00:48:48,720 Sp贸jrzmy na to. Chod藕cie ze mn膮! 616 00:48:48,800 --> 00:48:50,320 Dick, zaczekaj! 617 00:48:50,400 --> 00:48:55,480 Pokaz si臋 nie sko艅czy艂! Tutaj! 618 00:49:02,000 --> 00:49:05,480 Oto g艂贸wna atrakcja! Chod藕cie! 619 00:49:05,560 --> 00:49:09,600 S膮 nawet tancerze? 艢wiate艂ka, muzyka... 620 00:49:09,680 --> 00:49:12,280 Mamy tu wszystko. Patrzcie! 621 00:49:17,960 --> 00:49:19,160 Dawajcie. 622 00:49:20,280 --> 00:49:23,520 Co oni robi膮? 623 00:49:25,240 --> 00:49:26,800 Bo偶e! 624 00:49:28,760 --> 00:49:30,200 Kto wybra艂 muzyk臋? 625 00:49:33,360 --> 00:49:34,520 Co ty na to? 626 00:49:43,520 --> 00:49:45,160 Niespodzianka! 627 00:49:45,240 --> 00:49:48,160 - Cze艣膰! - Dotar艂em. 628 00:49:48,920 --> 00:49:52,360 - Cudownie. - Co to jest? 629 00:49:52,440 --> 00:49:54,480 Nasz pokaz 艣wiate艂. 630 00:49:54,560 --> 00:49:56,440 Naprawd臋? 631 00:49:56,520 --> 00:49:59,360 - M贸j tata. A to Connor. - Mi艂o mi. 632 00:49:59,440 --> 00:50:04,040 - Nawzajem. - Ile ludzi! 633 00:50:04,120 --> 00:50:06,400 Przysz艂o ca艂e miasto. 634 00:50:07,400 --> 00:50:08,400 Super. 635 00:50:09,280 --> 00:50:15,040 Oto zako艅czenie pierwszego wieczora! Wygrywa Elizabeth Bird! 636 00:50:18,440 --> 00:50:23,920 Chod藕cie do domu, natychmiast! Idziemy. 637 00:50:26,200 --> 00:50:27,640 Co za zaskoczenie! 638 00:50:27,720 --> 00:50:31,720 Do zobaczenia jutro, podczas drugiego etapu 艢wi膮tecznego Klasyku. 639 00:50:31,800 --> 00:50:34,480 M贸wi艂 Dick Mountain! 640 00:50:36,560 --> 00:50:39,000 Ty te偶, Bynn? Chod藕. 641 00:50:46,440 --> 00:50:47,680 Co to jest? 642 00:50:49,000 --> 00:50:51,400 Festiwal Dziewi臋ciu Porank贸w Akeema. 643 00:50:51,480 --> 00:50:54,640 W ten spos贸b 艣wi臋tuje si臋 Bo偶e Narodzenie w Saint Vincent. 644 00:50:55,560 --> 00:50:58,080 Kogo to obchodzi? Jeste艣my w Nowym Meksyku. 645 00:50:58,920 --> 00:50:59,920 Mnie obchodzi. 646 00:51:49,760 --> 00:51:51,840 Nie wiem, czemu tata chce to kupi膰. 647 00:51:52,560 --> 00:51:56,720 - Nie jest tak 藕le. - Nie ma tu nic szczeg贸lnego. 648 00:51:57,520 --> 00:52:00,080 Nic dziwnego, 偶e nie chcia艂a艣 tu wraca膰. 649 00:52:01,400 --> 00:52:04,920 Kupimy ten kurort i ju偶 tu nie wr贸cimy. 650 00:52:05,600 --> 00:52:09,440 Chcia艂abym nadzorowa膰 ten projekt. 651 00:52:10,160 --> 00:52:12,920 Gdy ja b臋d臋 w Kalifornii? Nie ma mowy. 652 00:52:13,640 --> 00:52:15,840 Po 艣lubie nie b臋dziesz musia艂a pracowa膰. 653 00:52:16,880 --> 00:52:19,840 - Nie jeste艣my ma艂偶e艅stwem. - Wkr贸tce b臋dziemy. 654 00:52:20,960 --> 00:52:24,640 Najpierw wygraj ten 艣mieszny konkurs. 655 00:52:26,680 --> 00:52:27,560 Cze艣膰! 656 00:52:27,640 --> 00:52:30,800 To m贸j narzeczony, Connor. 657 00:52:30,880 --> 00:52:33,760 A to Randy, w艂a艣ciciel Ski Alto. 658 00:52:33,840 --> 00:52:36,320 - S艂ysza艂em wiele dobrego. - Dzi臋ki. 659 00:52:38,560 --> 00:52:41,800 P贸jd臋 si臋 zameldowa膰. Do zobaczenia. 660 00:52:44,880 --> 00:52:47,160 - Fajna g贸ra. - Dzi臋ki. 661 00:52:47,240 --> 00:52:48,640 Daje wiele mo偶liwo艣ci. 662 00:52:48,760 --> 00:52:52,040 Nie mog臋 si臋 doczeka膰 dopi臋cia szczeg贸艂贸w sprzeda偶y. 663 00:52:52,680 --> 00:52:54,360 O ile Elizabeth wygra. 664 00:52:55,640 --> 00:52:59,160 Na pewno i bez tego mo偶emy si臋 dogada膰. 665 00:53:00,200 --> 00:53:02,960 Sprawdz臋, czy wszystko idzie zgodnie z planem. 666 00:53:08,000 --> 00:53:09,920 Dick Mountain z powrotem na g贸rze. 667 00:53:10,000 --> 00:53:13,240 Witamy na 20. dorocznym 艢wi膮tecznym Klasyku. 668 00:53:13,320 --> 00:53:14,640 Zosta艂y nam dwa etapy. 669 00:53:14,720 --> 00:53:19,240 W pokazie 艣wiate艂 nagrod臋 zgarn臋艂a 670 00:53:19,320 --> 00:53:26,200 Elizabeth Bird, pokonuj膮c rywali w stylu Griswold贸w. 671 00:53:26,280 --> 00:53:30,600 Nie chcia艂bym p艂aci膰 tego rachunku. W tym roku dosz艂a nowa kategoria - 672 00:53:30,680 --> 00:53:33,880 mi臋dzynarodowa, m臋偶czyzn i kobiet. 673 00:53:33,960 --> 00:53:38,720 Ale dzisiaj b臋dziemy 艣wiadkami zjazdu na kartonie, 674 00:53:38,800 --> 00:53:40,720 tym razem nie na punkty. 675 00:53:40,800 --> 00:53:42,360 Zapraszamy was wszystkich. 676 00:53:42,480 --> 00:53:47,760 Zabierzcie ca艂膮 energi臋 wielkiego Dicka na stok. 677 00:53:47,840 --> 00:53:53,480 Tnijcie stare kartony, 艂apcie deski i zjed藕cie z nami. 678 00:53:53,560 --> 00:53:56,280 Widzimy si臋 podczas 艢wi膮tecznego Klasyku. 679 00:54:10,520 --> 00:54:15,080 Dacie rad臋, dziewczynki! Nikt nie lubi przegranych! 680 00:54:16,760 --> 00:54:19,560 Wiesz, 偶e to bez znaczenia? Tu chodzi o zabaw臋. 681 00:54:19,640 --> 00:54:21,920 Mylisz si臋. Najwa偶niejsze to wygra膰. 682 00:54:22,000 --> 00:54:27,800 Wa偶niejsze, by si臋 bawi膰. Jak wszyscy, opr贸cz ciebie. 683 00:54:27,880 --> 00:54:32,000 Bawi臋 si臋! Dajcie czadu! 684 00:54:38,920 --> 00:54:41,520 Jed藕cie, dziewczynki. Runda druga. 685 00:54:41,600 --> 00:54:43,560 Simon. 686 00:54:43,640 --> 00:54:46,200 Simon m贸wi: "Dick Mountain jest najlepszy". 687 00:54:46,280 --> 00:54:47,600 Kochamy Dicka! 688 00:55:06,160 --> 00:55:08,440 To by艂o super. 689 00:55:08,520 --> 00:55:11,080 - Skarbie, jak masz na imi臋? - Darla. 690 00:55:11,160 --> 00:55:15,640 Wiesz co, Darlo? Prosz臋. 855-333. 691 00:55:15,720 --> 00:55:16,920 Zadzwo艅 do mnie. 692 00:55:30,280 --> 00:55:34,120 - Jed藕cie, dziewczyny! - Wygracie! Skupcie si臋! 693 00:55:34,200 --> 00:55:37,400 - Bawcie si臋 dobrze, to niewa偶ne. - Wa偶ne! 694 00:55:37,480 --> 00:55:40,320 - Bawcie si臋! - Troch臋 szybciej. 695 00:55:40,400 --> 00:55:42,000 Jeste艣cie 艣wietne! 696 00:55:46,760 --> 00:55:48,280 - To wa偶ne. - Nie. 697 00:55:48,360 --> 00:55:49,560 Zamknij si臋! 698 00:55:55,360 --> 00:56:00,840 Witamy podczas 艢wi膮tecznego Klasyku, jedynej imprezy sportowej, 699 00:56:00,920 --> 00:56:04,240 na kt贸rej Dick i zabawa id膮 rami臋 w rami臋. 700 00:56:04,320 --> 00:56:07,280 Zebra艂 si臋 wspania艂y t艂um. 701 00:56:07,360 --> 00:56:12,520 Za chwil臋 relacja z jednego z trzech moich ulubionych wydarze艅, 702 00:56:12,600 --> 00:56:14,200 opr贸cz koktajlu. 703 00:56:14,280 --> 00:56:18,120 Bieg kobiet, w kt贸rym Elizabeth Bird ma szans臋 704 00:56:18,200 --> 00:56:22,480 odebra膰 zwyci臋stwo dziewi臋ciokrotnej mistrzyni, jej w艂asnej siostrze, 705 00:56:22,560 --> 00:56:23,480 Lynn Flynn. 706 00:56:23,600 --> 00:56:26,240 Przez ca艂e 偶ycie rywalizuj膮 o mi艂o艣膰 rodzic贸w, 707 00:56:26,320 --> 00:56:29,120 ale to bez por贸wnania z tym. 708 00:56:29,200 --> 00:56:31,520 Zawodniczki znajduj膮 si臋 ju偶 na starcie. 709 00:56:31,600 --> 00:56:35,600 呕ycie w mie艣cie ci臋 os艂abi艂o. Powinna艣 od razu si臋 podda膰. 710 00:56:35,680 --> 00:56:36,760 Nigdy! 711 00:56:37,760 --> 00:56:39,880 O czym艣 zapomnia艂a艣. 712 00:56:40,560 --> 00:56:42,000 O wysoko艣ci. 713 00:56:43,160 --> 00:56:47,240 Nie masz ze mn膮 szans. Ja tu mieszkam. To moje tereny. 714 00:56:47,320 --> 00:56:53,040 Trening w przytulnym country clubie ci臋 do tego przygotowa艂? 715 00:56:53,120 --> 00:56:54,440 Wygra艂am ten bieg tyle razy, 716 00:56:54,520 --> 00:56:57,360 偶e mog艂abym to zrobi膰 z zamkni臋tymi oczami. 717 00:56:58,080 --> 00:56:59,520 A ty? Min臋艂o 10 lat? 718 00:57:00,560 --> 00:57:05,920 S艂ysz臋, jak celulit na twoich udach krzyczy ze strachu. 719 00:57:08,080 --> 00:57:09,680 Wiesz, co to jest? 720 00:57:09,760 --> 00:57:14,800 Mi臋艣nie tej m艂odej, 偶ywio艂owej panny, kt贸re pokonaj膮 tw贸j stary ty艂ek. 721 00:57:14,880 --> 00:57:17,360 Patrz i si臋 ucz, babciu. 722 00:57:18,720 --> 00:57:24,280 W tym roku mamy nowe utrudnienie. 723 00:57:24,360 --> 00:57:26,000 Randy, przyprowad藕 sanki. 724 00:57:26,120 --> 00:57:27,200 Co? 725 00:57:27,720 --> 00:57:31,000 Jakie sanki? Co takiego? 726 00:57:31,080 --> 00:57:32,080 Prosz臋. 727 00:57:32,160 --> 00:57:34,000 - Po co te sanki? - Dowiesz si臋. 728 00:57:34,080 --> 00:57:40,160 Po raz pierwszy w dziejach rywalki b臋d膮 ci膮gn臋艂y swoich partner贸w. 729 00:57:40,240 --> 00:57:43,160 - Bo偶e. - Chod藕, Bynn. 730 00:57:43,240 --> 00:57:46,800 - Sp贸jrzcie na ameryka艅ski mundur. - Connor, chod藕 tu. 731 00:57:46,880 --> 00:57:47,720 Nie ma mowy. 732 00:57:52,040 --> 00:57:53,920 Randy. Mo偶esz? 733 00:57:54,880 --> 00:57:56,680 - Powa偶nie? - Tak. 734 00:57:56,760 --> 00:57:58,560 Nie pomog臋 ci za bardzo. 735 00:58:21,480 --> 00:58:27,560 Dobry pocz膮tek! Rudolf Elizabeth Bird ci膮gnie sanki. 736 00:58:27,680 --> 00:58:30,640 Jest o d艂ugo艣膰 szybsza od siostry. 737 00:58:30,720 --> 00:58:36,040 Lynn nie mo偶e przegra膰 konkurencji, bo wtedy przegra ca艂e zawody. 738 00:58:36,120 --> 00:58:38,520 S艂ynne odpychanie si臋. 739 00:58:38,600 --> 00:58:42,320 Trzeba si臋 postara膰, 偶eby si臋 wyprostowa膰. 740 00:58:43,160 --> 00:58:45,640 To mo偶e by膰 kolejny wy艣cig stulecia! 741 00:58:46,840 --> 00:58:49,640 Sp贸jrzcie na min臋 Miko艂aja Lynn. 742 00:58:49,720 --> 00:58:53,920 Chce przedosta膰 si臋 przez komin i odnie艣膰 zwyci臋stwo. 743 00:58:54,040 --> 00:58:57,040 Wszyscy bij膮 brawo. 744 00:58:58,360 --> 00:59:02,200 Czo艂gaj膮 si臋 jak kobiety na wyprzeda偶y w czarny pi膮tek. 745 00:59:03,040 --> 00:59:09,040 Kt贸ra wygra? Do mety si臋ga Lynn! 746 00:59:09,640 --> 00:59:12,800 Dziewi臋ciokrotna, dotychczasowa mistrzyni, Lynn Flynn! 747 00:59:12,880 --> 00:59:15,000 Wyrwa艂a zwyci臋stwo ze szcz臋k pora偶ki. 748 00:59:15,080 --> 00:59:18,400 Obecny wynik zawod贸w to remis. 749 00:59:18,480 --> 00:59:21,520 Walka rozstrzygnie si臋 podczas fina艂owej konkurencji. 750 00:59:25,760 --> 00:59:29,840 Chryste, tylko nie to. Jak to mo偶liwe, 偶e nie ma tu hotelu? 751 00:59:32,360 --> 00:59:33,520 Bo偶e. 752 00:59:37,440 --> 00:59:38,360 Lizzie. 753 00:59:39,240 --> 00:59:40,160 Cze艣膰. 754 00:59:41,200 --> 00:59:43,480 - Wszystko w porz膮dku? - Dlaczego to robisz? 755 00:59:44,840 --> 00:59:48,960 Bo to fajne i chc臋 wspiera膰 Akeema. 756 00:59:51,200 --> 00:59:52,280 Nie to. 757 00:59:53,160 --> 00:59:55,880 Po co te zawody, przyjazd na 艢wi臋ta i tak dalej? 758 00:59:57,680 --> 01:00:01,120 Bo was kocham i t臋skni艂am. 759 01:00:03,480 --> 01:00:04,320 Na pewno? 760 01:00:06,360 --> 01:00:07,560 Tak. 761 01:00:07,640 --> 01:00:11,520 Nie chc臋 tak d艂ugo czeka膰, a偶 znowu to powiesz. 762 01:00:15,680 --> 01:00:17,320 Gotowa? 763 01:00:17,800 --> 01:00:19,760 - Tak. - Zr贸bmy to. 764 01:00:49,880 --> 01:00:52,320 Wracamy do fina艂u 艢wi膮tecznego Klasyku. 765 01:00:52,400 --> 01:00:56,640 Wszystko sprowadza si臋 do tak zwanego "Nokautu Ptaka", 766 01:00:56,720 --> 01:01:00,760 rozs艂awionego przez Elizabeth. By艂em przy tym. 767 01:01:00,840 --> 01:01:04,400 Zawodnicy b臋d膮 w strojach 艣lubnych. 768 01:01:04,480 --> 01:01:09,640 Zjad膮, pr贸buj膮c znokautowa膰 swoim cia艂em jak najwi臋cej ptak贸w. 769 01:01:09,760 --> 01:01:11,720 Ka偶dy ptak jest wart jeden punkt. 770 01:01:11,800 --> 01:01:17,000 Ten, kto przewr贸ci najwi臋cej, wygrywa. Zaczynamy nokautowa膰. 771 01:01:20,760 --> 01:01:23,760 Nie by艂o was w dw贸ch pierwszych konkurencjach. 772 01:01:23,840 --> 01:01:27,000 Przepraszamy, byli艣my zaj臋ci. 773 01:01:28,160 --> 01:01:30,840 Bardzo. Rozumiesz. 774 01:01:30,920 --> 01:01:33,680 Tak. Musicie wzi膮膰 udzia艂 w finale, 775 01:01:33,760 --> 01:01:36,760 je艣li chcecie wygra膰 kategori臋 mi臋dzynarodow膮. 776 01:01:36,840 --> 01:01:41,120 - Przypn臋 narty. - Te偶 si臋 przypn臋. 777 01:01:43,440 --> 01:01:47,080 Betsy i ja pracowali艣my razem w telewizji. 778 01:01:47,160 --> 01:01:51,880 Nasz nieprzyzwoity zwi膮zek zawodowy zamieni艂 si臋 w toksyczne ma艂偶e艅stwo. 779 01:01:52,880 --> 01:01:56,160 - 呕ycz mi szcz臋艣cia. - 呕ycz臋. 780 01:01:58,720 --> 01:02:01,960 - Buziak na szcz臋艣cie. Kocham ci臋. - Wiem. 781 01:02:02,600 --> 01:02:06,000 - Jeszcze jeden. - Wygraj to! 782 01:02:08,520 --> 01:02:11,240 Zje偶d偶a w d贸艂, jak nasz zwi膮zek. 783 01:02:11,320 --> 01:02:15,800 Z Akeemem chyba jest szcz臋艣liwa i zmierza w dobrym kierunku. 784 01:02:15,880 --> 01:02:17,920 Zobaczmy jej nachylenie. 785 01:02:18,960 --> 01:02:23,840 Wygl膮da na to, 偶e jedzie prosto w d贸艂. I jest! 786 01:02:23,960 --> 01:02:27,760 Kocham ci臋! Kategoria mi臋dzynarodowa! 787 01:02:31,160 --> 01:02:34,160 Nie najlepszy wyst臋p Betsy Williams. 788 01:02:34,240 --> 01:02:35,800 To znaczy, Baptiste. 789 01:02:35,880 --> 01:02:41,160 Ten wynik wystarczy, by wygra膰 kategori臋 mi臋dzynarodow膮. 790 01:02:41,240 --> 01:02:44,680 A teraz ostatni i jedyny zawodnik 791 01:02:44,760 --> 01:02:48,680 w kategorii mi臋dzynarodowej m臋偶czyzn na tym stoku. 792 01:02:51,120 --> 01:02:53,680 Mo偶e spr贸bujmy czego艣 nowego. 793 01:02:55,920 --> 01:02:57,840 Trzeba improwizowa膰! 794 01:02:57,920 --> 01:03:01,080 Regulamin o tym nie wspomina. 795 01:03:01,160 --> 01:03:03,400 Trzeba zjecha膰 ze stoku. 796 01:03:03,480 --> 01:03:07,640 To mo偶e potrwa膰. Idealna pora na reklam臋. 797 01:03:07,720 --> 01:03:10,320 Je艣li chcecie wzi膮膰 艣lub, przedstawiam wam 798 01:03:10,400 --> 01:03:12,840 jedno z moich ulubionych miejsc w Ruidoso - 799 01:03:12,920 --> 01:03:15,240 La Casita de Casamiento Marii, 800 01:03:15,320 --> 01:03:18,720 czyli Dom Ma艂偶e艅ski i Kuchnia Meksyka艅ska Marii. 801 01:03:18,800 --> 01:03:21,240 Je艣li macie ochot臋 zje艣膰 gordit臋 albo po艣lubi膰, 802 01:03:21,320 --> 01:03:25,160 mamy 艣wietn膮 kuchni臋 i damskie suknie. 803 01:03:25,240 --> 01:03:28,960 Zapraszamy do Domu Ma艂偶e艅skiego. Delicioso. 804 01:03:29,040 --> 01:03:30,840 Wracamy do zawod贸w. 805 01:03:35,440 --> 01:03:36,360 Punkt! 806 01:03:36,440 --> 01:03:40,440 Mistrz kategorii mi臋dzynarodowej m臋偶czyzn, Akeem Baptiste! 807 01:03:40,520 --> 01:03:44,360 Puchar mi臋dzynarodowy! 808 01:03:44,440 --> 01:03:48,080 To nie wasz, ale gratuluj臋. Wezm臋 to. 809 01:03:55,160 --> 01:03:58,560 Wracamy do fina艂u kobiet po przerwie reklamowej. 810 01:03:58,680 --> 01:04:02,680 Tu Dick Mountain. Je艣li szukacie dobrego drewna... 811 01:04:02,760 --> 01:04:06,240 Tato, mia艂e艣 racj臋. To miejsce mo偶na podrasowa膰. 812 01:04:06,920 --> 01:04:08,640 Wszystko idzie zgodnie z planem. 813 01:04:09,200 --> 01:04:11,360 Maj膮 restauracj臋 i bar. 814 01:04:12,440 --> 01:04:13,760 Jeszcze jedna konkurencja. 815 01:04:13,840 --> 01:04:16,360 Odwied藕cie Nied藕wiedzie Birda. 816 01:04:16,440 --> 01:04:20,200 Je艣li Liz tego nie za艂atwi, to wiem, co robi膰. 817 01:04:21,240 --> 01:04:22,760 Fina艂, na kt贸ry czekali艣my. 818 01:04:22,840 --> 01:04:26,440 Lynn Flynn i Elizabeth Bird, na pole startowe. 819 01:04:26,520 --> 01:04:27,680 Lec臋. 820 01:04:35,320 --> 01:04:40,560 Trenerze, ostatnie s艂owo na zach臋t臋? 821 01:04:40,680 --> 01:04:42,400 Po prostu powodzenia. 822 01:04:44,440 --> 01:04:45,800 - Co si臋 sta艂o? - Nic. 823 01:04:46,800 --> 01:04:48,080 Nie przekona艂e艣 mnie. 824 01:04:49,640 --> 01:04:52,320 Nie chc臋, 偶eby zrobi艂o si臋 niezr臋cznie. 825 01:04:53,160 --> 01:04:55,040 - A czego chcesz? - Co? 826 01:04:55,120 --> 01:04:57,360 Czego naprawd臋 chcesz? 827 01:04:58,600 --> 01:05:00,320 Jestem zar臋czona. 828 01:05:01,080 --> 01:05:04,240 - Nie odpowiedzia艂a艣 mi. - Co mam powiedzie膰? 829 01:05:04,320 --> 01:05:07,040 B臋dziesz tylko kolejn膮 jego zabawk膮. 830 01:05:10,040 --> 01:05:11,120 Lepiej id藕. 831 01:05:33,080 --> 01:05:35,160 Chc臋 tylko 偶yczy膰 ci powodzenia. 832 01:05:35,800 --> 01:05:39,440 Daruj sobie. Nie potrzebuj臋 twojej 艂aski. 833 01:05:40,040 --> 01:05:43,000 - O czym ty m贸wisz? - Wiesz, o czym. 834 01:05:45,200 --> 01:05:47,520 - My艣lisz, 偶e jeste艣 ode mnie lepsza? - Co? 835 01:05:48,720 --> 01:05:53,400 Te偶 mog艂abym ci臋 o to zapyta膰. To ty wyjecha艂a艣 i nie wr贸ci艂a艣. 836 01:05:55,040 --> 01:05:58,040 My艣lisz, 偶e jeste艣 lepsza od nas wszystkich. 837 01:05:58,120 --> 01:05:59,640 Nieprawda. 838 01:05:59,760 --> 01:06:03,000 Nie by艂o ci臋 w domu dziesi臋膰 lat! Prawie nie dzwonisz. 839 01:06:04,040 --> 01:06:05,560 Jeste艣 dla nas obca. 840 01:06:06,880 --> 01:06:08,920 A teraz znowu nas zostawisz. 841 01:06:09,680 --> 01:06:11,840 Po co mia艂abym si臋 stara膰? 842 01:06:18,160 --> 01:06:20,960 Poradz臋 sobie. 843 01:06:24,920 --> 01:06:25,800 Powodzenia. 844 01:06:29,360 --> 01:06:30,920 Dobra. 845 01:06:56,400 --> 01:06:59,600 Oto i ona, nasza Lynn Flynn, 846 01:06:59,680 --> 01:07:04,280 kt贸ra zje偶d偶a po sw贸j dziesi膮ty tytu艂 z rz臋du! 847 01:07:04,360 --> 01:07:07,440 Bo偶e, dopom贸偶, ta kobieta lubi si臋 chwali膰. 848 01:07:07,520 --> 01:07:09,600 Ale uwielbiamy 艢wi膮teczny Klasyk 849 01:07:09,680 --> 01:07:14,520 i to b臋dzie 艣wietny finisz, po kt贸ry zmierza w d贸艂 stoku. 850 01:07:14,600 --> 01:07:16,600 T艂um jej wyczekuje. 851 01:07:16,680 --> 01:07:18,000 M膮偶 jest podekscytowany. 852 01:07:18,080 --> 01:07:21,240 Oto i ona. Jeszcze tylko kilka metr贸w. 853 01:07:21,320 --> 01:07:25,400 Jeden, dwa, trzy, cztery... 854 01:07:25,480 --> 01:07:29,320 Chyba pi臋膰, ale widzia艂em cztery. 855 01:07:29,400 --> 01:07:34,040 Jeden si臋 chwieje. Decyzja s臋dziego... 856 01:07:34,920 --> 01:07:35,800 Pi臋膰! 857 01:07:35,880 --> 01:07:39,160 Pi臋膰 dla Lynn Flynn! 艢wietny wynik! 858 01:07:40,120 --> 01:07:41,360 Pi臋膰... 859 01:08:10,720 --> 01:08:13,079 Lepszej niespodzianki nie m贸g艂bym sobie wymarzy膰! 860 01:08:13,159 --> 01:08:16,279 Pi艂y艣my czekolad臋. Rzuca艂y艣my 艣nie偶ki. 861 01:08:16,360 --> 01:08:17,960 Ulepi艂y艣my ba艂wana! 862 01:08:18,040 --> 01:08:21,199 Kocham ci臋! Super! 863 01:08:21,279 --> 01:08:25,079 To b臋dzie najlepsza Gwiazdka w historii. 864 01:08:34,960 --> 01:08:39,720 Na koniec ostatnia zawodniczka dnia, siostra Elizabeth. 865 01:08:39,800 --> 01:08:42,320 Czy mo偶e zdetronizowa膰 siostr臋? 866 01:08:42,400 --> 01:08:45,720 T艂um chyba tego chce, zw艂aszcza tata Jimmy. 867 01:08:45,840 --> 01:08:49,440 Szaleje. Oto Elizabeth Bird. 868 01:08:55,440 --> 01:08:56,600 Czuje si臋 to napi臋cie. 869 01:08:57,279 --> 01:09:00,600 Musi zaliczy膰 ponad cztery. Jedzie! 870 01:09:05,079 --> 01:09:06,800 Czego naprawd臋 chcesz? 871 01:09:14,279 --> 01:09:16,880 KOCHAMY 艢WI膭TECZNY KLASYK 872 01:09:19,320 --> 01:09:23,159 To pi臋膰... cztery! 873 01:09:23,239 --> 01:09:24,159 Cztery. 874 01:09:25,720 --> 01:09:28,960 Dla Elizabeth Bird. To oznacza... 875 01:09:30,560 --> 01:09:35,440 Zwyci臋偶czyni膮 20. dorocznego 艢wi膮tecznego Klasyku jest Lynn Flynn. 876 01:09:35,520 --> 01:09:36,600 Znowu. 877 01:09:36,680 --> 01:09:39,360 Dzi臋kuj臋! Dziesi膮ty puchar! 878 01:09:39,480 --> 01:09:42,600 Dziesi膮te Ski Alto! 879 01:09:42,680 --> 01:09:46,720 I tak ko艅czymy kolejn膮 edycj臋 艢wi膮tecznego Klasyku! 880 01:09:46,800 --> 01:09:51,040 Siostry da艂y z siebie wszystko. 881 01:09:51,120 --> 01:09:54,920 Ze Ski Alto 偶egna si臋 z wami wasz ulubiony Dick. 882 01:09:55,000 --> 01:09:57,800 Widzimy si臋 w programie Wygraj, Postaw i Poka偶. 883 01:09:57,880 --> 01:09:59,600 - Do zobaczenia w barze. - Tak! 884 01:09:59,680 --> 01:10:04,680 Dawajcie. Dziesi膮ty puchar! 885 01:10:06,320 --> 01:10:08,400 No we藕cie! 886 01:10:10,400 --> 01:10:14,200 Super! To dla mnie wiele znaczy. 887 01:10:14,280 --> 01:10:16,800 Oka偶cie troch臋 rado艣ci. 888 01:10:16,880 --> 01:10:21,240 Dziesi膮ty puchar! Sp贸jrzcie, jaki 艂adny. 889 01:10:21,320 --> 01:10:23,080 Chc臋 zdj臋cie. 890 01:10:23,600 --> 01:10:27,480 Zr贸bcie mi.Jest tylko m贸j! 891 01:10:28,800 --> 01:10:31,400 Zamknij si臋. 892 01:10:35,960 --> 01:10:38,840 D艂u偶ej nie wytrzymam tego, jak m贸wisz do mnie, 893 01:10:38,920 --> 01:10:40,880 do dziewczynek i do rodzic贸w. 894 01:10:40,960 --> 01:10:43,280 Traktujesz tak wszystkich. Dr臋czysz nas. 895 01:10:43,960 --> 01:10:49,040 Twoja potrzeba dominacji zamieni艂a ci臋 w ziej膮c膮 ogniem smoczyc臋. 896 01:10:49,120 --> 01:10:51,840 Nikt ci臋 ju偶 nie lubi. 897 01:10:51,920 --> 01:10:54,080 Twoje patologiczne upi臋kszanie 898 01:10:54,160 --> 01:10:58,200 to plaster na pryszcz nastolatki kt贸ra ju偶 nie b臋dzie kr贸low膮 balu. 899 01:10:58,280 --> 01:11:00,400 Twoje c贸rki nie lubi膮 tego g贸wna. 900 01:11:00,480 --> 01:11:02,920 My艣lisz, 偶e dlaczego tak je kr臋c膮 horrory? 901 01:11:03,000 --> 01:11:09,360 Bo ich matka ci膮gle je zmusza, by by艂y idealne. 902 01:11:10,120 --> 01:11:11,960 Wszystko musi by膰 idealne! 903 01:11:12,040 --> 01:11:16,080 Sk膮d ta obsesja wygrywania wszystkiego co roku? 904 01:11:16,200 --> 01:11:20,280 Nawet nie pozwalasz wzi膮膰 udzia艂u mnie ani naszym c贸rkom, 905 01:11:20,360 --> 01:11:23,280 bo boisz si臋, 偶e kto艣 przy膰mi tw贸j blask. 906 01:11:23,360 --> 01:11:27,240 Doro艣nij. Daj szans臋 innym. 907 01:11:28,960 --> 01:11:33,280 I nie chc臋 ju偶 艣wi臋towa膰 naszej rocznicy w Bo偶e Narodzenie. 908 01:11:33,360 --> 01:11:34,240 Dlaczego? 909 01:11:34,320 --> 01:11:38,400 Nalega艂a艣 na to dlatego, 偶e cierpisz na kompleks zbawcy. 910 01:11:38,480 --> 01:11:43,200 I o tym nie wiesz. Rywalizujesz nawet z Jezusem. 911 01:11:43,280 --> 01:11:45,720 Nie pozwolisz Synowi Bo偶emu na w艂asny dzie艅! 912 01:11:47,280 --> 01:11:48,720 Chod藕my. 913 01:11:58,200 --> 01:12:00,640 Dzi臋ki, 偶e odmra偶ali艣cie tam genitalia. 914 01:12:00,720 --> 01:12:05,240 To mo偶liwe dzi臋ki zwyk艂ym ludziom. Za Dicka. 915 01:12:05,320 --> 01:12:08,080 Oby wam si臋 poszcz臋艣ci艂o tym razem. 916 01:12:08,640 --> 01:12:09,680 Rany... 917 01:12:18,240 --> 01:12:22,000 Wiesz, co to oznacza? Musz臋 poprosi膰 tat臋 o wi臋cej forsy. 918 01:12:22,680 --> 01:12:25,360 Pewnie ci臋 zwolni. 919 01:12:25,440 --> 01:12:28,000 Wiesz, jak to si臋 odbije na mnie? 920 01:12:28,560 --> 01:12:31,080 Czemu stawiasz mnie w tej sytuacji? 921 01:12:31,160 --> 01:12:36,080 U艂atwi臋 ci to, a mo偶e wtedy tatu艣 b臋dzie dla ciebie 艂agodniejszy. 922 01:12:36,680 --> 01:12:38,920 - Odchodz臋. - Nie mo偶esz. 923 01:12:39,480 --> 01:12:42,440 - Je艣li to zrobisz, nie mo偶emy... - Czego? Wzi膮膰 艣lubu? 924 01:12:43,080 --> 01:12:45,520 Tego te偶 nie chc臋! 925 01:12:45,600 --> 01:12:47,680 Nie chc臋 by膰 偶on膮 tch贸rza, 926 01:12:47,760 --> 01:12:49,600 kt贸ry nie umie postawi膰 si臋 ojcu 927 01:12:49,680 --> 01:12:53,120 ani przedk艂ada膰 narzecze艅stwa ponad karier臋! To koniec. 928 01:12:55,560 --> 01:12:57,360 Czyli tak? 929 01:12:58,040 --> 01:13:01,840 My艣leli艣cie, 偶e wasza Lizzie przyjecha艂a was odwiedzi膰 w 艢wi臋ta. 930 01:13:02,400 --> 01:13:05,360 A ona nawet nie zamierza艂a si臋 przywita膰. 931 01:13:06,200 --> 01:13:08,160 To by艂 jeden wielki przypadek. 932 01:13:08,840 --> 01:13:10,600 Przyjecha艂a kupi膰 Ski Alto 933 01:13:10,680 --> 01:13:14,440 dla mojego taty, 偶eby zrobi艂 z niego wielki kurort. 934 01:13:14,520 --> 01:13:17,200 Ona was nienawidzi. I tego miejsca. 935 01:13:17,320 --> 01:13:20,000 Lizzie, to nie mo偶e by膰 prawda. 936 01:13:21,160 --> 01:13:22,920 Mamo... 937 01:13:23,000 --> 01:13:26,120 Kupi艂a bilet powrotny na ten sam dzie艅. 938 01:13:27,280 --> 01:13:29,080 Ci膮gle tylko na was narzeka. 939 01:13:30,280 --> 01:13:34,880 Gdyby ten kretyn Randy si臋 zgodzi艂, wi臋cej by艣cie jej tu nie zobaczyli. 940 01:13:36,640 --> 01:13:39,760 Mam dosy膰. Mi艂ego, 偶a艂osnego 偶ycia. 941 01:13:43,040 --> 01:13:46,760 - Wiedzia艂e艣 o tym? - Ale偶 sk膮d. 942 01:13:48,080 --> 01:13:52,000 Chcia艂a艣 urz膮dzi膰 tu prywatny kurort? 943 01:13:52,080 --> 01:13:54,600 Nie. To nie takie proste. 944 01:13:54,680 --> 01:13:57,600 Nikt z nas nie m贸g艂by tu ju偶 je藕dzi膰. 945 01:13:58,360 --> 01:14:01,560 Elizabeth, sta膰 ci臋 na wi臋cej! 946 01:14:02,640 --> 01:14:06,360 Przepraszam. 947 01:14:08,160 --> 01:14:09,720 Connor m贸wi艂 prawd臋. 948 01:14:10,320 --> 01:14:15,040 Przyjecha艂am tu, 偶eby przekona膰 Randy麓ego do sprzeda偶y. 949 01:14:16,280 --> 01:14:19,240 Zamierzali艣my urz膮dzi膰 tu pi臋ciogwiazdkowy kurort. 950 01:14:19,800 --> 01:14:22,760 Ale przez ten tydzie艅, 951 01:14:22,840 --> 01:14:26,240 kiedy patrzy艂am na mam臋 piek膮c膮 ciastka i dbaj膮c膮 o rodzin臋, 952 01:14:26,320 --> 01:14:32,200 na kochanego tat臋, kt贸ry nikogo nie os膮dza, 953 01:14:32,280 --> 01:14:34,160 na Akeema, kt贸ry uczy nas swoich zwyczaj贸w, 954 01:14:34,240 --> 01:14:36,880 na zakochan膮 w tobie Betsy, na moj膮 siostr臋, 955 01:14:36,960 --> 01:14:41,600 kt贸rej by膰 mo偶e zale偶y a偶 za bardzo... 956 01:14:42,600 --> 01:14:45,320 Uciek艂am st膮d w poszukiwaniu 957 01:14:46,360 --> 01:14:51,920 lepszego 偶ycia i lepszej wersji siebie. 958 01:14:53,280 --> 01:14:56,120 Ale po tym czasie, kt贸ry sp臋dzi艂am z wami, wiem... 959 01:14:57,680 --> 01:15:01,840 偶e dopiero teraz jestem sob膮. 960 01:15:03,720 --> 01:15:08,000 I zrozumia艂am, 偶e do tej pory nigdy nie by艂am zakochana. 961 01:15:39,480 --> 01:15:41,640 My艣l臋, 偶e post膮pi艂a艣 s艂usznie. 962 01:15:43,480 --> 01:15:46,080 Jak to? Wszyscy mnie nienawidz膮. 963 01:15:47,440 --> 01:15:48,800 To nieprawda. 964 01:15:51,640 --> 01:15:54,160 Gdyby艣 wygra艂a, mieliby ku temu pow贸d, 965 01:15:54,240 --> 01:15:57,000 ale w g艂臋bi duszy o tym wiedzia艂a艣. 966 01:15:57,080 --> 01:16:00,240 Dlatego w ostatniej konkurencji umy艣lnie przegra艂a艣. 967 01:16:01,160 --> 01:16:02,440 Sk膮d wiedzia艂e艣? 968 01:16:03,560 --> 01:16:04,800 Jestem twoim tatusiem. 969 01:16:10,640 --> 01:16:12,160 Mo偶e tu zostaniesz? 970 01:16:14,440 --> 01:16:19,960 Nie wiem, tato. Poza rodzin膮 nic tu nie mam. 971 01:16:20,520 --> 01:16:21,680 Masz Randy麓ego. 972 01:16:24,680 --> 01:16:26,040 Chcia艂abym. 973 01:16:27,080 --> 01:16:29,000 To te偶 chyba schrzani艂am. 974 01:16:30,200 --> 01:16:34,360 Nie s膮dz臋. Randy si臋 nie gniewa. Potrzebuje tylko troch臋 czasu. 975 01:16:36,240 --> 01:16:38,160 Ja nie mam tego luksusu. 976 01:16:38,240 --> 01:16:40,840 Musz臋 wraca膰 do swojego 偶ycia w San Francisco. 977 01:16:42,000 --> 01:16:43,360 Do 偶ycia z Connorem. 978 01:16:44,800 --> 01:16:46,720 Do przysz艂o艣ci w grupie Harris. 979 01:16:51,920 --> 01:16:53,960 Chod藕my do domu. 980 01:18:39,560 --> 01:18:41,120 Bo偶e. 981 01:18:41,200 --> 01:18:43,840 My艣la艂am, 偶e wolisz zje偶d偶a膰 nago na snowboardzie 982 01:18:43,920 --> 01:18:45,720 podczas 艣nie偶ycy ni偶 艣piewa膰. 983 01:18:45,800 --> 01:18:49,920 Motywujesz mnie do wielu rzeczy, kt贸rych wcze艣niej nie robi艂em. 984 01:18:50,560 --> 01:18:54,200 - Mam nadziej臋, 偶e to dobrze. - Bardzo. 985 01:19:00,480 --> 01:19:02,120 Przepraszam. 986 01:19:05,560 --> 01:19:07,000 Cze艣膰. 987 01:19:33,960 --> 01:19:35,280 Weso艂ych 艢wi膮t. 988 01:19:35,880 --> 01:19:37,640 Najlepsza Gwiazdka w historii. 989 01:19:41,160 --> 01:19:42,160 Chod藕. 990 01:20:15,320 --> 01:20:18,280 10 LAT WCZE艢NIEJ 991 01:20:18,360 --> 01:20:21,680 Dick i Betsy, dopiero si臋 pobrali艣cie. Jakie to uczucie? 992 01:20:21,760 --> 01:20:25,640 Cudowne. Ci膮gle mi ma艂o. 993 01:20:26,560 --> 01:20:28,680 A co u was? 994 01:20:29,720 --> 01:20:31,960 Cieszymy si臋 szcz臋艣ciem c贸rki. 995 01:20:32,040 --> 01:20:35,120 Jest taka pi臋kna. B臋dzie wspania艂膮 pann膮 m艂od膮. 996 01:20:35,200 --> 01:20:36,760 Jad膮. 997 01:20:39,440 --> 01:20:42,080 Sp贸jrz na nich. Mo偶e masz racj臋. 998 01:20:47,760 --> 01:20:49,960 艢lub stulecia. Jak si臋 czujecie? 999 01:20:50,040 --> 01:20:53,800 - Najlepszy dzie艅 mojego 偶ycia. - Nie mog臋 si臋 doczeka膰. 1000 01:20:53,880 --> 01:20:57,680 Zr贸b sobie z nami zdj臋cie po raz ostatni jako Bird. 1001 01:21:04,120 --> 01:21:06,600 - Jakie to uczucie? - Jestem szcz臋艣liwy. 1002 01:21:06,680 --> 01:21:11,200 A ona jest boska. Roz艣wietla m贸j wszech艣wiat. 1003 01:21:12,040 --> 01:21:13,400 Got贸w do ucieczki? 1004 01:21:13,480 --> 01:21:15,880 Ale偶 sk膮d. Jest dla mnie wszystkim. 1005 01:21:27,160 --> 01:21:28,560 Co to by艂o? 1006 01:21:34,520 --> 01:21:39,080 Przyda mi si臋 kolejny drink. Nic wam nie jest? 1007 01:25:37,280 --> 01:25:38,960 Ko艂yszcie si臋. 1008 01:25:48,920 --> 01:25:51,360 Czemu dzwonisz w 艢wi臋ta? 1009 01:25:53,760 --> 01:25:57,880 Jak to si臋 nie rozwiedli艣my? Czemu nie podpisa艂a艣 papier贸w? 1010 01:25:59,440 --> 01:26:03,280 Nie! Nie oddam ci po艂owy kurortu w ramach ugody. 1011 01:26:03,880 --> 01:26:07,800 Nie... Oto moja propozycja. 1012 01:26:07,880 --> 01:26:11,360 Pokonaj mnie na Letnim Klasyku, a p贸艂 kurortu nale偶y do ciebie. 1013 01:26:15,440 --> 01:26:16,800 Tekst: Patrycja Miljevi膰74684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.