Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,261 --> 00:00:02,502
Anteriormente em
The Amazing Race...
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,703
Nesta temporada,
3
00:00:03,704 --> 00:00:06,216
The Amazing Race
retornou às suas origens...
4
00:00:08,059 --> 00:00:09,359
Vão!
5
00:00:10,312 --> 00:00:11,912
Com viagens à moda antiga...
6
00:00:11,913 --> 00:00:14,747
Isto é The Amazing Race à moda
antiga, sofrer no aeroporto.
7
00:00:15,412 --> 00:00:16,923
Espaço apertado.
8
00:00:16,924 --> 00:00:19,356
- Jogadas clássicas...
- Passe Expresso, mano.
9
00:00:19,357 --> 00:00:22,076
- Isso valeu muito a pena.
- Nós fomos Retornados.
10
00:00:22,077 --> 00:00:23,975
- É mesmo? Meu Deus.
- Sim.
11
00:00:25,069 --> 00:00:27,828
{\an8}- Lá vamos.
- E aventura emocionante.
12
00:00:31,332 --> 00:00:33,132
Depois de dez eliminações...
13
00:00:33,133 --> 00:00:35,703
Sinto muito em dizer que
foram eliminados da corrida.
14
00:00:36,378 --> 00:00:39,417
{\an8}Tudo se resume a três times.
15
00:00:41,105 --> 00:00:43,236
Pai e filho, Rob e Corey,
16
00:00:43,237 --> 00:00:46,019
que buscavam a experiência
de uma vida juntos...
17
00:00:46,020 --> 00:00:47,982
Este é um dos dias mais
incríveis da minha vida.
18
00:00:47,983 --> 00:00:49,286
{\an8}Isso é incrível.
19
00:00:49,287 --> 00:00:52,452
{\an8}A melhor parte é poder
fazer tudo isso com meu filho.
20
00:00:53,085 --> 00:00:54,653
E estão nisso para vencer.
21
00:00:54,654 --> 00:00:56,656
Espero chegar em primeiro lugar
novamente.
22
00:00:56,657 --> 00:01:00,302
{\an8}O tropeço de Corey na Índia
quase os custou a corrida,
23
00:01:00,303 --> 00:01:02,163
{\an8}mas o incentivo do pai
24
00:01:02,164 --> 00:01:03,952
{\an8}os levou
pelo momento mais difícil.
25
00:01:03,953 --> 00:01:06,408
{\an8}Você precisa se manter positivo.
26
00:01:06,409 --> 00:01:08,702
Melhor, melhor. Obrigado.
Estou me sentindo melhor.
27
00:01:08,703 --> 00:01:10,905
A partir daí, acertaram o alvo
28
00:01:11,784 --> 00:01:13,674
venceram a penúltima perna...
29
00:01:13,675 --> 00:01:17,077
- Vamos lá.
- Vocês são o time número um.
30
00:01:17,078 --> 00:01:18,779
Isso!
31
00:01:18,780 --> 00:01:21,284
E garantiram a vaga na final.
32
00:01:21,285 --> 00:01:23,994
Joel e Garrett entraram
na corrida com um objetivo.
33
00:01:23,995 --> 00:01:26,799
Sair por aí e ter uma aventura.
Então, isso será isso.
34
00:01:26,800 --> 00:01:30,117
Mas os melhores amigos
superaram muitos obstáculos.
35
00:01:30,118 --> 00:01:33,894
Estou com tanta sede, e calor,
que não sei pra onde estou indo.
36
00:01:34,590 --> 00:01:37,551
Muitas pessoas teriam
ficado loucas até agora.
37
00:01:38,032 --> 00:01:41,199
Apesar dos contratempos,
eles mantiveram o bom humor...
38
00:01:41,200 --> 00:01:44,137
Use o poder da barba!
Isso!
39
00:01:44,138 --> 00:01:46,512
Não vou seguir meu instinto.
Vou seguir minha barba.
40
00:01:46,513 --> 00:01:48,730
E lembraram do por que
estavam na corrida...
41
00:01:48,731 --> 00:01:50,511
"Querido pai, eu te amo muito."
42
00:01:50,512 --> 00:01:52,747
"Espero que você e o Strasser
estejam bem e se divertindo.
43
00:01:52,748 --> 00:01:54,246
Mal posso esperar
para você voltar."
44
00:01:54,247 --> 00:01:58,347
Enquanto os azarões improváveis
garantiam a vaga na final...
45
00:01:58,348 --> 00:01:59,651
Estamos na final.
46
00:01:59,652 --> 00:02:01,128
Os irmãos Greg e John
47
00:02:01,129 --> 00:02:03,365
adotaram uma abordagem calculada
na corrida.
48
00:02:03,366 --> 00:02:05,630
As asas parecem bem complexas.
Continuaremos por baixo.
49
00:02:05,631 --> 00:02:07,411
Quando as coisas deram errado...
50
00:02:07,412 --> 00:02:09,153
- Não.
- Não. Está bem.
51
00:02:09,154 --> 00:02:10,526
- Tudo bem?
- Hora de depurar.
52
00:02:10,527 --> 00:02:12,451
Sim. Hora de depurar, parceiro.
53
00:02:12,452 --> 00:02:15,431
Os cientistas da computação
resolveram o problema.
54
00:02:15,432 --> 00:02:16,800
- Isso.
- Ei.
55
00:02:16,801 --> 00:02:18,108
Aí vamos nós.
56
00:02:18,109 --> 00:02:20,627
Eles começaram a encontrar
o ritmo na Índia...
57
00:02:20,628 --> 00:02:22,131
Eles são o time número um.
58
00:02:24,078 --> 00:02:27,940
Conquistando três vitórias
consecutivas na Europa...
59
00:02:28,803 --> 00:02:30,529
Saboreando a experiência...
60
00:02:30,756 --> 00:02:32,936
Isso foi uma ótima jogada.
Isso é divertido.
61
00:02:32,937 --> 00:02:35,485
Enquanto garantiam
uma vaga na final.
62
00:02:35,486 --> 00:02:37,984
Vocês serão um dos três times
que estarão competindo
63
00:02:37,985 --> 00:02:40,394
até a linha de chegada
pelo prêmio de US$ 1 milhão.
64
00:02:40,395 --> 00:02:44,286
{\an8}Apenas um desses três times
ganhará US$ 1 milhão
65
00:02:44,287 --> 00:02:46,405
{\an8}e The Amazing Race.
66
00:02:46,998 --> 00:02:50,225
{\an8}DUBLIN, IRLANDA
67
00:02:54,775 --> 00:02:56,977
{\an8}Informação de Rota.
"Voem para o último destino:
68
00:02:56,978 --> 00:02:58,547
{\an8}Seattle, Washington."
69
00:02:58,548 --> 00:03:02,049
{\an8}Rob e Corey são os primeiros
dos três times finalistas
70
00:03:02,050 --> 00:03:04,783
{\an8}a começar sua jornada
sobre o Atlântico Norte
71
00:03:04,784 --> 00:03:08,157
{\an8}e o Canadá até a costa oeste
dos Estados Unidos,
72
00:03:08,158 --> 00:03:10,415
{\an8}aterrissando em Seattle,
Washington.
73
00:03:10,416 --> 00:03:13,385
{\an8}Talvez a cidade mais
cafeinada da América,
74
00:03:13,386 --> 00:03:17,133
{\an8}que manteve o primeiro lugar
de cafeterias per capita
75
00:03:17,134 --> 00:03:19,234
{\an8}no país várias vezes.
76
00:03:19,901 --> 00:03:22,167
Mas o que realmente
colocou Seattle no mapa
77
00:03:22,168 --> 00:03:24,946
é o icônico Space Needle,
uma das torres mais altas cidade
78
00:03:24,947 --> 00:03:27,118
há mais de seis décadas.
79
00:03:27,119 --> 00:03:30,644
{\an8}Os times encontrarão
a próxima pista em sua base.
80
00:03:36,543 --> 00:03:39,010
{\an8}É inacreditável que estamos
na final.
81
00:03:39,011 --> 00:03:41,426
"Devem fazer o check-in
para o voo para Seattle,"
82
00:03:41,427 --> 00:03:43,890
no balcão indicado no Aeroporto
Internacional de Dublin."
83
00:03:43,891 --> 00:03:45,893
Para nós estarmos começando
a etapa final
84
00:03:45,894 --> 00:03:48,562
de The Amazing Race,
saindo em primeiro lugar
85
00:03:48,563 --> 00:03:50,458
é um impulso
de confiança incrível.
86
00:03:50,867 --> 00:03:53,484
{\an8}Acho que estamos começando
com tudo.
87
00:03:53,922 --> 00:03:55,436
Olá. Para o Aeroporto de Dublin?
88
00:03:55,437 --> 00:03:56,871
- Sim.
- Ótimo.
89
00:03:56,872 --> 00:03:59,507
Obviamente, US$ 1 milhão
seria transformador,
90
00:03:59,508 --> 00:04:02,243
mas quando você começa a pensar
muitos passos à frente,
91
00:04:02,244 --> 00:04:04,537
é aí que você começa
a cometer alguns erros.
92
00:04:04,538 --> 00:04:07,703
Então, meu pai e eu estamos indo
um passo de cada vez.
93
00:04:07,704 --> 00:04:09,606
- Para fazer tudo certo.
- Vamos lá.
94
00:04:09,607 --> 00:04:12,319
Eu cresci
em Vancouver, Washington,
95
00:04:12,320 --> 00:04:15,356
então, fui a Seattle
várias vezes.
96
00:04:15,357 --> 00:04:19,818
Se o Bloqueio for encontrar
a melhor pizza em Seattle,
97
00:04:19,819 --> 00:04:21,631
eu vou ganhar, facilmente.
98
00:04:21,632 --> 00:04:23,211
{\an8}E a cerveja.
99
00:04:24,976 --> 00:04:27,801
{\an8}"Voem para o último destino:
Seattle, Washington."
100
00:04:27,802 --> 00:04:30,209
{\an8}Empolgado.
Aqui é onde a corrida começa.
101
00:04:30,210 --> 00:04:33,254
Sempre falamos sobre essa final
sendo uma corrida por si só.
102
00:04:33,255 --> 00:04:36,143
Nossa performance mostra o quão
longe podemos ir.
103
00:04:36,144 --> 00:04:38,488
Greg é alguém que me faz
tão feliz,
104
00:04:38,489 --> 00:04:41,591
e isso me faz, ter um
desempenho melhor na corrida.
105
00:04:41,592 --> 00:04:43,425
Adicionar esse elemento
competitivo tem sido
106
00:04:43,426 --> 00:04:46,162
um novo capítulo
para nosso relacionamento.
107
00:04:46,163 --> 00:04:48,656
Estamos tentando transformar
isso e levar para casa.
108
00:04:48,657 --> 00:04:50,781
E, se não se importar,
caso tenha um smartphone,
109
00:04:50,782 --> 00:04:53,561
preciso pesquisar onde fica
o estacionamento do aeroporto.
110
00:04:53,562 --> 00:04:54,863
Muito obrigado.
111
00:04:54,864 --> 00:04:56,197
Depois que chegarmos a Seattle,
112
00:04:56,198 --> 00:04:57,930
temos que encontrar nosso
carro estacionado.
113
00:04:57,931 --> 00:04:59,767
Visitei Seattle algumas vezes.
114
00:04:59,768 --> 00:05:01,214
Morei lá por um mês
na faculdade.
115
00:05:01,215 --> 00:05:02,917
Somos pessoas de cidade.
Gostamos de cidades.
116
00:05:02,918 --> 00:05:05,831
Esperamos localizar mais rápido
do que qualquer outro time.
117
00:05:05,832 --> 00:05:08,373
{\an8}"Voem para o último destino:
Seattle, Washington."
118
00:05:08,374 --> 00:05:10,676
{\an8}- Vamos para Seattle. Bora lá.
- Sea-Tac.
119
00:05:10,677 --> 00:05:13,428
Estamos muito animados
por termos chegado tão longe.
120
00:05:13,429 --> 00:05:16,062
Nas etapas anteriores,
estávamos nos esforçando muito,
121
00:05:16,063 --> 00:05:18,767
mas nesta etapa,
não tem nada nos prendendo.
122
00:05:18,768 --> 00:05:20,004
Aeroporto?
123
00:05:20,005 --> 00:05:21,388
Provamos
que merecíamos estar aqui,
124
00:05:21,389 --> 00:05:22,892
e não importa o que aconteça,
125
00:05:22,893 --> 00:05:24,376
vamos continuar lutando
por isso.
126
00:05:24,377 --> 00:05:26,827
O verdadeiro prêmio depois
de chegarmos ao tapete final,
127
00:05:26,828 --> 00:05:29,465
será nossas famílias.
Sentimos muita saudade delas.
128
00:05:29,466 --> 00:05:32,570
Minha esposa e eu falamos sobre
levar as crianças a Seattle.
129
00:05:32,571 --> 00:05:35,487
Então, agora, depois de termos
vencido The Amazing Race,
130
00:05:35,488 --> 00:05:37,524
posso levar as crianças de volta
131
00:05:37,525 --> 00:05:39,272
e mostrar todos os lugares
que visitamos.
132
00:05:39,579 --> 00:05:41,691
- Vamos com tudo.
- Vamos com tudo.
133
00:05:43,744 --> 00:05:46,146
Para esta última etapa, é
meio que uma história de azarão.
134
00:05:46,147 --> 00:05:49,084
No papel, somos os azarões,
mas eu meio que gosto
135
00:05:49,085 --> 00:05:51,848
de estar nessa posição
porque somos subestimados.
136
00:05:51,849 --> 00:05:54,337
E tudo o que temos que
fazer agora é superar e vencer.
137
00:05:54,759 --> 00:05:56,634
Será uma etapa
realmente difícil.
138
00:05:56,635 --> 00:05:58,604
Você tem que estar
no seu absoluto melhor,
139
00:05:58,605 --> 00:05:59,976
porque tem outros dois times
140
00:05:59,977 --> 00:06:01,770
que estão dando o melhor
que têm.
141
00:06:04,479 --> 00:06:06,219
Johnny e eu estamos prontos
para ganhar.
142
00:06:06,220 --> 00:06:07,521
Prontos para ganhar.
143
00:06:07,522 --> 00:06:09,499
Sonhamos com isso
desde o primeiro dia,
144
00:06:09,500 --> 00:06:10,804
e hoje tornaremos isso
realidade.
145
00:06:10,805 --> 00:06:12,437
Isso é uma afirmação audaciosa.
146
00:06:13,304 --> 00:06:14,706
Nós vamos vencer esta corrida.
147
00:06:14,707 --> 00:06:17,411
Meu pai e eu temos todas
as intenções de sair por cima.
148
00:06:17,412 --> 00:06:19,807
Não chegamos até aqui
apenas para ficar por aqui.
149
00:06:19,808 --> 00:06:22,706
Vamos nos esforçar até o final
e vamos chegar lá primeiro.
150
00:06:23,017 --> 00:06:24,652
É hora do confronto.
151
00:06:27,612 --> 00:06:29,306
AMAZING SUBS.
152
00:06:29,307 --> 00:06:31,372
Episódio 12: "Uma Bagunça
em Seattle ao Pôr do Sol"
153
00:06:31,373 --> 00:06:33,612
Créditos: Bartowski95,
IsaacLira, SabrinaGuida
154
00:06:33,613 --> 00:06:35,892
luancunha e Wessilp.
155
00:06:35,893 --> 00:06:38,561
Colabore com o projeto no PIX:
amazingsubsoficial@gmail.com
156
00:06:43,772 --> 00:06:45,173
{\an8}Vamos lá.
157
00:06:45,174 --> 00:06:46,675
{\an8}Malibu.
158
00:06:46,676 --> 00:06:48,043
{\an8}Onde está a pista?
159
00:06:48,044 --> 00:06:49,411
{\an8}Está lá?
160
00:06:50,243 --> 00:06:51,543
{\an8}É a Space Needle.
161
00:06:51,544 --> 00:06:53,066
{\an8}Space Needle, por ali.
162
00:06:53,067 --> 00:06:54,855
{\an8}- Pegou a pista?
- Peguei a chave.
163
00:06:54,856 --> 00:06:56,686
{\an8}Beleza, Smithe,
sabe para onde estamos indo?
164
00:06:56,687 --> 00:06:57,988
{\an8}Space Needle.
165
00:06:58,381 --> 00:07:00,355
The Amazing Race, etapa final.
166
00:07:00,356 --> 00:07:02,817
- US$ 1 milhão, bem aqui.
- The Amazing Race, etapa final.
167
00:07:05,291 --> 00:07:07,041
Aí está a Space Needle.
168
00:07:08,163 --> 00:07:10,165
Lá está a Space Needle, bem ali.
169
00:07:10,166 --> 00:07:11,669
Precisamos achar o manobrista.
170
00:07:12,072 --> 00:07:15,176
- Lá está a Space Needle.
- Topa uma emoção?
171
00:07:15,177 --> 00:07:17,680
Cara, eu faria
qualquer coisa agora.
172
00:07:22,833 --> 00:07:24,489
Parece que
outro time está chegando.
173
00:07:25,698 --> 00:07:28,075
Olha, são Corey e Rob.
Vamos estacionar ao lado deles.
174
00:07:28,076 --> 00:07:29,546
Rob e Corey já estão lá.
175
00:07:31,432 --> 00:07:32,732
{\an8}Rota.
176
00:07:32,733 --> 00:07:34,396
{\an8}"Andem pela borda
da Space Needle,
177
00:07:34,397 --> 00:07:36,584
{\an8}"150m acima de Seattle,
para encontrar a próxima pista.
178
00:07:36,585 --> 00:07:38,341
"Escolha qualquer rigger
disponível.
179
00:07:38,342 --> 00:07:39,916
Apenas um membro do time
andará de por vez."
180
00:07:39,917 --> 00:07:42,284
{\an8}- Caixa de pista. Vamos lá.
- Sim, bem ali.
181
00:07:43,374 --> 00:07:46,135
Caramba.
Essa foi por pouco.
182
00:07:46,898 --> 00:07:48,267
{\an8}Tudo bem, vamos fazer isso.
183
00:07:48,548 --> 00:07:49,948
{\an8}Tudo bem.
184
00:07:50,671 --> 00:07:52,239
Tem US$ 1 milhão em jogo,
185
00:07:52,240 --> 00:07:54,702
então temos que arrasar nisso
e sair daqui.
186
00:07:56,567 --> 00:07:58,703
Sim, é uma corrida acirrada
desde o início.
187
00:08:02,718 --> 00:08:04,350
Isso vai ser insano.
188
00:08:04,351 --> 00:08:06,844
Subimos lá,
colocamos nossos arreios.
189
00:08:06,845 --> 00:08:08,547
Time número um, bebê.
190
00:08:08,548 --> 00:08:11,660
Cada time terá
um representante indo primeiro.
191
00:08:13,605 --> 00:08:14,905
Vamos lá.
192
00:08:19,400 --> 00:08:21,236
Esta corrida só fica mais legal.
193
00:08:21,237 --> 00:08:24,635
Esta é a melhor vista
que eu tive em anos.
194
00:08:29,143 --> 00:08:30,845
Isso é incrível.
195
00:08:33,369 --> 00:08:34,840
Isso é tão legal.
196
00:08:40,853 --> 00:08:43,205
"Procure o homem
com a gravata amarela e vermelha
197
00:08:43,206 --> 00:08:45,289
"parado no portão,
localizado à direita
198
00:08:45,290 --> 00:08:47,080
"quando você sair
da Space Needle.
199
00:08:47,955 --> 00:08:50,031
{\an8}"Entre e siga o caminho marcado
200
00:08:50,032 --> 00:08:51,800
{\an8}para a casa de vidro Chihuly."
201
00:08:52,366 --> 00:08:53,733
Legal.
202
00:08:53,734 --> 00:08:56,415
Isso é incrível.
Isso é tão legal.
203
00:08:56,978 --> 00:08:59,608
Quando eu vou ter
essa vista incrível
204
00:08:59,609 --> 00:09:01,710
de Seattle
de novo na minha vida?
205
00:09:09,111 --> 00:09:10,411
Lá vou eu.
206
00:09:13,157 --> 00:09:14,656
Tudo bem. Bem devagar.
207
00:09:18,182 --> 00:09:20,306
Certo, vamos para
a casa de vidro Chihuly.
208
00:09:22,763 --> 00:09:24,998
Você estava como
o King Kong lá em cima.
209
00:09:24,999 --> 00:09:26,935
Apenas caminhando,
vendo a cidade.
210
00:09:26,936 --> 00:09:28,505
A vista era realmente cênica.
211
00:09:33,853 --> 00:09:35,543
{\an8}Eu tenho um pouco de medo
de altura.
212
00:09:35,544 --> 00:09:37,246
Eu estava bastante alto
lá em cima.
213
00:09:37,816 --> 00:09:39,665
Mas foi muito legal.
214
00:09:41,020 --> 00:09:42,320
Tudo bem.
215
00:09:48,033 --> 00:09:51,438
{\an8}Primeiro, eu estava nervoso
pois não sabia o que esperar.
216
00:09:51,439 --> 00:09:55,915
{\an8}E assim que cheguei lá,
vi que não era nada demais.
217
00:09:55,916 --> 00:09:59,219
{\an8}Logo depois
eu aproveitei a vista.
218
00:09:59,712 --> 00:10:01,012
{\an8}É tão lindo.
219
00:10:08,919 --> 00:10:11,553
{\an8}Aquilo foi maravilhoso.
Tinha uma vista incrível.
220
00:10:11,554 --> 00:10:14,900
Estamos indo para o Jardim
e Centro de Vidro Chihuly.
221
00:10:14,901 --> 00:10:16,902
Procuramos um homem
de gravata amarela e vermelha
222
00:10:16,903 --> 00:10:18,204
parado no portão.
223
00:10:20,398 --> 00:10:22,023
Não dá para subir mais
do que isso.
224
00:10:22,521 --> 00:10:25,596
Esse pôr do sol e as montanhas
ao fundo. Que legal.
225
00:10:25,597 --> 00:10:27,745
Foi uma vista tão incrível
que você apenas
226
00:10:27,746 --> 00:10:29,290
tira um segundo
e olha para fora.
227
00:10:29,291 --> 00:10:30,794
Isso é muito, muito legal.
228
00:10:31,122 --> 00:10:33,151
{\an8}Caramba.
229
00:10:33,152 --> 00:10:34,637
{\an8}Já estive na Space Needle,
230
00:10:34,638 --> 00:10:36,582
{\an8}mas andar ao redor
pelo lado de fora,
231
00:10:36,583 --> 00:10:39,749
{\an8}tentando alcançar os times,
é completamente diferente.
232
00:10:39,750 --> 00:10:41,260
{\an8}Bom trabalho, Gregory.
233
00:10:41,261 --> 00:10:42,678
Vamos lá, vamos lá.
234
00:10:43,018 --> 00:10:44,565
Estamos em primeiro lugar.
235
00:10:45,361 --> 00:10:47,644
Mas apenas por, tipo, minutos.
Está acirrado.
236
00:10:51,386 --> 00:10:52,723
Por aqui. Vamos lá.
237
00:10:53,634 --> 00:10:54,934
Obrigado.
238
00:11:00,565 --> 00:11:01,865
Lá está.
239
00:11:08,330 --> 00:11:09,630
{\an8}Informação de Rota.
240
00:11:09,877 --> 00:11:11,768
{\an8}"Prepare-se
para uma Bagunça em Seattle."
241
00:11:11,769 --> 00:11:13,565
{\an8}É hora de uma Bagunça.
242
00:11:13,566 --> 00:11:15,947
{\an8}Os times devem completar
três desafios
243
00:11:15,948 --> 00:11:18,391
{\an8}inspirados na cena artística
de Seattle.
244
00:11:18,392 --> 00:11:21,550
{\an8}Em "Grunge", devem ser
roadies de uma banda grunge.
245
00:11:21,551 --> 00:11:24,945
{\an8}Em "Balanço", balançar de
um trapézio alto.
246
00:11:24,946 --> 00:11:28,755
{\an8}E em "Vidro", moldar
vidro derretido em forma.
247
00:11:28,756 --> 00:11:32,059
{\an8}Por ser uma Bagunça,
eles podem completar os desafios
248
00:11:32,060 --> 00:11:33,462
{\an8}na ordem que escolherem.
249
00:11:33,463 --> 00:11:35,200
No final de cada desafio,
250
00:11:35,201 --> 00:11:37,514
eles receberão uma parte
da próxima pista.
251
00:11:37,515 --> 00:11:39,839
Vamos!
Eu fiquei muito surpreso
252
00:11:39,840 --> 00:11:42,659
ao ver que era uma Bagunça,
mas fiquei animado,
253
00:11:42,660 --> 00:11:45,307
porque isso força você
a correr sua própria corrida.
254
00:11:45,308 --> 00:11:48,551
Você não pode ficar
seguindo outros times por aí.
255
00:11:48,552 --> 00:11:50,355
Outros times também não vão
ficar te seguindo.
256
00:11:50,356 --> 00:11:51,656
Você está por conta própria.
257
00:11:51,657 --> 00:11:53,861
E meu pai e eu
sentimos que prosperamos
258
00:11:53,862 --> 00:11:55,666
quando corremos
nossa própria corrida.
259
00:11:55,667 --> 00:11:57,452
Que experiência!
260
00:11:57,453 --> 00:11:59,089
Não acredito
que estou aqui em cima.
261
00:11:59,090 --> 00:12:00,549
Tudo bem, Strasser.
262
00:12:03,131 --> 00:12:05,348
Só precisamos descobrir
onde ficam esses desafios,
263
00:12:05,349 --> 00:12:06,872
e podemos
marcá-los em nosso mapa.
264
00:12:06,873 --> 00:12:09,848
Então, essa é a 6ª e Lander.
265
00:12:09,849 --> 00:12:11,298
Marcamos os dois primeiros
266
00:12:11,299 --> 00:12:13,832
e eles estavam bem perto
da área central.
267
00:12:13,833 --> 00:12:16,738
E o terceiro estava meio longe,
e nem estava no nosso mapa.
268
00:12:16,739 --> 00:12:18,824
E pensamos, "Tá, vamos
só pegar as direções
269
00:12:18,825 --> 00:12:20,609
para o terceiro lugar,"
270
00:12:20,610 --> 00:12:23,213
{\an8}porque sabemos que será
fácil voltar
271
00:12:23,214 --> 00:12:25,605
para o coração de Seattle.
272
00:12:25,606 --> 00:12:27,212
Desculpe. Tá quase.
273
00:12:27,213 --> 00:12:29,049
{\an8}- Vamos, vamos, vamos.
- Certo.
274
00:12:29,050 --> 00:12:31,511
{\an8}- Gravata amarela e vermelha?
- Alguém na saída. Sim.
275
00:12:31,512 --> 00:12:33,487
Rob e Corey, eles ainda
estão na nossa frente.
276
00:12:33,488 --> 00:12:36,058
{\an8}Não podemos cometer erros,
com certeza.
277
00:12:39,527 --> 00:12:40,827
{\an8}Certo.
278
00:12:40,828 --> 00:12:42,368
{\an8}Informação de Rota.
279
00:12:42,369 --> 00:12:44,217
{\an8}"Prepare-se
para uma Bagunça em Seattle."
280
00:12:44,218 --> 00:12:45,518
Temos uma Bagunça.
281
00:12:46,285 --> 00:12:47,585
Está bem.
282
00:12:47,586 --> 00:12:49,690
Vamos...
Alguém aqui?
283
00:12:50,196 --> 00:12:51,741
Se importaria
em nos ajudar rapidinho?
284
00:12:51,742 --> 00:12:52,872
Só precisamos do seu telefone.
285
00:12:52,873 --> 00:12:54,310
Procuramos
por três locais diferentes.
286
00:12:54,311 --> 00:12:56,678
Estão por toda a cidade,
então vamos mapear tudo isso.
287
00:12:56,679 --> 00:12:58,647
- Lander e 6ª.
- 6ª aqui.
288
00:12:58,648 --> 00:12:59,949
Certo, vamos lá.
289
00:13:01,217 --> 00:13:03,311
Isso, aquela é a casa de vidro
ali mesmo.
290
00:13:05,273 --> 00:13:06,573
{\an8}É hora da Bagunça.
291
00:13:07,902 --> 00:13:09,670
Tudo bem, pegue o mapa.
292
00:13:09,671 --> 00:13:11,625
Olhamos e vemos
os outros times ainda aqui.
293
00:13:11,626 --> 00:13:13,028
Estamos super animados,
294
00:13:13,029 --> 00:13:15,120
faremos o nosso melhor
para avançar na corrida.
295
00:13:15,121 --> 00:13:17,365
{\an8}Todos estão no...
todos estão na pista.
296
00:13:17,366 --> 00:13:19,531
Para a Bagunça,
estávamos tentando começar
297
00:13:19,532 --> 00:13:22,320
pelo que estava mais perto,
e depois ir até o mais distante.
298
00:13:22,321 --> 00:13:23,438
Tem...
299
00:13:23,439 --> 00:13:24,744
- 5ª.
- Mas não sabemos qual bloco é.
300
00:13:24,745 --> 00:13:26,880
Vamos para a 6ª
e depois para a 5ª.
301
00:13:27,643 --> 00:13:30,844
Vamos para "Balanço" primeiro,
pois é o mais distante.
302
00:13:30,845 --> 00:13:33,129
Vamos para "Vidro" primeiro.
Consegue nos levar lá?
303
00:13:33,130 --> 00:13:34,431
- Sim.
- Entre.
304
00:13:36,036 --> 00:13:37,831
Beleza. Entendido.
Obrigado.
305
00:13:37,832 --> 00:13:39,133
Certo, estamos indo.
306
00:13:39,597 --> 00:13:40,911
Vamos para "Vidro".
307
00:13:46,917 --> 00:13:49,097
Vamos pegar uma
de três partes da pista
308
00:13:49,098 --> 00:13:51,835
que, quando juntas,
revelarão um destino.
309
00:13:52,182 --> 00:13:55,610
Aqui diz 6ª Avenida Norte
e esta é a 6ª Avenida Sul.
310
00:13:55,611 --> 00:13:56,739
Então não deve ser aqui.
311
00:13:56,740 --> 00:13:58,568
- Voltar?
- Sim. Terá que voltar.
312
00:13:58,569 --> 00:13:59,870
Droga.
313
00:14:01,604 --> 00:14:03,486
Estamos fazendo uma Bagunça.
314
00:14:03,487 --> 00:14:05,596
{\an8}Eu não esperava essa Bagunça.
315
00:14:05,597 --> 00:14:08,291
{\an8}É empolgante. É diferente.
316
00:14:09,016 --> 00:14:11,494
É loucura, pois não temos ideia
de onde iremos.
317
00:14:11,495 --> 00:14:13,086
Ninguém vai ter nenhuma pista.
318
00:14:13,087 --> 00:14:15,214
Uma Bagunça ao pôr do sol
em Seattle.
319
00:14:15,215 --> 00:14:17,452
Vamos lá, a aliteração...
é perfeita demais.
320
00:14:21,371 --> 00:14:22,671
{\an8}Aqui é o "Vidro".
321
00:14:22,672 --> 00:14:24,485
{\an8}Escolhemos este primeiro
pois é o mais próximo.
322
00:14:24,486 --> 00:14:25,898
{\an8}Estamos tentando
ir em linha reta.
323
00:14:26,538 --> 00:14:27,838
Tudo bem, vamos lá.
324
00:14:31,873 --> 00:14:33,173
Informação de Rota.
325
00:14:34,562 --> 00:14:35,904
{\an8}"Torne-se um soprador de vidro.
326
00:14:35,905 --> 00:14:38,465
{\an8}Crie uma bola de vidro
para ganhar uma peça da pista."
327
00:14:38,466 --> 00:14:39,859
{\an8}- Tudo bem.
- Beleza, legal.
328
00:14:41,650 --> 00:14:44,499
- Legal. Vamos fazer vidro!
- Sopro de vidro!
329
00:14:44,500 --> 00:14:47,251
Certo. Escolha qualquer
artista de vidro disponível.
330
00:14:47,571 --> 00:14:49,530
Está bem. Apenas...
331
00:14:49,531 --> 00:14:51,837
Meio aleatório.
Pra não para insultar ninguém.
332
00:14:51,838 --> 00:14:54,046
Esquerda na 6ª.
Vejo uma caixa de pista.
333
00:14:54,047 --> 00:14:55,411
Sopro de vidro.
334
00:14:55,412 --> 00:14:57,833
{\an8}Crie uma bola de vidro
para ganhar uma peça da pista."
335
00:14:58,446 --> 00:15:00,014
{\an8}Vou pegar um pouco de vidro,
336
00:15:00,015 --> 00:15:01,870
- e vamos passar pelo processo.
- Tudo bem.
337
00:15:01,871 --> 00:15:03,891
Olá. Queremos
fazer uma bola de vidro.
338
00:15:04,555 --> 00:15:06,713
Certo,
escolha um instrutor. Você.
339
00:15:06,714 --> 00:15:08,049
Com certeza.
340
00:15:10,328 --> 00:15:12,881
Vamos na cor.
Queremos parar.
341
00:15:12,882 --> 00:15:15,560
Pressione um pouco para baixo,
levante, vire.
342
00:15:15,561 --> 00:15:18,169
Então, tivemos que colocar
algumas cores no vidro,
343
00:15:18,170 --> 00:15:20,693
depois colocá-lo no forno
para aquecer.
344
00:15:20,694 --> 00:15:22,466
O mais difícil
era mantê-lo girando,
345
00:15:22,467 --> 00:15:24,436
porque estava quente,
vidro derretido.
346
00:15:24,437 --> 00:15:26,372
Vamos estourar uma bolha agora.
347
00:15:26,373 --> 00:15:28,741
A haste de metal tinha
um furo nela,
348
00:15:28,742 --> 00:15:32,394
então você podia soprar
uma bolha inicial no vidro.
349
00:15:32,395 --> 00:15:33,864
Vamos ver se conseguimos
uma bolha.
350
00:15:33,865 --> 00:15:36,037
Mas a segunda parte
é muito trabalho em equipe.
351
00:15:36,038 --> 00:15:37,470
Pegue assim.
352
00:15:37,471 --> 00:15:38,940
Vai em frente e sopra, Joe.
353
00:15:38,941 --> 00:15:40,408
E continue rolando.
354
00:15:41,138 --> 00:15:44,409
A outra pessoa
está soprando ar na bolha.
355
00:15:44,410 --> 00:15:46,138
Vamos pegar nossas tesouras
de diamante
356
00:15:46,139 --> 00:15:48,317
e apertar, apertar, apertar.
357
00:15:49,153 --> 00:15:51,017
Vamos para nossa bancada.
358
00:15:52,333 --> 00:15:53,822
- Droga!
- O quê?
359
00:15:54,231 --> 00:15:57,145
Nosso demonstrador fez parecer
tão fácil.
360
00:15:58,653 --> 00:16:01,029
E então eu coloco
um pouco de vidro
361
00:16:01,030 --> 00:16:03,433
e coloco um carimbo lá,
e é quando está pronto.
362
00:16:03,786 --> 00:16:05,489
- Tudo bem. Pronto?
- Sim.
363
00:16:05,800 --> 00:16:07,300
É como
colocar sementes de gergelim.
364
00:16:07,301 --> 00:16:09,152
Lindo. Continue girando.
365
00:16:09,153 --> 00:16:10,789
Nós conseguimos.
Nós conseguimos.
366
00:16:13,927 --> 00:16:16,099
{\an8}Estamos procurando
o prédio 2702.
367
00:16:16,578 --> 00:16:18,013
{\an8}Bem ali. Bem ali.
368
00:16:20,856 --> 00:16:22,157
Caixa de pista.
369
00:16:22,816 --> 00:16:24,251
Número um.
370
00:16:25,820 --> 00:16:27,753
{\an8}"Pendure de joelhos
371
00:16:27,754 --> 00:16:29,191
{\an8}para receber uma
parte da pista".
372
00:16:33,281 --> 00:16:34,581
Olá.
373
00:16:34,582 --> 00:16:35,897
Estamos animados.
374
00:16:36,220 --> 00:16:37,610
Beleza, bora lá.
375
00:16:37,611 --> 00:16:38,967
Levante os braços.
376
00:16:41,462 --> 00:16:43,735
{\an8}- Isso é empolgante.
- Eu sei, eu sei.
377
00:16:44,134 --> 00:16:46,468
Então vai ser assim.
378
00:16:46,469 --> 00:16:48,765
Temos que segurar uma barra
379
00:16:48,766 --> 00:16:51,663
e depois balançar
as pernas para cima na barra,
380
00:16:51,664 --> 00:16:53,429
balançar para trás, soltar
381
00:16:53,430 --> 00:16:56,132
e apenas esperar que alguém
vai agarrar suas mãos,
382
00:16:56,133 --> 00:16:58,954
o que teoricamente,
parece aterrorizante.
383
00:17:05,070 --> 00:17:06,771
- Bom trabalho.
- Parece bem quente.
384
00:17:07,407 --> 00:17:10,976
Para tornar o vidro derretido,
é preciso muito calor
385
00:17:10,977 --> 00:17:13,210
e muito tempo
apenas para ficar no calor.
386
00:17:13,211 --> 00:17:15,561
Definitivamente adiciona
mais à frustração
387
00:17:15,562 --> 00:17:17,492
e ao desconforto.
388
00:17:17,493 --> 00:17:19,940
- Eu aqueço primeiro?
- Acho que deve aquecer.
389
00:17:20,368 --> 00:17:23,296
E depois gire para que
fique mais estreito no final.
390
00:17:23,297 --> 00:17:25,914
- Certo. Quer dar uma soprada?
- Sim.
391
00:17:25,915 --> 00:17:27,717
Vai nessa. Vai nessa.
392
00:17:31,376 --> 00:17:33,524
Acho que não foi o suficiente.
Vai mais uma vez.
393
00:17:34,079 --> 00:17:36,456
Soprando... minhas
bochechas estão estourando.
394
00:17:36,457 --> 00:17:38,845
- Dei o meu máximo.
- Não foi forte o suficiente.
395
00:17:39,574 --> 00:17:42,430
Mas soprei como se US$ 1 milhão
estivessem em jogo.
396
00:17:42,431 --> 00:17:44,433
Você está soprando?
397
00:17:44,434 --> 00:17:45,991
Tudo bem.
Então, um pouco de ar,
398
00:17:45,992 --> 00:17:47,602
e depois sela com o polegar.
399
00:17:48,653 --> 00:17:50,152
Está afundando.
Continue girando.
400
00:17:51,082 --> 00:17:53,447
Acho que tem que continuar
girando enquanto assopra.
401
00:17:53,448 --> 00:17:55,057
É muita coisa para lembrar.
402
00:17:59,056 --> 00:18:00,791
{\an8}Eu sou geralmente atlético,
403
00:18:00,792 --> 00:18:02,832
{\an8}bastante flexível,
jogo muitos esportes,
404
00:18:02,833 --> 00:18:05,416
{\an8}mas nunca fiz nenhuma ginástica,
405
00:18:05,417 --> 00:18:08,605
{\an8}então não tinha expectativas
em mim mesmo para fazer isso.
406
00:18:09,652 --> 00:18:12,017
Encare a escada do outro lado.
407
00:18:12,018 --> 00:18:15,105
Aqui é onde começo
a ficar um pouco nervoso.
408
00:18:15,893 --> 00:18:18,172
{\an8}COREY
PRIMEIRA TENTATIVA.
409
00:18:31,610 --> 00:18:33,135
Isso foi eletrizante.
410
00:18:34,683 --> 00:18:36,117
Vamos lá.
411
00:18:36,118 --> 00:18:37,419
Isso foi tão divertido.
412
00:18:44,902 --> 00:18:49,886
{\an8}Vi o Corey tendo sucesso
na primeira tentativa.
413
00:18:49,887 --> 00:18:52,293
{\an8}Então eu pensei,
"Ah deve ser moleza fazer".
414
00:18:57,106 --> 00:19:00,139
{\an8}ROB
PRIMEIRA TENTATIVA.
415
00:19:09,168 --> 00:19:11,925
{\an8}Cara, eu estava errado.
416
00:19:11,926 --> 00:19:14,699
{\an8}Não foi nada fácil.
Eu estava com dificuldade.
417
00:19:22,246 --> 00:19:24,371
{\an8}Me senti criança novamente.
418
00:19:24,372 --> 00:19:28,113
{\an8}Foi como brincar no parquinho da
escola outra vez no trepa-trepa.
419
00:19:28,114 --> 00:19:29,637
{\an8}Mas eu sou adulto agora.
420
00:19:31,052 --> 00:19:34,331
{\an8}Quando você se agarrar
no balanço, balance alto.
421
00:19:34,332 --> 00:19:38,137
{\an8}E lá no alto, é hora de jogar
as pernas por cima da barra.
422
00:19:44,986 --> 00:19:46,448
Acho que está ficando
muito longo.
423
00:19:46,449 --> 00:19:48,970
Sempre que exageramos,
fica mais comprido.
424
00:19:49,806 --> 00:19:51,225
A pressão
definitivamente estava lá
425
00:19:51,226 --> 00:19:52,859
com Greg e John lado a lado.
426
00:19:52,860 --> 00:19:54,829
Sempre que eles
estavam perto de terminar,
427
00:19:54,830 --> 00:19:56,202
você realmente sente a pressão.
428
00:19:56,203 --> 00:19:57,694
- Você está soprando?
- Sim.
429
00:19:57,695 --> 00:19:59,893
Continue, continue.
Certo, espere. Devagar, devagar.
430
00:19:59,894 --> 00:20:02,470
- Estou diminuindo.
- Continue soprando mais.
431
00:20:02,471 --> 00:20:03,962
Não deve estar quente
o suficiente.
432
00:20:03,963 --> 00:20:06,840
Não assopre muito rápido.
Você está indo muito bem.
433
00:20:06,841 --> 00:20:08,877
E então aperte, aperte, aperte.
434
00:20:08,878 --> 00:20:10,281
Mas não muito para quebrar.
435
00:20:11,643 --> 00:20:13,737
Certo. Obviamente,
não está quente o suficiente.
436
00:20:14,249 --> 00:20:17,049
{\an8}- Beleza. Você quer tentar?
- Tudo bem, aqui vamos nós.
437
00:20:17,050 --> 00:20:18,156
{\an8}GREG E JOHN
PRIMEIRA TENTATIVA.
438
00:20:18,157 --> 00:20:19,915
{\an8}No topo, talvez.
439
00:20:19,916 --> 00:20:21,589
Acho que estamos no blowpipe.
440
00:20:21,590 --> 00:20:24,048
- Estamos no blowpipe?
- Marca de alicate.
441
00:20:25,096 --> 00:20:26,769
Essa não está saindo.
442
00:20:26,771 --> 00:20:28,887
- Beleza. Entendi.
- Certo, próximo, próximo.
443
00:20:30,981 --> 00:20:33,714
{\an8}ROB
SEGUNDA TENTATIVA.
444
00:20:45,223 --> 00:20:47,629
Dê-nos uma demonstração
do que fizemos de errado.
445
00:20:47,630 --> 00:20:49,642
Primeiro,
você precisa de mais calor.
446
00:20:49,643 --> 00:20:51,683
- O calor é seu amigo nisso.
- Certo.
447
00:20:52,251 --> 00:20:53,619
{\an8}Certo. Use a ferramenta.
448
00:20:53,620 --> 00:20:54,933
{\an8}Aqui vamos nós.
449
00:20:58,358 --> 00:21:00,108
Vamos ver se conseguiram
o tamanho correto.
450
00:21:00,474 --> 00:21:02,109
Ainda não.
451
00:21:02,648 --> 00:21:04,283
- Um pouco maior.
- Caramba.
452
00:21:04,284 --> 00:21:06,207
Tínhamos uma esfera perfeita
453
00:21:06,208 --> 00:21:08,091
com um buraco perfeito,
mas era muito pequena.
454
00:21:08,092 --> 00:21:09,724
Estar tão perto e saber que
455
00:21:09,725 --> 00:21:11,582
eu só precisava dar mais uma
soprada,
456
00:21:11,583 --> 00:21:14,244
e teríamos saído dali,
foi frustrante.
457
00:21:14,245 --> 00:21:16,568
- Foi por pouco.
- Sim.
458
00:21:18,280 --> 00:21:20,280
{\an8}ROB
TERCEIRA TENTATIVA.
459
00:21:20,281 --> 00:21:21,582
Pronto.
460
00:21:22,341 --> 00:21:24,739
Como meu pai e eu estávamos
completamente sozinhos,
461
00:21:24,740 --> 00:21:27,541
não tínhamos certeza
se John e Greg e Joel e Garrett
462
00:21:27,542 --> 00:21:29,099
haviam terminado
seu primeiro desafio.
463
00:21:29,100 --> 00:21:31,270
Não tínhamos ideia
qual era o status deles.
464
00:21:31,271 --> 00:21:33,081
Temos que fazer isso
o mais rápido possível
465
00:21:33,082 --> 00:21:35,296
e seguir em frente,
ir para a próxima coisa.
466
00:21:57,720 --> 00:21:59,020
{\an8}Faça uma pausa.
467
00:22:00,665 --> 00:22:02,790
{\an8}Preciso construir
minha confiança.
468
00:22:03,603 --> 00:22:07,741
{\an8}Se suas mãos estiverem próximas,
469
00:22:07,742 --> 00:22:10,477
{\an8}você precisa passar
as pernas por cima da barra.
470
00:22:12,915 --> 00:22:14,556
Me diga quando soprar
e o quanto soprar.
471
00:22:14,557 --> 00:22:15,858
{\an8}Certo, sopre.
472
00:22:16,659 --> 00:22:18,236
- Tem que me deixar girar.
- Tá pronto?
473
00:22:18,237 --> 00:22:19,845
Estou pronto...
474
00:22:19,846 --> 00:22:21,196
Não está girando.
475
00:22:21,197 --> 00:22:23,746
- Sopre.
- Acho que já estamos ferrados.
476
00:22:24,456 --> 00:22:26,329
Tenho que girá-lo
para frente e para trás,
477
00:22:26,330 --> 00:22:29,174
senão ele começa a pingar
muito para baixo, assim.
478
00:22:29,995 --> 00:22:31,419
Sim. Vai, vai, vai.
479
00:22:31,420 --> 00:22:32,956
- Ir?
- Sim. Vai.
480
00:22:33,389 --> 00:22:34,689
Pare, pare, pare.
481
00:22:34,690 --> 00:22:36,057
Ah, estourou.
482
00:22:39,124 --> 00:22:41,124
{\an8}ROB
QUINTA TENTATIVA.
483
00:22:50,737 --> 00:22:52,383
Então tire isso
e gire por um tempo,
484
00:22:52,384 --> 00:22:54,203
deixe esfriar um pouco,
485
00:22:54,204 --> 00:22:56,711
e depois certifique-se de
apertá-lo na parte certa.
486
00:22:56,712 --> 00:22:59,627
Ainda pode estar meio quente.
Não vamos soprar ainda.
487
00:22:59,628 --> 00:23:02,338
- Que belo bulbo que eles têm.
- É um belo bulbo.
488
00:23:05,628 --> 00:23:06,928
Pare.
489
00:23:06,929 --> 00:23:08,230
Sopre suave.
490
00:23:10,513 --> 00:23:11,813
Pare.
491
00:23:12,276 --> 00:23:15,141
É o máximo que podemos soprar.
Acho que é o suficiente.
492
00:23:15,142 --> 00:23:16,644
Veja se ele vai sair.
493
00:23:16,645 --> 00:23:18,576
- Alguma coisa, Johnny?
- Johnny, foque em nós.
494
00:23:18,577 --> 00:23:19,946
Um pouco de protuberância.
Só um pouco.
495
00:23:19,947 --> 00:23:21,247
{\an8}Vamos lá.
496
00:23:21,248 --> 00:23:22,830
{\an8}JOEL E GARRETT
PRIMEIRA TENTATIVA.
497
00:23:22,831 --> 00:23:24,466
{\an8}Vamos lá, agora. Saia daí.
498
00:23:25,141 --> 00:23:27,348
Dê uma boa batida.
Isso!
499
00:23:28,662 --> 00:23:31,113
- Isso.
- Parabéns. Eu volto já.
500
00:23:31,470 --> 00:23:33,238
Isso parece um flutuador bonito.
501
00:23:33,926 --> 00:23:36,090
Nós o selamos
para que ele realmente flutue.
502
00:23:42,550 --> 00:23:45,057
{\an8}- Muito obrigado.
- Foi bom trabalhar com vocês.
503
00:23:45,326 --> 00:23:47,857
{\an8}- Consegue apertar mais?
- Vamos indo. Temos que correr.
504
00:23:49,755 --> 00:23:51,582
Acho que eles
estão terminando agora.
505
00:23:51,583 --> 00:23:52,678
{\an8}GREG E JOHN
TERCEIRA TENTATIVA.
506
00:23:52,679 --> 00:23:54,450
{\an8}- Isso parece quebradiço.
- Certo, tente.
507
00:23:55,851 --> 00:23:57,438
- Próxima localização.
- Grunge.
508
00:23:57,439 --> 00:23:59,466
Chegamos depois de Greg e John
509
00:23:59,467 --> 00:24:01,444
e saímos antes de Greg e John,
então foi bom.
510
00:24:01,749 --> 00:24:03,266
Acho que é grande o suficiente.
511
00:24:05,482 --> 00:24:07,303
- Faltou pouco.
- Sério?
512
00:24:07,304 --> 00:24:10,437
O tamanho está quase,
mas quebrou parte da bolha.
513
00:24:10,438 --> 00:24:11,805
- Caramba.
- Pois é.
514
00:24:12,351 --> 00:24:16,061
Então, se o pescoço for muito
grande ou se quebrar muito,
515
00:24:16,062 --> 00:24:18,127
então o buraco lasca.
516
00:24:18,128 --> 00:24:20,598
Tem que fazer de novo.
Novo problema. Sim.
517
00:24:22,109 --> 00:24:23,491
Faltou pouco.
518
00:24:25,823 --> 00:24:27,123
{\an8}Você consegue.
519
00:24:28,570 --> 00:24:31,976
{\an8}Respire, e lembre-se de colocar
em prática tudo que sabe.
520
00:24:32,882 --> 00:24:34,882
{\an8}ROB
OITAVA TENTATIVA.
521
00:24:54,530 --> 00:24:57,359
Boa time! Vamos lá.
522
00:24:57,360 --> 00:24:58,840
Esse é o meu pai.
523
00:25:02,346 --> 00:25:04,279
{\an8}Eu literalmente me joguei.
524
00:25:08,379 --> 00:25:09,460
Isso!
525
00:25:09,461 --> 00:25:10,611
- Parabéns.
- Obrigado.
526
00:25:10,612 --> 00:25:12,035
Temos a asa de um avião.
527
00:25:12,036 --> 00:25:14,771
Agora estamos
indo para o "Grunge".
528
00:25:14,772 --> 00:25:16,796
É o que está mais perto de nós.
529
00:25:16,797 --> 00:25:18,007
E eu achei no mapa,
530
00:25:18,008 --> 00:25:20,790
então vamos até lá
fazer a próxima prova.
531
00:25:24,130 --> 00:25:25,543
Estou me sentindo
bem por enquanto.
532
00:25:25,544 --> 00:25:27,942
Ainda faltam duas partes
da Bagunça para fazermos.
533
00:25:27,943 --> 00:25:31,903
É estressante não saber onde
todos estão e nossa colocação.
534
00:25:31,904 --> 00:25:33,423
Nós não vimos Cory e Rob.
535
00:25:33,424 --> 00:25:36,942
Presumimos que foram para uma
prova diferente primeiro.
536
00:25:36,943 --> 00:25:39,733
Agora é o Grunge, será que temos
que aprender a dançar Grunge.
537
00:25:39,734 --> 00:25:41,658
Vai ser algo parecido
com Nirvana, espero.
538
00:25:41,659 --> 00:25:43,032
Espero que seja uma roda punk.
539
00:25:43,033 --> 00:25:44,568
Sim, temos que entrar em uma
roda punk.
540
00:25:45,255 --> 00:25:46,745
Pronto? Vai devagar dessa vez.
541
00:25:46,746 --> 00:25:47,691
Sim.
542
00:25:47,692 --> 00:25:50,974
Uma vez que Joel e Garrett
partiram, tempo era dinheiro.
543
00:25:50,975 --> 00:25:52,855
- Beleza, pronto?
- Sim.
544
00:25:53,670 --> 00:25:55,524
Ainda não tínhamos
visto Rob e Corey até então,
545
00:25:55,525 --> 00:25:58,183
então sabíamos que pelo menos
em uma prova
546
00:25:58,184 --> 00:26:00,064
levaríamos o mesmo tempo
pra fazer que nessa.
547
00:26:00,507 --> 00:26:02,197
- Beleza.
- Acha que o tamanho está bom?
548
00:26:02,198 --> 00:26:03,699
- Sim.
- Vamos tentar.
549
00:26:06,576 --> 00:26:07,669
Corte a parte de cima.
550
00:26:07,670 --> 00:26:09,238
Vai, vai, vai.
551
00:26:10,272 --> 00:26:12,308
- Isso.
- Um pouco mais forte?
552
00:26:12,309 --> 00:26:13,509
Sim.
553
00:26:13,510 --> 00:26:14,831
Não...
554
00:26:14,832 --> 00:26:16,533
Aconteceu de novo.
555
00:26:16,534 --> 00:26:18,522
No mesmo lugar.
556
00:26:18,523 --> 00:26:20,419
Na final ou você está
em primeiro ou em último.
557
00:26:20,420 --> 00:26:23,473
Então acho que vamos perder, né?
Já se passaram 30, 45 minutos.
558
00:26:23,474 --> 00:26:24,275
Pequeno.
559
00:26:24,276 --> 00:26:25,604
- É.
- Foi mal, cara. Erro meu.
560
00:26:25,605 --> 00:26:27,303
- Tudo bem.
- Está bem, terceira.
561
00:26:27,304 --> 00:26:30,819
- Esse pode ser o nosso destino.
- Vai levar uma eternidade.
562
00:26:36,233 --> 00:26:38,480
Perdi a conta de
qual tentativa é.
563
00:26:38,482 --> 00:26:41,288
Temos uma bolha, sem dúvidas.
Temos uma bolha.
564
00:26:41,289 --> 00:26:43,000
- No seu tempo agora no banco.
- Sim.
565
00:26:44,294 --> 00:26:45,883
Pode assoprar.
566
00:26:45,884 --> 00:26:46,907
Agora espera.
567
00:26:47,396 --> 00:26:48,523
Não tanto.
568
00:26:48,524 --> 00:26:50,440
Para mim, acho que está bom.
569
00:26:51,094 --> 00:26:52,097
- Está bom.
- Beleza.
570
00:26:52,749 --> 00:26:53,813
Pronto?
571
00:26:53,814 --> 00:26:55,814
{\an8}GREG E JOHN
SEXTA TENTATIVA.
572
00:26:56,319 --> 00:26:58,056
- Pronto? Vai.
573
00:26:59,273 --> 00:27:00,292
- Isso!
- Isso! isso!
574
00:27:00,293 --> 00:27:01,314
Parece bom.
575
00:27:01,315 --> 00:27:02,960
Tem 10cm. Nem preciso medir.
576
00:27:02,961 --> 00:27:04,450
- Boa. Boa.
- Obrigado, Deus.
577
00:27:04,451 --> 00:27:06,197
Vamos nessa.
578
00:27:06,658 --> 00:27:07,913
- É isso.
- É isso.
579
00:27:08,363 --> 00:27:09,387
Bom trabalho.
580
00:27:09,388 --> 00:27:11,056
- Esta é sua pista.
- Esta é nossa pista.
581
00:27:11,057 --> 00:27:12,962
Muito obrigado.
Você é o cara.
582
00:27:12,963 --> 00:27:14,747
Temos tempo pra recuperar.
583
00:27:15,693 --> 00:27:16,769
Para onde vamos?
584
00:27:16,770 --> 00:27:17,839
Vamos para o "Grunge".
585
00:27:17,840 --> 00:27:21,379
Tudo pode acontecer. Outras
pessoas já ficaram pra trás.
586
00:27:21,893 --> 00:27:23,535
E aquele letreiro ali?
587
00:27:23,536 --> 00:27:26,096
Provavelmente é ali.
O que está escrito?
588
00:27:26,097 --> 00:27:28,179
- Ali está a caixa de pista.
- A Caixa de pista.
589
00:27:31,542 --> 00:27:33,165
Rota. "Trabalhem
como um roadie para
590
00:27:33,166 --> 00:27:35,020
uma batalha de bandas
na casa de show."
591
00:27:35,647 --> 00:27:37,158
{\an8}"Preparem o palco
para a sua banda
592
00:27:37,159 --> 00:27:38,670
{\an8}para receberem a próxima pista."
593
00:27:38,671 --> 00:27:40,199
- Certo.
- Beleza.
594
00:27:40,200 --> 00:27:41,724
Imagino que esta
seja a casa de show.
595
00:27:41,725 --> 00:27:43,088
Isso vai ser legal.
596
00:27:43,089 --> 00:27:45,553
"Escolham um palco disponível
com o nome da sua banda.
597
00:27:45,554 --> 00:27:47,751
Encontrem os equipamentos da
banda na porta da casa de show.
598
00:27:47,752 --> 00:27:50,654
Usem o guia ilustrado disponível
para montarem o seu palco."
599
00:27:50,655 --> 00:27:54,506
Temos The Black Tones,
La Fonda e Smokey Brights.
600
00:27:54,507 --> 00:27:57,092
- Qual você quer?
- Vamos de Smokey Brights.
601
00:27:57,094 --> 00:27:58,397
Beleza.
602
00:27:58,399 --> 00:28:00,330
Certo, temos tomada ali, e ali.
603
00:28:00,331 --> 00:28:01,991
E nós temos que seguir a imagem.
604
00:28:01,993 --> 00:28:04,507
Certo. Temos que encontrar os
equipamentos da Smokey Brights.
605
00:28:05,116 --> 00:28:07,117
- Smokey Brights, bem aqui.
- Está bem.
606
00:28:07,118 --> 00:28:10,248
"Abrir os equipamentos e caixas
de instrumentos perto do palco."
607
00:28:10,249 --> 00:28:12,394
Pegue as guitarras.
Vou levar essas coisas.
608
00:28:12,395 --> 00:28:14,365
- Estou bem atrás de você.
- Beleza.
609
00:28:15,941 --> 00:28:17,389
Temos que começar
a separar tudo.
610
00:28:17,390 --> 00:28:18,623
Eu fico com o teclado.
611
00:28:18,624 --> 00:28:20,891
Tenho zero experiência em
preparação de palco.
612
00:28:20,892 --> 00:28:22,598
Eu toquei trompete
em uma banda marcial.
613
00:28:22,599 --> 00:28:25,163
Nunca toquei numa banda de rock,
deve ser legal.
614
00:28:25,164 --> 00:28:28,576
Certo, isso vai... ali.
615
00:28:29,165 --> 00:28:32,140
Somos o único time de roadies
montando o palco para a banda.
616
00:28:32,141 --> 00:28:33,618
Certo. Próximo.
617
00:28:35,330 --> 00:28:37,175
Estou tentando nos
levar até o Grunge.
618
00:28:37,176 --> 00:28:38,954
É perto da parede de chicletes
619
00:28:38,955 --> 00:28:40,970
que é perto do
mercado Pike Place.
620
00:28:40,971 --> 00:28:44,508
{\an8}Temos que ir para o Pike Place.
Só tenho que descobrir como.
621
00:28:46,057 --> 00:28:48,590
- Certo, os amplificadores...
- Isso é azul.
622
00:28:48,591 --> 00:28:51,615
- Isso vai no canto ali atrás.
- Está bem, vou botar lá.
623
00:28:51,616 --> 00:28:53,958
O azul vai dos amplificadores
até a guitarra azul.
624
00:28:53,959 --> 00:28:56,271
- O azul aqui. Guitarra é azul.
- Beleza.
625
00:28:57,110 --> 00:28:58,930
- Sabe o que eu lembrei?
- O quê?
626
00:28:58,931 --> 00:29:00,565
Tenho uma jaqueta
de roadie em casa.
627
00:29:00,566 --> 00:29:04,817
Tenho uma jaqueta de
roadie oficial da banda Weezer.
628
00:29:04,818 --> 00:29:06,451
Minha esposa
me deu de presente.
629
00:29:06,452 --> 00:29:08,716
Então você sabe
como fazer isso daqui.
630
00:29:10,117 --> 00:29:11,424
Aqui é o Grunge?
631
00:29:11,425 --> 00:29:14,289
- Deve ser algo tipo...
- Tipo arte ou algo parecido.
632
00:29:14,290 --> 00:29:17,585
Eu pensei em punk
rock, tipo, grunge.
633
00:29:17,586 --> 00:29:19,461
Certo. Nesse nós iremos melhor.
634
00:29:19,462 --> 00:29:20,462
Sim.
635
00:29:21,566 --> 00:29:23,577
- Vamos lá.
- Algo não está certo.
636
00:29:23,578 --> 00:29:26,704
Tem um objeto que vai no topo
desse amplificador.
637
00:29:27,017 --> 00:29:29,060
- Está bem.
- Vê esse objeto?
638
00:29:29,061 --> 00:29:30,628
Fica no topo do amplificador.
639
00:29:30,629 --> 00:29:33,416
Temos que voltar na rua e ver
se esquecemos algo.
640
00:29:33,417 --> 00:29:35,884
"Levem todas as caixas vazias
para onde vocês as encontraram."
641
00:29:35,885 --> 00:29:38,249
Vamos levá-las pra fora
e ver se esquecemos algo.
642
00:29:43,798 --> 00:29:44,798
Aqui.
643
00:29:46,499 --> 00:29:47,879
Joel e Garrett
também estão aqui.
644
00:29:47,880 --> 00:29:50,379
Temos que ser rápidos porque os
times estão nos alcançando.
645
00:29:50,380 --> 00:29:51,996
- Não temos outra caixa.
- É...
646
00:29:51,997 --> 00:29:53,738
Então estamos
deixando algo passar.
647
00:29:53,739 --> 00:29:55,588
"Preparem o palco
para a sua banda
648
00:29:55,589 --> 00:29:57,438
para receberem a próxima pista."
649
00:29:57,732 --> 00:29:58,859
Olhamos todas as caixas
650
00:29:58,860 --> 00:30:00,722
para garantir que não
estão escondidas?
651
00:30:00,723 --> 00:30:03,161
Não estamos achando uma parte do
equipamento que está na imagem,
652
00:30:03,162 --> 00:30:05,606
mas não estava
em nenhuma das caixas.
653
00:30:07,064 --> 00:30:08,473
{\an8}Vamos ficar com
The Black Stones.
654
00:30:08,474 --> 00:30:10,335
Está me dizendo que isso gira?
655
00:30:10,336 --> 00:30:11,986
- Por favor me diz que é isso.
- Sim.
656
00:30:12,427 --> 00:30:13,266
Genial.
657
00:30:13,267 --> 00:30:15,477
Não sei como, mas
finalmente encontramos.
658
00:30:15,478 --> 00:30:17,495
Estava escondido no
amplificador e você tinha
659
00:30:17,496 --> 00:30:20,113
que descobrir como retirar
a parte de cima e virar.
660
00:30:20,114 --> 00:30:21,125
Isso foi complexo.
661
00:30:23,327 --> 00:30:24,519
Bem aqui.
662
00:30:32,230 --> 00:30:33,273
Pode conferir?
663
00:30:39,242 --> 00:30:41,171
- Não.
- Beleza.
664
00:30:41,172 --> 00:30:42,602
"FALTANDO
CABOS DE ENERGIA."
665
00:30:42,603 --> 00:30:44,969
- Confira um detalhe por vez.
- Está bem.
666
00:30:44,970 --> 00:30:46,729
Os dois cabos estão
plugados nisso?
667
00:30:46,730 --> 00:30:48,229
Esse vai na guitarra.
668
00:30:48,230 --> 00:30:49,955
E a tomada está ligada?
669
00:30:49,956 --> 00:30:51,246
Onde está isso?
670
00:30:51,247 --> 00:30:53,590
Deveria estar plugado na parte
lateral, bem aqui.
671
00:30:53,591 --> 00:30:57,090
É um desses cabos que já
está plugado ali embaixo, ou...
672
00:30:57,091 --> 00:30:59,083
Não. Precisamos de
um cabo de força nisso.
673
00:30:59,084 --> 00:31:01,199
- Onde conseguimos um?
- Eu não sei.
674
00:31:01,784 --> 00:31:03,478
Estamos levando todas
as peças para dentro
675
00:31:03,479 --> 00:31:04,776
para resolver esse
quebra-cabeças
676
00:31:04,777 --> 00:31:06,399
assim que tivermos
tudo perto do palco.
677
00:31:06,400 --> 00:31:08,945
As peças estão marcadas por
cores, não deve ser tão difícil.
678
00:31:08,946 --> 00:31:11,239
São os dois de fora que nós não
temos cabos de força.
679
00:31:11,240 --> 00:31:12,877
- Esse dois?
- Sim.
680
00:31:14,345 --> 00:31:16,181
- Bem...
- Aí está.
681
00:31:16,182 --> 00:31:18,455
- Se eu soubesse...
- Olhe pra isso.
682
00:31:18,748 --> 00:31:20,635
O que você sabe.
683
00:31:21,280 --> 00:31:24,025
Quase perdemos
tempo olhando as caixas.
684
00:31:24,026 --> 00:31:26,048
Tudo que tínhamos que fazer era
ligar esses cabos.
685
00:31:26,049 --> 00:31:28,115
Está bem. Pode conferir de novo.
686
00:31:31,232 --> 00:31:33,080
Não. Errado de novo.
687
00:31:33,081 --> 00:31:35,088
"FALTANDO
CABOS DE ENERGIA."
688
00:31:35,089 --> 00:31:37,653
Algo não está plugado.
689
00:31:39,178 --> 00:31:41,302
Até agora nada...
Estou vendo a caixa de pista.
690
00:31:41,303 --> 00:31:42,460
Beleza, dê a volta.
691
00:31:42,461 --> 00:31:44,062
Estão todos aqui.
692
00:31:44,063 --> 00:31:46,577
Nós queremos manter nossa
liderança se possível.
693
00:31:50,327 --> 00:31:51,571
Esse é o palco, né?
694
00:31:51,572 --> 00:31:54,001
- La Fonda?
- Vamos trazer tudo pra dentro.
695
00:31:55,148 --> 00:31:56,941
Vou tentar puxar esses aqui.
696
00:31:56,942 --> 00:31:58,254
Cuidado, tem uma rampa aqui.
697
00:31:59,287 --> 00:32:02,842
Eu definitivamente não tenho
uma veia musical.
698
00:32:02,843 --> 00:32:04,909
Eu fiz aula de
violão por um ano,
699
00:32:04,910 --> 00:32:08,612
e aí meus pais me fizeram parar
porque eu não praticava.
700
00:32:08,613 --> 00:32:10,412
Tá, eu não sei o que é isso.
701
00:32:10,413 --> 00:32:12,303
Pode ter a ver com
os cabos de força atrás.
702
00:32:12,304 --> 00:32:16,794
Nunca fiz parte de uma banda.
Fora da nossa zona de conforto.
703
00:32:16,795 --> 00:32:20,077
A bagunça fica insana quando os
três times estão no mesmo lugar.
704
00:32:22,978 --> 00:32:24,029
É intenso.
705
00:32:27,024 --> 00:32:28,397
Isso não está ligado.
706
00:32:29,316 --> 00:32:30,952
- Eu sei o que é.
- Você sabe?
707
00:32:30,953 --> 00:32:33,315
Precisamos de um cabo de força
para esse amplificador aqui.
708
00:32:38,966 --> 00:32:40,852
Smithe, é isso.
709
00:32:40,853 --> 00:32:42,879
Tinha outro cabo nessa caixa.
710
00:32:42,880 --> 00:32:44,650
Beleza, é isso.
711
00:32:45,657 --> 00:32:46,957
Está bem.
712
00:32:47,434 --> 00:32:48,472
Fiscal?
713
00:32:48,473 --> 00:32:49,980
Vocês vão querer devolver
aquela jaqueta
714
00:32:49,981 --> 00:32:51,488
da Weezer
em algum momento.
715
00:32:54,412 --> 00:32:57,829
Smokey Brights, hora da
passagem de som. Vamos lá.
716
00:32:58,630 --> 00:32:59,630
Isso!
717
00:33:00,086 --> 00:33:01,301
Bom trabalho!
718
00:33:02,787 --> 00:33:05,297
Os Smokey Brights
vão se apresentar.
719
00:33:07,027 --> 00:33:08,055
Se prepara pra balançar.
720
00:33:08,522 --> 00:33:12,227
Eu não sei... Eu não sei...
721
00:33:12,228 --> 00:33:17,389
Eu não sei como tirar
minha cabeça das nuvens.
722
00:33:18,614 --> 00:33:20,481
E eu nunca vou aterrissar.
723
00:33:21,202 --> 00:33:26,092
- E eu nunca vou aterrissar.
- Eu nunca vou aterrissar.
724
00:33:26,093 --> 00:33:28,599
Aquilo foi a cereja
do bolo dessa prova.
725
00:33:28,600 --> 00:33:30,747
Eles começaram a tocar, e nós
aproveitamos.
726
00:33:30,748 --> 00:33:32,440
Foi muito legal.
727
00:33:32,854 --> 00:33:36,453
Eu não sei... Eu não sei...
728
00:33:36,454 --> 00:33:40,695
Eu não sei como tirar
minha cabeça das nuvens.
729
00:33:42,641 --> 00:33:45,248
E eu nunca vou aterrissar.
730
00:33:47,842 --> 00:33:51,419
Eu vou construir um foguete
para nós.
731
00:33:51,420 --> 00:33:56,047
Toda nova estrela começa
com um brilho de alguma forma.
732
00:33:56,048 --> 00:33:57,385
Manda ver!
733
00:33:58,346 --> 00:34:00,906
E nunca vamos aterrissar.
734
00:34:03,746 --> 00:34:05,159
Vamos nessa.
735
00:34:10,139 --> 00:34:11,696
Beleza, nos leve
até o último lugar.
736
00:34:11,697 --> 00:34:13,281
- Não sente no avião.
- Entendido.
737
00:34:13,282 --> 00:34:15,409
Temos que ir para o
sul, na direção oposta.
738
00:34:15,410 --> 00:34:17,732
Estamos a caminho do "Balanço",
última prova da bagunça.
739
00:34:17,733 --> 00:34:20,541
E eu estou montando um protótipo
de avião aqui atrás.
740
00:34:20,542 --> 00:34:22,633
Rua alguma coisa.
Kenmore, Washington.
741
00:34:25,896 --> 00:34:29,416
Estamos procurando
algo, tipo uma caixa,
742
00:34:29,417 --> 00:34:32,936
que vai no... topo
desse amplificador.
743
00:34:32,937 --> 00:34:34,191
Sim, tem tipo um...
744
00:34:34,736 --> 00:34:35,770
Tem outro...
745
00:34:35,771 --> 00:34:37,514
Estão procurando a coisa que vai
em cima do amplificador?
746
00:34:37,515 --> 00:34:39,701
- Sim.
- Não sei onde esteja também.
747
00:34:39,702 --> 00:34:40,740
O quê?
748
00:34:40,741 --> 00:34:42,091
Quer ir lá fora ver
mais uma vez?
749
00:34:42,092 --> 00:34:43,394
Sim, vou conferir mais uma vez.
750
00:34:43,395 --> 00:34:44,941
Se não acharmos lá fora...
751
00:34:44,942 --> 00:34:47,082
Não estamos muito
atrás dos barbudos.
752
00:34:51,596 --> 00:34:52,729
Não estou vendo nada.
753
00:34:53,857 --> 00:34:54,857
Desculpe.
754
00:34:57,390 --> 00:35:00,471
Nós precisamos de cabos de
força para esses aqui também.
755
00:35:03,428 --> 00:35:04,962
Dentro.
756
00:35:04,963 --> 00:35:07,244
Bem aí!
Gira.
757
00:35:09,748 --> 00:35:11,115
Boa. Não fala nada.
758
00:35:14,340 --> 00:35:15,793
Droga.
759
00:35:19,063 --> 00:35:20,663
- Acharam?
- Não.
760
00:35:20,664 --> 00:35:22,319
Está em algum lugar.
Eles acharam.
761
00:35:22,320 --> 00:35:24,960
Tem certeza que acharam o
topo do amplificador?
762
00:35:24,961 --> 00:35:26,426
Acharam em algum lugar aqui.
763
00:35:31,818 --> 00:35:33,604
Não vejo nada aqui.
764
00:35:37,325 --> 00:35:38,829
Que diabos!
Onde eles acharam isso?
765
00:35:44,470 --> 00:35:46,390
Estão faltando os
cabos de força também.
766
00:35:46,391 --> 00:35:48,550
- Estão faltando cabos.
- Sim.
767
00:35:48,551 --> 00:35:51,108
Vocês também não acharam
os cabos de força, né?
768
00:35:51,109 --> 00:35:52,358
Não que eu saiba.
769
00:35:52,359 --> 00:35:53,838
Tipo, como vamos
ligar isso aqui?
770
00:35:53,839 --> 00:35:55,436
Precisa de energia.
771
00:35:56,172 --> 00:35:57,715
Eu achei que estávamos
quase acabando.
772
00:35:57,716 --> 00:36:00,613
Graças a Deus ele nos contou.
Nem passou pela minha cabeça.
773
00:36:00,614 --> 00:36:03,621
Eu respondi: "Sim, precisa
ligar os cabos para funcionar."
774
00:36:03,622 --> 00:36:06,085
Aquela dica nos ajudou a pensar
775
00:36:06,086 --> 00:36:09,075
e olhar com atenção
para achar esse cabo.
776
00:36:10,200 --> 00:36:11,906
Estamos a caminho do "Balanço".
777
00:36:11,907 --> 00:36:14,441
Deve ter sido por esse que
Corey e Rob começaram.
778
00:36:14,442 --> 00:36:16,390
O que você acha que
"Balanço" significa?
779
00:36:16,391 --> 00:36:19,417
Acho que vai ser tipo
uma mercearia onde tem que
780
00:36:19,418 --> 00:36:23,291
colocar as frutas na balança
antes de fazer as entregas.
781
00:36:23,292 --> 00:36:26,127
Ou talvez vamos pegar um peixe
no balanço do mar com as mãos.
782
00:36:26,128 --> 00:36:27,912
Está vendo algum número?
783
00:36:27,913 --> 00:36:29,225
Ainda não.
784
00:36:29,818 --> 00:36:32,025
Estamos procurando
por um objeto,
785
00:36:32,026 --> 00:36:34,114
tipo uma extensão
do amplificador.
786
00:36:34,115 --> 00:36:36,821
E alguns equipamentos
estão faltando cabos de força.
787
00:36:36,822 --> 00:36:38,666
Beleza, vamos lá.
Vamos conferir mais uma vez.
788
00:36:39,398 --> 00:36:41,086
Porque não tem
como estar no palco.
789
00:36:44,499 --> 00:36:48,345
{\an8}Olha dentro.
Vou levantar.
790
00:37:07,390 --> 00:37:09,429
- Acharam?
- Sim.
791
00:37:09,430 --> 00:37:10,777
Pode conferir?
792
00:37:12,465 --> 00:37:14,150
- Eles acharam?
- Acharam.
793
00:37:14,151 --> 00:37:16,277
Saímos na hora errada.
794
00:37:16,278 --> 00:37:18,542
Na pior hora possível.
795
00:37:24,248 --> 00:37:25,968
The Black Tones,
por favor,
796
00:37:25,969 --> 00:37:28,428
venham para o palco para
a passagem de som.
797
00:37:41,733 --> 00:37:44,291
Mãe!
798
00:37:44,292 --> 00:37:48,516
Tem uma aranha no meu quarto.
799
00:37:51,609 --> 00:37:55,476
Eu disse: "Mãe!"
800
00:37:56,210 --> 00:38:00,663
"Tem uma aranha no meu quarto."
801
00:38:07,669 --> 00:38:09,265
- Aqui está.
- Obrigado. Obrigado.
802
00:38:09,266 --> 00:38:11,446
{\an8}- Bom trabalho.
- Obrigado.
803
00:38:12,676 --> 00:38:14,398
- Vocês arrasam!
- Boa sorte!
804
00:38:14,399 --> 00:38:15,879
Obrigado.
805
00:38:18,049 --> 00:38:20,449
Conseguimos a segunda parte do
quebra-cabeças, outra asa,
806
00:38:20,450 --> 00:38:24,577
então estou certo de que isso
vai se tornar um avião no final.
807
00:38:26,043 --> 00:38:28,399
Droga. Achou algo na pista?
808
00:38:28,400 --> 00:38:31,105
Nós vimos dois times nos
passarem,
809
00:38:31,106 --> 00:38:33,948
e sabíamos que ambos já haviam
completado outra prova.
810
00:38:33,949 --> 00:38:36,437
Então pela lógica,
estávamos em terceiro.
811
00:38:36,438 --> 00:38:38,376
E por isso estávamos surtando.
812
00:38:38,377 --> 00:38:40,704
Você olhou aqui direito?
813
00:38:40,705 --> 00:38:42,213
Isso é difícil.
814
00:38:43,556 --> 00:38:45,458
Mas que diabos?
815
00:38:46,730 --> 00:38:47,980
Não faço ideia.
816
00:38:47,981 --> 00:38:50,322
Estou começando a achar que
está faltando uma caixa.
817
00:38:50,323 --> 00:38:51,581
Não está.
818
00:38:51,582 --> 00:38:53,961
- Tipo...
- Meu Deus.
819
00:38:53,962 --> 00:38:56,000
- Não faço ideia.
- Não sei o que pensar.
820
00:38:56,001 --> 00:38:57,173
Ah não...
821
00:39:01,580 --> 00:39:03,215
É quase uma investigação.
822
00:39:04,083 --> 00:39:08,074
Estávamos procurando por cabos
de força, e também um tipo de
823
00:39:08,075 --> 00:39:10,247
extensão do amplificador
que ficava no topo do som.
824
00:39:10,248 --> 00:39:11,580
E não achávamos em lugar nenhum.
825
00:39:11,581 --> 00:39:12,890
Nós procuramos muito.
826
00:39:12,891 --> 00:39:15,450
Estávamos em terceiro lugar na
última etapa.
827
00:39:15,451 --> 00:39:19,127
Um milhão em jogo, e estávamos
batendo nossas cabeças.
828
00:39:19,128 --> 00:39:20,318
Gregory, Gregory.
829
00:39:21,075 --> 00:39:24,390
O cabo está aqui.
Menos um problema.
830
00:39:24,391 --> 00:39:25,792
Precisamos do negócio que...
831
00:39:25,793 --> 00:39:27,197
Talvez esteja aqui.
832
00:39:27,877 --> 00:39:29,234
O cabo de força?
833
00:39:30,145 --> 00:39:31,421
Está aqui, Gregory.
834
00:39:31,422 --> 00:39:33,553
- Meu Deus...
- Tá tudo bem.
835
00:39:33,554 --> 00:39:35,216
Temos apenas que virar.
836
00:39:35,217 --> 00:39:36,680
- Só virar.
- Boa. Bom trabalho.
837
00:39:36,681 --> 00:39:39,067
Agora precisamos
de um cabo de força.
838
00:39:39,068 --> 00:39:40,479
- Acho que vi um.
- Você viu?
839
00:39:40,480 --> 00:39:42,129
Sim. Nós temos um...
840
00:39:42,130 --> 00:39:43,548
- Greg, está aqui.
- Você achou?
841
00:39:43,549 --> 00:39:45,623
- Está aqui.
- Beleza, vamos terminar, mano.
842
00:39:48,861 --> 00:39:50,212
Pode conferir?
843
00:39:54,562 --> 00:39:57,041
La Fonda, podem vir para
a passagem de som.
844
00:39:57,042 --> 00:39:59,294
- Isso!
- Nós amamos La Fonda!
845
00:39:59,295 --> 00:40:01,106
Olha só pra isso,
uma banda de verdade.
846
00:40:05,559 --> 00:40:09,274
Olhando para cima...
847
00:40:09,275 --> 00:40:11,278
Altas horas...
848
00:40:11,279 --> 00:40:12,782
Isso aí!
849
00:40:13,676 --> 00:40:15,676
Céu limpo...
850
00:40:16,463 --> 00:40:20,385
Novo México.
851
00:40:20,386 --> 00:40:23,437
Solo sagrado abaixo
dos meus pés.
852
00:40:23,438 --> 00:40:25,599
Obrigado.
Vocês são muito bons.
853
00:40:25,600 --> 00:40:26,984
Outro dia de mistério.
854
00:40:26,985 --> 00:40:28,586
Obrigado.
855
00:40:28,587 --> 00:40:33,746
Vamos pra um rolê
que não conhecemos ainda.
856
00:40:34,622 --> 00:40:36,253
Acho que é algum tipo de asa.
857
00:40:36,254 --> 00:40:39,240
Rob e Corey vão demorar
para terminar a prova do vidro.
858
00:40:39,241 --> 00:40:40,785
Se conseguirmos alcançar...
859
00:40:40,786 --> 00:40:43,454
- Joel e Garrett na prova.
- Isso.
860
00:40:46,221 --> 00:40:48,520
Para! Caixa de pista.
Dê a volta.
861
00:40:49,488 --> 00:40:50,981
Alguém já passou por aqui.
862
00:40:51,879 --> 00:40:53,836
- Beleza.
- Se pendurar pelos joelhos.
863
00:40:55,958 --> 00:40:57,401
- Meu Deus.
- Meu...
864
00:40:57,402 --> 00:41:00,276
Não estou em forma,
estou nervoso.
865
00:41:00,277 --> 00:41:01,301
{\an8}Levante as pernas
e fixe os joelhos.
866
00:41:01,302 --> 00:41:03,034
Mas estou empolgado em ir lá
e mostrar aos meus filhos
867
00:41:03,035 --> 00:41:05,537
que não há nada impossível.
868
00:41:05,538 --> 00:41:08,273
A questão é se tenho a força
para fazer isso com as pernas.
869
00:41:09,908 --> 00:41:12,077
{\an8}- Vidro.
- Encontrei.
870
00:41:12,078 --> 00:41:13,411
Acho que chegamos.
871
00:41:17,416 --> 00:41:19,372
Rota.
"Vire um soprador de vidro."
872
00:41:19,373 --> 00:41:20,680
Por aqui.
873
00:41:23,247 --> 00:41:24,923
Vou demonstrar para vocês.
874
00:41:24,924 --> 00:41:27,459
Olhe, continuo girando.
875
00:41:27,460 --> 00:41:29,561
O vidro está em
mais de dois mil graus.
876
00:41:31,530 --> 00:41:33,732
{\an8}Vamos, a gente desenrola.
877
00:41:33,733 --> 00:41:35,800
{\an8}Trapézio nunca
esteve na minha lista
878
00:41:35,801 --> 00:41:37,703
{\an8}de coisas que queria fazer.
879
00:41:37,704 --> 00:41:38,816
Como está indo?
880
00:41:38,817 --> 00:41:40,509
Minha esposa é personal.
881
00:41:40,510 --> 00:41:43,475
Se vencermos o The Amazing Race,
vamos abrir uma academia.
882
00:41:43,476 --> 00:41:46,056
Talvez ela me ajude
a entrar em forma.
883
00:41:46,965 --> 00:41:49,001
- Vai.
- Começa!
884
00:41:53,352 --> 00:41:55,887
Isso.
885
00:41:55,888 --> 00:41:59,190
Droga! Isso é difícil.
886
00:41:59,191 --> 00:42:01,393
Greg e John ainda
não apareceram,
887
00:42:01,394 --> 00:42:02,727
temos que acabar isso rápido.
888
00:42:04,263 --> 00:42:06,331
{\an8}Começa!
889
00:42:16,234 --> 00:42:17,669
{\an8}Aff, droga.
890
00:42:27,874 --> 00:42:29,821
Sopre mais.
891
00:42:29,822 --> 00:42:32,257
Não está grande.
892
00:42:32,258 --> 00:42:35,593
Dou o primeiro sopro
893
00:42:35,594 --> 00:42:37,128
e depois fecha.
894
00:42:37,129 --> 00:42:39,231
Não dá pra continuar.
895
00:42:42,835 --> 00:42:44,710
- Aqui.
- Bora de terceiro ticket.
896
00:42:46,472 --> 00:42:49,040
"Pendure de joelhos para
receber parte da pista".
897
00:42:49,041 --> 00:42:50,743
- Está bem.
- Feito.
898
00:42:52,711 --> 00:42:54,345
Oi, pessoal. É super assustador.
899
00:42:54,346 --> 00:42:56,114
John e Greg chegaram correndo.
900
00:42:56,115 --> 00:42:58,116
Eu disse que é
assustador e que odiarão,
901
00:42:58,117 --> 00:42:59,217
para ficaram assustados.
902
00:42:59,218 --> 00:43:00,418
Tentei entrar na mente.
903
00:43:00,419 --> 00:43:01,653
Vamos.
904
00:43:01,654 --> 00:43:04,389
Na primeira não consegui,
mas aprendi algumas coisas.
905
00:43:04,390 --> 00:43:06,271
Agora tenho que aplicar.
906
00:43:06,272 --> 00:43:08,808
{\an8}Nos comparando a Joel e Garrett,
acho que conseguimos rápido.
907
00:43:08,809 --> 00:43:10,878
{\an8}Não sei se são
flexíveis. Isso é físico.
908
00:43:10,879 --> 00:43:12,380
Tenha coragem. Só isso.
909
00:43:12,381 --> 00:43:14,717
Teoricamente podemos
fazer de primeira.
910
00:43:14,718 --> 00:43:15,819
- Vamos lá.
- Isso é algo
911
00:43:15,820 --> 00:43:17,902
que fisicamente podemos fazer.
Sabemos disso.
912
00:43:17,903 --> 00:43:19,271
{\an8}Começa!
913
00:43:21,974 --> 00:43:23,274
- Bom trabalho, Smithe.
- Isso!
914
00:43:28,747 --> 00:43:31,216
- Começa! Isso. Assim.
- Legal.
915
00:43:31,217 --> 00:43:32,283
Voltei.
916
00:43:32,284 --> 00:43:33,851
Minha reação
natural é me frustrar,
917
00:43:33,852 --> 00:43:36,087
mas nós conseguimos.
918
00:43:36,088 --> 00:43:38,623
{\an8}- Venha.
- Faremos de tudo para vencer.
919
00:43:38,624 --> 00:43:39,858
{\an8}Começa!
920
00:43:39,859 --> 00:43:41,593
{\an8}Vai, Strasser.
921
00:43:41,594 --> 00:43:42,660
{\an8}JOEL
TERCEIRA TENTATIVA.
922
00:43:42,661 --> 00:43:43,728
Isso. Isso.
923
00:43:43,729 --> 00:43:47,265
Isso!
924
00:43:47,266 --> 00:43:49,734
Eba!
925
00:43:49,735 --> 00:43:51,636
Boa, Strasser!
926
00:43:51,637 --> 00:43:54,105
- Isso!
- Isso!
927
00:43:54,106 --> 00:43:55,456
Tenho que arrasar nessa.
928
00:43:55,457 --> 00:43:57,709
Greg e John estão logo atrás.
929
00:43:57,710 --> 00:43:59,314
Temos que continuar na frente.
930
00:43:59,315 --> 00:44:01,524
Vamos continuar
lutando.
931
00:44:01,525 --> 00:44:02,833
{\an8}Começa!
932
00:44:02,834 --> 00:44:04,834
{\an8}GARRETT
TERCEIRA TENTATIVA.
933
00:44:10,055 --> 00:44:12,157
Isso!
934
00:44:12,158 --> 00:44:13,258
Isso!
935
00:44:13,259 --> 00:44:14,626
Boa, Smithe!
936
00:44:17,329 --> 00:44:18,496
Estou muito feliz
937
00:44:18,497 --> 00:44:20,298
que só demorou
três vezes para cada.
938
00:44:20,299 --> 00:44:21,966
{\an8}- Parabéns.
- Muito obrigado.
939
00:44:21,967 --> 00:44:23,835
{\an8}- Muito obrigado.
- Obrigado. Obrigado.
940
00:44:23,836 --> 00:44:26,435
- Obrigado.
- Obrigado, pessoal.
941
00:44:26,436 --> 00:44:27,813
{\an8}Vamos lá tentar.
942
00:44:27,814 --> 00:44:29,394
Bom trabalho, rapazes.
Bom trabalho.
943
00:44:29,395 --> 00:44:32,010
- Vão odiar.
- Com certeza. Vamos lá.
944
00:44:32,011 --> 00:44:33,753
Joel e Garrett fizeram rápido.
945
00:44:36,318 --> 00:44:38,329
{\an8}Estamos com todas as peças.
946
00:44:38,330 --> 00:44:42,587
6321 Nordeste, Rua 175
em Kenmore, Washington.
947
00:44:42,588 --> 00:44:44,055
É pra lá que vamos.
948
00:44:44,056 --> 00:44:45,957
Vamos no posto? Beleza.
949
00:44:45,958 --> 00:44:48,125
Vamos perguntar a
pessoa de chapéu.
950
00:44:48,126 --> 00:44:50,194
Podem nos ajudar?
Estamos em uma corrida.
951
00:44:50,195 --> 00:44:51,875
Precisamos encontrar
um endereço.
952
00:44:51,876 --> 00:44:54,867
{\an8}- O que está acontecendo?
- Cara, é o The Amazing Race.
953
00:44:54,868 --> 00:44:56,167
- É todo seu.
- Maravilha, obrigado.
954
00:44:56,168 --> 00:44:57,635
- Obrigado.
- Segura isso.
955
00:44:57,636 --> 00:44:59,704
Então, temos que
pegar a I-5 ao norte.
956
00:44:59,705 --> 00:45:01,439
Saída 175.
957
00:45:01,440 --> 00:45:03,074
- Muito obrigado.
- Nada, boa sorte.
958
00:45:03,075 --> 00:45:05,711
- Torce por nós.
- Obrigado.
959
00:45:12,689 --> 00:45:14,712
{\an8}Vamos pedir pra
ele fazer de novo.
960
00:45:14,713 --> 00:45:16,179
{\an8}É, vamos.
961
00:45:16,180 --> 00:45:17,921
Vamos assistir
outra demonstração.
962
00:45:17,922 --> 00:45:21,059
Foi muito difícil
conseguir o primeiro sopro.
963
00:45:21,060 --> 00:45:22,360
A parte mais importante,
964
00:45:22,361 --> 00:45:25,430
é garantir que você tampe
965
00:45:25,431 --> 00:45:28,367
enquanto ainda está
soprando e na sua boca.
966
00:45:30,636 --> 00:45:32,337
Vamos lá, Johnny.
967
00:45:34,206 --> 00:45:35,941
Começa!
968
00:45:35,942 --> 00:45:37,909
{\an8}JOHN
PRIMEIRA TENTATIVA.
969
00:45:37,910 --> 00:45:43,081
Legal. Legal.
970
00:45:43,082 --> 00:45:44,816
Isso, Johnny!
971
00:45:44,817 --> 00:45:46,651
Vamos!
972
00:45:46,652 --> 00:45:48,119
Vamos!
973
00:45:48,120 --> 00:45:49,687
Colocar as pernas na barra
974
00:45:49,688 --> 00:45:52,090
é a parte mais difícil,
depois disso é divertido.
975
00:45:52,091 --> 00:45:53,746
Tem chances de eu me inscrever
976
00:45:53,747 --> 00:45:55,448
nisso quando voltar
a São Francisco.
977
00:45:55,449 --> 00:45:57,061
Ótimo trabalho. Eu consigo, J.
978
00:45:57,062 --> 00:46:00,031
Tínhamos que
conseguir de primeira.
979
00:46:00,032 --> 00:46:02,166
Joel e Garrett
estão logo em frente.
980
00:46:02,167 --> 00:46:04,770
Começa!
981
00:46:04,771 --> 00:46:06,771
{\an8}GREG
PRIMEIRA TENTATIVA.
982
00:46:12,010 --> 00:46:13,946
Eu sabia disso.
983
00:46:20,419 --> 00:46:22,153
A parte importante é
984
00:46:22,154 --> 00:46:25,356
continuar soprando,
mesmo selado.
985
00:46:25,357 --> 00:46:27,692
Assim a pressão continua.
986
00:46:27,693 --> 00:46:30,228
Quando descobrimos isso,
987
00:46:30,229 --> 00:46:31,863
foi muito mais fácil.
988
00:46:34,566 --> 00:46:36,068
Está bem. Está bem.
989
00:46:37,803 --> 00:46:39,171
Isso é bom.
990
00:46:40,504 --> 00:46:41,658
Vamos lá.
991
00:46:41,659 --> 00:46:42,640
{\an8}GREG
SEGUNDA TENTATIVA.
992
00:46:42,641 --> 00:46:44,238
Começa!
993
00:46:45,844 --> 00:46:48,480
Isso! Confia.
994
00:46:49,681 --> 00:46:53,318
Isso! Vamos! Isso!
995
00:46:53,319 --> 00:46:55,219
- Isso, Greg! Vamos lá! Isso!
- Vamos!
996
00:46:55,220 --> 00:46:57,288
{\an8}- Boa. Maravilha.
- Incrível. Obrigado!
997
00:46:57,289 --> 00:46:59,491
{\an8}- Obrigado. Obrigado.
- Muito obrigado.
998
00:47:00,492 --> 00:47:02,527
Obrigado.
999
00:47:03,495 --> 00:47:05,997
Olha aonde vamos.
Kenmore, Washington.
1000
00:47:05,998 --> 00:47:07,999
Tem alguém ali.
1001
00:47:08,000 --> 00:47:10,067
- Oi, por favor.
- Estamos em um programa de TV.
1002
00:47:10,068 --> 00:47:12,169
- É muito rápido. Por um milhão.
- É doideira.
1003
00:47:12,170 --> 00:47:13,638
É a Rua 175.
1004
00:47:13,639 --> 00:47:15,239
É em Kenmore. Isso.
1005
00:47:15,240 --> 00:47:16,674
Saída 175?
1006
00:47:16,675 --> 00:47:17,809
Beleza. Obrigado.
1007
00:47:17,810 --> 00:47:19,043
Muito obrigado. Você é top.
1008
00:47:19,044 --> 00:47:20,478
Joel e Garrett estão na frente.
1009
00:47:20,479 --> 00:47:22,646
Talvez Rob e Corey
também, não sabemos
1010
00:47:22,647 --> 00:47:24,189
quanto demorarão no Vidro.
1011
00:47:24,190 --> 00:47:25,282
{\an8}ROB E COREY
PRIMEIRA TENTATIVA.
1012
00:47:25,283 --> 00:47:26,583
{\an8}Checagem?
1013
00:47:27,419 --> 00:47:28,686
Legal.
1014
00:47:28,687 --> 00:47:30,188
Checando o tamanho.
1015
00:47:31,189 --> 00:47:32,824
Mais de 4cm.
1016
00:47:32,825 --> 00:47:34,192
Conseguiram.
1017
00:47:34,193 --> 00:47:35,460
Sela bem rápido.
1018
00:47:35,461 --> 00:47:37,529
{\an8}- Vamos. Bom trabalho.
- Muito obrigado.
1019
00:47:41,900 --> 00:47:43,901
{\an8}Estou nervoso,
ansioso e empolgado.
1020
00:47:43,902 --> 00:47:45,803
{\an8}É o kahuna.
1021
00:47:45,804 --> 00:47:47,271
{\an8}Isso não acabou ainda.
1022
00:47:47,272 --> 00:47:49,440
{\an8}Qualquer coisa pode acontecer.
1023
00:47:49,441 --> 00:47:50,975
Podem dar um branco, se perder.
1024
00:47:50,976 --> 00:47:54,412
{\an8}Espero que o último
desafio seja difícil.
1025
00:47:54,413 --> 00:47:57,448
{\an8}Na última etapa,
não há margem para erro,
1026
00:47:57,449 --> 00:47:59,217
{\an8}então estou um pouco nervoso.
1027
00:47:59,218 --> 00:48:02,053
Essa manhã, fizemos um voto
1028
00:48:02,054 --> 00:48:04,055
de defender a
imagem dos subestimados.
1029
00:48:04,056 --> 00:48:06,190
Dando tudo de nós e vencendo.
1030
00:48:06,191 --> 00:48:07,892
Não estamos em último lugar.
1031
00:48:07,893 --> 00:48:10,728
Podemos até estar
em primeiro. Vai saber.
1032
00:48:11,075 --> 00:48:13,944
Estamos vivendo o
sonho dos subestimados.
1033
00:48:16,737 --> 00:48:18,104
{\an8}É ali, bem ali.
1034
00:48:18,105 --> 00:48:20,173
{\an8}- Kenmore Air?
- Isso.
1035
00:48:20,174 --> 00:48:21,574
Deve ter uma entrada aqui.
1036
00:48:21,575 --> 00:48:24,377
- Vejo a pista.
- Caixa de pistas. Abra.
1037
00:48:24,378 --> 00:48:25,728
{\an8}- Abre.
- Anda logo.
1038
00:48:25,729 --> 00:48:27,079
{\an8}Rasgue do outro lado. Isso.
1039
00:48:27,080 --> 00:48:28,614
{\an8}Quantos desses
rasgamos até agora?
1040
00:48:28,615 --> 00:48:29,982
{\an8}- Não é assim.
- Rota.
1041
00:48:30,675 --> 00:48:31,951
É o desafio final
1042
00:48:31,952 --> 00:48:34,433
antes dos times correram
a linha de chegada,
1043
00:48:34,434 --> 00:48:35,922
uma prova de memória.
1044
00:48:35,923 --> 00:48:37,657
Os Bloqueios e Desvios
1045
00:48:37,658 --> 00:48:40,093
foram escritos nesses caiaques,
1046
00:48:40,094 --> 00:48:43,229
e os times precisam organizar
1047
00:48:43,230 --> 00:48:46,199
exatamente como
aconteceu na corrida.
1048
00:48:46,200 --> 00:48:49,035
Quando colocarem os
caiaques corretamente,
1049
00:48:49,036 --> 00:48:51,170
receberão a pista final.
1050
00:48:51,171 --> 00:48:52,606
- Vamos.
- Vamos.
1051
00:48:56,176 --> 00:48:58,577
"Coloque seus
caiaques representando
1052
00:48:58,578 --> 00:49:01,147
as etapas, da esquerda
para a direita."
1053
00:49:01,148 --> 00:49:02,782
Vamos separá-los para ver.
1054
00:49:02,783 --> 00:49:05,084
- Os Bloqueios são vermelho.
- Sim.
1055
00:49:05,085 --> 00:49:06,652
Quando chegamos
não havia ninguém,
1056
00:49:06,653 --> 00:49:08,587
e começamos a montar rápido.
1057
00:49:08,588 --> 00:49:11,600
Papel ou Plástico foi no Vietnã.
1058
00:49:11,601 --> 00:49:13,302
Enrole esse papel.
1059
00:49:13,303 --> 00:49:14,494
Lindo.
1060
00:49:14,495 --> 00:49:17,163
Prática de Espada foi um
dos primeiros Desvios.
1061
00:49:17,164 --> 00:49:18,881
Não fizemos esse.
Fizemos o Dia de Spa.
1062
00:49:18,882 --> 00:49:20,267
{\an8}Olá.
1063
00:49:23,670 --> 00:49:25,471
Vida de Marionete
foi no início, né?
1064
00:49:25,472 --> 00:49:27,073
- Em Jaipur.
- Está bem.
1065
00:49:28,909 --> 00:49:31,744
{\an8}Ele tem uma barba e
um bigode, gostamos.
1066
00:49:31,745 --> 00:49:33,145
Temos que ir mais rápido.
1067
00:49:33,146 --> 00:49:34,947
- Isso.
- Precisamos acabar aqui.
1068
00:49:34,948 --> 00:49:36,949
"Quem quer ter uma
visão panorâmica?"
1069
00:49:36,950 --> 00:49:39,757
Esse foi do avião que fiz, né?
1070
00:49:39,758 --> 00:49:41,995
{\an8}"Quem quer ter uma visão
panorâmica?"
1071
00:49:44,191 --> 00:49:45,792
{\an8}Isso é incrível.
1072
00:49:45,793 --> 00:49:47,142
- Vista panorâmica.
- Não.
1073
00:49:47,143 --> 00:49:48,627
Esse foi o primeiro
que fiz em L.A.
1074
00:49:48,628 --> 00:49:50,129
Esse foi seu. Beleza.
1075
00:49:50,130 --> 00:49:51,564
Vou tirar.
1076
00:49:51,565 --> 00:49:53,065
- Conseguiu?
- Sim.
1077
00:49:53,066 --> 00:49:55,067
Agora estamos em primeiro.
1078
00:49:55,068 --> 00:49:56,802
{\an8}Somos os primeiros
e estamos tentando
1079
00:49:56,803 --> 00:49:59,071
{\an8}resolver isso, ou
no mínimo metade,
1080
00:49:59,072 --> 00:50:01,141
{\an8}antes de outras
pessoas aparecerem.
1081
00:50:03,777 --> 00:50:06,379
{\an8}Johnny tem a melhor memória.
1082
00:50:06,380 --> 00:50:07,814
{\an8}Ele fará esse Bloqueio.
1083
00:50:07,815 --> 00:50:09,682
{\an8}Tomara que seja outro desafio
1084
00:50:09,683 --> 00:50:11,751
{\an8}onde ganhamos tempo
sob Joel e Garrett.
1085
00:50:11,752 --> 00:50:13,453
É o objetivo.
1086
00:50:13,454 --> 00:50:14,955
Talvez de Rob e Corey também.
1087
00:50:15,989 --> 00:50:21,294
{\an8}Estamos em um ponto
onde perdemos as direções.
1088
00:50:22,929 --> 00:50:25,331
Não vejo mais nada que anotei.
1089
00:50:25,332 --> 00:50:28,968
Estou ficando nervoso.
Perdemos bastante tempo.
1090
00:50:28,969 --> 00:50:31,504
{\an8}"Quem tá afim de se movimentar?"
1091
00:50:31,505 --> 00:50:33,406
{\an8}- Foi a dança irlandesa.
- É.
1092
00:50:33,407 --> 00:50:35,774
É lá no final. No final.
1093
00:50:39,412 --> 00:50:40,729
Foram dois Bloqueios nesse dia.
1094
00:50:40,730 --> 00:50:41,981
Foi a dança e o de pegar.
1095
00:50:41,982 --> 00:50:44,084
"Quem quer estar
acima de tudo?" Droga.
1096
00:50:46,553 --> 00:50:47,921
{\an8}Vamos, Strasser!
1097
00:50:49,322 --> 00:50:53,092
Bem... aqui, com de
Trabalho de Casa e de Campo.
1098
00:50:53,093 --> 00:50:55,695
{\an8}Isso. Isso.
1099
00:50:55,696 --> 00:50:57,696
Isso, vejo pessoas ali.
Vire à direita.
1100
00:50:57,697 --> 00:50:59,899
Meu Deus. Aqui.
Aqui a caixa de pistas.
1101
00:50:59,900 --> 00:51:01,334
Beleza, Gregory.
1102
00:51:01,335 --> 00:51:03,594
{\an8}"Recrie sua corrida
ao redor do mundo."
1103
00:51:03,595 --> 00:51:04,765
{\an8}- Beleza, vamos.
- Vamos.
1104
00:51:04,766 --> 00:51:05,787
{\an8}Vamos lá.
1105
00:51:05,788 --> 00:51:08,608
Joel e Garrett estavam
quase acabando
1106
00:51:08,609 --> 00:51:10,443
quando chegamos.
1107
00:51:10,444 --> 00:51:12,727
- Vamos fazer isso aqui e agora.
- Vamos.
1108
00:51:13,156 --> 00:51:15,168
{\an8}Tijolos.
1109
00:51:15,169 --> 00:51:16,849
- Sabe o que está fazendo, né?
- Sei.
1110
00:51:16,850 --> 00:51:18,200
Johnny está indo com tudo.
1111
00:51:18,201 --> 00:51:20,319
Johnny tem uma super memória
e está organizando
1112
00:51:20,320 --> 00:51:22,321
todos os Desvios e
Bloqueios em ordem.
1113
00:51:22,322 --> 00:51:24,957
"Quem se sente equilibrado?"
Foi na Índia.
1114
00:51:24,958 --> 00:51:27,493
{\an8}- Um presente especial a você.
- Obrigado.
1115
00:51:27,494 --> 00:51:29,329
{\an8}Sou grato. Obrigado.
1116
00:51:31,598 --> 00:51:33,348
- Você está indo bem.
- Você está indo bem.
1117
00:51:33,349 --> 00:51:34,855
Trabalho de Campo.
1118
00:51:34,856 --> 00:51:39,539
{\an8}Isso é bem diferente
da minha vida em Nova York.
1119
00:51:41,801 --> 00:51:44,431
{\an8}Tailândia, segundo dia.
Primeira coisa.
1120
00:51:44,432 --> 00:51:47,446
{\an8}Encontrei!
1121
00:51:47,447 --> 00:51:49,782
Estamos colocando os caiaques
o mais rápido
1122
00:51:49,783 --> 00:51:51,517
que podemos e vemos
Joel e Garrett,
1123
00:51:51,518 --> 00:51:54,020
com a parede
colorida de caiaques.
1124
00:51:54,021 --> 00:51:56,656
- "Quem vai dar o troco?"
- Não lembro dessa.
1125
00:51:56,657 --> 00:51:59,859
É a dos wittens. Desci
de rapel o castelo.
1126
00:51:59,860 --> 00:52:01,794
{\an8}Vamos, Smithe!
1127
00:52:01,795 --> 00:52:05,464
{\an8}- Deixe o bigode o guiar!
- Sim, senhor.
1128
00:52:05,465 --> 00:52:08,067
Esse foi o da
colônia. Fica no topo.
1129
00:52:08,068 --> 00:52:09,502
Depois fizemos...
1130
00:52:09,503 --> 00:52:10,869
Montar ou Entregar
é o que sobrou.
1131
00:52:10,870 --> 00:52:13,606
Montar ou Entregar
deve ir aqui.
1132
00:52:13,607 --> 00:52:15,441
Eslovênia.
1133
00:52:15,442 --> 00:52:17,510
Você fez o segundo
e eu o primeiro.
1134
00:52:19,823 --> 00:52:21,147
Qual foi Suécia?
1135
00:52:21,148 --> 00:52:22,982
- "Separar" ou "Servir"?
- Isso.
1136
00:52:22,983 --> 00:52:25,685
Dois, quatro, cinco, seis, sete.
1137
00:52:26,622 --> 00:52:29,128
- Checagem!
- Estamos prontos.
1138
00:52:34,427 --> 00:52:35,794
Sinto muito. Não está correto.
1139
00:52:35,795 --> 00:52:37,630
- O que estamos errando?
- Pois é.
1140
00:52:37,631 --> 00:52:40,600
- Começamos do início?
- Tem mais canoas?
1141
00:52:42,736 --> 00:52:44,236
Da vista panorâmica vai no topo.
1142
00:52:44,237 --> 00:52:47,306
{\an8}Esse é o do lago.
1143
00:52:47,307 --> 00:52:49,142
{\an8}Uau. Lindo.
1144
00:52:51,978 --> 00:52:53,412
Questão de Gosto foi a mostarda.
1145
00:52:53,413 --> 00:52:55,115
{\an8}Essa é picante.
1146
00:52:57,984 --> 00:52:59,385
É pesado.
1147
00:52:59,386 --> 00:53:01,520
É um desafio de
memória e físico.
1148
00:53:01,521 --> 00:53:03,255
Não são cartas,
1149
00:53:03,256 --> 00:53:04,806
são caiaques
pesados que estamos
1150
00:53:04,807 --> 00:53:07,193
movendo sozinhos pro lugar.
1151
00:53:07,194 --> 00:53:08,773
Estamos chegando lá.
1152
00:53:10,499 --> 00:53:12,522
{\an8}Ali, no avião. Eu acho.
1153
00:53:12,523 --> 00:53:14,536
{\an8}Ali em cima.
1154
00:53:16,136 --> 00:53:19,650
{\an8}"Recrie sua corrida
ao redor do mundo."
1155
00:53:19,651 --> 00:53:21,674
{\an8}Japuir.
1156
00:53:21,675 --> 00:53:23,463
{\an8}Tailândia. Vai.
1157
00:53:23,464 --> 00:53:26,946
{\an8}Licença. Licença, desculpa.
1158
00:53:26,947 --> 00:53:28,580
- Sabe o que é? Estúpido.
- O quê?
1159
00:53:28,581 --> 00:53:31,150
Colocamos em baixo ao invés
de em cima.
1160
00:53:31,151 --> 00:53:33,285
- Esses.
- Isso é estúpido.
1161
00:53:33,286 --> 00:53:36,188
Mas provavelmente é isso, pois
é a primeira coisa de fizemos,
1162
00:53:36,189 --> 00:53:37,506
depois a segunda coisa.
1163
00:53:37,507 --> 00:53:38,958
Está bem. Vamos mudar.
1164
00:53:38,959 --> 00:53:41,494
- Que droga.
- Se for isso, é muito estúpido.
1165
00:53:41,495 --> 00:53:43,529
É o nosso único erro,
1166
00:53:43,530 --> 00:53:45,631
deveríamos saber disso.
1167
00:53:45,632 --> 00:53:46,982
- Checagem.
- Checagem.
1168
00:53:46,983 --> 00:53:48,875
Vamos, Johnny, estão checando.
1169
00:53:51,438 --> 00:53:53,540
Tem algo errado.
1170
00:53:55,675 --> 00:53:57,509
Beleza, Johnny. Erraram. Vamos.
1171
00:53:57,510 --> 00:54:00,846
Entregar. É. Foi o primeiro
ou segundo dia em Vietnã.
1172
00:54:00,847 --> 00:54:02,581
{\an8}Anda, cara. Anda.
1173
00:54:02,582 --> 00:54:04,383
{\an8}Faria isso por um
milhão de dólares?
1174
00:54:04,384 --> 00:54:06,001
Você está indo bem. Muito bem.
1175
00:54:09,089 --> 00:54:11,101
{\an8}Acho que ela vai
quebrar minha coluna.
1176
00:54:11,102 --> 00:54:12,161
{\an8}Minha nossa.
1177
00:54:14,127 --> 00:54:16,162
Prática de Espada ou Dia de Spa?
1178
00:54:16,163 --> 00:54:18,164
Parece certo.
1179
00:54:18,165 --> 00:54:19,632
Estocar ou Catar? Quem sabe?
1180
00:54:19,633 --> 00:54:21,600
Acho que esse
foi Estocar, Catar.
1181
00:54:21,601 --> 00:54:24,437
Esse é o hockey.
1182
00:54:24,438 --> 00:54:26,739
Na verdade, não sei.
1183
00:54:26,740 --> 00:54:28,207
Tem alguma coisinha,
nos impedindo.
1184
00:54:28,208 --> 00:54:30,309
Não sei o que é. Que droga.
1185
00:54:30,310 --> 00:54:32,946
Isso é um saco.
Algo está errado.
1186
00:54:36,581 --> 00:54:38,283
{\an8}Podemos fazer isso e descobrir.
1187
00:54:38,284 --> 00:54:40,053
{\an8}- Vamos descobrir.
- Com certeza.
1188
00:54:40,054 --> 00:54:42,145
{\an8}"Quem quer uma vista
panorâmica?" foi a corda?
1189
00:54:42,147 --> 00:54:44,191
Sim, foi. Com prática de Espada
1190
00:54:44,192 --> 00:54:46,360
e Dia de Spa.
Essa foi a primeira etapa.
1191
00:54:46,361 --> 00:54:48,196
Não temos ideia
o que está errado.
1192
00:54:50,531 --> 00:54:52,666
Que droga. Algo está faltando.
1193
00:54:52,667 --> 00:54:56,236
{\an8}- Não restam muitos.
- Vamos, a gente consegue.
1194
00:54:56,237 --> 00:54:57,804
{\an8}Viva a arte. Essa foi...
1195
00:54:57,805 --> 00:54:59,272
{\an8}Eu tenho um brinco.
1196
00:54:59,273 --> 00:55:00,774
{\an8}Do outro lado.
1197
00:55:00,775 --> 00:55:02,443
{\an8}Verdade.
1198
00:55:02,444 --> 00:55:04,011
- O primeiro dia.
- Isso.
1199
00:55:04,012 --> 00:55:05,680
Vamos lá!
1200
00:55:08,282 --> 00:55:10,162
{\an8}Assim é mais fácil.
1201
00:55:10,163 --> 00:55:14,199
{\an8}Isso é incrível.
É maravilhoso e lindo.
1202
00:55:14,689 --> 00:55:15,923
Sim.
1203
00:55:15,924 --> 00:55:17,580
Esse foi o do avião que eu fiz.
1204
00:55:18,659 --> 00:55:20,627
Depois fizemos ou Trabalho de
Casa ou de Campo.
1205
00:55:20,628 --> 00:55:23,530
- Estou frustrado.
- Também, não vejo nada.
1206
00:55:23,531 --> 00:55:25,499
Acho que Cata foi o dos pomelos.
1207
00:55:25,500 --> 00:55:27,735
{\an8}São tantos pomelos.
1208
00:55:34,742 --> 00:55:37,544
- Pronto?
- Vamos tentar.
1209
00:55:37,545 --> 00:55:39,747
Alguém pode checar?
1210
00:55:47,955 --> 00:55:49,089
Parabéns.
1211
00:55:49,090 --> 00:55:51,992
- Isso! Vamos!
- Vamos!
1212
00:55:51,993 --> 00:55:54,319
- Isso!
- Abre, abre, abre!
1213
00:55:54,320 --> 00:55:57,279
{\an8}Agora os Times virão
para a linha de chegada,
1214
00:55:57,280 --> 00:55:59,098
{\an8}aqui na Mansão Clise.
1215
00:55:59,567 --> 00:56:01,618
O primeiro Time a chegar
vai ganhar...
1216
00:56:01,619 --> 00:56:03,865
1 milhão de dólares e...
1217
00:56:04,664 --> 00:56:06,073
The Amazing Race.
1218
00:56:06,538 --> 00:56:07,545
Vão, vão, vão!
1219
00:56:07,845 --> 00:56:08,976
Vamos. É isso!
1220
00:56:09,227 --> 00:56:10,243
Droga.
1221
00:56:10,717 --> 00:56:11,978
- Isso aí!
- Vamos, Gregory.
1222
00:56:11,979 --> 00:56:13,614
- Isso aí!
- Vamos, vamos.
1223
00:56:13,891 --> 00:56:15,148
É no Marymoor Park.
1224
00:56:15,149 --> 00:56:16,650
- Como assim?
- Não sei.
1225
00:56:16,651 --> 00:56:18,485
Temos que perguntar
alguém onde fica.
1226
00:56:18,486 --> 00:56:21,601
Tomara que eles nunca
achem o que erraram.
1227
00:56:21,602 --> 00:56:23,290
Tem alguma coisinha...
1228
00:56:23,291 --> 00:56:24,658
Mas não sei o que é.
1229
00:56:24,659 --> 00:56:27,160
E se trocarmos "Quem quer
ter uma visão panorâmica?"
1230
00:56:27,161 --> 00:56:29,276
Com o de ficar acima de tudo?
1231
00:56:29,277 --> 00:56:30,714
"Quem quer estar
acima de tudo?"
1232
00:56:30,715 --> 00:56:33,386
- Quer saber?
- Vamos trocar os dois.
1233
00:56:33,387 --> 00:56:34,399
Beleza, vamos trocar.
1234
00:56:35,870 --> 00:56:37,691
Eu levo.
Tira o outro de lá.
1235
00:56:37,692 --> 00:56:39,947
Não sei por quê não
trocamos antes.
1236
00:56:40,803 --> 00:56:41,842
Nossa!
1237
00:56:42,698 --> 00:56:44,378
- Que saco!
- Confere!
1238
00:56:44,749 --> 00:56:45,761
Visão panorâmica...
1239
00:56:45,762 --> 00:56:47,848
Claro, é um avião voando no céu.
1240
00:56:47,849 --> 00:56:49,283
- Isso.
- Obrigado.
1241
00:56:50,251 --> 00:56:53,000
Que saco, Strasser, por que
não pensamos nisso antes?
1242
00:56:53,001 --> 00:56:55,155
- Vou voltar por onde viemos.
- Acha que é em Seattle?
1243
00:56:55,156 --> 00:56:56,470
Fica de olho.
1244
00:56:56,471 --> 00:56:58,058
Tem um posto de gasolina
na pista.
1245
00:56:58,059 --> 00:56:59,363
Tínhamos passado em
frente a ela.
1246
00:57:01,680 --> 00:57:03,458
Beleza, tem uma pessoa ali.
1247
00:57:03,459 --> 00:57:04,784
Vamos pedir ajuda.
1248
00:57:05,691 --> 00:57:07,537
Oi! Vocês poderiam
nos dizer...
1249
00:57:07,538 --> 00:57:09,035
Onde fica o Marymoor Park?
Obrigado.
1250
00:57:09,036 --> 00:57:10,725
É por 1 milhão de dólares.
1251
00:57:10,726 --> 00:57:12,372
Se chegarmos lá,
vamos ganhar 1 milhão.
1252
00:57:12,373 --> 00:57:13,998
Basta pesquisar "Marymoor Park".
1253
00:57:15,319 --> 00:57:16,910
Vocês podem nos ajudar?
1254
00:57:16,911 --> 00:57:19,479
- Precisamos de ajuda.
- Temos que achar Marymoor Park.
1255
00:57:19,480 --> 00:57:21,147
- Me empresta o celular?
- Tenho um mapa.
1256
00:57:21,148 --> 00:57:23,483
- I-405 sul?
- 405 sul?
1257
00:57:23,484 --> 00:57:26,011
Acho que Clise Mansion
fica aqui.
1258
00:57:26,012 --> 00:57:27,754
- Muito obrigado.
- Temos que ir.
1259
00:57:27,755 --> 00:57:29,556
- Vocês são demais.
- Agradecido. Obrigado.
1260
00:57:29,557 --> 00:57:31,524
- Obrigado.
- Muito obrigado.
1261
00:57:31,525 --> 00:57:33,727
São as coordenadas mais
importantes da nossa vida.
1262
00:57:33,728 --> 00:57:34,913
Vamos tentar.
1263
00:57:35,445 --> 00:57:37,625
Agora estamos torcendo
para conseguir passá-los.
1264
00:57:37,965 --> 00:57:40,049
Tem certeza que é por aqui, né?
1265
00:57:40,835 --> 00:57:42,223
Sim... Eu...
1266
00:57:42,224 --> 00:57:44,418
Bem, tipo...
Meu Deus.
1267
00:57:44,419 --> 00:57:47,196
Eu... Eu tenho certeza.
Tenho certeza.
1268
00:57:48,882 --> 00:57:50,308
Tá escrito Marymoor Way?
1269
00:57:50,309 --> 00:57:52,045
Era "Escritório Marymoor Park".
1270
00:57:52,046 --> 00:57:53,814
Deve estar pertinho.
1271
00:57:54,802 --> 00:57:57,217
Marymoor Park.
Willowmoor Farm.
1272
00:57:57,218 --> 00:57:59,887
Smithe, vamos sair correndo.
Está ouvindo?
1273
00:58:01,414 --> 00:58:02,688
Olha, com certeza é aqui...
1274
00:58:02,689 --> 00:58:04,177
Há prédios à direita.
1275
00:58:04,178 --> 00:58:05,371
Deve ser o escritório.
1276
00:58:05,372 --> 00:58:06,992
Ah não...
De quem é aquele carro?
1277
00:58:06,993 --> 00:58:08,916
- Johnny, o que tá escrito?
- Foi mal, foi mal.
1278
00:58:08,917 --> 00:58:10,421
Temos que achar
o estacionamento.
1279
00:58:10,422 --> 00:58:12,265
Está vendo algo?
1280
00:58:12,266 --> 00:58:14,001
Esse é o estacionamento?
1281
00:58:14,466 --> 00:58:15,870
Aqui diz
"estacionamento marcado".
1282
00:58:30,918 --> 00:58:32,902
Isso aí!
1283
00:58:34,388 --> 00:58:36,142
Isso aí, meu bem!
1284
00:58:36,143 --> 00:58:37,489
Isso aí!
1285
00:58:42,258 --> 00:58:48,469
8 países, 19 cidades,
mais de 37.000 km.
1286
00:58:48,908 --> 00:58:50,303
Greg e John,
1287
00:58:50,304 --> 00:58:52,873
vocês são os campeões
de The Amazing Race!
1288
00:58:52,874 --> 00:58:54,808
Vocês ganharam U$1 milhão!
1289
00:58:54,809 --> 00:58:56,444
Isso!
1290
00:58:59,990 --> 00:59:02,449
Nunca vi um time campeão
1291
00:59:02,450 --> 00:59:04,951
tão animado correndo para
o tapete.
1292
00:59:04,952 --> 00:59:07,467
Pensamos ter visto outro carro.
1293
00:59:07,468 --> 00:59:08,855
Então corremos muito!
1294
00:59:09,949 --> 00:59:13,581
É maravilhoso ver
a conexão que vocês têm.
1295
00:59:13,582 --> 00:59:16,274
E a energia de vocês
nessa corrida.
1296
00:59:16,275 --> 00:59:19,299
Por que essa pessoa ao seu lado
é tão especial?
1297
00:59:19,300 --> 00:59:22,646
Como um irmão caçula,
o Greg é ele mesmo,
1298
00:59:22,647 --> 00:59:24,538
ele tem seus
próprios pontos fortes
1299
00:59:24,539 --> 00:59:26,806
e essa foi uma oportunidade
para ele destacar isso
1300
00:59:26,807 --> 00:59:28,467
e ver quem ele é.
1301
00:59:28,468 --> 00:59:30,435
Ele não precisa
ser como o irmão mais velho.
1302
00:59:30,436 --> 00:59:32,983
E ele deu o nome nessa corrida.
1303
00:59:32,984 --> 00:59:34,881
E eu não conseguiria sem ele.
1304
00:59:34,882 --> 00:59:36,191
Ele é o melhor parceiro
possível.
1305
00:59:36,192 --> 00:59:40,600
Isso só mostrou como
o Johnny é meu melhor amigo.
1306
00:59:40,601 --> 00:59:43,102
Serei eternamente grato
1307
00:59:43,103 --> 00:59:46,328
por poder viver mais
aventuras com esse cara.
1308
01:00:00,441 --> 01:00:02,255
Parabéns, cara.
1309
01:00:02,256 --> 01:00:03,772
Obrigado, pessoal.
1310
01:00:03,773 --> 01:00:06,246
Joel e Garrett foram
os segundos a chegar,
1311
01:00:06,247 --> 01:00:08,649
e são os segundos colocados
deste Amazing Race.
1312
01:00:11,529 --> 01:00:12,619
- Parabéns.
- Muito bem.
1313
01:00:12,620 --> 01:00:15,021
- Foi por pouco.
- Vocês chegaram agora?
1314
01:00:15,022 --> 01:00:17,257
- 2 minutos atrás.
- Sério?
1315
01:00:17,258 --> 01:00:20,060
- Só isso?
- Que acirrado.
1316
01:00:20,517 --> 01:00:22,949
Como foi concluir
essa corrida...
1317
01:00:22,950 --> 01:00:24,308
com o seu melhor
amigo?
1318
01:00:24,309 --> 01:00:27,643
Passamos a corrida toda
sem gritar um com o outro.
1319
01:00:27,644 --> 01:00:28,863
Sem ficar bolado com nada...
1320
01:00:28,864 --> 01:00:30,418
Sem xingar um ao outro...
1321
01:00:30,419 --> 01:00:32,205
E eu não canso de dizer:
1322
01:00:32,206 --> 01:00:33,907
Tenho muitos amigos e parentes.
1323
01:00:33,908 --> 01:00:36,164
Eu não correria com
ninguém além dele.
1324
01:00:36,165 --> 01:00:38,273
Eu não conseguiria
fazer isso com mais ninguém.
1325
01:00:38,274 --> 01:00:41,520
Esse cara me colocou
tanto pra cima...
1326
01:00:43,250 --> 01:00:45,531
Quando eu estava com
dificuldade para correr,
1327
01:00:46,046 --> 01:00:47,408
ele me fez continuar.
1328
01:00:47,409 --> 01:00:49,268
Sou muito grato a ele.
1329
01:00:49,269 --> 01:00:52,208
Conseguimos sobreviver
até a final.
1330
01:00:52,209 --> 01:00:54,465
E ainda ficamos em
segundo lugar.
1331
01:00:54,466 --> 01:00:57,185
Não dava pra ser melhor.
Exceto pelo 1º lugar, né...
1332
01:00:57,186 --> 01:00:58,965
Tem isso.
1333
01:00:58,966 --> 01:01:00,488
Sinto que essa corrida...
1334
01:01:00,489 --> 01:01:02,502
nos deixou ainda
mais próximos.
1335
01:01:02,503 --> 01:01:04,437
Nossos melhores
momentos na corrida
1336
01:01:04,438 --> 01:01:06,851
foram os que trabalhamos
em conjunto.
1337
01:01:06,852 --> 01:01:08,804
E tentamos deixar
o outro pra cima.
1338
01:01:08,805 --> 01:01:11,324
Essa experiência...
1339
01:01:11,325 --> 01:01:13,848
fez nossa amizade
ficar bem mais forte.
1340
01:01:19,520 --> 01:01:21,088
- Confere.
- Confere?
1341
01:01:22,089 --> 01:01:25,860
- Parabéns.
- Isso! Obrigado.
1342
01:01:38,417 --> 01:01:39,597
Manda ver.
1343
01:01:42,209 --> 01:01:44,445
Rob e Corey, pessoal.
1344
01:01:48,616 --> 01:01:50,885
Vocês são o time número 3.
1345
01:01:53,120 --> 01:01:54,143
Parabéns.
1346
01:01:57,725 --> 01:01:59,960
Sei que você está
bem orgulhoso do seu filho.
1347
01:02:00,214 --> 01:02:02,581
O que você ama nele?
1348
01:02:02,582 --> 01:02:04,034
{\an8}Esse é meu filho.
1349
01:02:05,939 --> 01:02:11,312
{\an8}Você embarcou nessa comigo.
É CODA com orgulho.
1350
01:02:11,313 --> 01:02:13,388
{\an8}Tenho muito orgulho da
pessoa que você é hoje.
1351
01:02:13,389 --> 01:02:15,062
{\an8}- Obrigado.
- Estou muito contente.
1352
01:02:15,063 --> 01:02:17,179
Sou eternamente grato
aos meus pais,
1353
01:02:17,180 --> 01:02:20,710
por me criarem através da
língua de sinais.
1354
01:02:20,711 --> 01:02:22,570
E hoje posso ter essa
relação com meu pai.
1355
01:02:22,571 --> 01:02:24,705
Tenho orgulho em
participar disso contigo.
1356
01:02:24,706 --> 01:02:27,833
Tenho orgulho de nunca termos
desistido nas horas difíceis.
1357
01:02:27,834 --> 01:02:31,458
Demos duro juntos
e fortalecemos um ao outro.
1358
01:02:32,360 --> 01:02:34,489
No final das contas,
espero que quem esteja vendo
1359
01:02:34,490 --> 01:02:36,809
perceba a força da
minha relação com meu pai
1360
01:02:36,810 --> 01:02:39,333
e que a língua de sinais
é a base dessa relação.
1361
01:02:39,994 --> 01:02:42,677
{\an8}Vivemos todas essas aventuras.
1362
01:02:42,678 --> 01:02:45,702
{\an8}E sei que agora teremos
conversas intermináveis disso.
1363
01:02:45,703 --> 01:02:48,187
{\an8}Várias memórias e histórias
para lembrar e compartilhar.
1364
01:02:48,188 --> 01:02:50,814
{\an8}Vamos nutrir essas memórias
para sempre.
1365
01:02:56,347 --> 01:02:57,834
Parabéns.
1366
01:02:57,835 --> 01:02:59,584
Foi nossa marca a corrida toda,
1367
01:02:59,585 --> 01:03:01,701
ficar positivo independente
do que acontecesse.
1368
01:03:01,702 --> 01:03:03,089
Estou orgulhoso, meu amigão.
1369
01:03:05,326 --> 01:03:08,307
O que mais quero depois disso
1370
01:03:08,308 --> 01:03:09,842
é que meus filhos assistam
1371
01:03:09,843 --> 01:03:11,277
e percebam o que pode acontecer,
1372
01:03:11,278 --> 01:03:13,266
quando você não
é só um espectador
1373
01:03:13,267 --> 01:03:14,956
e não é um dos protagonistas,
1374
01:03:14,957 --> 01:03:17,604
mas pode ter sua importância
se persistir.
1375
01:03:18,113 --> 01:03:20,853
É uma mistura de sentimentos
saber que acabou.
1376
01:03:20,854 --> 01:03:22,655
Correr com o meu pai...
1377
01:03:22,656 --> 01:03:23,851
É algo inigualável.
1378
01:03:23,852 --> 01:03:26,212
É uma oportunidade
única na vida.
1379
01:03:26,213 --> 01:03:27,513
Vou lembrar para sempre.
1380
01:03:29,975 --> 01:03:31,998
Estou eufórico
por ter participado.
1381
01:03:31,999 --> 01:03:34,709
Está sendo uma jornada
registrada...
1382
01:03:34,710 --> 01:03:35,960
da nossa relação.
1383
01:03:35,961 --> 01:03:40,181
E é algo que podemos mostrar
para nossos filhos e netos.
1384
01:03:40,182 --> 01:03:43,229
Agora podemos dizer
que conseguimos.
1385
01:03:43,230 --> 01:03:46,453
Foi muito divertido.
E o resultado...
1386
01:03:46,455 --> 01:03:47,950
Não tinha como ser melhor.
1387
01:03:48,344 --> 01:03:50,297
Amazing Subs! Viajando mais
uma temporada com vocês!
1388
01:03:50,299 --> 01:03:52,086
SabrinaGuida: "Obrigada a todos
que acompanham TAR."
1389
01:03:52,088 --> 01:03:53,782
Wesley: "Obrigado a todos, em
especial para Israel Alejandro."
1390
01:03:53,784 --> 01:03:55,483
IsaacLira: "Agradeço a equipe
AmazingSubs pela experiência."
1391
01:03:55,485 --> 01:03:56,819
luancunha: "Orgulho de fazer
parte dessa equipe incrível!
1392
01:03:56,821 --> 01:03:58,100
Que venham
mais temporadas de TAR."
1393
01:03:58,102 --> 01:03:59,756
Valber: "Feliz Natal e ano novo.
Siga o Telegram de Spin-Off's."
1394
01:03:59,758 --> 01:04:01,662
GRUPO TAR Spin-offs (CA, AU, BR)
encurtador.com.br/fwV12
1395
01:04:01,664 --> 01:04:03,231
Alessandro: "Obrigado Wes
pela dedicação de sempre
1396
01:04:03,233 --> 01:04:04,869
e a todos que puderam
colaborar neste projeto."
1397
01:04:04,871 --> 01:04:07,739
Rafha: "Agradeço a todos os fãs
de TAR, que venha a season 36."
1398
01:04:07,741 --> 01:04:09,953
Também estamos no legendas.net
e no addic7ed.com
1399
01:04:09,955 --> 01:04:12,097
Grupo The Amazing Race Brasil
no Facebook, valeu pelo espaço!
1400
01:04:12,099 --> 01:04:14,483
TELEGRAM OFICIAL TAR US:
encurtador.com.br/sxE15
1401
01:04:14,486 --> 01:04:16,472
Se você acha que
tem o que é preciso
1402
01:04:16,473 --> 01:04:18,266
para vencer
The Amazing Race,
1403
01:04:18,267 --> 01:04:22,606
acesse CBS.com/casting
e inscreva-se agora.
1404
01:04:23,147 --> 01:04:25,147
Nos vemos em
mais temporadas.
101424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.