All language subtitles for The.Amazing.Race.S35E12.HDTV.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,261 --> 00:00:02,502 Anteriormente em The Amazing Race... 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,703 Nesta temporada, 3 00:00:03,704 --> 00:00:06,216 The Amazing Race retornou às suas origens... 4 00:00:08,059 --> 00:00:09,359 Vão! 5 00:00:10,312 --> 00:00:11,912 Com viagens à moda antiga... 6 00:00:11,913 --> 00:00:14,747 Isto é The Amazing Race à moda antiga, sofrer no aeroporto. 7 00:00:15,412 --> 00:00:16,923 Espaço apertado. 8 00:00:16,924 --> 00:00:19,356 - Jogadas clássicas... - Passe Expresso, mano. 9 00:00:19,357 --> 00:00:22,076 - Isso valeu muito a pena. - Nós fomos Retornados. 10 00:00:22,077 --> 00:00:23,975 - É mesmo? Meu Deus. - Sim. 11 00:00:25,069 --> 00:00:27,828 {\an8}- Lá vamos. - E aventura emocionante. 12 00:00:31,332 --> 00:00:33,132 Depois de dez eliminações... 13 00:00:33,133 --> 00:00:35,703 Sinto muito em dizer que foram eliminados da corrida. 14 00:00:36,378 --> 00:00:39,417 {\an8}Tudo se resume a três times. 15 00:00:41,105 --> 00:00:43,236 Pai e filho, Rob e Corey, 16 00:00:43,237 --> 00:00:46,019 que buscavam a experiência de uma vida juntos... 17 00:00:46,020 --> 00:00:47,982 Este é um dos dias mais incríveis da minha vida. 18 00:00:47,983 --> 00:00:49,286 {\an8}Isso é incrível. 19 00:00:49,287 --> 00:00:52,452 {\an8}A melhor parte é poder fazer tudo isso com meu filho. 20 00:00:53,085 --> 00:00:54,653 E estão nisso para vencer. 21 00:00:54,654 --> 00:00:56,656 Espero chegar em primeiro lugar novamente. 22 00:00:56,657 --> 00:01:00,302 {\an8}O tropeço de Corey na Índia quase os custou a corrida, 23 00:01:00,303 --> 00:01:02,163 {\an8}mas o incentivo do pai 24 00:01:02,164 --> 00:01:03,952 {\an8}os levou pelo momento mais difícil. 25 00:01:03,953 --> 00:01:06,408 {\an8}Você precisa se manter positivo. 26 00:01:06,409 --> 00:01:08,702 Melhor, melhor. Obrigado. Estou me sentindo melhor. 27 00:01:08,703 --> 00:01:10,905 A partir daí, acertaram o alvo 28 00:01:11,784 --> 00:01:13,674 venceram a penúltima perna... 29 00:01:13,675 --> 00:01:17,077 - Vamos lá. - Vocês são o time número um. 30 00:01:17,078 --> 00:01:18,779 Isso! 31 00:01:18,780 --> 00:01:21,284 E garantiram a vaga na final. 32 00:01:21,285 --> 00:01:23,994 Joel e Garrett entraram na corrida com um objetivo. 33 00:01:23,995 --> 00:01:26,799 Sair por aí e ter uma aventura. Então, isso será isso. 34 00:01:26,800 --> 00:01:30,117 Mas os melhores amigos superaram muitos obstáculos. 35 00:01:30,118 --> 00:01:33,894 Estou com tanta sede, e calor, que não sei pra onde estou indo. 36 00:01:34,590 --> 00:01:37,551 Muitas pessoas teriam ficado loucas até agora. 37 00:01:38,032 --> 00:01:41,199 Apesar dos contratempos, eles mantiveram o bom humor... 38 00:01:41,200 --> 00:01:44,137 Use o poder da barba! Isso! 39 00:01:44,138 --> 00:01:46,512 Não vou seguir meu instinto. Vou seguir minha barba. 40 00:01:46,513 --> 00:01:48,730 E lembraram do por que estavam na corrida... 41 00:01:48,731 --> 00:01:50,511 "Querido pai, eu te amo muito." 42 00:01:50,512 --> 00:01:52,747 "Espero que você e o Strasser estejam bem e se divertindo. 43 00:01:52,748 --> 00:01:54,246 Mal posso esperar para você voltar." 44 00:01:54,247 --> 00:01:58,347 Enquanto os azarões improváveis garantiam a vaga na final... 45 00:01:58,348 --> 00:01:59,651 Estamos na final. 46 00:01:59,652 --> 00:02:01,128 Os irmãos Greg e John 47 00:02:01,129 --> 00:02:03,365 adotaram uma abordagem calculada na corrida. 48 00:02:03,366 --> 00:02:05,630 As asas parecem bem complexas. Continuaremos por baixo. 49 00:02:05,631 --> 00:02:07,411 Quando as coisas deram errado... 50 00:02:07,412 --> 00:02:09,153 - Não. - Não. Está bem. 51 00:02:09,154 --> 00:02:10,526 - Tudo bem? - Hora de depurar. 52 00:02:10,527 --> 00:02:12,451 Sim. Hora de depurar, parceiro. 53 00:02:12,452 --> 00:02:15,431 Os cientistas da computação resolveram o problema. 54 00:02:15,432 --> 00:02:16,800 - Isso. - Ei. 55 00:02:16,801 --> 00:02:18,108 Aí vamos nós. 56 00:02:18,109 --> 00:02:20,627 Eles começaram a encontrar o ritmo na Índia... 57 00:02:20,628 --> 00:02:22,131 Eles são o time número um. 58 00:02:24,078 --> 00:02:27,940 Conquistando três vitórias consecutivas na Europa... 59 00:02:28,803 --> 00:02:30,529 Saboreando a experiência... 60 00:02:30,756 --> 00:02:32,936 Isso foi uma ótima jogada. Isso é divertido. 61 00:02:32,937 --> 00:02:35,485 Enquanto garantiam uma vaga na final. 62 00:02:35,486 --> 00:02:37,984 Vocês serão um dos três times que estarão competindo 63 00:02:37,985 --> 00:02:40,394 até a linha de chegada pelo prêmio de US$ 1 milhão. 64 00:02:40,395 --> 00:02:44,286 {\an8}Apenas um desses três times ganhará US$ 1 milhão 65 00:02:44,287 --> 00:02:46,405 {\an8}e The Amazing Race. 66 00:02:46,998 --> 00:02:50,225 {\an8}DUBLIN, IRLANDA 67 00:02:54,775 --> 00:02:56,977 {\an8}Informação de Rota. "Voem para o último destino: 68 00:02:56,978 --> 00:02:58,547 {\an8}Seattle, Washington." 69 00:02:58,548 --> 00:03:02,049 {\an8}Rob e Corey são os primeiros dos três times finalistas 70 00:03:02,050 --> 00:03:04,783 {\an8}a começar sua jornada sobre o Atlântico Norte 71 00:03:04,784 --> 00:03:08,157 {\an8}e o Canadá até a costa oeste dos Estados Unidos, 72 00:03:08,158 --> 00:03:10,415 {\an8}aterrissando em Seattle, Washington. 73 00:03:10,416 --> 00:03:13,385 {\an8}Talvez a cidade mais cafeinada da América, 74 00:03:13,386 --> 00:03:17,133 {\an8}que manteve o primeiro lugar de cafeterias per capita 75 00:03:17,134 --> 00:03:19,234 {\an8}no país várias vezes. 76 00:03:19,901 --> 00:03:22,167 Mas o que realmente colocou Seattle no mapa 77 00:03:22,168 --> 00:03:24,946 é o icônico Space Needle, uma das torres mais altas cidade 78 00:03:24,947 --> 00:03:27,118 há mais de seis décadas. 79 00:03:27,119 --> 00:03:30,644 {\an8}Os times encontrarão a próxima pista em sua base. 80 00:03:36,543 --> 00:03:39,010 {\an8}É inacreditável que estamos na final. 81 00:03:39,011 --> 00:03:41,426 "Devem fazer o check-in para o voo para Seattle," 82 00:03:41,427 --> 00:03:43,890 no balcão indicado no Aeroporto Internacional de Dublin." 83 00:03:43,891 --> 00:03:45,893 Para nós estarmos começando a etapa final 84 00:03:45,894 --> 00:03:48,562 de The Amazing Race, saindo em primeiro lugar 85 00:03:48,563 --> 00:03:50,458 é um impulso de confiança incrível. 86 00:03:50,867 --> 00:03:53,484 {\an8}Acho que estamos começando com tudo. 87 00:03:53,922 --> 00:03:55,436 Olá. Para o Aeroporto de Dublin? 88 00:03:55,437 --> 00:03:56,871 - Sim. - Ótimo. 89 00:03:56,872 --> 00:03:59,507 Obviamente, US$ 1 milhão seria transformador, 90 00:03:59,508 --> 00:04:02,243 mas quando você começa a pensar muitos passos à frente, 91 00:04:02,244 --> 00:04:04,537 é aí que você começa a cometer alguns erros. 92 00:04:04,538 --> 00:04:07,703 Então, meu pai e eu estamos indo um passo de cada vez. 93 00:04:07,704 --> 00:04:09,606 - Para fazer tudo certo. - Vamos lá. 94 00:04:09,607 --> 00:04:12,319 Eu cresci em Vancouver, Washington, 95 00:04:12,320 --> 00:04:15,356 então, fui a Seattle várias vezes. 96 00:04:15,357 --> 00:04:19,818 Se o Bloqueio for encontrar a melhor pizza em Seattle, 97 00:04:19,819 --> 00:04:21,631 eu vou ganhar, facilmente. 98 00:04:21,632 --> 00:04:23,211 {\an8}E a cerveja. 99 00:04:24,976 --> 00:04:27,801 {\an8}"Voem para o último destino: Seattle, Washington." 100 00:04:27,802 --> 00:04:30,209 {\an8}Empolgado. Aqui é onde a corrida começa. 101 00:04:30,210 --> 00:04:33,254 Sempre falamos sobre essa final sendo uma corrida por si só. 102 00:04:33,255 --> 00:04:36,143 Nossa performance mostra o quão longe podemos ir. 103 00:04:36,144 --> 00:04:38,488 Greg é alguém que me faz tão feliz, 104 00:04:38,489 --> 00:04:41,591 e isso me faz, ter um desempenho melhor na corrida. 105 00:04:41,592 --> 00:04:43,425 Adicionar esse elemento competitivo tem sido 106 00:04:43,426 --> 00:04:46,162 um novo capítulo para nosso relacionamento. 107 00:04:46,163 --> 00:04:48,656 Estamos tentando transformar isso e levar para casa. 108 00:04:48,657 --> 00:04:50,781 E, se não se importar, caso tenha um smartphone, 109 00:04:50,782 --> 00:04:53,561 preciso pesquisar onde fica o estacionamento do aeroporto. 110 00:04:53,562 --> 00:04:54,863 Muito obrigado. 111 00:04:54,864 --> 00:04:56,197 Depois que chegarmos a Seattle, 112 00:04:56,198 --> 00:04:57,930 temos que encontrar nosso carro estacionado. 113 00:04:57,931 --> 00:04:59,767 Visitei Seattle algumas vezes. 114 00:04:59,768 --> 00:05:01,214 Morei lá por um mês na faculdade. 115 00:05:01,215 --> 00:05:02,917 Somos pessoas de cidade. Gostamos de cidades. 116 00:05:02,918 --> 00:05:05,831 Esperamos localizar mais rápido do que qualquer outro time. 117 00:05:05,832 --> 00:05:08,373 {\an8}"Voem para o último destino: Seattle, Washington." 118 00:05:08,374 --> 00:05:10,676 {\an8}- Vamos para Seattle. Bora lá. - Sea-Tac. 119 00:05:10,677 --> 00:05:13,428 Estamos muito animados por termos chegado tão longe. 120 00:05:13,429 --> 00:05:16,062 Nas etapas anteriores, estávamos nos esforçando muito, 121 00:05:16,063 --> 00:05:18,767 mas nesta etapa, não tem nada nos prendendo. 122 00:05:18,768 --> 00:05:20,004 Aeroporto? 123 00:05:20,005 --> 00:05:21,388 Provamos que merecíamos estar aqui, 124 00:05:21,389 --> 00:05:22,892 e não importa o que aconteça, 125 00:05:22,893 --> 00:05:24,376 vamos continuar lutando por isso. 126 00:05:24,377 --> 00:05:26,827 O verdadeiro prêmio depois de chegarmos ao tapete final, 127 00:05:26,828 --> 00:05:29,465 será nossas famílias. Sentimos muita saudade delas. 128 00:05:29,466 --> 00:05:32,570 Minha esposa e eu falamos sobre levar as crianças a Seattle. 129 00:05:32,571 --> 00:05:35,487 Então, agora, depois de termos vencido The Amazing Race, 130 00:05:35,488 --> 00:05:37,524 posso levar as crianças de volta 131 00:05:37,525 --> 00:05:39,272 e mostrar todos os lugares que visitamos. 132 00:05:39,579 --> 00:05:41,691 - Vamos com tudo. - Vamos com tudo. 133 00:05:43,744 --> 00:05:46,146 Para esta última etapa, é meio que uma história de azarão. 134 00:05:46,147 --> 00:05:49,084 No papel, somos os azarões, mas eu meio que gosto 135 00:05:49,085 --> 00:05:51,848 de estar nessa posição porque somos subestimados. 136 00:05:51,849 --> 00:05:54,337 E tudo o que temos que fazer agora é superar e vencer. 137 00:05:54,759 --> 00:05:56,634 Será uma etapa realmente difícil. 138 00:05:56,635 --> 00:05:58,604 Você tem que estar no seu absoluto melhor, 139 00:05:58,605 --> 00:05:59,976 porque tem outros dois times 140 00:05:59,977 --> 00:06:01,770 que estão dando o melhor que têm. 141 00:06:04,479 --> 00:06:06,219 Johnny e eu estamos prontos para ganhar. 142 00:06:06,220 --> 00:06:07,521 Prontos para ganhar. 143 00:06:07,522 --> 00:06:09,499 Sonhamos com isso desde o primeiro dia, 144 00:06:09,500 --> 00:06:10,804 e hoje tornaremos isso realidade. 145 00:06:10,805 --> 00:06:12,437 Isso é uma afirmação audaciosa. 146 00:06:13,304 --> 00:06:14,706 Nós vamos vencer esta corrida. 147 00:06:14,707 --> 00:06:17,411 Meu pai e eu temos todas as intenções de sair por cima. 148 00:06:17,412 --> 00:06:19,807 Não chegamos até aqui apenas para ficar por aqui. 149 00:06:19,808 --> 00:06:22,706 Vamos nos esforçar até o final e vamos chegar lá primeiro. 150 00:06:23,017 --> 00:06:24,652 É hora do confronto. 151 00:06:27,612 --> 00:06:29,306 AMAZING SUBS. 152 00:06:29,307 --> 00:06:31,372 Episódio 12: "Uma Bagunça em Seattle ao Pôr do Sol" 153 00:06:31,373 --> 00:06:33,612 Créditos: Bartowski95, IsaacLira, SabrinaGuida 154 00:06:33,613 --> 00:06:35,892 luancunha e Wessilp. 155 00:06:35,893 --> 00:06:38,561 Colabore com o projeto no PIX: amazingsubsoficial@gmail.com 156 00:06:43,772 --> 00:06:45,173 {\an8}Vamos lá. 157 00:06:45,174 --> 00:06:46,675 {\an8}Malibu. 158 00:06:46,676 --> 00:06:48,043 {\an8}Onde está a pista? 159 00:06:48,044 --> 00:06:49,411 {\an8}Está lá? 160 00:06:50,243 --> 00:06:51,543 {\an8}É a Space Needle. 161 00:06:51,544 --> 00:06:53,066 {\an8}Space Needle, por ali. 162 00:06:53,067 --> 00:06:54,855 {\an8}- Pegou a pista? - Peguei a chave. 163 00:06:54,856 --> 00:06:56,686 {\an8}Beleza, Smithe, sabe para onde estamos indo? 164 00:06:56,687 --> 00:06:57,988 {\an8}Space Needle. 165 00:06:58,381 --> 00:07:00,355 The Amazing Race, etapa final. 166 00:07:00,356 --> 00:07:02,817 - US$ 1 milhão, bem aqui. - The Amazing Race, etapa final. 167 00:07:05,291 --> 00:07:07,041 Aí está a Space Needle. 168 00:07:08,163 --> 00:07:10,165 Lá está a Space Needle, bem ali. 169 00:07:10,166 --> 00:07:11,669 Precisamos achar o manobrista. 170 00:07:12,072 --> 00:07:15,176 - Lá está a Space Needle. - Topa uma emoção? 171 00:07:15,177 --> 00:07:17,680 Cara, eu faria qualquer coisa agora. 172 00:07:22,833 --> 00:07:24,489 Parece que outro time está chegando. 173 00:07:25,698 --> 00:07:28,075 Olha, são Corey e Rob. Vamos estacionar ao lado deles. 174 00:07:28,076 --> 00:07:29,546 Rob e Corey já estão lá. 175 00:07:31,432 --> 00:07:32,732 {\an8}Rota. 176 00:07:32,733 --> 00:07:34,396 {\an8}"Andem pela borda da Space Needle, 177 00:07:34,397 --> 00:07:36,584 {\an8}"150m acima de Seattle, para encontrar a próxima pista. 178 00:07:36,585 --> 00:07:38,341 "Escolha qualquer rigger disponível. 179 00:07:38,342 --> 00:07:39,916 Apenas um membro do time andará de por vez." 180 00:07:39,917 --> 00:07:42,284 {\an8}- Caixa de pista. Vamos lá. - Sim, bem ali. 181 00:07:43,374 --> 00:07:46,135 Caramba. Essa foi por pouco. 182 00:07:46,898 --> 00:07:48,267 {\an8}Tudo bem, vamos fazer isso. 183 00:07:48,548 --> 00:07:49,948 {\an8}Tudo bem. 184 00:07:50,671 --> 00:07:52,239 Tem US$ 1 milhão em jogo, 185 00:07:52,240 --> 00:07:54,702 então temos que arrasar nisso e sair daqui. 186 00:07:56,567 --> 00:07:58,703 Sim, é uma corrida acirrada desde o início. 187 00:08:02,718 --> 00:08:04,350 Isso vai ser insano. 188 00:08:04,351 --> 00:08:06,844 Subimos lá, colocamos nossos arreios. 189 00:08:06,845 --> 00:08:08,547 Time número um, bebê. 190 00:08:08,548 --> 00:08:11,660 Cada time terá um representante indo primeiro. 191 00:08:13,605 --> 00:08:14,905 Vamos lá. 192 00:08:19,400 --> 00:08:21,236 Esta corrida só fica mais legal. 193 00:08:21,237 --> 00:08:24,635 Esta é a melhor vista que eu tive em anos. 194 00:08:29,143 --> 00:08:30,845 Isso é incrível. 195 00:08:33,369 --> 00:08:34,840 Isso é tão legal. 196 00:08:40,853 --> 00:08:43,205 "Procure o homem com a gravata amarela e vermelha 197 00:08:43,206 --> 00:08:45,289 "parado no portão, localizado à direita 198 00:08:45,290 --> 00:08:47,080 "quando você sair da Space Needle. 199 00:08:47,955 --> 00:08:50,031 {\an8}"Entre e siga o caminho marcado 200 00:08:50,032 --> 00:08:51,800 {\an8}para a casa de vidro Chihuly." 201 00:08:52,366 --> 00:08:53,733 Legal. 202 00:08:53,734 --> 00:08:56,415 Isso é incrível. Isso é tão legal. 203 00:08:56,978 --> 00:08:59,608 Quando eu vou ter essa vista incrível 204 00:08:59,609 --> 00:09:01,710 de Seattle de novo na minha vida? 205 00:09:09,111 --> 00:09:10,411 Lá vou eu. 206 00:09:13,157 --> 00:09:14,656 Tudo bem. Bem devagar. 207 00:09:18,182 --> 00:09:20,306 Certo, vamos para a casa de vidro Chihuly. 208 00:09:22,763 --> 00:09:24,998 Você estava como o King Kong lá em cima. 209 00:09:24,999 --> 00:09:26,935 Apenas caminhando, vendo a cidade. 210 00:09:26,936 --> 00:09:28,505 A vista era realmente cênica. 211 00:09:33,853 --> 00:09:35,543 {\an8}Eu tenho um pouco de medo de altura. 212 00:09:35,544 --> 00:09:37,246 Eu estava bastante alto lá em cima. 213 00:09:37,816 --> 00:09:39,665 Mas foi muito legal. 214 00:09:41,020 --> 00:09:42,320 Tudo bem. 215 00:09:48,033 --> 00:09:51,438 {\an8}Primeiro, eu estava nervoso pois não sabia o que esperar. 216 00:09:51,439 --> 00:09:55,915 {\an8}E assim que cheguei lá, vi que não era nada demais. 217 00:09:55,916 --> 00:09:59,219 {\an8}Logo depois eu aproveitei a vista. 218 00:09:59,712 --> 00:10:01,012 {\an8}É tão lindo. 219 00:10:08,919 --> 00:10:11,553 {\an8}Aquilo foi maravilhoso. Tinha uma vista incrível. 220 00:10:11,554 --> 00:10:14,900 Estamos indo para o Jardim e Centro de Vidro Chihuly. 221 00:10:14,901 --> 00:10:16,902 Procuramos um homem de gravata amarela e vermelha 222 00:10:16,903 --> 00:10:18,204 parado no portão. 223 00:10:20,398 --> 00:10:22,023 Não dá para subir mais do que isso. 224 00:10:22,521 --> 00:10:25,596 Esse pôr do sol e as montanhas ao fundo. Que legal. 225 00:10:25,597 --> 00:10:27,745 Foi uma vista tão incrível que você apenas 226 00:10:27,746 --> 00:10:29,290 tira um segundo e olha para fora. 227 00:10:29,291 --> 00:10:30,794 Isso é muito, muito legal. 228 00:10:31,122 --> 00:10:33,151 {\an8}Caramba. 229 00:10:33,152 --> 00:10:34,637 {\an8}Já estive na Space Needle, 230 00:10:34,638 --> 00:10:36,582 {\an8}mas andar ao redor pelo lado de fora, 231 00:10:36,583 --> 00:10:39,749 {\an8}tentando alcançar os times, é completamente diferente. 232 00:10:39,750 --> 00:10:41,260 {\an8}Bom trabalho, Gregory. 233 00:10:41,261 --> 00:10:42,678 Vamos lá, vamos lá. 234 00:10:43,018 --> 00:10:44,565 Estamos em primeiro lugar. 235 00:10:45,361 --> 00:10:47,644 Mas apenas por, tipo, minutos. Está acirrado. 236 00:10:51,386 --> 00:10:52,723 Por aqui. Vamos lá. 237 00:10:53,634 --> 00:10:54,934 Obrigado. 238 00:11:00,565 --> 00:11:01,865 Lá está. 239 00:11:08,330 --> 00:11:09,630 {\an8}Informação de Rota. 240 00:11:09,877 --> 00:11:11,768 {\an8}"Prepare-se para uma Bagunça em Seattle." 241 00:11:11,769 --> 00:11:13,565 {\an8}É hora de uma Bagunça. 242 00:11:13,566 --> 00:11:15,947 {\an8}Os times devem completar três desafios 243 00:11:15,948 --> 00:11:18,391 {\an8}inspirados na cena artística de Seattle. 244 00:11:18,392 --> 00:11:21,550 {\an8}Em "Grunge", devem ser roadies de uma banda grunge. 245 00:11:21,551 --> 00:11:24,945 {\an8}Em "Balanço", balançar de um trapézio alto. 246 00:11:24,946 --> 00:11:28,755 {\an8}E em "Vidro", moldar vidro derretido em forma. 247 00:11:28,756 --> 00:11:32,059 {\an8}Por ser uma Bagunça, eles podem completar os desafios 248 00:11:32,060 --> 00:11:33,462 {\an8}na ordem que escolherem. 249 00:11:33,463 --> 00:11:35,200 No final de cada desafio, 250 00:11:35,201 --> 00:11:37,514 eles receberão uma parte da próxima pista. 251 00:11:37,515 --> 00:11:39,839 Vamos! Eu fiquei muito surpreso 252 00:11:39,840 --> 00:11:42,659 ao ver que era uma Bagunça, mas fiquei animado, 253 00:11:42,660 --> 00:11:45,307 porque isso força você a correr sua própria corrida. 254 00:11:45,308 --> 00:11:48,551 Você não pode ficar seguindo outros times por aí. 255 00:11:48,552 --> 00:11:50,355 Outros times também não vão ficar te seguindo. 256 00:11:50,356 --> 00:11:51,656 Você está por conta própria. 257 00:11:51,657 --> 00:11:53,861 E meu pai e eu sentimos que prosperamos 258 00:11:53,862 --> 00:11:55,666 quando corremos nossa própria corrida. 259 00:11:55,667 --> 00:11:57,452 Que experiência! 260 00:11:57,453 --> 00:11:59,089 Não acredito que estou aqui em cima. 261 00:11:59,090 --> 00:12:00,549 Tudo bem, Strasser. 262 00:12:03,131 --> 00:12:05,348 Só precisamos descobrir onde ficam esses desafios, 263 00:12:05,349 --> 00:12:06,872 e podemos marcá-los em nosso mapa. 264 00:12:06,873 --> 00:12:09,848 Então, essa é a 6ª e Lander. 265 00:12:09,849 --> 00:12:11,298 Marcamos os dois primeiros 266 00:12:11,299 --> 00:12:13,832 e eles estavam bem perto da área central. 267 00:12:13,833 --> 00:12:16,738 E o terceiro estava meio longe, e nem estava no nosso mapa. 268 00:12:16,739 --> 00:12:18,824 E pensamos, "Tá, vamos só pegar as direções 269 00:12:18,825 --> 00:12:20,609 para o terceiro lugar," 270 00:12:20,610 --> 00:12:23,213 {\an8}porque sabemos que será fácil voltar 271 00:12:23,214 --> 00:12:25,605 para o coração de Seattle. 272 00:12:25,606 --> 00:12:27,212 Desculpe. Tá quase. 273 00:12:27,213 --> 00:12:29,049 {\an8}- Vamos, vamos, vamos. - Certo. 274 00:12:29,050 --> 00:12:31,511 {\an8}- Gravata amarela e vermelha? - Alguém na saída. Sim. 275 00:12:31,512 --> 00:12:33,487 Rob e Corey, eles ainda estão na nossa frente. 276 00:12:33,488 --> 00:12:36,058 {\an8}Não podemos cometer erros, com certeza. 277 00:12:39,527 --> 00:12:40,827 {\an8}Certo. 278 00:12:40,828 --> 00:12:42,368 {\an8}Informação de Rota. 279 00:12:42,369 --> 00:12:44,217 {\an8}"Prepare-se para uma Bagunça em Seattle." 280 00:12:44,218 --> 00:12:45,518 Temos uma Bagunça. 281 00:12:46,285 --> 00:12:47,585 Está bem. 282 00:12:47,586 --> 00:12:49,690 Vamos... Alguém aqui? 283 00:12:50,196 --> 00:12:51,741 Se importaria em nos ajudar rapidinho? 284 00:12:51,742 --> 00:12:52,872 Só precisamos do seu telefone. 285 00:12:52,873 --> 00:12:54,310 Procuramos por três locais diferentes. 286 00:12:54,311 --> 00:12:56,678 Estão por toda a cidade, então vamos mapear tudo isso. 287 00:12:56,679 --> 00:12:58,647 - Lander e 6ª. - 6ª aqui. 288 00:12:58,648 --> 00:12:59,949 Certo, vamos lá. 289 00:13:01,217 --> 00:13:03,311 Isso, aquela é a casa de vidro ali mesmo. 290 00:13:05,273 --> 00:13:06,573 {\an8}É hora da Bagunça. 291 00:13:07,902 --> 00:13:09,670 Tudo bem, pegue o mapa. 292 00:13:09,671 --> 00:13:11,625 Olhamos e vemos os outros times ainda aqui. 293 00:13:11,626 --> 00:13:13,028 Estamos super animados, 294 00:13:13,029 --> 00:13:15,120 faremos o nosso melhor para avançar na corrida. 295 00:13:15,121 --> 00:13:17,365 {\an8}Todos estão no... todos estão na pista. 296 00:13:17,366 --> 00:13:19,531 Para a Bagunça, estávamos tentando começar 297 00:13:19,532 --> 00:13:22,320 pelo que estava mais perto, e depois ir até o mais distante. 298 00:13:22,321 --> 00:13:23,438 Tem... 299 00:13:23,439 --> 00:13:24,744 - 5ª. - Mas não sabemos qual bloco é. 300 00:13:24,745 --> 00:13:26,880 Vamos para a 6ª e depois para a 5ª. 301 00:13:27,643 --> 00:13:30,844 Vamos para "Balanço" primeiro, pois é o mais distante. 302 00:13:30,845 --> 00:13:33,129 Vamos para "Vidro" primeiro. Consegue nos levar lá? 303 00:13:33,130 --> 00:13:34,431 - Sim. - Entre. 304 00:13:36,036 --> 00:13:37,831 Beleza. Entendido. Obrigado. 305 00:13:37,832 --> 00:13:39,133 Certo, estamos indo. 306 00:13:39,597 --> 00:13:40,911 Vamos para "Vidro". 307 00:13:46,917 --> 00:13:49,097 Vamos pegar uma de três partes da pista 308 00:13:49,098 --> 00:13:51,835 que, quando juntas, revelarão um destino. 309 00:13:52,182 --> 00:13:55,610 Aqui diz 6ª Avenida Norte e esta é a 6ª Avenida Sul. 310 00:13:55,611 --> 00:13:56,739 Então não deve ser aqui. 311 00:13:56,740 --> 00:13:58,568 - Voltar? - Sim. Terá que voltar. 312 00:13:58,569 --> 00:13:59,870 Droga. 313 00:14:01,604 --> 00:14:03,486 Estamos fazendo uma Bagunça. 314 00:14:03,487 --> 00:14:05,596 {\an8}Eu não esperava essa Bagunça. 315 00:14:05,597 --> 00:14:08,291 {\an8}É empolgante. É diferente. 316 00:14:09,016 --> 00:14:11,494 É loucura, pois não temos ideia de onde iremos. 317 00:14:11,495 --> 00:14:13,086 Ninguém vai ter nenhuma pista. 318 00:14:13,087 --> 00:14:15,214 Uma Bagunça ao pôr do sol em Seattle. 319 00:14:15,215 --> 00:14:17,452 Vamos lá, a aliteração... é perfeita demais. 320 00:14:21,371 --> 00:14:22,671 {\an8}Aqui é o "Vidro". 321 00:14:22,672 --> 00:14:24,485 {\an8}Escolhemos este primeiro pois é o mais próximo. 322 00:14:24,486 --> 00:14:25,898 {\an8}Estamos tentando ir em linha reta. 323 00:14:26,538 --> 00:14:27,838 Tudo bem, vamos lá. 324 00:14:31,873 --> 00:14:33,173 Informação de Rota. 325 00:14:34,562 --> 00:14:35,904 {\an8}"Torne-se um soprador de vidro. 326 00:14:35,905 --> 00:14:38,465 {\an8}Crie uma bola de vidro para ganhar uma peça da pista." 327 00:14:38,466 --> 00:14:39,859 {\an8}- Tudo bem. - Beleza, legal. 328 00:14:41,650 --> 00:14:44,499 - Legal. Vamos fazer vidro! - Sopro de vidro! 329 00:14:44,500 --> 00:14:47,251 Certo. Escolha qualquer artista de vidro disponível. 330 00:14:47,571 --> 00:14:49,530 Está bem. Apenas... 331 00:14:49,531 --> 00:14:51,837 Meio aleatório. Pra não para insultar ninguém. 332 00:14:51,838 --> 00:14:54,046 Esquerda na 6ª. Vejo uma caixa de pista. 333 00:14:54,047 --> 00:14:55,411 Sopro de vidro. 334 00:14:55,412 --> 00:14:57,833 {\an8}Crie uma bola de vidro para ganhar uma peça da pista." 335 00:14:58,446 --> 00:15:00,014 {\an8}Vou pegar um pouco de vidro, 336 00:15:00,015 --> 00:15:01,870 - e vamos passar pelo processo. - Tudo bem. 337 00:15:01,871 --> 00:15:03,891 Olá. Queremos fazer uma bola de vidro. 338 00:15:04,555 --> 00:15:06,713 Certo, escolha um instrutor. Você. 339 00:15:06,714 --> 00:15:08,049 Com certeza. 340 00:15:10,328 --> 00:15:12,881 Vamos na cor. Queremos parar. 341 00:15:12,882 --> 00:15:15,560 Pressione um pouco para baixo, levante, vire. 342 00:15:15,561 --> 00:15:18,169 Então, tivemos que colocar algumas cores no vidro, 343 00:15:18,170 --> 00:15:20,693 depois colocá-lo no forno para aquecer. 344 00:15:20,694 --> 00:15:22,466 O mais difícil era mantê-lo girando, 345 00:15:22,467 --> 00:15:24,436 porque estava quente, vidro derretido. 346 00:15:24,437 --> 00:15:26,372 Vamos estourar uma bolha agora. 347 00:15:26,373 --> 00:15:28,741 A haste de metal tinha um furo nela, 348 00:15:28,742 --> 00:15:32,394 então você podia soprar uma bolha inicial no vidro. 349 00:15:32,395 --> 00:15:33,864 Vamos ver se conseguimos uma bolha. 350 00:15:33,865 --> 00:15:36,037 Mas a segunda parte é muito trabalho em equipe. 351 00:15:36,038 --> 00:15:37,470 Pegue assim. 352 00:15:37,471 --> 00:15:38,940 Vai em frente e sopra, Joe. 353 00:15:38,941 --> 00:15:40,408 E continue rolando. 354 00:15:41,138 --> 00:15:44,409 A outra pessoa está soprando ar na bolha. 355 00:15:44,410 --> 00:15:46,138 Vamos pegar nossas tesouras de diamante 356 00:15:46,139 --> 00:15:48,317 e apertar, apertar, apertar. 357 00:15:49,153 --> 00:15:51,017 Vamos para nossa bancada. 358 00:15:52,333 --> 00:15:53,822 - Droga! - O quê? 359 00:15:54,231 --> 00:15:57,145 Nosso demonstrador fez parecer tão fácil. 360 00:15:58,653 --> 00:16:01,029 E então eu coloco um pouco de vidro 361 00:16:01,030 --> 00:16:03,433 e coloco um carimbo lá, e é quando está pronto. 362 00:16:03,786 --> 00:16:05,489 - Tudo bem. Pronto? - Sim. 363 00:16:05,800 --> 00:16:07,300 É como colocar sementes de gergelim. 364 00:16:07,301 --> 00:16:09,152 Lindo. Continue girando. 365 00:16:09,153 --> 00:16:10,789 Nós conseguimos. Nós conseguimos. 366 00:16:13,927 --> 00:16:16,099 {\an8}Estamos procurando o prédio 2702. 367 00:16:16,578 --> 00:16:18,013 {\an8}Bem ali. Bem ali. 368 00:16:20,856 --> 00:16:22,157 Caixa de pista. 369 00:16:22,816 --> 00:16:24,251 Número um. 370 00:16:25,820 --> 00:16:27,753 {\an8}"Pendure de joelhos 371 00:16:27,754 --> 00:16:29,191 {\an8}para receber uma parte da pista". 372 00:16:33,281 --> 00:16:34,581 Olá. 373 00:16:34,582 --> 00:16:35,897 Estamos animados. 374 00:16:36,220 --> 00:16:37,610 Beleza, bora lá. 375 00:16:37,611 --> 00:16:38,967 Levante os braços. 376 00:16:41,462 --> 00:16:43,735 {\an8}- Isso é empolgante. - Eu sei, eu sei. 377 00:16:44,134 --> 00:16:46,468 Então vai ser assim. 378 00:16:46,469 --> 00:16:48,765 Temos que segurar uma barra 379 00:16:48,766 --> 00:16:51,663 e depois balançar as pernas para cima na barra, 380 00:16:51,664 --> 00:16:53,429 balançar para trás, soltar 381 00:16:53,430 --> 00:16:56,132 e apenas esperar que alguém vai agarrar suas mãos, 382 00:16:56,133 --> 00:16:58,954 o que teoricamente, parece aterrorizante. 383 00:17:05,070 --> 00:17:06,771 - Bom trabalho. - Parece bem quente. 384 00:17:07,407 --> 00:17:10,976 Para tornar o vidro derretido, é preciso muito calor 385 00:17:10,977 --> 00:17:13,210 e muito tempo apenas para ficar no calor. 386 00:17:13,211 --> 00:17:15,561 Definitivamente adiciona mais à frustração 387 00:17:15,562 --> 00:17:17,492 e ao desconforto. 388 00:17:17,493 --> 00:17:19,940 - Eu aqueço primeiro? - Acho que deve aquecer. 389 00:17:20,368 --> 00:17:23,296 E depois gire para que fique mais estreito no final. 390 00:17:23,297 --> 00:17:25,914 - Certo. Quer dar uma soprada? - Sim. 391 00:17:25,915 --> 00:17:27,717 Vai nessa. Vai nessa. 392 00:17:31,376 --> 00:17:33,524 Acho que não foi o suficiente. Vai mais uma vez. 393 00:17:34,079 --> 00:17:36,456 Soprando... minhas bochechas estão estourando. 394 00:17:36,457 --> 00:17:38,845 - Dei o meu máximo. - Não foi forte o suficiente. 395 00:17:39,574 --> 00:17:42,430 Mas soprei como se US$ 1 milhão estivessem em jogo. 396 00:17:42,431 --> 00:17:44,433 Você está soprando? 397 00:17:44,434 --> 00:17:45,991 Tudo bem. Então, um pouco de ar, 398 00:17:45,992 --> 00:17:47,602 e depois sela com o polegar. 399 00:17:48,653 --> 00:17:50,152 Está afundando. Continue girando. 400 00:17:51,082 --> 00:17:53,447 Acho que tem que continuar girando enquanto assopra. 401 00:17:53,448 --> 00:17:55,057 É muita coisa para lembrar. 402 00:17:59,056 --> 00:18:00,791 {\an8}Eu sou geralmente atlético, 403 00:18:00,792 --> 00:18:02,832 {\an8}bastante flexível, jogo muitos esportes, 404 00:18:02,833 --> 00:18:05,416 {\an8}mas nunca fiz nenhuma ginástica, 405 00:18:05,417 --> 00:18:08,605 {\an8}então não tinha expectativas em mim mesmo para fazer isso. 406 00:18:09,652 --> 00:18:12,017 Encare a escada do outro lado. 407 00:18:12,018 --> 00:18:15,105 Aqui é onde começo a ficar um pouco nervoso. 408 00:18:15,893 --> 00:18:18,172 {\an8}COREY PRIMEIRA TENTATIVA. 409 00:18:31,610 --> 00:18:33,135 Isso foi eletrizante. 410 00:18:34,683 --> 00:18:36,117 Vamos lá. 411 00:18:36,118 --> 00:18:37,419 Isso foi tão divertido. 412 00:18:44,902 --> 00:18:49,886 {\an8}Vi o Corey tendo sucesso na primeira tentativa. 413 00:18:49,887 --> 00:18:52,293 {\an8}Então eu pensei, "Ah deve ser moleza fazer". 414 00:18:57,106 --> 00:19:00,139 {\an8}ROB PRIMEIRA TENTATIVA. 415 00:19:09,168 --> 00:19:11,925 {\an8}Cara, eu estava errado. 416 00:19:11,926 --> 00:19:14,699 {\an8}Não foi nada fácil. Eu estava com dificuldade. 417 00:19:22,246 --> 00:19:24,371 {\an8}Me senti criança novamente. 418 00:19:24,372 --> 00:19:28,113 {\an8}Foi como brincar no parquinho da escola outra vez no trepa-trepa. 419 00:19:28,114 --> 00:19:29,637 {\an8}Mas eu sou adulto agora. 420 00:19:31,052 --> 00:19:34,331 {\an8}Quando você se agarrar no balanço, balance alto. 421 00:19:34,332 --> 00:19:38,137 {\an8}E lá no alto, é hora de jogar as pernas por cima da barra. 422 00:19:44,986 --> 00:19:46,448 Acho que está ficando muito longo. 423 00:19:46,449 --> 00:19:48,970 Sempre que exageramos, fica mais comprido. 424 00:19:49,806 --> 00:19:51,225 A pressão definitivamente estava lá 425 00:19:51,226 --> 00:19:52,859 com Greg e John lado a lado. 426 00:19:52,860 --> 00:19:54,829 Sempre que eles estavam perto de terminar, 427 00:19:54,830 --> 00:19:56,202 você realmente sente a pressão. 428 00:19:56,203 --> 00:19:57,694 - Você está soprando? - Sim. 429 00:19:57,695 --> 00:19:59,893 Continue, continue. Certo, espere. Devagar, devagar. 430 00:19:59,894 --> 00:20:02,470 - Estou diminuindo. - Continue soprando mais. 431 00:20:02,471 --> 00:20:03,962 Não deve estar quente o suficiente. 432 00:20:03,963 --> 00:20:06,840 Não assopre muito rápido. Você está indo muito bem. 433 00:20:06,841 --> 00:20:08,877 E então aperte, aperte, aperte. 434 00:20:08,878 --> 00:20:10,281 Mas não muito para quebrar. 435 00:20:11,643 --> 00:20:13,737 Certo. Obviamente, não está quente o suficiente. 436 00:20:14,249 --> 00:20:17,049 {\an8}- Beleza. Você quer tentar? - Tudo bem, aqui vamos nós. 437 00:20:17,050 --> 00:20:18,156 {\an8}GREG E JOHN PRIMEIRA TENTATIVA. 438 00:20:18,157 --> 00:20:19,915 {\an8}No topo, talvez. 439 00:20:19,916 --> 00:20:21,589 Acho que estamos no blowpipe. 440 00:20:21,590 --> 00:20:24,048 - Estamos no blowpipe? - Marca de alicate. 441 00:20:25,096 --> 00:20:26,769 Essa não está saindo. 442 00:20:26,771 --> 00:20:28,887 - Beleza. Entendi. - Certo, próximo, próximo. 443 00:20:30,981 --> 00:20:33,714 {\an8}ROB SEGUNDA TENTATIVA. 444 00:20:45,223 --> 00:20:47,629 Dê-nos uma demonstração do que fizemos de errado. 445 00:20:47,630 --> 00:20:49,642 Primeiro, você precisa de mais calor. 446 00:20:49,643 --> 00:20:51,683 - O calor é seu amigo nisso. - Certo. 447 00:20:52,251 --> 00:20:53,619 {\an8}Certo. Use a ferramenta. 448 00:20:53,620 --> 00:20:54,933 {\an8}Aqui vamos nós. 449 00:20:58,358 --> 00:21:00,108 Vamos ver se conseguiram o tamanho correto. 450 00:21:00,474 --> 00:21:02,109 Ainda não. 451 00:21:02,648 --> 00:21:04,283 - Um pouco maior. - Caramba. 452 00:21:04,284 --> 00:21:06,207 Tínhamos uma esfera perfeita 453 00:21:06,208 --> 00:21:08,091 com um buraco perfeito, mas era muito pequena. 454 00:21:08,092 --> 00:21:09,724 Estar tão perto e saber que 455 00:21:09,725 --> 00:21:11,582 eu só precisava dar mais uma soprada, 456 00:21:11,583 --> 00:21:14,244 e teríamos saído dali, foi frustrante. 457 00:21:14,245 --> 00:21:16,568 - Foi por pouco. - Sim. 458 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 {\an8}ROB TERCEIRA TENTATIVA. 459 00:21:20,281 --> 00:21:21,582 Pronto. 460 00:21:22,341 --> 00:21:24,739 Como meu pai e eu estávamos completamente sozinhos, 461 00:21:24,740 --> 00:21:27,541 não tínhamos certeza se John e Greg e Joel e Garrett 462 00:21:27,542 --> 00:21:29,099 haviam terminado seu primeiro desafio. 463 00:21:29,100 --> 00:21:31,270 Não tínhamos ideia qual era o status deles. 464 00:21:31,271 --> 00:21:33,081 Temos que fazer isso o mais rápido possível 465 00:21:33,082 --> 00:21:35,296 e seguir em frente, ir para a próxima coisa. 466 00:21:57,720 --> 00:21:59,020 {\an8}Faça uma pausa. 467 00:22:00,665 --> 00:22:02,790 {\an8}Preciso construir minha confiança. 468 00:22:03,603 --> 00:22:07,741 {\an8}Se suas mãos estiverem próximas, 469 00:22:07,742 --> 00:22:10,477 {\an8}você precisa passar as pernas por cima da barra. 470 00:22:12,915 --> 00:22:14,556 Me diga quando soprar e o quanto soprar. 471 00:22:14,557 --> 00:22:15,858 {\an8}Certo, sopre. 472 00:22:16,659 --> 00:22:18,236 - Tem que me deixar girar. - Tá pronto? 473 00:22:18,237 --> 00:22:19,845 Estou pronto... 474 00:22:19,846 --> 00:22:21,196 Não está girando. 475 00:22:21,197 --> 00:22:23,746 - Sopre. - Acho que já estamos ferrados. 476 00:22:24,456 --> 00:22:26,329 Tenho que girá-lo para frente e para trás, 477 00:22:26,330 --> 00:22:29,174 senão ele começa a pingar muito para baixo, assim. 478 00:22:29,995 --> 00:22:31,419 Sim. Vai, vai, vai. 479 00:22:31,420 --> 00:22:32,956 - Ir? - Sim. Vai. 480 00:22:33,389 --> 00:22:34,689 Pare, pare, pare. 481 00:22:34,690 --> 00:22:36,057 Ah, estourou. 482 00:22:39,124 --> 00:22:41,124 {\an8}ROB QUINTA TENTATIVA. 483 00:22:50,737 --> 00:22:52,383 Então tire isso e gire por um tempo, 484 00:22:52,384 --> 00:22:54,203 deixe esfriar um pouco, 485 00:22:54,204 --> 00:22:56,711 e depois certifique-se de apertá-lo na parte certa. 486 00:22:56,712 --> 00:22:59,627 Ainda pode estar meio quente. Não vamos soprar ainda. 487 00:22:59,628 --> 00:23:02,338 - Que belo bulbo que eles têm. - É um belo bulbo. 488 00:23:05,628 --> 00:23:06,928 Pare. 489 00:23:06,929 --> 00:23:08,230 Sopre suave. 490 00:23:10,513 --> 00:23:11,813 Pare. 491 00:23:12,276 --> 00:23:15,141 É o máximo que podemos soprar. Acho que é o suficiente. 492 00:23:15,142 --> 00:23:16,644 Veja se ele vai sair. 493 00:23:16,645 --> 00:23:18,576 - Alguma coisa, Johnny? - Johnny, foque em nós. 494 00:23:18,577 --> 00:23:19,946 Um pouco de protuberância. Só um pouco. 495 00:23:19,947 --> 00:23:21,247 {\an8}Vamos lá. 496 00:23:21,248 --> 00:23:22,830 {\an8}JOEL E GARRETT PRIMEIRA TENTATIVA. 497 00:23:22,831 --> 00:23:24,466 {\an8}Vamos lá, agora. Saia daí. 498 00:23:25,141 --> 00:23:27,348 Dê uma boa batida. Isso! 499 00:23:28,662 --> 00:23:31,113 - Isso. - Parabéns. Eu volto já. 500 00:23:31,470 --> 00:23:33,238 Isso parece um flutuador bonito. 501 00:23:33,926 --> 00:23:36,090 Nós o selamos para que ele realmente flutue. 502 00:23:42,550 --> 00:23:45,057 {\an8}- Muito obrigado. - Foi bom trabalhar com vocês. 503 00:23:45,326 --> 00:23:47,857 {\an8}- Consegue apertar mais? - Vamos indo. Temos que correr. 504 00:23:49,755 --> 00:23:51,582 Acho que eles estão terminando agora. 505 00:23:51,583 --> 00:23:52,678 {\an8}GREG E JOHN TERCEIRA TENTATIVA. 506 00:23:52,679 --> 00:23:54,450 {\an8}- Isso parece quebradiço. - Certo, tente. 507 00:23:55,851 --> 00:23:57,438 - Próxima localização. - Grunge. 508 00:23:57,439 --> 00:23:59,466 Chegamos depois de Greg e John 509 00:23:59,467 --> 00:24:01,444 e saímos antes de Greg e John, então foi bom. 510 00:24:01,749 --> 00:24:03,266 Acho que é grande o suficiente. 511 00:24:05,482 --> 00:24:07,303 - Faltou pouco. - Sério? 512 00:24:07,304 --> 00:24:10,437 O tamanho está quase, mas quebrou parte da bolha. 513 00:24:10,438 --> 00:24:11,805 - Caramba. - Pois é. 514 00:24:12,351 --> 00:24:16,061 Então, se o pescoço for muito grande ou se quebrar muito, 515 00:24:16,062 --> 00:24:18,127 então o buraco lasca. 516 00:24:18,128 --> 00:24:20,598 Tem que fazer de novo. Novo problema. Sim. 517 00:24:22,109 --> 00:24:23,491 Faltou pouco. 518 00:24:25,823 --> 00:24:27,123 {\an8}Você consegue. 519 00:24:28,570 --> 00:24:31,976 {\an8}Respire, e lembre-se de colocar em prática tudo que sabe. 520 00:24:32,882 --> 00:24:34,882 {\an8}ROB OITAVA TENTATIVA. 521 00:24:54,530 --> 00:24:57,359 Boa time! Vamos lá. 522 00:24:57,360 --> 00:24:58,840 Esse é o meu pai. 523 00:25:02,346 --> 00:25:04,279 {\an8}Eu literalmente me joguei. 524 00:25:08,379 --> 00:25:09,460 Isso! 525 00:25:09,461 --> 00:25:10,611 - Parabéns. - Obrigado. 526 00:25:10,612 --> 00:25:12,035 Temos a asa de um avião. 527 00:25:12,036 --> 00:25:14,771 Agora estamos indo para o "Grunge". 528 00:25:14,772 --> 00:25:16,796 É o que está mais perto de nós. 529 00:25:16,797 --> 00:25:18,007 E eu achei no mapa, 530 00:25:18,008 --> 00:25:20,790 então vamos até lá fazer a próxima prova. 531 00:25:24,130 --> 00:25:25,543 Estou me sentindo bem por enquanto. 532 00:25:25,544 --> 00:25:27,942 Ainda faltam duas partes da Bagunça para fazermos. 533 00:25:27,943 --> 00:25:31,903 É estressante não saber onde todos estão e nossa colocação. 534 00:25:31,904 --> 00:25:33,423 Nós não vimos Cory e Rob. 535 00:25:33,424 --> 00:25:36,942 Presumimos que foram para uma prova diferente primeiro. 536 00:25:36,943 --> 00:25:39,733 Agora é o Grunge, será que temos que aprender a dançar Grunge. 537 00:25:39,734 --> 00:25:41,658 Vai ser algo parecido com Nirvana, espero. 538 00:25:41,659 --> 00:25:43,032 Espero que seja uma roda punk. 539 00:25:43,033 --> 00:25:44,568 Sim, temos que entrar em uma roda punk. 540 00:25:45,255 --> 00:25:46,745 Pronto? Vai devagar dessa vez. 541 00:25:46,746 --> 00:25:47,691 Sim. 542 00:25:47,692 --> 00:25:50,974 Uma vez que Joel e Garrett partiram, tempo era dinheiro. 543 00:25:50,975 --> 00:25:52,855 - Beleza, pronto? - Sim. 544 00:25:53,670 --> 00:25:55,524 Ainda não tínhamos visto Rob e Corey até então, 545 00:25:55,525 --> 00:25:58,183 então sabíamos que pelo menos em uma prova 546 00:25:58,184 --> 00:26:00,064 levaríamos o mesmo tempo pra fazer que nessa. 547 00:26:00,507 --> 00:26:02,197 - Beleza. - Acha que o tamanho está bom? 548 00:26:02,198 --> 00:26:03,699 - Sim. - Vamos tentar. 549 00:26:06,576 --> 00:26:07,669 Corte a parte de cima. 550 00:26:07,670 --> 00:26:09,238 Vai, vai, vai. 551 00:26:10,272 --> 00:26:12,308 - Isso. - Um pouco mais forte? 552 00:26:12,309 --> 00:26:13,509 Sim. 553 00:26:13,510 --> 00:26:14,831 Não... 554 00:26:14,832 --> 00:26:16,533 Aconteceu de novo. 555 00:26:16,534 --> 00:26:18,522 No mesmo lugar. 556 00:26:18,523 --> 00:26:20,419 Na final ou você está em primeiro ou em último. 557 00:26:20,420 --> 00:26:23,473 Então acho que vamos perder, né? Já se passaram 30, 45 minutos. 558 00:26:23,474 --> 00:26:24,275 Pequeno. 559 00:26:24,276 --> 00:26:25,604 - É. - Foi mal, cara. Erro meu. 560 00:26:25,605 --> 00:26:27,303 - Tudo bem. - Está bem, terceira. 561 00:26:27,304 --> 00:26:30,819 - Esse pode ser o nosso destino. - Vai levar uma eternidade. 562 00:26:36,233 --> 00:26:38,480 Perdi a conta de qual tentativa é. 563 00:26:38,482 --> 00:26:41,288 Temos uma bolha, sem dúvidas. Temos uma bolha. 564 00:26:41,289 --> 00:26:43,000 - No seu tempo agora no banco. - Sim. 565 00:26:44,294 --> 00:26:45,883 Pode assoprar. 566 00:26:45,884 --> 00:26:46,907 Agora espera. 567 00:26:47,396 --> 00:26:48,523 Não tanto. 568 00:26:48,524 --> 00:26:50,440 Para mim, acho que está bom. 569 00:26:51,094 --> 00:26:52,097 - Está bom. - Beleza. 570 00:26:52,749 --> 00:26:53,813 Pronto? 571 00:26:53,814 --> 00:26:55,814 {\an8}GREG E JOHN SEXTA TENTATIVA. 572 00:26:56,319 --> 00:26:58,056 - Pronto? Vai. 573 00:26:59,273 --> 00:27:00,292 - Isso! - Isso! isso! 574 00:27:00,293 --> 00:27:01,314 Parece bom. 575 00:27:01,315 --> 00:27:02,960 Tem 10cm. Nem preciso medir. 576 00:27:02,961 --> 00:27:04,450 - Boa. Boa. - Obrigado, Deus. 577 00:27:04,451 --> 00:27:06,197 Vamos nessa. 578 00:27:06,658 --> 00:27:07,913 - É isso. - É isso. 579 00:27:08,363 --> 00:27:09,387 Bom trabalho. 580 00:27:09,388 --> 00:27:11,056 - Esta é sua pista. - Esta é nossa pista. 581 00:27:11,057 --> 00:27:12,962 Muito obrigado. Você é o cara. 582 00:27:12,963 --> 00:27:14,747 Temos tempo pra recuperar. 583 00:27:15,693 --> 00:27:16,769 Para onde vamos? 584 00:27:16,770 --> 00:27:17,839 Vamos para o "Grunge". 585 00:27:17,840 --> 00:27:21,379 Tudo pode acontecer. Outras pessoas já ficaram pra trás. 586 00:27:21,893 --> 00:27:23,535 E aquele letreiro ali? 587 00:27:23,536 --> 00:27:26,096 Provavelmente é ali. O que está escrito? 588 00:27:26,097 --> 00:27:28,179 - Ali está a caixa de pista. - A Caixa de pista. 589 00:27:31,542 --> 00:27:33,165 Rota. "Trabalhem como um roadie para 590 00:27:33,166 --> 00:27:35,020 uma batalha de bandas na casa de show." 591 00:27:35,647 --> 00:27:37,158 {\an8}"Preparem o palco para a sua banda 592 00:27:37,159 --> 00:27:38,670 {\an8}para receberem a próxima pista." 593 00:27:38,671 --> 00:27:40,199 - Certo. - Beleza. 594 00:27:40,200 --> 00:27:41,724 Imagino que esta seja a casa de show. 595 00:27:41,725 --> 00:27:43,088 Isso vai ser legal. 596 00:27:43,089 --> 00:27:45,553 "Escolham um palco disponível com o nome da sua banda. 597 00:27:45,554 --> 00:27:47,751 Encontrem os equipamentos da banda na porta da casa de show. 598 00:27:47,752 --> 00:27:50,654 Usem o guia ilustrado disponível para montarem o seu palco." 599 00:27:50,655 --> 00:27:54,506 Temos The Black Tones, La Fonda e Smokey Brights. 600 00:27:54,507 --> 00:27:57,092 - Qual você quer? - Vamos de Smokey Brights. 601 00:27:57,094 --> 00:27:58,397 Beleza. 602 00:27:58,399 --> 00:28:00,330 Certo, temos tomada ali, e ali. 603 00:28:00,331 --> 00:28:01,991 E nós temos que seguir a imagem. 604 00:28:01,993 --> 00:28:04,507 Certo. Temos que encontrar os equipamentos da Smokey Brights. 605 00:28:05,116 --> 00:28:07,117 - Smokey Brights, bem aqui. - Está bem. 606 00:28:07,118 --> 00:28:10,248 "Abrir os equipamentos e caixas de instrumentos perto do palco." 607 00:28:10,249 --> 00:28:12,394 Pegue as guitarras. Vou levar essas coisas. 608 00:28:12,395 --> 00:28:14,365 - Estou bem atrás de você. - Beleza. 609 00:28:15,941 --> 00:28:17,389 Temos que começar a separar tudo. 610 00:28:17,390 --> 00:28:18,623 Eu fico com o teclado. 611 00:28:18,624 --> 00:28:20,891 Tenho zero experiência em preparação de palco. 612 00:28:20,892 --> 00:28:22,598 Eu toquei trompete em uma banda marcial. 613 00:28:22,599 --> 00:28:25,163 Nunca toquei numa banda de rock, deve ser legal. 614 00:28:25,164 --> 00:28:28,576 Certo, isso vai... ali. 615 00:28:29,165 --> 00:28:32,140 Somos o único time de roadies montando o palco para a banda. 616 00:28:32,141 --> 00:28:33,618 Certo. Próximo. 617 00:28:35,330 --> 00:28:37,175 Estou tentando nos levar até o Grunge. 618 00:28:37,176 --> 00:28:38,954 É perto da parede de chicletes 619 00:28:38,955 --> 00:28:40,970 que é perto do mercado Pike Place. 620 00:28:40,971 --> 00:28:44,508 {\an8}Temos que ir para o Pike Place. Só tenho que descobrir como. 621 00:28:46,057 --> 00:28:48,590 - Certo, os amplificadores... - Isso é azul. 622 00:28:48,591 --> 00:28:51,615 - Isso vai no canto ali atrás. - Está bem, vou botar lá. 623 00:28:51,616 --> 00:28:53,958 O azul vai dos amplificadores até a guitarra azul. 624 00:28:53,959 --> 00:28:56,271 - O azul aqui. Guitarra é azul. - Beleza. 625 00:28:57,110 --> 00:28:58,930 - Sabe o que eu lembrei? - O quê? 626 00:28:58,931 --> 00:29:00,565 Tenho uma jaqueta de roadie em casa. 627 00:29:00,566 --> 00:29:04,817 Tenho uma jaqueta de roadie oficial da banda Weezer. 628 00:29:04,818 --> 00:29:06,451 Minha esposa me deu de presente. 629 00:29:06,452 --> 00:29:08,716 Então você sabe como fazer isso daqui. 630 00:29:10,117 --> 00:29:11,424 Aqui é o Grunge? 631 00:29:11,425 --> 00:29:14,289 - Deve ser algo tipo... - Tipo arte ou algo parecido. 632 00:29:14,290 --> 00:29:17,585 Eu pensei em punk rock, tipo, grunge. 633 00:29:17,586 --> 00:29:19,461 Certo. Nesse nós iremos melhor. 634 00:29:19,462 --> 00:29:20,462 Sim. 635 00:29:21,566 --> 00:29:23,577 - Vamos lá. - Algo não está certo. 636 00:29:23,578 --> 00:29:26,704 Tem um objeto que vai no topo desse amplificador. 637 00:29:27,017 --> 00:29:29,060 - Está bem. - Vê esse objeto? 638 00:29:29,061 --> 00:29:30,628 Fica no topo do amplificador. 639 00:29:30,629 --> 00:29:33,416 Temos que voltar na rua e ver se esquecemos algo. 640 00:29:33,417 --> 00:29:35,884 "Levem todas as caixas vazias para onde vocês as encontraram." 641 00:29:35,885 --> 00:29:38,249 Vamos levá-las pra fora e ver se esquecemos algo. 642 00:29:43,798 --> 00:29:44,798 Aqui. 643 00:29:46,499 --> 00:29:47,879 Joel e Garrett também estão aqui. 644 00:29:47,880 --> 00:29:50,379 Temos que ser rápidos porque os times estão nos alcançando. 645 00:29:50,380 --> 00:29:51,996 - Não temos outra caixa. - É... 646 00:29:51,997 --> 00:29:53,738 Então estamos deixando algo passar. 647 00:29:53,739 --> 00:29:55,588 "Preparem o palco para a sua banda 648 00:29:55,589 --> 00:29:57,438 para receberem a próxima pista." 649 00:29:57,732 --> 00:29:58,859 Olhamos todas as caixas 650 00:29:58,860 --> 00:30:00,722 para garantir que não estão escondidas? 651 00:30:00,723 --> 00:30:03,161 Não estamos achando uma parte do equipamento que está na imagem, 652 00:30:03,162 --> 00:30:05,606 mas não estava em nenhuma das caixas. 653 00:30:07,064 --> 00:30:08,473 {\an8}Vamos ficar com The Black Stones. 654 00:30:08,474 --> 00:30:10,335 Está me dizendo que isso gira? 655 00:30:10,336 --> 00:30:11,986 - Por favor me diz que é isso. - Sim. 656 00:30:12,427 --> 00:30:13,266 Genial. 657 00:30:13,267 --> 00:30:15,477 Não sei como, mas finalmente encontramos. 658 00:30:15,478 --> 00:30:17,495 Estava escondido no amplificador e você tinha 659 00:30:17,496 --> 00:30:20,113 que descobrir como retirar a parte de cima e virar. 660 00:30:20,114 --> 00:30:21,125 Isso foi complexo. 661 00:30:23,327 --> 00:30:24,519 Bem aqui. 662 00:30:32,230 --> 00:30:33,273 Pode conferir? 663 00:30:39,242 --> 00:30:41,171 - Não. - Beleza. 664 00:30:41,172 --> 00:30:42,602 "FALTANDO CABOS DE ENERGIA." 665 00:30:42,603 --> 00:30:44,969 - Confira um detalhe por vez. - Está bem. 666 00:30:44,970 --> 00:30:46,729 Os dois cabos estão plugados nisso? 667 00:30:46,730 --> 00:30:48,229 Esse vai na guitarra. 668 00:30:48,230 --> 00:30:49,955 E a tomada está ligada? 669 00:30:49,956 --> 00:30:51,246 Onde está isso? 670 00:30:51,247 --> 00:30:53,590 Deveria estar plugado na parte lateral, bem aqui. 671 00:30:53,591 --> 00:30:57,090 É um desses cabos que já está plugado ali embaixo, ou... 672 00:30:57,091 --> 00:30:59,083 Não. Precisamos de um cabo de força nisso. 673 00:30:59,084 --> 00:31:01,199 - Onde conseguimos um? - Eu não sei. 674 00:31:01,784 --> 00:31:03,478 Estamos levando todas as peças para dentro 675 00:31:03,479 --> 00:31:04,776 para resolver esse quebra-cabeças 676 00:31:04,777 --> 00:31:06,399 assim que tivermos tudo perto do palco. 677 00:31:06,400 --> 00:31:08,945 As peças estão marcadas por cores, não deve ser tão difícil. 678 00:31:08,946 --> 00:31:11,239 São os dois de fora que nós não temos cabos de força. 679 00:31:11,240 --> 00:31:12,877 - Esse dois? - Sim. 680 00:31:14,345 --> 00:31:16,181 - Bem... - Aí está. 681 00:31:16,182 --> 00:31:18,455 - Se eu soubesse... - Olhe pra isso. 682 00:31:18,748 --> 00:31:20,635 O que você sabe. 683 00:31:21,280 --> 00:31:24,025 Quase perdemos tempo olhando as caixas. 684 00:31:24,026 --> 00:31:26,048 Tudo que tínhamos que fazer era ligar esses cabos. 685 00:31:26,049 --> 00:31:28,115 Está bem. Pode conferir de novo. 686 00:31:31,232 --> 00:31:33,080 Não. Errado de novo. 687 00:31:33,081 --> 00:31:35,088 "FALTANDO CABOS DE ENERGIA." 688 00:31:35,089 --> 00:31:37,653 Algo não está plugado. 689 00:31:39,178 --> 00:31:41,302 Até agora nada... Estou vendo a caixa de pista. 690 00:31:41,303 --> 00:31:42,460 Beleza, dê a volta. 691 00:31:42,461 --> 00:31:44,062 Estão todos aqui. 692 00:31:44,063 --> 00:31:46,577 Nós queremos manter nossa liderança se possível. 693 00:31:50,327 --> 00:31:51,571 Esse é o palco, né? 694 00:31:51,572 --> 00:31:54,001 - La Fonda? - Vamos trazer tudo pra dentro. 695 00:31:55,148 --> 00:31:56,941 Vou tentar puxar esses aqui. 696 00:31:56,942 --> 00:31:58,254 Cuidado, tem uma rampa aqui. 697 00:31:59,287 --> 00:32:02,842 Eu definitivamente não tenho uma veia musical. 698 00:32:02,843 --> 00:32:04,909 Eu fiz aula de violão por um ano, 699 00:32:04,910 --> 00:32:08,612 e aí meus pais me fizeram parar porque eu não praticava. 700 00:32:08,613 --> 00:32:10,412 Tá, eu não sei o que é isso. 701 00:32:10,413 --> 00:32:12,303 Pode ter a ver com os cabos de força atrás. 702 00:32:12,304 --> 00:32:16,794 Nunca fiz parte de uma banda. Fora da nossa zona de conforto. 703 00:32:16,795 --> 00:32:20,077 A bagunça fica insana quando os três times estão no mesmo lugar. 704 00:32:22,978 --> 00:32:24,029 É intenso. 705 00:32:27,024 --> 00:32:28,397 Isso não está ligado. 706 00:32:29,316 --> 00:32:30,952 - Eu sei o que é. - Você sabe? 707 00:32:30,953 --> 00:32:33,315 Precisamos de um cabo de força para esse amplificador aqui. 708 00:32:38,966 --> 00:32:40,852 Smithe, é isso. 709 00:32:40,853 --> 00:32:42,879 Tinha outro cabo nessa caixa. 710 00:32:42,880 --> 00:32:44,650 Beleza, é isso. 711 00:32:45,657 --> 00:32:46,957 Está bem. 712 00:32:47,434 --> 00:32:48,472 Fiscal? 713 00:32:48,473 --> 00:32:49,980 Vocês vão querer devolver aquela jaqueta 714 00:32:49,981 --> 00:32:51,488 da Weezer em algum momento. 715 00:32:54,412 --> 00:32:57,829 Smokey Brights, hora da passagem de som. Vamos lá. 716 00:32:58,630 --> 00:32:59,630 Isso! 717 00:33:00,086 --> 00:33:01,301 Bom trabalho! 718 00:33:02,787 --> 00:33:05,297 Os Smokey Brights vão se apresentar. 719 00:33:07,027 --> 00:33:08,055 Se prepara pra balançar. 720 00:33:08,522 --> 00:33:12,227 Eu não sei... Eu não sei... 721 00:33:12,228 --> 00:33:17,389 Eu não sei como tirar minha cabeça das nuvens. 722 00:33:18,614 --> 00:33:20,481 E eu nunca vou aterrissar. 723 00:33:21,202 --> 00:33:26,092 - E eu nunca vou aterrissar. - Eu nunca vou aterrissar. 724 00:33:26,093 --> 00:33:28,599 Aquilo foi a cereja do bolo dessa prova. 725 00:33:28,600 --> 00:33:30,747 Eles começaram a tocar, e nós aproveitamos. 726 00:33:30,748 --> 00:33:32,440 Foi muito legal. 727 00:33:32,854 --> 00:33:36,453 Eu não sei... Eu não sei... 728 00:33:36,454 --> 00:33:40,695 Eu não sei como tirar minha cabeça das nuvens. 729 00:33:42,641 --> 00:33:45,248 E eu nunca vou aterrissar. 730 00:33:47,842 --> 00:33:51,419 Eu vou construir um foguete para nós. 731 00:33:51,420 --> 00:33:56,047 Toda nova estrela começa com um brilho de alguma forma. 732 00:33:56,048 --> 00:33:57,385 Manda ver! 733 00:33:58,346 --> 00:34:00,906 E nunca vamos aterrissar. 734 00:34:03,746 --> 00:34:05,159 Vamos nessa. 735 00:34:10,139 --> 00:34:11,696 Beleza, nos leve até o último lugar. 736 00:34:11,697 --> 00:34:13,281 - Não sente no avião. - Entendido. 737 00:34:13,282 --> 00:34:15,409 Temos que ir para o sul, na direção oposta. 738 00:34:15,410 --> 00:34:17,732 Estamos a caminho do "Balanço", última prova da bagunça. 739 00:34:17,733 --> 00:34:20,541 E eu estou montando um protótipo de avião aqui atrás. 740 00:34:20,542 --> 00:34:22,633 Rua alguma coisa. Kenmore, Washington. 741 00:34:25,896 --> 00:34:29,416 Estamos procurando algo, tipo uma caixa, 742 00:34:29,417 --> 00:34:32,936 que vai no... topo desse amplificador. 743 00:34:32,937 --> 00:34:34,191 Sim, tem tipo um... 744 00:34:34,736 --> 00:34:35,770 Tem outro... 745 00:34:35,771 --> 00:34:37,514 Estão procurando a coisa que vai em cima do amplificador? 746 00:34:37,515 --> 00:34:39,701 - Sim. - Não sei onde esteja também. 747 00:34:39,702 --> 00:34:40,740 O quê? 748 00:34:40,741 --> 00:34:42,091 Quer ir lá fora ver mais uma vez? 749 00:34:42,092 --> 00:34:43,394 Sim, vou conferir mais uma vez. 750 00:34:43,395 --> 00:34:44,941 Se não acharmos lá fora... 751 00:34:44,942 --> 00:34:47,082 Não estamos muito atrás dos barbudos. 752 00:34:51,596 --> 00:34:52,729 Não estou vendo nada. 753 00:34:53,857 --> 00:34:54,857 Desculpe. 754 00:34:57,390 --> 00:35:00,471 Nós precisamos de cabos de força para esses aqui também. 755 00:35:03,428 --> 00:35:04,962 Dentro. 756 00:35:04,963 --> 00:35:07,244 Bem aí! Gira. 757 00:35:09,748 --> 00:35:11,115 Boa. Não fala nada. 758 00:35:14,340 --> 00:35:15,793 Droga. 759 00:35:19,063 --> 00:35:20,663 - Acharam? - Não. 760 00:35:20,664 --> 00:35:22,319 Está em algum lugar. Eles acharam. 761 00:35:22,320 --> 00:35:24,960 Tem certeza que acharam o topo do amplificador? 762 00:35:24,961 --> 00:35:26,426 Acharam em algum lugar aqui. 763 00:35:31,818 --> 00:35:33,604 Não vejo nada aqui. 764 00:35:37,325 --> 00:35:38,829 Que diabos! Onde eles acharam isso? 765 00:35:44,470 --> 00:35:46,390 Estão faltando os cabos de força também. 766 00:35:46,391 --> 00:35:48,550 - Estão faltando cabos. - Sim. 767 00:35:48,551 --> 00:35:51,108 Vocês também não acharam os cabos de força, né? 768 00:35:51,109 --> 00:35:52,358 Não que eu saiba. 769 00:35:52,359 --> 00:35:53,838 Tipo, como vamos ligar isso aqui? 770 00:35:53,839 --> 00:35:55,436 Precisa de energia. 771 00:35:56,172 --> 00:35:57,715 Eu achei que estávamos quase acabando. 772 00:35:57,716 --> 00:36:00,613 Graças a Deus ele nos contou. Nem passou pela minha cabeça. 773 00:36:00,614 --> 00:36:03,621 Eu respondi: "Sim, precisa ligar os cabos para funcionar." 774 00:36:03,622 --> 00:36:06,085 Aquela dica nos ajudou a pensar 775 00:36:06,086 --> 00:36:09,075 e olhar com atenção para achar esse cabo. 776 00:36:10,200 --> 00:36:11,906 Estamos a caminho do "Balanço". 777 00:36:11,907 --> 00:36:14,441 Deve ter sido por esse que Corey e Rob começaram. 778 00:36:14,442 --> 00:36:16,390 O que você acha que "Balanço" significa? 779 00:36:16,391 --> 00:36:19,417 Acho que vai ser tipo uma mercearia onde tem que 780 00:36:19,418 --> 00:36:23,291 colocar as frutas na balança antes de fazer as entregas. 781 00:36:23,292 --> 00:36:26,127 Ou talvez vamos pegar um peixe no balanço do mar com as mãos. 782 00:36:26,128 --> 00:36:27,912 Está vendo algum número? 783 00:36:27,913 --> 00:36:29,225 Ainda não. 784 00:36:29,818 --> 00:36:32,025 Estamos procurando por um objeto, 785 00:36:32,026 --> 00:36:34,114 tipo uma extensão do amplificador. 786 00:36:34,115 --> 00:36:36,821 E alguns equipamentos estão faltando cabos de força. 787 00:36:36,822 --> 00:36:38,666 Beleza, vamos lá. Vamos conferir mais uma vez. 788 00:36:39,398 --> 00:36:41,086 Porque não tem como estar no palco. 789 00:36:44,499 --> 00:36:48,345 {\an8}Olha dentro. Vou levantar. 790 00:37:07,390 --> 00:37:09,429 - Acharam? - Sim. 791 00:37:09,430 --> 00:37:10,777 Pode conferir? 792 00:37:12,465 --> 00:37:14,150 - Eles acharam? - Acharam. 793 00:37:14,151 --> 00:37:16,277 Saímos na hora errada. 794 00:37:16,278 --> 00:37:18,542 Na pior hora possível. 795 00:37:24,248 --> 00:37:25,968 The Black Tones, por favor, 796 00:37:25,969 --> 00:37:28,428 venham para o palco para a passagem de som. 797 00:37:41,733 --> 00:37:44,291 Mãe! 798 00:37:44,292 --> 00:37:48,516 Tem uma aranha no meu quarto. 799 00:37:51,609 --> 00:37:55,476 Eu disse: "Mãe!" 800 00:37:56,210 --> 00:38:00,663 "Tem uma aranha no meu quarto." 801 00:38:07,669 --> 00:38:09,265 - Aqui está. - Obrigado. Obrigado. 802 00:38:09,266 --> 00:38:11,446 {\an8}- Bom trabalho. - Obrigado. 803 00:38:12,676 --> 00:38:14,398 - Vocês arrasam! - Boa sorte! 804 00:38:14,399 --> 00:38:15,879 Obrigado. 805 00:38:18,049 --> 00:38:20,449 Conseguimos a segunda parte do quebra-cabeças, outra asa, 806 00:38:20,450 --> 00:38:24,577 então estou certo de que isso vai se tornar um avião no final. 807 00:38:26,043 --> 00:38:28,399 Droga. Achou algo na pista? 808 00:38:28,400 --> 00:38:31,105 Nós vimos dois times nos passarem, 809 00:38:31,106 --> 00:38:33,948 e sabíamos que ambos já haviam completado outra prova. 810 00:38:33,949 --> 00:38:36,437 Então pela lógica, estávamos em terceiro. 811 00:38:36,438 --> 00:38:38,376 E por isso estávamos surtando. 812 00:38:38,377 --> 00:38:40,704 Você olhou aqui direito? 813 00:38:40,705 --> 00:38:42,213 Isso é difícil. 814 00:38:43,556 --> 00:38:45,458 Mas que diabos? 815 00:38:46,730 --> 00:38:47,980 Não faço ideia. 816 00:38:47,981 --> 00:38:50,322 Estou começando a achar que está faltando uma caixa. 817 00:38:50,323 --> 00:38:51,581 Não está. 818 00:38:51,582 --> 00:38:53,961 - Tipo... - Meu Deus. 819 00:38:53,962 --> 00:38:56,000 - Não faço ideia. - Não sei o que pensar. 820 00:38:56,001 --> 00:38:57,173 Ah não... 821 00:39:01,580 --> 00:39:03,215 É quase uma investigação. 822 00:39:04,083 --> 00:39:08,074 Estávamos procurando por cabos de força, e também um tipo de 823 00:39:08,075 --> 00:39:10,247 extensão do amplificador que ficava no topo do som. 824 00:39:10,248 --> 00:39:11,580 E não achávamos em lugar nenhum. 825 00:39:11,581 --> 00:39:12,890 Nós procuramos muito. 826 00:39:12,891 --> 00:39:15,450 Estávamos em terceiro lugar na última etapa. 827 00:39:15,451 --> 00:39:19,127 Um milhão em jogo, e estávamos batendo nossas cabeças. 828 00:39:19,128 --> 00:39:20,318 Gregory, Gregory. 829 00:39:21,075 --> 00:39:24,390 O cabo está aqui. Menos um problema. 830 00:39:24,391 --> 00:39:25,792 Precisamos do negócio que... 831 00:39:25,793 --> 00:39:27,197 Talvez esteja aqui. 832 00:39:27,877 --> 00:39:29,234 O cabo de força? 833 00:39:30,145 --> 00:39:31,421 Está aqui, Gregory. 834 00:39:31,422 --> 00:39:33,553 - Meu Deus... - Tá tudo bem. 835 00:39:33,554 --> 00:39:35,216 Temos apenas que virar. 836 00:39:35,217 --> 00:39:36,680 - Só virar. - Boa. Bom trabalho. 837 00:39:36,681 --> 00:39:39,067 Agora precisamos de um cabo de força. 838 00:39:39,068 --> 00:39:40,479 - Acho que vi um. - Você viu? 839 00:39:40,480 --> 00:39:42,129 Sim. Nós temos um... 840 00:39:42,130 --> 00:39:43,548 - Greg, está aqui. - Você achou? 841 00:39:43,549 --> 00:39:45,623 - Está aqui. - Beleza, vamos terminar, mano. 842 00:39:48,861 --> 00:39:50,212 Pode conferir? 843 00:39:54,562 --> 00:39:57,041 La Fonda, podem vir para a passagem de som. 844 00:39:57,042 --> 00:39:59,294 - Isso! - Nós amamos La Fonda! 845 00:39:59,295 --> 00:40:01,106 Olha só pra isso, uma banda de verdade. 846 00:40:05,559 --> 00:40:09,274 Olhando para cima... 847 00:40:09,275 --> 00:40:11,278 Altas horas... 848 00:40:11,279 --> 00:40:12,782 Isso aí! 849 00:40:13,676 --> 00:40:15,676 Céu limpo... 850 00:40:16,463 --> 00:40:20,385 Novo México. 851 00:40:20,386 --> 00:40:23,437 Solo sagrado abaixo dos meus pés. 852 00:40:23,438 --> 00:40:25,599 Obrigado. Vocês são muito bons. 853 00:40:25,600 --> 00:40:26,984 Outro dia de mistério. 854 00:40:26,985 --> 00:40:28,586 Obrigado. 855 00:40:28,587 --> 00:40:33,746 Vamos pra um rolê que não conhecemos ainda. 856 00:40:34,622 --> 00:40:36,253 Acho que é algum tipo de asa. 857 00:40:36,254 --> 00:40:39,240 Rob e Corey vão demorar para terminar a prova do vidro. 858 00:40:39,241 --> 00:40:40,785 Se conseguirmos alcançar... 859 00:40:40,786 --> 00:40:43,454 - Joel e Garrett na prova. - Isso. 860 00:40:46,221 --> 00:40:48,520 Para! Caixa de pista. Dê a volta. 861 00:40:49,488 --> 00:40:50,981 Alguém já passou por aqui. 862 00:40:51,879 --> 00:40:53,836 - Beleza. - Se pendurar pelos joelhos. 863 00:40:55,958 --> 00:40:57,401 - Meu Deus. - Meu... 864 00:40:57,402 --> 00:41:00,276 Não estou em forma, estou nervoso. 865 00:41:00,277 --> 00:41:01,301 {\an8}Levante as pernas e fixe os joelhos. 866 00:41:01,302 --> 00:41:03,034 Mas estou empolgado em ir lá e mostrar aos meus filhos 867 00:41:03,035 --> 00:41:05,537 que não há nada impossível. 868 00:41:05,538 --> 00:41:08,273 A questão é se tenho a força para fazer isso com as pernas. 869 00:41:09,908 --> 00:41:12,077 {\an8}- Vidro. - Encontrei. 870 00:41:12,078 --> 00:41:13,411 Acho que chegamos. 871 00:41:17,416 --> 00:41:19,372 Rota. "Vire um soprador de vidro." 872 00:41:19,373 --> 00:41:20,680 Por aqui. 873 00:41:23,247 --> 00:41:24,923 Vou demonstrar para vocês. 874 00:41:24,924 --> 00:41:27,459 Olhe, continuo girando. 875 00:41:27,460 --> 00:41:29,561 O vidro está em mais de dois mil graus. 876 00:41:31,530 --> 00:41:33,732 {\an8}Vamos, a gente desenrola. 877 00:41:33,733 --> 00:41:35,800 {\an8}Trapézio nunca esteve na minha lista 878 00:41:35,801 --> 00:41:37,703 {\an8}de coisas que queria fazer. 879 00:41:37,704 --> 00:41:38,816 Como está indo? 880 00:41:38,817 --> 00:41:40,509 Minha esposa é personal. 881 00:41:40,510 --> 00:41:43,475 Se vencermos o The Amazing Race, vamos abrir uma academia. 882 00:41:43,476 --> 00:41:46,056 Talvez ela me ajude a entrar em forma. 883 00:41:46,965 --> 00:41:49,001 - Vai. - Começa! 884 00:41:53,352 --> 00:41:55,887 Isso. 885 00:41:55,888 --> 00:41:59,190 Droga! Isso é difícil. 886 00:41:59,191 --> 00:42:01,393 Greg e John ainda não apareceram, 887 00:42:01,394 --> 00:42:02,727 temos que acabar isso rápido. 888 00:42:04,263 --> 00:42:06,331 {\an8}Começa! 889 00:42:16,234 --> 00:42:17,669 {\an8}Aff, droga. 890 00:42:27,874 --> 00:42:29,821 Sopre mais. 891 00:42:29,822 --> 00:42:32,257 Não está grande. 892 00:42:32,258 --> 00:42:35,593 Dou o primeiro sopro 893 00:42:35,594 --> 00:42:37,128 e depois fecha. 894 00:42:37,129 --> 00:42:39,231 Não dá pra continuar. 895 00:42:42,835 --> 00:42:44,710 - Aqui. - Bora de terceiro ticket. 896 00:42:46,472 --> 00:42:49,040 "Pendure de joelhos para receber parte da pista". 897 00:42:49,041 --> 00:42:50,743 - Está bem. - Feito. 898 00:42:52,711 --> 00:42:54,345 Oi, pessoal. É super assustador. 899 00:42:54,346 --> 00:42:56,114 John e Greg chegaram correndo. 900 00:42:56,115 --> 00:42:58,116 Eu disse que é assustador e que odiarão, 901 00:42:58,117 --> 00:42:59,217 para ficaram assustados. 902 00:42:59,218 --> 00:43:00,418 Tentei entrar na mente. 903 00:43:00,419 --> 00:43:01,653 Vamos. 904 00:43:01,654 --> 00:43:04,389 Na primeira não consegui, mas aprendi algumas coisas. 905 00:43:04,390 --> 00:43:06,271 Agora tenho que aplicar. 906 00:43:06,272 --> 00:43:08,808 {\an8}Nos comparando a Joel e Garrett, acho que conseguimos rápido. 907 00:43:08,809 --> 00:43:10,878 {\an8}Não sei se são flexíveis. Isso é físico. 908 00:43:10,879 --> 00:43:12,380 Tenha coragem. Só isso. 909 00:43:12,381 --> 00:43:14,717 Teoricamente podemos fazer de primeira. 910 00:43:14,718 --> 00:43:15,819 - Vamos lá. - Isso é algo 911 00:43:15,820 --> 00:43:17,902 que fisicamente podemos fazer. Sabemos disso. 912 00:43:17,903 --> 00:43:19,271 {\an8}Começa! 913 00:43:21,974 --> 00:43:23,274 - Bom trabalho, Smithe. - Isso! 914 00:43:28,747 --> 00:43:31,216 - Começa! Isso. Assim. - Legal. 915 00:43:31,217 --> 00:43:32,283 Voltei. 916 00:43:32,284 --> 00:43:33,851 Minha reação natural é me frustrar, 917 00:43:33,852 --> 00:43:36,087 mas nós conseguimos. 918 00:43:36,088 --> 00:43:38,623 {\an8}- Venha. - Faremos de tudo para vencer. 919 00:43:38,624 --> 00:43:39,858 {\an8}Começa! 920 00:43:39,859 --> 00:43:41,593 {\an8}Vai, Strasser. 921 00:43:41,594 --> 00:43:42,660 {\an8}JOEL TERCEIRA TENTATIVA. 922 00:43:42,661 --> 00:43:43,728 Isso. Isso. 923 00:43:43,729 --> 00:43:47,265 Isso! 924 00:43:47,266 --> 00:43:49,734 Eba! 925 00:43:49,735 --> 00:43:51,636 Boa, Strasser! 926 00:43:51,637 --> 00:43:54,105 - Isso! - Isso! 927 00:43:54,106 --> 00:43:55,456 Tenho que arrasar nessa. 928 00:43:55,457 --> 00:43:57,709 Greg e John estão logo atrás. 929 00:43:57,710 --> 00:43:59,314 Temos que continuar na frente. 930 00:43:59,315 --> 00:44:01,524 Vamos continuar lutando. 931 00:44:01,525 --> 00:44:02,833 {\an8}Começa! 932 00:44:02,834 --> 00:44:04,834 {\an8}GARRETT TERCEIRA TENTATIVA. 933 00:44:10,055 --> 00:44:12,157 Isso! 934 00:44:12,158 --> 00:44:13,258 Isso! 935 00:44:13,259 --> 00:44:14,626 Boa, Smithe! 936 00:44:17,329 --> 00:44:18,496 Estou muito feliz 937 00:44:18,497 --> 00:44:20,298 que só demorou três vezes para cada. 938 00:44:20,299 --> 00:44:21,966 {\an8}- Parabéns. - Muito obrigado. 939 00:44:21,967 --> 00:44:23,835 {\an8}- Muito obrigado. - Obrigado. Obrigado. 940 00:44:23,836 --> 00:44:26,435 - Obrigado. - Obrigado, pessoal. 941 00:44:26,436 --> 00:44:27,813 {\an8}Vamos lá tentar. 942 00:44:27,814 --> 00:44:29,394 Bom trabalho, rapazes. Bom trabalho. 943 00:44:29,395 --> 00:44:32,010 - Vão odiar. - Com certeza. Vamos lá. 944 00:44:32,011 --> 00:44:33,753 Joel e Garrett fizeram rápido. 945 00:44:36,318 --> 00:44:38,329 {\an8}Estamos com todas as peças. 946 00:44:38,330 --> 00:44:42,587 6321 Nordeste, Rua 175 em Kenmore, Washington. 947 00:44:42,588 --> 00:44:44,055 É pra lá que vamos. 948 00:44:44,056 --> 00:44:45,957 Vamos no posto? Beleza. 949 00:44:45,958 --> 00:44:48,125 Vamos perguntar a pessoa de chapéu. 950 00:44:48,126 --> 00:44:50,194 Podem nos ajudar? Estamos em uma corrida. 951 00:44:50,195 --> 00:44:51,875 Precisamos encontrar um endereço. 952 00:44:51,876 --> 00:44:54,867 {\an8}- O que está acontecendo? - Cara, é o The Amazing Race. 953 00:44:54,868 --> 00:44:56,167 - É todo seu. - Maravilha, obrigado. 954 00:44:56,168 --> 00:44:57,635 - Obrigado. - Segura isso. 955 00:44:57,636 --> 00:44:59,704 Então, temos que pegar a I-5 ao norte. 956 00:44:59,705 --> 00:45:01,439 Saída 175. 957 00:45:01,440 --> 00:45:03,074 - Muito obrigado. - Nada, boa sorte. 958 00:45:03,075 --> 00:45:05,711 - Torce por nós. - Obrigado. 959 00:45:12,689 --> 00:45:14,712 {\an8}Vamos pedir pra ele fazer de novo. 960 00:45:14,713 --> 00:45:16,179 {\an8}É, vamos. 961 00:45:16,180 --> 00:45:17,921 Vamos assistir outra demonstração. 962 00:45:17,922 --> 00:45:21,059 Foi muito difícil conseguir o primeiro sopro. 963 00:45:21,060 --> 00:45:22,360 A parte mais importante, 964 00:45:22,361 --> 00:45:25,430 é garantir que você tampe 965 00:45:25,431 --> 00:45:28,367 enquanto ainda está soprando e na sua boca. 966 00:45:30,636 --> 00:45:32,337 Vamos lá, Johnny. 967 00:45:34,206 --> 00:45:35,941 Começa! 968 00:45:35,942 --> 00:45:37,909 {\an8}JOHN PRIMEIRA TENTATIVA. 969 00:45:37,910 --> 00:45:43,081 Legal. Legal. 970 00:45:43,082 --> 00:45:44,816 Isso, Johnny! 971 00:45:44,817 --> 00:45:46,651 Vamos! 972 00:45:46,652 --> 00:45:48,119 Vamos! 973 00:45:48,120 --> 00:45:49,687 Colocar as pernas na barra 974 00:45:49,688 --> 00:45:52,090 é a parte mais difícil, depois disso é divertido. 975 00:45:52,091 --> 00:45:53,746 Tem chances de eu me inscrever 976 00:45:53,747 --> 00:45:55,448 nisso quando voltar a São Francisco. 977 00:45:55,449 --> 00:45:57,061 Ótimo trabalho. Eu consigo, J. 978 00:45:57,062 --> 00:46:00,031 Tínhamos que conseguir de primeira. 979 00:46:00,032 --> 00:46:02,166 Joel e Garrett estão logo em frente. 980 00:46:02,167 --> 00:46:04,770 Começa! 981 00:46:04,771 --> 00:46:06,771 {\an8}GREG PRIMEIRA TENTATIVA. 982 00:46:12,010 --> 00:46:13,946 Eu sabia disso. 983 00:46:20,419 --> 00:46:22,153 A parte importante é 984 00:46:22,154 --> 00:46:25,356 continuar soprando, mesmo selado. 985 00:46:25,357 --> 00:46:27,692 Assim a pressão continua. 986 00:46:27,693 --> 00:46:30,228 Quando descobrimos isso, 987 00:46:30,229 --> 00:46:31,863 foi muito mais fácil. 988 00:46:34,566 --> 00:46:36,068 Está bem. Está bem. 989 00:46:37,803 --> 00:46:39,171 Isso é bom. 990 00:46:40,504 --> 00:46:41,658 Vamos lá. 991 00:46:41,659 --> 00:46:42,640 {\an8}GREG SEGUNDA TENTATIVA. 992 00:46:42,641 --> 00:46:44,238 Começa! 993 00:46:45,844 --> 00:46:48,480 Isso! Confia. 994 00:46:49,681 --> 00:46:53,318 Isso! Vamos! Isso! 995 00:46:53,319 --> 00:46:55,219 - Isso, Greg! Vamos lá! Isso! - Vamos! 996 00:46:55,220 --> 00:46:57,288 {\an8}- Boa. Maravilha. - Incrível. Obrigado! 997 00:46:57,289 --> 00:46:59,491 {\an8}- Obrigado. Obrigado. - Muito obrigado. 998 00:47:00,492 --> 00:47:02,527 Obrigado. 999 00:47:03,495 --> 00:47:05,997 Olha aonde vamos. Kenmore, Washington. 1000 00:47:05,998 --> 00:47:07,999 Tem alguém ali. 1001 00:47:08,000 --> 00:47:10,067 - Oi, por favor. - Estamos em um programa de TV. 1002 00:47:10,068 --> 00:47:12,169 - É muito rápido. Por um milhão. - É doideira. 1003 00:47:12,170 --> 00:47:13,638 É a Rua 175. 1004 00:47:13,639 --> 00:47:15,239 É em Kenmore. Isso. 1005 00:47:15,240 --> 00:47:16,674 Saída 175? 1006 00:47:16,675 --> 00:47:17,809 Beleza. Obrigado. 1007 00:47:17,810 --> 00:47:19,043 Muito obrigado. Você é top. 1008 00:47:19,044 --> 00:47:20,478 Joel e Garrett estão na frente. 1009 00:47:20,479 --> 00:47:22,646 Talvez Rob e Corey também, não sabemos 1010 00:47:22,647 --> 00:47:24,189 quanto demorarão no Vidro. 1011 00:47:24,190 --> 00:47:25,282 {\an8}ROB E COREY PRIMEIRA TENTATIVA. 1012 00:47:25,283 --> 00:47:26,583 {\an8}Checagem? 1013 00:47:27,419 --> 00:47:28,686 Legal. 1014 00:47:28,687 --> 00:47:30,188 Checando o tamanho. 1015 00:47:31,189 --> 00:47:32,824 Mais de 4cm. 1016 00:47:32,825 --> 00:47:34,192 Conseguiram. 1017 00:47:34,193 --> 00:47:35,460 Sela bem rápido. 1018 00:47:35,461 --> 00:47:37,529 {\an8}- Vamos. Bom trabalho. - Muito obrigado. 1019 00:47:41,900 --> 00:47:43,901 {\an8}Estou nervoso, ansioso e empolgado. 1020 00:47:43,902 --> 00:47:45,803 {\an8}É o kahuna. 1021 00:47:45,804 --> 00:47:47,271 {\an8}Isso não acabou ainda. 1022 00:47:47,272 --> 00:47:49,440 {\an8}Qualquer coisa pode acontecer. 1023 00:47:49,441 --> 00:47:50,975 Podem dar um branco, se perder. 1024 00:47:50,976 --> 00:47:54,412 {\an8}Espero que o último desafio seja difícil. 1025 00:47:54,413 --> 00:47:57,448 {\an8}Na última etapa, não há margem para erro, 1026 00:47:57,449 --> 00:47:59,217 {\an8}então estou um pouco nervoso. 1027 00:47:59,218 --> 00:48:02,053 Essa manhã, fizemos um voto 1028 00:48:02,054 --> 00:48:04,055 de defender a imagem dos subestimados. 1029 00:48:04,056 --> 00:48:06,190 Dando tudo de nós e vencendo. 1030 00:48:06,191 --> 00:48:07,892 Não estamos em último lugar. 1031 00:48:07,893 --> 00:48:10,728 Podemos até estar em primeiro. Vai saber. 1032 00:48:11,075 --> 00:48:13,944 Estamos vivendo o sonho dos subestimados. 1033 00:48:16,737 --> 00:48:18,104 {\an8}É ali, bem ali. 1034 00:48:18,105 --> 00:48:20,173 {\an8}- Kenmore Air? - Isso. 1035 00:48:20,174 --> 00:48:21,574 Deve ter uma entrada aqui. 1036 00:48:21,575 --> 00:48:24,377 - Vejo a pista. - Caixa de pistas. Abra. 1037 00:48:24,378 --> 00:48:25,728 {\an8}- Abre. - Anda logo. 1038 00:48:25,729 --> 00:48:27,079 {\an8}Rasgue do outro lado. Isso. 1039 00:48:27,080 --> 00:48:28,614 {\an8}Quantos desses rasgamos até agora? 1040 00:48:28,615 --> 00:48:29,982 {\an8}- Não é assim. - Rota. 1041 00:48:30,675 --> 00:48:31,951 É o desafio final 1042 00:48:31,952 --> 00:48:34,433 antes dos times correram a linha de chegada, 1043 00:48:34,434 --> 00:48:35,922 uma prova de memória. 1044 00:48:35,923 --> 00:48:37,657 Os Bloqueios e Desvios 1045 00:48:37,658 --> 00:48:40,093 foram escritos nesses caiaques, 1046 00:48:40,094 --> 00:48:43,229 e os times precisam organizar 1047 00:48:43,230 --> 00:48:46,199 exatamente como aconteceu na corrida. 1048 00:48:46,200 --> 00:48:49,035 Quando colocarem os caiaques corretamente, 1049 00:48:49,036 --> 00:48:51,170 receberão a pista final. 1050 00:48:51,171 --> 00:48:52,606 - Vamos. - Vamos. 1051 00:48:56,176 --> 00:48:58,577 "Coloque seus caiaques representando 1052 00:48:58,578 --> 00:49:01,147 as etapas, da esquerda para a direita." 1053 00:49:01,148 --> 00:49:02,782 Vamos separá-los para ver. 1054 00:49:02,783 --> 00:49:05,084 - Os Bloqueios são vermelho. - Sim. 1055 00:49:05,085 --> 00:49:06,652 Quando chegamos não havia ninguém, 1056 00:49:06,653 --> 00:49:08,587 e começamos a montar rápido. 1057 00:49:08,588 --> 00:49:11,600 Papel ou Plástico foi no Vietnã. 1058 00:49:11,601 --> 00:49:13,302 Enrole esse papel. 1059 00:49:13,303 --> 00:49:14,494 Lindo. 1060 00:49:14,495 --> 00:49:17,163 Prática de Espada foi um dos primeiros Desvios. 1061 00:49:17,164 --> 00:49:18,881 Não fizemos esse. Fizemos o Dia de Spa. 1062 00:49:18,882 --> 00:49:20,267 {\an8}Olá. 1063 00:49:23,670 --> 00:49:25,471 Vida de Marionete foi no início, né? 1064 00:49:25,472 --> 00:49:27,073 - Em Jaipur. - Está bem. 1065 00:49:28,909 --> 00:49:31,744 {\an8}Ele tem uma barba e um bigode, gostamos. 1066 00:49:31,745 --> 00:49:33,145 Temos que ir mais rápido. 1067 00:49:33,146 --> 00:49:34,947 - Isso. - Precisamos acabar aqui. 1068 00:49:34,948 --> 00:49:36,949 "Quem quer ter uma visão panorâmica?" 1069 00:49:36,950 --> 00:49:39,757 Esse foi do avião que fiz, né? 1070 00:49:39,758 --> 00:49:41,995 {\an8}"Quem quer ter uma visão panorâmica?" 1071 00:49:44,191 --> 00:49:45,792 {\an8}Isso é incrível. 1072 00:49:45,793 --> 00:49:47,142 - Vista panorâmica. - Não. 1073 00:49:47,143 --> 00:49:48,627 Esse foi o primeiro que fiz em L.A. 1074 00:49:48,628 --> 00:49:50,129 Esse foi seu. Beleza. 1075 00:49:50,130 --> 00:49:51,564 Vou tirar. 1076 00:49:51,565 --> 00:49:53,065 - Conseguiu? - Sim. 1077 00:49:53,066 --> 00:49:55,067 Agora estamos em primeiro. 1078 00:49:55,068 --> 00:49:56,802 {\an8}Somos os primeiros e estamos tentando 1079 00:49:56,803 --> 00:49:59,071 {\an8}resolver isso, ou no mínimo metade, 1080 00:49:59,072 --> 00:50:01,141 {\an8}antes de outras pessoas aparecerem. 1081 00:50:03,777 --> 00:50:06,379 {\an8}Johnny tem a melhor memória. 1082 00:50:06,380 --> 00:50:07,814 {\an8}Ele fará esse Bloqueio. 1083 00:50:07,815 --> 00:50:09,682 {\an8}Tomara que seja outro desafio 1084 00:50:09,683 --> 00:50:11,751 {\an8}onde ganhamos tempo sob Joel e Garrett. 1085 00:50:11,752 --> 00:50:13,453 É o objetivo. 1086 00:50:13,454 --> 00:50:14,955 Talvez de Rob e Corey também. 1087 00:50:15,989 --> 00:50:21,294 {\an8}Estamos em um ponto onde perdemos as direções. 1088 00:50:22,929 --> 00:50:25,331 Não vejo mais nada que anotei. 1089 00:50:25,332 --> 00:50:28,968 Estou ficando nervoso. Perdemos bastante tempo. 1090 00:50:28,969 --> 00:50:31,504 {\an8}"Quem tá afim de se movimentar?" 1091 00:50:31,505 --> 00:50:33,406 {\an8}- Foi a dança irlandesa. - É. 1092 00:50:33,407 --> 00:50:35,774 É lá no final. No final. 1093 00:50:39,412 --> 00:50:40,729 Foram dois Bloqueios nesse dia. 1094 00:50:40,730 --> 00:50:41,981 Foi a dança e o de pegar. 1095 00:50:41,982 --> 00:50:44,084 "Quem quer estar acima de tudo?" Droga. 1096 00:50:46,553 --> 00:50:47,921 {\an8}Vamos, Strasser! 1097 00:50:49,322 --> 00:50:53,092 Bem... aqui, com de Trabalho de Casa e de Campo. 1098 00:50:53,093 --> 00:50:55,695 {\an8}Isso. Isso. 1099 00:50:55,696 --> 00:50:57,696 Isso, vejo pessoas ali. Vire à direita. 1100 00:50:57,697 --> 00:50:59,899 Meu Deus. Aqui. Aqui a caixa de pistas. 1101 00:50:59,900 --> 00:51:01,334 Beleza, Gregory. 1102 00:51:01,335 --> 00:51:03,594 {\an8}"Recrie sua corrida ao redor do mundo." 1103 00:51:03,595 --> 00:51:04,765 {\an8}- Beleza, vamos. - Vamos. 1104 00:51:04,766 --> 00:51:05,787 {\an8}Vamos lá. 1105 00:51:05,788 --> 00:51:08,608 Joel e Garrett estavam quase acabando 1106 00:51:08,609 --> 00:51:10,443 quando chegamos. 1107 00:51:10,444 --> 00:51:12,727 - Vamos fazer isso aqui e agora. - Vamos. 1108 00:51:13,156 --> 00:51:15,168 {\an8}Tijolos. 1109 00:51:15,169 --> 00:51:16,849 - Sabe o que está fazendo, né? - Sei. 1110 00:51:16,850 --> 00:51:18,200 Johnny está indo com tudo. 1111 00:51:18,201 --> 00:51:20,319 Johnny tem uma super memória e está organizando 1112 00:51:20,320 --> 00:51:22,321 todos os Desvios e Bloqueios em ordem. 1113 00:51:22,322 --> 00:51:24,957 "Quem se sente equilibrado?" Foi na Índia. 1114 00:51:24,958 --> 00:51:27,493 {\an8}- Um presente especial a você. - Obrigado. 1115 00:51:27,494 --> 00:51:29,329 {\an8}Sou grato. Obrigado. 1116 00:51:31,598 --> 00:51:33,348 - Você está indo bem. - Você está indo bem. 1117 00:51:33,349 --> 00:51:34,855 Trabalho de Campo. 1118 00:51:34,856 --> 00:51:39,539 {\an8}Isso é bem diferente da minha vida em Nova York. 1119 00:51:41,801 --> 00:51:44,431 {\an8}Tailândia, segundo dia. Primeira coisa. 1120 00:51:44,432 --> 00:51:47,446 {\an8}Encontrei! 1121 00:51:47,447 --> 00:51:49,782 Estamos colocando os caiaques o mais rápido 1122 00:51:49,783 --> 00:51:51,517 que podemos e vemos Joel e Garrett, 1123 00:51:51,518 --> 00:51:54,020 com a parede colorida de caiaques. 1124 00:51:54,021 --> 00:51:56,656 - "Quem vai dar o troco?" - Não lembro dessa. 1125 00:51:56,657 --> 00:51:59,859 É a dos wittens. Desci de rapel o castelo. 1126 00:51:59,860 --> 00:52:01,794 {\an8}Vamos, Smithe! 1127 00:52:01,795 --> 00:52:05,464 {\an8}- Deixe o bigode o guiar! - Sim, senhor. 1128 00:52:05,465 --> 00:52:08,067 Esse foi o da colônia. Fica no topo. 1129 00:52:08,068 --> 00:52:09,502 Depois fizemos... 1130 00:52:09,503 --> 00:52:10,869 Montar ou Entregar é o que sobrou. 1131 00:52:10,870 --> 00:52:13,606 Montar ou Entregar deve ir aqui. 1132 00:52:13,607 --> 00:52:15,441 Eslovênia. 1133 00:52:15,442 --> 00:52:17,510 Você fez o segundo e eu o primeiro. 1134 00:52:19,823 --> 00:52:21,147 Qual foi Suécia? 1135 00:52:21,148 --> 00:52:22,982 - "Separar" ou "Servir"? - Isso. 1136 00:52:22,983 --> 00:52:25,685 Dois, quatro, cinco, seis, sete. 1137 00:52:26,622 --> 00:52:29,128 - Checagem! - Estamos prontos. 1138 00:52:34,427 --> 00:52:35,794 Sinto muito. Não está correto. 1139 00:52:35,795 --> 00:52:37,630 - O que estamos errando? - Pois é. 1140 00:52:37,631 --> 00:52:40,600 - Começamos do início? - Tem mais canoas? 1141 00:52:42,736 --> 00:52:44,236 Da vista panorâmica vai no topo. 1142 00:52:44,237 --> 00:52:47,306 {\an8}Esse é o do lago. 1143 00:52:47,307 --> 00:52:49,142 {\an8}Uau. Lindo. 1144 00:52:51,978 --> 00:52:53,412 Questão de Gosto foi a mostarda. 1145 00:52:53,413 --> 00:52:55,115 {\an8}Essa é picante. 1146 00:52:57,984 --> 00:52:59,385 É pesado. 1147 00:52:59,386 --> 00:53:01,520 É um desafio de memória e físico. 1148 00:53:01,521 --> 00:53:03,255 Não são cartas, 1149 00:53:03,256 --> 00:53:04,806 são caiaques pesados que estamos 1150 00:53:04,807 --> 00:53:07,193 movendo sozinhos pro lugar. 1151 00:53:07,194 --> 00:53:08,773 Estamos chegando lá. 1152 00:53:10,499 --> 00:53:12,522 {\an8}Ali, no avião. Eu acho. 1153 00:53:12,523 --> 00:53:14,536 {\an8}Ali em cima. 1154 00:53:16,136 --> 00:53:19,650 {\an8}"Recrie sua corrida ao redor do mundo." 1155 00:53:19,651 --> 00:53:21,674 {\an8}Japuir. 1156 00:53:21,675 --> 00:53:23,463 {\an8}Tailândia. Vai. 1157 00:53:23,464 --> 00:53:26,946 {\an8}Licença. Licença, desculpa. 1158 00:53:26,947 --> 00:53:28,580 - Sabe o que é? Estúpido. - O quê? 1159 00:53:28,581 --> 00:53:31,150 Colocamos em baixo ao invés de em cima. 1160 00:53:31,151 --> 00:53:33,285 - Esses. - Isso é estúpido. 1161 00:53:33,286 --> 00:53:36,188 Mas provavelmente é isso, pois é a primeira coisa de fizemos, 1162 00:53:36,189 --> 00:53:37,506 depois a segunda coisa. 1163 00:53:37,507 --> 00:53:38,958 Está bem. Vamos mudar. 1164 00:53:38,959 --> 00:53:41,494 - Que droga. - Se for isso, é muito estúpido. 1165 00:53:41,495 --> 00:53:43,529 É o nosso único erro, 1166 00:53:43,530 --> 00:53:45,631 deveríamos saber disso. 1167 00:53:45,632 --> 00:53:46,982 - Checagem. - Checagem. 1168 00:53:46,983 --> 00:53:48,875 Vamos, Johnny, estão checando. 1169 00:53:51,438 --> 00:53:53,540 Tem algo errado. 1170 00:53:55,675 --> 00:53:57,509 Beleza, Johnny. Erraram. Vamos. 1171 00:53:57,510 --> 00:54:00,846 Entregar. É. Foi o primeiro ou segundo dia em Vietnã. 1172 00:54:00,847 --> 00:54:02,581 {\an8}Anda, cara. Anda. 1173 00:54:02,582 --> 00:54:04,383 {\an8}Faria isso por um milhão de dólares? 1174 00:54:04,384 --> 00:54:06,001 Você está indo bem. Muito bem. 1175 00:54:09,089 --> 00:54:11,101 {\an8}Acho que ela vai quebrar minha coluna. 1176 00:54:11,102 --> 00:54:12,161 {\an8}Minha nossa. 1177 00:54:14,127 --> 00:54:16,162 Prática de Espada ou Dia de Spa? 1178 00:54:16,163 --> 00:54:18,164 Parece certo. 1179 00:54:18,165 --> 00:54:19,632 Estocar ou Catar? Quem sabe? 1180 00:54:19,633 --> 00:54:21,600 Acho que esse foi Estocar, Catar. 1181 00:54:21,601 --> 00:54:24,437 Esse é o hockey. 1182 00:54:24,438 --> 00:54:26,739 Na verdade, não sei. 1183 00:54:26,740 --> 00:54:28,207 Tem alguma coisinha, nos impedindo. 1184 00:54:28,208 --> 00:54:30,309 Não sei o que é. Que droga. 1185 00:54:30,310 --> 00:54:32,946 Isso é um saco. Algo está errado. 1186 00:54:36,581 --> 00:54:38,283 {\an8}Podemos fazer isso e descobrir. 1187 00:54:38,284 --> 00:54:40,053 {\an8}- Vamos descobrir. - Com certeza. 1188 00:54:40,054 --> 00:54:42,145 {\an8}"Quem quer uma vista panorâmica?" foi a corda? 1189 00:54:42,147 --> 00:54:44,191 Sim, foi. Com prática de Espada 1190 00:54:44,192 --> 00:54:46,360 e Dia de Spa. Essa foi a primeira etapa. 1191 00:54:46,361 --> 00:54:48,196 Não temos ideia o que está errado. 1192 00:54:50,531 --> 00:54:52,666 Que droga. Algo está faltando. 1193 00:54:52,667 --> 00:54:56,236 {\an8}- Não restam muitos. - Vamos, a gente consegue. 1194 00:54:56,237 --> 00:54:57,804 {\an8}Viva a arte. Essa foi... 1195 00:54:57,805 --> 00:54:59,272 {\an8}Eu tenho um brinco. 1196 00:54:59,273 --> 00:55:00,774 {\an8}Do outro lado. 1197 00:55:00,775 --> 00:55:02,443 {\an8}Verdade. 1198 00:55:02,444 --> 00:55:04,011 - O primeiro dia. - Isso. 1199 00:55:04,012 --> 00:55:05,680 Vamos lá! 1200 00:55:08,282 --> 00:55:10,162 {\an8}Assim é mais fácil. 1201 00:55:10,163 --> 00:55:14,199 {\an8}Isso é incrível. É maravilhoso e lindo. 1202 00:55:14,689 --> 00:55:15,923 Sim. 1203 00:55:15,924 --> 00:55:17,580 Esse foi o do avião que eu fiz. 1204 00:55:18,659 --> 00:55:20,627 Depois fizemos ou Trabalho de Casa ou de Campo. 1205 00:55:20,628 --> 00:55:23,530 - Estou frustrado. - Também, não vejo nada. 1206 00:55:23,531 --> 00:55:25,499 Acho que Cata foi o dos pomelos. 1207 00:55:25,500 --> 00:55:27,735 {\an8}São tantos pomelos. 1208 00:55:34,742 --> 00:55:37,544 - Pronto? - Vamos tentar. 1209 00:55:37,545 --> 00:55:39,747 Alguém pode checar? 1210 00:55:47,955 --> 00:55:49,089 Parabéns. 1211 00:55:49,090 --> 00:55:51,992 - Isso! Vamos! - Vamos! 1212 00:55:51,993 --> 00:55:54,319 - Isso! - Abre, abre, abre! 1213 00:55:54,320 --> 00:55:57,279 {\an8}Agora os Times virão para a linha de chegada, 1214 00:55:57,280 --> 00:55:59,098 {\an8}aqui na Mansão Clise. 1215 00:55:59,567 --> 00:56:01,618 O primeiro Time a chegar vai ganhar... 1216 00:56:01,619 --> 00:56:03,865 1 milhão de dólares e... 1217 00:56:04,664 --> 00:56:06,073 The Amazing Race. 1218 00:56:06,538 --> 00:56:07,545 Vão, vão, vão! 1219 00:56:07,845 --> 00:56:08,976 Vamos. É isso! 1220 00:56:09,227 --> 00:56:10,243 Droga. 1221 00:56:10,717 --> 00:56:11,978 - Isso aí! - Vamos, Gregory. 1222 00:56:11,979 --> 00:56:13,614 - Isso aí! - Vamos, vamos. 1223 00:56:13,891 --> 00:56:15,148 É no Marymoor Park. 1224 00:56:15,149 --> 00:56:16,650 - Como assim? - Não sei. 1225 00:56:16,651 --> 00:56:18,485 Temos que perguntar alguém onde fica. 1226 00:56:18,486 --> 00:56:21,601 Tomara que eles nunca achem o que erraram. 1227 00:56:21,602 --> 00:56:23,290 Tem alguma coisinha... 1228 00:56:23,291 --> 00:56:24,658 Mas não sei o que é. 1229 00:56:24,659 --> 00:56:27,160 E se trocarmos "Quem quer ter uma visão panorâmica?" 1230 00:56:27,161 --> 00:56:29,276 Com o de ficar acima de tudo? 1231 00:56:29,277 --> 00:56:30,714 "Quem quer estar acima de tudo?" 1232 00:56:30,715 --> 00:56:33,386 - Quer saber? - Vamos trocar os dois. 1233 00:56:33,387 --> 00:56:34,399 Beleza, vamos trocar. 1234 00:56:35,870 --> 00:56:37,691 Eu levo. Tira o outro de lá. 1235 00:56:37,692 --> 00:56:39,947 Não sei por quê não trocamos antes. 1236 00:56:40,803 --> 00:56:41,842 Nossa! 1237 00:56:42,698 --> 00:56:44,378 - Que saco! - Confere! 1238 00:56:44,749 --> 00:56:45,761 Visão panorâmica... 1239 00:56:45,762 --> 00:56:47,848 Claro, é um avião voando no céu. 1240 00:56:47,849 --> 00:56:49,283 - Isso. - Obrigado. 1241 00:56:50,251 --> 00:56:53,000 Que saco, Strasser, por que não pensamos nisso antes? 1242 00:56:53,001 --> 00:56:55,155 - Vou voltar por onde viemos. - Acha que é em Seattle? 1243 00:56:55,156 --> 00:56:56,470 Fica de olho. 1244 00:56:56,471 --> 00:56:58,058 Tem um posto de gasolina na pista. 1245 00:56:58,059 --> 00:56:59,363 Tínhamos passado em frente a ela. 1246 00:57:01,680 --> 00:57:03,458 Beleza, tem uma pessoa ali. 1247 00:57:03,459 --> 00:57:04,784 Vamos pedir ajuda. 1248 00:57:05,691 --> 00:57:07,537 Oi! Vocês poderiam nos dizer... 1249 00:57:07,538 --> 00:57:09,035 Onde fica o Marymoor Park? Obrigado. 1250 00:57:09,036 --> 00:57:10,725 É por 1 milhão de dólares. 1251 00:57:10,726 --> 00:57:12,372 Se chegarmos lá, vamos ganhar 1 milhão. 1252 00:57:12,373 --> 00:57:13,998 Basta pesquisar "Marymoor Park". 1253 00:57:15,319 --> 00:57:16,910 Vocês podem nos ajudar? 1254 00:57:16,911 --> 00:57:19,479 - Precisamos de ajuda. - Temos que achar Marymoor Park. 1255 00:57:19,480 --> 00:57:21,147 - Me empresta o celular? - Tenho um mapa. 1256 00:57:21,148 --> 00:57:23,483 - I-405 sul? - 405 sul? 1257 00:57:23,484 --> 00:57:26,011 Acho que Clise Mansion fica aqui. 1258 00:57:26,012 --> 00:57:27,754 - Muito obrigado. - Temos que ir. 1259 00:57:27,755 --> 00:57:29,556 - Vocês são demais. - Agradecido. Obrigado. 1260 00:57:29,557 --> 00:57:31,524 - Obrigado. - Muito obrigado. 1261 00:57:31,525 --> 00:57:33,727 São as coordenadas mais importantes da nossa vida. 1262 00:57:33,728 --> 00:57:34,913 Vamos tentar. 1263 00:57:35,445 --> 00:57:37,625 Agora estamos torcendo para conseguir passá-los. 1264 00:57:37,965 --> 00:57:40,049 Tem certeza que é por aqui, né? 1265 00:57:40,835 --> 00:57:42,223 Sim... Eu... 1266 00:57:42,224 --> 00:57:44,418 Bem, tipo... Meu Deus. 1267 00:57:44,419 --> 00:57:47,196 Eu... Eu tenho certeza. Tenho certeza. 1268 00:57:48,882 --> 00:57:50,308 Tá escrito Marymoor Way? 1269 00:57:50,309 --> 00:57:52,045 Era "Escritório Marymoor Park". 1270 00:57:52,046 --> 00:57:53,814 Deve estar pertinho. 1271 00:57:54,802 --> 00:57:57,217 Marymoor Park. Willowmoor Farm. 1272 00:57:57,218 --> 00:57:59,887 Smithe, vamos sair correndo. Está ouvindo? 1273 00:58:01,414 --> 00:58:02,688 Olha, com certeza é aqui... 1274 00:58:02,689 --> 00:58:04,177 Há prédios à direita. 1275 00:58:04,178 --> 00:58:05,371 Deve ser o escritório. 1276 00:58:05,372 --> 00:58:06,992 Ah não... De quem é aquele carro? 1277 00:58:06,993 --> 00:58:08,916 - Johnny, o que tá escrito? - Foi mal, foi mal. 1278 00:58:08,917 --> 00:58:10,421 Temos que achar o estacionamento. 1279 00:58:10,422 --> 00:58:12,265 Está vendo algo? 1280 00:58:12,266 --> 00:58:14,001 Esse é o estacionamento? 1281 00:58:14,466 --> 00:58:15,870 Aqui diz "estacionamento marcado". 1282 00:58:30,918 --> 00:58:32,902 Isso aí! 1283 00:58:34,388 --> 00:58:36,142 Isso aí, meu bem! 1284 00:58:36,143 --> 00:58:37,489 Isso aí! 1285 00:58:42,258 --> 00:58:48,469 8 países, 19 cidades, mais de 37.000 km. 1286 00:58:48,908 --> 00:58:50,303 Greg e John, 1287 00:58:50,304 --> 00:58:52,873 vocês são os campeões de The Amazing Race! 1288 00:58:52,874 --> 00:58:54,808 Vocês ganharam U$1 milhão! 1289 00:58:54,809 --> 00:58:56,444 Isso! 1290 00:58:59,990 --> 00:59:02,449 Nunca vi um time campeão 1291 00:59:02,450 --> 00:59:04,951 tão animado correndo para o tapete. 1292 00:59:04,952 --> 00:59:07,467 Pensamos ter visto outro carro. 1293 00:59:07,468 --> 00:59:08,855 Então corremos muito! 1294 00:59:09,949 --> 00:59:13,581 É maravilhoso ver a conexão que vocês têm. 1295 00:59:13,582 --> 00:59:16,274 E a energia de vocês nessa corrida. 1296 00:59:16,275 --> 00:59:19,299 Por que essa pessoa ao seu lado é tão especial? 1297 00:59:19,300 --> 00:59:22,646 Como um irmão caçula, o Greg é ele mesmo, 1298 00:59:22,647 --> 00:59:24,538 ele tem seus próprios pontos fortes 1299 00:59:24,539 --> 00:59:26,806 e essa foi uma oportunidade para ele destacar isso 1300 00:59:26,807 --> 00:59:28,467 e ver quem ele é. 1301 00:59:28,468 --> 00:59:30,435 Ele não precisa ser como o irmão mais velho. 1302 00:59:30,436 --> 00:59:32,983 E ele deu o nome nessa corrida. 1303 00:59:32,984 --> 00:59:34,881 E eu não conseguiria sem ele. 1304 00:59:34,882 --> 00:59:36,191 Ele é o melhor parceiro possível. 1305 00:59:36,192 --> 00:59:40,600 Isso só mostrou como o Johnny é meu melhor amigo. 1306 00:59:40,601 --> 00:59:43,102 Serei eternamente grato 1307 00:59:43,103 --> 00:59:46,328 por poder viver mais aventuras com esse cara. 1308 01:00:00,441 --> 01:00:02,255 Parabéns, cara. 1309 01:00:02,256 --> 01:00:03,772 Obrigado, pessoal. 1310 01:00:03,773 --> 01:00:06,246 Joel e Garrett foram os segundos a chegar, 1311 01:00:06,247 --> 01:00:08,649 e são os segundos colocados deste Amazing Race. 1312 01:00:11,529 --> 01:00:12,619 - Parabéns. - Muito bem. 1313 01:00:12,620 --> 01:00:15,021 - Foi por pouco. - Vocês chegaram agora? 1314 01:00:15,022 --> 01:00:17,257 - 2 minutos atrás. - Sério? 1315 01:00:17,258 --> 01:00:20,060 - Só isso? - Que acirrado. 1316 01:00:20,517 --> 01:00:22,949 Como foi concluir essa corrida... 1317 01:00:22,950 --> 01:00:24,308 com o seu melhor amigo? 1318 01:00:24,309 --> 01:00:27,643 Passamos a corrida toda sem gritar um com o outro. 1319 01:00:27,644 --> 01:00:28,863 Sem ficar bolado com nada... 1320 01:00:28,864 --> 01:00:30,418 Sem xingar um ao outro... 1321 01:00:30,419 --> 01:00:32,205 E eu não canso de dizer: 1322 01:00:32,206 --> 01:00:33,907 Tenho muitos amigos e parentes. 1323 01:00:33,908 --> 01:00:36,164 Eu não correria com ninguém além dele. 1324 01:00:36,165 --> 01:00:38,273 Eu não conseguiria fazer isso com mais ninguém. 1325 01:00:38,274 --> 01:00:41,520 Esse cara me colocou tanto pra cima... 1326 01:00:43,250 --> 01:00:45,531 Quando eu estava com dificuldade para correr, 1327 01:00:46,046 --> 01:00:47,408 ele me fez continuar. 1328 01:00:47,409 --> 01:00:49,268 Sou muito grato a ele. 1329 01:00:49,269 --> 01:00:52,208 Conseguimos sobreviver até a final. 1330 01:00:52,209 --> 01:00:54,465 E ainda ficamos em segundo lugar. 1331 01:00:54,466 --> 01:00:57,185 Não dava pra ser melhor. Exceto pelo 1º lugar, né... 1332 01:00:57,186 --> 01:00:58,965 Tem isso. 1333 01:00:58,966 --> 01:01:00,488 Sinto que essa corrida... 1334 01:01:00,489 --> 01:01:02,502 nos deixou ainda mais próximos. 1335 01:01:02,503 --> 01:01:04,437 Nossos melhores momentos na corrida 1336 01:01:04,438 --> 01:01:06,851 foram os que trabalhamos em conjunto. 1337 01:01:06,852 --> 01:01:08,804 E tentamos deixar o outro pra cima. 1338 01:01:08,805 --> 01:01:11,324 Essa experiência... 1339 01:01:11,325 --> 01:01:13,848 fez nossa amizade ficar bem mais forte. 1340 01:01:19,520 --> 01:01:21,088 - Confere. - Confere? 1341 01:01:22,089 --> 01:01:25,860 - Parabéns. - Isso! Obrigado. 1342 01:01:38,417 --> 01:01:39,597 Manda ver. 1343 01:01:42,209 --> 01:01:44,445 Rob e Corey, pessoal. 1344 01:01:48,616 --> 01:01:50,885 Vocês são o time número 3. 1345 01:01:53,120 --> 01:01:54,143 Parabéns. 1346 01:01:57,725 --> 01:01:59,960 Sei que você está bem orgulhoso do seu filho. 1347 01:02:00,214 --> 01:02:02,581 O que você ama nele? 1348 01:02:02,582 --> 01:02:04,034 {\an8}Esse é meu filho. 1349 01:02:05,939 --> 01:02:11,312 {\an8}Você embarcou nessa comigo. É CODA com orgulho. 1350 01:02:11,313 --> 01:02:13,388 {\an8}Tenho muito orgulho da pessoa que você é hoje. 1351 01:02:13,389 --> 01:02:15,062 {\an8}- Obrigado. - Estou muito contente. 1352 01:02:15,063 --> 01:02:17,179 Sou eternamente grato aos meus pais, 1353 01:02:17,180 --> 01:02:20,710 por me criarem através da língua de sinais. 1354 01:02:20,711 --> 01:02:22,570 E hoje posso ter essa relação com meu pai. 1355 01:02:22,571 --> 01:02:24,705 Tenho orgulho em participar disso contigo. 1356 01:02:24,706 --> 01:02:27,833 Tenho orgulho de nunca termos desistido nas horas difíceis. 1357 01:02:27,834 --> 01:02:31,458 Demos duro juntos e fortalecemos um ao outro. 1358 01:02:32,360 --> 01:02:34,489 No final das contas, espero que quem esteja vendo 1359 01:02:34,490 --> 01:02:36,809 perceba a força da minha relação com meu pai 1360 01:02:36,810 --> 01:02:39,333 e que a língua de sinais é a base dessa relação. 1361 01:02:39,994 --> 01:02:42,677 {\an8}Vivemos todas essas aventuras. 1362 01:02:42,678 --> 01:02:45,702 {\an8}E sei que agora teremos conversas intermináveis disso. 1363 01:02:45,703 --> 01:02:48,187 {\an8}Várias memórias e histórias para lembrar e compartilhar. 1364 01:02:48,188 --> 01:02:50,814 {\an8}Vamos nutrir essas memórias para sempre. 1365 01:02:56,347 --> 01:02:57,834 Parabéns. 1366 01:02:57,835 --> 01:02:59,584 Foi nossa marca a corrida toda, 1367 01:02:59,585 --> 01:03:01,701 ficar positivo independente do que acontecesse. 1368 01:03:01,702 --> 01:03:03,089 Estou orgulhoso, meu amigão. 1369 01:03:05,326 --> 01:03:08,307 O que mais quero depois disso 1370 01:03:08,308 --> 01:03:09,842 é que meus filhos assistam 1371 01:03:09,843 --> 01:03:11,277 e percebam o que pode acontecer, 1372 01:03:11,278 --> 01:03:13,266 quando você não é só um espectador 1373 01:03:13,267 --> 01:03:14,956 e não é um dos protagonistas, 1374 01:03:14,957 --> 01:03:17,604 mas pode ter sua importância se persistir. 1375 01:03:18,113 --> 01:03:20,853 É uma mistura de sentimentos saber que acabou. 1376 01:03:20,854 --> 01:03:22,655 Correr com o meu pai... 1377 01:03:22,656 --> 01:03:23,851 É algo inigualável. 1378 01:03:23,852 --> 01:03:26,212 É uma oportunidade única na vida. 1379 01:03:26,213 --> 01:03:27,513 Vou lembrar para sempre. 1380 01:03:29,975 --> 01:03:31,998 Estou eufórico por ter participado. 1381 01:03:31,999 --> 01:03:34,709 Está sendo uma jornada registrada... 1382 01:03:34,710 --> 01:03:35,960 da nossa relação. 1383 01:03:35,961 --> 01:03:40,181 E é algo que podemos mostrar para nossos filhos e netos. 1384 01:03:40,182 --> 01:03:43,229 Agora podemos dizer que conseguimos. 1385 01:03:43,230 --> 01:03:46,453 Foi muito divertido. E o resultado... 1386 01:03:46,455 --> 01:03:47,950 Não tinha como ser melhor. 1387 01:03:48,344 --> 01:03:50,297 Amazing Subs! Viajando mais uma temporada com vocês! 1388 01:03:50,299 --> 01:03:52,086 SabrinaGuida: "Obrigada a todos que acompanham TAR." 1389 01:03:52,088 --> 01:03:53,782 Wesley: "Obrigado a todos, em especial para Israel Alejandro." 1390 01:03:53,784 --> 01:03:55,483 IsaacLira: "Agradeço a equipe AmazingSubs pela experiência." 1391 01:03:55,485 --> 01:03:56,819 luancunha: "Orgulho de fazer parte dessa equipe incrível! 1392 01:03:56,821 --> 01:03:58,100 Que venham mais temporadas de TAR." 1393 01:03:58,102 --> 01:03:59,756 Valber: "Feliz Natal e ano novo. Siga o Telegram de Spin-Off's." 1394 01:03:59,758 --> 01:04:01,662 GRUPO TAR Spin-offs (CA, AU, BR) encurtador.com.br/fwV12 1395 01:04:01,664 --> 01:04:03,231 Alessandro: "Obrigado Wes pela dedicação de sempre 1396 01:04:03,233 --> 01:04:04,869 e a todos que puderam colaborar neste projeto." 1397 01:04:04,871 --> 01:04:07,739 Rafha: "Agradeço a todos os fãs de TAR, que venha a season 36." 1398 01:04:07,741 --> 01:04:09,953 Também estamos no legendas.net e no addic7ed.com 1399 01:04:09,955 --> 01:04:12,097 Grupo The Amazing Race Brasil no Facebook, valeu pelo espaço! 1400 01:04:12,099 --> 01:04:14,483 TELEGRAM OFICIAL TAR US: encurtador.com.br/sxE15 1401 01:04:14,486 --> 01:04:16,472 Se você acha que tem o que é preciso 1402 01:04:16,473 --> 01:04:18,266 para vencer The Amazing Race, 1403 01:04:18,267 --> 01:04:22,606 acesse CBS.com/casting e inscreva-se agora. 1404 01:04:23,147 --> 01:04:25,147 Nos vemos em mais temporadas. 101424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.