All language subtitles for Sword of Gideon (Michael Anderson, 1986).english-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:52,160 --> 00:05:53,513 Moshe. 2 00:06:01,639 --> 00:06:03,038 Hvor mange vil du sige? 3 00:06:04,119 --> 00:06:05,757 Fuld deling. 4 00:08:04,468 --> 00:08:05,821 Avner! 5 00:08:09,628 --> 00:08:12,381 Hvad helvede foregĂ„r der? 6 00:08:12,548 --> 00:08:15,857 Denne Ăžvelse er ikke planlagt indtil i morgen. 7 00:08:23,947 --> 00:08:26,299 Jeg ved. Men... 8 00:08:26,766 --> 00:08:30,564 ...i morgen, fjenden var mĂ„ske klar... 9 00:08:31,214 --> 00:08:32,839 ...Hr. 10 00:08:38,065 --> 00:08:41,535 Det kan jeg lide. Viser initiativ. 11 00:09:11,262 --> 00:09:14,140 Avner! Hvad laver du hjemme? 12 00:09:15,422 --> 00:09:18,539 Beundrer den bedste udsigt i Israel. 13 00:09:22,101 --> 00:09:24,815 - Kom. - Nej, jeg er dĂŠkket af maling. 14 00:09:25,581 --> 00:09:26,934 Tag det af. 15 00:09:31,780 --> 00:09:34,738 Jeg tog min kittel pĂ„ lidt sent. 16 00:09:34,900 --> 00:09:36,492 Kom her. 17 00:09:40,020 --> 00:09:42,215 Gud, jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 18 00:09:44,539 --> 00:09:47,099 Hvad skete der? Jeg forventede dig ikke indtil i morgen. 19 00:09:47,199 --> 00:09:48,878 Heller ikke generalen. 20 00:09:50,139 --> 00:09:54,893 Jeg har ikke vĂŠret pĂ„ markedet, men der er noget brĂžd, ost og salami... 21 00:09:55,058 --> 00:09:56,784 Nogen vin? 22 00:09:57,634 --> 00:09:59,607 Det tror jeg. 23 00:10:02,858 --> 00:10:04,371 Skal vi i seng? 24 00:10:05,697 --> 00:10:08,495 NĂ„, gulvet er dĂŠkket af maling. 25 00:10:08,657 --> 00:10:10,010 SĂ„... 26 00:10:16,816 --> 00:10:18,693 En etage mere! 27 00:10:25,256 --> 00:10:27,133 SĂŠrlig levering. 28 00:10:28,535 --> 00:10:30,685 Skriv venligst her. 29 00:10:48,214 --> 00:10:49,567 Hvad er det? 30 00:10:56,533 --> 00:10:58,285 Hvem er denne Samuels? 31 00:11:00,973 --> 00:11:03,042 Jeg ved nok, nĂ„r jeg gĂ„r. 32 00:11:03,652 --> 00:11:05,005 GĂ„r du sĂ„? 33 00:11:07,052 --> 00:11:10,901 Hvad har jeg at tabe hvis jeg bare mĂžder manden? 34 00:11:12,771 --> 00:11:14,636 Se din far. 35 00:11:15,086 --> 00:11:18,028 Hvis du har noget at tabe din far vil vide det. 36 00:11:51,328 --> 00:11:53,364 Du svarer ikke engang pĂ„ det. 37 00:11:56,448 --> 00:11:59,519 - Jeg kan ikke bare ignorere det. - Ja du kan. 38 00:11:59,687 --> 00:12:02,042 Bland ikke med Mossad. 39 00:12:03,207 --> 00:12:05,648 Hvad fanden ville vil Secret Service have mig? 40 00:12:05,748 --> 00:12:07,405 De vil have det bedste. 41 00:12:09,406 --> 00:12:13,081 I alt. Bliv i hĂŠren. 42 00:12:22,745 --> 00:12:24,298 Se dette? 43 00:12:40,364 --> 00:12:42,758 Det er, hvad de vil gĂžre ved dig. 44 00:13:05,162 --> 00:13:06,714 Shalom. 45 00:13:14,401 --> 00:13:17,198 En gang. Det vil han kunne lide. 46 00:13:31,599 --> 00:13:34,454 Avner, hvor godt du kom. 47 00:13:35,304 --> 00:13:36,827 Hvordan har din far det? 48 00:13:38,177 --> 00:13:40,775 - Han er okay. - Det er for dĂ„rligt, som tingene... 49 00:13:40,875 --> 00:13:44,556 ...behandlet ham, du ved. MĂ„ske havde han lidt uheld. 50 00:13:45,177 --> 00:13:46,877 Ja, mĂ„ske. 51 00:13:47,998 --> 00:13:50,431 Taler han nogensinde med dig om det? 52 00:13:52,277 --> 00:13:54,916 Nej ikke rigtigt. 53 00:13:58,597 --> 00:14:02,145 Nej, det troede jeg ikke, han ville. Det troede jeg ikke. 54 00:14:02,316 --> 00:14:03,750 Din kone, Shoshana... 55 00:14:03,850 --> 00:14:06,750 ...hun er en sabra ligesom dig, ikke? 56 00:14:07,336 --> 00:14:10,539 Ja. Ja hun er. Hun er fra... 57 00:14:10,789 --> 00:14:13,353 Jeg er sikker pĂ„, du ved det hvor er hun fra, hva'? 58 00:14:13,595 --> 00:14:17,091 Jeg ved prĂŠcis, hvor hun kommer fra. Her, her. StĂ„ ikke der. 59 00:14:17,191 --> 00:14:20,514 Kom herned og gĂžr dig godt tilpas. 60 00:14:21,395 --> 00:14:24,431 NĂ„, hvad handler det her om, egentlig? 61 00:14:26,834 --> 00:14:30,031 Jeg mener, du bragte mig ikke hertil at tale om min familie, gjorde du? 62 00:14:30,194 --> 00:14:34,073 Nej, jeg har ikke bragt dig hertil at tale om din familie, forstĂ„r du. 63 00:14:34,234 --> 00:14:36,423 Israelerne leder efter den rigtige mand. 64 00:14:36,573 --> 00:14:38,613 Det ved jeg ikke, om du er den rigtige mand eller ej... 65 00:14:38,713 --> 00:14:41,650 ...men hvis du er, Israel har brug for dig. 66 00:14:41,913 --> 00:14:45,428 Jeg er allerede tjenestemand i Sayeret. Jeg er kommandomand. 67 00:14:45,593 --> 00:14:47,732 Jeg ved det. Og du er meget god. 68 00:14:47,832 --> 00:14:50,905 Men der er andre mĂ„der at tjene dit land. 69 00:14:55,152 --> 00:15:01,021 - SĂ„som? En agent for Mossad? - Åh, nej, nej, nej... 70 00:15:01,191 --> 00:15:04,968 Nej, du ville stadig vĂŠre soldat af Israel, men... 71 00:15:05,118 --> 00:15:07,447 ...du ville vĂŠre pĂ„ en slags... 72 00:15:07,547 --> 00:15:09,843 ...en anderledes slagmark. 73 00:15:10,670 --> 00:15:14,190 - Hvad prĂŠcis vil du have mig til? - Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare! 74 00:15:14,290 --> 00:15:18,020 Det hele afhĂŠnger af, om du melder dig frivilligt. Men jeg kan ikke fĂ„ dig til at vĂŠre frivillig. 75 00:15:18,290 --> 00:15:21,543 Men hvis du gĂžr det, vil du blive givet specialtrĂŠning og sĂ„... 76 00:15:21,676 --> 00:15:23,026 ...hvis du mĂ„ler op... 77 00:15:23,126 --> 00:15:26,426 ...hvis du holder mĂ„l, sĂ„ fĂ„r du at vide. 78 00:15:27,909 --> 00:15:30,423 - Hvis jeg mĂ„ler op. - Det er rigtigt. 79 00:15:31,588 --> 00:15:33,863 Hvis du mĂ„ler op. Her. 80 00:15:34,668 --> 00:15:39,207 Tag dette kort og rapporter der i morgen tidlig til trĂŠning. 81 00:15:42,348 --> 00:15:43,689 Åh, en ting mere. 82 00:15:43,789 --> 00:15:46,289 FortĂŠl din kone, at du bliver det "borte et stykke tid". 83 00:15:51,512 --> 00:15:52,759 Okay... 84 00:16:13,225 --> 00:16:14,797 Er du hĂŠr? 85 00:16:18,264 --> 00:16:22,680 - LĂŠrer de dig at skyde i hĂŠren? - Ja. 86 00:16:22,944 --> 00:16:24,474 Du gĂžr mig en stor tjeneste. 87 00:16:24,624 --> 00:16:27,797 Du glemmer, at du nogensinde har set pistol fĂžr. 88 00:16:28,163 --> 00:16:31,580 Du ser pistol her, for fĂžrste gang, okay? 89 00:16:32,423 --> 00:16:35,065 Men fĂžr jeg viser dig pistol... 90 00:16:35,165 --> 00:16:37,936 ...Jeg viser dig dette. 91 00:16:41,102 --> 00:16:42,755 Sjippetov. 92 00:16:43,942 --> 00:16:45,998 Du vil gerne skyde godt... 93 00:16:46,148 --> 00:16:49,096 ...sjippetov. Som en lille pige. 94 00:16:57,341 --> 00:16:59,233 Hurtigere. Hurtigere. Hurtigere. 95 00:16:59,333 --> 00:17:01,790 Op! Op! Op! 96 00:17:04,820 --> 00:17:06,168 Alt i balance! 97 00:17:06,268 --> 00:17:09,271 Ikke hvor meget stĂŠrk er du, men hvor meget balance! 98 00:17:11,940 --> 00:17:15,034 Ikke dĂ„rligt, ikke dĂ„rligt. Ikke dĂ„rligt! 99 00:17:15,699 --> 00:17:19,897 Snart vil du vĂŠre god. Som en ti-Ă„rig pige. 100 00:17:21,419 --> 00:17:24,330 Balance, balance, balance. Hurtigere! Balance, hurtigere! 101 00:17:33,138 --> 00:17:35,456 Okay, hr. Commando. 102 00:17:35,556 --> 00:17:37,803 VĂŠlg din pistol. 103 00:17:50,536 --> 00:17:53,255 Hvem tror du du er? Clint Eastwood? 104 00:17:53,416 --> 00:17:56,716 Du er ikke forbandet Dirty Harry. Du er agent, hemmelig agent. 105 00:17:56,816 --> 00:17:59,773 Du vil bĂŠre en kanon i lommen? 106 00:17:59,935 --> 00:18:01,873 I dit job... 107 00:18:02,823 --> 00:18:05,753 ...det er din pistol. .22 kaliber Beretta. 108 00:18:06,495 --> 00:18:09,317 Åhh, du bekymrer dig. Du vil have en stor pistol. 109 00:18:09,867 --> 00:18:11,733 Din fjende kan vĂŠre en elefant. 110 00:18:11,833 --> 00:18:14,309 Øh, nej, nej. Din fjende er tank. 111 00:18:15,682 --> 00:18:18,073 Ingen pistol stor nok mod tank. 112 00:18:18,534 --> 00:18:20,264 Du vil have bazooka. 113 00:18:20,533 --> 00:18:24,248 Hvis din fjende mand, lille pistol nok. 114 00:18:32,532 --> 00:18:34,763 Regel nummer et: 115 00:18:35,932 --> 00:18:39,807 NĂ„r du trykker pĂ„ aftrĂŠkkeren, du trĂŠkker den to gange. 116 00:18:40,972 --> 00:18:47,126 Hvis du sigter rigtigt i fĂžrste omgang, der vil vĂŠre to kugler i din fjende. 117 00:18:47,291 --> 00:18:51,851 Hvis ikke, er det lige meget. Hvis du savner, en kugle eller to, du er dĂžd. 118 00:18:52,331 --> 00:18:55,720 GĂžr det altid to gange. Phoom-phoom. 119 00:18:56,690 --> 00:18:59,243 ForstĂ„? Altid to gange. Pum, phoom. 120 00:18:59,393 --> 00:19:00,968 Aldrig forbandet phoom! 121 00:19:01,450 --> 00:19:05,281 Selv i din sĂžvn. Phoom-phoom! 122 00:19:06,731 --> 00:19:09,386 Phoom... phoom... Phoom-phoom! 123 00:19:19,256 --> 00:19:21,656 - Avner... - Mmm...? 124 00:19:22,728 --> 00:19:24,081 Du vĂ„gner? 125 00:19:25,608 --> 00:19:27,167 Ja du er. Kom sĂ„, lad os rejse os! 126 00:19:27,317 --> 00:19:30,144 Det er en smuk dag. Lad os ikke spilde det. 127 00:19:36,567 --> 00:19:38,762 Hvem siger, at vi kommer til at spilde det? 128 00:19:41,246 --> 00:19:44,643 Avner? Hvad betyder "phoom-phoom"? 129 00:19:46,366 --> 00:19:49,364 Hele natten lang i din sĂžvn du sagde "fom-fom". 130 00:19:51,725 --> 00:19:53,078 Ikke noget. 131 00:19:57,125 --> 00:19:58,478 Nok. Nok. 132 00:20:05,421 --> 00:20:07,021 Avner? 133 00:20:08,164 --> 00:20:10,200 Lad os tage til stranden. 134 00:20:11,164 --> 00:20:14,978 Jeg vil have lidt sol og vise min krop frem, mens jeg stadig kan. 135 00:20:16,043 --> 00:20:19,900 SĂ„ bliver du nĂždt til det tĂŠnk pĂ„ at tĂžmre noget. 136 00:20:20,150 --> 00:20:21,621 Hvad? 137 00:20:22,603 --> 00:20:24,877 Vi fĂ„r brug for en tremmeseng. 138 00:20:33,242 --> 00:20:34,795 Er du gravid? 139 00:20:36,681 --> 00:20:39,798 Der er visse love af Ă„rsag og virkning. 140 00:20:51,000 --> 00:20:53,689 Åh, skat, jeg elsker dig sĂ„ hĂžjt. 141 00:20:59,879 --> 00:21:02,393 Jeg er forsinket. Jeg skal gĂ„! 142 00:21:23,757 --> 00:21:25,713 Ved du hvem der bor her? 143 00:21:27,517 --> 00:21:29,070 Det tror jeg, jeg gĂžr. 144 00:21:35,596 --> 00:21:39,350 Dado, shalom. Det er Avner. 145 00:21:39,516 --> 00:21:42,242 Avner, har du mĂždt vores Stabschef fĂžr? 146 00:21:42,593 --> 00:21:45,295 Shalom. Det er en stor ĂŠre at mĂžde dig, general. 147 00:21:45,395 --> 00:21:48,944 Tillykke. Det har du vĂŠret stĂŠrkt anbefales til dette. 148 00:21:58,634 --> 00:22:02,513 Avner, glad for at du kunne komme. Kender du alle? 149 00:22:08,273 --> 00:22:10,343 - Shalom, Rashon. - Golda. 150 00:22:12,353 --> 00:22:16,550 Avner, vil du have noget kaffe? Te? 151 00:22:17,672 --> 00:22:19,549 MĂ„ske noget frugt. 152 00:22:25,752 --> 00:22:27,105 Din far... 153 00:22:28,231 --> 00:22:31,064 - Tak skal du have. ...hvordan har han det i disse dage? 154 00:22:33,831 --> 00:22:37,710 Han har det godt. Han passer for det meste sin have. 155 00:22:40,150 --> 00:22:45,144 De fĂŠrreste ved det, men det gjorde han en stor tjeneste til dette land. 156 00:22:45,310 --> 00:22:47,426 Du burde vĂŠre stolt. 157 00:22:59,749 --> 00:23:02,001 jĂžder. 158 00:23:04,588 --> 00:23:05,941 Hvem er vi? 159 00:23:12,987 --> 00:23:18,141 I 2000 Ă„r er vi blevet fĂždt med en tro og et hĂ„b. 160 00:23:18,307 --> 00:23:23,017 Men du, du Avner, blev fĂždt med noget andet. 161 00:23:23,707 --> 00:23:28,496 Du er fĂždt her. Du kan sige til verden... 162 00:23:28,666 --> 00:23:33,501 ... "Jeg er en jĂžde" og ogsĂ„, "Dette er mit hjem". 163 00:23:35,106 --> 00:23:38,577 Vi har et hjemland igen. En jĂždisk stat. 164 00:23:38,677 --> 00:23:41,624 Staten Israel. 165 00:23:41,785 --> 00:23:44,450 Den er til for at beskytte os fra vores fjender... 166 00:23:44,550 --> 00:23:47,873 ...og for at give os en fristed i denne verden... 167 00:23:48,144 --> 00:23:51,056 ...hvor vi kan leve i fred. 168 00:24:00,903 --> 00:24:04,373 Men de vil ikke lade os leve i fred. 169 00:24:04,543 --> 00:24:10,139 Endnu en gang drĂŠber de og terroriserer jĂžder over hele verden. 170 00:24:10,302 --> 00:24:13,235 Uskyldige mennesker, selv bĂžrn. 171 00:24:13,385 --> 00:24:15,877 I fly, pĂ„ busser. 172 00:24:16,027 --> 00:24:18,192 I skoler. 173 00:24:21,501 --> 00:24:24,725 I Athen, i ZĂŒrich, i Tel Aviv. 174 00:24:26,175 --> 00:24:27,858 Og nu... 175 00:24:29,861 --> 00:24:31,713 ...i MĂŒnchen. 176 00:24:44,999 --> 00:24:46,889 I mellemtiden... 177 00:24:47,039 --> 00:24:51,138 ...resten af ​​verden spiller volleyball... 178 00:24:51,499 --> 00:24:53,774 ...og vinde medaljer. 179 00:25:02,258 --> 00:25:06,455 SĂ„ vi er alene, som vi altid har vĂŠret. 180 00:25:07,937 --> 00:25:12,965 Da ingen vil forsvare os, vi skal forsvare os selv. 181 00:25:13,137 --> 00:25:16,594 MĂ„ske vil disse terrorister ikke lad os leve i fred... 182 00:25:16,694 --> 00:25:18,736 ...men jeg lover dig... 183 00:25:18,836 --> 00:25:22,576 ...at Israel vil hugge af hĂŠnderne pĂ„ dem... 184 00:25:22,676 --> 00:25:26,008 ...der afkortede livet af vores bĂžrn. 185 00:25:27,056 --> 00:25:33,449 Denne terrorisme, al terrorisme, skal stoppes! 186 00:25:41,334 --> 00:25:46,854 Og det er derfor, du er her. Jeg har besluttet at slĂ„ tilbage. 187 00:25:47,774 --> 00:25:51,004 Vi har vĂŠret tilbageholdende at ĂŠndre politik... 188 00:25:51,173 --> 00:25:54,882 ...men den skyldige mĂ„ ikke forblive ustraffet. 189 00:25:55,053 --> 00:25:59,126 Dette er min beslutning og mit ansvar. 190 00:26:00,733 --> 00:26:05,123 Vi vil mĂžde kraft med kraft. 191 00:26:22,891 --> 00:26:24,503 Husk denne dag. 192 00:26:24,653 --> 00:26:28,081 Du trĂŠder mĂ„ske ind historiebĂžgerne. 193 00:26:29,890 --> 00:26:32,465 - Shalom. - Shalom. 194 00:26:38,889 --> 00:26:40,522 Du ved, Dado... 195 00:26:40,672 --> 00:26:44,300 ... af denne grund mere end noget andet Jeg hader terroristerne. 196 00:26:44,769 --> 00:26:48,522 De tvinger vores sĂžnner at blive mordere. 197 00:26:59,607 --> 00:27:03,316 Jeg ville have dig til at mĂžde hende fĂžr jeg sagde noget. 198 00:27:04,687 --> 00:27:08,667 Vi Ăžnsker, at du melder dig frivilligt til en sĂŠrlig mission. 199 00:27:08,767 --> 00:27:12,964 Det er farligt, og det benĂŠgter jeg ikke det vil forstyrre dit liv... 200 00:27:13,126 --> 00:27:17,563 ...men hvis jeg var 20 Ă„r yngre, Jeg ville give mine Ăžjne tĂŠnder for at gĂžre det. 201 00:27:26,045 --> 00:27:29,560 - Jeg skal tĂŠnke over det. - 24 timer. 202 00:27:29,725 --> 00:27:34,036 Hvis en mand ikke kan bestemme sig pĂ„ en dag kan han aldrig. 203 00:28:07,321 --> 00:28:08,899 Jeg vil gĂžre det. 204 00:28:09,149 --> 00:28:11,131 Jeg vidste, du ville. 205 00:28:30,559 --> 00:28:33,517 - SĂ„ du meldte dig frivilligt? - Ja. 206 00:28:33,679 --> 00:28:37,911 Det er godt. Her. LĂŠs disse og underskriv dem. 207 00:28:39,478 --> 00:28:41,696 - Hvad er de? - Papirerne har at gĂžre med... 208 00:28:41,796 --> 00:28:44,156 ...din opsigelse fra hĂŠren. 209 00:28:45,598 --> 00:28:48,158 Vil jeg kunne fĂ„ min kommission tilbage, nĂ„r jeg vender tilbage? 210 00:28:48,258 --> 00:28:50,068 Jeg ved ikke. Efter denne mission... 211 00:28:50,217 --> 00:28:53,770 ... du er tilbĂžjelig til at finde hĂŠren lidt kedeligt. 212 00:28:59,417 --> 00:29:04,696 Du ville underskrive en tandlĂŠgeplan, sygesikring. Der er ingen pensioner. 213 00:29:04,796 --> 00:29:08,345 Der er en betydelig risikolĂžn. 214 00:29:12,196 --> 00:29:15,107 SĂ„ har du din familie at overveje. 215 00:29:18,155 --> 00:29:22,910 Vi vil passe godt pĂ„ din familie. Vi Ă„bner en Suiss bankkonto... 216 00:29:23,075 --> 00:29:26,068 ...og vi lĂŠgger din lĂžn i det. 217 00:29:26,818 --> 00:29:29,092 Men dette skal du forstĂ„. 218 00:29:30,154 --> 00:29:32,162 Under ingen omstĂŠndigheder... 219 00:29:32,312 --> 00:29:36,460 ...har du lov til at vende tilbage til Israel indtil missionen er fuldfĂžrt. 220 00:29:48,472 --> 00:29:52,863 Den eneste kontakt du har med os er en drĂ„be i samme Suiss-bank. 221 00:29:57,272 --> 00:30:00,661 Her. Skilt. 222 00:30:05,351 --> 00:30:08,121 Du kan til enhver tid ĂŠndre mening. 223 00:30:08,271 --> 00:30:11,225 NĂ„r som helst fĂžr du forlader dette rum. 224 00:30:11,590 --> 00:30:13,243 Og efter jeg forlader rummet? 225 00:30:14,830 --> 00:30:18,186 Det er det, jeg kan lide. En mand der har en sans for humor. 226 00:30:37,268 --> 00:30:38,996 Disse mĂŠnd er alle israelere. 227 00:30:39,146 --> 00:30:41,862 Men du er den eneste der blev fĂždt her. 228 00:30:47,667 --> 00:30:50,343 Mine herrer, det er Avner. 229 00:30:50,493 --> 00:30:53,157 Han skal have ansvaret af missionen. 230 00:30:53,627 --> 00:30:54,979 Han er Hans. 231 00:30:57,486 --> 00:30:58,831 Carl. 232 00:30:58,981 --> 00:31:00,739 - Carl. - Hej. 233 00:31:01,706 --> 00:31:02,927 Jean. 234 00:31:03,077 --> 00:31:04,601 - God morgen. - Hej. 235 00:31:05,385 --> 00:31:06,628 Robert. 236 00:31:06,728 --> 00:31:08,900 - Robert. - Hvordan havde du det? 237 00:31:09,065 --> 00:31:12,320 Disse herrer har alle vĂŠret udvalgt til holdet... 238 00:31:12,470 --> 00:31:15,542 ...pĂ„ grund af deres forskellige fĂŠrdigheder. 239 00:31:15,825 --> 00:31:20,375 Hans, hvorfor giver du ikke en gennemgang pĂ„ dine kvalifikationer. 240 00:31:22,084 --> 00:31:23,558 Ja, jeg, Ăžh... 241 00:31:23,708 --> 00:31:26,672 Jeg har flere diplomer i fotografi og... 242 00:31:26,772 --> 00:31:30,082 ...Jeg studerede kalligrafi ved Bonn Universitet. 243 00:31:30,343 --> 00:31:33,970 Jeg har ogsĂ„ taget kurser i papirteknologi... 244 00:31:34,120 --> 00:31:35,803 ...og trykteknikker. 245 00:31:35,903 --> 00:31:37,878 SĂ„ nu ved du, hvem der hĂ„ndterer dokumenterne. 246 00:31:38,028 --> 00:31:39,239 Ja... 247 00:31:39,582 --> 00:31:41,533 Og mellem jer fem, I taler alle sammen... 248 00:31:41,633 --> 00:31:44,615 ...de fleste europĂŠiske sprog. Og arabisk, selvfĂžlgelig. 249 00:31:45,902 --> 00:31:48,575 NĂ„, mit arabiske er strengt taget skoledreng ting, men... 250 00:31:48,675 --> 00:31:52,740 ...hvis du vil have noget sprĂŠngt i luften, Jeg kan normalt klare det. 251 00:31:52,960 --> 00:31:54,360 Jean? 252 00:31:55,981 --> 00:31:58,298 Jeg plejede at kĂžre for Ferrari, sĂ„... 253 00:31:58,448 --> 00:32:01,205 ...hvis du vil have fra A til B i en fart... 254 00:32:01,354 --> 00:32:02,769 Jeg er den ene! 255 00:32:07,500 --> 00:32:10,070 Øh... jeg er her, Ăžh... 256 00:32:10,170 --> 00:32:14,529 ... antager jeg, fordi jeg har vĂŠret det rundt i lang tid. 257 00:32:14,899 --> 00:32:18,096 Alt i alt, sĂ„dan set. Mester af en eller to. 258 00:32:18,259 --> 00:32:20,228 Jeg er, hvad der er kendt i faget som "fejer". 259 00:32:20,378 --> 00:32:22,291 Og han er den bedste. 260 00:32:23,699 --> 00:32:27,173 Vi vil prĂžve ikke at efterlade for mange stykker, som du kan hente. 261 00:32:27,438 --> 00:32:29,768 Der er normalt noget. 262 00:32:31,138 --> 00:32:33,739 - Og dig? - Mig, jeg er... 263 00:32:34,589 --> 00:32:37,217 ...HĂŠr. Kommando. 264 00:32:37,317 --> 00:32:40,158 Indtil nu har jeg kommanderet en eskadron kampvogne. 265 00:32:40,308 --> 00:32:44,116 SĂ„ det er jeg sikker pĂ„, at du bliver meget mere interessant. 266 00:32:45,497 --> 00:32:48,331 Desuden er "kommando" det forkerte ord. 267 00:32:48,681 --> 00:32:53,249 Jeg vil gerne tro, at vi klarer det vores beslutninger sammen, som en enhed. 268 00:33:12,654 --> 00:33:16,693 Mit navn er Harari. Generalmajor Harari. 269 00:33:16,854 --> 00:33:19,129 Jeg er leder af Mossad. 270 00:33:22,013 --> 00:33:24,447 Der er 7 mĂŠnd pĂ„ din liste. 271 00:33:24,613 --> 00:33:28,367 Hver enkelt af dem er ansvarlige for uskyldige menneskers dĂžd. 272 00:33:28,533 --> 00:33:30,853 Nogle af dem jĂždiske, ligesom atleterne i MĂŒnchen. 273 00:33:30,953 --> 00:33:34,661 Nogle af dem kristne, ligesom pilgrimmene i Lod Lufthavn. 274 00:33:36,052 --> 00:33:39,316 Du vil vĂŠre ansvarlig for dĂžd af hver enkelt af dem. 275 00:33:39,667 --> 00:33:42,065 Øje for Ăžje. 276 00:33:43,331 --> 00:33:46,023 Du er israelsk retfĂŠrdighed. 277 00:33:46,123 --> 00:33:50,627 Du er Gideons svĂŠrd. Guds gave. 278 00:33:58,730 --> 00:34:02,200 FĂžrst pĂ„ listen er Ali Hassan Salameh. 279 00:34:08,009 --> 00:34:09,934 Jeg behĂžver ikke fortĂŠlle dig, hvem han er. 280 00:34:10,084 --> 00:34:12,963 Arkitekten af massakren i MĂŒnchen. 281 00:34:15,189 --> 00:34:17,731 Abu Daoud, grundlĂŠggeren af "Sort september"... 282 00:34:17,881 --> 00:34:20,642 ...og en af ​​de andre bagmĂŠndene bag MĂŒnchen. 283 00:34:29,807 --> 00:34:34,087 Mahmoud Hamshari, ph.d. om Ăžkonomi. Officielt en PLO-reprĂŠsentant. 284 00:34:34,187 --> 00:34:38,180 Uofficielt en leder af "Sort september". 285 00:34:38,347 --> 00:34:41,304 Han leverede vĂ„bnene i MĂŒnchen. 286 00:34:48,526 --> 00:34:52,613 Du er efter disse mĂŠnd, og ingen andre. 287 00:34:53,445 --> 00:34:57,404 Ikke Ă©n drĂ„be uskyldigt blod skal fĂŠldes af dig. 288 00:34:57,565 --> 00:35:00,716 I er ikke terrorister. Du er ikke dem. 289 00:35:02,644 --> 00:35:05,904 Hvis der er en chance for uskyldig tilskuer eller forbipasserende kommer til skade... 290 00:35:06,004 --> 00:35:10,126 ...du afbryder og starter igen. Ingen undtagelser fra den regel. 291 00:35:10,776 --> 00:35:12,463 Ingen. 292 00:35:19,423 --> 00:35:22,840 Ikke alle mĂŠndene pĂ„ din liste er ansvarlige for MĂŒnchen. 293 00:35:24,882 --> 00:35:26,235 Denne mand... 294 00:35:28,402 --> 00:35:32,642 ...Wa'el Zwaiter, har specialiseret sig i flykapringer og bombninger. 295 00:35:32,742 --> 00:35:35,910 Zwaiter er ogsĂ„ digter og oversĂŠtter. 296 00:35:36,260 --> 00:35:38,420 Sidst set i Rom. 297 00:35:41,281 --> 00:35:45,957 Muhammad Boudia, algerier, teaterproducer i Paris. 298 00:35:46,121 --> 00:35:49,829 OgsĂ„ sabotĂžr og morder for Folkefronten. 299 00:35:55,760 --> 00:35:58,912 HĂžr efter. Vi kommer ikke til at ramme en person, fordi han tĂŠnker... 300 00:35:59,062 --> 00:36:02,059 ... burde palĂŠstinenserne have et hjemland. 301 00:36:02,159 --> 00:36:05,196 For helvede, jeg tror, ​​at palĂŠstinensere skal have et hjemland. Ingen... 302 00:36:06,319 --> 00:36:08,196 Hvad vi skal gĂžre er ramt de mennesker... 303 00:36:08,346 --> 00:36:10,470 ...der sprĂŠnger smĂ„ skolebĂžrn i luften. 304 00:36:10,638 --> 00:36:13,914 Og drĂŠbe olympiske atleter i koldt blod. 305 00:36:14,998 --> 00:36:19,947 Hvad med selvforsvar? Hvad hvis en tilskuer trĂŠkker en pistol? 306 00:36:21,217 --> 00:36:23,951 SĂ„ er han ikke lĂŠngere en tilskuer, er han? 307 00:36:24,637 --> 00:36:26,605 Nu er der noget andet du skal forstĂ„. 308 00:36:26,705 --> 00:36:29,157 Fra tid til anden, du bliver nĂždt til at ligge lavt. 309 00:36:29,257 --> 00:36:34,455 I skal finde jer selv et sted du kan lave dit eget. 310 00:36:34,936 --> 00:36:37,933 Du vĂŠlger selv en by... 311 00:36:38,083 --> 00:36:40,656 ...men du holder det billigt. 312 00:36:40,756 --> 00:36:44,543 Vi betaler ikke for ludere, vi betaler ikke for diamanter. 313 00:36:44,715 --> 00:36:50,187 Hvis du har brug for en jumbojet? BĂžde, men du fĂ„r en kvittering. 314 00:36:50,355 --> 00:36:56,145 Hvis du bringer mig Dr. Mengele i hĂ„ndjern, helt op til mit ansigt... 315 00:36:56,314 --> 00:36:58,908 ...den fĂžrste ting Jeg vil spĂžrge dig er... 316 00:36:59,994 --> 00:37:03,191 ...hvor er kvitteringen til hĂ„ndjernene? 317 00:37:06,393 --> 00:37:08,046 Er det forstĂ„et? 318 00:37:10,773 --> 00:37:12,552 Bare en ting mere. 319 00:37:14,913 --> 00:37:17,301 Du er helt alene. 320 00:37:17,472 --> 00:37:20,297 Jeg mener, hvis du kommer i problemer... 321 00:37:21,847 --> 00:37:24,688 ...hvis du bliver fanget... 322 00:37:25,712 --> 00:37:27,588 ...vi kender dig ikke. 323 00:37:28,671 --> 00:37:32,789 Og hvis en af ​​jer skulle dĂž, sĂ„ er det op til jer andre... 324 00:37:32,951 --> 00:37:37,308 ...at bortskaffe liget uden spor. 325 00:37:40,510 --> 00:37:41,963 SĂ„... 326 00:37:43,990 --> 00:37:46,265 ...bliv ikke fanget... 327 00:37:47,910 --> 00:37:49,589 ...og ikke dĂž. 328 00:37:57,749 --> 00:37:59,371 Far, hvis du ikke er det vil tale til mig... 329 00:37:59,521 --> 00:38:01,488 ...hvorfor gad jeg komme? 330 00:38:01,588 --> 00:38:04,038 SĂ„ jeg kunne sidde her og blive ignoreret? 331 00:38:04,948 --> 00:38:08,224 Hvorfor skulle jeg tale med dig? Vil du lytte? 332 00:38:08,388 --> 00:38:10,729 Jeg sagde, at du skulle blive i hĂŠren. 333 00:38:10,979 --> 00:38:13,767 - I stedet gĂ„r man og arbejder for dem. - Zayda, tak! 334 00:38:13,867 --> 00:38:16,787 Avner kom for at sige farvel. Lad os skifte emne. 335 00:38:16,887 --> 00:38:19,371 Kald mig ikke "zayda" indtil mit barnebarn er fĂždt. 336 00:38:19,521 --> 00:38:21,127 Jeg er ikke en zayda endnu. 337 00:38:21,227 --> 00:38:23,200 Hvem siger, at det bliver en dreng? 338 00:38:23,350 --> 00:38:26,200 Jeg kender til disse ting. Du vil se. 339 00:38:29,426 --> 00:38:30,808 Ingen cookies? 340 00:38:30,958 --> 00:38:32,646 Det er dit hus. Jeg kunne ikke finde nogen. 341 00:38:32,746 --> 00:38:36,574 De er, hvor de altid er. I krukken mĂŠrket "pickles". 342 00:38:37,265 --> 00:38:39,660 SĂ„ gĂ„ hen og fĂ„ mig en smĂ„kage. 343 00:38:46,145 --> 00:38:50,183 HĂžr efter. Om dig, Jeg er ligeglad. 344 00:38:51,024 --> 00:38:54,858 Det er hende og mit barnebarn derinde, jeg holder af. 345 00:38:57,264 --> 00:39:00,733 De lod mig rĂ„dne i et fransk fĂŠngsel. 346 00:39:01,823 --> 00:39:05,482 Som Gud er mit vidne, de vil ogsĂ„ snyde dig. 347 00:39:07,403 --> 00:39:10,177 SĂ„ lĂŠr at spille de 53 kort. 348 00:39:10,427 --> 00:39:13,602 Og vis dem aldrig hele din hĂ„nd. 349 00:39:13,702 --> 00:39:18,651 Har i det mindste altid et kort i ĂŠrmet. 350 00:39:18,822 --> 00:39:21,381 Et es eller en joker. 351 00:39:23,381 --> 00:39:26,429 En gammel ven af ​​mig, kald ham "far"... 352 00:39:26,679 --> 00:39:29,731 ...driver en organisation kaldet "Gruppen". 353 00:39:30,461 --> 00:39:31,813 Gruppen. 354 00:39:33,040 --> 00:39:34,949 Du har brug for noget udstyr... 355 00:39:35,049 --> 00:39:38,414 ...nogle oplysninger, de fĂ„r det til dig. 356 00:39:39,200 --> 00:39:41,391 Hvis du har masser af penge. 357 00:39:42,300 --> 00:39:45,928 Har du brug for fars hjĂŠlp? Du ringer til ham. 358 00:39:47,459 --> 00:39:50,656 Han er din joker. Han skylder mig. 359 00:39:52,459 --> 00:39:55,692 Paris telefonnummer 781... 360 00:39:56,642 --> 00:39:58,836 ...42 43. 361 00:40:00,178 --> 00:40:01,680 ForstĂ„et? 362 00:40:02,430 --> 00:40:06,349 Spild det ikke. Kun hvis du har brug for det. 363 00:40:06,937 --> 00:40:11,806 Og arbejder for disse mennesker, Jeg tror, ​​du fĂ„r brug for det. 364 00:40:15,057 --> 00:40:18,304 Kunne du nogensinde tĂŠnke pĂ„ forlader Israel? 365 00:40:18,404 --> 00:40:19,790 Hvad? 366 00:40:24,136 --> 00:40:26,092 Mener du, emigrere? 367 00:40:29,455 --> 00:40:30,807 Hvorfor? 368 00:40:31,257 --> 00:40:35,812 Bare for et lille stykke tid. Efter barnet er fĂždt. 369 00:40:37,035 --> 00:40:38,388 Hvor? 370 00:40:40,374 --> 00:40:41,727 New York. 371 00:40:43,174 --> 00:40:47,686 - Jeg skal have en lejlighed der. - Hvorfor? 372 00:40:50,173 --> 00:40:53,131 Undskyld, det skulle jeg ikke have spurgt. 373 00:40:56,813 --> 00:40:59,043 Det hele vil blive betalt. 374 00:41:03,132 --> 00:41:06,010 Vil du bare-- tĂŠnke over det? 375 00:41:10,812 --> 00:41:12,314 Jeg vil tĂŠnke over det. 376 00:41:22,571 --> 00:41:26,245 Vi har safehouses og vi har lejet biler. 377 00:41:26,410 --> 00:41:27,763 BĂžde. 378 00:41:29,470 --> 00:41:30,797 Øh, se... Jean? 379 00:41:31,247 --> 00:41:34,022 Øh... kunne vi mĂ„ske tage det lidt langsommere? 380 00:41:34,290 --> 00:41:35,922 Vi er i Rom, ved du det? 381 00:41:38,609 --> 00:41:40,902 Jeg vil bare gerne ikke blive drĂŠbt... 382 00:41:41,052 --> 00:41:43,321 ...inden vi begynder. 383 00:42:26,745 --> 00:42:28,098 God morgen. 384 00:42:31,844 --> 00:42:34,764 Der er nogle klubber hvor arabere hĂŠnger ud. 385 00:42:34,914 --> 00:42:37,894 Og tre samfund, som ville vĂŠre vĂŠrd at fĂžlge op. 386 00:42:38,164 --> 00:42:40,697 Den italiensk-egyptiske forening... 387 00:42:40,947 --> 00:42:43,312 ...den slags. Ja? 388 00:42:46,923 --> 00:42:48,276 Ja. 389 00:42:53,663 --> 00:42:56,622 Vi kunne prĂžve at tjekke ud lĂŠgerne og tandlĂŠgerne. 390 00:42:56,722 --> 00:43:00,431 Vi kan fĂ„ en liste fra LĂŠgeforeningen. 391 00:43:04,702 --> 00:43:07,235 Zwaiter er en digter, ikke? 392 00:43:08,281 --> 00:43:13,639 Jeg vil tro litterĂŠrt samfund. Biblioteker, den slags. 393 00:43:15,641 --> 00:43:17,503 Der er en... 394 00:43:18,253 --> 00:43:20,914 ...der er et par Zwaiters' i telefonbogen. 395 00:43:25,720 --> 00:43:29,394 Et af fornavnene er Wa'el. 396 00:43:34,999 --> 00:43:37,274 Adresse og telefonnummer. 397 00:43:38,439 --> 00:43:41,828 Og de siger, at Rom telefonsystemet er elendigt? 398 00:44:05,516 --> 00:44:06,869 Der er han. 399 00:44:17,935 --> 00:44:21,145 Han ser ikke ud som om han kunne organiser et ĂŠg pĂ„ toast. 400 00:44:21,295 --> 00:44:23,375 Meget mindre et kapring. 401 00:44:23,475 --> 00:44:28,264 Han kan muligvis ikke lave mad, men han ved bestemt, hvordan man drĂŠber. 402 00:44:55,072 --> 00:44:57,469 Almindelig som urvĂŠrk. 403 00:44:58,419 --> 00:45:01,467 Han har skrevet sit sidste digt. 404 00:45:13,550 --> 00:45:18,066 Et lille trick: reducere pulveret med 50 pct. 405 00:45:18,230 --> 00:45:21,904 Der er mindre stĂžj pĂ„ den mĂ„de, og lige sĂ„ dĂždbringende. 406 00:45:23,829 --> 00:45:26,879 HĂ„ndvĂ„bentilladelser. Alt sammen perfekt, selvfĂžlgelig. 407 00:45:27,329 --> 00:45:29,866 - Har du lavet dem? - Naturligvis. 408 00:45:30,229 --> 00:45:32,598 Dumt spĂžrgsmĂ„l, virkelig. 409 00:45:35,368 --> 00:45:36,805 Jean! 410 00:45:37,655 --> 00:45:39,692 Hvad med bilerne? 411 00:45:39,842 --> 00:45:42,088 To venter pĂ„ flugten... 412 00:45:42,188 --> 00:45:46,021 ...gammel sti ud af byen. Jeg henter dem i morgen. 413 00:45:46,187 --> 00:45:49,743 ParkeringsbĂžder kan vĂŠre farlige, selv i Italien. 414 00:45:50,627 --> 00:45:52,887 Carl, nogen kommentarer? 415 00:45:52,987 --> 00:45:55,771 Ja. Jeg har lyttet til vejrudsigten. 416 00:45:55,921 --> 00:45:59,464 Det kan regne i morgen. Vi burde alle kĂžbe nye sko. 417 00:46:00,426 --> 00:46:04,385 Ensfarvet lĂŠdersĂ„l og heler, ingen gummimĂžnstre. 418 00:46:04,846 --> 00:46:07,406 Hej, Gucci, her kommer jeg! 419 00:46:08,056 --> 00:46:10,518 Gem blot kvitteringen. 420 00:47:15,379 --> 00:47:19,528 - Hvad gĂžr vi nu? - Hvis der er nogen derinde, aborterer vi. 421 00:47:52,376 --> 00:47:53,929 Han kommer. 422 00:47:58,575 --> 00:48:00,128 Det samme er elevatoren. 423 00:48:48,851 --> 00:48:50,301 Wa'el Zwaiter? 424 00:48:50,451 --> 00:48:52,004 Jo-- 425 00:48:57,569 --> 00:48:58,771 Ingen. 426 00:48:59,021 --> 00:49:00,343 Nej! Nej! 427 00:50:06,524 --> 00:50:10,403 - Hvad skete der? - Ikke noget. Det er gjort. 428 00:50:12,084 --> 00:50:14,916 - SĂ„ stykke kage! - Ja! 429 00:50:16,363 --> 00:50:19,536 Ja, hvis du kan ringe at drĂŠbe en mand et stykke kage. 430 00:50:24,042 --> 00:50:25,720 Hvad er der i vejen, Hans? 431 00:50:25,870 --> 00:50:29,544 - Du tabte ikke noget, vel? - Øh... nej, det tror jeg ikke. 432 00:50:30,942 --> 00:50:34,562 Bare rolig. Hvis du gjorde, Carl henter den. 433 00:50:41,411 --> 00:50:42,913 Ja. 434 00:50:54,860 --> 00:50:56,649 Se pĂ„ denne pige. 435 00:50:57,598 --> 00:51:00,191 Hvis jeg ikke var en gift mand-- Stakkels pige. 436 00:51:02,559 --> 00:51:05,283 Min far plejede at sige "der er nej sĂ„dan noget som en gift mand... 437 00:51:05,383 --> 00:51:07,457 ... hundrede kilometer hjemmefra". 438 00:51:11,638 --> 00:51:13,549 Det var sĂ„ nemt. 439 00:51:15,318 --> 00:51:18,674 Ja. MĂ„ske for let. 440 00:51:25,077 --> 00:51:27,892 Se, de vil se lufthavnene, ved du? 441 00:51:28,042 --> 00:51:30,813 Politi? Vi har vores pas. 442 00:51:31,216 --> 00:51:33,274 Jeg taler ikke om politiet. 443 00:51:33,824 --> 00:51:37,425 Hvis det er sĂ„ nemt for os, det er sĂ„ nemt for dem. 444 00:51:37,596 --> 00:51:40,190 Alt de skal gĂžre er at finde os. 445 00:51:47,195 --> 00:51:49,670 Har du nogensinde drĂŠbt en mand? 446 00:51:54,954 --> 00:51:58,629 Jeg drĂŠbte en kvinde engang. En flykaprer. 447 00:51:59,394 --> 00:52:00,914 Meget smuk. 448 00:52:01,864 --> 00:52:04,592 Hun kiggede lidt som den. 449 00:52:41,830 --> 00:52:43,866 Robert, hvad er det? 450 00:52:45,190 --> 00:52:48,983 Lavet af William Britains Ltd. under FĂžrste Verdenskrig. 451 00:52:49,083 --> 00:52:50,741 De er meget sjĂŠldne. 452 00:52:50,909 --> 00:52:53,053 Kun fĂ„ af dem blev lavet. 453 00:52:53,203 --> 00:52:56,664 Og de blev betragtet pĂ„ det tidspunkt, i den dĂ„rligst mulige smag. 454 00:52:57,229 --> 00:52:59,643 - Hvorfor? - NĂ„, Ăžh... 455 00:52:59,993 --> 00:53:03,453 Lad mig fĂ„ det til at virke og jeg skal vise dig. 456 00:53:03,603 --> 00:53:05,021 Okay. 457 00:53:18,827 --> 00:53:21,489 Undskyld. Aftensmaden bliver forsinket. 458 00:53:21,839 --> 00:53:24,801 At kalde det middag er en grov overdrivelse. 459 00:53:24,966 --> 00:53:27,853 Selv mad presser det. 460 00:53:28,304 --> 00:53:29,699 Jean? 461 00:53:31,706 --> 00:53:34,355 Det vil jeg ikke have dig til tage dette personligt. 462 00:53:35,304 --> 00:53:38,445 Det gĂžr jeg faktisk, for det er det den eneste mĂ„de du kan tage det pĂ„. 463 00:53:38,545 --> 00:53:42,174 - Du, min ven, er en tĂžs. - Jeg ved. Jeg har altid vĂŠret... 464 00:53:42,345 --> 00:53:45,138 Ja, det kommer ikke til at virke! Jeg kan ikke leve pĂ„ denne mĂ„de. 465 00:53:45,288 --> 00:53:47,164 Jeg er et meget pĂŠnt menneske! 466 00:53:47,264 --> 00:53:50,558 Derhjemme gĂ„r jeg i bad to gange om dagen! Jeg kan godt lide, at tingene er ryddelige. 467 00:53:51,208 --> 00:53:53,919 Jeg kan godt lide dem pĂŠne. Jeg kan godt lide dem rene. 468 00:53:54,944 --> 00:53:58,458 SĂ„ fra nu af, en anden laver mad. 469 00:53:59,303 --> 00:54:02,278 Du tager opvasken. Og brug sĂŠbe. VĂŠr venlig. 470 00:54:02,378 --> 00:54:04,401 Ja, kaptajn. 471 00:54:07,623 --> 00:54:10,420 Avner, det virker. 472 00:54:13,222 --> 00:54:16,422 Nu skal du huske dette blev givet til smĂ„ drenge, hvis... 473 00:54:16,522 --> 00:54:18,541 ...ĂŠldre brĂždre og fĂŠdre blev slagtet... 474 00:54:18,691 --> 00:54:21,518 ...i skyttegravene i tusindvis. 475 00:54:21,781 --> 00:54:27,890 SĂ„ du tager en legetĂžjskanon og du sigter det mod dette flag. 476 00:54:28,581 --> 00:54:30,234 Du fyrer... 477 00:54:34,260 --> 00:54:36,569 Alle blĂŠst i stykker. 478 00:54:38,840 --> 00:54:41,832 Stadig ret dĂ„rlig smag, tror du ikke? 479 00:54:45,219 --> 00:54:49,451 - AltsĂ„, intet om Salameh? - Ikke et eneste spor. 480 00:54:49,619 --> 00:54:53,770 Jeg har gode kontakter i Paris, det bedste. Men intet. 481 00:54:54,878 --> 00:54:57,586 NĂ„, mĂ„ske de andre vil finde pĂ„ noget. 482 00:54:57,736 --> 00:54:59,280 Hvad med dig, Avner? 483 00:54:59,530 --> 00:55:02,717 Hvad med at du kommer op med noget? 484 00:55:04,598 --> 00:55:07,316 Jeg har mĂ„ske et kort at spille. 485 00:55:31,295 --> 00:55:33,729 Jeg vil gerne tale med far. 486 00:55:52,253 --> 00:55:55,253 SĂ„, Avner, du kom til The Group. 487 00:55:56,103 --> 00:55:59,069 Hvad har din far fortalte dig om os? 488 00:56:00,133 --> 00:56:01,732 Meget lille. 489 00:56:01,882 --> 00:56:05,464 - Han sagde, at I var venner. - Helt rigtigt. Og Louis? 490 00:56:05,932 --> 00:56:11,052 - Jeg ville have dig til at mĂždes fĂžrst. - Godt. Godt. Kom nu. 491 00:56:12,571 --> 00:56:14,480 Vi driver en forretning. 492 00:56:15,130 --> 00:56:18,031 I krigen lĂŠrte jeg noget meget vigtigt. 493 00:56:18,131 --> 00:56:22,727 Husk det til den rigtige pris, nogle mennesker vil gĂžre hvad som helst. 494 00:56:23,770 --> 00:56:27,558 Mange mennesker vil gĂžre mange ting, nĂŠsten alle vil gĂžre noget. 495 00:56:27,730 --> 00:56:29,083 Til en pris. 496 00:56:30,610 --> 00:56:34,817 SĂ„ vi sĂŠlger og kĂžber information tjenester mod et mindre gebyr. 497 00:56:34,917 --> 00:56:37,845 - HĂžjre? - Mm-hmm. 498 00:56:39,809 --> 00:56:41,879 Til alle? 499 00:56:42,049 --> 00:56:45,758 Nej, vi har en kode. 500 00:56:45,929 --> 00:56:48,947 Aldrig til regeringer. Man kan ikke stole pĂ„ regeringer. 501 00:56:49,097 --> 00:56:53,423 For... skruppellĂžs. Du ser? 502 00:56:55,688 --> 00:56:58,447 Vi leverer hvad som helst. NĂŠsten. 503 00:56:59,167 --> 00:57:02,048 Har du brug for en chauffĂžr? Vi skaffer dig en. 504 00:57:02,198 --> 00:57:04,566 Et pas? Ingen problemer. 505 00:57:04,907 --> 00:57:08,019 Vil du have nogen drĂŠbt? Det gĂžr du selv. 506 00:57:12,566 --> 00:57:15,683 MĂ„ske var der en grund til dit telefonopkald. 507 00:57:22,285 --> 00:57:27,803 Jeg er interesseret i at finde ud af det opholdsstedet... 508 00:57:27,965 --> 00:57:30,843 ...af en vis Ali Salameh. 509 00:57:36,444 --> 00:57:38,841 Ali Hassan Salameh. 510 00:57:40,291 --> 00:57:43,173 En meget undvigende herre. 511 00:57:44,123 --> 00:57:47,117 Mange mennesker vil gerne gĂžre hans bekendtskab. 512 00:57:48,443 --> 00:57:52,561 Det ville vĂŠre dyr information. 513 00:57:54,842 --> 00:57:57,037 Jeg betaler gerne. 514 00:58:01,362 --> 00:58:03,676 Vi vil se, hvad vi kan gĂžre. 515 00:58:08,361 --> 00:58:12,639 - Og hvor bor du i Paris? - Øh... bare et hotel. 516 00:58:12,801 --> 00:58:17,039 Paris kan vĂŠre meget dyrt, for en familie pĂ„ fem. 517 00:58:20,520 --> 00:58:22,158 Farvel, min ven. 518 00:58:31,199 --> 00:58:33,540 NĂ„, jeg lavede en reservation for en halv time siden. 519 00:58:33,890 --> 00:58:36,439 Vi bliver mĂ„ske nĂždt til at vente. - Tak, Carl. 520 00:58:36,539 --> 00:58:39,772 Hej, kan jeg hjĂŠlpe det hvis mister flyselskabet min taske? 521 00:58:40,558 --> 00:58:44,033 Det mĂ„ hellere vĂŠre godt, Jean. Jeg sulter. 522 00:58:44,298 --> 00:58:45,875 Jeg kan ikke fordrage den mad fra flyselskabet. 523 00:58:46,025 --> 00:58:48,814 Tro mig, det er fantastisk. Blintz, der smelter i munden. 524 00:58:49,078 --> 00:58:53,832 De har endda israelsk vin. - Israelsk vin, her i Frankrig? 525 00:59:08,196 --> 00:59:09,553 Kom nu. 526 00:59:09,653 --> 00:59:11,353 Kom nu! Kom nu! 527 00:59:12,016 --> 00:59:14,604 Lad os gĂ„! Carl, kom til telefonen. Telefonen! 528 00:59:26,594 --> 00:59:31,172 Der har vĂŠret et uheld. Ja, send ambulancer, haster. 529 00:59:31,954 --> 00:59:33,706 De la Salle Street. Ja. 530 00:59:59,631 --> 01:00:02,020 - Okay, lad os gĂ„. Lad os gĂ„! - For guds skyld, folk dĂžr! 531 01:00:02,191 --> 01:00:04,118 Lad os gĂ„, Jean. Vi har gjort alt, hvad vi kan. 532 01:00:04,268 --> 01:00:05,659 - Han har ret. - Intet politi, intet politi! 533 01:00:05,809 --> 01:00:07,496 Lad os gĂ„! Kom nu! 534 01:00:08,672 --> 01:00:10,172 Tak. 535 01:01:10,645 --> 01:01:13,355 Du har foretaget reservationen til 8:30 der, ikke? 536 01:01:13,455 --> 01:01:15,525 Jeg nĂ„ede det ikke i et af vores navne. 537 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 Hvad med telefonen? MĂ„ske var det bugtet. 538 01:01:17,808 --> 01:01:19,856 Hvor dum tror du jeg er? Jeg brugte en betalingstelefon. 539 01:01:20,024 --> 01:01:23,733 - Jean, har du spist der meget? - Et par gange. 540 01:01:23,904 --> 01:01:27,737 - HvornĂ„r ringede du? - Jeg ved det ikke, omkring 7:00. 541 01:01:28,303 --> 01:01:31,022 Men hvad gĂ„r du efter? - Okay. Vente! Nu... 542 01:01:31,183 --> 01:01:32,490 Hvis det var os, de var ude efter... 543 01:01:32,590 --> 01:01:35,443 ... de ville ikke have meget tid, vel? - Ikke meget, men nok. 544 01:01:35,543 --> 01:01:38,023 Hvordan kunne nogen gĂŠtte hvor skulle vi spise? 545 01:01:38,173 --> 01:01:40,355 Alt jeg kan sige, hvis det var en tilfĂŠldighed... 546 01:01:40,505 --> 01:01:42,362 ...det er en helvedes stor en. 547 01:01:42,462 --> 01:01:46,650 NĂ„, de smĂ„, du ikke nĂždvendigvis lĂŠgger mĂŠrke til det. 548 01:01:48,502 --> 01:01:49,954 Jeg forstĂ„r det. 549 01:01:55,701 --> 01:01:57,490 - Ja! - Jeg fulgte efter to mĂŠnd. 550 01:01:57,640 --> 01:02:00,404 Risson Street. arabiske kvarter. Medbring kaffe. 551 01:02:00,504 --> 01:02:02,916 - Vi kunne vĂŠre her hele natten. - Vent der. 552 01:02:03,380 --> 01:02:05,848 Carl har fat i noget. Lad os gĂ„! 553 01:02:06,020 --> 01:02:09,615 Nej. Robert, bliv her. Vi har brug for en koordinator. 554 01:05:28,062 --> 01:05:29,415 Hamshari. 555 01:05:31,782 --> 01:05:33,525 Hans kone forlader lejligheden omkring 8:00... 556 01:05:33,625 --> 01:05:35,481 ...at tage den lille pige i skole. 557 01:05:35,581 --> 01:05:38,921 Hun gĂ„r derefter pĂ„ indkĂžb eller har kaffe med venner. 558 01:05:39,021 --> 01:05:40,684 Hamshari, han har morgenmad... 559 01:05:40,834 --> 01:05:43,614 ...og sĂ„ bruger ca en time i telefonen. 560 01:05:50,200 --> 01:05:54,113 Han gĂ„r omkring kl. 9.00 og kĂžrer 5 blokke. 561 01:05:58,119 --> 01:06:00,798 Der samler han op den anden kvinde. 562 01:06:00,948 --> 01:06:03,771 Det kunne vĂŠre hans elskerinde, eller en sekretĂŠr, jeg ved det ikke. 563 01:06:06,079 --> 01:06:08,309 SĂ„ videre til hans hovedkvarter. 564 01:06:11,398 --> 01:06:15,152 Hans kone kommer tilbage til frokost og han kommer tilbage omkring 5:00. 565 01:06:17,478 --> 01:06:20,809 Hun gĂ„r og henter den lille pige omkring 4:00. 566 01:06:21,559 --> 01:06:22,992 Det er det. 567 01:06:26,357 --> 01:06:31,598 HĂ„ndvĂ„ben er udelukket. Der er en concierge 24 timer i dĂžgnet. 568 01:06:32,548 --> 01:06:34,155 Robert? 569 01:06:35,036 --> 01:06:38,665 - Hvad med en bilbombe? - Hans kone tager nogle gange bilen. 570 01:06:38,836 --> 01:06:40,853 Hvad med en bombe pĂ„ hans toilet? 571 01:06:40,953 --> 01:06:43,415 Formentlig hans helt alene nĂ„r han laver noget lort. 572 01:06:43,515 --> 01:06:45,585 VĂŠr venlig ikke at vĂŠre ulĂŠkker! 573 01:06:47,155 --> 01:06:50,566 De organiserede massakren i MĂŒnchen herfra, ikke? 574 01:06:50,816 --> 01:06:53,906 - I telefonen? - Yeah, det er rigtigt. 575 01:06:55,274 --> 01:06:58,550 SĂ„ lad bastarden dĂž telefonisk. 576 01:07:00,634 --> 01:07:04,156 SĂ„ vi sĂŠtter plastikken ind her. 577 01:07:05,305 --> 01:07:07,683 Og jeg hĂ„ber, det er nok. 578 01:07:07,793 --> 01:07:10,466 Bare rolig, den er ikke forbundet endnu. 579 01:07:11,553 --> 01:07:15,026 Det eneste problem er, at der er sĂ„ mange walkie-talkies og CB'er rundt omkring. 580 01:07:15,176 --> 01:07:17,991 Jeg kan ikke risikere en simpel radiosignal, sĂ„... 581 01:07:18,152 --> 01:07:21,030 ...sĂ„ det, jeg har gjort, er at linke den til her. 582 01:07:22,152 --> 01:07:25,276 Du lĂžfter rĂžret, der aktiverer den detonatoren. 583 01:07:25,376 --> 01:07:27,748 Vi vil kunne se det, dette rĂžde lys. 584 01:07:27,911 --> 01:07:30,486 For at afvĂŠbne den skal du bare sĂŠtte den tilbage. 585 01:07:31,751 --> 01:07:33,053 SĂ„ hvad vi skal gĂžre er at... 586 01:07:33,203 --> 01:07:37,399 ...vent pĂ„, at han lĂžfter rĂžret, Jeg kan se, at den er bevĂŠbnet... 587 01:07:38,271 --> 01:07:41,546 ...og jeg detonerer den trĂŠkker denne kontakt her. 588 01:07:42,768 --> 01:07:44,168 Og... 589 01:07:45,190 --> 01:07:47,226 ...farvel Dr. Hamshari. 590 01:07:47,630 --> 01:07:49,973 Hvad sker der, hvis den lille pige... 591 01:07:50,223 --> 01:07:52,689 ...telefoner en ven om hendes lektier og... 592 01:07:52,789 --> 01:07:56,098 ...en radio brummen sender videre vores frekvens? 593 01:07:56,869 --> 01:07:59,045 NĂ„, Ă„benbart tĂŠnkte jeg pĂ„ det. 594 01:07:59,195 --> 01:08:02,764 Det her skal vĂŠre sikkert hele natten, sĂ„ to signaler. 595 01:08:03,328 --> 01:08:07,646 Og det vil vĂŠre helt dĂždt indtil jeg sender den fĂžrste. 596 01:08:08,188 --> 01:08:09,741 Og efter det... 597 01:08:11,868 --> 01:08:13,778 ... som jeg forklarede. 598 01:08:15,387 --> 01:08:19,824 Nul risiko. Der mĂ„ ikke ske noget til den lille pige. 599 01:08:22,707 --> 01:08:25,539 Der kommer til at ske noget til hende alligevel. 600 01:08:26,746 --> 01:08:31,217 Hun kommer tilbage fra skole og finde hendes far sprĂŠngt i stykker. 601 01:09:14,222 --> 01:09:17,294 - Telefonservice. - Ja, kom ind. 602 01:09:52,655 --> 01:09:54,036 Hej! 603 01:09:59,286 --> 01:10:00,854 Åh, shit! 604 01:10:05,317 --> 01:10:06,870 Se. 605 01:10:11,337 --> 01:10:13,792 Det skulle han vĂŠre pĂ„ mode, ville han ikke? 606 01:10:16,536 --> 01:10:18,492 Hvad kan du gĂžre? 607 01:10:21,176 --> 01:10:23,451 Jeg bliver bare nĂždt til at ĂŠndre sagen. 608 01:10:35,735 --> 01:10:38,488 Se, Ăžh, hvorfor gĂžr du ikke holde Ăžje med hallen? Det her... 609 01:10:38,637 --> 01:10:42,491 - Det her kunne vĂŠre ret farligt. - Jeg tror, ​​jeg mĂ„ hellere blive hos dig. 610 01:10:51,213 --> 01:10:55,001 Nej tak! Hold Ăžje, hva'? 611 01:12:12,446 --> 01:12:14,402 Han har forladt vinduet. 612 01:12:34,184 --> 01:12:35,981 Han er hentet. 613 01:12:41,964 --> 01:12:43,316 Nu. 614 01:12:55,962 --> 01:12:57,839 Det er til MĂŒnchen. 615 01:13:07,421 --> 01:13:08,674 Hamshari. 616 01:13:14,881 --> 01:13:17,792 Bliv her. Jeg vender tilbage. 617 01:14:38,113 --> 01:14:39,703 Jeg er sĂ„ ked af det. 618 01:14:40,352 --> 01:14:42,904 Der var ikke andet for mig at gĂžre. 619 01:15:38,788 --> 01:15:40,141 SĂ„? 620 01:15:41,228 --> 01:15:42,580 Han er dĂžd. 621 01:15:47,307 --> 01:15:48,820 NĂ„, det vil jeg drikke til. 622 01:15:52,867 --> 01:15:55,297 Hej, det var fyren en morderisk bastard. 623 01:15:55,397 --> 01:15:57,830 Vi gjorde, hvad vi blev sendt til at gĂžre. 624 01:15:58,680 --> 01:16:00,256 Ja. 625 01:16:48,782 --> 01:16:51,579 Du sĂ„ dem fortĂŠlle hans kone, gjorde du ikke? 626 01:16:56,461 --> 01:16:58,060 Og den lille pige. 627 01:17:05,620 --> 01:17:07,056 Det gĂ„r over. 628 01:17:07,306 --> 01:17:09,392 Giv det tid. 629 01:17:17,099 --> 01:17:19,818 FĂ„r du nogensinde vant til det her, Carl? 630 01:17:21,779 --> 01:17:23,431 Vant til det? 631 01:17:29,218 --> 01:17:31,081 Det kommer an pĂ„ dig. 632 01:17:40,830 --> 01:17:42,269 Ja... 633 01:17:44,137 --> 01:17:45,532 NĂ„, min ven. Du sagde... 634 01:17:45,682 --> 01:17:49,615 ...du var interesseret i hvor er en vis hr. Salameh? 635 01:17:50,416 --> 01:17:52,116 - Ja. - Mm-hmm. 636 01:17:52,616 --> 01:17:54,692 Han har et problem med Ăžjnene. 637 01:17:54,842 --> 01:17:57,355 Han tager normalt til London eller Los Angeles. 638 01:17:57,455 --> 01:18:00,492 NĂ„, det er meget store byer. 639 01:18:00,655 --> 01:18:05,206 Ja. Tidligere har han brugt Westminster Hospital. 640 01:18:05,375 --> 01:18:08,044 Eller Shafi Instituttet i St. John's Wood. 641 01:18:08,144 --> 01:18:09,686 Det er Nord-London. 642 01:18:10,774 --> 01:18:13,907 I Los Angeles er det Cedarer fra Libanon. 643 01:18:14,057 --> 01:18:16,354 Og formentlig under et pĂ„taget navn. 644 01:18:16,454 --> 01:18:20,428 SelvfĂžlgelig. Men dit syn er bedre end hans. 645 01:18:22,733 --> 01:18:25,325 Avner, vĂŠr forsigtig. 646 01:18:25,893 --> 01:18:29,329 Det kan der vĂŠre nogle mennesker, der er klar over, hvad du laver. 647 01:18:29,429 --> 01:18:31,422 Af hvem du er. SĂ„... 648 01:18:32,292 --> 01:18:38,131 ...for en gammel vens skyld, og en ny ven, pas pĂ„ dig selv. 649 01:20:02,484 --> 01:20:04,998 Det skulle vi aldrig have splitte holdet op. 650 01:20:05,148 --> 01:20:07,877 Det er en af ​​de stĂžrste hospitaler i verden. 651 01:20:10,604 --> 01:20:13,522 Hvem siger han vil bruge indgangen foran? 652 01:20:16,283 --> 01:20:19,453 - Hvad med Shafi Instituttet? - Den er fuld. 653 01:20:20,103 --> 01:20:22,974 SĂ„ vidt jeg kan fortĂŠlle, Salameh er der ikke. 654 01:20:27,042 --> 01:20:28,953 Hvad er der galt? 655 01:20:29,903 --> 01:20:32,958 Jeg ved ikke. Sjette sans, mĂ„ske. 656 01:20:34,002 --> 01:20:39,359 Men flere gange om dagen, jeg svĂŠrger Jeg kan mĂŠrke Ăžjne i nakken. 657 01:20:39,521 --> 01:20:43,833 "Frygt kom over mig og skĂŠlvende" - Hvad er det? 658 01:20:44,001 --> 01:20:45,559 Jobs Bog. 659 01:20:45,721 --> 01:20:50,999 "SĂ„ gik der en Ă„nd foran mit ansigt. Mit kĂžds hĂ„r rejste sig..." 660 01:20:51,160 --> 01:20:52,947 Er det sĂ„dan? 661 01:20:53,297 --> 01:20:56,215 Job? Jeg ville Ăžnske, jeg var en profet. 662 01:20:58,679 --> 01:21:02,672 Hvorfor ser det ud til, at hver tredje person i London er fjenden? 663 01:21:04,239 --> 01:21:06,833 Jeg er ked af det, jeg er bare-- Jeg bliver paranoid, jeg ved det ikke. 664 01:21:11,598 --> 01:21:14,790 Jeg hĂ„ber, fyrene i Los Angeles har bedre held. 665 01:21:16,438 --> 01:21:20,668 Du formoder ikke, at din kilde forsĂžgte at dele os med vilje, gĂžr du? 666 01:21:20,957 --> 01:21:27,556 Jeg mener, sĂŠt smĂ„ nĂ„le pĂ„ hans kort med "Til salg"-skilte pĂ„ hovedet? 667 01:21:27,717 --> 01:21:31,072 - Det tror jeg ikke. - Er du ikke sikker? 668 01:21:34,196 --> 01:21:39,111 - Min far stolede altid pĂ„ ham. - Blev han nogensinde svigtet? 669 01:21:41,556 --> 01:21:43,019 Ja. 670 01:21:43,669 --> 01:21:46,289 Ja det var han, men ikke af ham. 671 01:21:53,354 --> 01:21:55,474 Okay. Lad os aflyse det. 672 01:21:56,623 --> 01:21:59,926 Vi forlader det fĂžrste om morgenen. Kom nu. 673 01:22:29,191 --> 01:22:31,022 MĂ„ jeg fĂ„ en Heineken? 674 01:22:43,630 --> 01:22:44,983 Tak skal du have. 675 01:22:46,110 --> 01:22:48,385 Kan du ikke lide engelske Ăžl? 676 01:22:50,069 --> 01:22:51,807 For flad til mig. 677 01:22:56,989 --> 01:22:58,435 Cigaret? 678 01:23:00,685 --> 01:23:02,041 VĂŠr venlig. 679 01:23:13,347 --> 01:23:15,099 Er du her alene? 680 01:23:16,867 --> 01:23:18,033 Og dig? 681 01:23:18,583 --> 01:23:20,265 I Ăžjeblikket. 682 01:23:24,866 --> 01:23:27,664 BesĂžger du London? 683 01:23:27,826 --> 01:23:30,845 Jeg er i mode. Jeg kĂžber over hele verden. 684 01:23:30,945 --> 01:23:33,184 At rejse er sjovt, men trĂŠttende. 685 01:23:34,665 --> 01:23:36,618 Og hvad er det, du laver? 686 01:23:38,785 --> 01:23:42,573 Jeg er i hi-fi udstyr. 687 01:23:42,745 --> 01:23:46,369 Du leger med alt det smĂ„ bashĂžjttalere og diskanthĂžjttalere? 688 01:23:47,019 --> 01:23:48,492 Ja jeg gĂžr. 689 01:23:48,742 --> 01:23:52,812 Bare jeg ikke er ingeniĂžr. Jeg er i salg. 690 01:23:55,464 --> 01:23:57,215 SelvfĂžlgelig. 691 01:24:07,903 --> 01:24:12,578 Jeg hĂ„ber ikke du gider mig... nĂŠvner dette... 692 01:24:12,742 --> 01:24:17,577 ...det er bare, at din... parfume er noget usĂŠdvanligt. 693 01:24:18,502 --> 01:24:21,709 Jeg er ikke rigtig vidende om disse ting, men... 694 01:24:22,059 --> 01:24:24,553 ...det er-- det er dejligt. 695 01:24:25,341 --> 01:24:29,732 Hvorfor skulle jeg have noget imod det? Det er snarere pĂŠnt af dig at bemĂŠrke. 696 01:24:45,355 --> 01:24:46,755 Godt... 697 01:24:46,979 --> 01:24:51,052 Det har vĂŠret meget rart taler til dig. 698 01:24:51,219 --> 01:24:52,811 GĂ„r du? 699 01:24:53,061 --> 01:24:56,815 Ja. Jeg er bange for, at jeg har en tidlig start, i morgen. 700 01:24:56,978 --> 01:25:00,543 Jeg har en... salgsstĂŠvne i Oslo. 701 01:25:01,893 --> 01:25:05,053 Lidt revnet det skandinaviske marked. 702 01:25:06,617 --> 01:25:09,301 MĂ„ske ses vi igen? 703 01:25:09,450 --> 01:25:12,525 Det hĂ„ber jeg. Farvel. 704 01:25:14,575 --> 01:25:16,054 Farvel. 705 01:25:31,855 --> 01:25:33,604 - Avner! - Carl. 706 01:25:33,754 --> 01:25:37,087 Der er du. Vil du vĂŠre med til en drink? 707 01:25:37,655 --> 01:25:39,241 Jeg har lige haft en. 708 01:25:39,341 --> 01:25:42,764 Hvad med en anden? Vi tager alligevel afsted i morgen tidlig. 709 01:25:44,334 --> 01:25:48,532 Jeg mĂ„ hellere lade vĂŠre. Jeg skulle til skrive et postkort til Shoshana. 710 01:25:48,694 --> 01:25:53,244 Du har dog en til mig. Vi ses i morgen. 711 01:25:53,413 --> 01:25:56,184 - Godnat. - Godnat. 712 01:27:01,028 --> 01:27:02,428 Carl... 713 01:27:06,478 --> 01:27:07,679 Carl? 714 01:27:31,126 --> 01:27:32,426 Carl... 715 01:27:34,276 --> 01:27:35,645 Carl? 716 01:29:55,312 --> 01:29:56,665 Hej? 717 01:30:01,791 --> 01:30:05,340 Jeg er ked af det, min ven. VĂŠrelsesnummeret? 718 01:30:08,745 --> 01:30:10,145 Ja... 719 01:30:11,450 --> 01:30:13,252 Åh nej. Jeg kan klare det. 720 01:30:13,352 --> 01:30:16,132 Mine mĂŠnd vil vĂŠre der inden for en time. 721 01:30:16,982 --> 01:30:18,662 Bare overlad det til mig. 722 01:30:35,384 --> 01:30:37,376 Ja, hvem er der? 723 01:30:37,525 --> 01:30:41,434 Mit navn er Avner. Jeg er en ven af ​​Carl. 724 01:31:02,642 --> 01:31:04,095 Kom ind. 725 01:31:14,981 --> 01:31:16,777 SĂŠt dig ned tak. 726 01:31:18,120 --> 01:31:20,759 Jeg har kaffe. Vil du have noget? 727 01:31:22,560 --> 01:31:24,152 Tak, ja. 728 01:31:45,318 --> 01:31:46,771 DĂ„rlige nyheder? 729 01:31:49,478 --> 01:31:51,099 Undskyld. 730 01:31:51,549 --> 01:31:53,055 Ja. 731 01:32:04,316 --> 01:32:05,669 Han er dĂžd. 732 01:32:12,115 --> 01:32:16,393 Det er lidt koldt, det burde jeg have gjort sĂŠt det tilbage pĂ„ varmen, men-- 733 01:32:17,555 --> 01:32:20,706 Jeg er altid bekymret for, at det-- mĂ„ske-- 734 01:32:32,314 --> 01:32:33,571 Undskyld. 735 01:32:34,620 --> 01:32:37,288 Din kone er sikkert meget... 736 01:32:37,938 --> 01:32:40,513 Du er gift, ikke? 737 01:32:41,673 --> 01:32:43,139 Du vĂŠnner dig aldrig til det. 738 01:32:43,239 --> 01:32:47,268 Hver gang telefonen gĂ„r eller et bank pĂ„ dĂžren... 739 01:32:52,272 --> 01:32:53,625 Hvordan gjorde han-- 740 01:33:02,151 --> 01:33:03,743 Hvad skete der? 741 01:33:05,711 --> 01:33:09,066 Carl blev drĂŠbt af en fjendtlig agent. 742 01:33:11,390 --> 01:33:13,858 FortĂŠl mig, var det det vĂŠrd? 743 01:33:16,710 --> 01:33:19,495 - Vi kĂžrer en livsvigtig mission. - Kan du...? 744 01:33:19,845 --> 01:33:24,919 Kan du fortĂŠlle mig noget om det? Hvis jeg vidste noget, kunne det hjĂŠlpe. 745 01:33:27,229 --> 01:33:28,676 Undskyld. 746 01:33:29,226 --> 01:33:31,703 Det kan jeg kun fortĂŠlle dig det var personligt godkendt... 747 01:33:31,853 --> 01:33:34,197 ...af vores premierminister. 748 01:33:38,348 --> 01:33:39,701 Hans... 749 01:33:42,467 --> 01:33:46,338 ...body, kan du sende den tilbage til Israel? 750 01:33:46,438 --> 01:33:48,537 Det er det, han altid har Ăžnsket. 751 01:33:52,727 --> 01:33:55,763 - Det er umuligt. - Umuligt? 752 01:34:05,425 --> 01:34:07,939 Jeg bragte dig disse ting. 753 01:34:21,864 --> 01:34:23,820 Hvor er han begravet? 754 01:34:26,424 --> 01:34:27,936 Jeg ved ikke. 755 01:34:33,223 --> 01:34:35,493 Vil du gĂžre noget for mig, tak? 756 01:34:37,423 --> 01:34:39,617 Vil du komme ud herfra? 757 01:34:41,062 --> 01:34:43,781 Tak fordi du kom. 758 01:34:45,782 --> 01:34:50,730 Men venligst, bare-- Kom for helvede vĂŠk herfra. 759 01:35:32,308 --> 01:35:34,614 Jeg vil have dig til at tĂŠnke dig grundigt om... 760 01:35:34,763 --> 01:35:37,183 ...om hvad jeg vil sige. 761 01:35:39,227 --> 01:35:41,552 Jeg finder den kvinde... 762 01:35:42,102 --> 01:35:46,404 ...og jeg slĂ„r hende ihjel. - Hvis du ikke gĂžr det, gĂžr jeg det. 763 01:35:48,226 --> 01:35:50,896 Robert, jeg kunne have advaret ham! 764 01:35:51,546 --> 01:35:53,801 Du kan ikke bebrejde dig selv. 765 01:35:54,466 --> 01:35:57,696 Carl var den sidste mand pĂ„ jorden man skulle tro ville-- 766 01:35:58,485 --> 01:36:00,289 HĂžr, hvad der er gjort, det er gjort. 767 01:36:00,439 --> 01:36:02,444 Det var ikke din skyld. 768 01:36:02,605 --> 01:36:07,405 I indser alle, at dette gĂ„r i stykker reglerne. Hun er ikke pĂ„ vores liste. 769 01:36:07,505 --> 01:36:09,517 Du taler om regler? 770 01:36:09,667 --> 01:36:12,204 - Han var en af ​​os! - Ja, jeg ved, jeg ved det. 771 01:36:12,304 --> 01:36:14,972 Og hvis en tilskuer trĂŠkker en pistol... 772 01:36:15,622 --> 01:36:18,724 ... sĂ„ er hun ikke lĂŠngere en tilskuer. 773 01:36:19,374 --> 01:36:20,956 Er hun? 774 01:36:47,701 --> 01:36:50,056 Hun er den eneste ene. Jeg er positiv. 775 01:36:54,180 --> 01:36:56,626 Åh, hun er farlig, den der. 776 01:36:56,776 --> 01:36:59,718 Jeannette von Lessep. Hun har en fortid. 777 01:36:59,880 --> 01:37:01,376 Ja, jeg vil have hende. 778 01:37:01,476 --> 01:37:04,392 Ja, venskab er vigtigt. Jeg forstĂ„r. 779 01:37:05,139 --> 01:37:07,662 Vi burde vĂŠre i stand til at finde hende, Ăžh? 780 01:37:07,811 --> 01:37:11,328 Og denne, som amerikanerne siger, det er pĂ„ huset. Okay? 781 01:37:13,739 --> 01:37:18,368 Jeg er ked af det med din ven. PĂ„ en mĂ„de fĂžler jeg mig ansvarlig. 782 01:37:18,538 --> 01:37:21,305 Jeg sendte dig jo til London. - Denne kvinde... 783 01:37:21,455 --> 01:37:23,373 ...hvem arbejder hun for? 784 01:37:26,718 --> 01:37:28,673 Hvem er dine fjender? 785 01:37:44,736 --> 01:37:46,408 Det er langt nok. 786 01:37:49,735 --> 01:37:53,933 Du krydser grĂŠnsen lĂŠngere nede der og du er lige i nĂŠrheden af ​​hendes sted. 787 01:37:54,095 --> 01:37:56,778 Husk, huset hĂžrer til til kĂŠresten. 788 01:37:56,928 --> 01:37:59,595 Jean ringede, han og Hans er allerede pĂ„ plads og... 789 01:37:59,695 --> 01:38:02,285 ... Ă„benbart vores pige er ogsĂ„ kommet. 790 01:38:02,385 --> 01:38:05,364 Godt. Hvad har du planlagt for mig? 791 01:38:06,334 --> 01:38:10,171 Okay. SĂ„ jeg er dig. 792 01:38:11,521 --> 01:38:14,525 Jeg cykler op til grĂŠnsen. Jeg stopper. 793 01:38:15,653 --> 01:38:20,346 Okay, vĂŠr min gĂŠst. Du bliver toldembedsmand. 794 01:38:32,652 --> 01:38:34,642 Han vil lede efter mig. 795 01:38:43,491 --> 01:38:45,243 Okay, jeg giver op. 796 01:39:02,909 --> 01:39:08,585 Dybest set er det en .22 kaliber lynlĂ„spistol. Det er ret prĂŠcist op til 45 fod. 797 01:39:08,748 --> 01:39:13,617 Nu tĂŠnder den kun Ă©n gang, sĂ„ efter hvert skud skal du genoplade. 798 01:39:14,288 --> 01:39:17,255 Genopfyldningerne er lige der, i samme kammer. 799 01:39:17,355 --> 01:39:19,517 SĂ„ gĂ„ ikke glip af. 800 01:39:19,787 --> 01:39:21,459 Det er genialt. 801 01:39:21,559 --> 01:39:25,319 - Ja, bortset fra at der er et problem. - Hvad er det? 802 01:39:26,187 --> 01:39:28,497 Det gĂ„r kun "phoom". 803 01:41:18,673 --> 01:41:19,973 Ja? 804 01:41:22,397 --> 01:41:25,354 Vi er kommet for dig. Fra London. 805 01:42:02,053 --> 01:42:03,652 Hvad er der galt med dig? 806 01:42:17,312 --> 01:42:18,984 Lad os komme vĂŠk herfra. 807 01:42:36,450 --> 01:42:39,408 De fleste af disse er i en slags kode. 808 01:42:39,508 --> 01:42:41,786 Hvis hun er bundet til enhver terrorgruppe... 809 01:42:42,249 --> 01:42:46,288 ...og ikke bare en lejemorder, det kan vĂŠre meget vigtigt. 810 01:42:46,549 --> 01:42:48,443 Vi mĂ„ fĂ„ dem til Samuels. 811 01:42:48,593 --> 01:42:52,768 Men der er tre telegrammer i klart sprog. 812 01:42:53,228 --> 01:42:56,075 Man har bare fĂždselsdagstillykke. 813 01:42:56,175 --> 01:42:59,153 Denne er en invitation til et bryllup i Paris. 814 01:42:59,348 --> 01:43:01,882 Og denne er en invitation til samme bryllup... 815 01:43:02,032 --> 01:43:03,824 ...men ĂŠndrer datoen. 816 01:43:04,188 --> 01:43:06,198 Skrevet af en eller anden "Violet". 817 01:43:07,147 --> 01:43:08,978 Lad mig se dem, Hans. 818 01:43:10,907 --> 01:43:13,218 Der er noget ved dem... 819 01:43:14,767 --> 01:43:16,169 Violet? 820 01:43:17,419 --> 01:43:19,359 Violet... 821 01:43:20,786 --> 01:43:24,866 Ville dette have noget at gĂžre med et 'ĂŠgteskab', et bryllup? 822 01:43:24,966 --> 01:43:27,843 Ja, det gĂžr det faktisk. 823 01:43:31,505 --> 01:43:34,041 Det blev aflyst. Hvor trist. 824 01:43:34,591 --> 01:43:37,102 Vi hĂžrte det var til finde sted i Paris. 825 01:43:37,265 --> 01:43:39,798 Men gommen havde en tragisk ulykke. 826 01:43:40,648 --> 01:43:43,803 Han var en araber ved navn Hamshari. 827 01:43:56,543 --> 01:43:58,299 Og bruden? 828 01:43:58,449 --> 01:44:01,463 Violet? Han bevĂŠger sig, den der. 829 01:44:01,563 --> 01:44:05,256 SvĂŠrt at finde. Men han elsker Frankrig. 830 01:44:05,782 --> 01:44:07,119 "Han"? 831 01:44:08,382 --> 01:44:12,260 En romantiker. Han brugte navnet "Violet" nogle gange. 832 01:44:12,721 --> 01:44:15,499 Boudia. Muhammad Boudia. 833 01:44:19,849 --> 01:44:21,851 Boudia. Ja. 834 01:44:27,100 --> 01:44:31,263 Jeg betaler det sĂŠdvanlige gebyr for alt hvad du har pĂ„ ham. 835 01:44:31,520 --> 01:44:33,042 Ingen. 836 01:44:33,992 --> 01:44:36,709 Avner, jeg skal fortĂŠlle dig noget. 837 01:44:37,259 --> 01:44:42,652 NĂ„r du gĂ„r herfra i dag, Jeg vil aldrig hĂžre fra dig igen. 838 01:44:42,819 --> 01:44:47,687 Jeg vil have, at du forsvinder. Du er en af de mest eftersĂžgte mĂŠnd i Europa. 839 01:44:47,858 --> 01:44:52,488 Hver dag fĂ„r vi flere og flere forespĂžrgsler om dig og dine venner. 840 01:44:54,178 --> 01:44:59,087 Min ven, jeg driver en forretning. Jeg har hundredvis af mennesker pĂ„ min lĂžnningsliste. 841 01:44:59,977 --> 01:45:04,528 Officielt kommer alt gennem mig. Jeg bestemmer, jeg koordinerer... 842 01:45:04,697 --> 01:45:08,689 Men de er mennesker. Mennesker bliver grĂ„dige. 843 01:45:11,132 --> 01:45:12,532 Avner. 844 01:45:13,576 --> 01:45:18,212 Jeg fortĂŠller dig dette, fordi din far og jeg var gode venner. 845 01:45:19,560 --> 01:45:22,595 Jeg skylder ham meget. PĂ„ tidspunktet for Suez-affĂŠren... 846 01:45:22,695 --> 01:45:26,509 ...han blev fĂŠngslet af franskmĂŠndene fordi han nĂŠgtede at forrĂ„de mig. 847 01:45:26,655 --> 01:45:28,611 En god mand, din far. 848 01:45:29,255 --> 01:45:34,414 Selv da han blev forladt af sine egne regering. En rigtig modig en. 849 01:45:34,514 --> 01:45:35,937 Ja ja... 850 01:45:37,387 --> 01:45:38,714 SĂ„... 851 01:45:39,774 --> 01:45:44,289 GĂ„, hvor selv jeg ikke kan finde dig. Du forstĂ„r? 852 01:45:48,693 --> 01:45:53,846 MĂ„ske kan jeg redde dit liv, og betal min gĂŠld til din far. 853 01:45:58,152 --> 01:45:59,759 Farvel min ven. 854 01:46:04,208 --> 01:46:05,707 Ja. 855 01:46:16,930 --> 01:46:19,649 CENTRALBANK AF SCHWEIZ 856 01:46:38,768 --> 01:46:42,317 - MĂ„ jeg venligst fĂ„ balancen? - SelvfĂžlgelig, sir. 857 01:46:46,048 --> 01:46:49,278 Den vigtigste virksomhedskonto eller din personlige konto? 858 01:46:49,378 --> 01:46:51,621 Min personlige konto, tak. 859 01:47:07,146 --> 01:47:10,422 - Her er du, sir. - Og jeg vil gerne markere dette felt. 860 01:47:10,586 --> 01:47:13,497 Ja Hr. Et Ăžjeblik Tak. 861 01:48:08,640 --> 01:48:10,501 Jeg er far! 862 01:48:11,551 --> 01:48:13,376 Shoshana... 863 01:48:13,940 --> 01:48:16,855 Jeg er far! Jeg har en sĂžn. 864 01:48:17,404 --> 01:48:19,672 Sund lille dreng. 865 01:48:22,822 --> 01:48:24,829 Tak skal du have. 866 01:48:34,618 --> 01:48:37,658 Hun var ikke pĂ„ din liste. - Hun drĂŠbte Carl. 867 01:48:37,758 --> 01:48:40,670 Og hun kunne identificere Avner. - Vi var nĂždt til at gĂžre det! 868 01:48:40,838 --> 01:48:44,352 Nej, det gjorde du ikke. Ikke uden at fĂ„ tilladelse! 869 01:48:44,517 --> 01:48:48,396 Hvis vi havde ventet pĂ„ din godkendelse hun kunne vĂŠre sluppet vĂŠk. 870 01:48:48,557 --> 01:48:51,235 Bare et Ăžjeblik, forstĂ„r du ikke hvad har I gjort? 871 01:48:51,385 --> 01:48:54,476 Det har du totalt set bort fra ordrer, forstĂ„r du det ikke? 872 01:48:54,576 --> 01:48:57,489 Og mĂ„ske muligvis truet en hel mission fordi... 873 01:48:57,589 --> 01:49:00,216 ...du ville have din lille personlig hĂŠvnakt? 874 01:49:00,316 --> 01:49:05,184 Hun var en fjendeagent. Hun drĂŠbte en af ​​mine mand! 875 01:49:05,555 --> 01:49:08,895 Jeg fĂžlte mig ansvarlig. Det var min beslutning. 876 01:49:08,995 --> 01:49:12,492 Bullshit. Vi var alle enige. - SĂ„ er I alle skyldige! 877 01:49:18,774 --> 01:49:21,180 Undskyld mig, mine herrer, men... 878 01:49:21,430 --> 01:49:25,668 ...er det nogensinde gĂ„et op for dig, mĂ„ske at jeg ogsĂ„ kunne lide Carl? 879 01:49:32,373 --> 01:49:35,129 Han var en god agent. 880 01:49:35,379 --> 01:49:39,667 Ikke desto mindre burde du have tjekkede med mig fĂžrst. 881 01:49:41,132 --> 01:49:44,228 Dette er en meget vigtig mission. 882 01:49:44,328 --> 01:49:47,771 Og visse procedurer skal fĂžlges. 883 01:49:52,751 --> 01:49:54,214 Er jeg klar? 884 01:49:54,314 --> 01:49:56,371 Ved du ikke, at hvis en kvinde kan finde dig... 885 01:49:56,521 --> 01:49:59,811 ...kan nogen finde dig? SĂ„ hvad jeg foreslĂ„r er... 886 01:49:59,911 --> 01:50:03,530 ...at du gĂ„r fra hinanden! Du ligger lavt i dine forskellige baser. 887 01:50:03,630 --> 01:50:07,828 Og ingen fĂžrsteklasses billetpriser, isĂŠr til New York! 888 01:50:58,125 --> 01:50:59,578 BevĂŠg dig ikke! 889 01:51:12,124 --> 01:51:14,035 Jeg kunne have drĂŠbt dig. 890 01:51:16,284 --> 01:51:18,514 Hvad har de gjort ved dig? 891 01:51:42,421 --> 01:51:43,774 Jeg er sĂ„ ked af det. 892 01:51:47,301 --> 01:51:48,814 Jeg er sĂ„ ked af det. 893 01:51:52,441 --> 01:51:56,592 Jeg kunne ikke advare dig, der var ingen mĂ„de at komme i kontakt med dig pĂ„. 894 01:51:58,880 --> 01:52:00,438 Jeg var nĂždt til at se dig. 895 01:52:03,360 --> 01:52:04,812 Jeg var nĂždt til at. 896 01:52:08,319 --> 01:52:12,597 Da David blev fĂždt... Jeg savnede dig sĂ„ meget. 897 01:52:17,718 --> 01:52:19,231 Jeg har ogsĂ„ savnet dig. 898 01:52:24,918 --> 01:52:27,187 Jeg er glad for, at du er her. 899 01:52:33,517 --> 01:52:36,031 Du har ikke mĂždt vores sĂžn endnu. 900 01:53:06,834 --> 01:53:09,190 Åh, ja, kom her. David. 901 01:53:17,213 --> 01:53:18,726 Han er smuk. 902 01:53:35,931 --> 01:53:37,806 Hvordan fik du nogensinde en nĂžgle? 903 01:53:39,951 --> 01:53:42,549 Jeg fortalte superen, at jeg var din kone. 904 01:53:43,931 --> 01:53:47,969 Og han troede pĂ„ dig? Du kunne have vĂŠret hvem som helst. 905 01:53:50,870 --> 01:53:53,816 Jeg fortalte ham, at han ville finde et billede af mig ved siden af ​​din seng. 906 01:53:53,916 --> 01:53:55,364 Han gik og tjekkede. 907 01:53:59,229 --> 01:54:01,789 Hvordan vidste du, at det ville vĂŠre der? 908 01:54:03,189 --> 01:54:05,987 Du ville vĂŠre i en masse problemer hvis det ikke var. 909 01:54:07,769 --> 01:54:12,444 SĂ„, det og et stort fedt tip og, han gav mig dine reservenĂžgler. 910 01:54:18,388 --> 01:54:20,093 Du er utrolig. 911 01:54:26,543 --> 01:54:28,043 Tag ham. 912 01:54:31,566 --> 01:54:33,318 Kom, gĂ„ til din mor. 913 01:54:38,146 --> 01:54:40,323 NĂ„, dette gĂžr op for en forfĂŠrdelig lĂžgn. 914 01:54:43,045 --> 01:54:45,991 Der har vĂŠret en forfĂŠrdelig lĂžgn, har der ikke? 915 01:54:46,541 --> 01:54:48,101 Ja... 916 01:54:48,850 --> 01:54:50,973 Ja, det har der. 917 01:54:54,084 --> 01:54:56,075 Hvordan har din far det, ikke? 918 01:54:59,624 --> 01:55:01,057 Jeg ved ikke. 919 01:55:28,181 --> 01:55:29,933 Kan du sove? 920 01:55:32,081 --> 01:55:34,190 Jeg har sovet lidt. 921 01:55:34,361 --> 01:55:35,814 Hvad er der galt? 922 01:55:38,160 --> 01:55:39,513 Ikke noget. 923 01:55:41,340 --> 01:55:44,696 - Avner-- - VĂŠr venlig. Jeg skal nok klare mig. 924 01:55:55,359 --> 01:56:00,069 Lad os tage et sted hen. Vi har aldrig haft en bryllupsrejse, vel? 925 01:56:01,158 --> 01:56:05,549 - Vi havde weekend i Eilat. - Vi kom aldrig ud af sengen. 926 01:56:06,638 --> 01:56:11,712 Lad os fĂ„ en rigtig bryllupsrejse. Du sagde, vi har pengene. 927 01:56:11,977 --> 01:56:17,137 Vi spiller tennis igen fĂ„ noget sol, du kan slappe af. 928 01:56:17,237 --> 01:56:20,434 Jeg har aldrig set nogen sĂ„ anspĂŠndt i hele mit liv. 929 01:56:21,357 --> 01:56:25,349 Og efter ti dage med god mad, og sol og motion... 930 01:56:27,116 --> 01:56:28,896 ...sĂ„ er vi klar for en weekend i sengen. 931 01:56:28,996 --> 01:56:31,649 - Kan vi tale om det her i morgen tidlig? - Nej. 932 01:56:34,166 --> 01:56:35,488 Nu. 933 01:56:47,914 --> 01:56:50,348 Jeg vil ikke tilbage til Israel. 934 01:56:52,694 --> 01:56:54,571 Jeg bliver i Amerika et stykke tid. 935 01:56:56,394 --> 01:56:59,624 Hvis det er her du slapper af, sĂ„ er det her jeg vil vĂŠre. 936 01:57:00,873 --> 01:57:03,853 NĂ„, vi fĂ„r et problem med visa og papirer... 937 01:57:03,953 --> 01:57:07,832 - Det kan du ordne. - Ja, sandsynligvis. 938 01:57:09,672 --> 01:57:11,025 Ned! 939 01:57:15,152 --> 01:57:16,505 Ned. 940 01:58:00,148 --> 01:58:04,345 Du er i virkelige problemer, Avner. Dine nerver er skudt ad helvede til. 941 01:58:04,507 --> 01:58:07,465 - Det er bare trĂŠning... - Det er ballade! 942 01:58:09,027 --> 01:58:11,063 Det er kamptrĂŠthed. 943 01:58:14,087 --> 01:58:15,838 Det er telefonen. 944 01:58:17,106 --> 01:58:20,104 - Skal jeg have det? - Nej, jeg tager det. 945 01:58:28,505 --> 01:58:31,585 - Ja. - Boudia er tilbage i Frankrig. 946 01:58:31,685 --> 01:58:34,951 Hans mĂ„l er den israelske ambassade. ForstĂ„r det? 947 01:58:35,101 --> 01:58:38,373 Ja, jeg mĂždes i morgen. Jeg tager det fĂžrste fly ud. 948 01:58:43,984 --> 01:58:45,697 Jeg er nĂždt til at gĂ„ tilbage. 949 01:58:45,846 --> 01:58:48,839 Avner, du kan ikke tage meget mere af dette. 950 01:59:01,182 --> 01:59:03,035 Jeg skal nok klare mig. 951 01:59:10,782 --> 01:59:13,425 Kan du huske, da alt dette begyndte? Jeg sagde, jeg ville bakke dig op... 952 01:59:13,575 --> 01:59:16,360 ...sĂ„ lĂŠnge du troede du gjorde det rigtige. 953 01:59:18,731 --> 01:59:20,231 Godt...? 954 01:59:26,100 --> 01:59:28,133 Det mĂ„ jeg tro pĂ„. 955 02:00:18,396 --> 02:00:21,648 Hej! Vent et Ăžjeblik. Lad mig vise dig noget. 956 02:00:23,055 --> 02:00:25,014 Jeg har arbejdet pĂ„ det her i nogen tid og helt ĂŠrligt... 957 02:00:25,114 --> 02:00:27,804 ...Jeg tror, ​​det er snarere, Ăžh, du ved, "velsmagende". 958 02:00:28,995 --> 02:00:31,310 Det virker pĂ„ pres. 959 02:00:32,254 --> 02:00:34,461 Vi lĂŠgger den under sĂŠdet af hans bil. 960 02:00:34,611 --> 02:00:37,534 Han stiger ind, han sĂŠtter sig pĂ„ sĂŠdet... 961 02:00:37,634 --> 02:00:42,388 ...og det bevĂŠbner bomben. Det sender ogsĂ„ et signal til os. 962 02:00:42,653 --> 02:00:45,747 Vi sender et radiosignal tilbage, her... 963 02:00:46,713 --> 02:00:51,710 ...og hr. Boudia slutter sig til sine forfĂŠdre, hvor end de mĂ„tte vĂŠre. 964 02:01:00,792 --> 02:01:04,024 Boudias grĂ„ Peugeot er parkeret rundt om hjĂžrnet, til hĂžjre. 965 02:01:04,174 --> 02:01:05,581 Han er her. 966 02:02:24,729 --> 02:02:27,729 "Claire og Claire RengĂžring og vedligeholdelse" 967 02:03:07,904 --> 02:03:09,344 Åh, shit! 968 02:03:10,494 --> 02:03:12,419 Hvad gĂžr vi nu? 969 02:03:12,869 --> 02:03:14,303 Robert? 970 02:03:34,278 --> 02:03:37,542 Jeg hĂ„ber bare, der ikke er nogen radiobrum i vores frekvens. 971 02:03:37,692 --> 02:03:39,787 Jeg ville nĂždig se hende sprĂŠngt i stykker. 972 02:03:51,637 --> 02:03:54,251 Du ved, vi er... vi er skĂžre. 973 02:03:54,700 --> 02:03:57,576 Jeg mener, hvis Boudia ville for at sprĂŠnge os i luften, ville han bare... 974 02:03:57,676 --> 02:04:00,930 ...skubbe en bombe ind i vores bil, og det ville vĂŠre det. 975 02:04:01,196 --> 02:04:04,790 Og hvis han tog 20 nonner, hvem kom tilfĂŠldigvis forbi... 976 02:04:04,955 --> 02:04:09,169 ...han ville bare tage til Tripoli, drik en god kop te og sig... 977 02:04:09,269 --> 02:04:11,193 ... "Det er en krig" 978 02:04:11,915 --> 02:04:14,304 Ret sur. Os alle. 979 02:04:21,594 --> 02:04:23,983 De burde gĂ„ ind skolen snart. 980 02:05:19,489 --> 02:05:20,842 Se. 981 02:05:37,907 --> 02:05:40,899 Det er Ă©n billet de vil aldrig samle. 982 02:06:02,385 --> 02:06:03,738 Lad os gĂ„. 983 02:06:33,422 --> 02:06:35,903 Hold den, hold den. Nogen har vĂŠret i huset. 984 02:06:36,003 --> 02:06:37,442 Hvordan fanden ved du det? 985 02:06:37,542 --> 02:06:39,474 NĂ„, jeg efterlod et lys pĂ„ forrummet og... 986 02:06:39,674 --> 02:06:41,657 ... spejlet skulle kaste en bjĂŠlke pĂ„ tvĂŠrs af gaden, men det... 987 02:06:41,757 --> 02:06:44,657 ...det gĂžr det ikke lĂŠngere, noget er blevet flyttet. 988 02:06:45,007 --> 02:06:47,678 NĂ„, vi har gjort arbejdet. Lad os lige dele. 989 02:06:47,841 --> 02:06:49,111 TĂŠnk, Jean! 990 02:06:49,261 --> 02:06:52,610 Hvis der er en bombe, vĂŠrtinden eller nogen kunne blive sprĂŠngt i stykker. 991 02:06:52,881 --> 02:06:56,013 Og hvis der ikke er, politiet vil finde vores ting. 992 02:06:56,163 --> 02:06:58,279 Det er farligt uanset hvad. 993 02:06:59,420 --> 02:07:01,072 - Jeg tager med dig. - Nej nej. Hvis der er... 994 02:07:01,172 --> 02:07:03,150 ...enhver uskadeliggĂžrelse, der skal udfĂžres, det er mit grĂŠstĂŠppe. 995 02:07:04,219 --> 02:07:08,212 - Held og lykke! - Held har ikke noget med det at gĂžre. 996 02:10:45,816 --> 02:10:47,464 En... 997 02:10:48,133 --> 02:10:50,364 To... ForstĂ„r det. 998 02:14:09,184 --> 02:14:10,584 Hans! 999 02:14:13,821 --> 02:14:16,381 - Fri bane. - Ingen problemer. 1000 02:14:45,998 --> 02:14:47,251 Kom nu! 1001 02:15:00,057 --> 02:15:02,696 Bastards! Stinkende bastards! 1002 02:15:05,097 --> 02:15:09,056 Hans, vi har omkring to minutter. Vi kan lade enhver finde dette. 1003 02:15:09,156 --> 02:15:11,415 Jean, vi har brug for petroleum. 1004 02:15:12,964 --> 02:15:14,131 Jean!! 1005 02:15:21,375 --> 02:15:24,924 Herren gav og Herren har taget bort. 1006 02:15:30,754 --> 02:15:32,107 Tilgiv mig. 1007 02:15:40,894 --> 02:15:43,786 GĂ„, og Herren gĂ„ med dig! - Herren ser ud til at have... 1008 02:15:43,886 --> 02:15:46,167 ...en masse ballade genkender sine venner. 1009 02:15:56,972 --> 02:15:59,458 De bastards har sporet os. 1010 02:16:00,208 --> 02:16:03,720 FortsĂŠtter vi? Uden Carl og Robert? 1011 02:16:06,671 --> 02:16:11,904 Nej. Nej. Jeg ringer til Samuels vi afbryder missionen. 1012 02:16:33,729 --> 02:16:38,597 - Jeg vil gerne tjekke min indbetalingsboks. - SelvfĂžlgelig, sir. Et Ăžjeblik, tak. 1013 02:16:43,908 --> 02:16:45,944 Venligst, sir. FĂžlg mig, sir. 1014 02:17:15,056 --> 02:17:18,631 Ali Hassan Salameh og Abu Daoud mĂždes her i Schweiz. 1015 02:17:18,731 --> 02:17:20,998 I en kirke, af alle steder. 1016 02:17:21,098 --> 02:17:24,305 Nummer 1 og 2 pĂ„ vores liste. 1017 02:17:24,449 --> 02:17:27,872 De er ansvarlige for en helvedes meget mere end MĂŒnchen. 1018 02:17:27,972 --> 02:17:32,242 De to vil gĂžre op for alt. For Robert, for Carl. 1019 02:17:33,472 --> 02:17:35,963 Sandsynligvis rejser med livvagter. 1020 02:17:36,063 --> 02:17:38,516 Ikke kun en eller to, vi vil vĂŠre i undertal. 1021 02:17:39,471 --> 02:17:43,804 Vi har overraskelse pĂ„ vores side. - Hvordan ved du det? 1022 02:18:53,254 --> 02:18:54,605 Nu. 1023 02:18:57,689 --> 02:19:00,190 Jeg er ked af det, det er din beslutning. 1024 02:19:03,480 --> 02:19:05,095 Nu. 1025 02:19:05,358 --> 02:19:08,813 - Hold Ăžje med nogen, der kommer ind. - Jeg dĂŠkker dig. 1026 02:20:37,580 --> 02:20:39,038 Shit. 1027 02:21:05,761 --> 02:21:08,001 Ingen! I Guds navn! 1028 02:21:12,661 --> 02:21:14,127 Hans! 1029 02:21:22,071 --> 02:21:23,657 Ingen!! 1030 02:21:24,124 --> 02:21:25,701 GĂ„! 1031 02:21:26,076 --> 02:21:29,203 Jean, tag bilen! Kom nu kom nu! 1032 02:21:29,303 --> 02:21:31,340 Jeg kunne have haft ham. Havde den bastard! 1033 02:21:31,700 --> 02:21:35,266 Oh yeah! God tankegang! Og skĂžd den prĂŠst ogsĂ„, Hans? 1034 02:21:35,366 --> 02:21:37,910 Jeg kan se det nu: "Israelske agenter skyder prĂŠst..." 1035 02:21:38,010 --> 02:21:39,908 "...i en kirke" - Jeg havde ham! 1036 02:21:40,158 --> 02:21:42,824 - Jeg havde ham i mine Ăžjne! - Glem det, Hans! 1037 02:21:43,168 --> 02:21:44,338 Åh gud! 1038 02:21:49,802 --> 02:21:51,157 Kom nu, Hans. 1039 02:21:52,864 --> 02:21:54,748 - Kom nu. Jeg var nĂždt til at gĂžre det. - Jeg tror, ​​jeg havde... 1040 02:21:54,948 --> 02:21:56,640 - Kom nu. - Jeg havde et klart skud... 1041 02:21:56,740 --> 02:21:59,031 - Se, det hele er slut. Glem det. - Jeg kunne... 1042 02:21:59,172 --> 02:22:01,489 - Kom ind. Kom ind. - ...i et sekund... 1043 02:22:37,753 --> 02:22:38,969 Tak Herre. 1044 02:22:41,570 --> 02:22:44,403 Er det dig, Hans? - Nej. Avner. 1045 02:22:55,155 --> 02:22:56,526 SĂ„? 1046 02:23:04,500 --> 02:23:05,858 Det er overstĂ„et. 1047 02:23:07,076 --> 02:23:09,110 Til dine telte, Ă„h, Israel. 1048 02:23:10,750 --> 02:23:14,043 - Hjem. - Ja. Hvor er Hans? 1049 02:23:14,666 --> 02:23:16,522 Jeg prĂžvede at ringe til jer begge fra lufthavnen. 1050 02:23:16,654 --> 02:23:20,032 - Hvad tid? - Mit fly var klokken 6:00, sĂ„... 1051 02:23:21,074 --> 02:23:23,617 ...mĂ„ske et par minutter fĂžr. 1052 02:23:24,192 --> 02:23:27,048 - Åh, jeg gik for at se en film. - Ja? Med Hans? 1053 02:23:27,148 --> 02:23:29,190 Nej, han ville ikke komme. 1054 02:23:29,627 --> 02:23:32,565 Han er sandsynligvis ude, i en af ​​hans gĂ„ture. 1055 02:23:32,898 --> 02:23:36,167 Han er i dĂ„rlig form. Du burde tale med ham. 1056 02:23:37,402 --> 02:23:38,703 Ja. 1057 02:23:41,022 --> 02:23:44,200 Hvor fanden er han? Det er efter midnat, Jean. 1058 02:23:44,564 --> 02:23:46,441 Jeg ved ikke. 1059 02:23:48,371 --> 02:23:50,122 Lad os finde ham. 1060 02:23:51,523 --> 02:23:53,273 Du mener lige nu? 1061 02:23:54,438 --> 02:23:56,188 Hvor gĂ„r han hen? 1062 02:23:57,828 --> 02:24:01,662 Nogle gange kommer han om natten og fodrer ĂŠnderne. Kan du tro det? 1063 02:24:06,437 --> 02:24:07,977 Der er han. 1064 02:24:08,228 --> 02:24:09,688 Hans? 1065 02:24:11,977 --> 02:24:15,327 Hej, Hans! Du, en kĂŠlling, vi tager hjem! 1066 02:24:21,616 --> 02:24:23,060 Åh nej. 1067 02:24:23,601 --> 02:24:24,935 Ingen! 1068 02:24:38,908 --> 02:24:42,183 Kom igennem alt dette, hele denne tid... 1069 02:24:47,223 --> 02:24:48,574 Hvordan, Hans? 1070 02:24:58,573 --> 02:25:01,848 Han brugte ikke engang sin pistol. 1071 02:25:02,098 --> 02:25:03,997 Skud skarpt. 1072 02:25:04,097 --> 02:25:06,147 Hvordan kunne nogen komme sĂ„ tĂŠt pĂ„? 1073 02:25:10,323 --> 02:25:13,645 Du ved? I lang tid, Jeg troede, vi var kloge. 1074 02:25:13,806 --> 02:25:16,398 Men mĂ„ske var vi kun heldige. 1075 02:25:16,780 --> 02:25:19,480 Nu tror jeg, vi er lĂžbet tĂžr for held. 1076 02:25:26,570 --> 02:25:29,720 Hvad skal vi med ham? Jean, vi kan ikke bare efterlade ham her. 1077 02:25:29,887 --> 02:25:33,880 Hvad skal vi gĂžre? BĂŠre ham tilbage til sin lejlighed? 1078 02:25:35,637 --> 02:25:36,974 Ingen. 1079 02:25:41,719 --> 02:25:44,525 Okay, bliv her. Jeg ved, hvad jeg skal gĂžre. Bliv her. 1080 02:26:15,591 --> 02:26:17,017 Hans. 1081 02:27:07,173 --> 02:27:08,812 FortĂŠl mig, Jean. 1082 02:27:10,814 --> 02:27:13,128 Hvad nĂ„ede vi? 1083 02:27:13,674 --> 02:27:15,878 Et par tĂ„rer, mĂ„ske. 1084 02:27:17,586 --> 02:27:20,169 Deres. Og vores. 1085 02:27:22,085 --> 02:27:24,602 Og vi kĂžbte noget tid. 1086 02:27:26,002 --> 02:27:28,477 Ja, mĂ„ske. 1087 02:27:40,230 --> 02:27:42,458 Åh, hvis du nogensinde Ăžnsker at blive kĂžrt et eller andet sted i en fart... 1088 02:27:42,597 --> 02:27:44,667 Jeg ved. Jeg ringer til dig. 1089 02:27:46,583 --> 02:27:51,375 Hvis du nogensinde er i Israel, Jean, Find mig! Jeg skal lĂŠre dig at lave mad! 1090 02:28:18,597 --> 02:28:21,038 SĂ„ du vil tilbage i hĂŠren? 1091 02:28:22,555 --> 02:28:25,555 Ja. Det er prĂŠcis, hvad jeg vil have. 1092 02:28:27,538 --> 02:28:28,954 Godt... 1093 02:28:29,721 --> 02:28:33,596 Jeg kan ikke bebrejde dig. Det har vĂŠret hĂ„rdt. 1094 02:28:34,679 --> 02:28:37,131 Ingen lovede mig, at det ville vĂŠre nemt. 1095 02:28:38,870 --> 02:28:41,912 Jeg mener, du ved, vejen der skete forskellige ting... 1096 02:28:42,012 --> 02:28:45,287 ...og sĂ„, nĂŠr slutningen, tabet af Hans. 1097 02:28:46,304 --> 02:28:49,950 Ja, jeg mistede alle mine mĂŠnd. Alle undtagen Ă©n. Jean. 1098 02:28:52,636 --> 02:28:55,094 NĂ„, ser du, de andre... 1099 02:28:56,244 --> 02:28:58,878 ...de var agenter, de blev trĂŠnet... De-- 1100 02:28:59,544 --> 02:29:02,701 Du vidste, hvad du kunne forvente. 1101 02:29:03,385 --> 02:29:04,743 Men dig... 1102 02:29:06,910 --> 02:29:08,660 ...du er anderledes. 1103 02:29:10,468 --> 02:29:12,784 Ikke sĂ„ anderledes. 1104 02:29:24,991 --> 02:29:26,341 HĂžr efter. 1105 02:29:27,991 --> 02:29:33,216 MĂ„ske, bare mĂ„ske, kan du ikke lide dig selv for meget nu. 1106 02:29:35,798 --> 02:29:38,598 Det kan jeg godt forstĂ„. Jeg kan forstĂ„, Ăžh... 1107 02:29:38,698 --> 02:29:43,036 Jeg mener, en mand gĂ„r ud og han skyder en anden mand, han... 1108 02:29:45,322 --> 02:29:48,239 ...forventer ikke at se konen og barnet. 1109 02:29:48,407 --> 02:29:50,155 Jeg mener, endda en... 1110 02:29:50,287 --> 02:29:54,100 ...en uddannet soldat er ikke vant til at se det. 1111 02:29:54,447 --> 02:29:57,031 Men jeg er nĂždt til at fortĂŠlle dig hvad jeg ser. 1112 02:29:58,905 --> 02:30:02,213 Jeg ser en terroristring knust. 1113 02:30:03,297 --> 02:30:07,671 Jeg ser en underjordisk hĂŠr i uorden, der tager dem... 1114 02:30:08,620 --> 02:30:11,663 ...Ă„r at komme sammen igen. 1115 02:30:13,754 --> 02:30:16,462 Og jeg ser noget andet. 1116 02:30:16,629 --> 02:30:22,026 Jeg ser hundredvis af koner og bĂžrn... 1117 02:30:24,336 --> 02:30:26,860 ...som ikke vil sĂžrge. 1118 02:30:32,543 --> 02:30:34,103 Det hĂ„ber jeg. 1119 02:30:41,484 --> 02:30:44,112 Men pĂ„ en eller anden mĂ„de tror jeg det ikke. 1120 02:30:45,584 --> 02:30:47,384 Jeg ser endnu en terrorring... 1121 02:30:47,484 --> 02:30:51,011 ...en anden underjordisk hĂŠr rejser sig for at jage os. 1122 02:30:51,667 --> 02:30:54,250 At tage hĂŠvn for vores hĂŠvn. 1123 02:30:54,816 --> 02:30:56,461 Vi holder Ăžje for et Ăžje som dette... 1124 02:30:56,609 --> 02:30:58,695 ... ganske snart hele verden vil vĂŠre blind! 1125 02:30:58,795 --> 02:31:01,438 Tror du ikke, det er slagtere fortjener at dĂž? 1126 02:31:01,538 --> 02:31:05,232 Oh yeah. Det gĂžr de, ja. Derfor meldte jeg mig frivilligt. 1127 02:31:06,582 --> 02:31:11,607 Men sender en hĂ„ndfuld mĂŠnd ud pĂ„ at drĂŠbe terrorister... 1128 02:31:11,790 --> 02:31:14,290 ...det kan ikke vĂŠre svaret. 1129 02:31:17,064 --> 02:31:21,331 Okay. SĂ„ fortĂŠl mig det. 1130 02:31:23,789 --> 02:31:25,689 Hvad er svaret? 1131 02:31:25,856 --> 02:31:27,813 Jeg har ikke svaret. 1132 02:31:28,832 --> 02:31:31,115 Jeg har bare en masse spĂžrgsmĂ„l. 1133 02:31:31,272 --> 02:31:34,451 SpĂžrgsmĂ„l som jeg ikke havde da jeg startede alt det her! 1134 02:31:36,580 --> 02:31:40,445 SpĂžrgsmĂ„l om pligt... 1135 02:31:40,812 --> 02:31:42,524 ...til dig... 1136 02:31:43,187 --> 02:31:44,487 ...til hĂŠren... 1137 02:31:46,121 --> 02:31:47,937 ...til mit land. 1138 02:31:49,287 --> 02:31:54,853 Bare, hvor meget skylder jeg? Hvor meget kan man forlange af mig? 1139 02:31:56,646 --> 02:31:59,312 Hvad giver du mig nu? Filosofi? 1140 02:31:59,578 --> 02:32:01,697 Du kan kalde det, hvad du vil. 1141 02:32:01,852 --> 02:32:04,787 Men jeg vil ikke lade mĂŠnd dĂž pĂ„ et hotelvĂŠrelse. 1142 02:32:04,935 --> 02:32:07,419 Eller i en bĂŠnk i parken i et fremmed land! 1143 02:32:07,519 --> 02:32:09,860 Og der dĂžr jeg heller ikke! 1144 02:32:12,764 --> 02:32:14,861 Ikke fordi jeg er bange. 1145 02:32:15,447 --> 02:32:19,569 Jeg vil kĂŠmpe for mit land, og jeg dĂžr for det, hvis det bliver nĂždvendigt. 1146 02:32:20,018 --> 02:32:24,025 Men jeg vil gĂžre det som soldat, og ikke som din bĂžddel. 1147 02:32:24,284 --> 02:32:27,292 Jeg har gjort det, jeg blev bedt om og nu har jeg sagt op. 1148 02:32:27,392 --> 02:32:29,862 Tror du, du kan lade vĂŠre? 1149 02:32:30,408 --> 02:32:33,417 Du tror bare, du kan gĂ„ ud af dette rum? 1150 02:32:33,517 --> 02:32:35,359 - Ja. - Nej. 1151 02:32:36,932 --> 02:32:41,532 Nej Nej Nej. Vi har for meget investeret i dig. Du kan ikke lade vĂŠre. 1152 02:32:42,616 --> 02:32:44,232 Det gjorde jeg lige. 1153 02:32:45,281 --> 02:32:48,640 Jeg har valgt din mulighed. 1154 02:32:49,825 --> 02:32:51,998 - Hvad gjorde du? - Mulighed, mulighed, mulighed. 1155 02:32:52,098 --> 02:32:55,032 LĂŠs din kontrakt. Der er mulighed for fornyelse. 1156 02:32:55,282 --> 02:32:57,181 Jeg har aldrig sagt, at du kunne gĂžre det. 1157 02:32:57,281 --> 02:33:01,572 Det behĂžvede du ikke. Du var i udlandet... 1158 02:33:01,739 --> 02:33:03,811 ...og du gjorde det sĂ„ godt... 1159 02:33:04,055 --> 02:33:08,607 ...at jeg tog din mulighed. SĂ„ du er hos os i 3 Ă„r mere. 1160 02:33:09,971 --> 02:33:11,471 3 Ă„r? 1161 02:33:11,614 --> 02:33:16,057 Ja. Jeg har underrettet din fil. Det hele er fuldstĂŠndig lovligt. 1162 02:33:16,928 --> 02:33:18,365 Gyldige? 1163 02:33:19,199 --> 02:33:20,678 Gyldige. 1164 02:33:24,403 --> 02:33:26,637 Du har den forkerte mand. 1165 02:33:27,637 --> 02:33:29,137 Vent et Ăžjeblik. 1166 02:33:38,098 --> 02:33:40,364 Hvorfor gĂ„r du ikke tilbage til New York... 1167 02:33:40,464 --> 02:33:42,868 ...og du kan blive med igen din dejlige kone... 1168 02:33:42,968 --> 02:33:44,840 ...du elsker lidt... 1169 02:33:44,975 --> 02:33:47,654 ...brug nogle af pengene som du har tjent... 1170 02:33:48,135 --> 02:33:53,192 ...og tag dig god tid. Bliv der sĂ„ lĂŠnge du vil. 1171 02:33:53,359 --> 02:33:56,275 SĂ„, nĂ„r du har lyst, du kan komme tilbage her. 1172 02:33:58,800 --> 02:34:03,966 Okay, jeg tager til New York og jeg kommer tilbage. 1173 02:34:05,020 --> 02:34:08,474 Men i min egen tid. PĂ„ min egen mĂ„de. 1174 02:34:09,316 --> 02:34:10,799 Og ikke til dig. 1175 02:34:15,091 --> 02:34:18,066 NĂ„, du kan tro mig, Jeg vil holde kontakten! 1176 02:34:21,274 --> 02:34:26,756 Jeg fortalte dig. NĂ„r de har dig, de lader dig aldrig gĂ„. 1177 02:34:26,922 --> 02:34:31,397 Du er med for livet, eller sĂ„ lĂŠnge du er nyttig. 1178 02:34:32,564 --> 02:34:35,197 - Han kan ikke tvinge mig. - Han kan prĂžve. 1179 02:34:35,297 --> 02:34:39,588 Tro mig. At vĂŠre en helt varer ikke lĂŠnge. 1180 02:34:40,046 --> 02:34:41,592 Jeg skal til New York. 1181 02:34:41,755 --> 02:34:45,171 Jeg skal bruge lidt tid med Shoshana og dit barnebarn. 1182 02:34:46,170 --> 02:34:49,066 Hvis de vil have dig, de kommer efter dig. 1183 02:34:49,166 --> 02:34:52,295 Og nĂ„r de gĂžr det, sĂ„ vĂŠr forberedt. 1184 02:34:55,587 --> 02:34:58,626 Der er noget, jeg kom her at sige til dig i dag. 1185 02:35:00,549 --> 02:35:01,951 Ja? 1186 02:35:08,130 --> 02:35:11,013 Jeg er stolt af at vĂŠre din sĂžn. 1187 02:35:20,167 --> 02:35:23,876 Hvad er dette? Vil du efterlade mig i tĂ„rer? 1188 02:35:28,517 --> 02:35:29,876 Kom her. 1189 02:35:35,712 --> 02:35:37,916 Tag et kys til David. 1190 02:35:39,087 --> 02:35:42,621 Hvad siger jeg? Det er til dig. 1191 02:36:10,455 --> 02:36:12,351 SĂ„dan er du ikke dĂ„rlig form trods alt. 1192 02:36:12,451 --> 02:36:14,257 Det er du heller ikke. 1193 02:36:21,745 --> 02:36:26,215 - Det her kan ikke fortsĂŠtte for evigt. - Jeg ved. Tre dage mere. 1194 02:36:27,496 --> 02:36:31,078 - Det er ikke det, jeg mener. - Det ved jeg ogsĂ„. 1195 02:36:32,285 --> 02:36:34,395 Vores visa lĂžber snart ud. 1196 02:36:34,495 --> 02:36:36,349 Vi er nĂždt til at trĂŠffe nogle beslutninger. 1197 02:36:36,511 --> 02:36:40,428 Det er forretning. Det er fornĂžjelse. De blander sig ikke. 1198 02:36:44,536 --> 02:36:47,082 Det bliver du nĂždt til en dag. 1199 02:36:48,952 --> 02:36:54,157 Da vi kommer tilbage til byen, tilbage til virkeligheden. Okay? 1200 02:37:10,795 --> 02:37:12,095 Avner! 1201 02:37:14,325 --> 02:37:16,060 Jeg skal i butikken og fĂ„ noget kaffe. 1202 02:37:16,160 --> 02:37:17,574 Øh-Ăžh, Ăžh-Ăžh. 1203 02:37:47,323 --> 02:37:49,364 Har du glemt nĂžglerne? 1204 02:37:51,071 --> 02:37:52,794 Overraskelse. 1205 02:37:54,629 --> 02:37:58,671 De siger, nĂ„r du er New York, du burde slĂ„ gamle venner op. 1206 02:37:58,946 --> 02:38:00,695 MĂ„ jeg komme ind? 1207 02:38:02,919 --> 02:38:04,278 Tak skal du have. 1208 02:38:13,111 --> 02:38:16,752 Jeg mĂ„ sige, at du ser udhvilet ud. Du ser stĂŠrk, afslappet ud, det er... 1209 02:38:16,852 --> 02:38:19,091 ...det er meget godt for en mand at vĂŠre sammen med sin familie. 1210 02:38:19,191 --> 02:38:20,816 Hvad vil du have? 1211 02:38:23,252 --> 02:38:25,626 Det er noget af et sted du er her. 1212 02:38:27,818 --> 02:38:30,376 Men sĂ„ igen, du har fortjent det. 1213 02:38:32,985 --> 02:38:38,250 - Samuels, hvorfor er du her? - Hvorfor er jeg her? 1214 02:38:38,417 --> 02:38:40,908 Jeg er her for at finde ud af, om du... 1215 02:38:41,567 --> 02:38:44,734 ...elsk dit land lige sĂ„ meget som din familie. 1216 02:38:45,875 --> 02:38:48,108 Har jeg ikke allerede bevist det? 1217 02:38:52,066 --> 02:38:53,777 Jeg er nĂždt til at fortĂŠlle dig noget. 1218 02:38:54,233 --> 02:38:56,582 Noget meget vigtigt er kommet op i Sydamerika... 1219 02:38:56,782 --> 02:38:58,923 ...og det tror vi, du er den rigtige mand til jobbet. 1220 02:38:59,023 --> 02:39:02,648 Glem det. jeg mener det da jeg sagde, at jeg sagde op. 1221 02:39:02,894 --> 02:39:05,019 Åh nej, tĂŠnk et Ăžjeblik. 1222 02:39:05,119 --> 02:39:07,730 TĂŠnk pĂ„ hvordan din kone kan lide Buenos Aires... 1223 02:39:07,830 --> 02:39:09,622 ...hvordan hun kunne lide strandene og det... 1224 02:39:09,772 --> 02:39:12,231 ... vidunderlig mad. - Nej. 1225 02:39:27,621 --> 02:39:32,312 Siger du nej? Ved du ikke ved folk her, hvem du er? 1226 02:39:32,412 --> 02:39:34,956 Kender du ikke din Er amerikanske aviser ved at lĂžbe tĂžr? 1227 02:39:35,056 --> 02:39:38,395 Ved du ikke, du har fjender over hele Europa? 1228 02:39:38,495 --> 02:39:41,229 Ved du ikke, der er en pris pĂ„ dit hoved? 1229 02:39:41,329 --> 02:39:44,892 Avner, du er en eftersĂžgt mand. 1230 02:39:46,561 --> 02:39:49,476 Verden er et farligt sted. Hvad er nyt? 1231 02:39:54,893 --> 02:39:56,283 Avner... 1232 02:39:57,285 --> 02:40:00,685 ... lige nu er vi, Ăžh... 1233 02:40:02,030 --> 02:40:03,917 ...vi passer pĂ„ dig. 1234 02:40:04,017 --> 02:40:07,391 Du er en af ​​os. En af vores egne. 1235 02:40:07,976 --> 02:40:10,285 Men hvis du begynder at tĂŠnke at forlade os... 1236 02:40:10,434 --> 02:40:13,809 ... der sĂŠtter tingene i en andet lys, min ven. 1237 02:40:14,392 --> 02:40:17,508 Lad mig minde dig om det du har en kontrakt med os. 1238 02:40:17,608 --> 02:40:20,513 Og hvis du nĂŠgter at gĂžre din pligt... 1239 02:40:20,768 --> 02:40:25,308 ...eller bevidst ignorere dit lands udtrykkelige Ăžnsker... 1240 02:40:25,658 --> 02:40:28,815 ...sĂ„ bliver du nĂždt til det lide konsekvenserne! 1241 02:40:31,282 --> 02:40:32,738 SĂ„som? 1242 02:40:38,489 --> 02:40:41,764 Det er jeg bange for, at du vil finde ud af det meget snart. 1243 02:41:08,471 --> 02:41:10,593 - Hej. - Ja Hr? 1244 02:41:10,846 --> 02:41:13,300 Jeg har en konto hos din hovedkontor i ZĂŒrich. 1245 02:41:13,435 --> 02:41:16,286 Her er mit bankkort med mit kontonummer. 1246 02:41:16,386 --> 02:41:17,970 Og min bog. 1247 02:41:18,070 --> 02:41:23,177 Jeg vil gerne overfĂžre hele balancen derfra. I dag. 1248 02:41:23,277 --> 02:41:26,229 Der burde vĂŠre ca 112.000 dollars. 1249 02:41:26,885 --> 02:41:28,594 Der vil vĂŠre en afgift til telexen. 1250 02:41:28,694 --> 02:41:30,029 Det er okay. 1251 02:41:43,318 --> 02:41:44,878 Øh, du ved selvfĂžlgelig... 1252 02:41:44,978 --> 02:41:47,275 ...at den administrerende direktĂžr af din virksomhed... 1253 02:41:47,425 --> 02:41:49,772 ...har ogsĂ„ tegnerettigheder pĂ„ denne konto? 1254 02:41:49,872 --> 02:41:51,008 Ja. 1255 02:41:51,842 --> 02:41:57,075 Det virker ret stort tilbagetrĂŠkning er netop foretaget. 1256 02:42:02,978 --> 02:42:04,855 Hvor meget er der tilbage? 1257 02:42:05,399 --> 02:42:08,048 3 dollars og 42 cents. 1258 02:43:11,014 --> 02:43:12,351 Vi tager den. 1259 02:43:34,924 --> 02:43:37,458 - HvornĂ„r er du hjemme? - Forsinket. 1260 02:43:37,558 --> 02:43:39,931 Jeg skal arbejde dobbelt skift. 1261 02:43:42,807 --> 02:43:46,290 - Pas pĂ„ dig selv. - Vi har brug for pengene. 1262 02:43:48,202 --> 02:43:49,547 Baby. 1263 02:43:54,547 --> 02:43:55,914 Jeg elsker dig. 1264 02:43:58,162 --> 02:43:59,507 Og dig. 1265 02:44:28,744 --> 02:44:32,219 - Nogen ringede efter en fĂžrervogn? - En eller anden fyr derovre. 1266 02:44:39,785 --> 02:44:41,135 Herovre. 1267 02:44:47,301 --> 02:44:50,034 StĂ„ ikke der ser pĂ„ mig. Sid ned. 1268 02:44:55,992 --> 02:44:58,701 Du ved, du bliver blĂžd, du mister kontakten. 1269 02:44:58,840 --> 02:45:01,226 Du bliver skĂždeslĂžs. Du er heldig, det var mig... 1270 02:45:01,326 --> 02:45:04,408 ...der bestak afsenderen i stedet for en af ​​dine fjender. 1271 02:45:04,508 --> 02:45:06,067 Ja, jeg er heldig. 1272 02:45:08,116 --> 02:45:10,649 Vil du have en pickle, Mr. Lucky? 1273 02:45:17,632 --> 02:45:22,823 HĂžr pĂ„ mig, hvad laver du? Hvad er du, taxachauffĂžr? 1274 02:45:23,883 --> 02:45:26,531 - Det er en levevej. - Er det en levevej? 1275 02:45:26,694 --> 02:45:28,989 Nej, ikke mere for mig. Vil du have kaffe? 1276 02:45:29,248 --> 02:45:30,788 Nej, mange tak. 1277 02:45:31,961 --> 02:45:35,715 Hvad med, da du var kaptajn i hĂŠren, da du var helt? 1278 02:45:35,881 --> 02:45:38,888 Min ven, jeg kom her for at tal noget fornuftigt ind i dig. 1279 02:45:38,988 --> 02:45:43,154 Åh, snak? Vil du tale med mig? Efter hvad du gjorde? 1280 02:45:43,862 --> 02:45:46,110 Lyt til mig, lyt til fornuft. 1281 02:45:46,449 --> 02:45:50,082 En mand skylder intet, som forlader sit land. 1282 02:45:52,586 --> 02:45:53,943 Let! sshhh... 1283 02:45:55,628 --> 02:45:58,128 Nej, nej, rolig. 1284 02:46:18,376 --> 02:46:21,298 Sig det aldrig til mig igen. 1285 02:46:21,398 --> 02:46:23,801 Alt, hvad jeg gjorde, gjorde jeg det for mit land! Ikke for dig! 1286 02:46:23,901 --> 02:46:27,146 Ikke for regeringen! Ikke for penge! For mit land! 1287 02:46:27,292 --> 02:46:28,764 Hvis du elsker dit land sĂ„ meget... 1288 02:46:28,864 --> 02:46:31,433 ... hvorfor kommer du ikke tilbage fordi dit land har brug for dig... 1289 02:46:31,533 --> 02:46:34,157 ...og du er den bedste mand jeg nogensinde har haft. 1290 02:46:39,707 --> 02:46:41,893 Du fatter det ikke, vel? 1291 02:46:42,249 --> 02:46:47,124 Der er ikke noget du kan sige, eller gĂžre, eller true, eller tilbyde... 1292 02:46:47,291 --> 02:46:49,543 ... det ville gĂžre mig skifte mening. 1293 02:46:49,690 --> 02:46:52,858 Jeg er ikke lejesoldat. Eller en morder til leje. 1294 02:46:52,958 --> 02:46:56,040 jeg var aldrig, og det bliver jeg aldrig. 1295 02:46:56,207 --> 02:46:58,355 Se, hvordan man forestiller sig det, en mands liv skal have... 1296 02:46:58,455 --> 02:47:01,755 ...en vis kvalitet, for at det er vĂŠrd at leve. 1297 02:47:01,855 --> 02:47:05,676 Han skal kunne leve med sig selv. Jeg kan stadig. 1298 02:47:06,015 --> 02:47:07,519 Kan du? 1299 02:47:09,064 --> 02:47:10,379 Lige et Ăžjeblik, unge mand. 1300 02:47:10,479 --> 02:47:13,604 Vi er her ikke for at tale om mig, vi er her for at tale om dig. 1301 02:47:13,765 --> 02:47:16,504 Vi er her for at tilbyde dig dit job tilbage og give dig... 1302 02:47:16,604 --> 02:47:19,338 ...din efterbetaling. Det er derfor, vi er her. 1303 02:47:19,438 --> 02:47:22,791 Vi er ikke her for at tale om mig. Hvad siger du? 1304 02:48:13,160 --> 02:48:14,533 Tjener! 101157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.