All language subtitles for Sword of Gideon (Michael Anderson, 1986).english-da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:52,160 --> 00:05:53,513
Moshe.
2
00:06:01,639 --> 00:06:03,038
Hvor mange vil du sige?
3
00:06:04,119 --> 00:06:05,757
Fuld deling.
4
00:08:04,468 --> 00:08:05,821
Avner!
5
00:08:09,628 --> 00:08:12,381
Hvad helvede foregÄr der?
6
00:08:12,548 --> 00:08:15,857
Denne Ăžvelse er ikke planlagt
indtil i morgen.
7
00:08:23,947 --> 00:08:26,299
Jeg ved. Men...
8
00:08:26,766 --> 00:08:30,564
...i morgen, fjenden
var mÄske klar...
9
00:08:31,214 --> 00:08:32,839
...Hr.
10
00:08:38,065 --> 00:08:41,535
Det kan jeg lide. Viser initiativ.
11
00:09:11,262 --> 00:09:14,140
Avner! Hvad laver du hjemme?
12
00:09:15,422 --> 00:09:18,539
Beundrer den bedste udsigt i Israel.
13
00:09:22,101 --> 00:09:24,815
- Kom.
- Nej, jeg er dĂŠkket af maling.
14
00:09:25,581 --> 00:09:26,934
Tag det af.
15
00:09:31,780 --> 00:09:34,738
Jeg tog min kittel pÄ lidt sent.
16
00:09:34,900 --> 00:09:36,492
Kom her.
17
00:09:40,020 --> 00:09:42,215
Gud, jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
18
00:09:44,539 --> 00:09:47,099
Hvad skete der? Jeg forventede dig ikke
indtil i morgen.
19
00:09:47,199 --> 00:09:48,878
Heller ikke generalen.
20
00:09:50,139 --> 00:09:54,893
Jeg har ikke vÊret pÄ markedet,
men der er noget brĂžd, ost og salami...
21
00:09:55,058 --> 00:09:56,784
Nogen vin?
22
00:09:57,634 --> 00:09:59,607
Det tror jeg.
23
00:10:02,858 --> 00:10:04,371
Skal vi i seng?
24
00:10:05,697 --> 00:10:08,495
NĂ„, gulvet er dĂŠkket af maling.
25
00:10:08,657 --> 00:10:10,010
SĂ„...
26
00:10:16,816 --> 00:10:18,693
En etage mere!
27
00:10:25,256 --> 00:10:27,133
SĂŠrlig levering.
28
00:10:28,535 --> 00:10:30,685
Skriv venligst her.
29
00:10:48,214 --> 00:10:49,567
Hvad er det?
30
00:10:56,533 --> 00:10:58,285
Hvem er denne Samuels?
31
00:11:00,973 --> 00:11:03,042
Jeg ved nok, nÄr jeg gÄr.
32
00:11:03,652 --> 00:11:05,005
GÄr du sÄ?
33
00:11:07,052 --> 00:11:10,901
Hvad har jeg at tabe
hvis jeg bare mĂžder manden?
34
00:11:12,771 --> 00:11:14,636
Se din far.
35
00:11:15,086 --> 00:11:18,028
Hvis du har noget at tabe
din far vil vide det.
36
00:11:51,328 --> 00:11:53,364
Du svarer ikke engang pÄ det.
37
00:11:56,448 --> 00:11:59,519
- Jeg kan ikke bare ignorere det.
- Ja du kan.
38
00:11:59,687 --> 00:12:02,042
Bland ikke med Mossad.
39
00:12:03,207 --> 00:12:05,648
Hvad fanden ville
vil Secret Service have mig?
40
00:12:05,748 --> 00:12:07,405
De vil have det bedste.
41
00:12:09,406 --> 00:12:13,081
I alt.
Bliv i hĂŠren.
42
00:12:22,745 --> 00:12:24,298
Se dette?
43
00:12:40,364 --> 00:12:42,758
Det er, hvad de vil gĂžre ved dig.
44
00:13:05,162 --> 00:13:06,714
Shalom.
45
00:13:14,401 --> 00:13:17,198
En gang. Det vil han kunne lide.
46
00:13:31,599 --> 00:13:34,454
Avner, hvor godt du kom.
47
00:13:35,304 --> 00:13:36,827
Hvordan har din far det?
48
00:13:38,177 --> 00:13:40,775
- Han er okay.
- Det er for dÄrligt, som tingene...
49
00:13:40,875 --> 00:13:44,556
...behandlet ham, du ved.
MÄske havde han lidt uheld.
50
00:13:45,177 --> 00:13:46,877
Ja, mÄske.
51
00:13:47,998 --> 00:13:50,431
Taler han nogensinde med dig om det?
52
00:13:52,277 --> 00:13:54,916
Nej ikke rigtigt.
53
00:13:58,597 --> 00:14:02,145
Nej, det troede jeg ikke, han ville.
Det troede jeg ikke.
54
00:14:02,316 --> 00:14:03,750
Din kone, Shoshana...
55
00:14:03,850 --> 00:14:06,750
...hun er en sabra
ligesom dig, ikke?
56
00:14:07,336 --> 00:14:10,539
Ja. Ja hun er. Hun er fra...
57
00:14:10,789 --> 00:14:13,353
Jeg er sikker pÄ, du ved det
hvor er hun fra, hva'?
58
00:14:13,595 --> 00:14:17,091
Jeg ved prĂŠcis, hvor hun kommer fra.
Her, her. StÄ ikke der.
59
00:14:17,191 --> 00:14:20,514
Kom herned og
gĂžr dig godt tilpas.
60
00:14:21,395 --> 00:14:24,431
NĂ„, hvad handler det her om, egentlig?
61
00:14:26,834 --> 00:14:30,031
Jeg mener, du bragte mig ikke hertil
at tale om min familie, gjorde du?
62
00:14:30,194 --> 00:14:34,073
Nej, jeg har ikke bragt dig hertil
at tale om din familie, forstÄr du.
63
00:14:34,234 --> 00:14:36,423
Israelerne leder efter
den rigtige mand.
64
00:14:36,573 --> 00:14:38,613
Det ved jeg ikke, om du er
den rigtige mand eller ej...
65
00:14:38,713 --> 00:14:41,650
...men hvis du er,
Israel har brug for dig.
66
00:14:41,913 --> 00:14:45,428
Jeg er allerede tjenestemand
i Sayeret. Jeg er kommandomand.
67
00:14:45,593 --> 00:14:47,732
Jeg ved det. Og du er meget god.
68
00:14:47,832 --> 00:14:50,905
Men der er andre mÄder
at tjene dit land.
69
00:14:55,152 --> 00:15:01,021
- SÄsom? En agent for Mossad?
- Ă
h, nej, nej, nej...
70
00:15:01,191 --> 00:15:04,968
Nej, du ville stadig vĂŠre soldat
af Israel, men...
71
00:15:05,118 --> 00:15:07,447
...du ville vÊre pÄ en slags...
72
00:15:07,547 --> 00:15:09,843
...en anderledes slagmark.
73
00:15:10,670 --> 00:15:14,190
- Hvad prĂŠcis vil du have mig til?
- Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare!
74
00:15:14,290 --> 00:15:18,020
Det hele afhĂŠnger af, om du melder dig frivilligt.
Men jeg kan ikke fÄ dig til at vÊre frivillig.
75
00:15:18,290 --> 00:15:21,543
Men hvis du gĂžr det, vil du blive givet
specialtrÊning og sÄ...
76
00:15:21,676 --> 00:15:23,026
...hvis du mÄler op...
77
00:15:23,126 --> 00:15:26,426
...hvis du holder mÄl,
sÄ fÄr du at vide.
78
00:15:27,909 --> 00:15:30,423
- Hvis jeg mÄler op.
- Det er rigtigt.
79
00:15:31,588 --> 00:15:33,863
Hvis du mÄler op. Her.
80
00:15:34,668 --> 00:15:39,207
Tag dette kort og rapporter der
i morgen tidlig til trĂŠning.
81
00:15:42,348 --> 00:15:43,689
Ă
h, en ting mere.
82
00:15:43,789 --> 00:15:46,289
FortĂŠl din kone, at du bliver det
"borte et stykke tid".
83
00:15:51,512 --> 00:15:52,759
Okay...
84
00:16:13,225 --> 00:16:14,797
Er du hĂŠr?
85
00:16:18,264 --> 00:16:22,680
- LĂŠrer de dig at skyde i hĂŠren?
- Ja.
86
00:16:22,944 --> 00:16:24,474
Du gĂžr mig en stor tjeneste.
87
00:16:24,624 --> 00:16:27,797
Du glemmer, at du nogensinde har set pistol fĂžr.
88
00:16:28,163 --> 00:16:31,580
Du ser pistol her,
for fĂžrste gang, okay?
89
00:16:32,423 --> 00:16:35,065
Men fĂžr jeg viser dig pistol...
90
00:16:35,165 --> 00:16:37,936
...Jeg viser dig dette.
91
00:16:41,102 --> 00:16:42,755
Sjippetov.
92
00:16:43,942 --> 00:16:45,998
Du vil gerne skyde godt...
93
00:16:46,148 --> 00:16:49,096
...sjippetov. Som en lille pige.
94
00:16:57,341 --> 00:16:59,233
Hurtigere. Hurtigere. Hurtigere.
95
00:16:59,333 --> 00:17:01,790
Op! Op! Op!
96
00:17:04,820 --> 00:17:06,168
Alt i balance!
97
00:17:06,268 --> 00:17:09,271
Ikke hvor meget stĂŠrk er du,
men hvor meget balance!
98
00:17:11,940 --> 00:17:15,034
Ikke dÄrligt, ikke dÄrligt. Ikke dÄrligt!
99
00:17:15,699 --> 00:17:19,897
Snart vil du vĂŠre god.
Som en ti-Ärig pige.
100
00:17:21,419 --> 00:17:24,330
Balance, balance, balance.
Hurtigere! Balance, hurtigere!
101
00:17:33,138 --> 00:17:35,456
Okay, hr. Commando.
102
00:17:35,556 --> 00:17:37,803
VĂŠlg din pistol.
103
00:17:50,536 --> 00:17:53,255
Hvem tror du du er?
Clint Eastwood?
104
00:17:53,416 --> 00:17:56,716
Du er ikke forbandet Dirty Harry.
Du er agent, hemmelig agent.
105
00:17:56,816 --> 00:17:59,773
Du vil bĂŠre en kanon
i lommen?
106
00:17:59,935 --> 00:18:01,873
I dit job...
107
00:18:02,823 --> 00:18:05,753
...det er din pistol.
.22 kaliber Beretta.
108
00:18:06,495 --> 00:18:09,317
Ă
hh, du bekymrer dig. Du vil have en stor pistol.
109
00:18:09,867 --> 00:18:11,733
Din fjende kan vĂŠre en elefant.
110
00:18:11,833 --> 00:18:14,309
Ăh, nej, nej. Din fjende er tank.
111
00:18:15,682 --> 00:18:18,073
Ingen pistol stor nok mod tank.
112
00:18:18,534 --> 00:18:20,264
Du vil have bazooka.
113
00:18:20,533 --> 00:18:24,248
Hvis din fjende mand,
lille pistol nok.
114
00:18:32,532 --> 00:18:34,763
Regel nummer et:
115
00:18:35,932 --> 00:18:39,807
NÄr du trykker pÄ aftrÊkkeren,
du trĂŠkker den to gange.
116
00:18:40,972 --> 00:18:47,126
Hvis du sigter rigtigt i fĂžrste omgang,
der vil vĂŠre to kugler i din fjende.
117
00:18:47,291 --> 00:18:51,851
Hvis ikke, er det lige meget. Hvis du savner,
en kugle eller to, du er dĂžd.
118
00:18:52,331 --> 00:18:55,720
GĂžr det altid to gange. Phoom-phoom.
119
00:18:56,690 --> 00:18:59,243
ForstÄ? Altid to gange.
Pum, phoom.
120
00:18:59,393 --> 00:19:00,968
Aldrig forbandet phoom!
121
00:19:01,450 --> 00:19:05,281
Selv i din sĂžvn. Phoom-phoom!
122
00:19:06,731 --> 00:19:09,386
Phoom... phoom... Phoom-phoom!
123
00:19:19,256 --> 00:19:21,656
- Avner...
- Mmm...?
124
00:19:22,728 --> 00:19:24,081
Du vÄgner?
125
00:19:25,608 --> 00:19:27,167
Ja du er. Kom sÄ, lad os rejse os!
126
00:19:27,317 --> 00:19:30,144
Det er en smuk dag.
Lad os ikke spilde det.
127
00:19:36,567 --> 00:19:38,762
Hvem siger, at vi kommer til at spilde det?
128
00:19:41,246 --> 00:19:44,643
Avner?
Hvad betyder "phoom-phoom"?
129
00:19:46,366 --> 00:19:49,364
Hele natten lang i din sĂžvn
du sagde "fom-fom".
130
00:19:51,725 --> 00:19:53,078
Ikke noget.
131
00:19:57,125 --> 00:19:58,478
Nok. Nok.
132
00:20:05,421 --> 00:20:07,021
Avner?
133
00:20:08,164 --> 00:20:10,200
Lad os tage til stranden.
134
00:20:11,164 --> 00:20:14,978
Jeg vil have lidt sol og
vise min krop frem, mens jeg stadig kan.
135
00:20:16,043 --> 00:20:19,900
SĂ„ bliver du nĂždt til det
tÊnk pÄ at tÞmre noget.
136
00:20:20,150 --> 00:20:21,621
Hvad?
137
00:20:22,603 --> 00:20:24,877
Vi fÄr brug for en tremmeseng.
138
00:20:33,242 --> 00:20:34,795
Er du gravid?
139
00:20:36,681 --> 00:20:39,798
Der er visse love
af Ärsag og virkning.
140
00:20:51,000 --> 00:20:53,689
Ă
h, skat, jeg elsker dig sÄ hÞjt.
141
00:20:59,879 --> 00:21:02,393
Jeg er forsinket. Jeg skal gÄ!
142
00:21:23,757 --> 00:21:25,713
Ved du hvem der bor her?
143
00:21:27,517 --> 00:21:29,070
Det tror jeg, jeg gĂžr.
144
00:21:35,596 --> 00:21:39,350
Dado, shalom. Det er Avner.
145
00:21:39,516 --> 00:21:42,242
Avner, har du mĂždt vores
Stabschef fĂžr?
146
00:21:42,593 --> 00:21:45,295
Shalom. Det er en stor ĂŠre
at mĂžde dig, general.
147
00:21:45,395 --> 00:21:48,944
Tillykke. Det har du vĂŠret
stĂŠrkt anbefales til dette.
148
00:21:58,634 --> 00:22:02,513
Avner, glad for at du kunne komme.
Kender du alle?
149
00:22:08,273 --> 00:22:10,343
- Shalom, Rashon.
- Golda.
150
00:22:12,353 --> 00:22:16,550
Avner, vil du have
noget kaffe? Te?
151
00:22:17,672 --> 00:22:19,549
MÄske noget frugt.
152
00:22:25,752 --> 00:22:27,105
Din far...
153
00:22:28,231 --> 00:22:31,064
- Tak skal du have.
...hvordan har han det i disse dage?
154
00:22:33,831 --> 00:22:37,710
Han har det godt.
Han passer for det meste sin have.
155
00:22:40,150 --> 00:22:45,144
De fĂŠrreste ved det, men det gjorde han
en stor tjeneste til dette land.
156
00:22:45,310 --> 00:22:47,426
Du burde vĂŠre stolt.
157
00:22:59,749 --> 00:23:02,001
jĂžder.
158
00:23:04,588 --> 00:23:05,941
Hvem er vi?
159
00:23:12,987 --> 00:23:18,141
I 2000 Är er vi blevet fÞdt
med en tro og et hÄb.
160
00:23:18,307 --> 00:23:23,017
Men du, du Avner,
blev fĂždt med noget andet.
161
00:23:23,707 --> 00:23:28,496
Du er fĂždt her.
Du kan sige til verden...
162
00:23:28,666 --> 00:23:33,501
... "Jeg er en jÞde" og ogsÄ,
"Dette er mit hjem".
163
00:23:35,106 --> 00:23:38,577
Vi har et hjemland igen.
En jĂždisk stat.
164
00:23:38,677 --> 00:23:41,624
Staten Israel.
165
00:23:41,785 --> 00:23:44,450
Den er til for at beskytte os
fra vores fjender...
166
00:23:44,550 --> 00:23:47,873
...og for at give os en
fristed i denne verden...
167
00:23:48,144 --> 00:23:51,056
...hvor vi kan leve i fred.
168
00:24:00,903 --> 00:24:04,373
Men de vil ikke lade os
leve i fred.
169
00:24:04,543 --> 00:24:10,139
Endnu en gang drĂŠber de og
terroriserer jĂžder over hele verden.
170
00:24:10,302 --> 00:24:13,235
Uskyldige mennesker, selv bĂžrn.
171
00:24:13,385 --> 00:24:15,877
I fly, pÄ busser.
172
00:24:16,027 --> 00:24:18,192
I skoler.
173
00:24:21,501 --> 00:24:24,725
I Athen, i ZĂŒrich, i Tel Aviv.
174
00:24:26,175 --> 00:24:27,858
Og nu...
175
00:24:29,861 --> 00:24:31,713
...i MĂŒnchen.
176
00:24:44,999 --> 00:24:46,889
I mellemtiden...
177
00:24:47,039 --> 00:24:51,138
...resten af ââverden
spiller volleyball...
178
00:24:51,499 --> 00:24:53,774
...og vinde medaljer.
179
00:25:02,258 --> 00:25:06,455
SĂ„ vi er alene,
som vi altid har vĂŠret.
180
00:25:07,937 --> 00:25:12,965
Da ingen vil forsvare os,
vi skal forsvare os selv.
181
00:25:13,137 --> 00:25:16,594
MÄske vil disse terrorister ikke
lad os leve i fred...
182
00:25:16,694 --> 00:25:18,736
...men jeg lover dig...
183
00:25:18,836 --> 00:25:22,576
...at Israel vil hugge af
hÊnderne pÄ dem...
184
00:25:22,676 --> 00:25:26,008
...der afkortede livet
af vores bĂžrn.
185
00:25:27,056 --> 00:25:33,449
Denne terrorisme, al terrorisme,
skal stoppes!
186
00:25:41,334 --> 00:25:46,854
Og det er derfor, du er her.
Jeg har besluttet at slÄ tilbage.
187
00:25:47,774 --> 00:25:51,004
Vi har vĂŠret tilbageholdende
at ĂŠndre politik...
188
00:25:51,173 --> 00:25:54,882
...men den skyldige
mÄ ikke forblive ustraffet.
189
00:25:55,053 --> 00:25:59,126
Dette er min beslutning og
mit ansvar.
190
00:26:00,733 --> 00:26:05,123
Vi vil mĂžde kraft med kraft.
191
00:26:22,891 --> 00:26:24,503
Husk denne dag.
192
00:26:24,653 --> 00:26:28,081
Du trÊder mÄske ind
historiebĂžgerne.
193
00:26:29,890 --> 00:26:32,465
- Shalom.
- Shalom.
194
00:26:38,889 --> 00:26:40,522
Du ved, Dado...
195
00:26:40,672 --> 00:26:44,300
... af denne grund mere end noget andet
Jeg hader terroristerne.
196
00:26:44,769 --> 00:26:48,522
De tvinger vores sĂžnner
at blive mordere.
197
00:26:59,607 --> 00:27:03,316
Jeg ville have dig til at mĂžde hende
fĂžr jeg sagde noget.
198
00:27:04,687 --> 00:27:08,667
Vi Ăžnsker, at du melder dig frivilligt
til en sĂŠrlig mission.
199
00:27:08,767 --> 00:27:12,964
Det er farligt, og det benĂŠgter jeg ikke
det vil forstyrre dit liv...
200
00:27:13,126 --> 00:27:17,563
...men hvis jeg var 20 Är yngre,
Jeg ville give mine Ăžjne tĂŠnder for at gĂžre det.
201
00:27:26,045 --> 00:27:29,560
- Jeg skal tĂŠnke over det.
- 24 timer.
202
00:27:29,725 --> 00:27:34,036
Hvis en mand ikke kan bestemme sig
pÄ en dag kan han aldrig.
203
00:28:07,321 --> 00:28:08,899
Jeg vil gĂžre det.
204
00:28:09,149 --> 00:28:11,131
Jeg vidste, du ville.
205
00:28:30,559 --> 00:28:33,517
- SĂ„ du meldte dig frivilligt?
- Ja.
206
00:28:33,679 --> 00:28:37,911
Det er godt. Her.
LĂŠs disse og underskriv dem.
207
00:28:39,478 --> 00:28:41,696
- Hvad er de?
- Papirerne har at gĂžre med...
208
00:28:41,796 --> 00:28:44,156
...din opsigelse fra hĂŠren.
209
00:28:45,598 --> 00:28:48,158
Vil jeg kunne fÄ
min kommission tilbage, nÄr jeg vender tilbage?
210
00:28:48,258 --> 00:28:50,068
Jeg ved ikke. Efter denne mission...
211
00:28:50,217 --> 00:28:53,770
... du er tilbĂžjelig til at finde hĂŠren
lidt kedeligt.
212
00:28:59,417 --> 00:29:04,696
Du ville underskrive en tandlĂŠgeplan,
sygesikring. Der er ingen pensioner.
213
00:29:04,796 --> 00:29:08,345
Der er en betydelig risikolĂžn.
214
00:29:12,196 --> 00:29:15,107
SĂ„ har du din familie at overveje.
215
00:29:18,155 --> 00:29:22,910
Vi vil passe godt pÄ din familie.
Vi Äbner en Suiss bankkonto...
216
00:29:23,075 --> 00:29:26,068
...og vi lĂŠgger din lĂžn i det.
217
00:29:26,818 --> 00:29:29,092
Men dette skal du forstÄ.
218
00:29:30,154 --> 00:29:32,162
Under ingen omstĂŠndigheder...
219
00:29:32,312 --> 00:29:36,460
...har du lov til at vende tilbage til Israel
indtil missionen er fuldfĂžrt.
220
00:29:48,472 --> 00:29:52,863
Den eneste kontakt du har med os
er en drÄbe i samme Suiss-bank.
221
00:29:57,272 --> 00:30:00,661
Her. Skilt.
222
00:30:05,351 --> 00:30:08,121
Du kan til enhver tid ĂŠndre mening.
223
00:30:08,271 --> 00:30:11,225
NÄr som helst fÞr du forlader dette rum.
224
00:30:11,590 --> 00:30:13,243
Og efter jeg forlader rummet?
225
00:30:14,830 --> 00:30:18,186
Det er det, jeg kan lide. En mand
der har en sans for humor.
226
00:30:37,268 --> 00:30:38,996
Disse mĂŠnd er alle israelere.
227
00:30:39,146 --> 00:30:41,862
Men du er den eneste
der blev fĂždt her.
228
00:30:47,667 --> 00:30:50,343
Mine herrer, det er Avner.
229
00:30:50,493 --> 00:30:53,157
Han skal have ansvaret
af missionen.
230
00:30:53,627 --> 00:30:54,979
Han er Hans.
231
00:30:57,486 --> 00:30:58,831
Carl.
232
00:30:58,981 --> 00:31:00,739
- Carl.
- Hej.
233
00:31:01,706 --> 00:31:02,927
Jean.
234
00:31:03,077 --> 00:31:04,601
- God morgen.
- Hej.
235
00:31:05,385 --> 00:31:06,628
Robert.
236
00:31:06,728 --> 00:31:08,900
- Robert.
- Hvordan havde du det?
237
00:31:09,065 --> 00:31:12,320
Disse herrer har alle vĂŠret
udvalgt til holdet...
238
00:31:12,470 --> 00:31:15,542
...pÄ grund af deres forskellige fÊrdigheder.
239
00:31:15,825 --> 00:31:20,375
Hans, hvorfor giver du ikke en gennemgang
pÄ dine kvalifikationer.
240
00:31:22,084 --> 00:31:23,558
Ja, jeg, Ăžh...
241
00:31:23,708 --> 00:31:26,672
Jeg har flere diplomer
i fotografi og...
242
00:31:26,772 --> 00:31:30,082
...Jeg studerede kalligrafi
ved Bonn Universitet.
243
00:31:30,343 --> 00:31:33,970
Jeg har ogsÄ taget kurser
i papirteknologi...
244
00:31:34,120 --> 00:31:35,803
...og trykteknikker.
245
00:31:35,903 --> 00:31:37,878
SÄ nu ved du, hvem der hÄndterer
dokumenterne.
246
00:31:38,028 --> 00:31:39,239
Ja...
247
00:31:39,582 --> 00:31:41,533
Og mellem jer fem,
I taler alle sammen...
248
00:31:41,633 --> 00:31:44,615
...de fleste europĂŠiske sprog.
Og arabisk, selvfĂžlgelig.
249
00:31:45,902 --> 00:31:48,575
NĂ„, mit arabiske er strengt taget
skoledreng ting, men...
250
00:31:48,675 --> 00:31:52,740
...hvis du vil have noget sprĂŠngt i luften,
Jeg kan normalt klare det.
251
00:31:52,960 --> 00:31:54,360
Jean?
252
00:31:55,981 --> 00:31:58,298
Jeg plejede at kÞre for Ferrari, sÄ...
253
00:31:58,448 --> 00:32:01,205
...hvis du vil have
fra A til B i en fart...
254
00:32:01,354 --> 00:32:02,769
Jeg er den ene!
255
00:32:07,500 --> 00:32:10,070
Ăh... jeg er her, Ăžh...
256
00:32:10,170 --> 00:32:14,529
... antager jeg, fordi jeg har vĂŠret det
rundt i lang tid.
257
00:32:14,899 --> 00:32:18,096
Alt i alt, sÄdan set.
Mester af en eller to.
258
00:32:18,259 --> 00:32:20,228
Jeg er, hvad der er kendt i faget
som "fejer".
259
00:32:20,378 --> 00:32:22,291
Og han er den bedste.
260
00:32:23,699 --> 00:32:27,173
Vi vil prĂžve ikke at efterlade for mange
stykker, som du kan hente.
261
00:32:27,438 --> 00:32:29,768
Der er normalt noget.
262
00:32:31,138 --> 00:32:33,739
- Og dig?
- Mig, jeg er...
263
00:32:34,589 --> 00:32:37,217
...HĂŠr. Kommando.
264
00:32:37,317 --> 00:32:40,158
Indtil nu har jeg kommanderet
en eskadron kampvogne.
265
00:32:40,308 --> 00:32:44,116
SÄ det er jeg sikker pÄ, at du bliver
meget mere interessant.
266
00:32:45,497 --> 00:32:48,331
Desuden er "kommando" det forkerte ord.
267
00:32:48,681 --> 00:32:53,249
Jeg vil gerne tro, at vi klarer det
vores beslutninger sammen, som en enhed.
268
00:33:12,654 --> 00:33:16,693
Mit navn er Harari.
Generalmajor Harari.
269
00:33:16,854 --> 00:33:19,129
Jeg er leder af Mossad.
270
00:33:22,013 --> 00:33:24,447
Der er 7 mÊnd pÄ din liste.
271
00:33:24,613 --> 00:33:28,367
Hver enkelt af dem er ansvarlige
for uskyldige menneskers dĂžd.
272
00:33:28,533 --> 00:33:30,853
Nogle af dem jĂždiske,
ligesom atleterne i MĂŒnchen.
273
00:33:30,953 --> 00:33:34,661
Nogle af dem kristne,
ligesom pilgrimmene i Lod Lufthavn.
274
00:33:36,052 --> 00:33:39,316
Du vil vĂŠre ansvarlig for
dĂžd af hver enkelt af dem.
275
00:33:39,667 --> 00:33:42,065
Ăje for Ăžje.
276
00:33:43,331 --> 00:33:46,023
Du er israelsk retfĂŠrdighed.
277
00:33:46,123 --> 00:33:50,627
Du er Gideons svĂŠrd.
Guds gave.
278
00:33:58,730 --> 00:34:02,200
FÞrst pÄ listen er
Ali Hassan Salameh.
279
00:34:08,009 --> 00:34:09,934
Jeg behĂžver ikke fortĂŠlle dig, hvem han er.
280
00:34:10,084 --> 00:34:12,963
Arkitekten af
massakren i MĂŒnchen.
281
00:34:15,189 --> 00:34:17,731
Abu Daoud, grundlĂŠggeren af
"Sort september"...
282
00:34:17,881 --> 00:34:20,642
...og en af ââde andre
bagmĂŠndene bag MĂŒnchen.
283
00:34:29,807 --> 00:34:34,087
Mahmoud Hamshari, ph.d. om Ăžkonomi.
Officielt en PLO-reprĂŠsentant.
284
00:34:34,187 --> 00:34:38,180
Uofficielt en leder
af "Sort september".
285
00:34:38,347 --> 00:34:41,304
Han leverede vĂ„bnene i MĂŒnchen.
286
00:34:48,526 --> 00:34:52,613
Du er efter disse mĂŠnd,
og ingen andre.
287
00:34:53,445 --> 00:34:57,404
Ikke én drÄbe uskyldigt blod
skal fĂŠldes af dig.
288
00:34:57,565 --> 00:35:00,716
I er ikke terrorister.
Du er ikke dem.
289
00:35:02,644 --> 00:35:05,904
Hvis der er en chance for uskyldig
tilskuer eller forbipasserende kommer til skade...
290
00:35:06,004 --> 00:35:10,126
...du afbryder og starter igen.
Ingen undtagelser fra den regel.
291
00:35:10,776 --> 00:35:12,463
Ingen.
292
00:35:19,423 --> 00:35:22,840
Ikke alle mÊndene pÄ din liste
er ansvarlige for MĂŒnchen.
293
00:35:24,882 --> 00:35:26,235
Denne mand...
294
00:35:28,402 --> 00:35:32,642
...Wa'el Zwaiter, har specialiseret sig
i flykapringer og bombninger.
295
00:35:32,742 --> 00:35:35,910
Zwaiter er ogsÄ digter
og oversĂŠtter.
296
00:35:36,260 --> 00:35:38,420
Sidst set i Rom.
297
00:35:41,281 --> 00:35:45,957
Muhammad Boudia, algerier,
teaterproducer i Paris.
298
00:35:46,121 --> 00:35:49,829
OgsÄ sabotÞr og morder
for Folkefronten.
299
00:35:55,760 --> 00:35:58,912
HĂžr efter. Vi kommer ikke til at ramme
en person, fordi han tĂŠnker...
300
00:35:59,062 --> 00:36:02,059
... burde palĂŠstinenserne have
et hjemland.
301
00:36:02,159 --> 00:36:05,196
For helvede, jeg tror, ââat palĂŠstinensere
skal have et hjemland. Ingen...
302
00:36:06,319 --> 00:36:08,196
Hvad vi skal gĂžre
er ramt de mennesker...
303
00:36:08,346 --> 00:36:10,470
...der sprÊnger smÄ skolebÞrn i luften.
304
00:36:10,638 --> 00:36:13,914
Og drĂŠbe olympiske atleter
i koldt blod.
305
00:36:14,998 --> 00:36:19,947
Hvad med selvforsvar?
Hvad hvis en tilskuer trĂŠkker en pistol?
306
00:36:21,217 --> 00:36:23,951
SĂ„ er han ikke lĂŠngere
en tilskuer, er han?
307
00:36:24,637 --> 00:36:26,605
Nu er der noget andet
du skal forstÄ.
308
00:36:26,705 --> 00:36:29,157
Fra tid til anden,
du bliver nĂždt til at ligge lavt.
309
00:36:29,257 --> 00:36:34,455
I skal finde jer selv
et sted du kan lave dit eget.
310
00:36:34,936 --> 00:36:37,933
Du vĂŠlger selv en by...
311
00:36:38,083 --> 00:36:40,656
...men du holder det billigt.
312
00:36:40,756 --> 00:36:44,543
Vi betaler ikke for ludere,
vi betaler ikke for diamanter.
313
00:36:44,715 --> 00:36:50,187
Hvis du har brug for en jumbojet? BĂžde,
men du fÄr en kvittering.
314
00:36:50,355 --> 00:36:56,145
Hvis du bringer mig Dr. Mengele
i hÄndjern, helt op til mit ansigt...
315
00:36:56,314 --> 00:36:58,908
...den fĂžrste ting
Jeg vil spĂžrge dig er...
316
00:36:59,994 --> 00:37:03,191
...hvor er kvitteringen
til hÄndjernene?
317
00:37:06,393 --> 00:37:08,046
Er det forstÄet?
318
00:37:10,773 --> 00:37:12,552
Bare en ting mere.
319
00:37:14,913 --> 00:37:17,301
Du er helt alene.
320
00:37:17,472 --> 00:37:20,297
Jeg mener, hvis du kommer i problemer...
321
00:37:21,847 --> 00:37:24,688
...hvis du bliver fanget...
322
00:37:25,712 --> 00:37:27,588
...vi kender dig ikke.
323
00:37:28,671 --> 00:37:32,789
Og hvis en af ââjer skulle dĂž,
sÄ er det op til jer andre...
324
00:37:32,951 --> 00:37:37,308
...at bortskaffe liget
uden spor.
325
00:37:40,510 --> 00:37:41,963
SĂ„...
326
00:37:43,990 --> 00:37:46,265
...bliv ikke fanget...
327
00:37:47,910 --> 00:37:49,589
...og ikke dĂž.
328
00:37:57,749 --> 00:37:59,371
Far, hvis du ikke er det
vil tale til mig...
329
00:37:59,521 --> 00:38:01,488
...hvorfor gad jeg komme?
330
00:38:01,588 --> 00:38:04,038
SĂ„ jeg kunne sidde her
og blive ignoreret?
331
00:38:04,948 --> 00:38:08,224
Hvorfor skulle jeg tale med dig?
Vil du lytte?
332
00:38:08,388 --> 00:38:10,729
Jeg sagde, at du skulle blive i hĂŠren.
333
00:38:10,979 --> 00:38:13,767
- I stedet gÄr man og arbejder for dem.
- Zayda, tak!
334
00:38:13,867 --> 00:38:16,787
Avner kom for at sige farvel.
Lad os skifte emne.
335
00:38:16,887 --> 00:38:19,371
Kald mig ikke "zayda"
indtil mit barnebarn er fĂždt.
336
00:38:19,521 --> 00:38:21,127
Jeg er ikke en zayda endnu.
337
00:38:21,227 --> 00:38:23,200
Hvem siger, at det bliver en dreng?
338
00:38:23,350 --> 00:38:26,200
Jeg kender til disse ting.
Du vil se.
339
00:38:29,426 --> 00:38:30,808
Ingen cookies?
340
00:38:30,958 --> 00:38:32,646
Det er dit hus.
Jeg kunne ikke finde nogen.
341
00:38:32,746 --> 00:38:36,574
De er, hvor de altid er.
I krukken mĂŠrket "pickles".
342
00:38:37,265 --> 00:38:39,660
SÄ gÄ hen og fÄ mig en smÄkage.
343
00:38:46,145 --> 00:38:50,183
HĂžr efter. Om dig,
Jeg er ligeglad.
344
00:38:51,024 --> 00:38:54,858
Det er hende og mit barnebarn
derinde, jeg holder af.
345
00:38:57,264 --> 00:39:00,733
De lod mig rÄdne
i et fransk fĂŠngsel.
346
00:39:01,823 --> 00:39:05,482
Som Gud er mit vidne,
de vil ogsÄ snyde dig.
347
00:39:07,403 --> 00:39:10,177
SĂ„ lĂŠr at spille de 53 kort.
348
00:39:10,427 --> 00:39:13,602
Og vis dem aldrig
hele din hÄnd.
349
00:39:13,702 --> 00:39:18,651
Har i det mindste altid
et kort i ĂŠrmet.
350
00:39:18,822 --> 00:39:21,381
Et es eller en joker.
351
00:39:23,381 --> 00:39:26,429
En gammel ven af ââmig,
kald ham "far"...
352
00:39:26,679 --> 00:39:29,731
...driver en organisation
kaldet "Gruppen".
353
00:39:30,461 --> 00:39:31,813
Gruppen.
354
00:39:33,040 --> 00:39:34,949
Du har brug for noget udstyr...
355
00:39:35,049 --> 00:39:38,414
...nogle oplysninger,
de fÄr det til dig.
356
00:39:39,200 --> 00:39:41,391
Hvis du har masser af penge.
357
00:39:42,300 --> 00:39:45,928
Har du brug for fars hjĂŠlp?
Du ringer til ham.
358
00:39:47,459 --> 00:39:50,656
Han er din joker. Han skylder mig.
359
00:39:52,459 --> 00:39:55,692
Paris telefonnummer 781...
360
00:39:56,642 --> 00:39:58,836
...42 43.
361
00:40:00,178 --> 00:40:01,680
ForstÄet?
362
00:40:02,430 --> 00:40:06,349
Spild det ikke.
Kun hvis du har brug for det.
363
00:40:06,937 --> 00:40:11,806
Og arbejder for disse mennesker,
Jeg tror, ââdu fĂ„r brug for det.
364
00:40:15,057 --> 00:40:18,304
Kunne du nogensinde tÊnke pÄ
forlader Israel?
365
00:40:18,404 --> 00:40:19,790
Hvad?
366
00:40:24,136 --> 00:40:26,092
Mener du, emigrere?
367
00:40:29,455 --> 00:40:30,807
Hvorfor?
368
00:40:31,257 --> 00:40:35,812
Bare for et lille stykke tid.
Efter barnet er fĂždt.
369
00:40:37,035 --> 00:40:38,388
Hvor?
370
00:40:40,374 --> 00:40:41,727
New York.
371
00:40:43,174 --> 00:40:47,686
- Jeg skal have en lejlighed der.
- Hvorfor?
372
00:40:50,173 --> 00:40:53,131
Undskyld, det skulle jeg ikke have spurgt.
373
00:40:56,813 --> 00:40:59,043
Det hele vil blive betalt.
374
00:41:03,132 --> 00:41:06,010
Vil du bare-- tĂŠnke over det?
375
00:41:10,812 --> 00:41:12,314
Jeg vil tĂŠnke over det.
376
00:41:22,571 --> 00:41:26,245
Vi har safehouses
og vi har lejet biler.
377
00:41:26,410 --> 00:41:27,763
BĂžde.
378
00:41:29,470 --> 00:41:30,797
Ăh, se... Jean?
379
00:41:31,247 --> 00:41:34,022
Ăh... kunne vi mĂ„ske
tage det lidt langsommere?
380
00:41:34,290 --> 00:41:35,922
Vi er i Rom, ved du det?
381
00:41:38,609 --> 00:41:40,902
Jeg vil bare gerne
ikke blive drĂŠbt...
382
00:41:41,052 --> 00:41:43,321
...inden vi begynder.
383
00:42:26,745 --> 00:42:28,098
God morgen.
384
00:42:31,844 --> 00:42:34,764
Der er nogle klubber
hvor arabere hĂŠnger ud.
385
00:42:34,914 --> 00:42:37,894
Og tre samfund, som
ville vĂŠre vĂŠrd at fĂžlge op.
386
00:42:38,164 --> 00:42:40,697
Den italiensk-egyptiske forening...
387
00:42:40,947 --> 00:42:43,312
...den slags. Ja?
388
00:42:46,923 --> 00:42:48,276
Ja.
389
00:42:53,663 --> 00:42:56,622
Vi kunne prĂžve at tjekke ud
lĂŠgerne og tandlĂŠgerne.
390
00:42:56,722 --> 00:43:00,431
Vi kan fÄ en liste
fra LĂŠgeforeningen.
391
00:43:04,702 --> 00:43:07,235
Zwaiter er en digter, ikke?
392
00:43:08,281 --> 00:43:13,639
Jeg vil tro litterĂŠrt samfund.
Biblioteker, den slags.
393
00:43:15,641 --> 00:43:17,503
Der er en...
394
00:43:18,253 --> 00:43:20,914
...der er et par
Zwaiters' i telefonbogen.
395
00:43:25,720 --> 00:43:29,394
Et af fornavnene
er Wa'el.
396
00:43:34,999 --> 00:43:37,274
Adresse og telefonnummer.
397
00:43:38,439 --> 00:43:41,828
Og de siger, at Rom
telefonsystemet er elendigt?
398
00:44:05,516 --> 00:44:06,869
Der er han.
399
00:44:17,935 --> 00:44:21,145
Han ser ikke ud som om han kunne
organiser et Êg pÄ toast.
400
00:44:21,295 --> 00:44:23,375
Meget mindre et kapring.
401
00:44:23,475 --> 00:44:28,264
Han kan muligvis ikke lave mad,
men han ved bestemt, hvordan man drĂŠber.
402
00:44:55,072 --> 00:44:57,469
Almindelig som urvĂŠrk.
403
00:44:58,419 --> 00:45:01,467
Han har skrevet sit sidste digt.
404
00:45:13,550 --> 00:45:18,066
Et lille trick:
reducere pulveret med 50 pct.
405
00:45:18,230 --> 00:45:21,904
Der er mindre stÞj pÄ den mÄde,
og lige sÄ dÞdbringende.
406
00:45:23,829 --> 00:45:26,879
HÄndvÄbentilladelser.
Alt sammen perfekt, selvfĂžlgelig.
407
00:45:27,329 --> 00:45:29,866
- Har du lavet dem?
- Naturligvis.
408
00:45:30,229 --> 00:45:32,598
Dumt spÞrgsmÄl, virkelig.
409
00:45:35,368 --> 00:45:36,805
Jean!
410
00:45:37,655 --> 00:45:39,692
Hvad med bilerne?
411
00:45:39,842 --> 00:45:42,088
To venter pÄ flugten...
412
00:45:42,188 --> 00:45:46,021
...gammel sti ud af byen.
Jeg henter dem i morgen.
413
00:45:46,187 --> 00:45:49,743
ParkeringsbĂžder kan vĂŠre farlige,
selv i Italien.
414
00:45:50,627 --> 00:45:52,887
Carl, nogen kommentarer?
415
00:45:52,987 --> 00:45:55,771
Ja. Jeg har lyttet til
vejrudsigten.
416
00:45:55,921 --> 00:45:59,464
Det kan regne i morgen.
Vi burde alle kĂžbe nye sko.
417
00:46:00,426 --> 00:46:04,385
Ensfarvet lÊdersÄl og heler,
ingen gummimĂžnstre.
418
00:46:04,846 --> 00:46:07,406
Hej, Gucci, her kommer jeg!
419
00:46:08,056 --> 00:46:10,518
Gem blot kvitteringen.
420
00:47:15,379 --> 00:47:19,528
- Hvad gĂžr vi nu?
- Hvis der er nogen derinde, aborterer vi.
421
00:47:52,376 --> 00:47:53,929
Han kommer.
422
00:47:58,575 --> 00:48:00,128
Det samme er elevatoren.
423
00:48:48,851 --> 00:48:50,301
Wa'el Zwaiter?
424
00:48:50,451 --> 00:48:52,004
Jo--
425
00:48:57,569 --> 00:48:58,771
Ingen.
426
00:48:59,021 --> 00:49:00,343
Nej! Nej!
427
00:50:06,524 --> 00:50:10,403
- Hvad skete der?
- Ikke noget. Det er gjort.
428
00:50:12,084 --> 00:50:14,916
- SĂ„ stykke kage!
- Ja!
429
00:50:16,363 --> 00:50:19,536
Ja, hvis du kan ringe
at drĂŠbe en mand et stykke kage.
430
00:50:24,042 --> 00:50:25,720
Hvad er der i vejen, Hans?
431
00:50:25,870 --> 00:50:29,544
- Du tabte ikke noget, vel?
- Ăh... nej, det tror jeg ikke.
432
00:50:30,942 --> 00:50:34,562
Bare rolig. Hvis du gjorde,
Carl henter den.
433
00:50:41,411 --> 00:50:42,913
Ja.
434
00:50:54,860 --> 00:50:56,649
Se pÄ denne pige.
435
00:50:57,598 --> 00:51:00,191
Hvis jeg ikke var en gift mand--
Stakkels pige.
436
00:51:02,559 --> 00:51:05,283
Min far plejede at sige "der er nej
sÄdan noget som en gift mand...
437
00:51:05,383 --> 00:51:07,457
... hundrede kilometer hjemmefra".
438
00:51:11,638 --> 00:51:13,549
Det var sÄ nemt.
439
00:51:15,318 --> 00:51:18,674
Ja. MÄske for let.
440
00:51:25,077 --> 00:51:27,892
Se, de vil se
lufthavnene, ved du?
441
00:51:28,042 --> 00:51:30,813
Politi? Vi har vores pas.
442
00:51:31,216 --> 00:51:33,274
Jeg taler ikke om
politiet.
443
00:51:33,824 --> 00:51:37,425
Hvis det er sÄ nemt for os,
det er sÄ nemt for dem.
444
00:51:37,596 --> 00:51:40,190
Alt de skal gĂžre er at finde os.
445
00:51:47,195 --> 00:51:49,670
Har du nogensinde drĂŠbt en mand?
446
00:51:54,954 --> 00:51:58,629
Jeg drĂŠbte en kvinde engang.
En flykaprer.
447
00:51:59,394 --> 00:52:00,914
Meget smuk.
448
00:52:01,864 --> 00:52:04,592
Hun kiggede lidt
som den.
449
00:52:41,830 --> 00:52:43,866
Robert, hvad er det?
450
00:52:45,190 --> 00:52:48,983
Lavet af William Britains Ltd.
under FĂžrste Verdenskrig.
451
00:52:49,083 --> 00:52:50,741
De er meget sjĂŠldne.
452
00:52:50,909 --> 00:52:53,053
Kun fÄ af dem blev lavet.
453
00:52:53,203 --> 00:52:56,664
Og de blev betragtet pÄ det tidspunkt,
i den dÄrligst mulige smag.
454
00:52:57,229 --> 00:52:59,643
- Hvorfor?
- NĂ„, Ăžh...
455
00:52:59,993 --> 00:53:03,453
Lad mig fÄ det til at virke
og jeg skal vise dig.
456
00:53:03,603 --> 00:53:05,021
Okay.
457
00:53:18,827 --> 00:53:21,489
Undskyld. Aftensmaden bliver forsinket.
458
00:53:21,839 --> 00:53:24,801
At kalde det middag er
en grov overdrivelse.
459
00:53:24,966 --> 00:53:27,853
Selv mad presser det.
460
00:53:28,304 --> 00:53:29,699
Jean?
461
00:53:31,706 --> 00:53:34,355
Det vil jeg ikke have dig til
tage dette personligt.
462
00:53:35,304 --> 00:53:38,445
Det gĂžr jeg faktisk, for det er det
den eneste mÄde du kan tage det pÄ.
463
00:53:38,545 --> 00:53:42,174
- Du, min ven, er en tĂžs.
- Jeg ved. Jeg har altid vĂŠret...
464
00:53:42,345 --> 00:53:45,138
Ja, det kommer ikke til at virke!
Jeg kan ikke leve pÄ denne mÄde.
465
00:53:45,288 --> 00:53:47,164
Jeg er et meget pĂŠnt menneske!
466
00:53:47,264 --> 00:53:50,558
Derhjemme gÄr jeg i bad to gange om dagen!
Jeg kan godt lide, at tingene er ryddelige.
467
00:53:51,208 --> 00:53:53,919
Jeg kan godt lide dem pĂŠne.
Jeg kan godt lide dem rene.
468
00:53:54,944 --> 00:53:58,458
SĂ„ fra nu af,
en anden laver mad.
469
00:53:59,303 --> 00:54:02,278
Du tager opvasken.
Og brug sĂŠbe. VĂŠr venlig.
470
00:54:02,378 --> 00:54:04,401
Ja, kaptajn.
471
00:54:07,623 --> 00:54:10,420
Avner, det virker.
472
00:54:13,222 --> 00:54:16,422
Nu skal du huske dette
blev givet til smÄ drenge, hvis...
473
00:54:16,522 --> 00:54:18,541
...ĂŠldre brĂždre og fĂŠdre
blev slagtet...
474
00:54:18,691 --> 00:54:21,518
...i skyttegravene i tusindvis.
475
00:54:21,781 --> 00:54:27,890
SĂ„ du tager en legetĂžjskanon og
du sigter det mod dette flag.
476
00:54:28,581 --> 00:54:30,234
Du fyrer...
477
00:54:34,260 --> 00:54:36,569
Alle blĂŠst i stykker.
478
00:54:38,840 --> 00:54:41,832
Stadig ret dÄrlig smag,
tror du ikke?
479
00:54:45,219 --> 00:54:49,451
- AltsÄ, intet om Salameh?
- Ikke et eneste spor.
480
00:54:49,619 --> 00:54:53,770
Jeg har gode kontakter i Paris,
det bedste. Men intet.
481
00:54:54,878 --> 00:54:57,586
NÄ, mÄske de andre
vil finde pÄ noget.
482
00:54:57,736 --> 00:54:59,280
Hvad med dig, Avner?
483
00:54:59,530 --> 00:55:02,717
Hvad med at du kommer op
med noget?
484
00:55:04,598 --> 00:55:07,316
Jeg har mÄske et kort at spille.
485
00:55:31,295 --> 00:55:33,729
Jeg vil gerne tale med far.
486
00:55:52,253 --> 00:55:55,253
SĂ„, Avner, du kom til The Group.
487
00:55:56,103 --> 00:55:59,069
Hvad har din far
fortalte dig om os?
488
00:56:00,133 --> 00:56:01,732
Meget lille.
489
00:56:01,882 --> 00:56:05,464
- Han sagde, at I var venner.
- Helt rigtigt. Og Louis?
490
00:56:05,932 --> 00:56:11,052
- Jeg ville have dig til at mĂždes fĂžrst.
- Godt. Godt. Kom nu.
491
00:56:12,571 --> 00:56:14,480
Vi driver en forretning.
492
00:56:15,130 --> 00:56:18,031
I krigen lĂŠrte jeg noget
meget vigtigt.
493
00:56:18,131 --> 00:56:22,727
Husk det til den rigtige pris,
nogle mennesker vil gĂžre hvad som helst.
494
00:56:23,770 --> 00:56:27,558
Mange mennesker vil gĂžre mange ting,
nĂŠsten alle vil gĂžre noget.
495
00:56:27,730 --> 00:56:29,083
Til en pris.
496
00:56:30,610 --> 00:56:34,817
SĂ„ vi sĂŠlger og kĂžber information
tjenester mod et mindre gebyr.
497
00:56:34,917 --> 00:56:37,845
- HĂžjre?
- Mm-hmm.
498
00:56:39,809 --> 00:56:41,879
Til alle?
499
00:56:42,049 --> 00:56:45,758
Nej, vi har en kode.
500
00:56:45,929 --> 00:56:48,947
Aldrig til regeringer.
Man kan ikke stole pÄ regeringer.
501
00:56:49,097 --> 00:56:53,423
For... skruppellĂžs. Du ser?
502
00:56:55,688 --> 00:56:58,447
Vi leverer hvad som helst. NĂŠsten.
503
00:56:59,167 --> 00:57:02,048
Har du brug for en chauffĂžr?
Vi skaffer dig en.
504
00:57:02,198 --> 00:57:04,566
Et pas? Ingen problemer.
505
00:57:04,907 --> 00:57:08,019
Vil du have nogen drĂŠbt?
Det gĂžr du selv.
506
00:57:12,566 --> 00:57:15,683
MÄske var der en grund
til dit telefonopkald.
507
00:57:22,285 --> 00:57:27,803
Jeg er interesseret i at finde ud af det
opholdsstedet...
508
00:57:27,965 --> 00:57:30,843
...af en vis Ali Salameh.
509
00:57:36,444 --> 00:57:38,841
Ali Hassan Salameh.
510
00:57:40,291 --> 00:57:43,173
En meget undvigende herre.
511
00:57:44,123 --> 00:57:47,117
Mange mennesker vil gerne
gĂžre hans bekendtskab.
512
00:57:48,443 --> 00:57:52,561
Det ville vĂŠre dyr information.
513
00:57:54,842 --> 00:57:57,037
Jeg betaler gerne.
514
00:58:01,362 --> 00:58:03,676
Vi vil se, hvad vi kan gĂžre.
515
00:58:08,361 --> 00:58:12,639
- Og hvor bor du i Paris?
- Ăh... bare et hotel.
516
00:58:12,801 --> 00:58:17,039
Paris kan vĂŠre meget dyrt,
for en familie pÄ fem.
517
00:58:20,520 --> 00:58:22,158
Farvel, min ven.
518
00:58:31,199 --> 00:58:33,540
NĂ„, jeg lavede en reservation
for en halv time siden.
519
00:58:33,890 --> 00:58:36,439
Vi bliver mÄske nÞdt til at vente.
- Tak, Carl.
520
00:58:36,539 --> 00:58:39,772
Hej, kan jeg hjĂŠlpe det hvis
mister flyselskabet min taske?
521
00:58:40,558 --> 00:58:44,033
Det mÄ hellere vÊre godt, Jean.
Jeg sulter.
522
00:58:44,298 --> 00:58:45,875
Jeg kan ikke fordrage den mad fra flyselskabet.
523
00:58:46,025 --> 00:58:48,814
Tro mig, det er fantastisk.
Blintz, der smelter i munden.
524
00:58:49,078 --> 00:58:53,832
De har endda israelsk vin.
- Israelsk vin, her i Frankrig?
525
00:59:08,196 --> 00:59:09,553
Kom nu.
526
00:59:09,653 --> 00:59:11,353
Kom nu! Kom nu!
527
00:59:12,016 --> 00:59:14,604
Lad os gÄ! Carl, kom til telefonen.
Telefonen!
528
00:59:26,594 --> 00:59:31,172
Der har vĂŠret et uheld.
Ja, send ambulancer, haster.
529
00:59:31,954 --> 00:59:33,706
De la Salle Street. Ja.
530
00:59:59,631 --> 01:00:02,020
- Okay, lad os gÄ. Lad os gÄ!
- For guds skyld, folk dĂžr!
531
01:00:02,191 --> 01:00:04,118
Lad os gÄ, Jean.
Vi har gjort alt, hvad vi kan.
532
01:00:04,268 --> 01:00:05,659
- Han har ret.
- Intet politi, intet politi!
533
01:00:05,809 --> 01:00:07,496
Lad os gÄ! Kom nu!
534
01:00:08,672 --> 01:00:10,172
Tak.
535
01:01:10,645 --> 01:01:13,355
Du har foretaget reservationen
til 8:30 der, ikke?
536
01:01:13,455 --> 01:01:15,525
Jeg nÄede det ikke
i et af vores navne.
537
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
Hvad med telefonen?
MÄske var det bugtet.
538
01:01:17,808 --> 01:01:19,856
Hvor dum tror du jeg er?
Jeg brugte en betalingstelefon.
539
01:01:20,024 --> 01:01:23,733
- Jean, har du spist der meget?
- Et par gange.
540
01:01:23,904 --> 01:01:27,737
- HvornÄr ringede du?
- Jeg ved det ikke, omkring 7:00.
541
01:01:28,303 --> 01:01:31,022
Men hvad gÄr du efter?
- Okay. Vente! Nu...
542
01:01:31,183 --> 01:01:32,490
Hvis det var os, de var ude efter...
543
01:01:32,590 --> 01:01:35,443
... de ville ikke have meget tid, vel?
- Ikke meget, men nok.
544
01:01:35,543 --> 01:01:38,023
Hvordan kunne nogen gĂŠtte
hvor skulle vi spise?
545
01:01:38,173 --> 01:01:40,355
Alt jeg kan sige,
hvis det var en tilfĂŠldighed...
546
01:01:40,505 --> 01:01:42,362
...det er en helvedes stor en.
547
01:01:42,462 --> 01:01:46,650
NÄ, de smÄ,
du ikke nĂždvendigvis lĂŠgger mĂŠrke til det.
548
01:01:48,502 --> 01:01:49,954
Jeg forstÄr det.
549
01:01:55,701 --> 01:01:57,490
- Ja!
- Jeg fulgte efter to mĂŠnd.
550
01:01:57,640 --> 01:02:00,404
Risson Street. arabiske kvarter.
Medbring kaffe.
551
01:02:00,504 --> 01:02:02,916
- Vi kunne vĂŠre her hele natten.
- Vent der.
552
01:02:03,380 --> 01:02:05,848
Carl har fat i noget. Lad os gÄ!
553
01:02:06,020 --> 01:02:09,615
Nej. Robert, bliv her.
Vi har brug for en koordinator.
554
01:05:28,062 --> 01:05:29,415
Hamshari.
555
01:05:31,782 --> 01:05:33,525
Hans kone forlader lejligheden
omkring 8:00...
556
01:05:33,625 --> 01:05:35,481
...at tage den lille pige
i skole.
557
01:05:35,581 --> 01:05:38,921
Hun gÄr derefter pÄ indkÞb eller
har kaffe med venner.
558
01:05:39,021 --> 01:05:40,684
Hamshari, han har morgenmad...
559
01:05:40,834 --> 01:05:43,614
...og sÄ bruger ca
en time i telefonen.
560
01:05:50,200 --> 01:05:54,113
Han gÄr omkring kl. 9.00
og kĂžrer 5 blokke.
561
01:05:58,119 --> 01:06:00,798
Der samler han op
den anden kvinde.
562
01:06:00,948 --> 01:06:03,771
Det kunne vĂŠre hans elskerinde,
eller en sekretĂŠr, jeg ved det ikke.
563
01:06:06,079 --> 01:06:08,309
SĂ„ videre til hans hovedkvarter.
564
01:06:11,398 --> 01:06:15,152
Hans kone kommer tilbage til frokost
og han kommer tilbage omkring 5:00.
565
01:06:17,478 --> 01:06:20,809
Hun gÄr og henter
den lille pige omkring 4:00.
566
01:06:21,559 --> 01:06:22,992
Det er det.
567
01:06:26,357 --> 01:06:31,598
HÄndvÄben er udelukket.
Der er en concierge 24 timer i dĂžgnet.
568
01:06:32,548 --> 01:06:34,155
Robert?
569
01:06:35,036 --> 01:06:38,665
- Hvad med en bilbombe?
- Hans kone tager nogle gange bilen.
570
01:06:38,836 --> 01:06:40,853
Hvad med en bombe pÄ hans toilet?
571
01:06:40,953 --> 01:06:43,415
Formentlig hans helt alene
nÄr han laver noget lort.
572
01:06:43,515 --> 01:06:45,585
VĂŠr venlig ikke at vĂŠre ulĂŠkker!
573
01:06:47,155 --> 01:06:50,566
De organiserede massakren i MĂŒnchen
herfra, ikke?
574
01:06:50,816 --> 01:06:53,906
- I telefonen?
- Yeah, det er rigtigt.
575
01:06:55,274 --> 01:06:58,550
SĂ„ lad bastarden dĂž
telefonisk.
576
01:07:00,634 --> 01:07:04,156
SĂ„ vi sĂŠtter plastikken ind her.
577
01:07:05,305 --> 01:07:07,683
Og jeg hÄber, det er nok.
578
01:07:07,793 --> 01:07:10,466
Bare rolig,
den er ikke forbundet endnu.
579
01:07:11,553 --> 01:07:15,026
Det eneste problem er, at der er sÄ mange
walkie-talkies og CB'er rundt omkring.
580
01:07:15,176 --> 01:07:17,991
Jeg kan ikke risikere en simpel
radiosignal, sÄ...
581
01:07:18,152 --> 01:07:21,030
...sÄ det, jeg har gjort, er
at linke den til her.
582
01:07:22,152 --> 01:07:25,276
Du lĂžfter rĂžret,
der aktiverer den detonatoren.
583
01:07:25,376 --> 01:07:27,748
Vi vil kunne se det,
dette rĂžde lys.
584
01:07:27,911 --> 01:07:30,486
For at afvĂŠbne den skal du bare sĂŠtte den tilbage.
585
01:07:31,751 --> 01:07:33,053
SĂ„ hvad vi skal gĂžre er at...
586
01:07:33,203 --> 01:07:37,399
...vent pÄ, at han lÞfter rÞret,
Jeg kan se, at den er bevĂŠbnet...
587
01:07:38,271 --> 01:07:41,546
...og jeg detonerer den
trĂŠkker denne kontakt her.
588
01:07:42,768 --> 01:07:44,168
Og...
589
01:07:45,190 --> 01:07:47,226
...farvel Dr. Hamshari.
590
01:07:47,630 --> 01:07:49,973
Hvad sker der, hvis den lille pige...
591
01:07:50,223 --> 01:07:52,689
...telefoner en ven om
hendes lektier og...
592
01:07:52,789 --> 01:07:56,098
...en radio brummen sender videre
vores frekvens?
593
01:07:56,869 --> 01:07:59,045
NÄ, Äbenbart tÊnkte jeg pÄ det.
594
01:07:59,195 --> 01:08:02,764
Det her skal vĂŠre sikkert
hele natten, sÄ to signaler.
595
01:08:03,328 --> 01:08:07,646
Og det vil vĂŠre helt dĂždt
indtil jeg sender den fĂžrste.
596
01:08:08,188 --> 01:08:09,741
Og efter det...
597
01:08:11,868 --> 01:08:13,778
... som jeg forklarede.
598
01:08:15,387 --> 01:08:19,824
Nul risiko. Der mÄ ikke ske noget
til den lille pige.
599
01:08:22,707 --> 01:08:25,539
Der kommer til at ske noget
til hende alligevel.
600
01:08:26,746 --> 01:08:31,217
Hun kommer tilbage fra skole
og finde hendes far sprĂŠngt i stykker.
601
01:09:14,222 --> 01:09:17,294
- Telefonservice.
- Ja, kom ind.
602
01:09:52,655 --> 01:09:54,036
Hej!
603
01:09:59,286 --> 01:10:00,854
Ă
h, shit!
604
01:10:05,317 --> 01:10:06,870
Se.
605
01:10:11,337 --> 01:10:13,792
Det skulle han vĂŠre
pÄ mode, ville han ikke?
606
01:10:16,536 --> 01:10:18,492
Hvad kan du gĂžre?
607
01:10:21,176 --> 01:10:23,451
Jeg bliver bare nĂždt til at ĂŠndre sagen.
608
01:10:35,735 --> 01:10:38,488
Se, Ăžh, hvorfor gĂžr du ikke
holde Ăžje med hallen? Det her...
609
01:10:38,637 --> 01:10:42,491
- Det her kunne vĂŠre ret farligt.
- Jeg tror, ââjeg mĂ„ hellere blive hos dig.
610
01:10:51,213 --> 01:10:55,001
Nej tak!
Hold Ăžje, hva'?
611
01:12:12,446 --> 01:12:14,402
Han har forladt vinduet.
612
01:12:34,184 --> 01:12:35,981
Han er hentet.
613
01:12:41,964 --> 01:12:43,316
Nu.
614
01:12:55,962 --> 01:12:57,839
Det er til MĂŒnchen.
615
01:13:07,421 --> 01:13:08,674
Hamshari.
616
01:13:14,881 --> 01:13:17,792
Bliv her. Jeg vender tilbage.
617
01:14:38,113 --> 01:14:39,703
Jeg er sÄ ked af det.
618
01:14:40,352 --> 01:14:42,904
Der var ikke andet
for mig at gĂžre.
619
01:15:38,788 --> 01:15:40,141
SĂ„?
620
01:15:41,228 --> 01:15:42,580
Han er dĂžd.
621
01:15:47,307 --> 01:15:48,820
NĂ„, det vil jeg drikke til.
622
01:15:52,867 --> 01:15:55,297
Hej, det var fyren
en morderisk bastard.
623
01:15:55,397 --> 01:15:57,830
Vi gjorde, hvad vi blev sendt til at gĂžre.
624
01:15:58,680 --> 01:16:00,256
Ja.
625
01:16:48,782 --> 01:16:51,579
Du sÄ dem fortÊlle hans kone,
gjorde du ikke?
626
01:16:56,461 --> 01:16:58,060
Og den lille pige.
627
01:17:05,620 --> 01:17:07,056
Det gÄr over.
628
01:17:07,306 --> 01:17:09,392
Giv det tid.
629
01:17:17,099 --> 01:17:19,818
FÄr du nogensinde
vant til det her, Carl?
630
01:17:21,779 --> 01:17:23,431
Vant til det?
631
01:17:29,218 --> 01:17:31,081
Det kommer an pÄ dig.
632
01:17:40,830 --> 01:17:42,269
Ja...
633
01:17:44,137 --> 01:17:45,532
NĂ„, min ven. Du sagde...
634
01:17:45,682 --> 01:17:49,615
...du var interesseret i
hvor er en vis hr. Salameh?
635
01:17:50,416 --> 01:17:52,116
- Ja.
- Mm-hmm.
636
01:17:52,616 --> 01:17:54,692
Han har et problem med Ăžjnene.
637
01:17:54,842 --> 01:17:57,355
Han tager normalt til London
eller Los Angeles.
638
01:17:57,455 --> 01:18:00,492
NĂ„, det er meget store byer.
639
01:18:00,655 --> 01:18:05,206
Ja. Tidligere har han brugt
Westminster Hospital.
640
01:18:05,375 --> 01:18:08,044
Eller Shafi Instituttet
i St. John's Wood.
641
01:18:08,144 --> 01:18:09,686
Det er Nord-London.
642
01:18:10,774 --> 01:18:13,907
I Los Angeles er det
Cedarer fra Libanon.
643
01:18:14,057 --> 01:18:16,354
Og formentlig
under et pÄtaget navn.
644
01:18:16,454 --> 01:18:20,428
SelvfĂžlgelig. Men dit syn
er bedre end hans.
645
01:18:22,733 --> 01:18:25,325
Avner, vĂŠr forsigtig.
646
01:18:25,893 --> 01:18:29,329
Det kan der vĂŠre nogle mennesker, der er
klar over, hvad du laver.
647
01:18:29,429 --> 01:18:31,422
Af hvem du er. SĂ„...
648
01:18:32,292 --> 01:18:38,131
...for en gammel vens skyld,
og en ny ven, pas pÄ dig selv.
649
01:20:02,484 --> 01:20:04,998
Det skulle vi aldrig have
splitte holdet op.
650
01:20:05,148 --> 01:20:07,877
Det er en af ââde stĂžrste
hospitaler i verden.
651
01:20:10,604 --> 01:20:13,522
Hvem siger han vil bruge
indgangen foran?
652
01:20:16,283 --> 01:20:19,453
- Hvad med Shafi Instituttet?
- Den er fuld.
653
01:20:20,103 --> 01:20:22,974
SĂ„ vidt jeg kan fortĂŠlle,
Salameh er der ikke.
654
01:20:27,042 --> 01:20:28,953
Hvad er der galt?
655
01:20:29,903 --> 01:20:32,958
Jeg ved ikke. Sjette sans, mÄske.
656
01:20:34,002 --> 01:20:39,359
Men flere gange om dagen, jeg svĂŠrger
Jeg kan mĂŠrke Ăžjne i nakken.
657
01:20:39,521 --> 01:20:43,833
"Frygt kom over mig og skĂŠlvende"
- Hvad er det?
658
01:20:44,001 --> 01:20:45,559
Jobs Bog.
659
01:20:45,721 --> 01:20:50,999
"SÄ gik der en Änd foran mit ansigt.
Mit kÞds hÄr rejste sig..."
660
01:20:51,160 --> 01:20:52,947
Er det sÄdan?
661
01:20:53,297 --> 01:20:56,215
Job? Jeg ville Ăžnske, jeg var en profet.
662
01:20:58,679 --> 01:21:02,672
Hvorfor ser det ud til, at hver
tredje person i London er fjenden?
663
01:21:04,239 --> 01:21:06,833
Jeg er ked af det, jeg er bare--
Jeg bliver paranoid, jeg ved det ikke.
664
01:21:11,598 --> 01:21:14,790
Jeg hÄber, fyrene i Los Angeles
har bedre held.
665
01:21:16,438 --> 01:21:20,668
Du formoder ikke, at din kilde forsĂžgte
at dele os med vilje, gĂžr du?
666
01:21:20,957 --> 01:21:27,556
Jeg mener, sÊt smÄ nÄle pÄ hans kort
med "Til salg"-skilte pÄ hovedet?
667
01:21:27,717 --> 01:21:31,072
- Det tror jeg ikke.
- Er du ikke sikker?
668
01:21:34,196 --> 01:21:39,111
- Min far stolede altid pÄ ham.
- Blev han nogensinde svigtet?
669
01:21:41,556 --> 01:21:43,019
Ja.
670
01:21:43,669 --> 01:21:46,289
Ja det var han, men ikke af ham.
671
01:21:53,354 --> 01:21:55,474
Okay. Lad os aflyse det.
672
01:21:56,623 --> 01:21:59,926
Vi forlader det fĂžrste
om morgenen. Kom nu.
673
01:22:29,191 --> 01:22:31,022
MÄ jeg fÄ en Heineken?
674
01:22:43,630 --> 01:22:44,983
Tak skal du have.
675
01:22:46,110 --> 01:22:48,385
Kan du ikke lide engelske Ăžl?
676
01:22:50,069 --> 01:22:51,807
For flad til mig.
677
01:22:56,989 --> 01:22:58,435
Cigaret?
678
01:23:00,685 --> 01:23:02,041
VĂŠr venlig.
679
01:23:13,347 --> 01:23:15,099
Er du her alene?
680
01:23:16,867 --> 01:23:18,033
Og dig?
681
01:23:18,583 --> 01:23:20,265
I Ăžjeblikket.
682
01:23:24,866 --> 01:23:27,664
BesĂžger du London?
683
01:23:27,826 --> 01:23:30,845
Jeg er i mode.
Jeg kĂžber over hele verden.
684
01:23:30,945 --> 01:23:33,184
At rejse er sjovt, men trĂŠttende.
685
01:23:34,665 --> 01:23:36,618
Og hvad er det, du laver?
686
01:23:38,785 --> 01:23:42,573
Jeg er i hi-fi udstyr.
687
01:23:42,745 --> 01:23:46,369
Du leger med alt det smÄ
bashĂžjttalere og diskanthĂžjttalere?
688
01:23:47,019 --> 01:23:48,492
Ja jeg gĂžr.
689
01:23:48,742 --> 01:23:52,812
Bare jeg ikke er ingeniĂžr.
Jeg er i salg.
690
01:23:55,464 --> 01:23:57,215
SelvfĂžlgelig.
691
01:24:07,903 --> 01:24:12,578
Jeg hÄber ikke du gider mig...
nĂŠvner dette...
692
01:24:12,742 --> 01:24:17,577
...det er bare, at din...
parfume er noget usĂŠdvanligt.
693
01:24:18,502 --> 01:24:21,709
Jeg er ikke rigtig vidende
om disse ting, men...
694
01:24:22,059 --> 01:24:24,553
...det er-- det er dejligt.
695
01:24:25,341 --> 01:24:29,732
Hvorfor skulle jeg have noget imod det? Det er snarere
pĂŠnt af dig at bemĂŠrke.
696
01:24:45,355 --> 01:24:46,755
Godt...
697
01:24:46,979 --> 01:24:51,052
Det har vĂŠret meget rart
taler til dig.
698
01:24:51,219 --> 01:24:52,811
GÄr du?
699
01:24:53,061 --> 01:24:56,815
Ja. Jeg er bange for, at jeg har en
tidlig start, i morgen.
700
01:24:56,978 --> 01:25:00,543
Jeg har en...
salgsstĂŠvne i Oslo.
701
01:25:01,893 --> 01:25:05,053
Lidt revnet
det skandinaviske marked.
702
01:25:06,617 --> 01:25:09,301
MÄske ses vi igen?
703
01:25:09,450 --> 01:25:12,525
Det hÄber jeg. Farvel.
704
01:25:14,575 --> 01:25:16,054
Farvel.
705
01:25:31,855 --> 01:25:33,604
- Avner!
- Carl.
706
01:25:33,754 --> 01:25:37,087
Der er du. Vil du vĂŠre med
til en drink?
707
01:25:37,655 --> 01:25:39,241
Jeg har lige haft en.
708
01:25:39,341 --> 01:25:42,764
Hvad med en anden?
Vi tager alligevel afsted i morgen tidlig.
709
01:25:44,334 --> 01:25:48,532
Jeg mÄ hellere lade vÊre. Jeg skulle til
skrive et postkort til Shoshana.
710
01:25:48,694 --> 01:25:53,244
Du har dog en til mig.
Vi ses i morgen.
711
01:25:53,413 --> 01:25:56,184
- Godnat.
- Godnat.
712
01:27:01,028 --> 01:27:02,428
Carl...
713
01:27:06,478 --> 01:27:07,679
Carl?
714
01:27:31,126 --> 01:27:32,426
Carl...
715
01:27:34,276 --> 01:27:35,645
Carl?
716
01:29:55,312 --> 01:29:56,665
Hej?
717
01:30:01,791 --> 01:30:05,340
Jeg er ked af det, min ven.
VĂŠrelsesnummeret?
718
01:30:08,745 --> 01:30:10,145
Ja...
719
01:30:11,450 --> 01:30:13,252
Ă
h nej. Jeg kan klare det.
720
01:30:13,352 --> 01:30:16,132
Mine mĂŠnd vil vĂŠre der
inden for en time.
721
01:30:16,982 --> 01:30:18,662
Bare overlad det til mig.
722
01:30:35,384 --> 01:30:37,376
Ja, hvem er der?
723
01:30:37,525 --> 01:30:41,434
Mit navn er Avner.
Jeg er en ven af ââCarl.
724
01:31:02,642 --> 01:31:04,095
Kom ind.
725
01:31:14,981 --> 01:31:16,777
SĂŠt dig ned tak.
726
01:31:18,120 --> 01:31:20,759
Jeg har kaffe.
Vil du have noget?
727
01:31:22,560 --> 01:31:24,152
Tak, ja.
728
01:31:45,318 --> 01:31:46,771
DÄrlige nyheder?
729
01:31:49,478 --> 01:31:51,099
Undskyld.
730
01:31:51,549 --> 01:31:53,055
Ja.
731
01:32:04,316 --> 01:32:05,669
Han er dĂžd.
732
01:32:12,115 --> 01:32:16,393
Det er lidt koldt, det burde jeg have gjort
sÊt det tilbage pÄ varmen, men--
733
01:32:17,555 --> 01:32:20,706
Jeg er altid bekymret for, at det-- mÄske--
734
01:32:32,314 --> 01:32:33,571
Undskyld.
735
01:32:34,620 --> 01:32:37,288
Din kone er sikkert meget...
736
01:32:37,938 --> 01:32:40,513
Du er gift, ikke?
737
01:32:41,673 --> 01:32:43,139
Du vĂŠnner dig aldrig til det.
738
01:32:43,239 --> 01:32:47,268
Hver gang telefonen gÄr eller
et bank pÄ dÞren...
739
01:32:52,272 --> 01:32:53,625
Hvordan gjorde han--
740
01:33:02,151 --> 01:33:03,743
Hvad skete der?
741
01:33:05,711 --> 01:33:09,066
Carl blev drĂŠbt af en fjendtlig agent.
742
01:33:11,390 --> 01:33:13,858
FortĂŠl mig, var det det vĂŠrd?
743
01:33:16,710 --> 01:33:19,495
- Vi kĂžrer en livsvigtig mission.
- Kan du...?
744
01:33:19,845 --> 01:33:24,919
Kan du fortĂŠlle mig noget om det?
Hvis jeg vidste noget, kunne det hjĂŠlpe.
745
01:33:27,229 --> 01:33:28,676
Undskyld.
746
01:33:29,226 --> 01:33:31,703
Det kan jeg kun fortĂŠlle dig
det var personligt godkendt...
747
01:33:31,853 --> 01:33:34,197
...af vores premierminister.
748
01:33:38,348 --> 01:33:39,701
Hans...
749
01:33:42,467 --> 01:33:46,338
...body, kan du sende den
tilbage til Israel?
750
01:33:46,438 --> 01:33:48,537
Det er det, han altid har Ăžnsket.
751
01:33:52,727 --> 01:33:55,763
- Det er umuligt.
- Umuligt?
752
01:34:05,425 --> 01:34:07,939
Jeg bragte dig disse ting.
753
01:34:21,864 --> 01:34:23,820
Hvor er han begravet?
754
01:34:26,424 --> 01:34:27,936
Jeg ved ikke.
755
01:34:33,223 --> 01:34:35,493
Vil du gĂžre noget
for mig, tak?
756
01:34:37,423 --> 01:34:39,617
Vil du komme ud herfra?
757
01:34:41,062 --> 01:34:43,781
Tak fordi du kom.
758
01:34:45,782 --> 01:34:50,730
Men venligst, bare--
Kom for helvede vĂŠk herfra.
759
01:35:32,308 --> 01:35:34,614
Jeg vil have dig til at tĂŠnke dig grundigt om...
760
01:35:34,763 --> 01:35:37,183
...om hvad jeg vil sige.
761
01:35:39,227 --> 01:35:41,552
Jeg finder den kvinde...
762
01:35:42,102 --> 01:35:46,404
...og jeg slÄr hende ihjel.
- Hvis du ikke gĂžr det, gĂžr jeg det.
763
01:35:48,226 --> 01:35:50,896
Robert, jeg kunne have advaret ham!
764
01:35:51,546 --> 01:35:53,801
Du kan ikke bebrejde dig selv.
765
01:35:54,466 --> 01:35:57,696
Carl var den sidste mand pÄ jorden
man skulle tro ville--
766
01:35:58,485 --> 01:36:00,289
HĂžr, hvad der er gjort, det er gjort.
767
01:36:00,439 --> 01:36:02,444
Det var ikke din skyld.
768
01:36:02,605 --> 01:36:07,405
I indser alle, at dette gÄr i stykker
reglerne. Hun er ikke pÄ vores liste.
769
01:36:07,505 --> 01:36:09,517
Du taler om regler?
770
01:36:09,667 --> 01:36:12,204
- Han var en af ââos!
- Ja, jeg ved, jeg ved det.
771
01:36:12,304 --> 01:36:14,972
Og hvis en tilskuer trĂŠkker en pistol...
772
01:36:15,622 --> 01:36:18,724
... sÄ er hun ikke lÊngere en tilskuer.
773
01:36:19,374 --> 01:36:20,956
Er hun?
774
01:36:47,701 --> 01:36:50,056
Hun er den eneste ene. Jeg er positiv.
775
01:36:54,180 --> 01:36:56,626
Ă
h, hun er farlig, den der.
776
01:36:56,776 --> 01:36:59,718
Jeannette von Lessep.
Hun har en fortid.
777
01:36:59,880 --> 01:37:01,376
Ja, jeg vil have hende.
778
01:37:01,476 --> 01:37:04,392
Ja, venskab er vigtigt.
Jeg forstÄr.
779
01:37:05,139 --> 01:37:07,662
Vi burde vĂŠre i stand til at finde hende, Ăžh?
780
01:37:07,811 --> 01:37:11,328
Og denne, som amerikanerne siger,
det er pÄ huset. Okay?
781
01:37:13,739 --> 01:37:18,368
Jeg er ked af det med din ven.
PÄ en mÄde fÞler jeg mig ansvarlig.
782
01:37:18,538 --> 01:37:21,305
Jeg sendte dig jo til London.
- Denne kvinde...
783
01:37:21,455 --> 01:37:23,373
...hvem arbejder hun for?
784
01:37:26,718 --> 01:37:28,673
Hvem er dine fjender?
785
01:37:44,736 --> 01:37:46,408
Det er langt nok.
786
01:37:49,735 --> 01:37:53,933
Du krydser grĂŠnsen lĂŠngere nede der
og du er lige i nĂŠrheden af ââhendes sted.
787
01:37:54,095 --> 01:37:56,778
Husk, huset hĂžrer til
til kĂŠresten.
788
01:37:56,928 --> 01:37:59,595
Jean ringede, han og Hans
er allerede pÄ plads og...
789
01:37:59,695 --> 01:38:02,285
... Äbenbart vores pige
er ogsÄ kommet.
790
01:38:02,385 --> 01:38:05,364
Godt. Hvad har du planlagt for mig?
791
01:38:06,334 --> 01:38:10,171
Okay. SĂ„ jeg er dig.
792
01:38:11,521 --> 01:38:14,525
Jeg cykler op til grĂŠnsen. Jeg stopper.
793
01:38:15,653 --> 01:38:20,346
Okay, vĂŠr min gĂŠst.
Du bliver toldembedsmand.
794
01:38:32,652 --> 01:38:34,642
Han vil lede efter mig.
795
01:38:43,491 --> 01:38:45,243
Okay, jeg giver op.
796
01:39:02,909 --> 01:39:08,585
Dybest set er det en .22 kaliber lynlÄspistol.
Det er ret prĂŠcist op til 45 fod.
797
01:39:08,748 --> 01:39:13,617
Nu tÊnder den kun én gang, sÄ
efter hvert skud skal du genoplade.
798
01:39:14,288 --> 01:39:17,255
Genopfyldningerne er lige der,
i samme kammer.
799
01:39:17,355 --> 01:39:19,517
SÄ gÄ ikke glip af.
800
01:39:19,787 --> 01:39:21,459
Det er genialt.
801
01:39:21,559 --> 01:39:25,319
- Ja, bortset fra at der er et problem.
- Hvad er det?
802
01:39:26,187 --> 01:39:28,497
Det gÄr kun "phoom".
803
01:41:18,673 --> 01:41:19,973
Ja?
804
01:41:22,397 --> 01:41:25,354
Vi er kommet for dig. Fra London.
805
01:42:02,053 --> 01:42:03,652
Hvad er der galt med dig?
806
01:42:17,312 --> 01:42:18,984
Lad os komme vĂŠk herfra.
807
01:42:36,450 --> 01:42:39,408
De fleste af disse er
i en slags kode.
808
01:42:39,508 --> 01:42:41,786
Hvis hun er bundet til
enhver terrorgruppe...
809
01:42:42,249 --> 01:42:46,288
...og ikke bare en lejemorder,
det kan vĂŠre meget vigtigt.
810
01:42:46,549 --> 01:42:48,443
Vi mÄ fÄ dem til Samuels.
811
01:42:48,593 --> 01:42:52,768
Men der er tre telegrammer
i klart sprog.
812
01:42:53,228 --> 01:42:56,075
Man har bare fĂždselsdagstillykke.
813
01:42:56,175 --> 01:42:59,153
Denne er en invitation
til et bryllup i Paris.
814
01:42:59,348 --> 01:43:01,882
Og denne er en invitation
til samme bryllup...
815
01:43:02,032 --> 01:43:03,824
...men ĂŠndrer datoen.
816
01:43:04,188 --> 01:43:06,198
Skrevet af en eller anden "Violet".
817
01:43:07,147 --> 01:43:08,978
Lad mig se dem, Hans.
818
01:43:10,907 --> 01:43:13,218
Der er noget ved dem...
819
01:43:14,767 --> 01:43:16,169
Violet?
820
01:43:17,419 --> 01:43:19,359
Violet...
821
01:43:20,786 --> 01:43:24,866
Ville dette have noget at gĂžre
med et 'ĂŠgteskab', et bryllup?
822
01:43:24,966 --> 01:43:27,843
Ja, det gĂžr det faktisk.
823
01:43:31,505 --> 01:43:34,041
Det blev aflyst. Hvor trist.
824
01:43:34,591 --> 01:43:37,102
Vi hĂžrte det var til
finde sted i Paris.
825
01:43:37,265 --> 01:43:39,798
Men gommen havde en tragisk ulykke.
826
01:43:40,648 --> 01:43:43,803
Han var en araber ved navn Hamshari.
827
01:43:56,543 --> 01:43:58,299
Og bruden?
828
01:43:58,449 --> 01:44:01,463
Violet? Han bevĂŠger sig, den der.
829
01:44:01,563 --> 01:44:05,256
SvĂŠrt at finde.
Men han elsker Frankrig.
830
01:44:05,782 --> 01:44:07,119
"Han"?
831
01:44:08,382 --> 01:44:12,260
En romantiker. Han brugte navnet
"Violet" nogle gange.
832
01:44:12,721 --> 01:44:15,499
Boudia. Muhammad Boudia.
833
01:44:19,849 --> 01:44:21,851
Boudia. Ja.
834
01:44:27,100 --> 01:44:31,263
Jeg betaler det sĂŠdvanlige gebyr
for alt hvad du har pÄ ham.
835
01:44:31,520 --> 01:44:33,042
Ingen.
836
01:44:33,992 --> 01:44:36,709
Avner, jeg skal fortĂŠlle dig noget.
837
01:44:37,259 --> 01:44:42,652
NÄr du gÄr herfra i dag,
Jeg vil aldrig hĂžre fra dig igen.
838
01:44:42,819 --> 01:44:47,687
Jeg vil have, at du forsvinder. Du er en
af de mest eftersĂžgte mĂŠnd i Europa.
839
01:44:47,858 --> 01:44:52,488
Hver dag fÄr vi flere og flere
forespĂžrgsler om dig og dine venner.
840
01:44:54,178 --> 01:44:59,087
Min ven, jeg driver en forretning.
Jeg har hundredvis af mennesker pÄ min lÞnningsliste.
841
01:44:59,977 --> 01:45:04,528
Officielt kommer alt gennem mig.
Jeg bestemmer, jeg koordinerer...
842
01:45:04,697 --> 01:45:08,689
Men de er mennesker.
Mennesker bliver grÄdige.
843
01:45:11,132 --> 01:45:12,532
Avner.
844
01:45:13,576 --> 01:45:18,212
Jeg fortĂŠller dig dette, fordi din far
og jeg var gode venner.
845
01:45:19,560 --> 01:45:22,595
Jeg skylder ham meget.
PĂ„ tidspunktet for Suez-affĂŠren...
846
01:45:22,695 --> 01:45:26,509
...han blev fĂŠngslet af franskmĂŠndene
fordi han nÊgtede at forrÄde mig.
847
01:45:26,655 --> 01:45:28,611
En god mand, din far.
848
01:45:29,255 --> 01:45:34,414
Selv da han blev forladt af sine egne
regering. En rigtig modig en.
849
01:45:34,514 --> 01:45:35,937
Ja ja...
850
01:45:37,387 --> 01:45:38,714
SĂ„...
851
01:45:39,774 --> 01:45:44,289
GĂ„, hvor selv jeg ikke kan finde dig.
Du forstÄr?
852
01:45:48,693 --> 01:45:53,846
MÄske kan jeg redde dit liv,
og betal min gĂŠld til din far.
853
01:45:58,152 --> 01:45:59,759
Farvel min ven.
854
01:46:04,208 --> 01:46:05,707
Ja.
855
01:46:16,930 --> 01:46:19,649
CENTRALBANK
AF SCHWEIZ
856
01:46:38,768 --> 01:46:42,317
- MÄ jeg venligst fÄ balancen?
- SelvfĂžlgelig, sir.
857
01:46:46,048 --> 01:46:49,278
Den vigtigste virksomhedskonto
eller din personlige konto?
858
01:46:49,378 --> 01:46:51,621
Min personlige konto, tak.
859
01:47:07,146 --> 01:47:10,422
- Her er du, sir.
- Og jeg vil gerne markere dette felt.
860
01:47:10,586 --> 01:47:13,497
Ja Hr. Et Ăžjeblik Tak.
861
01:48:08,640 --> 01:48:10,501
Jeg er far!
862
01:48:11,551 --> 01:48:13,376
Shoshana...
863
01:48:13,940 --> 01:48:16,855
Jeg er far! Jeg har en sĂžn.
864
01:48:17,404 --> 01:48:19,672
Sund lille dreng.
865
01:48:22,822 --> 01:48:24,829
Tak skal du have.
866
01:48:34,618 --> 01:48:37,658
Hun var ikke pÄ din liste.
- Hun drĂŠbte Carl.
867
01:48:37,758 --> 01:48:40,670
Og hun kunne identificere Avner.
- Vi var nĂždt til at gĂžre det!
868
01:48:40,838 --> 01:48:44,352
Nej, det gjorde du ikke.
Ikke uden at fÄ tilladelse!
869
01:48:44,517 --> 01:48:48,396
Hvis vi havde ventet pÄ din godkendelse
hun kunne vĂŠre sluppet vĂŠk.
870
01:48:48,557 --> 01:48:51,235
Bare et Þjeblik, forstÄr du ikke
hvad har I gjort?
871
01:48:51,385 --> 01:48:54,476
Det har du totalt set bort fra
ordrer, forstÄr du det ikke?
872
01:48:54,576 --> 01:48:57,489
Og mÄske muligvis truet
en hel mission fordi...
873
01:48:57,589 --> 01:49:00,216
...du ville have din lille
personlig hĂŠvnakt?
874
01:49:00,316 --> 01:49:05,184
Hun var en fjendeagent.
Hun drĂŠbte en af ââmine mand!
875
01:49:05,555 --> 01:49:08,895
Jeg fĂžlte mig ansvarlig.
Det var min beslutning.
876
01:49:08,995 --> 01:49:12,492
Bullshit. Vi var alle enige.
- SĂ„ er I alle skyldige!
877
01:49:18,774 --> 01:49:21,180
Undskyld mig, mine herrer, men...
878
01:49:21,430 --> 01:49:25,668
...er det nogensinde gÄet op for dig,
mÄske at jeg ogsÄ kunne lide Carl?
879
01:49:32,373 --> 01:49:35,129
Han var en god agent.
880
01:49:35,379 --> 01:49:39,667
Ikke desto mindre burde du have
tjekkede med mig fĂžrst.
881
01:49:41,132 --> 01:49:44,228
Dette er en meget vigtig mission.
882
01:49:44,328 --> 01:49:47,771
Og visse procedurer
skal fĂžlges.
883
01:49:52,751 --> 01:49:54,214
Er jeg klar?
884
01:49:54,314 --> 01:49:56,371
Ved du ikke, at hvis
en kvinde kan finde dig...
885
01:49:56,521 --> 01:49:59,811
...kan nogen finde dig?
SÄ hvad jeg foreslÄr er...
886
01:49:59,911 --> 01:50:03,530
...at du gÄr fra hinanden!
Du ligger lavt i dine forskellige baser.
887
01:50:03,630 --> 01:50:07,828
Og ingen fĂžrsteklasses billetpriser,
isĂŠr til New York!
888
01:50:58,125 --> 01:50:59,578
BevĂŠg dig ikke!
889
01:51:12,124 --> 01:51:14,035
Jeg kunne have drĂŠbt dig.
890
01:51:16,284 --> 01:51:18,514
Hvad har de gjort ved dig?
891
01:51:42,421 --> 01:51:43,774
Jeg er sÄ ked af det.
892
01:51:47,301 --> 01:51:48,814
Jeg er sÄ ked af det.
893
01:51:52,441 --> 01:51:56,592
Jeg kunne ikke advare dig, der var
ingen mÄde at komme i kontakt med dig pÄ.
894
01:51:58,880 --> 01:52:00,438
Jeg var nĂždt til at se dig.
895
01:52:03,360 --> 01:52:04,812
Jeg var nĂždt til at.
896
01:52:08,319 --> 01:52:12,597
Da David blev fĂždt...
Jeg savnede dig sÄ meget.
897
01:52:17,718 --> 01:52:19,231
Jeg har ogsÄ savnet dig.
898
01:52:24,918 --> 01:52:27,187
Jeg er glad for, at du er her.
899
01:52:33,517 --> 01:52:36,031
Du har ikke mĂždt vores sĂžn endnu.
900
01:53:06,834 --> 01:53:09,190
Ă
h, ja, kom her. David.
901
01:53:17,213 --> 01:53:18,726
Han er smuk.
902
01:53:35,931 --> 01:53:37,806
Hvordan fik du nogensinde en nĂžgle?
903
01:53:39,951 --> 01:53:42,549
Jeg fortalte superen, at jeg var din kone.
904
01:53:43,931 --> 01:53:47,969
Og han troede pÄ dig?
Du kunne have vĂŠret hvem som helst.
905
01:53:50,870 --> 01:53:53,816
Jeg fortalte ham, at han ville finde
et billede af mig ved siden af ââdin seng.
906
01:53:53,916 --> 01:53:55,364
Han gik og tjekkede.
907
01:53:59,229 --> 01:54:01,789
Hvordan vidste du, at det ville vĂŠre der?
908
01:54:03,189 --> 01:54:05,987
Du ville vĂŠre i en masse problemer
hvis det ikke var.
909
01:54:07,769 --> 01:54:12,444
SĂ„, det og et stort fedt tip og,
han gav mig dine reservenĂžgler.
910
01:54:18,388 --> 01:54:20,093
Du er utrolig.
911
01:54:26,543 --> 01:54:28,043
Tag ham.
912
01:54:31,566 --> 01:54:33,318
Kom, gÄ til din mor.
913
01:54:38,146 --> 01:54:40,323
NĂ„, dette gĂžr op for
en forfĂŠrdelig lĂžgn.
914
01:54:43,045 --> 01:54:45,991
Der har vĂŠret en forfĂŠrdelig lĂžgn,
har der ikke?
915
01:54:46,541 --> 01:54:48,101
Ja...
916
01:54:48,850 --> 01:54:50,973
Ja, det har der.
917
01:54:54,084 --> 01:54:56,075
Hvordan har din far det, ikke?
918
01:54:59,624 --> 01:55:01,057
Jeg ved ikke.
919
01:55:28,181 --> 01:55:29,933
Kan du sove?
920
01:55:32,081 --> 01:55:34,190
Jeg har sovet lidt.
921
01:55:34,361 --> 01:55:35,814
Hvad er der galt?
922
01:55:38,160 --> 01:55:39,513
Ikke noget.
923
01:55:41,340 --> 01:55:44,696
- Avner--
- VĂŠr venlig. Jeg skal nok klare mig.
924
01:55:55,359 --> 01:56:00,069
Lad os tage et sted hen.
Vi har aldrig haft en bryllupsrejse, vel?
925
01:56:01,158 --> 01:56:05,549
- Vi havde weekend i Eilat.
- Vi kom aldrig ud af sengen.
926
01:56:06,638 --> 01:56:11,712
Lad os fÄ en rigtig bryllupsrejse.
Du sagde, vi har pengene.
927
01:56:11,977 --> 01:56:17,137
Vi spiller tennis igen
fÄ noget sol, du kan slappe af.
928
01:56:17,237 --> 01:56:20,434
Jeg har aldrig set nogen sÄ anspÊndt
i hele mit liv.
929
01:56:21,357 --> 01:56:25,349
Og efter ti dage med god mad,
og sol og motion...
930
01:56:27,116 --> 01:56:28,896
...sÄ er vi klar
for en weekend i sengen.
931
01:56:28,996 --> 01:56:31,649
- Kan vi tale om det her i morgen tidlig?
- Nej.
932
01:56:34,166 --> 01:56:35,488
Nu.
933
01:56:47,914 --> 01:56:50,348
Jeg vil ikke tilbage til Israel.
934
01:56:52,694 --> 01:56:54,571
Jeg bliver
i Amerika et stykke tid.
935
01:56:56,394 --> 01:56:59,624
Hvis det er her du slapper af,
sÄ er det her jeg vil vÊre.
936
01:57:00,873 --> 01:57:03,853
NÄ, vi fÄr et problem
med visa og papirer...
937
01:57:03,953 --> 01:57:07,832
- Det kan du ordne.
- Ja, sandsynligvis.
938
01:57:09,672 --> 01:57:11,025
Ned!
939
01:57:15,152 --> 01:57:16,505
Ned.
940
01:58:00,148 --> 01:58:04,345
Du er i virkelige problemer, Avner.
Dine nerver er skudt ad helvede til.
941
01:58:04,507 --> 01:58:07,465
- Det er bare trĂŠning...
- Det er ballade!
942
01:58:09,027 --> 01:58:11,063
Det er kamptrĂŠthed.
943
01:58:14,087 --> 01:58:15,838
Det er telefonen.
944
01:58:17,106 --> 01:58:20,104
- Skal jeg have det?
- Nej, jeg tager det.
945
01:58:28,505 --> 01:58:31,585
- Ja.
- Boudia er tilbage i Frankrig.
946
01:58:31,685 --> 01:58:34,951
Hans mÄl er den israelske ambassade.
ForstÄr det?
947
01:58:35,101 --> 01:58:38,373
Ja, jeg mĂždes i morgen.
Jeg tager det fĂžrste fly ud.
948
01:58:43,984 --> 01:58:45,697
Jeg er nÞdt til at gÄ tilbage.
949
01:58:45,846 --> 01:58:48,839
Avner, du kan ikke tage
meget mere af dette.
950
01:59:01,182 --> 01:59:03,035
Jeg skal nok klare mig.
951
01:59:10,782 --> 01:59:13,425
Kan du huske, da alt dette begyndte?
Jeg sagde, jeg ville bakke dig op...
952
01:59:13,575 --> 01:59:16,360
...sÄ lÊnge du troede
du gjorde det rigtige.
953
01:59:18,731 --> 01:59:20,231
Godt...?
954
01:59:26,100 --> 01:59:28,133
Det mÄ jeg tro pÄ.
955
02:00:18,396 --> 02:00:21,648
Hej! Vent et Ăžjeblik.
Lad mig vise dig noget.
956
02:00:23,055 --> 02:00:25,014
Jeg har arbejdet pÄ det her
i nogen tid og helt ĂŠrligt...
957
02:00:25,114 --> 02:00:27,804
...Jeg tror, ââdet er snarere, Ăžh,
du ved, "velsmagende".
958
02:00:28,995 --> 02:00:31,310
Det virker pÄ pres.
959
02:00:32,254 --> 02:00:34,461
Vi lĂŠgger den under sĂŠdet
af hans bil.
960
02:00:34,611 --> 02:00:37,534
Han stiger ind, han sÊtter sig pÄ sÊdet...
961
02:00:37,634 --> 02:00:42,388
...og det bevĂŠbner bomben.
Det sender ogsÄ et signal til os.
962
02:00:42,653 --> 02:00:45,747
Vi sender et radiosignal tilbage,
her...
963
02:00:46,713 --> 02:00:51,710
...og hr. Boudia slutter sig til sine forfĂŠdre,
hvor end de mÄtte vÊre.
964
02:01:00,792 --> 02:01:04,024
Boudias grÄ Peugeot er parkeret
rundt om hjĂžrnet, til hĂžjre.
965
02:01:04,174 --> 02:01:05,581
Han er her.
966
02:02:24,729 --> 02:02:27,729
"Claire og Claire
RengĂžring og vedligeholdelse"
967
02:03:07,904 --> 02:03:09,344
Ă
h, shit!
968
02:03:10,494 --> 02:03:12,419
Hvad gĂžr vi nu?
969
02:03:12,869 --> 02:03:14,303
Robert?
970
02:03:34,278 --> 02:03:37,542
Jeg hÄber bare, der ikke er nogen radiobrum
i vores frekvens.
971
02:03:37,692 --> 02:03:39,787
Jeg ville nĂždig se hende
sprĂŠngt i stykker.
972
02:03:51,637 --> 02:03:54,251
Du ved, vi er... vi er skĂžre.
973
02:03:54,700 --> 02:03:57,576
Jeg mener, hvis Boudia ville
for at sprĂŠnge os i luften, ville han bare...
974
02:03:57,676 --> 02:04:00,930
...skubbe en bombe ind i vores bil,
og det ville vĂŠre det.
975
02:04:01,196 --> 02:04:04,790
Og hvis han tog 20 nonner, hvem
kom tilfĂŠldigvis forbi...
976
02:04:04,955 --> 02:04:09,169
...han ville bare tage til Tripoli,
drik en god kop te og sig...
977
02:04:09,269 --> 02:04:11,193
... "Det er en krig"
978
02:04:11,915 --> 02:04:14,304
Ret sur. Os alle.
979
02:04:21,594 --> 02:04:23,983
De burde gÄ ind
skolen snart.
980
02:05:19,489 --> 02:05:20,842
Se.
981
02:05:37,907 --> 02:05:40,899
Det er én billet
de vil aldrig samle.
982
02:06:02,385 --> 02:06:03,738
Lad os gÄ.
983
02:06:33,422 --> 02:06:35,903
Hold den, hold den.
Nogen har vĂŠret i huset.
984
02:06:36,003 --> 02:06:37,442
Hvordan fanden ved du det?
985
02:06:37,542 --> 02:06:39,474
NĂ„, jeg efterlod et lys
pÄ forrummet og...
986
02:06:39,674 --> 02:06:41,657
... spejlet skulle kaste
en bjÊlke pÄ tvÊrs af gaden, men det...
987
02:06:41,757 --> 02:06:44,657
...det gĂžr det ikke lĂŠngere,
noget er blevet flyttet.
988
02:06:45,007 --> 02:06:47,678
NĂ„, vi har gjort arbejdet.
Lad os lige dele.
989
02:06:47,841 --> 02:06:49,111
TĂŠnk, Jean!
990
02:06:49,261 --> 02:06:52,610
Hvis der er en bombe, vĂŠrtinden
eller nogen kunne blive sprĂŠngt i stykker.
991
02:06:52,881 --> 02:06:56,013
Og hvis der ikke er, politiet
vil finde vores ting.
992
02:06:56,163 --> 02:06:58,279
Det er farligt uanset hvad.
993
02:06:59,420 --> 02:07:01,072
- Jeg tager med dig.
- Nej nej. Hvis der er...
994
02:07:01,172 --> 02:07:03,150
...enhver uskadeliggĂžrelse, der skal udfĂžres,
det er mit grĂŠstĂŠppe.
995
02:07:04,219 --> 02:07:08,212
- Held og lykke!
- Held har ikke noget med det at gĂžre.
996
02:10:45,816 --> 02:10:47,464
En...
997
02:10:48,133 --> 02:10:50,364
To...
ForstÄr det.
998
02:14:09,184 --> 02:14:10,584
Hans!
999
02:14:13,821 --> 02:14:16,381
- Fri bane.
- Ingen problemer.
1000
02:14:45,998 --> 02:14:47,251
Kom nu!
1001
02:15:00,057 --> 02:15:02,696
Bastards! Stinkende bastards!
1002
02:15:05,097 --> 02:15:09,056
Hans, vi har omkring to minutter.
Vi kan lade enhver finde dette.
1003
02:15:09,156 --> 02:15:11,415
Jean, vi har brug for petroleum.
1004
02:15:12,964 --> 02:15:14,131
Jean!!
1005
02:15:21,375 --> 02:15:24,924
Herren gav
og Herren har taget bort.
1006
02:15:30,754 --> 02:15:32,107
Tilgiv mig.
1007
02:15:40,894 --> 02:15:43,786
GÄ, og Herren gÄ med dig!
- Herren ser ud til at have...
1008
02:15:43,886 --> 02:15:46,167
...en masse ballade
genkender sine venner.
1009
02:15:56,972 --> 02:15:59,458
De bastards har sporet os.
1010
02:16:00,208 --> 02:16:03,720
FortsĂŠtter vi?
Uden Carl og Robert?
1011
02:16:06,671 --> 02:16:11,904
Nej. Nej. Jeg ringer til Samuels
vi afbryder missionen.
1012
02:16:33,729 --> 02:16:38,597
- Jeg vil gerne tjekke min indbetalingsboks.
- SelvfĂžlgelig, sir. Et Ăžjeblik, tak.
1013
02:16:43,908 --> 02:16:45,944
Venligst, sir. FĂžlg mig, sir.
1014
02:17:15,056 --> 02:17:18,631
Ali Hassan Salameh og Abu Daoud
mĂždes her i Schweiz.
1015
02:17:18,731 --> 02:17:20,998
I en kirke, af alle steder.
1016
02:17:21,098 --> 02:17:24,305
Nummer 1 og 2 pÄ vores liste.
1017
02:17:24,449 --> 02:17:27,872
De er ansvarlige for
en helvedes meget mere end MĂŒnchen.
1018
02:17:27,972 --> 02:17:32,242
De to vil gĂžre op for
alt. For Robert, for Carl.
1019
02:17:33,472 --> 02:17:35,963
Sandsynligvis rejser med livvagter.
1020
02:17:36,063 --> 02:17:38,516
Ikke kun en eller to,
vi vil vĂŠre i undertal.
1021
02:17:39,471 --> 02:17:43,804
Vi har overraskelse pÄ vores side.
- Hvordan ved du det?
1022
02:18:53,254 --> 02:18:54,605
Nu.
1023
02:18:57,689 --> 02:19:00,190
Jeg er ked af det, det er din beslutning.
1024
02:19:03,480 --> 02:19:05,095
Nu.
1025
02:19:05,358 --> 02:19:08,813
- Hold Ăžje med nogen, der kommer ind.
- Jeg dĂŠkker dig.
1026
02:20:37,580 --> 02:20:39,038
Shit.
1027
02:21:05,761 --> 02:21:08,001
Ingen! I Guds navn!
1028
02:21:12,661 --> 02:21:14,127
Hans!
1029
02:21:22,071 --> 02:21:23,657
Ingen!!
1030
02:21:24,124 --> 02:21:25,701
GĂ„!
1031
02:21:26,076 --> 02:21:29,203
Jean, tag bilen!
Kom nu kom nu!
1032
02:21:29,303 --> 02:21:31,340
Jeg kunne have haft ham.
Havde den bastard!
1033
02:21:31,700 --> 02:21:35,266
Oh yeah! God tankegang!
Og skÞd den prÊst ogsÄ, Hans?
1034
02:21:35,366 --> 02:21:37,910
Jeg kan se det nu:
"Israelske agenter skyder prĂŠst..."
1035
02:21:38,010 --> 02:21:39,908
"...i en kirke"
- Jeg havde ham!
1036
02:21:40,158 --> 02:21:42,824
- Jeg havde ham i mine Ăžjne!
- Glem det, Hans!
1037
02:21:43,168 --> 02:21:44,338
Ă
h gud!
1038
02:21:49,802 --> 02:21:51,157
Kom nu, Hans.
1039
02:21:52,864 --> 02:21:54,748
- Kom nu. Jeg var nĂždt til at gĂžre det.
- Jeg tror, ââjeg havde...
1040
02:21:54,948 --> 02:21:56,640
- Kom nu.
- Jeg havde et klart skud...
1041
02:21:56,740 --> 02:21:59,031
- Se, det hele er slut. Glem det.
- Jeg kunne...
1042
02:21:59,172 --> 02:22:01,489
- Kom ind. Kom ind.
- ...i et sekund...
1043
02:22:37,753 --> 02:22:38,969
Tak Herre.
1044
02:22:41,570 --> 02:22:44,403
Er det dig, Hans?
- Nej. Avner.
1045
02:22:55,155 --> 02:22:56,526
SĂ„?
1046
02:23:04,500 --> 02:23:05,858
Det er overstÄet.
1047
02:23:07,076 --> 02:23:09,110
Til dine telte, Äh, Israel.
1048
02:23:10,750 --> 02:23:14,043
- Hjem.
- Ja. Hvor er Hans?
1049
02:23:14,666 --> 02:23:16,522
Jeg prĂžvede at ringe til jer begge
fra lufthavnen.
1050
02:23:16,654 --> 02:23:20,032
- Hvad tid?
- Mit fly var klokken 6:00, sÄ...
1051
02:23:21,074 --> 02:23:23,617
...mÄske et par minutter fÞr.
1052
02:23:24,192 --> 02:23:27,048
- Ă
h, jeg gik for at se en film.
- Ja? Med Hans?
1053
02:23:27,148 --> 02:23:29,190
Nej, han ville ikke komme.
1054
02:23:29,627 --> 02:23:32,565
Han er sandsynligvis ude,
i en af ââhans gĂ„ture.
1055
02:23:32,898 --> 02:23:36,167
Han er i dÄrlig form.
Du burde tale med ham.
1056
02:23:37,402 --> 02:23:38,703
Ja.
1057
02:23:41,022 --> 02:23:44,200
Hvor fanden er han?
Det er efter midnat, Jean.
1058
02:23:44,564 --> 02:23:46,441
Jeg ved ikke.
1059
02:23:48,371 --> 02:23:50,122
Lad os finde ham.
1060
02:23:51,523 --> 02:23:53,273
Du mener lige nu?
1061
02:23:54,438 --> 02:23:56,188
Hvor gÄr han hen?
1062
02:23:57,828 --> 02:24:01,662
Nogle gange kommer han om natten og
fodrer ĂŠnderne. Kan du tro det?
1063
02:24:06,437 --> 02:24:07,977
Der er han.
1064
02:24:08,228 --> 02:24:09,688
Hans?
1065
02:24:11,977 --> 02:24:15,327
Hej, Hans! Du, en kĂŠlling,
vi tager hjem!
1066
02:24:21,616 --> 02:24:23,060
Ă
h nej.
1067
02:24:23,601 --> 02:24:24,935
Ingen!
1068
02:24:38,908 --> 02:24:42,183
Kom igennem alt dette,
hele denne tid...
1069
02:24:47,223 --> 02:24:48,574
Hvordan, Hans?
1070
02:24:58,573 --> 02:25:01,848
Han brugte ikke engang sin pistol.
1071
02:25:02,098 --> 02:25:03,997
Skud skarpt.
1072
02:25:04,097 --> 02:25:06,147
Hvordan kunne nogen
komme sÄ tÊt pÄ?
1073
02:25:10,323 --> 02:25:13,645
Du ved? I lang tid,
Jeg troede, vi var kloge.
1074
02:25:13,806 --> 02:25:16,398
Men mÄske var vi kun heldige.
1075
02:25:16,780 --> 02:25:19,480
Nu tror jeg, vi er lĂžbet tĂžr for held.
1076
02:25:26,570 --> 02:25:29,720
Hvad skal vi med ham?
Jean, vi kan ikke bare efterlade ham her.
1077
02:25:29,887 --> 02:25:33,880
Hvad skal vi gĂžre?
BĂŠre ham tilbage til sin lejlighed?
1078
02:25:35,637 --> 02:25:36,974
Ingen.
1079
02:25:41,719 --> 02:25:44,525
Okay, bliv her.
Jeg ved, hvad jeg skal gĂžre. Bliv her.
1080
02:26:15,591 --> 02:26:17,017
Hans.
1081
02:27:07,173 --> 02:27:08,812
FortĂŠl mig, Jean.
1082
02:27:10,814 --> 02:27:13,128
Hvad nÄede vi?
1083
02:27:13,674 --> 02:27:15,878
Et par tÄrer, mÄske.
1084
02:27:17,586 --> 02:27:20,169
Deres. Og vores.
1085
02:27:22,085 --> 02:27:24,602
Og vi kĂžbte noget tid.
1086
02:27:26,002 --> 02:27:28,477
Ja, mÄske.
1087
02:27:40,230 --> 02:27:42,458
Ă
h, hvis du nogensinde Ăžnsker at blive kĂžrt
et eller andet sted i en fart...
1088
02:27:42,597 --> 02:27:44,667
Jeg ved. Jeg ringer til dig.
1089
02:27:46,583 --> 02:27:51,375
Hvis du nogensinde er i Israel, Jean,
Find mig! Jeg skal lĂŠre dig at lave mad!
1090
02:28:18,597 --> 02:28:21,038
SĂ„ du vil tilbage
i hĂŠren?
1091
02:28:22,555 --> 02:28:25,555
Ja. Det er prĂŠcis, hvad jeg vil have.
1092
02:28:27,538 --> 02:28:28,954
Godt...
1093
02:28:29,721 --> 02:28:33,596
Jeg kan ikke bebrejde dig.
Det har vÊret hÄrdt.
1094
02:28:34,679 --> 02:28:37,131
Ingen lovede mig, at det ville vĂŠre nemt.
1095
02:28:38,870 --> 02:28:41,912
Jeg mener, du ved, vejen
der skete forskellige ting...
1096
02:28:42,012 --> 02:28:45,287
...og sÄ, nÊr slutningen,
tabet af Hans.
1097
02:28:46,304 --> 02:28:49,950
Ja, jeg mistede alle mine mĂŠnd.
Alle undtagen én. Jean.
1098
02:28:52,636 --> 02:28:55,094
NĂ„, ser du, de andre...
1099
02:28:56,244 --> 02:28:58,878
...de var agenter,
de blev trĂŠnet... De--
1100
02:28:59,544 --> 02:29:02,701
Du vidste, hvad du kunne forvente.
1101
02:29:03,385 --> 02:29:04,743
Men dig...
1102
02:29:06,910 --> 02:29:08,660
...du er anderledes.
1103
02:29:10,468 --> 02:29:12,784
Ikke sÄ anderledes.
1104
02:29:24,991 --> 02:29:26,341
HĂžr efter.
1105
02:29:27,991 --> 02:29:33,216
MÄske, bare mÄske, kan du ikke lide
dig selv for meget nu.
1106
02:29:35,798 --> 02:29:38,598
Det kan jeg godt forstÄ.
Jeg kan forstÄ, Þh...
1107
02:29:38,698 --> 02:29:43,036
Jeg mener, en mand gÄr ud og
han skyder en anden mand, han...
1108
02:29:45,322 --> 02:29:48,239
...forventer ikke at se
konen og barnet.
1109
02:29:48,407 --> 02:29:50,155
Jeg mener, endda en...
1110
02:29:50,287 --> 02:29:54,100
...en uddannet soldat
er ikke vant til at se det.
1111
02:29:54,447 --> 02:29:57,031
Men jeg er nĂždt til at fortĂŠlle dig
hvad jeg ser.
1112
02:29:58,905 --> 02:30:02,213
Jeg ser en terroristring knust.
1113
02:30:03,297 --> 02:30:07,671
Jeg ser en underjordisk hĂŠr
i uorden, der tager dem...
1114
02:30:08,620 --> 02:30:11,663
...Är at komme sammen igen.
1115
02:30:13,754 --> 02:30:16,462
Og jeg ser noget andet.
1116
02:30:16,629 --> 02:30:22,026
Jeg ser hundredvis af koner
og bĂžrn...
1117
02:30:24,336 --> 02:30:26,860
...som ikke vil sĂžrge.
1118
02:30:32,543 --> 02:30:34,103
Det hÄber jeg.
1119
02:30:41,484 --> 02:30:44,112
Men pÄ en eller anden mÄde tror jeg det ikke.
1120
02:30:45,584 --> 02:30:47,384
Jeg ser endnu en terrorring...
1121
02:30:47,484 --> 02:30:51,011
...en anden underjordisk hĂŠr
rejser sig for at jage os.
1122
02:30:51,667 --> 02:30:54,250
At tage hĂŠvn for vores hĂŠvn.
1123
02:30:54,816 --> 02:30:56,461
Vi holder Ăžje
for et Ăžje som dette...
1124
02:30:56,609 --> 02:30:58,695
... ganske snart hele verden
vil vĂŠre blind!
1125
02:30:58,795 --> 02:31:01,438
Tror du ikke, det er slagtere
fortjener at dĂž?
1126
02:31:01,538 --> 02:31:05,232
Oh yeah. Det gĂžr de, ja.
Derfor meldte jeg mig frivilligt.
1127
02:31:06,582 --> 02:31:11,607
Men sender en hÄndfuld mÊnd
ud pÄ at drÊbe terrorister...
1128
02:31:11,790 --> 02:31:14,290
...det kan ikke vĂŠre svaret.
1129
02:31:17,064 --> 02:31:21,331
Okay. SĂ„ fortĂŠl mig det.
1130
02:31:23,789 --> 02:31:25,689
Hvad er svaret?
1131
02:31:25,856 --> 02:31:27,813
Jeg har ikke svaret.
1132
02:31:28,832 --> 02:31:31,115
Jeg har bare en masse spÞrgsmÄl.
1133
02:31:31,272 --> 02:31:34,451
SpÞrgsmÄl som jeg ikke havde
da jeg startede alt det her!
1134
02:31:36,580 --> 02:31:40,445
SpÞrgsmÄl om pligt...
1135
02:31:40,812 --> 02:31:42,524
...til dig...
1136
02:31:43,187 --> 02:31:44,487
...til hĂŠren...
1137
02:31:46,121 --> 02:31:47,937
...til mit land.
1138
02:31:49,287 --> 02:31:54,853
Bare, hvor meget skylder jeg?
Hvor meget kan man forlange af mig?
1139
02:31:56,646 --> 02:31:59,312
Hvad giver du mig nu?
Filosofi?
1140
02:31:59,578 --> 02:32:01,697
Du kan kalde det, hvad du vil.
1141
02:32:01,852 --> 02:32:04,787
Men jeg vil ikke lade mĂŠnd dĂž
pÄ et hotelvÊrelse.
1142
02:32:04,935 --> 02:32:07,419
Eller i en bĂŠnk i parken
i et fremmed land!
1143
02:32:07,519 --> 02:32:09,860
Og der dĂžr jeg heller ikke!
1144
02:32:12,764 --> 02:32:14,861
Ikke fordi jeg er bange.
1145
02:32:15,447 --> 02:32:19,569
Jeg vil kĂŠmpe for mit land,
og jeg dĂžr for det, hvis det bliver nĂždvendigt.
1146
02:32:20,018 --> 02:32:24,025
Men jeg vil gĂžre det som soldat,
og ikke som din bĂžddel.
1147
02:32:24,284 --> 02:32:27,292
Jeg har gjort det, jeg blev bedt om
og nu har jeg sagt op.
1148
02:32:27,392 --> 02:32:29,862
Tror du, du kan lade vĂŠre?
1149
02:32:30,408 --> 02:32:33,417
Du tror bare, du kan
gÄ ud af dette rum?
1150
02:32:33,517 --> 02:32:35,359
- Ja.
- Nej.
1151
02:32:36,932 --> 02:32:41,532
Nej Nej Nej. Vi har for meget
investeret i dig. Du kan ikke lade vĂŠre.
1152
02:32:42,616 --> 02:32:44,232
Det gjorde jeg lige.
1153
02:32:45,281 --> 02:32:48,640
Jeg har valgt din mulighed.
1154
02:32:49,825 --> 02:32:51,998
- Hvad gjorde du?
- Mulighed, mulighed, mulighed.
1155
02:32:52,098 --> 02:32:55,032
LĂŠs din kontrakt.
Der er mulighed for fornyelse.
1156
02:32:55,282 --> 02:32:57,181
Jeg har aldrig sagt, at du kunne gĂžre det.
1157
02:32:57,281 --> 02:33:01,572
Det behĂžvede du ikke.
Du var i udlandet...
1158
02:33:01,739 --> 02:33:03,811
...og du gjorde det sÄ godt...
1159
02:33:04,055 --> 02:33:08,607
...at jeg tog din mulighed.
SÄ du er hos os i 3 Är mere.
1160
02:33:09,971 --> 02:33:11,471
3 Är?
1161
02:33:11,614 --> 02:33:16,057
Ja. Jeg har underrettet din fil.
Det hele er fuldstĂŠndig lovligt.
1162
02:33:16,928 --> 02:33:18,365
Gyldige?
1163
02:33:19,199 --> 02:33:20,678
Gyldige.
1164
02:33:24,403 --> 02:33:26,637
Du har den forkerte mand.
1165
02:33:27,637 --> 02:33:29,137
Vent et Ăžjeblik.
1166
02:33:38,098 --> 02:33:40,364
Hvorfor gÄr du ikke tilbage
til New York...
1167
02:33:40,464 --> 02:33:42,868
...og du kan blive med igen
din dejlige kone...
1168
02:33:42,968 --> 02:33:44,840
...du elsker lidt...
1169
02:33:44,975 --> 02:33:47,654
...brug nogle af pengene
som du har tjent...
1170
02:33:48,135 --> 02:33:53,192
...og tag dig god tid.
Bliv der sÄ lÊnge du vil.
1171
02:33:53,359 --> 02:33:56,275
SÄ, nÄr du har lyst,
du kan komme tilbage her.
1172
02:33:58,800 --> 02:34:03,966
Okay, jeg tager til New York
og jeg kommer tilbage.
1173
02:34:05,020 --> 02:34:08,474
Men i min egen tid.
PÄ min egen mÄde.
1174
02:34:09,316 --> 02:34:10,799
Og ikke til dig.
1175
02:34:15,091 --> 02:34:18,066
NĂ„, du kan tro mig,
Jeg vil holde kontakten!
1176
02:34:21,274 --> 02:34:26,756
Jeg fortalte dig. NÄr de har dig,
de lader dig aldrig gÄ.
1177
02:34:26,922 --> 02:34:31,397
Du er med for livet,
eller sÄ lÊnge du er nyttig.
1178
02:34:32,564 --> 02:34:35,197
- Han kan ikke tvinge mig.
- Han kan prĂžve.
1179
02:34:35,297 --> 02:34:39,588
Tro mig. At vĂŠre en helt
varer ikke lĂŠnge.
1180
02:34:40,046 --> 02:34:41,592
Jeg skal til New York.
1181
02:34:41,755 --> 02:34:45,171
Jeg skal bruge lidt tid
med Shoshana og dit barnebarn.
1182
02:34:46,170 --> 02:34:49,066
Hvis de vil have dig,
de kommer efter dig.
1183
02:34:49,166 --> 02:34:52,295
Og nÄr de gÞr det, sÄ vÊr forberedt.
1184
02:34:55,587 --> 02:34:58,626
Der er noget, jeg kom her
at sige til dig i dag.
1185
02:35:00,549 --> 02:35:01,951
Ja?
1186
02:35:08,130 --> 02:35:11,013
Jeg er stolt af at vĂŠre din sĂžn.
1187
02:35:20,167 --> 02:35:23,876
Hvad er dette?
Vil du efterlade mig i tÄrer?
1188
02:35:28,517 --> 02:35:29,876
Kom her.
1189
02:35:35,712 --> 02:35:37,916
Tag et kys til David.
1190
02:35:39,087 --> 02:35:42,621
Hvad siger jeg?
Det er til dig.
1191
02:36:10,455 --> 02:36:12,351
SÄdan er du ikke
dÄrlig form trods alt.
1192
02:36:12,451 --> 02:36:14,257
Det er du heller ikke.
1193
02:36:21,745 --> 02:36:26,215
- Det her kan ikke fortsĂŠtte for evigt.
- Jeg ved. Tre dage mere.
1194
02:36:27,496 --> 02:36:31,078
- Det er ikke det, jeg mener.
- Det ved jeg ogsÄ.
1195
02:36:32,285 --> 02:36:34,395
Vores visa lĂžber snart ud.
1196
02:36:34,495 --> 02:36:36,349
Vi er nĂždt til at trĂŠffe nogle beslutninger.
1197
02:36:36,511 --> 02:36:40,428
Det er forretning. Det er fornĂžjelse.
De blander sig ikke.
1198
02:36:44,536 --> 02:36:47,082
Det bliver du nĂždt til en dag.
1199
02:36:48,952 --> 02:36:54,157
Da vi kommer tilbage til byen,
tilbage til virkeligheden. Okay?
1200
02:37:10,795 --> 02:37:12,095
Avner!
1201
02:37:14,325 --> 02:37:16,060
Jeg skal i butikken
og fÄ noget kaffe.
1202
02:37:16,160 --> 02:37:17,574
Ăh-Ăžh, Ăžh-Ăžh.
1203
02:37:47,323 --> 02:37:49,364
Har du glemt nĂžglerne?
1204
02:37:51,071 --> 02:37:52,794
Overraskelse.
1205
02:37:54,629 --> 02:37:58,671
De siger, nÄr du er New York,
du burde slÄ gamle venner op.
1206
02:37:58,946 --> 02:38:00,695
MĂ„ jeg komme ind?
1207
02:38:02,919 --> 02:38:04,278
Tak skal du have.
1208
02:38:13,111 --> 02:38:16,752
Jeg mÄ sige, at du ser udhvilet ud.
Du ser stĂŠrk, afslappet ud, det er...
1209
02:38:16,852 --> 02:38:19,091
...det er meget godt for en mand
at vĂŠre sammen med sin familie.
1210
02:38:19,191 --> 02:38:20,816
Hvad vil du have?
1211
02:38:23,252 --> 02:38:25,626
Det er noget af et sted
du er her.
1212
02:38:27,818 --> 02:38:30,376
Men sÄ igen,
du har fortjent det.
1213
02:38:32,985 --> 02:38:38,250
- Samuels, hvorfor er du her?
- Hvorfor er jeg her?
1214
02:38:38,417 --> 02:38:40,908
Jeg er her for at finde ud af, om du...
1215
02:38:41,567 --> 02:38:44,734
...elsk dit land
lige sÄ meget som din familie.
1216
02:38:45,875 --> 02:38:48,108
Har jeg ikke allerede bevist det?
1217
02:38:52,066 --> 02:38:53,777
Jeg er nĂždt til at fortĂŠlle dig noget.
1218
02:38:54,233 --> 02:38:56,582
Noget meget vigtigt
er kommet op i Sydamerika...
1219
02:38:56,782 --> 02:38:58,923
...og det tror vi, du er
den rigtige mand til jobbet.
1220
02:38:59,023 --> 02:39:02,648
Glem det. jeg mener det
da jeg sagde, at jeg sagde op.
1221
02:39:02,894 --> 02:39:05,019
Ă
h nej, tĂŠnk et Ăžjeblik.
1222
02:39:05,119 --> 02:39:07,730
TÊnk pÄ hvordan din kone
kan lide Buenos Aires...
1223
02:39:07,830 --> 02:39:09,622
...hvordan hun kunne lide
strandene og det...
1224
02:39:09,772 --> 02:39:12,231
... vidunderlig mad.
- Nej.
1225
02:39:27,621 --> 02:39:32,312
Siger du nej? Ved du ikke
ved folk her, hvem du er?
1226
02:39:32,412 --> 02:39:34,956
Kender du ikke din
Er amerikanske aviser ved at lĂžbe tĂžr?
1227
02:39:35,056 --> 02:39:38,395
Ved du ikke, du har
fjender over hele Europa?
1228
02:39:38,495 --> 02:39:41,229
Ved du ikke, der er
en pris pÄ dit hoved?
1229
02:39:41,329 --> 02:39:44,892
Avner, du er en eftersĂžgt mand.
1230
02:39:46,561 --> 02:39:49,476
Verden er et farligt sted.
Hvad er nyt?
1231
02:39:54,893 --> 02:39:56,283
Avner...
1232
02:39:57,285 --> 02:40:00,685
... lige nu er vi, Ăžh...
1233
02:40:02,030 --> 02:40:03,917
...vi passer pÄ dig.
1234
02:40:04,017 --> 02:40:07,391
Du er en af ââos.
En af vores egne.
1235
02:40:07,976 --> 02:40:10,285
Men hvis du begynder at tĂŠnke
at forlade os...
1236
02:40:10,434 --> 02:40:13,809
... der sĂŠtter tingene i en
andet lys, min ven.
1237
02:40:14,392 --> 02:40:17,508
Lad mig minde dig om det
du har en kontrakt med os.
1238
02:40:17,608 --> 02:40:20,513
Og hvis du nĂŠgter
at gĂžre din pligt...
1239
02:40:20,768 --> 02:40:25,308
...eller bevidst ignorere
dit lands udtrykkelige Ăžnsker...
1240
02:40:25,658 --> 02:40:28,815
...sÄ bliver du nÞdt til det
lide konsekvenserne!
1241
02:40:31,282 --> 02:40:32,738
SÄsom?
1242
02:40:38,489 --> 02:40:41,764
Det er jeg bange for, at du vil
finde ud af det meget snart.
1243
02:41:08,471 --> 02:41:10,593
- Hej.
- Ja Hr?
1244
02:41:10,846 --> 02:41:13,300
Jeg har en konto hos din
hovedkontor i ZĂŒrich.
1245
02:41:13,435 --> 02:41:16,286
Her er mit bankkort
med mit kontonummer.
1246
02:41:16,386 --> 02:41:17,970
Og min bog.
1247
02:41:18,070 --> 02:41:23,177
Jeg vil gerne overfĂžre
hele balancen derfra. I dag.
1248
02:41:23,277 --> 02:41:26,229
Der burde vĂŠre ca
112.000 dollars.
1249
02:41:26,885 --> 02:41:28,594
Der vil vĂŠre en afgift
til telexen.
1250
02:41:28,694 --> 02:41:30,029
Det er okay.
1251
02:41:43,318 --> 02:41:44,878
Ăh, du ved selvfĂžlgelig...
1252
02:41:44,978 --> 02:41:47,275
...at den administrerende direktĂžr
af din virksomhed...
1253
02:41:47,425 --> 02:41:49,772
...har ogsÄ tegnerettigheder
pÄ denne konto?
1254
02:41:49,872 --> 02:41:51,008
Ja.
1255
02:41:51,842 --> 02:41:57,075
Det virker ret stort
tilbagetrĂŠkning er netop foretaget.
1256
02:42:02,978 --> 02:42:04,855
Hvor meget er der tilbage?
1257
02:42:05,399 --> 02:42:08,048
3 dollars og 42 cents.
1258
02:43:11,014 --> 02:43:12,351
Vi tager den.
1259
02:43:34,924 --> 02:43:37,458
- HvornÄr er du hjemme?
- Forsinket.
1260
02:43:37,558 --> 02:43:39,931
Jeg skal arbejde dobbelt skift.
1261
02:43:42,807 --> 02:43:46,290
- Pas pÄ dig selv.
- Vi har brug for pengene.
1262
02:43:48,202 --> 02:43:49,547
Baby.
1263
02:43:54,547 --> 02:43:55,914
Jeg elsker dig.
1264
02:43:58,162 --> 02:43:59,507
Og dig.
1265
02:44:28,744 --> 02:44:32,219
- Nogen ringede efter en fĂžrervogn?
- En eller anden fyr derovre.
1266
02:44:39,785 --> 02:44:41,135
Herovre.
1267
02:44:47,301 --> 02:44:50,034
StÄ ikke der
ser pÄ mig. Sid ned.
1268
02:44:55,992 --> 02:44:58,701
Du ved, du bliver blĂžd,
du mister kontakten.
1269
02:44:58,840 --> 02:45:01,226
Du bliver skĂždeslĂžs.
Du er heldig, det var mig...
1270
02:45:01,326 --> 02:45:04,408
...der bestak afsenderen
i stedet for en af ââdine fjender.
1271
02:45:04,508 --> 02:45:06,067
Ja, jeg er heldig.
1272
02:45:08,116 --> 02:45:10,649
Vil du have en pickle, Mr. Lucky?
1273
02:45:17,632 --> 02:45:22,823
HÞr pÄ mig, hvad laver du?
Hvad er du, taxachauffĂžr?
1274
02:45:23,883 --> 02:45:26,531
- Det er en levevej.
- Er det en levevej?
1275
02:45:26,694 --> 02:45:28,989
Nej, ikke mere for mig.
Vil du have kaffe?
1276
02:45:29,248 --> 02:45:30,788
Nej, mange tak.
1277
02:45:31,961 --> 02:45:35,715
Hvad med, da du var kaptajn
i hĂŠren, da du var helt?
1278
02:45:35,881 --> 02:45:38,888
Min ven, jeg kom her for at
tal noget fornuftigt ind i dig.
1279
02:45:38,988 --> 02:45:43,154
Ă
h, snak? Vil du tale med mig?
Efter hvad du gjorde?
1280
02:45:43,862 --> 02:45:46,110
Lyt til mig, lyt til fornuft.
1281
02:45:46,449 --> 02:45:50,082
En mand skylder intet,
som forlader sit land.
1282
02:45:52,586 --> 02:45:53,943
Let! sshhh...
1283
02:45:55,628 --> 02:45:58,128
Nej, nej, rolig.
1284
02:46:18,376 --> 02:46:21,298
Sig det aldrig
til mig igen.
1285
02:46:21,398 --> 02:46:23,801
Alt, hvad jeg gjorde, gjorde jeg det
for mit land! Ikke for dig!
1286
02:46:23,901 --> 02:46:27,146
Ikke for regeringen!
Ikke for penge! For mit land!
1287
02:46:27,292 --> 02:46:28,764
Hvis du elsker dit land
sÄ meget...
1288
02:46:28,864 --> 02:46:31,433
... hvorfor kommer du ikke tilbage
fordi dit land har brug for dig...
1289
02:46:31,533 --> 02:46:34,157
...og du er den bedste mand
jeg nogensinde har haft.
1290
02:46:39,707 --> 02:46:41,893
Du fatter det ikke, vel?
1291
02:46:42,249 --> 02:46:47,124
Der er ikke noget du kan sige,
eller gĂžre, eller true, eller tilbyde...
1292
02:46:47,291 --> 02:46:49,543
... det ville gĂžre mig
skifte mening.
1293
02:46:49,690 --> 02:46:52,858
Jeg er ikke lejesoldat.
Eller en morder til leje.
1294
02:46:52,958 --> 02:46:56,040
jeg var aldrig,
og det bliver jeg aldrig.
1295
02:46:56,207 --> 02:46:58,355
Se, hvordan man forestiller sig det,
en mands liv skal have...
1296
02:46:58,455 --> 02:47:01,755
...en vis kvalitet,
for at det er vĂŠrd at leve.
1297
02:47:01,855 --> 02:47:05,676
Han skal kunne leve
med sig selv. Jeg kan stadig.
1298
02:47:06,015 --> 02:47:07,519
Kan du?
1299
02:47:09,064 --> 02:47:10,379
Lige et Ăžjeblik, unge mand.
1300
02:47:10,479 --> 02:47:13,604
Vi er her ikke for at tale om mig,
vi er her for at tale om dig.
1301
02:47:13,765 --> 02:47:16,504
Vi er her for at tilbyde dig
dit job tilbage og give dig...
1302
02:47:16,604 --> 02:47:19,338
...din efterbetaling.
Det er derfor, vi er her.
1303
02:47:19,438 --> 02:47:22,791
Vi er ikke her for at tale om mig.
Hvad siger du?
1304
02:48:13,160 --> 02:48:14,533
Tjener!
101157