All language subtitles for Starfighter La Aventura Comienza - 1984 - BDRip.1080p.x264_Subtítulos01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,880 --> 00:02:48,960 Buenos días. 2 00:02:49,000 --> 00:02:51,520 Son las 8:00 en el hermoso condado Coombs, donde una vez más... 3 00:02:51,560 --> 00:02:54,080 la policía estatal rehusó confirmar o denegar... 4 00:02:54,120 --> 00:02:57,600 más de los misteriosos avistamientos de "luces en el cielo" por residentes locales. 5 00:02:57,680 --> 00:03:01,480 Reporteros aéreos hablaron con la señorita Josie Floss, quien hizo un avistamiento. 6 00:03:01,520 --> 00:03:04,640 Tuve un avistamiento con mis propios ojos. 7 00:03:04,720 --> 00:03:07,240 Y cuando llamé a la policía, me dijeron que era gas de pantano. 8 00:03:08,760 --> 00:03:12,040 Mentiras! No hay pantanos en Coombs! 9 00:03:12,080 --> 00:03:16,840 Será un día luminoso. 10 00:03:16,880 --> 00:03:18,880 Luminoso. 11 00:03:18,920 --> 00:03:22,920 Me vuelve loca! Clara! 12 00:03:23,000 --> 00:03:24,680 Clara! 13 00:03:24,760 --> 00:03:28,480 Mi electricidad se fué de nuevo, Clara! Perderé mis jabones! 14 00:03:28,520 --> 00:03:30,400 - Oh, termina de chillar. - Bill? 15 00:03:30,440 --> 00:03:34,080 Bill, Elvira está a ciegas de nuevo! Pasa la voz. 16 00:03:34,120 --> 00:03:36,760 - Que tengas un buen día, cariño. - Gracias, señora Boone. También usted. 17 00:03:36,840 --> 00:03:39,080 Elvira no tiene electricidad. 18 00:03:39,160 --> 00:03:42,080 No puede ver sus jabones, se hiperventilará. 19 00:03:42,160 --> 00:03:44,120 Gran día para un picnic, Maggie! 20 00:03:44,200 --> 00:03:46,920 - No puedo esperar, Sr. Boone. Agarre uno grande! - Si puedo! 21 00:03:46,960 --> 00:03:49,720 Abuela, preparé tu almuerzo y lo puse en el refrigerador. 22 00:03:49,800 --> 00:03:51,640 - Diviértete niña. - Segura que estarás bien? 23 00:03:51,720 --> 00:03:56,480 Estaré bien, querida. Ahora apúrate. Adiós! 24 00:04:00,120 --> 00:04:02,160 - Hola, señora. Rogan. - Hola, Maggie. 25 00:04:02,240 --> 00:04:04,360 No encontró esa canasta de picnic? 26 00:04:04,440 --> 00:04:07,520 - Está en el dormitorio. - Oh, Gracias. Dónde está Alex? 27 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 - Dónde más? - Correcto. 28 00:04:10,400 --> 00:04:12,680 Louis. 29 00:04:15,400 --> 00:04:18,120 - Buen día hijo espacial Louis. - Terrícola. 30 00:04:18,200 --> 00:04:21,280 - Louis! - Jane! 31 00:04:21,360 --> 00:04:26,080 Elvira está sin electricidad de nuevo, y se pondrá hiper si no encuentra sus jabones! 32 00:04:26,120 --> 00:04:28,000 Bleep. 33 00:04:28,040 --> 00:04:32,920 Abuela, diga a Elvira que Alex lo reparará en un momento. 34 00:04:33,000 --> 00:04:34,880 Se lo diré, Jane. Elvira! 35 00:04:34,920 --> 00:04:38,400 - Louis! Louis! - Bleep-bleep. 36 00:04:38,480 --> 00:04:42,080 - Vé y dile a Alex que lo necesito. - Cuidado, aliens. Louis Rogan... 37 00:04:42,120 --> 00:04:46,080 el cadete cósmico, el vengador espacial, está en el caso. 38 00:04:49,120 --> 00:04:50,960 Saludos, Guerrero espacial! 39 00:04:51,040 --> 00:04:55,720 Has sido reclutado por la liga estelar para defender la frontera contra Xur... 40 00:04:55,760 --> 00:04:57,640 y la armada Kodan. 41 00:04:57,720 --> 00:05:01,520 Prepárate. Listo a despegar! 42 00:05:03,720 --> 00:05:05,520 Bien. Vamos. 43 00:05:05,600 --> 00:05:07,520 Preparate para blancos luminosos de práctica, guerrero. 44 00:05:09,800 --> 00:05:14,080 Mamá te busca Alex. 45 00:05:18,440 --> 00:05:21,640 Justo ahí! Justo ahí! 46 00:05:24,360 --> 00:05:26,240 Ya. 47 00:05:26,280 --> 00:05:28,440 Están en el centro. Dispárales, si? 48 00:05:28,520 --> 00:05:32,000 Ahora abajo, bien. Hay una justo ahí. 49 00:05:32,040 --> 00:05:34,080 Bien, lo haces bien. Justo arriba. 50 00:05:34,160 --> 00:05:36,480 - Mueve tu cabeza, quieres, Louis? - Oh, perdona. 51 00:05:39,240 --> 00:05:41,840 Maggie! 52 00:05:41,920 --> 00:05:45,120 Hey, chicos. Hola. Ya estás con eso? 53 00:05:47,320 --> 00:05:49,720 Vamos Alex. Estoy aquí! 54 00:05:49,800 --> 00:05:52,040 Maggie, reina del parque de trailers! 55 00:05:53,720 --> 00:05:56,160 Bien. Guerrero espacial Alex Rogan solicita permiso... 56 00:05:56,200 --> 00:05:58,680 para pasar el mando a mi hermano menor Louis, señor! 57 00:05:58,760 --> 00:06:03,400 Bien, ustedes tontos están muertos. 58 00:06:03,480 --> 00:06:07,040 - Has sido vencido. Veinticinco centavos más, por favor. - Oh, córcholis. 59 00:06:07,080 --> 00:06:09,480 - Rogan, vamos. - Hey, Alex, que estabas haciendo hombre? 60 00:06:09,560 --> 00:06:11,520 - Solo. Solo un segundo. - Hey, Alex. Hagámoslo amigo! 61 00:06:11,600 --> 00:06:14,680 - Que estás haciendo? - Vamos, Alex. Apúrate! 62 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 - Alex, puedes venir de una vez? - No. Creo que no. 63 00:06:21,080 --> 00:06:23,400 Qué es esta vez, Rogan? Te unes a la Legión extranjera? 64 00:06:23,440 --> 00:06:26,440 Si señor. Amigos. Parense derechos. Les presento al aventurero Alex Rogan... 65 00:06:26,520 --> 00:06:29,760 en su última gira a... ninguna parte. 66 00:06:31,440 --> 00:06:33,360 Que gracioso, Blake. 67 00:06:33,440 --> 00:06:36,120 Ustedes piensan que voy a colgarme aquí, viendo el brillo de tu camioneta... 68 00:06:36,200 --> 00:06:39,880 yendo a un aparcamiento, emborrachándome y tirando cada Sábado a la noche... 69 00:06:39,920 --> 00:06:42,880 yendo al Colegio de la ciudad como hacen todos? 70 00:06:42,960 --> 00:06:44,840 Olvídalo, hombre. Haré algo con mi vida. 71 00:06:44,880 --> 00:06:47,800 - Oh, oh. El Sr. Serioso. - Alex! 72 00:06:47,880 --> 00:06:52,480 - Si? - Querido, Elvira está sin electricidad. 73 00:06:52,520 --> 00:06:56,320 Oh, Ma, Me tomará todo el día. Iba a ir a Silver Lake. 74 00:06:56,400 --> 00:06:59,720 Querido, Lo sé. Lo lamento. Estoy trabajando almuerzo y cena. 75 00:06:59,760 --> 00:07:02,120 Estaré en el pueblo todo el día! 76 00:07:04,280 --> 00:07:06,600 Está bien. Okey, Ma. Lo haré. 77 00:07:06,640 --> 00:07:08,520 Gracias, cariño. 78 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 Iré más tarde. 79 00:07:15,400 --> 00:07:19,400 - Mira. Mejor vé sin mí. - No. Alex, me quedo. 80 00:07:19,480 --> 00:07:21,760 No. Está bien. Me tomará un rato. 81 00:07:21,800 --> 00:07:24,040 Me reuniré contigo más tarde. 82 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 Alex-- 83 00:07:30,360 --> 00:07:35,000 Adiós, Rogan! Te veo, galán! 84 00:07:39,200 --> 00:07:42,920 Alex, ven a ayudarme! 85 00:07:42,960 --> 00:07:46,280 Hey, Alex. Puedes darme una mano aquí? 86 00:07:48,920 --> 00:07:51,840 Gracias, Alex! 87 00:08:09,960 --> 00:08:12,680 Que haremos esta noche? 88 00:08:12,760 --> 00:08:16,640 - No lo sé. - Que tal un juego de naipes? 89 00:08:16,680 --> 00:08:21,320 - Hey, es una buena idea. - Pero jugamos naipes anoche. 90 00:08:21,360 --> 00:08:26,200 Bien. Mi mujer quiere ir al pueblo esta noche y bailar. 91 00:08:55,880 --> 00:08:59,760 Los peces realmente picaban corriente abajo. 92 00:08:59,840 --> 00:09:03,080 Fué una linda pesca la de hoy. 93 00:09:03,160 --> 00:09:07,680 Sip. Será buena también mañana. 94 00:09:07,720 --> 00:09:11,760 Será un buen verano según el almanaque del granjero. 95 00:09:11,840 --> 00:09:16,880 Si. Amo el almanaque del granjero. Lo leo hace años. 96 00:09:16,960 --> 00:09:18,880 Saludos, Guerrero espacial. 97 00:09:18,920 --> 00:09:21,360 Has sido reclutado por la liga estelar... 98 00:09:21,440 --> 00:09:24,800 para defender la frontera contra Xur y la armada Kodan. 99 00:09:24,840 --> 00:09:26,800 Si. Si. 100 00:09:26,880 --> 00:09:29,440 Prepárate. Listo para despegar. 101 00:09:33,600 --> 00:09:36,800 Preparate para blancos luminosos de práctica, guerrero. 102 00:09:46,680 --> 00:09:49,280 - Hola Alex. - Hola Otis. 103 00:09:53,160 --> 00:09:55,320 Donde está tu Maggie? 104 00:09:55,400 --> 00:09:57,800 Buena pregunta. 105 00:09:57,880 --> 00:09:59,840 Afuera pasando un buen momento, supongo. 106 00:09:59,920 --> 00:10:04,360 Oh. Y tu nunca pasas un buen momento. No es así? 107 00:10:04,440 --> 00:10:07,400 Oh, seguro. Me encanta arreglar una fusilera de 30 años... 108 00:10:07,480 --> 00:10:10,280 y destapar los inodoros de la gente. 109 00:10:10,320 --> 00:10:12,920 Otis, Yo-Yo nunca voy a tener la oportunidad de tener un buen momento aquí. 110 00:10:14,760 --> 00:10:18,560 Las cosas cambian. Siempre sucede. 111 00:10:21,360 --> 00:10:23,280 Tendrás tu oportunidad! 112 00:10:23,360 --> 00:10:25,640 Lo importante es, que cuando llegue... 113 00:10:25,720 --> 00:10:29,760 debes tomarla con ambas manos y sostenerla fuerte. 114 00:10:33,640 --> 00:10:36,520 Esquadrones enemigos en Sector 367 acercándose rápido. 115 00:10:45,080 --> 00:10:47,120 - Gracias, Jack. - De nada. 116 00:10:47,200 --> 00:10:49,160 - Buenas noches, Maggie. - Buenas noches. 117 00:11:20,800 --> 00:11:23,160 Pensé que te reunirías conmigo en el lago. 118 00:11:23,240 --> 00:11:25,080 Qué sucedió? 119 00:11:25,160 --> 00:11:27,600 Los mismo de siempre: No pude ir. 120 00:11:30,120 --> 00:11:32,400 Dónde están los demás? 121 00:11:32,480 --> 00:11:34,400 Oh, fueron a ver una película. 122 00:11:35,760 --> 00:11:39,040 El viejo Jack Blake solo pasaba justo por tu ruta, eh? 123 00:11:39,080 --> 00:11:42,320 Esquadron enemigo en Sector 3. 124 00:11:42,400 --> 00:11:47,080 - Me dijo que le quedaba de paso. - Blake vive al otro lado del pueblo. 125 00:11:47,160 --> 00:11:51,880 Vamos Alex. Lo quería para volver contigo. 126 00:11:53,680 --> 00:11:56,200 Bien? 127 00:12:01,120 --> 00:12:04,600 Buena demostración, Guerrero! Sigue en camino. 128 00:12:04,680 --> 00:12:08,320 - Alex, mira! - Oh, mi Diós. Qué es eso? 129 00:12:08,360 --> 00:12:10,400 900,000! 130 00:12:14,800 --> 00:12:19,840 900,000! Romperás el record! 131 00:12:21,400 --> 00:12:25,920 Hey! Hey! Escuchen todos! 132 00:12:25,960 --> 00:12:28,160 Alex vá por el record! 133 00:12:29,440 --> 00:12:32,360 - Record? - Toma. Toma mi mano. 134 00:12:32,440 --> 00:12:35,080 Alcánzalos! Oh, sigue y alcanza a ese! 135 00:12:38,400 --> 00:12:41,200 Puedes hacerlo! 136 00:12:44,680 --> 00:12:47,520 Otis, Que estás gritando? qué sucede? 137 00:12:47,560 --> 00:12:51,320 Vengan! V-Vengan! El romperá el record! 138 00:12:51,400 --> 00:12:54,160 Apúrate! Apúrate! 139 00:12:54,240 --> 00:12:56,640 Todos atrás! No le griten! 140 00:12:56,680 --> 00:12:58,880 Dije, que se aparten! 141 00:13:06,440 --> 00:13:10,320 - Alex, nunca llegaste tan lejos antes! - Vamos, Alex! 142 00:13:15,240 --> 00:13:18,160 Buen chico! 143 00:13:18,240 --> 00:13:21,520 Nave comando Kodan entrando en zona mortal. 144 00:13:21,600 --> 00:13:23,880 - Nave comando! - Oh, la nave comando! 145 00:13:23,960 --> 00:13:27,360 - Qué es una nave comando? - Puedes hacerlo, Alex! Puedes hacerlo! 146 00:13:32,480 --> 00:13:35,640 Una más ahora. Vamos! Esa es la única! Es la única que queremos! 147 00:13:45,400 --> 00:13:49,040 Si! Si! 148 00:14:18,120 --> 00:14:21,680 - Buenas noches. Camino a seguir, Alex! - buenas noches, chicos. 149 00:14:21,760 --> 00:14:24,960 Alex, eres algo más. Eres maravilloso muchacho. 150 00:14:25,000 --> 00:14:28,440 - Gracias. - Lo dije una vez, lo dije miles de veces. 151 00:14:28,520 --> 00:14:32,120 - Ese muchacho irá a otros lugares. - Es un muchacho inteligente. 152 00:14:45,480 --> 00:14:47,320 Buenas noches, Alex. 153 00:14:49,120 --> 00:14:51,440 "Buenas noches, Alex"? Espera un segundo. 154 00:14:51,520 --> 00:14:54,360 Maggie? Maggie? 155 00:14:55,440 --> 00:14:58,520 Detente un segundo. Donde vás? 156 00:15:02,200 --> 00:15:05,280 Qué sucede? 157 00:15:05,320 --> 00:15:08,960 Bueno, supongo que me golpeaste. 158 00:15:09,000 --> 00:15:11,360 Realmente quieres irte de aquí, no es así? 159 00:15:11,400 --> 00:15:13,360 Por supuesto que quiero irme. Ambos debemos irnos de aquí. 160 00:15:13,440 --> 00:15:15,720 - Ambos, Alex? - Si. 161 00:15:15,800 --> 00:15:17,800 Ya, ya, ya hablamos de esto. 162 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 Cuando vaya al colegio, voy a encontrar un lugar, y vendré por tí. 163 00:15:20,520 --> 00:15:24,160 - Bueno, que hay de mi abuela? - Abuela? 164 00:15:26,760 --> 00:15:28,760 La verdad es que te aterra dejar este parque de trailers. 165 00:15:28,840 --> 00:15:31,360 No me aterra dejar el parque de trailers, Alex. 166 00:15:31,400 --> 00:15:33,720 Escuchame. 167 00:15:35,800 --> 00:15:39,600 Sin importar que suceda, somos tu y yo para siempre, verdad? 168 00:15:40,880 --> 00:15:42,920 Verdad? 169 00:15:44,760 --> 00:15:48,640 - Te amo muchísimo, Alex. - Siempre te amaré Maggs. 170 00:15:52,600 --> 00:15:55,120 Diarrea. 171 00:16:09,440 --> 00:16:13,160 Maggie! Maggie! 172 00:16:13,200 --> 00:16:16,680 Alex, Tengo que irme. Buenas noches. 173 00:16:16,760 --> 00:16:18,680 - Buenas noches. - Buenas noches. 174 00:16:35,440 --> 00:16:39,520 Algún día alguien dirá, "Aquí es donde todo comenzó. " 175 00:16:41,080 --> 00:16:44,520 - Qué? - Ma, finalmente rompí el record del guerrero espacial. 176 00:16:44,600 --> 00:16:49,640 - Oh, que bien, querido. - Bien? Es estupendo! 177 00:16:49,720 --> 00:16:52,160 Oh, Alex... 178 00:16:52,200 --> 00:16:55,080 El Sr. Brenner sabía que querrías ver esto lo antes posible... 179 00:16:55,120 --> 00:16:57,240 por eso me lo trajo al trabajo... 180 00:16:57,320 --> 00:17:00,120 Bueno, estaba tan exitada... y la abrí. 181 00:17:00,200 --> 00:17:03,480 - Oh, está bien. Qué es? - Es sobre tu beca. 182 00:17:09,440 --> 00:17:14,080 Puedes... aún puedes ir al colegio de la ciudad con tus amigos. 183 00:17:51,480 --> 00:17:53,320 Saludos, Guerrero espacial. 184 00:17:57,640 --> 00:18:01,440 Saludos, guerrero espacial. Has sido reclutado por la liga estelar para defender la frontera. 185 00:18:01,480 --> 00:18:04,000 - Has sido reclutado-- Saludos, guerrero espacial. 186 00:18:04,080 --> 00:18:06,240 Has sido reclutado-- 187 00:18:06,280 --> 00:18:08,680 Has sido reclutado-- 188 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 Has sido reclutado-- 189 00:18:13,120 --> 00:18:17,280 Prepárate. Listo a despegar. 190 00:18:57,840 --> 00:19:00,480 Hola. Discúlpame, hijo. 191 00:19:02,120 --> 00:19:05,440 - La tienda está cerrada, señor. - No estoy aquí por cigarrillos o goma de mascar, mi muchacho. 192 00:19:05,480 --> 00:19:09,000 Puedes decirme el nombre de la persona que rompió el record del juego? 193 00:19:09,080 --> 00:19:10,960 Donde puedo encontrarlo? 194 00:19:12,360 --> 00:19:15,600 Alex Rogan. Lo está viendo. 195 00:19:15,680 --> 00:19:19,160 Alex Rogan. Aha-ha. 196 00:19:19,240 --> 00:19:21,080 - Quién es usted? - Centauri es mi nombre. 197 00:19:21,160 --> 00:19:24,840 - Yo inventé el guerrero espacial, por lo cual estoy aquí. - De veras? 198 00:19:24,880 --> 00:19:28,040 Así es. Tenemos que hablar de un asunto de suma importancia. Pasa a mi oficina. 199 00:19:29,320 --> 00:19:32,240 Así es. Ven conmigo. 200 00:19:32,320 --> 00:19:35,200 No hay nada de que temer. 201 00:19:38,520 --> 00:19:42,040 Oh, si. Dile hola a mi asistente, Beta. 202 00:19:42,120 --> 00:19:44,920 Hola. 203 00:19:45,000 --> 00:19:49,760 - Ow! - Debo felicitarte por tu virtuosa performance. 204 00:19:49,800 --> 00:19:52,480 Centauri está impresionado. Ví algunos que vienen y otros que van. 205 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 Pero tu eres el mejor, mi muchacho. Un as. 206 00:19:54,600 --> 00:19:57,080 Años luz por delante de la competencia 207 00:19:57,160 --> 00:19:59,040 Por lo que Centauri está aquí. 208 00:19:59,120 --> 00:20:02,960 Tengo una pequeña propuesta para ti. Estás interesado? 209 00:20:04,800 --> 00:20:06,680 Supongo. 210 00:20:06,760 --> 00:20:10,960 Hey! 211 00:20:14,280 --> 00:20:18,960 - Qué está haciendo? - Escucha. Centauri quiere reservarse la sorpresa. 212 00:20:19,040 --> 00:20:22,720 Confía en mí. Oh, te encantará. Encantará! 213 00:20:27,400 --> 00:20:31,920 Lo encantador de esto: Es un gran error. 214 00:20:32,000 --> 00:20:34,840 Esta máquina en particular se suponía que sería entregada en Las Vegas... 215 00:20:34,920 --> 00:20:39,200 No en un moscoso parque de trailers en medio de de arbustos del desierto y tarantulas. 216 00:20:39,280 --> 00:20:41,200 Por eso, debe ser el destino... 217 00:20:41,280 --> 00:20:44,520 La oportunidad ciega, suerte pura, eso nos reunió. 218 00:20:44,560 --> 00:20:47,920 Y el poeta dijo, "El resto es historia. " 219 00:20:56,720 --> 00:21:00,000 Donde vamos? A donde me lleva? 220 00:21:00,040 --> 00:21:02,080 Te lo dije. Quiero guardarme la sorpresa. 221 00:21:02,160 --> 00:21:07,520 Hey. Eres el tipo de chico que lee la última hoja de un libro de misterio? 222 00:21:07,600 --> 00:21:09,760 Quien fastidia al mago para que le diga sus secretos? 223 00:21:09,800 --> 00:21:12,480 El que espía quien deja los presentes en navidad? 224 00:21:12,520 --> 00:21:14,600 No. No por supuesto que no lo eres! 225 00:21:14,680 --> 00:21:18,240 Por eso ~ no voy a contarte ~ 226 00:21:18,320 --> 00:21:21,040 Oh, Diós. 227 00:21:21,120 --> 00:21:24,680 Además, Adoro la sorpresas. Tu nó? 228 00:21:24,760 --> 00:21:26,880 Hey, cuidado! 229 00:21:26,960 --> 00:21:29,440 - Alto! - Oh, querido! - Apreta los frenos! 230 00:21:29,520 --> 00:21:31,280 Hey-- 231 00:21:36,160 --> 00:21:37,760 Ohhh, mier. . 232 00:22:26,600 --> 00:22:30,440 Cambiando conducción estelar a Columbus Theta. Agárrate fuerte. 233 00:23:15,080 --> 00:23:17,040 Prea tahd. Prea tahd na. 234 00:23:17,160 --> 00:23:19,560 - Prea tahd na. - Prea tahd na. 235 00:23:19,640 --> 00:23:23,760 Prea tahd na sat suela. Prea tahd na. 236 00:24:26,120 --> 00:24:30,000 Hey. Hey, dejeme salir! 237 00:24:45,520 --> 00:24:47,680 Rinkyin see. 238 00:24:49,480 --> 00:24:54,720 Kitae. Kitae. 239 00:24:58,160 --> 00:25:02,120 Kitae. 240 00:25:08,640 --> 00:25:12,840 - Hay una explicación perfectamente lógica para esto. - Kitae. 241 00:25:20,520 --> 00:25:23,520 Kitae un na. Na. 242 00:25:27,400 --> 00:25:30,520 Hey! Qu--Espere! A donde vá? 243 00:25:45,120 --> 00:25:48,680 Hola! Cómo está? Oh, que es esto? 244 00:25:48,760 --> 00:25:51,000 Escuche. No habla español? Yo -- 245 00:25:51,080 --> 00:25:52,960 Oh, es un buen trasero, oh-- 246 00:25:56,600 --> 00:26:00,200 - Hisanja pt. - Hisanja? 247 00:26:00,280 --> 00:26:05,760 - Honee mat suela! Prea tahd, prea tahd. Pt pt. 248 00:26:05,800 --> 00:26:07,880 Centauri, que sucede aquí? 249 00:26:07,960 --> 00:26:10,080 - El me decía lo encantado que está de que estés aquí. - Na prea. 250 00:26:10,120 --> 00:26:13,400 Y si hay algo que pueda hacer para hacer tu estancia más confortable, solo llama. 251 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 Mi estancia? De qué está hablando? dónde estamos? 252 00:26:16,200 --> 00:26:18,200 Bienvenido a Rylos, mi muchacho! 253 00:26:18,280 --> 00:26:20,800 Rylos? 254 00:26:20,880 --> 00:26:23,280 Aguarde un minuto. quiere decir-- Quiere decir igual que en el juego? 255 00:26:23,360 --> 00:26:26,040 Oh, es rápido. Es rápido. Es muy rápido. Sin discursos. 256 00:26:26,120 --> 00:26:27,960 Hasta luego, Alex! Diviértete! 257 00:26:28,040 --> 00:26:31,760 Que la suerte de los siete Pilares de Gulu esten contigo en cada momento. 258 00:26:31,840 --> 00:26:35,120 Oh, algún día este tacaño le agradecerá a Centauri. Creeme. 259 00:26:35,200 --> 00:26:37,040 Bula! 260 00:26:39,720 --> 00:26:42,200 Donde diablos está Junio? 261 00:26:46,480 --> 00:26:48,840 Yolanda, nena! 262 00:26:59,040 --> 00:27:01,120 Hola, Maggs. 263 00:27:01,200 --> 00:27:04,240 Hola, Louis. Se levantó? 264 00:27:04,320 --> 00:27:08,760 No. A estado toda la noche quejándose. 265 00:27:12,840 --> 00:27:16,200 Alex? 266 00:27:17,960 --> 00:27:21,800 Tu madre me contó sobre la beca. Hay algo que pueda hacer por ti? 267 00:27:28,880 --> 00:27:32,680 Escucha. Estaré al otro lado de la puerta si necesitas algo, está bien? 268 00:28:45,640 --> 00:28:47,480 Gunstars. 269 00:28:49,640 --> 00:28:51,800 Debo estar soñando. 270 00:28:51,880 --> 00:28:55,880 Eeyai... kita. 271 00:28:55,960 --> 00:28:58,200 Si, claro. Kita. 272 00:29:04,040 --> 00:29:06,200 Escucha, ha habido un gran error. 273 00:29:06,280 --> 00:29:09,760 Imediatamente luego del reporte de situación. Navegación 274 00:29:09,800 --> 00:29:12,000 Bienvenido al comando de guerrero espacial. 275 00:29:12,080 --> 00:29:15,880 - Habla español? - No. Escucha español gracias al dispositivo de traducción. 276 00:29:15,920 --> 00:29:19,720 Apúrese. No tenemos mucho tiempo. El reporte empieza de inmediato. 277 00:29:19,760 --> 00:29:23,520 - Unase a los otros reclutas. - Espere un minuto! Espere un minuto! 278 00:29:23,560 --> 00:29:25,400 Espere un minuto! De que está hablando ¿Reclutas? 279 00:29:28,200 --> 00:29:30,680 No puedo creerlo. 280 00:29:33,040 --> 00:29:37,160 Atención. Atención por favor. El embajador Enduran ha arrivado... 281 00:29:37,240 --> 00:29:41,160 y ahora se reunirá con el personal del Comando de Guerreros espaciales. 282 00:29:43,320 --> 00:29:48,040 - Como saben, nos encontramos en una empresa desesperada... - Discúlpeme. Discúlpeme. 283 00:29:48,120 --> 00:29:51,040 Para encontrar guerreros y navegantes 284 00:29:54,040 --> 00:29:57,760 Debería. Debería aplastarte hasta hacerte polvo! 285 00:29:57,800 --> 00:29:59,840 Lo siento. Fué un accidente. 286 00:29:59,880 --> 00:30:03,960 No quise pisar tus... lo que sea. 287 00:30:04,040 --> 00:30:07,200 - Criatura rastrera. - Si puedo continuar. 288 00:30:07,240 --> 00:30:12,320 - nuestras fuerzas tienen-- - No discutas con un Bogati. Aman la lucha. 289 00:30:12,360 --> 00:30:14,640 Por eso son perfectos para esta guerra. 290 00:30:16,280 --> 00:30:18,400 - Dijo "guerra"? - Pero por supuesto! 291 00:30:18,480 --> 00:30:20,360 Por qué otra cosa estarías aquí? 292 00:30:20,400 --> 00:30:22,680 Fuiste reclutado por la liga estelar para defender... 293 00:30:22,760 --> 00:30:26,360 "... para defender la frontera contra Xur y la Armada Kodan. " 294 00:30:26,440 --> 00:30:28,280 Ay, Diós. 295 00:30:28,360 --> 00:30:33,800 Eones atrás, nuestros ancestros crearon nuestra gran frontera... 296 00:30:33,880 --> 00:30:39,080 una barrera de energía cobijando los sistemas pacíficos del universo. 297 00:30:39,120 --> 00:30:43,960 Y mantener fuera la escoria y la vileza más allá. 298 00:30:45,560 --> 00:30:50,320 Camaradas Rylans, por una oscura traición... 299 00:30:50,400 --> 00:30:53,240 nuestra frontera pronto colapsará. 300 00:30:54,880 --> 00:30:59,720 Por eso me vuelvo a ustedes, Guerreros y navegantes. 301 00:30:59,800 --> 00:31:03,280 Por todos los billones de criaturas de la liga estelar... 302 00:31:03,360 --> 00:31:08,800 solo unos pocos pueden poseer el... 303 00:31:08,880 --> 00:31:10,880 don. 304 00:31:10,920 --> 00:31:14,040 Ustedes, y solo ustedes... 305 00:31:14,120 --> 00:31:18,400 se encuentran entre nosotros y el terror negro de Kodan. 306 00:31:18,480 --> 00:31:23,720 - Victoria o muerte! - Victoria o muerte! 307 00:31:23,800 --> 00:31:26,520 - Victoria o muerte! - Victoria o muerte! 308 00:31:26,600 --> 00:31:29,360 - Victoria o muerte! - Victoria o muerte! 309 00:31:29,440 --> 00:31:32,400 - Victoria o muerte! - Victoria o muerte! 310 00:31:32,480 --> 00:31:34,720 - Victoria o muerte! - Victoria o muerte! 311 00:31:34,760 --> 00:31:37,440 - Victoria o muerte! - Victoria o muerte! 312 00:31:37,520 --> 00:31:40,520 - Victoria o muerte! - Victoria o muerte! 313 00:31:40,600 --> 00:31:43,640 - Victoria o muerte! - Victoria o muerte! 314 00:31:43,720 --> 00:31:46,840 Ahora, Guerreros, si se fijan en la parte baja de sus asientos... 315 00:31:46,920 --> 00:31:51,160 encontrarán un paquete que contiene un trans... 316 00:31:54,040 --> 00:31:58,080 Esta es un area restringida fuera de los límites de... 317 00:31:58,120 --> 00:32:02,080 Mis disculpas, Guerrero. 318 00:32:02,160 --> 00:32:05,600 Navegante estelar de primera clase Grig a su servicio señor! 319 00:32:08,320 --> 00:32:12,560 Hola. Soy Alex Rogan. Estaba jugando un juego en mi casa , y este tipo viene a mí. 320 00:32:12,640 --> 00:32:14,520 Solo que no es un tipo. Es un alienígena, bien? 321 00:32:14,600 --> 00:32:17,240 Me mete en su auto. Solo que no es un auto. Es una nave espacial. 322 00:32:17,320 --> 00:32:20,480 Y... Esto es un gran error. 323 00:32:20,560 --> 00:32:24,560 Estoy entendiendo que declinas el honor de convertirte en un guerrero? 324 00:32:24,640 --> 00:32:28,360 - Así es. - Extraordinario! 325 00:32:28,400 --> 00:32:32,360 Por eones, todas las criaturas han soñado con convertirse en guerreros. 326 00:32:32,440 --> 00:32:34,400 - De donde vienes? - Tierra. 327 00:32:34,480 --> 00:32:37,640 Y no estamos en guerra con nadie excepto entre nosotros. 328 00:32:37,720 --> 00:32:41,120 Tierra? La Tierra no es un miembro formal de la Liga Estelar... 329 00:32:41,200 --> 00:32:43,560 y ni siquiera se aproximará hasta madurar. 330 00:32:43,600 --> 00:32:46,320 Esto es altamente irregular. 331 00:32:46,400 --> 00:32:48,560 Dime. Quién te reclutó? 332 00:32:48,640 --> 00:32:50,520 Centauri. 333 00:32:50,600 --> 00:32:55,200 - Ahí está el. Ese es! - Centauri. Debí saberlo. 334 00:32:55,280 --> 00:32:58,240 ~ Di-aye-diliddle-di-di Dum, dum, diliddli-- ~ 335 00:32:58,280 --> 00:33:01,920 Vuelves a tus viejos trucos de Excalibur, Centauri? 336 00:33:01,960 --> 00:33:04,440 Nunca se te ocurrió que es contra la ley... 337 00:33:04,520 --> 00:33:07,040 reclutar de mundos fuera de la Liga Estelar? 338 00:33:07,120 --> 00:33:11,440 La Tierra está en peligro, no? Y no, no usé el test de Excalibur. 339 00:33:11,520 --> 00:33:14,560 Fué un video juego. Qué es todo este barullo? 340 00:33:14,640 --> 00:33:17,200 Después de todo, el tiene el don! 341 00:33:17,280 --> 00:33:22,200 Esto puede resultar un poco chocante, pero el no quiere ser un guerrero. 342 00:33:22,280 --> 00:33:25,680 No quiere ser un... ? Eres un cobarde? 343 00:33:25,760 --> 00:33:28,160 - Estás loco? - No me dijiste nada de esto! 344 00:33:28,240 --> 00:33:30,800 Regresa el dinero, Centauri! 345 00:33:30,880 --> 00:33:34,120 Regresar el dinero? Deliras? 346 00:33:34,200 --> 00:33:37,280 No sabes lo que me tomó inventar el juego, comercializarlo... 347 00:33:37,320 --> 00:33:40,360 y ponerlo en las tiendas antes de navidad? 348 00:33:40,440 --> 00:33:44,200 Debe ser embarazante para ti, y simpatizo con ello. Sin embargo... 349 00:33:44,280 --> 00:33:47,560 Pero lo ví pelear! El podría ser el más grande Guerrero espacial! 350 00:33:47,640 --> 00:33:51,240 - Eso fué un juego, Centauri. - Un juego? 351 00:33:51,320 --> 00:33:54,400 Puedes pensar que es un juego, pero también fué una prueba. 352 00:33:54,480 --> 00:33:58,240 Aha! Una prueba! Enviada a través del universo para encontrar aquellos... 353 00:33:58,280 --> 00:34:00,480 que tienen el don de ser Guerreros Espaciales. 354 00:34:00,560 --> 00:34:03,480 Y aquí estás, mi muchacho. Aquí estás! 355 00:34:03,560 --> 00:34:07,640 - Seguro! Aquí estoy, para que me asesinen! - Asesinen?. 356 00:34:07,720 --> 00:34:10,440 No pensarás seriamente que es peligroso, no? 357 00:34:10,520 --> 00:34:15,480 No seas tonto! Creeme! 358 00:34:30,600 --> 00:34:32,880 Xur! 359 00:34:32,960 --> 00:34:34,840 Xur! 360 00:34:34,920 --> 00:34:37,600 Xur? 361 00:34:37,680 --> 00:34:40,560 Yes, Padre, tu poderosa frontera... 362 00:34:40,640 --> 00:34:43,440 se hace más debil a cada momento. 363 00:34:43,520 --> 00:34:47,040 No me llames padre! 364 00:34:47,120 --> 00:34:49,440 Ya no eres mi hijo! 365 00:34:49,480 --> 00:34:53,040 Eres un desterrado! Por qué has vuelto? 366 00:34:53,120 --> 00:34:55,520 He vuelto por el bien de los Rylans. 367 00:34:55,600 --> 00:34:58,880 Con una armada de naves de guerra Kodan detrás de tí? 368 00:34:58,920 --> 00:35:02,360 Hay algunos Rylans que me darán la bienvenida, Padre. 369 00:35:02,440 --> 00:35:06,280 La liga estelar puso fin al culto Xuriano. 370 00:35:06,360 --> 00:35:10,920 - Tus seguidores son pocos y están desperdigados. - Liga Estelar? 371 00:35:11,000 --> 00:35:13,840 Un refugio de mundos débiles sin valor para ser nuestros iguales! 372 00:35:13,920 --> 00:35:16,760 Eso lo decidirán los Rylans... 373 00:35:16,840 --> 00:35:20,720 y no un peligroso y malvado niño como tu. 374 00:35:20,800 --> 00:35:23,960 Y fué este mismo niño... 375 00:35:24,040 --> 00:35:27,520 quien capturó tu espía maestro. 376 00:35:54,360 --> 00:35:58,280 Escúchenme, Rylans! 377 00:35:58,360 --> 00:36:01,440 Cuando la luna verde de Galan se eclipse... 378 00:36:01,520 --> 00:36:04,480 La armada Kodan invadirá. 379 00:36:04,520 --> 00:36:09,320 Y ni siquiera sus poderosos guerreros serán capaces de salvarlos. 380 00:36:09,400 --> 00:36:11,720 Lo veremos, Xur. 381 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 Lo veremos! 382 00:36:24,040 --> 00:36:27,120 Aún quieres irte? 383 00:36:27,200 --> 00:36:29,080 Y perderte toda la diversión? 384 00:36:34,600 --> 00:36:36,840 Pequeño malcriado. Invento el juego, encuentro el chico... 385 00:36:36,920 --> 00:36:39,600 lo arrastro hasta aquí, y no quiere ser un guerrero espacial. 386 00:36:39,680 --> 00:36:43,080 Me rindo! 387 00:37:16,760 --> 00:37:18,720 Control, me copia nuestra diferencia de ángulo estelar... 388 00:37:18,800 --> 00:37:21,680 desde ángulo de aterrizaje? 389 00:37:21,760 --> 00:37:26,440 Delta beta dos a seis, delta gamma tres a cinco. 390 00:37:31,120 --> 00:37:34,200 El Emperador Xur ordenó que traiga su cetro. 391 00:37:35,880 --> 00:37:37,880 Déjenlo entrar. 392 00:37:37,960 --> 00:37:40,320 Vector de objetivo permanece en la pantalla. 393 00:37:53,920 --> 00:37:57,280 Igual que su emperador Kodan, no es así, Comandante Kril? 394 00:37:57,360 --> 00:38:01,560 Necesita más que un cetro para gobernar, Xur... 395 00:38:01,640 --> 00:38:03,760 aún en Rylos. 396 00:38:06,360 --> 00:38:09,040 Tienes razón, Kril. 397 00:38:09,120 --> 00:38:13,680 Se necesita más que un cetro. 398 00:38:19,920 --> 00:38:23,600 Cuánto más deberemos soportar a este tonto? 399 00:38:23,680 --> 00:38:28,600 - Tenemos una ruptura en la frontera. - Disparen el cañón de meteoros! 400 00:38:29,920 --> 00:38:33,240 Mi queridos amigos Kodan! No olvidemos... 401 00:38:33,320 --> 00:38:37,720 que fué su emperador el que me dió el comando de esta armada. 402 00:38:37,800 --> 00:38:41,200 Porque solo yo conozco el secreto de la frontera. 403 00:38:41,280 --> 00:38:43,840 solo yo conozco la localización de la base de guerreros. 404 00:38:43,920 --> 00:38:47,960 Y entonces, solo yo doy la orden de disparar! 405 00:38:51,240 --> 00:38:53,280 Perdoneme, Xur. 406 00:38:59,360 --> 00:39:02,400 Está perdonado, Comandante Kril. 407 00:39:05,120 --> 00:39:08,560 Artillero de meteoros... fuego. 408 00:39:39,720 --> 00:39:41,640 Sargento! 409 00:39:43,960 --> 00:39:46,840 Tengo objetos no identificados acercándose en el Sector 31, señor. 410 00:39:51,400 --> 00:39:55,160 Se dirigen a la base! Alerta! Estamos bajo ataque! 411 00:39:55,240 --> 00:39:57,280 Repito, estamos bajo ataque! 412 00:39:58,560 --> 00:40:01,040 Activen armas automáticas de defensa. 413 00:40:52,240 --> 00:40:55,920 Condición roja! Condición roja! 414 00:41:04,640 --> 00:41:07,760 Al fin está hecho! 415 00:41:07,840 --> 00:41:12,040 Pronto la frontera caerá y se inclinarán a su nuevo emperador! 416 00:41:12,080 --> 00:41:14,960 O... oscureceré el cielo con sus cenizas. 417 00:41:15,040 --> 00:41:18,000 Comandante, el espía Xuriano reporta que un guerrero espacial a escapado. 418 00:41:18,080 --> 00:41:22,240 Escapó? 419 00:41:32,800 --> 00:41:34,640 Estás seguro que no puedo ayudarte? 420 00:41:34,720 --> 00:41:39,200 - Ya hiciste suficiente. Gracias. - Bueno, 421 00:41:39,280 --> 00:41:43,080 Son solo algunas millas de aquí. Supongo. Supongo que puedo caminar. 422 00:41:43,120 --> 00:41:46,120 Hasta pronto! Adiós, Centauri! 423 00:41:57,880 --> 00:42:00,720 Oh, Alex! 424 00:42:00,800 --> 00:42:03,040 Aquí! 425 00:42:06,880 --> 00:42:08,800 Escucha. no puedo aceptar un regalo de ti, Centauri. 426 00:42:08,880 --> 00:42:13,200 Oh. Me convierte en pobre y piensa que le doy un regalo. 427 00:42:13,280 --> 00:42:15,440 - Qué mundo es este. - Qué es entonces? 428 00:42:15,520 --> 00:42:17,440 Una segunda oportunidad muchacho! 429 00:42:17,520 --> 00:42:20,720 Si cambias de opinión, solo golpea el cristal. 430 00:42:24,880 --> 00:42:27,320 - Guardalo. - Ahh, Alex, Alex! 431 00:42:27,400 --> 00:42:30,440 Le dás la espalda a la historia. Historia! 432 00:42:30,520 --> 00:42:33,800 Crees que Cristobal Colón dijo quiero quedarme en casa No! 433 00:42:33,880 --> 00:42:36,400 Pensaron los hermanos Wright que solo las aves podían volar? 434 00:42:36,480 --> 00:42:41,320 - Y pensó Geloca que los Yulus eran demasiado feos para salvar? - Quién es Geloca? 435 00:42:43,240 --> 00:42:45,760 Olvídate. 436 00:42:45,800 --> 00:42:47,680 Escucha, Centauri. No soy uno de esos tipos. 437 00:42:47,720 --> 00:42:50,520 - solo un chico de un parque de trailers. - Si es lo que piensas... 438 00:42:50,600 --> 00:42:54,080 eso es todo lo que serás! 439 00:43:22,040 --> 00:43:24,640 Hey, Maggie! 440 00:43:24,720 --> 00:43:26,960 Escúchame. No creerás esto. 441 00:43:27,040 --> 00:43:29,680 Te lo dije, Alex. Yo y mis ¿Cómo lo pusiste? 442 00:43:29,760 --> 00:43:33,840 extrañas urgencias sexuales no te hablaremos más. 443 00:44:12,480 --> 00:44:16,360 - Quién está ahí! - Shh! Despertarás a Louis. 444 00:44:24,200 --> 00:44:28,840 - Hey, te ves como yo! - Por supuesto que si. Soy una unidad beta. 445 00:44:28,920 --> 00:44:34,480 - Qué diablos es una unidad beta? - Una unidad beta es un simuloide 446 00:44:34,560 --> 00:44:37,600 un duplicado exacto de tí, solo que no tan ruidoso. 447 00:44:37,680 --> 00:44:42,040 - Eh? - Estaba en la nave-auto, recuerdas? Chocamos las manos? 448 00:44:42,120 --> 00:44:45,480 Me convertí en tí... desafortunadamente. 449 00:44:45,560 --> 00:44:51,000 - Dejame entender esto. Eres un robot? - Si me disculpas. 450 00:44:51,080 --> 00:44:54,240 Soy una obra de arte, la mejor de la mejor unidad beta... 451 00:44:54,320 --> 00:44:57,480 puesta aquí como cortesía para reemplazarte. 452 00:44:57,560 --> 00:44:59,960 Que afortunado soy. 453 00:45:00,040 --> 00:45:03,840 - Que haces de regreso? - Bromeas? Hay una guerra allá! 454 00:45:03,880 --> 00:45:07,560 Oh. Salva las ballenas pero no el universo, eh? 455 00:45:07,640 --> 00:45:09,600 Bueno, porque no vás tu y peleas? 456 00:45:09,640 --> 00:45:12,240 Los simuloides no pueden pelear. No no está permitido. 457 00:45:12,320 --> 00:45:15,640 - Bueno, diles que soy yo! Simula! - Baja la voz, Alex. 458 00:45:15,720 --> 00:45:19,040 - Lo siento, Louis. - Lo siento, Louis. 459 00:45:19,120 --> 00:45:22,720 - Gracias por el aventón! - Nos vemos! 460 00:45:43,200 --> 00:45:45,280 Saludos, Guerrero espacial. 461 00:45:45,320 --> 00:45:50,120 Has sido reclutado por laLiga estelar para defender la frontera contra Xur y... 462 00:46:10,080 --> 00:46:13,040 - Hey, Qué le hiciste a Maggie? - Hacerle a ella? 463 00:46:13,120 --> 00:46:17,160 Estabamos sentados afuera mirando las estrellas y ella pegó su lengua en mi oido. 464 00:46:17,240 --> 00:46:19,920 Grité. Me disculparé mañana, bien? 465 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 No estarás aquí. volverás con Centauri ahora! 466 00:46:23,080 --> 00:46:26,400 - Que pasa, Alex? - Vuelve a dormir o le diré a Mamá de tus Playboys. 467 00:46:28,520 --> 00:46:30,920 Lo arruinas, Alex! 468 00:46:35,840 --> 00:46:38,880 - Qué mierda? - Dije que volvieras a dormir Louis... 469 00:46:38,920 --> 00:46:42,120 o le diré a Mamá de tus Playboys! 470 00:46:42,200 --> 00:46:44,880 Vamos, Centauri. 471 00:46:44,960 --> 00:46:47,800 Vamos. Vuelve aquí. Y llevate tu juguete contigo. 472 00:46:47,880 --> 00:46:50,480 Saludos, Guerrero espacial! 473 00:46:50,560 --> 00:46:53,880 Has sido reclutado por la Liga Estelar para defender la frontera contra... 474 00:46:53,960 --> 00:46:56,920 Xur y la armada Kodan. 475 00:46:57,000 --> 00:46:58,880 Sa. . Saludos Guerrero espacial! 476 00:46:58,920 --> 00:47:03,160 Has sido reclutado por la Liga Estelar para defender la. . la frontera contra Xur 477 00:47:07,240 --> 00:47:09,480 Dónde estás? Vamos, donde estás? 478 00:47:09,560 --> 00:47:11,920 Centauri? 479 00:47:12,000 --> 00:47:14,840 Saludos, Guerrero espacial! 480 00:47:14,920 --> 00:47:16,760 Centauri? 481 00:48:15,520 --> 00:48:17,400 Oh, mierda! 482 00:48:17,480 --> 00:48:19,760 Vamos, Alex. No te portes como un tonto! 483 00:48:35,800 --> 00:48:37,600 - Centauri, cuidado! - Que es... 484 00:49:03,960 --> 00:49:09,080 Whow! Tonto apestoso! Sucias criaturas. 485 00:49:11,920 --> 00:49:14,000 Míralo bien, Alex. 486 00:49:14,080 --> 00:49:16,680 Puedes apostar tus asteroides que verás más de ellos. 487 00:49:16,760 --> 00:49:19,800 - Qué? - Es un Zando-Zan. 488 00:49:19,880 --> 00:49:23,240 Un asesino interestelar, cortecía de Xur. 489 00:49:23,320 --> 00:49:25,800 Xur? Por qué está detrás mío? 490 00:49:25,880 --> 00:49:27,720 De alguna manera supo que eras un guerrero espacial. 491 00:49:27,800 --> 00:49:31,320 Verás, Alex, debes volver. No tienes salida. 492 00:49:31,400 --> 00:49:33,520 Porque si te quedas aquí abajo, serás comida de perros. 493 00:49:33,600 --> 00:49:36,320 Confía en Centauri, muchacho. Porque en dos horas... 494 00:49:36,360 --> 00:49:39,000 Este sitio se llenará con los chillidos de los Zando-Zans... 495 00:49:39,080 --> 00:49:42,840 Con un solo pensamiento en sus microscópicas mentes 496 00:49:42,920 --> 00:49:46,400 - Matar a Alex Rogan. - Matar a Alex Rogan. 497 00:49:46,440 --> 00:49:50,320 El tiene razón, Alex. Al menos arriba tendrás la oportunidad de pelear en una Gunstar. 498 00:49:50,400 --> 00:49:53,720 Exactamente. Mientras tanto, aquí abajo, irán detrás de Beta. 499 00:49:53,800 --> 00:49:56,640 - Beta. - Beta? - Por supuesto. 500 00:49:56,680 --> 00:49:58,560 Para que piensas que está aquí? 501 00:49:58,600 --> 00:50:00,480 Espera Espera un segundo aquí, Centauri. 502 00:50:00,520 --> 00:50:02,400 Alex, cuidado! 503 00:50:08,680 --> 00:50:11,520 Centauri! 504 00:50:11,560 --> 00:50:16,000 - Beta, trae a un doctor! - No. Ningún remedio nativo ni medico brujo. 505 00:50:16,040 --> 00:50:18,000 Estoy bien. Solo un rasguño. 506 00:50:19,720 --> 00:50:24,640 Enfréntalo, Alex. Naciste para ser un Guerrero espacial. 507 00:50:26,400 --> 00:50:28,920 Estás conmigo? 508 00:50:36,960 --> 00:50:40,720 Está bien, vamos Centauri. 509 00:50:41,760 --> 00:50:43,840 Suerte, Alex. 510 00:50:45,600 --> 00:50:48,600 Tu también, Alex. 511 00:51:08,880 --> 00:51:12,440 Centauri al cuartel de Guerreros espaciales. 512 00:51:12,520 --> 00:51:17,120 Centauri al cuartel de Guerreros espaciales. Respondan, por favor. 513 00:51:31,240 --> 00:51:33,080 Hey, Centauri. 514 00:51:36,840 --> 00:51:41,480 Todo el personal. Espacioauto se aproxima por la puerta de aterrizaje 12. 515 00:51:41,560 --> 00:51:45,520 Centauri! Centauri! 516 00:51:49,120 --> 00:51:51,320 Hey, pisa los frenos! 517 00:51:56,240 --> 00:51:58,200 - Grig! Hey, Grig! - Alex! 518 00:51:58,280 --> 00:52:00,200 Alcanzaron a Centauri. Está herido! 519 00:52:00,280 --> 00:52:02,160 Está justo allí. 520 00:52:12,680 --> 00:52:15,840 Ah, viste? 521 00:52:15,920 --> 00:52:20,280 - Centauri lo trajo de vuelta! - Si, lo veo. No hables. 522 00:52:20,360 --> 00:52:25,040 - El tiene mi dinero, Alex? - Tengo una fortuna para tí Centauri. 523 00:52:25,120 --> 00:52:28,200 Ahora, tranquilízate. 524 00:52:28,280 --> 00:52:31,120 Está aquí. Todo está aquí. Pilas y pilas de dinero. 525 00:52:31,200 --> 00:52:34,040 Todo para tí. 526 00:52:34,120 --> 00:52:36,800 Ah. 527 00:52:36,840 --> 00:52:40,120 Al fin. 528 00:52:40,200 --> 00:52:43,440 Alex. Quiero que sepas... 529 00:52:43,520 --> 00:52:46,280 fué por bien que te traje aquí. 530 00:52:48,080 --> 00:52:52,080 Por supuesto, no no 531 00:52:52,160 --> 00:52:57,280 No duele hacerse rico. 532 00:53:03,800 --> 00:53:08,480 Hasta la próxima dimension, viejo amigo 533 00:53:09,760 --> 00:53:12,000 Lo siento, Alex. 534 00:53:12,040 --> 00:53:13,920 Centauri? 535 00:53:19,120 --> 00:53:21,640 Centauri? 536 00:53:21,720 --> 00:53:25,600 La frontera colapsará en cualquier momento. 537 00:53:25,680 --> 00:53:28,560 Alex! 538 00:54:20,680 --> 00:54:23,040 Ahora un trabajo de oreja. 539 00:54:23,080 --> 00:54:25,520 Muriendo, aquí. Muriendo. 540 00:54:39,000 --> 00:54:41,960 Alex, que te sucede? 541 00:54:42,040 --> 00:54:47,240 Louis, estás teniendo una terrible pesadilla. Vuelve a dormir. 542 00:54:51,320 --> 00:54:53,440 Louis! 543 00:55:06,440 --> 00:55:08,360 Oh, no. 544 00:55:17,640 --> 00:55:20,360 Entiendo bien que hay una unidad beta tomando tu lugar en casa? 545 00:55:20,440 --> 00:55:22,960 - Está tratando. - Entonces sería seguro asumir... 546 00:55:23,040 --> 00:55:24,920 que Xur aún te cree en la Tierra. 547 00:55:25,000 --> 00:55:27,360 Si. 548 00:55:27,400 --> 00:55:30,000 Eso podría ser una ventaja... teoricamente. 549 00:55:35,720 --> 00:55:39,280 Ah! Ahora te ves como humano! 550 00:55:41,000 --> 00:55:44,720 - Esta es mi Gunstar? - Es un prototipo... diferente a las otras naves. 551 00:55:44,800 --> 00:55:48,880 Tiene un radio más largo, más poder, y sutiles modificaciones de armamento. 552 00:55:48,960 --> 00:55:51,280 Y por supuesto un escudo deflector... 553 00:55:51,360 --> 00:55:54,200 con el que puede soportar golpes directos. 554 00:55:57,320 --> 00:55:59,560 Desde aquí... 555 00:55:59,640 --> 00:56:03,680 navego la nave, controlo el soporte de vida y sistema de propulsión. 556 00:56:04,800 --> 00:56:06,640 Bien. Dónde me siento? 557 00:56:06,720 --> 00:56:09,360 Allí arriba, en el sillón del artillero. 558 00:56:12,000 --> 00:56:15,480 - Sostente! - Bien. 559 00:56:19,520 --> 00:56:23,040 Ahora, trepa a la silla del artillero. 560 00:56:23,080 --> 00:56:28,240 Ahora, te estoy colocando en posición de lanzamiento. 561 00:56:28,320 --> 00:56:32,120 Enfrente de tí hay dos interruptores para encender tus pantallas. Enciéndelos. 562 00:56:36,680 --> 00:56:40,920 Cuando hagas contacto con el enemigo, la pantalla mostrará todos los instrumentos de combate enfrente de ti. 563 00:56:43,480 --> 00:56:46,400 - Hey, donde se fué? - Está ahí, suspendido en una nube Xenon. 564 00:56:46,480 --> 00:56:50,760 - Pero solo es visible cuando lo miras de frente. - Ah. Entiendo. 565 00:56:50,800 --> 00:56:53,120 Los controles de nivel a la izquierda controlan el asiento. 566 00:56:53,200 --> 00:56:55,680 Como puedes ver, todas las armas siguen tus movimientos. 567 00:57:03,400 --> 00:57:05,920 Mantén el control de tiro con la palanca derecha. 568 00:57:05,960 --> 00:57:09,680 Cerca de tus dedos está el armamento: los lasers, dardos fotonicos... 569 00:57:09,760 --> 00:57:12,600 Los dardos fotónicos y el rayo de partículas. Espera un minuto. Esto es como en casa. 570 00:57:12,680 --> 00:57:17,720 - Que es estos? - Cuidado, cuidado. Ese es el "Capullo Mortal", un arma de último recurso. 571 00:57:17,800 --> 00:57:20,640 Afortunadamente, Estaba aquí trabajando en ello cuando el hangar desapareció. 572 00:57:20,720 --> 00:57:24,000 Ahora, estás listo? Todos los sistemas... adelante! 573 00:57:25,600 --> 00:57:27,840 Ignición! 574 00:57:30,920 --> 00:57:35,240 - Espera! Cuando desapareció el hangar? - Te lo dije, cuando Xur atacó. 575 00:57:35,320 --> 00:57:38,080 - Y donde estaban los guerreros? - En el hangar! 576 00:57:38,120 --> 00:57:42,560 - Quieres decir que están muertos? - La muerte es un concepto primitivo. 577 00:57:42,600 --> 00:57:47,520 Prefiero pensar que ellos combaten el mal en otra dimensión. 578 00:57:47,600 --> 00:57:49,760 En otra dimensión? Cuántos quedan? 579 00:57:49,840 --> 00:57:52,800 - Incluyéndote? - Si. 580 00:57:54,200 --> 00:57:56,720 - Uno! - Uno? 581 00:58:08,360 --> 00:58:10,360 Detente. 582 00:58:12,200 --> 00:58:14,880 No hay flota, ni Guerreros espaciales, ni plan? 583 00:58:14,920 --> 00:58:17,360 - Una nave, tu, yo, es todo? - Exactamente! 584 00:58:17,440 --> 00:58:20,600 Xur piensa que aún estás en la Tierra. Estrategia clásica militar. Ataque Sorpresa. 585 00:58:20,680 --> 00:58:23,040 - Será una matanza! - Ese es el espiritu. 586 00:58:23,080 --> 00:58:26,320 No, mi matanza. Una nave contra toda una armada? 587 00:58:26,400 --> 00:58:29,880 Si. Una Gunstar contra la armada. 588 00:58:29,960 --> 00:58:34,760 Siempre quise pelear en una batalla desesperada con todas las posibilidades en contra. 589 00:58:37,160 --> 00:58:39,520 - Blancos luminosos, Alex. - Blancos luminosos? 590 00:58:39,600 --> 00:58:42,960 Si. Querrás tirar unas pocas rondas mientras puedas. 591 00:58:43,040 --> 00:58:44,880 Trabajo en los defectos del sistema. 592 00:58:44,960 --> 00:58:47,520 Después de todo es su primer viaje. 593 00:59:06,920 --> 00:59:09,600 Mantenlo. No pelees con el asiento. 594 00:59:09,640 --> 00:59:13,440 Toma tu tiempo. Toma puntería. Sigue tus objetivos. 595 00:59:13,480 --> 00:59:16,000 Pero sobre todo, relájate! 596 00:59:16,080 --> 00:59:19,200 Grandioso. Voy a que me maten a millones de millas de ninguna parte... 597 00:59:19,240 --> 00:59:22,320 con una iguana chistosa que me dice, "relájate". 598 00:59:25,120 --> 00:59:27,760 Interestelar! 599 00:59:57,120 --> 01:00:01,120 - Alex! - Disculpa. 600 01:00:03,600 --> 01:00:06,040 Bien, ahora, vamos. Acércalo. 601 01:00:08,240 --> 01:00:11,080 Bien. 602 01:00:11,160 --> 01:00:13,920 Oh, esto es fácil. 603 01:00:13,960 --> 01:00:16,640 Lindo y fácil. Sip. 604 01:00:16,720 --> 01:00:20,160 Un poco más y estará bien para poner, ahora. 605 01:00:20,240 --> 01:00:23,080 Alex! 606 01:00:23,120 --> 01:00:25,720 Lo siento. Hola, Maggs. 607 01:00:25,800 --> 01:00:30,000 - Alex, estás bien? - Si. si, Estoy... bien. 608 01:00:31,400 --> 01:00:33,360 Vamos. Tratemos de nuevo. 609 01:00:34,520 --> 01:00:38,400 Hueles algo? 610 01:00:38,480 --> 01:00:41,440 - Cómo qué? - Como un Zan... 611 01:00:41,520 --> 01:00:43,640 Olvídalo. 612 01:00:50,760 --> 01:00:54,240 Solo te buscaba para decirte que lamento haberte abofeteado anoche. 613 01:00:55,560 --> 01:00:57,480 Oh, está bien, Maggs. 614 01:00:57,520 --> 01:00:59,840 Me lo merecía. Lo siento. 615 01:00:59,880 --> 01:01:03,440 Bueno, quizás podamos hacerlo el uno al otro esta noche en Silver Lake? 616 01:01:31,600 --> 01:01:34,240 La armada atravezará la frontera aquí... 617 01:01:34,280 --> 01:01:36,960 y llegará a Rylos en 20 klicks. 618 01:01:37,000 --> 01:01:39,320 Escuadrones de cazas de cubierta preceden a la nave madre. 619 01:01:39,400 --> 01:01:41,280 Escuadrones? Cuántos escuadrones? 620 01:01:41,360 --> 01:01:43,440 No es el número de escuadrones lo que me preocupa. 621 01:01:43,520 --> 01:01:46,800 Es la torreta de comunicaciones Que envía las ordenes a los escuadrones de cubierta... 622 01:01:46,880 --> 01:01:49,120 haciendo que todos funcionen como uno en combate. 623 01:01:49,160 --> 01:01:52,000 Espera un segundo. Debemos destruir la torreta para ir por los cazas. 624 01:01:52,040 --> 01:01:55,200 Pero para alcanzar la torreta, debemos pasar a través de los cazas. Estamos muertos. 625 01:01:55,280 --> 01:01:58,440 Tendré resuelto eso para cuando alcancemos la frontera. 626 01:02:01,600 --> 01:02:03,960 - Qué es eso? - La frontera. 627 01:02:13,160 --> 01:02:16,400 Extraño. Que hace una nave de carga tan cerca de la frontera? 628 01:02:17,480 --> 01:02:20,240 Atención. Es la Gunstar Uno. 629 01:02:24,160 --> 01:02:28,320 Repito, es la Gunstar uno. Identifíquese, por favor. 630 01:02:30,640 --> 01:02:32,480 Alex, cuidado. 631 01:02:35,040 --> 01:02:37,040 Una nave Xuriana! 632 01:02:39,040 --> 01:02:42,680 Felicitaciones, Alex. Es tu primer blanco vivo. 633 01:02:42,760 --> 01:02:44,960 Vivo? 634 01:02:47,880 --> 01:02:50,560 Dentro del alcance en 5 klicks. Preparado! 635 01:02:55,120 --> 01:02:57,800 Bloqueé sus frecuencias, para que no pueda alertar a la armada. 636 01:02:59,840 --> 01:03:01,600 - Dispara cuando estés listo! - Grig, espera! 637 01:03:11,200 --> 01:03:13,400 No podemos perderlo en esas cuevas , Alex! Fuego! 638 01:03:36,040 --> 01:03:38,840 Fuego, Alex! 639 01:03:41,760 --> 01:03:44,760 Disparaaaaaa! 640 01:03:52,040 --> 01:03:54,400 Lo lográste! 641 01:03:59,600 --> 01:04:03,920 Lo logré? Tu lo lograste! Casi logras que me maten! 642 01:04:05,320 --> 01:04:09,080 Mis profundas disculpas, Alex. 643 01:04:09,160 --> 01:04:14,200 Pensé que si te metía en el combate, emergería el gran guerrero espacial. 644 01:04:14,280 --> 01:04:19,080 Pero. Quizás... nunca hubo uno para empezar. 645 01:04:21,600 --> 01:04:23,440 Te llevaré a tu hogar. 646 01:04:25,000 --> 01:04:28,760 Tendrás una larga y fructífera vida allí. 647 01:04:28,840 --> 01:04:33,200 Esto es, hasta que los Kodan alcancen la Tierra. 648 01:04:33,280 --> 01:04:35,120 Pero para entonces 649 01:04:45,520 --> 01:04:48,640 ~ Cuando todo vá mal ~ 650 01:04:48,720 --> 01:04:51,840 Hey, Blake! Has estallar a esa cosa, hombre! 651 01:04:51,920 --> 01:04:54,720 - Lo pediste, galán! Muy bien! - Whoo! 652 01:04:54,800 --> 01:04:58,560 ~ Has visto cosas que nunca oí ~~ 653 01:05:00,360 --> 01:05:02,920 Entonces Blake vuelve a tomar sus pantalones, si? 654 01:05:03,000 --> 01:05:07,960 Vé a esta vieja, y dice, "Espero que esto no cuente para la cena del Martes a la noche. " 655 01:05:09,640 --> 01:05:11,480 Ese es mi hombre! 656 01:05:14,640 --> 01:05:17,280 Alex, estás bien? 657 01:05:17,320 --> 01:05:21,160 Si, seguro. Por qué? 658 01:05:21,240 --> 01:05:26,080 No lo sé. Actúas como si no estuvieras aquí. Como si no fueras tu mismo. 659 01:05:27,880 --> 01:05:30,880 Bueno, si tu fueras yo... 660 01:05:30,960 --> 01:05:33,120 qué estarías haciendo ahora? 661 01:05:35,880 --> 01:05:39,560 Bueno, para empezar, Trataría de divertirme. 662 01:05:39,640 --> 01:05:42,160 Recostarme. Hacer chistes. 663 01:05:42,240 --> 01:05:44,560 - Reirme. - Reirme? 664 01:05:44,640 --> 01:05:46,520 Sería un comienzo Alex. 665 01:05:46,600 --> 01:05:49,840 - Reirme. ~ Hay algo que quiero decirte ~~ 666 01:06:31,800 --> 01:06:34,200 Lindo lugar. Me recuerda a mi hogar. 667 01:06:34,280 --> 01:06:37,960 - Esto te recuerda a tu hogar? - Oh, si. 668 01:06:42,600 --> 01:06:45,000 Vivo bajo tierra... 669 01:06:45,080 --> 01:06:49,560 con mi mujeroide y 6,000 pequeños Griglings. 670 01:06:56,280 --> 01:07:00,120 Al menos, hasta que Xur los convirtió en esclavos. 671 01:07:04,960 --> 01:07:08,880 - Donde viven ustedes? - Oh, en casas usualmente. 672 01:07:10,120 --> 01:07:12,120 Son como cuevas encima de la tierra. 673 01:07:12,200 --> 01:07:15,440 Mira, aquí. Aquí está mi familia. 674 01:07:17,200 --> 01:07:19,080 Ves, este... 675 01:07:19,160 --> 01:07:21,680 es mi hermano Louis... 676 01:07:21,760 --> 01:07:23,960 y esta es Maggie. 677 01:07:25,280 --> 01:07:27,160 Ah, vivimos en una casa móvil. 678 01:07:29,000 --> 01:07:31,920 Es como una cueva que se mueve a otros lugares. 679 01:07:32,000 --> 01:07:34,360 solo que no vamos a ningún lado. 680 01:07:36,360 --> 01:07:40,200 Una cueva móvil que nunca se mueve. Fascinante. 681 01:07:40,280 --> 01:07:44,120 Si, pero hay cuevas que están por debajo de la tierra cerca del parque de trailers. 682 01:07:44,200 --> 01:07:47,040 Mi hermano, Louis y yo, las usamos para jugar a las escondidas. 683 01:07:48,800 --> 01:07:50,680 Escondidas. 684 01:07:50,760 --> 01:07:53,560 - Que pasa, Alex? - Bueno, estaba pensando... 685 01:07:53,640 --> 01:07:55,520 podríamos ocultarnos aquí... 686 01:07:55,560 --> 01:07:59,560 Dejar que pase la armada, y atacar la torreta por detrás. 687 01:07:59,640 --> 01:08:01,800 Entonces los tomaríamos por sorpresa. 688 01:08:07,240 --> 01:08:09,360 Tu plan realmente hubiera funcionado. 689 01:08:09,440 --> 01:08:13,160 Es una lástima que no haya guerreros para llevarlo a cabo. 690 01:08:13,240 --> 01:08:16,040 Si. Si. 691 01:08:23,320 --> 01:08:25,120 Una base Xuriana! 692 01:08:42,360 --> 01:08:44,920 Dos muertos más adelante! Acercándose rápido! 693 01:09:08,160 --> 01:09:10,720 Curso a la tierra cargado y en linea. 694 01:09:13,040 --> 01:09:16,840 - Grig? - Que sucede, Alex? 695 01:09:21,880 --> 01:09:24,040 Quizás quede un guerrero espacial. 696 01:10:01,840 --> 01:10:04,880 Ow! 697 01:10:10,560 --> 01:10:13,280 Qué sucede? Debo poner mi lengua en tu oido ahora? 698 01:10:13,360 --> 01:10:15,920 No te molestes Alex. 699 01:10:16,000 --> 01:10:18,760 Bueno, es solo... que soy nuevo en este juego glandular. 700 01:10:20,200 --> 01:10:22,200 De qué estás hablando? 701 01:10:22,280 --> 01:10:24,720 Es como si estuvieras a millones de millas Alex! 702 01:10:34,440 --> 01:10:36,760 Hey, Hey, Hey. Espera. Cariño. 703 01:10:36,840 --> 01:10:39,640 Cariño, perdóname. 704 01:10:48,480 --> 01:10:50,840 Cariño, perdóname. 705 01:10:53,800 --> 01:10:56,240 Vamos! 706 01:10:56,320 --> 01:10:59,040 Eres mi Julieta. Mi Venus. 707 01:11:02,960 --> 01:11:06,760 Eres mi Julieta. Mi Venus. 708 01:11:10,080 --> 01:11:13,960 - Alex! - Las otras chicas no significan nada para mí. 709 01:11:14,040 --> 01:11:16,960 Solo eres tú, tú, tú. 710 01:11:17,040 --> 01:11:20,800 Cállate y hablame sucio. 711 01:11:20,840 --> 01:11:23,680 Las otras chicas no significan nada para mí. solo eres tú... 712 01:11:23,720 --> 01:11:26,160 tu, tu... 713 01:11:27,640 --> 01:11:29,720 Te hablo sucio ahora? 714 01:11:29,800 --> 01:11:34,880 - Ya está bien! - Oh, Diós. Está bien. Me rindo. 715 01:11:34,960 --> 01:11:37,280 - No soy Alex Rogan. - Qué? 716 01:11:37,360 --> 01:11:40,560 Soy una unidad Beta. Un duplicado exacto de Alex. 717 01:11:40,640 --> 01:11:43,600 El está arriba salvando al universo, mientras yo abajo soy un blanco de práctica. 718 01:11:45,680 --> 01:11:48,000 Vés? 719 01:11:54,480 --> 01:11:57,880 Alex! O quien quiera que seas. Espera. Espera. 720 01:11:57,960 --> 01:12:00,600 Qué estás hac... déjame ir. si ese Zando-Zan se reporta y dice que no soy Alex... 721 01:12:00,640 --> 01:12:02,520 Alex estará en un gran problema! 722 01:12:02,560 --> 01:12:05,200 - Quédate aquí. - No, No te dejaré ir hasta saber que está pasando! 723 01:12:07,560 --> 01:12:09,560 Hey, mi camioneta! 724 01:12:09,640 --> 01:12:11,800 Hey, hey, vuelve aquí! 725 01:12:13,080 --> 01:12:15,040 Araña la pintura, y estás muerto Rogan! 726 01:12:24,640 --> 01:12:26,680 Listos para invadir, Comandante. 727 01:12:26,760 --> 01:12:30,640 - Invadan. - Las naves Xurianas no han respondido al código de invasión. 728 01:12:30,720 --> 01:12:34,880 La frontera cayó, La luna está en eclipse, los guerreros muertos. Invadan! 729 01:12:36,240 --> 01:12:40,000 Todos los escuadrones al frente, velocidad media, sondeo de energía encendido. 730 01:13:09,480 --> 01:13:11,880 Rastreadores de energía. Apaga todo, Alex. Apaga todo. 731 01:13:11,960 --> 01:13:14,360 Apagado. 732 01:13:30,800 --> 01:13:34,080 Alex? En el espacio? 733 01:13:34,160 --> 01:13:37,760 - Es esto real? - Si! Es lo que he tratado de decirte! 734 01:13:37,840 --> 01:13:41,000 - Todo es real! - Bueno, entonces, no hables y maneja! 735 01:13:53,240 --> 01:13:56,120 Comandante Kril, estamos recibiendo una señal en la frecuencia de alerta. 736 01:13:56,200 --> 01:13:58,920 Reconózcanla. 737 01:14:01,320 --> 01:14:04,080 Ahí está. Bien. Ahora, cuando te dé la señal, saltamos! 738 01:14:04,160 --> 01:14:07,160 - Que quieres decir con "saltamos"? - Vamos a estrellarnos. - Qué? 739 01:14:08,320 --> 01:14:11,040 Emisario exterminador Z seis uno mensaje: 740 01:14:11,120 --> 01:14:13,000 - Lista? - Salta! 741 01:14:13,080 --> 01:14:15,920 Alex! 742 01:14:16,000 --> 01:14:19,680 El último guerrero espacial-- 743 01:14:19,760 --> 01:14:22,120 Me debes una Alex. 744 01:14:27,560 --> 01:14:31,200 Alex! 745 01:14:31,280 --> 01:14:33,440 El pulso de transmisión se detuvo, Comandante. 746 01:14:33,520 --> 01:14:37,880 - El último guerrero espacial... - Ha muerto! 747 01:14:37,960 --> 01:14:40,760 El último guerrero espacial ha muerto! 748 01:14:40,840 --> 01:14:44,720 Nada nos detendrá ahora. Adelante a toda velocidad. A Rylos! 749 01:15:04,560 --> 01:15:06,680 La nave comando! 750 01:15:11,400 --> 01:15:14,240 Ahí! La torreta al final! 751 01:15:14,320 --> 01:15:17,160 La veo. 752 01:15:19,240 --> 01:15:23,640 - Buena suerte, Guerrero. - Gracias, Grig. Por todo. 753 01:15:36,640 --> 01:15:39,440 Te amo, Alex Rogan. 754 01:15:39,520 --> 01:15:42,200 Seis. 755 01:15:42,280 --> 01:15:44,800 - Pantalla de adelante. Revisada. - cinco. 756 01:15:44,880 --> 01:15:48,360 - Lasers. Revisados. - Cuatro. - Rayo de partículas. Revisado. 757 01:15:48,440 --> 01:15:50,680 - Tres. - Dardos fotónicos. Revisados. 758 01:15:50,760 --> 01:15:53,040 - dos. - Control de asiento. Revisado. 759 01:15:53,120 --> 01:15:56,160 - Uno. - Hagámoslo. 760 01:16:06,120 --> 01:16:08,800 Alerta de rastreo. 761 01:16:11,240 --> 01:16:14,000 Nave no identificada. Qué es? 762 01:16:18,760 --> 01:16:21,800 Aguarde. Gunstar! 763 01:16:21,880 --> 01:16:26,040 Así que... el último guerrero espacial ha muerto? 764 01:16:27,920 --> 01:16:30,240 Esto ya llegó muy lejos. Deténganlo! 765 01:16:31,680 --> 01:16:34,880 Cómo te atreves? Soy el emperador de Rylos! 766 01:16:34,960 --> 01:16:37,800 Yo y solo yo tengo el comando de esta op... 767 01:16:37,880 --> 01:16:40,480 Suélteme! Se los ordeno! 768 01:16:40,520 --> 01:16:43,440 Pagarán esto con sus vidas! 769 01:16:43,520 --> 01:16:46,280 todos los cañones-- fuego! 770 01:16:55,360 --> 01:16:57,480 Allí está. La torreta! 771 01:16:57,560 --> 01:17:00,720 Alex, ahora! 772 01:17:00,800 --> 01:17:04,320 - Si! - Le dí! 773 01:17:04,360 --> 01:17:07,720 Bravo Alex! fuego! La armada casi llega a Rylos! 774 01:17:24,840 --> 01:17:28,640 Cápsula de escape activada. 775 01:17:30,520 --> 01:17:32,360 Ignición de cápsula de escape. 776 01:17:32,440 --> 01:17:36,560 La Gunstar se fué de nuestros sensores. Alerte a los comandantes de ala. 777 01:17:36,640 --> 01:17:39,560 La torreta de comunicaciones fué destruída. 778 01:17:44,440 --> 01:17:47,200 todas las comunicaciones y el radar no funcionan, Comandante de ala. 779 01:17:47,280 --> 01:17:50,720 Procedan con formación de ataque visual. 780 01:17:54,640 --> 01:17:58,360 Soporte de vida bien. Municiones al máximo. 781 01:17:58,440 --> 01:18:00,280 Creo que usaré el capullo mortal. 782 01:18:00,360 --> 01:18:03,680 Recuerda, Capullo mortal entrega un ataque masivo a corto rango. 783 01:18:03,760 --> 01:18:07,400 - Teóricamente. - Cómo que "teóricamente"? 784 01:18:07,480 --> 01:18:09,400 Después de todo, el capullo nunca ha sido probado. 785 01:18:09,440 --> 01:18:12,120 Podría sobrecargar los sistemas. Y explotar la nave. 786 01:18:12,160 --> 01:18:14,760 De qué te preocupas? Teóricamente ya deberíamos estar muertos. 787 01:18:14,840 --> 01:18:16,920 Hmm. Mmm. 788 01:18:16,960 --> 01:18:20,080 Abriendo los pétalos del capullo mortal. Encendiendo. 789 01:18:33,760 --> 01:18:35,880 No lo actives hasta que estén dentro del alcance. 790 01:18:35,960 --> 01:18:38,400 Solo usa lasers hasta que te dé la señal. 791 01:18:38,480 --> 01:18:40,880 - Recuerda - Fuí reclutado por la Liga Estelar... 792 01:18:40,960 --> 01:18:43,120 para defender la frontera. 793 01:18:43,200 --> 01:18:46,680 - Ahora. Estás listo? - Ya está. Aquí vamos. 794 01:18:46,720 --> 01:18:49,400 A la carga! 795 01:19:16,760 --> 01:19:19,160 Sobre tu derecha! 796 01:19:19,240 --> 01:19:22,040 Tu izquierda! 797 01:19:22,120 --> 01:19:25,080 Evade! 798 01:19:27,040 --> 01:19:29,480 Los paquetes de poder están bajos! Necesitan tiempo para recargar! 799 01:19:31,480 --> 01:19:34,680 Poder de laser mermando! 800 01:19:41,400 --> 01:19:44,560 Grig, perdí mis armas! Lo uso? 801 01:19:44,640 --> 01:19:48,680 Tranquilo, tranquilo. Aguarda hasta que estén dentro del alcance del capullo! 802 01:19:56,920 --> 01:19:58,800 Fuego! 803 01:20:30,120 --> 01:20:34,200 - Lo hicimos. - Si, ahora lo hicimos, no es así? 804 01:20:37,720 --> 01:20:39,600 La nave comando! 805 01:20:39,680 --> 01:20:42,800 Estamos sin armas. Control de reparación las está arreglando. 806 01:20:42,880 --> 01:20:46,400 Olvida las armas! Salgamos de aquí! 807 01:20:54,160 --> 01:20:57,440 - Grig, necesito potencia! - Capullo mortal drenó toda la energía. 808 01:20:57,520 --> 01:21:01,360 Trabajo en eso. Estoy tratando de conseguir energía de desplazamiento. 809 01:21:04,320 --> 01:21:07,360 Todo lo que tenemos es energía del soporte de vida! 810 01:21:13,200 --> 01:21:16,840 Grig! 811 01:21:20,760 --> 01:21:23,760 Muy bien! 812 01:21:29,280 --> 01:21:32,960 Armas en línea! Objetivo ahora! Fuego. Fuego! 813 01:21:54,400 --> 01:21:56,640 Reporte de daños! 814 01:21:56,720 --> 01:22:00,760 Perdimos el sistema de guía. Sistema de maniobra auxiliar fuera. 815 01:22:00,800 --> 01:22:04,440 Cambien el curso! Cambien el curso! 816 01:22:04,480 --> 01:22:08,240 No responde! Estamos atrapados en el campo gravitacional de la luna! 817 01:22:08,320 --> 01:22:11,000 Que hacemos? 818 01:22:12,120 --> 01:22:14,840 Morir. 819 01:22:24,800 --> 01:22:26,680 Yahoo! 820 01:22:35,360 --> 01:22:38,160 En representación de la Liga Estelar y todos los ciudadanos de Rylos... 821 01:22:38,240 --> 01:22:41,400 Los felicitamos por su impresionante victoria. 822 01:22:41,440 --> 01:22:43,320 - Muchas gracias. - Gracias. 823 01:22:43,360 --> 01:22:46,520 Pero como saben, la frontera ha caído... 824 01:22:46,600 --> 01:22:49,720 Xur escapó, y aún hay peligro. 825 01:22:49,760 --> 01:22:51,800 Por lo que sería maravilloso que se queden... 826 01:22:51,840 --> 01:22:54,360 y reconstruyan la Liga de Guerreros espaciales. 827 01:22:54,400 --> 01:22:56,280 Espere un minuto. 828 01:22:56,320 --> 01:22:59,160 - Reconstruir la Legión? - Si. 829 01:22:59,200 --> 01:23:04,200 Por supuesto, tendría la ayuda de un viejo amigo. 830 01:23:04,280 --> 01:23:06,360 Un viejo amigo? Quién? 831 01:23:21,280 --> 01:23:23,840 Centauri! Pensé que estabas muerto! 832 01:23:23,920 --> 01:23:27,720 Yo? Muerto y perderme toda la diversión? Oh, no. 833 01:23:27,800 --> 01:23:31,760 Solo estaba profundamente dormido mientras mi cuerpo sanaba No te aburriré con detalles. 834 01:23:31,840 --> 01:23:36,240 Suficiente es decir que estás en Rylos, mi muchacho. Deja de pensar como humano. 835 01:23:36,320 --> 01:23:40,000 Lección número uno. Ahora, lección número dos... 836 01:23:40,080 --> 01:23:43,960 Tienes algo bueno aquí. siempre sonríe. No lo arrunines. 837 01:23:44,040 --> 01:23:47,440 Lección número tres-- Siempre confía en Centauri. 838 01:23:51,800 --> 01:23:53,800 Alex, te aman! 839 01:23:57,760 --> 01:24:02,040 Ves? todo Rylos te apoya. 840 01:24:02,120 --> 01:24:05,680 - Debes quedarte, Alex! - Te quedarás, no es así? 841 01:24:05,760 --> 01:24:08,480 Por supuesto que se quedará. 842 01:24:08,520 --> 01:24:12,920 Es tranquilizante, Centauri. Grig, Lo dejo en tus manos capaces. 843 01:24:14,920 --> 01:24:17,400 Me quedaré. 844 01:24:28,200 --> 01:24:31,520 Alex! Alex! 845 01:24:44,480 --> 01:24:48,760 Saludos... Saludos, Guerrero espacial. 846 01:24:48,840 --> 01:24:51,600 - Bunny, has visto a Alex? - No podría decirte. 847 01:24:51,680 --> 01:24:55,880 Bueno, pregunta a Maggie. Ella sabe donde está. Estaba con el. 848 01:24:55,960 --> 01:24:58,080 Maggie, dónde está Alex? 849 01:24:58,120 --> 01:25:00,280 Si, y donde está mi camioneta? Dónde está tu novio? 850 01:25:00,320 --> 01:25:04,320 Señora Rogan, acerca de Alex. Verá, el... 851 01:25:06,080 --> 01:25:08,320 - Que es eso? - Qué está pasando? No lo sé. 852 01:25:29,800 --> 01:25:31,720 Oh, mi Diós! 853 01:25:33,120 --> 01:25:36,360 Bien! Nos están invadiendo! 854 01:26:03,000 --> 01:26:05,480 Maggie. 855 01:26:05,560 --> 01:26:07,400 Maggie. 856 01:27:06,560 --> 01:27:09,440 - Alex? - Hola, Maggs. 857 01:27:10,560 --> 01:27:14,640 Alex, eres tú? 858 01:27:14,720 --> 01:27:17,520 Quiero decir, realmente tú? 859 01:27:21,440 --> 01:27:24,320 Miren! 860 01:27:24,400 --> 01:27:26,720 Mi Diós. 861 01:27:26,760 --> 01:27:28,640 Eres tu. 862 01:27:28,680 --> 01:27:31,080 Es Alex! Alex! 863 01:27:31,160 --> 01:27:34,400 - Alex, qué está sucediendo aquí? Qué es esa cosa? 864 01:27:39,880 --> 01:27:43,600 Esto es una nave espacial? 865 01:27:43,680 --> 01:27:46,800 - No sé que trajo con él. - No entiendo esto. 866 01:27:46,880 --> 01:27:49,880 - Es tan extraño! - Esperen. Deténganse. deténganse todos. 867 01:27:49,920 --> 01:27:53,080 Alex, qué es esto? 868 01:27:55,240 --> 01:27:57,440 Estuve en otro planeta Ma. 869 01:27:57,520 --> 01:28:01,480 - Otro planeta? - Quién me ayudó a arreglar mi antena? 870 01:28:01,560 --> 01:28:03,840 - Si, Quién robó mi camioneta? - Y cortó mi electricidad? 871 01:28:03,920 --> 01:28:07,640 - Y arruinó mi estufa? - Oh, Eso fué. Eso fué una unidad beta. 872 01:28:07,680 --> 01:28:10,120 - Unidad beta? - Un robot. 873 01:28:10,200 --> 01:28:12,240 - Robot? Que dic... - Vámos! 874 01:28:12,320 --> 01:28:14,720 Un monstruo! 875 01:28:14,800 --> 01:28:19,520 Un monstruo!? 876 01:28:19,600 --> 01:28:23,560 - Nos encadenará. - Está bien! Es un alienígena! 877 01:28:23,640 --> 01:28:26,920 Oh, no, esperen! Hey, hey! Abuela, baja la escopeta. Qué pasa con ustedes? 878 01:28:27,000 --> 01:28:29,760 El es mi amigo Grig. Quiero presentarles a todos a mi amigo. 879 01:28:29,840 --> 01:28:33,200 - Debes estar bromeando! - Grig, ella es la Sra. Boone. 880 01:28:34,400 --> 01:28:36,800 - Hola. - Hola. 881 01:28:36,840 --> 01:28:39,040 - Y, ella es Elvira. - Complacido. 882 01:28:39,080 --> 01:28:41,680 - Yo también. cómo le vá? - Me vá bien. 883 01:28:41,760 --> 01:28:44,440 - Ella es la abuela. - Cómo está? 884 01:28:44,480 --> 01:28:46,360 Cómo está usted? 885 01:28:46,400 --> 01:28:48,720 - El es Otis. - Un placer. 886 01:28:48,800 --> 01:28:52,080 Cualquier amigo de Alex... 887 01:28:52,160 --> 01:28:55,200 Y, ella es Maggie. 888 01:28:55,240 --> 01:28:57,480 Un enorme placer. 889 01:28:57,560 --> 01:28:59,440 Hola. 890 01:29:02,640 --> 01:29:05,360 Tu debes ser Louis! 891 01:29:07,520 --> 01:29:10,040 Escuché buenas cosas de tí. 892 01:29:10,080 --> 01:29:12,720 Escucharon tontos? Soy famoso. 893 01:29:15,200 --> 01:29:17,240 Y, esta es mi madre. 894 01:29:20,000 --> 01:29:22,960 Debe estar orgullosa de Alex, señora Rogan. 895 01:29:23,040 --> 01:29:25,800 Todos deben estar orgullosos de el. Salvó a la Liga Estelar... 896 01:29:25,880 --> 01:29:28,480 y cientos de mundos, incluyendo la Tierra. 897 01:29:28,520 --> 01:29:31,560 - Oh, por el amor del cielo! - Oh, mi Diós! 898 01:29:33,600 --> 01:29:35,680 Hora de irnos, Alex. 899 01:29:35,760 --> 01:29:38,600 - Alex? - Debo hacerlo, Ma. 900 01:29:38,680 --> 01:29:42,040 - Me necesitan allí. - Oh, Alex, siempre pensé que te irías algún día... 901 01:29:42,080 --> 01:29:44,480 pero nunca me imaginé esto. 902 01:29:44,560 --> 01:29:46,720 Hey, puedo ir contigo Alex? Puedo? 903 01:29:46,800 --> 01:29:49,120 Lo siento enano. Solo hay suficiente lugar allí... 904 01:29:49,160 --> 01:29:52,840 para mí, Grig y Maggie. 905 01:29:52,920 --> 01:29:56,520 - Yo? - Si. 906 01:29:56,600 --> 01:29:59,360 Alex, no... No creo que pueda 907 01:29:59,440 --> 01:30:01,840 Ven aquí. Ven aquí. 908 01:30:01,920 --> 01:30:04,000 Por qué otra cosa piensas que regresé? 909 01:30:04,080 --> 01:30:06,720 - Bueno - No dijimos siempre que estaríamos juntos? 910 01:30:06,760 --> 01:30:10,280 Bueno, si. Quiero decir, juntos aquí o en la ciudad. 911 01:30:10,360 --> 01:30:12,200 Pero. Pero allá arriba, Alex 912 01:30:12,280 --> 01:30:15,280 Maggs, Tienes que venir conmigo. Verás, No sé No sé cuando pueda volver. 913 01:30:16,800 --> 01:30:18,680 No lo ves? Así es. Es nuestra gran oportunidad. 914 01:30:18,720 --> 01:30:20,840 Es como dijo Otis... 915 01:30:20,920 --> 01:30:24,080 cuando llegara debía tomarla con ambas manos y sostenerla fuerte. 916 01:30:27,080 --> 01:30:30,720 Bueno, que hay de la abuela, Alex? 917 01:30:34,160 --> 01:30:37,760 Tienes razón. Me aterra irme de aquí. 918 01:30:37,800 --> 01:30:39,680 Porque no puedes solo quedarte? 919 01:30:39,720 --> 01:30:43,000 Maggie, debo irme, y quiero que vengas conmigo. 920 01:30:46,240 --> 01:30:49,840 Alex! Apresúrate! 921 01:30:52,920 --> 01:30:55,440 Bueno, debo irme. 922 01:30:58,120 --> 01:31:00,000 Adiós. 923 01:31:03,880 --> 01:31:05,920 Alex, No podemos demorarnos más fuera del radio. 924 01:31:06,000 --> 01:31:07,960 Si, Bien. Debo irme, Ma. 925 01:31:08,040 --> 01:31:09,920 - Adiós. tómalo con calma. - Adiós, cariño. 926 01:31:09,960 --> 01:31:11,840 Hasta pronto. Hasta pronto a todos. 927 01:31:11,880 --> 01:31:13,840 - Adiós, Alex! - Adiós! 928 01:31:13,920 --> 01:31:17,600 Adiós, Alex. Adiós, Alex! 929 01:31:26,240 --> 01:31:28,200 Alex! 930 01:31:28,280 --> 01:31:31,160 Abuelita 931 01:31:31,240 --> 01:31:34,800 Escríbeme, o lo que sea que hacen allá arriba. 932 01:31:39,400 --> 01:31:41,760 Alex! Espera, Alex! 933 01:32:00,000 --> 01:32:01,920 - Vuelve! Vamos! - Adiós! 934 01:32:02,000 --> 01:32:03,840 - Mantén tu distancia! - Mira lo que estás haciendo. 935 01:32:03,920 --> 01:32:07,440 Mantengan su distancia ahora. Esta nena realmente empuja fuerte! 936 01:32:11,360 --> 01:32:13,240 Mírenlo! Adiós! 937 01:32:17,160 --> 01:32:22,280 Oh, vayan. Serán felices allá arriba! Hasta pronto Alex! 938 01:32:22,360 --> 01:32:25,720 Hasta pronto, Alex! 939 01:32:29,160 --> 01:32:31,680 - Nos haremos famosos, verdad Otis? - Si, señor! 940 01:32:31,680 --> 01:32:32,680 Si señor. 941 01:32:32,680 --> 01:32:35,200 Todo el mundo. Todo el universo, sabrá de nosotros! 942 01:32:35,280 --> 01:32:40,040 Starlite, Starbrite. El lugar donde Alex y Maggie se fueron a las estrellas! 943 01:32:40,120 --> 01:32:42,880 Louis! Louis! 944 01:32:42,960 --> 01:32:46,240 Saludos Guerrero espacial has sido reclutado por la Liga Estelar... 945 01:32:46,280 --> 01:32:49,960 para defender la frontera contra Xur y la Armada Kodan. 946 01:32:57,160 --> 01:32:59,560 Wow! 75304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.