Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,880 --> 00:02:48,960
Buenos días.
2
00:02:49,000 --> 00:02:51,520
Son las 8:00 en el hermoso condado Coombs,
donde una vez más...
3
00:02:51,560 --> 00:02:54,080
la policía estatal rehusó confirmar o denegar...
4
00:02:54,120 --> 00:02:57,600
más de los misteriosos avistamientos de "luces en
el cielo" por residentes locales.
5
00:02:57,680 --> 00:03:01,480
Reporteros aéreos hablaron con la señorita Josie Floss,
quien hizo un avistamiento.
6
00:03:01,520 --> 00:03:04,640
Tuve un avistamiento con mis propios ojos.
7
00:03:04,720 --> 00:03:07,240
Y cuando llamé a la policía,
me dijeron que era gas de pantano.
8
00:03:08,760 --> 00:03:12,040
Mentiras! No hay pantanos en Coombs!
9
00:03:12,080 --> 00:03:16,840
Será un día luminoso.
10
00:03:16,880 --> 00:03:18,880
Luminoso.
11
00:03:18,920 --> 00:03:22,920
Me vuelve loca! Clara!
12
00:03:23,000 --> 00:03:24,680
Clara!
13
00:03:24,760 --> 00:03:28,480
Mi electricidad se fué de nuevo, Clara!
Perderé mis jabones!
14
00:03:28,520 --> 00:03:30,400
- Oh, termina de chillar.
- Bill?
15
00:03:30,440 --> 00:03:34,080
Bill, Elvira está a ciegas de nuevo! Pasa la voz.
16
00:03:34,120 --> 00:03:36,760
- Que tengas un buen día, cariño.
- Gracias, señora Boone. También usted.
17
00:03:36,840 --> 00:03:39,080
Elvira no tiene electricidad.
18
00:03:39,160 --> 00:03:42,080
No puede ver sus jabones, se hiperventilará.
19
00:03:42,160 --> 00:03:44,120
Gran día para un picnic, Maggie!
20
00:03:44,200 --> 00:03:46,920
- No puedo esperar, Sr. Boone. Agarre uno grande!
- Si puedo!
21
00:03:46,960 --> 00:03:49,720
Abuela, preparé tu almuerzo y lo puse en el refrigerador.
22
00:03:49,800 --> 00:03:51,640
- Diviértete niña.
- Segura que estarás bien?
23
00:03:51,720 --> 00:03:56,480
Estaré bien, querida. Ahora apúrate. Adiós!
24
00:04:00,120 --> 00:04:02,160
- Hola, señora. Rogan.
- Hola, Maggie.
25
00:04:02,240 --> 00:04:04,360
No encontró esa canasta de picnic?
26
00:04:04,440 --> 00:04:07,520
- Está en el dormitorio.
- Oh, Gracias. Dónde está Alex?
27
00:04:07,560 --> 00:04:10,320
- Dónde más?
- Correcto.
28
00:04:10,400 --> 00:04:12,680
Louis.
29
00:04:15,400 --> 00:04:18,120
- Buen día hijo espacial Louis.
- Terrícola.
30
00:04:18,200 --> 00:04:21,280
- Louis!
- Jane!
31
00:04:21,360 --> 00:04:26,080
Elvira está sin electricidad de nuevo, y se pondrá
hiper si no encuentra sus jabones!
32
00:04:26,120 --> 00:04:28,000
Bleep.
33
00:04:28,040 --> 00:04:32,920
Abuela, diga a Elvira que Alex lo reparará en un momento.
34
00:04:33,000 --> 00:04:34,880
Se lo diré, Jane.
Elvira!
35
00:04:34,920 --> 00:04:38,400
- Louis! Louis!
- Bleep-bleep.
36
00:04:38,480 --> 00:04:42,080
- Vé y dile a Alex que lo necesito.
- Cuidado, aliens. Louis Rogan...
37
00:04:42,120 --> 00:04:46,080
el cadete cósmico, el vengador espacial, está en el caso.
38
00:04:49,120 --> 00:04:50,960
Saludos, Guerrero espacial!
39
00:04:51,040 --> 00:04:55,720
Has sido reclutado por la liga estelar para defender
la frontera contra Xur...
40
00:04:55,760 --> 00:04:57,640
y la armada Kodan.
41
00:04:57,720 --> 00:05:01,520
Prepárate. Listo a despegar!
42
00:05:03,720 --> 00:05:05,520
Bien. Vamos.
43
00:05:05,600 --> 00:05:07,520
Preparate para blancos luminosos de práctica, guerrero.
44
00:05:09,800 --> 00:05:14,080
Mamá te busca Alex.
45
00:05:18,440 --> 00:05:21,640
Justo ahí! Justo ahí!
46
00:05:24,360 --> 00:05:26,240
Ya.
47
00:05:26,280 --> 00:05:28,440
Están en el centro.
Dispárales, si?
48
00:05:28,520 --> 00:05:32,000
Ahora abajo, bien.
Hay una justo ahí.
49
00:05:32,040 --> 00:05:34,080
Bien, lo haces bien.
Justo arriba.
50
00:05:34,160 --> 00:05:36,480
- Mueve tu cabeza, quieres, Louis?
- Oh, perdona.
51
00:05:39,240 --> 00:05:41,840
Maggie!
52
00:05:41,920 --> 00:05:45,120
Hey, chicos.
Hola. Ya estás con eso?
53
00:05:47,320 --> 00:05:49,720
Vamos Alex.
Estoy aquí!
54
00:05:49,800 --> 00:05:52,040
Maggie, reina del parque de trailers!
55
00:05:53,720 --> 00:05:56,160
Bien. Guerrero espacial Alex Rogan solicita permiso...
56
00:05:56,200 --> 00:05:58,680
para pasar el mando a mi hermano menor Louis, señor!
57
00:05:58,760 --> 00:06:03,400
Bien, ustedes tontos están muertos.
58
00:06:03,480 --> 00:06:07,040
- Has sido vencido. Veinticinco centavos más, por favor.
- Oh, córcholis.
59
00:06:07,080 --> 00:06:09,480
- Rogan, vamos.
- Hey, Alex, que estabas haciendo hombre?
60
00:06:09,560 --> 00:06:11,520
- Solo. Solo un segundo.
- Hey, Alex. Hagámoslo amigo!
61
00:06:11,600 --> 00:06:14,680
- Que estás haciendo?
- Vamos, Alex. Apúrate!
62
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
- Alex, puedes venir de una vez?
- No. Creo que no.
63
00:06:21,080 --> 00:06:23,400
Qué es esta vez, Rogan?
Te unes a la Legión extranjera?
64
00:06:23,440 --> 00:06:26,440
Si señor. Amigos. Parense derechos.
Les presento al aventurero Alex Rogan...
65
00:06:26,520 --> 00:06:29,760
en su última gira a... ninguna parte.
66
00:06:31,440 --> 00:06:33,360
Que gracioso, Blake.
67
00:06:33,440 --> 00:06:36,120
Ustedes piensan que voy a colgarme aquí,
viendo el brillo de tu camioneta...
68
00:06:36,200 --> 00:06:39,880
yendo a un aparcamiento, emborrachándome
y tirando cada Sábado a la noche...
69
00:06:39,920 --> 00:06:42,880
yendo al Colegio de la ciudad como hacen todos?
70
00:06:42,960 --> 00:06:44,840
Olvídalo, hombre.
Haré algo con mi vida.
71
00:06:44,880 --> 00:06:47,800
- Oh, oh. El Sr. Serioso.
- Alex!
72
00:06:47,880 --> 00:06:52,480
- Si?
- Querido, Elvira está sin electricidad.
73
00:06:52,520 --> 00:06:56,320
Oh, Ma, Me tomará todo el día.
Iba a ir a Silver Lake.
74
00:06:56,400 --> 00:06:59,720
Querido, Lo sé. Lo lamento.
Estoy trabajando almuerzo y cena.
75
00:06:59,760 --> 00:07:02,120
Estaré en el pueblo todo el día!
76
00:07:04,280 --> 00:07:06,600
Está bien.
Okey, Ma. Lo haré.
77
00:07:06,640 --> 00:07:08,520
Gracias, cariño.
78
00:07:10,680 --> 00:07:13,320
Iré más tarde.
79
00:07:15,400 --> 00:07:19,400
- Mira. Mejor vé sin mí.
- No. Alex, me quedo.
80
00:07:19,480 --> 00:07:21,760
No. Está bien. Me tomará un rato.
81
00:07:21,800 --> 00:07:24,040
Me reuniré contigo más tarde.
82
00:07:24,120 --> 00:07:27,040
Alex--
83
00:07:30,360 --> 00:07:35,000
Adiós, Rogan! Te veo, galán!
84
00:07:39,200 --> 00:07:42,920
Alex, ven a ayudarme!
85
00:07:42,960 --> 00:07:46,280
Hey, Alex. Puedes darme una mano aquí?
86
00:07:48,920 --> 00:07:51,840
Gracias, Alex!
87
00:08:09,960 --> 00:08:12,680
Que haremos esta noche?
88
00:08:12,760 --> 00:08:16,640
- No lo sé.
- Que tal un juego de naipes?
89
00:08:16,680 --> 00:08:21,320
- Hey, es una buena idea.
- Pero jugamos naipes anoche.
90
00:08:21,360 --> 00:08:26,200
Bien. Mi mujer quiere ir al pueblo esta noche y bailar.
91
00:08:55,880 --> 00:08:59,760
Los peces realmente picaban corriente abajo.
92
00:08:59,840 --> 00:09:03,080
Fué una linda pesca la de hoy.
93
00:09:03,160 --> 00:09:07,680
Sip. Será buena también mañana.
94
00:09:07,720 --> 00:09:11,760
Será un buen verano según el almanaque del granjero.
95
00:09:11,840 --> 00:09:16,880
Si. Amo el almanaque del granjero. Lo leo hace años.
96
00:09:16,960 --> 00:09:18,880
Saludos, Guerrero espacial.
97
00:09:18,920 --> 00:09:21,360
Has sido reclutado por la liga estelar...
98
00:09:21,440 --> 00:09:24,800
para defender la frontera contra
Xur y la armada Kodan.
99
00:09:24,840 --> 00:09:26,800
Si. Si.
100
00:09:26,880 --> 00:09:29,440
Prepárate. Listo para despegar.
101
00:09:33,600 --> 00:09:36,800
Preparate para blancos luminosos de práctica, guerrero.
102
00:09:46,680 --> 00:09:49,280
- Hola Alex.
- Hola Otis.
103
00:09:53,160 --> 00:09:55,320
Donde está tu Maggie?
104
00:09:55,400 --> 00:09:57,800
Buena pregunta.
105
00:09:57,880 --> 00:09:59,840
Afuera pasando un buen momento, supongo.
106
00:09:59,920 --> 00:10:04,360
Oh. Y tu nunca pasas un buen momento. No es así?
107
00:10:04,440 --> 00:10:07,400
Oh, seguro. Me encanta arreglar una fusilera de 30 años...
108
00:10:07,480 --> 00:10:10,280
y destapar los inodoros de la gente.
109
00:10:10,320 --> 00:10:12,920
Otis, Yo-Yo nunca voy a tener la oportunidad de tener un buen momento aquí.
110
00:10:14,760 --> 00:10:18,560
Las cosas cambian.
Siempre sucede.
111
00:10:21,360 --> 00:10:23,280
Tendrás tu oportunidad!
112
00:10:23,360 --> 00:10:25,640
Lo importante es, que cuando llegue...
113
00:10:25,720 --> 00:10:29,760
debes tomarla con ambas manos y sostenerla fuerte.
114
00:10:33,640 --> 00:10:36,520
Esquadrones enemigos en Sector 367 acercándose rápido.
115
00:10:45,080 --> 00:10:47,120
- Gracias, Jack.
- De nada.
116
00:10:47,200 --> 00:10:49,160
- Buenas noches, Maggie.
- Buenas noches.
117
00:11:20,800 --> 00:11:23,160
Pensé que te reunirías conmigo en el lago.
118
00:11:23,240 --> 00:11:25,080
Qué sucedió?
119
00:11:25,160 --> 00:11:27,600
Los mismo de siempre:
No pude ir.
120
00:11:30,120 --> 00:11:32,400
Dónde están los demás?
121
00:11:32,480 --> 00:11:34,400
Oh, fueron a ver una película.
122
00:11:35,760 --> 00:11:39,040
El viejo Jack Blake solo pasaba justo por tu ruta, eh?
123
00:11:39,080 --> 00:11:42,320
Esquadron enemigo en Sector 3.
124
00:11:42,400 --> 00:11:47,080
- Me dijo que le quedaba de paso.
- Blake vive al otro lado del pueblo.
125
00:11:47,160 --> 00:11:51,880
Vamos Alex. Lo quería para volver contigo.
126
00:11:53,680 --> 00:11:56,200
Bien?
127
00:12:01,120 --> 00:12:04,600
Buena demostración, Guerrero! Sigue en camino.
128
00:12:04,680 --> 00:12:08,320
- Alex, mira!
- Oh, mi Diós. Qué es eso?
129
00:12:08,360 --> 00:12:10,400
900,000!
130
00:12:14,800 --> 00:12:19,840
900,000!
Romperás el record!
131
00:12:21,400 --> 00:12:25,920
Hey! Hey!
Escuchen todos!
132
00:12:25,960 --> 00:12:28,160
Alex vá por el record!
133
00:12:29,440 --> 00:12:32,360
- Record?
- Toma. Toma mi mano.
134
00:12:32,440 --> 00:12:35,080
Alcánzalos!
Oh, sigue y alcanza a ese!
135
00:12:38,400 --> 00:12:41,200
Puedes hacerlo!
136
00:12:44,680 --> 00:12:47,520
Otis, Que estás gritando? qué sucede?
137
00:12:47,560 --> 00:12:51,320
Vengan! V-Vengan!
El romperá el record!
138
00:12:51,400 --> 00:12:54,160
Apúrate! Apúrate!
139
00:12:54,240 --> 00:12:56,640
Todos atrás!
No le griten!
140
00:12:56,680 --> 00:12:58,880
Dije, que se aparten!
141
00:13:06,440 --> 00:13:10,320
- Alex, nunca llegaste tan lejos antes!
- Vamos, Alex!
142
00:13:15,240 --> 00:13:18,160
Buen chico!
143
00:13:18,240 --> 00:13:21,520
Nave comando Kodan entrando en zona mortal.
144
00:13:21,600 --> 00:13:23,880
- Nave comando!
- Oh, la nave comando!
145
00:13:23,960 --> 00:13:27,360
- Qué es una nave comando?
- Puedes hacerlo, Alex! Puedes hacerlo!
146
00:13:32,480 --> 00:13:35,640
Una más ahora. Vamos! Esa es la única!
Es la única que queremos!
147
00:13:45,400 --> 00:13:49,040
Si! Si!
148
00:14:18,120 --> 00:14:21,680
- Buenas noches. Camino a seguir, Alex!
- buenas noches, chicos.
149
00:14:21,760 --> 00:14:24,960
Alex, eres algo más.
Eres maravilloso muchacho.
150
00:14:25,000 --> 00:14:28,440
- Gracias.
- Lo dije una vez, lo dije miles de veces.
151
00:14:28,520 --> 00:14:32,120
- Ese muchacho irá a otros lugares.
- Es un muchacho inteligente.
152
00:14:45,480 --> 00:14:47,320
Buenas noches, Alex.
153
00:14:49,120 --> 00:14:51,440
"Buenas noches, Alex"?
Espera un segundo.
154
00:14:51,520 --> 00:14:54,360
Maggie? Maggie?
155
00:14:55,440 --> 00:14:58,520
Detente un segundo.
Donde vás?
156
00:15:02,200 --> 00:15:05,280
Qué sucede?
157
00:15:05,320 --> 00:15:08,960
Bueno, supongo que me golpeaste.
158
00:15:09,000 --> 00:15:11,360
Realmente quieres irte de aquí, no es así?
159
00:15:11,400 --> 00:15:13,360
Por supuesto que quiero irme.
Ambos debemos irnos de aquí.
160
00:15:13,440 --> 00:15:15,720
- Ambos, Alex?
- Si.
161
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
Ya, ya, ya hablamos de esto.
162
00:15:17,880 --> 00:15:20,480
Cuando vaya al colegio, voy a encontrar un lugar,
y vendré por tí.
163
00:15:20,520 --> 00:15:24,160
- Bueno, que hay de mi abuela?
- Abuela?
164
00:15:26,760 --> 00:15:28,760
La verdad es que te aterra dejar este parque de trailers.
165
00:15:28,840 --> 00:15:31,360
No me aterra dejar el parque de trailers, Alex.
166
00:15:31,400 --> 00:15:33,720
Escuchame.
167
00:15:35,800 --> 00:15:39,600
Sin importar que suceda, somos tu y yo para siempre, verdad?
168
00:15:40,880 --> 00:15:42,920
Verdad?
169
00:15:44,760 --> 00:15:48,640
- Te amo muchísimo, Alex.
- Siempre te amaré Maggs.
170
00:15:52,600 --> 00:15:55,120
Diarrea.
171
00:16:09,440 --> 00:16:13,160
Maggie! Maggie!
172
00:16:13,200 --> 00:16:16,680
Alex, Tengo que irme.
Buenas noches.
173
00:16:16,760 --> 00:16:18,680
- Buenas noches.
- Buenas noches.
174
00:16:35,440 --> 00:16:39,520
Algún día alguien dirá, "Aquí es donde todo comenzó. "
175
00:16:41,080 --> 00:16:44,520
- Qué?
- Ma, finalmente rompí el record del guerrero espacial.
176
00:16:44,600 --> 00:16:49,640
- Oh, que bien, querido.
- Bien? Es estupendo!
177
00:16:49,720 --> 00:16:52,160
Oh, Alex...
178
00:16:52,200 --> 00:16:55,080
El Sr. Brenner sabía que querrías ver esto lo
antes posible...
179
00:16:55,120 --> 00:16:57,240
por eso me lo trajo al trabajo...
180
00:16:57,320 --> 00:17:00,120
Bueno, estaba tan exitada... y la abrí.
181
00:17:00,200 --> 00:17:03,480
- Oh, está bien. Qué es?
- Es sobre tu beca.
182
00:17:09,440 --> 00:17:14,080
Puedes... aún puedes ir al colegio de la ciudad con tus amigos.
183
00:17:51,480 --> 00:17:53,320
Saludos, Guerrero espacial.
184
00:17:57,640 --> 00:18:01,440
Saludos, guerrero espacial. Has sido reclutado
por la liga estelar para defender la frontera.
185
00:18:01,480 --> 00:18:04,000
- Has sido reclutado--
Saludos, guerrero espacial.
186
00:18:04,080 --> 00:18:06,240
Has sido reclutado--
187
00:18:06,280 --> 00:18:08,680
Has sido reclutado--
188
00:18:08,720 --> 00:18:10,680
Has sido reclutado--
189
00:18:13,120 --> 00:18:17,280
Prepárate.
Listo a despegar.
190
00:18:57,840 --> 00:19:00,480
Hola. Discúlpame, hijo.
191
00:19:02,120 --> 00:19:05,440
- La tienda está cerrada, señor.
- No estoy aquí por cigarrillos o goma de mascar, mi muchacho.
192
00:19:05,480 --> 00:19:09,000
Puedes decirme el nombre de la persona
que rompió el record del juego?
193
00:19:09,080 --> 00:19:10,960
Donde puedo encontrarlo?
194
00:19:12,360 --> 00:19:15,600
Alex Rogan.
Lo está viendo.
195
00:19:15,680 --> 00:19:19,160
Alex Rogan. Aha-ha.
196
00:19:19,240 --> 00:19:21,080
- Quién es usted?
- Centauri es mi nombre.
197
00:19:21,160 --> 00:19:24,840
- Yo inventé el guerrero espacial, por lo cual estoy aquí.
- De veras?
198
00:19:24,880 --> 00:19:28,040
Así es. Tenemos que hablar de un asunto de suma
importancia. Pasa a mi oficina.
199
00:19:29,320 --> 00:19:32,240
Así es.
Ven conmigo.
200
00:19:32,320 --> 00:19:35,200
No hay nada de que temer.
201
00:19:38,520 --> 00:19:42,040
Oh, si. Dile hola a mi asistente, Beta.
202
00:19:42,120 --> 00:19:44,920
Hola.
203
00:19:45,000 --> 00:19:49,760
- Ow!
- Debo felicitarte por tu virtuosa performance.
204
00:19:49,800 --> 00:19:52,480
Centauri está impresionado.
Ví algunos que vienen y otros que van.
205
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
Pero tu eres el mejor, mi muchacho.
Un as.
206
00:19:54,600 --> 00:19:57,080
Años luz por delante de la competencia
207
00:19:57,160 --> 00:19:59,040
Por lo que Centauri está aquí.
208
00:19:59,120 --> 00:20:02,960
Tengo una pequeña propuesta para ti. Estás interesado?
209
00:20:04,800 --> 00:20:06,680
Supongo.
210
00:20:06,760 --> 00:20:10,960
Hey!
211
00:20:14,280 --> 00:20:18,960
- Qué está haciendo?
- Escucha. Centauri quiere reservarse la sorpresa.
212
00:20:19,040 --> 00:20:22,720
Confía en mí. Oh, te encantará. Encantará!
213
00:20:27,400 --> 00:20:31,920
Lo encantador de esto: Es un gran error.
214
00:20:32,000 --> 00:20:34,840
Esta máquina en particular se suponía que sería entregada
en Las Vegas...
215
00:20:34,920 --> 00:20:39,200
No en un moscoso parque de trailers en medio de de arbustos
del desierto y tarantulas.
216
00:20:39,280 --> 00:20:41,200
Por eso, debe ser el destino...
217
00:20:41,280 --> 00:20:44,520
La oportunidad ciega, suerte pura, eso nos reunió.
218
00:20:44,560 --> 00:20:47,920
Y el poeta dijo, "El resto es historia. "
219
00:20:56,720 --> 00:21:00,000
Donde vamos?
A donde me lleva?
220
00:21:00,040 --> 00:21:02,080
Te lo dije.
Quiero guardarme la sorpresa.
221
00:21:02,160 --> 00:21:07,520
Hey. Eres el tipo de chico que lee la última hoja
de un libro de misterio?
222
00:21:07,600 --> 00:21:09,760
Quien fastidia al mago para que le diga sus secretos?
223
00:21:09,800 --> 00:21:12,480
El que espía quien deja los presentes en navidad?
224
00:21:12,520 --> 00:21:14,600
No. No por supuesto que no lo eres!
225
00:21:14,680 --> 00:21:18,240
Por eso
~ no voy a contarte ~
226
00:21:18,320 --> 00:21:21,040
Oh, Diós.
227
00:21:21,120 --> 00:21:24,680
Además, Adoro la sorpresas. Tu nó?
228
00:21:24,760 --> 00:21:26,880
Hey, cuidado!
229
00:21:26,960 --> 00:21:29,440
- Alto! - Oh, querido!
- Apreta los frenos!
230
00:21:29,520 --> 00:21:31,280
Hey--
231
00:21:36,160 --> 00:21:37,760
Ohhh, mier. .
232
00:22:26,600 --> 00:22:30,440
Cambiando conducción estelar a Columbus Theta.
Agárrate fuerte.
233
00:23:15,080 --> 00:23:17,040
Prea tahd. Prea tahd na.
234
00:23:17,160 --> 00:23:19,560
- Prea tahd na.
- Prea tahd na.
235
00:23:19,640 --> 00:23:23,760
Prea tahd na sat suela. Prea tahd na.
236
00:24:26,120 --> 00:24:30,000
Hey. Hey, dejeme salir!
237
00:24:45,520 --> 00:24:47,680
Rinkyin see.
238
00:24:49,480 --> 00:24:54,720
Kitae. Kitae.
239
00:24:58,160 --> 00:25:02,120
Kitae.
240
00:25:08,640 --> 00:25:12,840
- Hay una explicación perfectamente lógica para esto.
- Kitae.
241
00:25:20,520 --> 00:25:23,520
Kitae un na.
Na.
242
00:25:27,400 --> 00:25:30,520
Hey! Qu--Espere! A donde vá?
243
00:25:45,120 --> 00:25:48,680
Hola! Cómo está?
Oh, que es esto?
244
00:25:48,760 --> 00:25:51,000
Escuche.
No habla español? Yo --
245
00:25:51,080 --> 00:25:52,960
Oh, es un buen trasero, oh--
246
00:25:56,600 --> 00:26:00,200
- Hisanja pt.
- Hisanja?
247
00:26:00,280 --> 00:26:05,760
- Honee mat suela!
Prea tahd, prea tahd. Pt pt.
248
00:26:05,800 --> 00:26:07,880
Centauri, que sucede aquí?
249
00:26:07,960 --> 00:26:10,080
- El me decía lo encantado que está de que estés aquí.
- Na prea.
250
00:26:10,120 --> 00:26:13,400
Y si hay algo que pueda hacer para hacer tu estancia más
confortable, solo llama.
251
00:26:13,480 --> 00:26:16,120
Mi estancia? De qué está hablando?
dónde estamos?
252
00:26:16,200 --> 00:26:18,200
Bienvenido a Rylos, mi muchacho!
253
00:26:18,280 --> 00:26:20,800
Rylos?
254
00:26:20,880 --> 00:26:23,280
Aguarde un minuto. quiere decir--
Quiere decir igual que en el juego?
255
00:26:23,360 --> 00:26:26,040
Oh, es rápido. Es rápido.
Es muy rápido. Sin discursos.
256
00:26:26,120 --> 00:26:27,960
Hasta luego, Alex!
Diviértete!
257
00:26:28,040 --> 00:26:31,760
Que la suerte de los siete Pilares
de Gulu esten contigo
en cada momento.
258
00:26:31,840 --> 00:26:35,120
Oh, algún día este tacaño le agradecerá a
Centauri. Creeme.
259
00:26:35,200 --> 00:26:37,040
Bula!
260
00:26:39,720 --> 00:26:42,200
Donde diablos está Junio?
261
00:26:46,480 --> 00:26:48,840
Yolanda, nena!
262
00:26:59,040 --> 00:27:01,120
Hola, Maggs.
263
00:27:01,200 --> 00:27:04,240
Hola, Louis.
Se levantó?
264
00:27:04,320 --> 00:27:08,760
No. A estado toda la noche quejándose.
265
00:27:12,840 --> 00:27:16,200
Alex?
266
00:27:17,960 --> 00:27:21,800
Tu madre me contó sobre la beca.
Hay algo que pueda hacer por ti?
267
00:27:28,880 --> 00:27:32,680
Escucha. Estaré al otro lado de la puerta si necesitas algo,
está bien?
268
00:28:45,640 --> 00:28:47,480
Gunstars.
269
00:28:49,640 --> 00:28:51,800
Debo estar soñando.
270
00:28:51,880 --> 00:28:55,880
Eeyai... kita.
271
00:28:55,960 --> 00:28:58,200
Si, claro. Kita.
272
00:29:04,040 --> 00:29:06,200
Escucha, ha habido un gran error.
273
00:29:06,280 --> 00:29:09,760
Imediatamente luego del reporte de situación. Navegación
274
00:29:09,800 --> 00:29:12,000
Bienvenido al comando de guerrero espacial.
275
00:29:12,080 --> 00:29:15,880
- Habla español?
- No. Escucha español gracias al dispositivo de
traducción.
276
00:29:15,920 --> 00:29:19,720
Apúrese. No tenemos mucho tiempo. El reporte
empieza de inmediato.
277
00:29:19,760 --> 00:29:23,520
- Unase a los otros reclutas.
- Espere un minuto! Espere un minuto!
278
00:29:23,560 --> 00:29:25,400
Espere un minuto! De que está hablando ¿Reclutas?
279
00:29:28,200 --> 00:29:30,680
No puedo creerlo.
280
00:29:33,040 --> 00:29:37,160
Atención.
Atención por favor. El embajador Enduran ha arrivado...
281
00:29:37,240 --> 00:29:41,160
y ahora se reunirá con el personal
del Comando de Guerreros espaciales.
282
00:29:43,320 --> 00:29:48,040
- Como saben, nos encontramos en una
empresa desesperada...
- Discúlpeme. Discúlpeme.
283
00:29:48,120 --> 00:29:51,040
Para encontrar guerreros y navegantes
284
00:29:54,040 --> 00:29:57,760
Debería. Debería aplastarte hasta hacerte polvo!
285
00:29:57,800 --> 00:29:59,840
Lo siento. Fué un accidente.
286
00:29:59,880 --> 00:30:03,960
No quise pisar tus... lo que sea.
287
00:30:04,040 --> 00:30:07,200
- Criatura rastrera.
- Si puedo continuar.
288
00:30:07,240 --> 00:30:12,320
- nuestras fuerzas tienen--
- No discutas con un Bogati. Aman la lucha.
289
00:30:12,360 --> 00:30:14,640
Por eso son perfectos para esta guerra.
290
00:30:16,280 --> 00:30:18,400
- Dijo "guerra"?
- Pero por supuesto!
291
00:30:18,480 --> 00:30:20,360
Por qué otra cosa estarías aquí?
292
00:30:20,400 --> 00:30:22,680
Fuiste reclutado por la liga estelar para defender...
293
00:30:22,760 --> 00:30:26,360
"... para defender la frontera contra Xur
y la Armada Kodan. "
294
00:30:26,440 --> 00:30:28,280
Ay, Diós.
295
00:30:28,360 --> 00:30:33,800
Eones atrás, nuestros ancestros crearon nuestra gran
frontera...
296
00:30:33,880 --> 00:30:39,080
una barrera de energía cobijando los sistemas pacíficos
del universo.
297
00:30:39,120 --> 00:30:43,960
Y mantener fuera
la escoria y la vileza más allá.
298
00:30:45,560 --> 00:30:50,320
Camaradas Rylans, por una oscura traición...
299
00:30:50,400 --> 00:30:53,240
nuestra frontera pronto colapsará.
300
00:30:54,880 --> 00:30:59,720
Por eso me vuelvo a ustedes, Guerreros y navegantes.
301
00:30:59,800 --> 00:31:03,280
Por todos los billones de criaturas de la liga estelar...
302
00:31:03,360 --> 00:31:08,800
solo unos pocos pueden poseer el...
303
00:31:08,880 --> 00:31:10,880
don.
304
00:31:10,920 --> 00:31:14,040
Ustedes, y solo ustedes...
305
00:31:14,120 --> 00:31:18,400
se encuentran entre nosotros y el terror negro de Kodan.
306
00:31:18,480 --> 00:31:23,720
- Victoria o muerte!
- Victoria o muerte!
307
00:31:23,800 --> 00:31:26,520
- Victoria o muerte!
- Victoria o muerte!
308
00:31:26,600 --> 00:31:29,360
- Victoria o muerte!
- Victoria o muerte!
309
00:31:29,440 --> 00:31:32,400
- Victoria o muerte!
- Victoria o muerte!
310
00:31:32,480 --> 00:31:34,720
- Victoria o muerte!
- Victoria o muerte!
311
00:31:34,760 --> 00:31:37,440
- Victoria o muerte!
- Victoria o muerte!
312
00:31:37,520 --> 00:31:40,520
- Victoria o muerte!
- Victoria o muerte!
313
00:31:40,600 --> 00:31:43,640
- Victoria o muerte!
- Victoria o muerte!
314
00:31:43,720 --> 00:31:46,840
Ahora, Guerreros, si se fijan en la parte baja
de sus asientos...
315
00:31:46,920 --> 00:31:51,160
encontrarán un paquete que contiene un trans...
316
00:31:54,040 --> 00:31:58,080
Esta es un area restringida fuera de los límites de...
317
00:31:58,120 --> 00:32:02,080
Mis disculpas, Guerrero.
318
00:32:02,160 --> 00:32:05,600
Navegante estelar de primera clase Grig
a su servicio señor!
319
00:32:08,320 --> 00:32:12,560
Hola. Soy Alex Rogan. Estaba jugando un juego en mi casa
, y este tipo viene a mí.
320
00:32:12,640 --> 00:32:14,520
Solo que no es un tipo.
Es un alienígena, bien?
321
00:32:14,600 --> 00:32:17,240
Me mete en su auto.
Solo que no es un auto. Es una nave espacial.
322
00:32:17,320 --> 00:32:20,480
Y...
Esto es un gran error.
323
00:32:20,560 --> 00:32:24,560
Estoy entendiendo que declinas el honor
de convertirte en un guerrero?
324
00:32:24,640 --> 00:32:28,360
- Así es.
- Extraordinario!
325
00:32:28,400 --> 00:32:32,360
Por eones, todas las criaturas han soñado con
convertirse en guerreros.
326
00:32:32,440 --> 00:32:34,400
- De donde vienes?
- Tierra.
327
00:32:34,480 --> 00:32:37,640
Y no estamos en guerra con nadie excepto entre nosotros.
328
00:32:37,720 --> 00:32:41,120
Tierra? La Tierra no es un miembro formal de
la Liga Estelar...
329
00:32:41,200 --> 00:32:43,560
y ni siquiera se aproximará hasta madurar.
330
00:32:43,600 --> 00:32:46,320
Esto es altamente irregular.
331
00:32:46,400 --> 00:32:48,560
Dime.
Quién te reclutó?
332
00:32:48,640 --> 00:32:50,520
Centauri.
333
00:32:50,600 --> 00:32:55,200
- Ahí está el. Ese es!
- Centauri. Debí saberlo.
334
00:32:55,280 --> 00:32:58,240
~ Di-aye-diliddle-di-di
Dum, dum, diliddli-- ~
335
00:32:58,280 --> 00:33:01,920
Vuelves a tus viejos trucos de Excalibur, Centauri?
336
00:33:01,960 --> 00:33:04,440
Nunca se te ocurrió que es contra la ley...
337
00:33:04,520 --> 00:33:07,040
reclutar de mundos
fuera de la Liga Estelar?
338
00:33:07,120 --> 00:33:11,440
La Tierra está en peligro, no?
Y no, no usé el test de Excalibur.
339
00:33:11,520 --> 00:33:14,560
Fué un video juego.
Qué es todo este barullo?
340
00:33:14,640 --> 00:33:17,200
Después de todo, el tiene el don!
341
00:33:17,280 --> 00:33:22,200
Esto puede resultar un poco chocante,
pero el no quiere ser un guerrero.
342
00:33:22,280 --> 00:33:25,680
No quiere ser un... ?
Eres un cobarde?
343
00:33:25,760 --> 00:33:28,160
- Estás loco?
- No me dijiste nada de esto!
344
00:33:28,240 --> 00:33:30,800
Regresa el dinero, Centauri!
345
00:33:30,880 --> 00:33:34,120
Regresar el dinero?
Deliras?
346
00:33:34,200 --> 00:33:37,280
No sabes lo que me tomó inventar el juego,
comercializarlo...
347
00:33:37,320 --> 00:33:40,360
y ponerlo en las tiendas antes de navidad?
348
00:33:40,440 --> 00:33:44,200
Debe ser embarazante para ti, y simpatizo con ello.
Sin embargo...
349
00:33:44,280 --> 00:33:47,560
Pero lo ví pelear! El podría ser
el más grande Guerrero espacial!
350
00:33:47,640 --> 00:33:51,240
- Eso fué un juego, Centauri.
- Un juego?
351
00:33:51,320 --> 00:33:54,400
Puedes pensar que es un juego,
pero también fué una prueba.
352
00:33:54,480 --> 00:33:58,240
Aha! Una prueba! Enviada a través del universo
para encontrar aquellos...
353
00:33:58,280 --> 00:34:00,480
que tienen el don de ser Guerreros Espaciales.
354
00:34:00,560 --> 00:34:03,480
Y aquí estás, mi muchacho.
Aquí estás!
355
00:34:03,560 --> 00:34:07,640
- Seguro! Aquí estoy, para que me asesinen!
- Asesinen?.
356
00:34:07,720 --> 00:34:10,440
No pensarás seriamente que es peligroso, no?
357
00:34:10,520 --> 00:34:15,480
No seas tonto! Creeme!
358
00:34:30,600 --> 00:34:32,880
Xur!
359
00:34:32,960 --> 00:34:34,840
Xur!
360
00:34:34,920 --> 00:34:37,600
Xur?
361
00:34:37,680 --> 00:34:40,560
Yes, Padre, tu poderosa frontera...
362
00:34:40,640 --> 00:34:43,440
se hace más debil a cada momento.
363
00:34:43,520 --> 00:34:47,040
No me llames padre!
364
00:34:47,120 --> 00:34:49,440
Ya no eres mi hijo!
365
00:34:49,480 --> 00:34:53,040
Eres un desterrado!
Por qué has vuelto?
366
00:34:53,120 --> 00:34:55,520
He vuelto por el bien de los Rylans.
367
00:34:55,600 --> 00:34:58,880
Con una armada de naves de guerra Kodan
detrás de tí?
368
00:34:58,920 --> 00:35:02,360
Hay algunos Rylans
que me darán la bienvenida, Padre.
369
00:35:02,440 --> 00:35:06,280
La liga estelar puso fin al culto Xuriano.
370
00:35:06,360 --> 00:35:10,920
- Tus seguidores son pocos y están desperdigados.
- Liga Estelar?
371
00:35:11,000 --> 00:35:13,840
Un refugio de mundos débiles
sin valor para ser nuestros iguales!
372
00:35:13,920 --> 00:35:16,760
Eso lo decidirán los Rylans...
373
00:35:16,840 --> 00:35:20,720
y no un peligroso y malvado niño
como tu.
374
00:35:20,800 --> 00:35:23,960
Y fué este mismo niño...
375
00:35:24,040 --> 00:35:27,520
quien capturó tu espía maestro.
376
00:35:54,360 --> 00:35:58,280
Escúchenme, Rylans!
377
00:35:58,360 --> 00:36:01,440
Cuando la luna verde de Galan se eclipse...
378
00:36:01,520 --> 00:36:04,480
La armada Kodan invadirá.
379
00:36:04,520 --> 00:36:09,320
Y ni siquiera sus poderosos guerreros
serán capaces de salvarlos.
380
00:36:09,400 --> 00:36:11,720
Lo veremos, Xur.
381
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
Lo veremos!
382
00:36:24,040 --> 00:36:27,120
Aún quieres irte?
383
00:36:27,200 --> 00:36:29,080
Y perderte toda la diversión?
384
00:36:34,600 --> 00:36:36,840
Pequeño malcriado. Invento el juego, encuentro el chico...
385
00:36:36,920 --> 00:36:39,600
lo arrastro hasta aquí, y no quiere ser un guerrero espacial.
386
00:36:39,680 --> 00:36:43,080
Me rindo!
387
00:37:16,760 --> 00:37:18,720
Control, me copia
nuestra diferencia de ángulo estelar...
388
00:37:18,800 --> 00:37:21,680
desde ángulo de aterrizaje?
389
00:37:21,760 --> 00:37:26,440
Delta beta dos a seis,
delta gamma tres a cinco.
390
00:37:31,120 --> 00:37:34,200
El Emperador Xur ordenó que traiga su cetro.
391
00:37:35,880 --> 00:37:37,880
Déjenlo entrar.
392
00:37:37,960 --> 00:37:40,320
Vector de objetivo permanece en la pantalla.
393
00:37:53,920 --> 00:37:57,280
Igual que su emperador Kodan,
no es así, Comandante Kril?
394
00:37:57,360 --> 00:38:01,560
Necesita más que un cetro para gobernar, Xur...
395
00:38:01,640 --> 00:38:03,760
aún en Rylos.
396
00:38:06,360 --> 00:38:09,040
Tienes razón, Kril.
397
00:38:09,120 --> 00:38:13,680
Se necesita más que un cetro.
398
00:38:19,920 --> 00:38:23,600
Cuánto más deberemos soportar a este tonto?
399
00:38:23,680 --> 00:38:28,600
- Tenemos una ruptura en la frontera.
- Disparen el cañón de meteoros!
400
00:38:29,920 --> 00:38:33,240
Mi queridos amigos Kodan!
No olvidemos...
401
00:38:33,320 --> 00:38:37,720
que fué su emperador el que me dió el comando de esta armada.
402
00:38:37,800 --> 00:38:41,200
Porque solo yo conozco el secreto de la frontera.
403
00:38:41,280 --> 00:38:43,840
solo yo conozco la localización de la base de guerreros.
404
00:38:43,920 --> 00:38:47,960
Y entonces, solo yo doy la orden de disparar!
405
00:38:51,240 --> 00:38:53,280
Perdoneme, Xur.
406
00:38:59,360 --> 00:39:02,400
Está perdonado, Comandante Kril.
407
00:39:05,120 --> 00:39:08,560
Artillero de meteoros... fuego.
408
00:39:39,720 --> 00:39:41,640
Sargento!
409
00:39:43,960 --> 00:39:46,840
Tengo objetos no identificados acercándose en el
Sector 31, señor.
410
00:39:51,400 --> 00:39:55,160
Se dirigen a la base!
Alerta! Estamos bajo ataque!
411
00:39:55,240 --> 00:39:57,280
Repito,
estamos bajo ataque!
412
00:39:58,560 --> 00:40:01,040
Activen armas automáticas de defensa.
413
00:40:52,240 --> 00:40:55,920
Condición roja! Condición roja!
414
00:41:04,640 --> 00:41:07,760
Al fin está hecho!
415
00:41:07,840 --> 00:41:12,040
Pronto la frontera caerá
y se inclinarán a su nuevo emperador!
416
00:41:12,080 --> 00:41:14,960
O... oscureceré el cielo con sus cenizas.
417
00:41:15,040 --> 00:41:18,000
Comandante, el espía Xuriano reporta que un
guerrero espacial a escapado.
418
00:41:18,080 --> 00:41:22,240
Escapó?
419
00:41:32,800 --> 00:41:34,640
Estás seguro que no puedo ayudarte?
420
00:41:34,720 --> 00:41:39,200
- Ya hiciste suficiente. Gracias.
- Bueno,
421
00:41:39,280 --> 00:41:43,080
Son solo algunas millas de aquí.
Supongo. Supongo que puedo caminar.
422
00:41:43,120 --> 00:41:46,120
Hasta pronto!
Adiós, Centauri!
423
00:41:57,880 --> 00:42:00,720
Oh, Alex!
424
00:42:00,800 --> 00:42:03,040
Aquí!
425
00:42:06,880 --> 00:42:08,800
Escucha. no puedo aceptar un regalo de ti, Centauri.
426
00:42:08,880 --> 00:42:13,200
Oh. Me convierte en pobre y piensa que le doy un regalo.
427
00:42:13,280 --> 00:42:15,440
- Qué mundo es este.
- Qué es entonces?
428
00:42:15,520 --> 00:42:17,440
Una segunda oportunidad muchacho!
429
00:42:17,520 --> 00:42:20,720
Si cambias de opinión,
solo golpea el cristal.
430
00:42:24,880 --> 00:42:27,320
- Guardalo.
- Ahh, Alex, Alex!
431
00:42:27,400 --> 00:42:30,440
Le dás la espalda a la historia. Historia!
432
00:42:30,520 --> 00:42:33,800
Crees que Cristobal Colón dijo
quiero quedarme en casa No!
433
00:42:33,880 --> 00:42:36,400
Pensaron los hermanos Wright
que solo las aves podían volar?
434
00:42:36,480 --> 00:42:41,320
- Y pensó Geloca que los Yulus eran
demasiado feos para salvar? - Quién es Geloca?
435
00:42:43,240 --> 00:42:45,760
Olvídate.
436
00:42:45,800 --> 00:42:47,680
Escucha, Centauri.
No soy uno de esos tipos.
437
00:42:47,720 --> 00:42:50,520
- solo un chico de un parque de trailers.
- Si es lo que piensas...
438
00:42:50,600 --> 00:42:54,080
eso es todo lo que serás!
439
00:43:22,040 --> 00:43:24,640
Hey, Maggie!
440
00:43:24,720 --> 00:43:26,960
Escúchame. No creerás esto.
441
00:43:27,040 --> 00:43:29,680
Te lo dije, Alex. Yo y mis ¿Cómo lo
pusiste?
442
00:43:29,760 --> 00:43:33,840
extrañas urgencias sexuales
no te hablaremos más.
443
00:44:12,480 --> 00:44:16,360
- Quién está ahí!
- Shh! Despertarás a Louis.
444
00:44:24,200 --> 00:44:28,840
- Hey, te ves como yo!
- Por supuesto que si. Soy una unidad beta.
445
00:44:28,920 --> 00:44:34,480
- Qué diablos es una unidad beta?
- Una unidad beta es un simuloide
446
00:44:34,560 --> 00:44:37,600
un duplicado exacto de tí,
solo que no tan ruidoso.
447
00:44:37,680 --> 00:44:42,040
- Eh?
- Estaba en la nave-auto, recuerdas? Chocamos las manos?
448
00:44:42,120 --> 00:44:45,480
Me convertí en tí... desafortunadamente.
449
00:44:45,560 --> 00:44:51,000
- Dejame entender esto. Eres un robot?
- Si me disculpas.
450
00:44:51,080 --> 00:44:54,240
Soy una obra de arte,
la mejor de la mejor unidad beta...
451
00:44:54,320 --> 00:44:57,480
puesta aquí como cortesía para reemplazarte.
452
00:44:57,560 --> 00:44:59,960
Que afortunado soy.
453
00:45:00,040 --> 00:45:03,840
- Que haces de regreso?
- Bromeas? Hay una guerra allá!
454
00:45:03,880 --> 00:45:07,560
Oh. Salva las ballenas pero no el universo, eh?
455
00:45:07,640 --> 00:45:09,600
Bueno, porque no vás tu y peleas?
456
00:45:09,640 --> 00:45:12,240
Los simuloides no pueden pelear.
No no está permitido.
457
00:45:12,320 --> 00:45:15,640
- Bueno, diles que soy yo! Simula!
- Baja la voz, Alex.
458
00:45:15,720 --> 00:45:19,040
- Lo siento, Louis.
- Lo siento, Louis.
459
00:45:19,120 --> 00:45:22,720
- Gracias por el aventón!
- Nos vemos!
460
00:45:43,200 --> 00:45:45,280
Saludos, Guerrero espacial.
461
00:45:45,320 --> 00:45:50,120
Has sido reclutado por laLiga estelar
para defender la frontera contra Xur y...
462
00:46:10,080 --> 00:46:13,040
- Hey, Qué le hiciste a Maggie?
- Hacerle a ella?
463
00:46:13,120 --> 00:46:17,160
Estabamos sentados afuera mirando las estrellas
y ella pegó su lengua en mi oido.
464
00:46:17,240 --> 00:46:19,920
Grité.
Me disculparé mañana, bien?
465
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
No estarás aquí. volverás con Centauri ahora!
466
00:46:23,080 --> 00:46:26,400
- Que pasa, Alex?
- Vuelve a dormir o le diré a Mamá
de tus Playboys.
467
00:46:28,520 --> 00:46:30,920
Lo arruinas, Alex!
468
00:46:35,840 --> 00:46:38,880
- Qué mierda?
- Dije que volvieras a dormir Louis...
469
00:46:38,920 --> 00:46:42,120
o le diré a Mamá de tus Playboys!
470
00:46:42,200 --> 00:46:44,880
Vamos, Centauri.
471
00:46:44,960 --> 00:46:47,800
Vamos. Vuelve aquí.
Y llevate tu juguete contigo.
472
00:46:47,880 --> 00:46:50,480
Saludos, Guerrero espacial!
473
00:46:50,560 --> 00:46:53,880
Has sido reclutado por la Liga Estelar para defender
la frontera contra...
474
00:46:53,960 --> 00:46:56,920
Xur y la armada Kodan.
475
00:46:57,000 --> 00:46:58,880
Sa. . Saludos Guerrero espacial!
476
00:46:58,920 --> 00:47:03,160
Has sido reclutado por la Liga Estelar
para defender la. . la frontera contra Xur
477
00:47:07,240 --> 00:47:09,480
Dónde estás?
Vamos, donde estás?
478
00:47:09,560 --> 00:47:11,920
Centauri?
479
00:47:12,000 --> 00:47:14,840
Saludos, Guerrero espacial!
480
00:47:14,920 --> 00:47:16,760
Centauri?
481
00:48:15,520 --> 00:48:17,400
Oh, mierda!
482
00:48:17,480 --> 00:48:19,760
Vamos, Alex.
No te portes como un tonto!
483
00:48:35,800 --> 00:48:37,600
- Centauri, cuidado!
- Que es...
484
00:49:03,960 --> 00:49:09,080
Whow! Tonto apestoso!
Sucias criaturas.
485
00:49:11,920 --> 00:49:14,000
Míralo bien, Alex.
486
00:49:14,080 --> 00:49:16,680
Puedes apostar tus asteroides
que verás más de ellos.
487
00:49:16,760 --> 00:49:19,800
- Qué?
- Es un Zando-Zan.
488
00:49:19,880 --> 00:49:23,240
Un asesino interestelar,
cortecía de Xur.
489
00:49:23,320 --> 00:49:25,800
Xur? Por qué está detrás mío?
490
00:49:25,880 --> 00:49:27,720
De alguna manera supo que eras un guerrero espacial.
491
00:49:27,800 --> 00:49:31,320
Verás, Alex,
debes volver. No tienes salida.
492
00:49:31,400 --> 00:49:33,520
Porque si te quedas
aquí abajo, serás comida de perros.
493
00:49:33,600 --> 00:49:36,320
Confía en Centauri, muchacho.
Porque en dos horas...
494
00:49:36,360 --> 00:49:39,000
Este sitio se llenará con los chillidos
de los Zando-Zans...
495
00:49:39,080 --> 00:49:42,840
Con un solo pensamiento en sus microscópicas mentes
496
00:49:42,920 --> 00:49:46,400
- Matar a Alex Rogan.
- Matar a Alex Rogan.
497
00:49:46,440 --> 00:49:50,320
El tiene razón, Alex. Al menos arriba tendrás la oportunidad
de pelear en una Gunstar.
498
00:49:50,400 --> 00:49:53,720
Exactamente. Mientras tanto, aquí abajo,
irán detrás de Beta.
499
00:49:53,800 --> 00:49:56,640
- Beta. - Beta?
- Por supuesto.
500
00:49:56,680 --> 00:49:58,560
Para que piensas que está aquí?
501
00:49:58,600 --> 00:50:00,480
Espera
Espera un segundo aquí, Centauri.
502
00:50:00,520 --> 00:50:02,400
Alex, cuidado!
503
00:50:08,680 --> 00:50:11,520
Centauri!
504
00:50:11,560 --> 00:50:16,000
- Beta, trae a un doctor!
- No. Ningún remedio nativo ni medico brujo.
505
00:50:16,040 --> 00:50:18,000
Estoy bien.
Solo un rasguño.
506
00:50:19,720 --> 00:50:24,640
Enfréntalo, Alex.
Naciste para ser un Guerrero espacial.
507
00:50:26,400 --> 00:50:28,920
Estás conmigo?
508
00:50:36,960 --> 00:50:40,720
Está bien, vamos Centauri.
509
00:50:41,760 --> 00:50:43,840
Suerte, Alex.
510
00:50:45,600 --> 00:50:48,600
Tu también, Alex.
511
00:51:08,880 --> 00:51:12,440
Centauri al cuartel de Guerreros espaciales.
512
00:51:12,520 --> 00:51:17,120
Centauri al cuartel de Guerreros espaciales.
Respondan, por favor.
513
00:51:31,240 --> 00:51:33,080
Hey, Centauri.
514
00:51:36,840 --> 00:51:41,480
Todo el personal.
Espacioauto se aproxima por la puerta de aterrizaje 12.
515
00:51:41,560 --> 00:51:45,520
Centauri! Centauri!
516
00:51:49,120 --> 00:51:51,320
Hey, pisa los frenos!
517
00:51:56,240 --> 00:51:58,200
- Grig! Hey, Grig!
- Alex!
518
00:51:58,280 --> 00:52:00,200
Alcanzaron a Centauri.
Está herido!
519
00:52:00,280 --> 00:52:02,160
Está justo allí.
520
00:52:12,680 --> 00:52:15,840
Ah, viste?
521
00:52:15,920 --> 00:52:20,280
- Centauri lo trajo de vuelta!
- Si, lo veo. No hables.
522
00:52:20,360 --> 00:52:25,040
- El tiene mi dinero, Alex?
- Tengo una fortuna para tí Centauri.
523
00:52:25,120 --> 00:52:28,200
Ahora, tranquilízate.
524
00:52:28,280 --> 00:52:31,120
Está aquí. Todo está aquí.
Pilas y pilas de dinero.
525
00:52:31,200 --> 00:52:34,040
Todo para tí.
526
00:52:34,120 --> 00:52:36,800
Ah.
527
00:52:36,840 --> 00:52:40,120
Al fin.
528
00:52:40,200 --> 00:52:43,440
Alex. Quiero que sepas...
529
00:52:43,520 --> 00:52:46,280
fué por bien que te traje aquí.
530
00:52:48,080 --> 00:52:52,080
Por supuesto, no no
531
00:52:52,160 --> 00:52:57,280
No duele hacerse rico.
532
00:53:03,800 --> 00:53:08,480
Hasta la próxima dimension, viejo amigo
533
00:53:09,760 --> 00:53:12,000
Lo siento, Alex.
534
00:53:12,040 --> 00:53:13,920
Centauri?
535
00:53:19,120 --> 00:53:21,640
Centauri?
536
00:53:21,720 --> 00:53:25,600
La frontera colapsará en cualquier momento.
537
00:53:25,680 --> 00:53:28,560
Alex!
538
00:54:20,680 --> 00:54:23,040
Ahora un trabajo de oreja.
539
00:54:23,080 --> 00:54:25,520
Muriendo, aquí. Muriendo.
540
00:54:39,000 --> 00:54:41,960
Alex, que te sucede?
541
00:54:42,040 --> 00:54:47,240
Louis, estás teniendo una terrible pesadilla.
Vuelve a dormir.
542
00:54:51,320 --> 00:54:53,440
Louis!
543
00:55:06,440 --> 00:55:08,360
Oh, no.
544
00:55:17,640 --> 00:55:20,360
Entiendo bien que hay una unidad beta
tomando tu lugar en casa?
545
00:55:20,440 --> 00:55:22,960
- Está tratando.
- Entonces sería seguro asumir...
546
00:55:23,040 --> 00:55:24,920
que Xur aún te cree en la Tierra.
547
00:55:25,000 --> 00:55:27,360
Si.
548
00:55:27,400 --> 00:55:30,000
Eso podría ser una ventaja...
teoricamente.
549
00:55:35,720 --> 00:55:39,280
Ah!
Ahora te ves como humano!
550
00:55:41,000 --> 00:55:44,720
- Esta es mi Gunstar?
- Es un prototipo... diferente a las otras naves.
551
00:55:44,800 --> 00:55:48,880
Tiene un radio más largo, más poder,
y sutiles modificaciones de armamento.
552
00:55:48,960 --> 00:55:51,280
Y por supuesto un escudo deflector...
553
00:55:51,360 --> 00:55:54,200
con el que puede soportar golpes directos.
554
00:55:57,320 --> 00:55:59,560
Desde aquí...
555
00:55:59,640 --> 00:56:03,680
navego la nave, controlo el soporte
de vida y sistema de propulsión.
556
00:56:04,800 --> 00:56:06,640
Bien. Dónde me siento?
557
00:56:06,720 --> 00:56:09,360
Allí arriba, en el sillón del artillero.
558
00:56:12,000 --> 00:56:15,480
- Sostente!
- Bien.
559
00:56:19,520 --> 00:56:23,040
Ahora, trepa a la silla del artillero.
560
00:56:23,080 --> 00:56:28,240
Ahora, te estoy colocando en posición de lanzamiento.
561
00:56:28,320 --> 00:56:32,120
Enfrente de tí hay dos interruptores
para encender tus pantallas. Enciéndelos.
562
00:56:36,680 --> 00:56:40,920
Cuando hagas contacto con el enemigo, la pantalla
mostrará todos los instrumentos de combate enfrente de ti.
563
00:56:43,480 --> 00:56:46,400
- Hey, donde se fué?
- Está ahí, suspendido en una nube Xenon.
564
00:56:46,480 --> 00:56:50,760
- Pero solo es visible cuando lo miras de frente.
- Ah. Entiendo.
565
00:56:50,800 --> 00:56:53,120
Los controles de nivel a la izquierda controlan el asiento.
566
00:56:53,200 --> 00:56:55,680
Como puedes ver, todas las armas siguen tus movimientos.
567
00:57:03,400 --> 00:57:05,920
Mantén el control de tiro con la palanca derecha.
568
00:57:05,960 --> 00:57:09,680
Cerca de tus dedos está el armamento:
los lasers, dardos fotonicos...
569
00:57:09,760 --> 00:57:12,600
Los dardos fotónicos y el rayo de partículas.
Espera un minuto. Esto es como en casa.
570
00:57:12,680 --> 00:57:17,720
- Que es estos?
- Cuidado, cuidado. Ese es el "Capullo Mortal",
un arma de último recurso.
571
00:57:17,800 --> 00:57:20,640
Afortunadamente, Estaba aquí trabajando en ello
cuando el hangar desapareció.
572
00:57:20,720 --> 00:57:24,000
Ahora, estás listo?
Todos los sistemas... adelante!
573
00:57:25,600 --> 00:57:27,840
Ignición!
574
00:57:30,920 --> 00:57:35,240
- Espera! Cuando desapareció el hangar?
- Te lo dije, cuando Xur atacó.
575
00:57:35,320 --> 00:57:38,080
- Y donde estaban los guerreros?
- En el hangar!
576
00:57:38,120 --> 00:57:42,560
- Quieres decir que están muertos?
- La muerte es un concepto primitivo.
577
00:57:42,600 --> 00:57:47,520
Prefiero pensar que ellos
combaten el mal en otra dimensión.
578
00:57:47,600 --> 00:57:49,760
En otra dimensión?
Cuántos quedan?
579
00:57:49,840 --> 00:57:52,800
- Incluyéndote?
- Si.
580
00:57:54,200 --> 00:57:56,720
- Uno!
- Uno?
581
00:58:08,360 --> 00:58:10,360
Detente.
582
00:58:12,200 --> 00:58:14,880
No hay flota, ni Guerreros espaciales, ni plan?
583
00:58:14,920 --> 00:58:17,360
- Una nave, tu, yo, es todo?
- Exactamente!
584
00:58:17,440 --> 00:58:20,600
Xur piensa que aún estás en la Tierra.
Estrategia clásica militar. Ataque Sorpresa.
585
00:58:20,680 --> 00:58:23,040
- Será una matanza!
- Ese es el espiritu.
586
00:58:23,080 --> 00:58:26,320
No, mi matanza.
Una nave contra toda una armada?
587
00:58:26,400 --> 00:58:29,880
Si. Una Gunstar contra la armada.
588
00:58:29,960 --> 00:58:34,760
Siempre quise pelear en una batalla desesperada
con todas las posibilidades en contra.
589
00:58:37,160 --> 00:58:39,520
- Blancos luminosos, Alex.
- Blancos luminosos?
590
00:58:39,600 --> 00:58:42,960
Si. Querrás tirar unas pocas rondas mientras puedas.
591
00:58:43,040 --> 00:58:44,880
Trabajo en los defectos del sistema.
592
00:58:44,960 --> 00:58:47,520
Después de todo es su primer viaje.
593
00:59:06,920 --> 00:59:09,600
Mantenlo.
No pelees con el asiento.
594
00:59:09,640 --> 00:59:13,440
Toma tu tiempo. Toma puntería.
Sigue tus objetivos.
595
00:59:13,480 --> 00:59:16,000
Pero sobre todo, relájate!
596
00:59:16,080 --> 00:59:19,200
Grandioso. Voy a que me maten a millones de millas
de ninguna parte...
597
00:59:19,240 --> 00:59:22,320
con una iguana chistosa
que me dice, "relájate".
598
00:59:25,120 --> 00:59:27,760
Interestelar!
599
00:59:57,120 --> 01:00:01,120
- Alex!
- Disculpa.
600
01:00:03,600 --> 01:00:06,040
Bien, ahora, vamos.
Acércalo.
601
01:00:08,240 --> 01:00:11,080
Bien.
602
01:00:11,160 --> 01:00:13,920
Oh, esto es fácil.
603
01:00:13,960 --> 01:00:16,640
Lindo y fácil.
Sip.
604
01:00:16,720 --> 01:00:20,160
Un poco más y estará bien para poner, ahora.
605
01:00:20,240 --> 01:00:23,080
Alex!
606
01:00:23,120 --> 01:00:25,720
Lo siento.
Hola, Maggs.
607
01:00:25,800 --> 01:00:30,000
- Alex, estás bien?
- Si. si, Estoy... bien.
608
01:00:31,400 --> 01:00:33,360
Vamos.
Tratemos de nuevo.
609
01:00:34,520 --> 01:00:38,400
Hueles algo?
610
01:00:38,480 --> 01:00:41,440
- Cómo qué?
- Como un Zan...
611
01:00:41,520 --> 01:00:43,640
Olvídalo.
612
01:00:50,760 --> 01:00:54,240
Solo te buscaba para decirte que
lamento haberte abofeteado anoche.
613
01:00:55,560 --> 01:00:57,480
Oh, está bien,
Maggs.
614
01:00:57,520 --> 01:00:59,840
Me lo merecía.
Lo siento.
615
01:00:59,880 --> 01:01:03,440
Bueno, quizás podamos hacerlo el uno al otro
esta noche en Silver Lake?
616
01:01:31,600 --> 01:01:34,240
La armada atravezará la frontera aquí...
617
01:01:34,280 --> 01:01:36,960
y llegará a Rylos en 20 klicks.
618
01:01:37,000 --> 01:01:39,320
Escuadrones de cazas de cubierta preceden
a la nave madre.
619
01:01:39,400 --> 01:01:41,280
Escuadrones?
Cuántos escuadrones?
620
01:01:41,360 --> 01:01:43,440
No es el número de escuadrones lo que me preocupa.
621
01:01:43,520 --> 01:01:46,800
Es la torreta de comunicaciones Que envía las ordenes
a los escuadrones de cubierta...
622
01:01:46,880 --> 01:01:49,120
haciendo que todos funcionen como uno en combate.
623
01:01:49,160 --> 01:01:52,000
Espera un segundo. Debemos destruir la torreta
para ir por los cazas.
624
01:01:52,040 --> 01:01:55,200
Pero para alcanzar la torreta, debemos pasar
a través de los cazas. Estamos muertos.
625
01:01:55,280 --> 01:01:58,440
Tendré resuelto eso para cuando alcancemos la frontera.
626
01:02:01,600 --> 01:02:03,960
- Qué es eso?
- La frontera.
627
01:02:13,160 --> 01:02:16,400
Extraño. Que hace una nave de carga tan cerca de la frontera?
628
01:02:17,480 --> 01:02:20,240
Atención. Es la Gunstar Uno.
629
01:02:24,160 --> 01:02:28,320
Repito, es la Gunstar uno.
Identifíquese, por favor.
630
01:02:30,640 --> 01:02:32,480
Alex, cuidado.
631
01:02:35,040 --> 01:02:37,040
Una nave Xuriana!
632
01:02:39,040 --> 01:02:42,680
Felicitaciones, Alex.
Es tu primer blanco vivo.
633
01:02:42,760 --> 01:02:44,960
Vivo?
634
01:02:47,880 --> 01:02:50,560
Dentro del alcance en 5 klicks.
Preparado!
635
01:02:55,120 --> 01:02:57,800
Bloqueé sus frecuencias,
para que no pueda alertar a la armada.
636
01:02:59,840 --> 01:03:01,600
- Dispara cuando estés listo!
- Grig, espera!
637
01:03:11,200 --> 01:03:13,400
No podemos perderlo en esas cuevas
, Alex! Fuego!
638
01:03:36,040 --> 01:03:38,840
Fuego, Alex!
639
01:03:41,760 --> 01:03:44,760
Disparaaaaaa!
640
01:03:52,040 --> 01:03:54,400
Lo lográste!
641
01:03:59,600 --> 01:04:03,920
Lo logré? Tu lo lograste!
Casi logras que me maten!
642
01:04:05,320 --> 01:04:09,080
Mis profundas disculpas, Alex.
643
01:04:09,160 --> 01:04:14,200
Pensé que si te metía en el combate, emergería
el gran guerrero espacial.
644
01:04:14,280 --> 01:04:19,080
Pero. Quizás... nunca hubo uno para empezar.
645
01:04:21,600 --> 01:04:23,440
Te llevaré a tu hogar.
646
01:04:25,000 --> 01:04:28,760
Tendrás una larga y fructífera vida allí.
647
01:04:28,840 --> 01:04:33,200
Esto es, hasta que los Kodan alcancen la Tierra.
648
01:04:33,280 --> 01:04:35,120
Pero para entonces
649
01:04:45,520 --> 01:04:48,640
~ Cuando todo vá mal ~
650
01:04:48,720 --> 01:04:51,840
Hey, Blake!
Has estallar a esa cosa, hombre!
651
01:04:51,920 --> 01:04:54,720
- Lo pediste, galán! Muy bien!
- Whoo!
652
01:04:54,800 --> 01:04:58,560
~ Has visto cosas que nunca oí ~~
653
01:05:00,360 --> 01:05:02,920
Entonces Blake vuelve a tomar sus pantalones, si?
654
01:05:03,000 --> 01:05:07,960
Vé a esta vieja, y dice, "Espero que esto
no cuente para la cena del Martes a la noche. "
655
01:05:09,640 --> 01:05:11,480
Ese es mi hombre!
656
01:05:14,640 --> 01:05:17,280
Alex, estás bien?
657
01:05:17,320 --> 01:05:21,160
Si, seguro. Por qué?
658
01:05:21,240 --> 01:05:26,080
No lo sé. Actúas como si no estuvieras aquí.
Como si no fueras tu mismo.
659
01:05:27,880 --> 01:05:30,880
Bueno, si tu fueras yo...
660
01:05:30,960 --> 01:05:33,120
qué estarías haciendo ahora?
661
01:05:35,880 --> 01:05:39,560
Bueno, para empezar,
Trataría de divertirme.
662
01:05:39,640 --> 01:05:42,160
Recostarme.
Hacer chistes.
663
01:05:42,240 --> 01:05:44,560
- Reirme.
- Reirme?
664
01:05:44,640 --> 01:05:46,520
Sería un comienzo Alex.
665
01:05:46,600 --> 01:05:49,840
- Reirme.
~ Hay algo que quiero decirte ~~
666
01:06:31,800 --> 01:06:34,200
Lindo lugar.
Me recuerda a mi hogar.
667
01:06:34,280 --> 01:06:37,960
- Esto te recuerda a tu hogar?
- Oh, si.
668
01:06:42,600 --> 01:06:45,000
Vivo bajo tierra...
669
01:06:45,080 --> 01:06:49,560
con mi mujeroide y 6,000 pequeños Griglings.
670
01:06:56,280 --> 01:07:00,120
Al menos, hasta que Xur
los convirtió en esclavos.
671
01:07:04,960 --> 01:07:08,880
- Donde viven ustedes?
- Oh, en casas usualmente.
672
01:07:10,120 --> 01:07:12,120
Son como cuevas encima de la tierra.
673
01:07:12,200 --> 01:07:15,440
Mira, aquí.
Aquí está mi familia.
674
01:07:17,200 --> 01:07:19,080
Ves, este...
675
01:07:19,160 --> 01:07:21,680
es mi hermano Louis...
676
01:07:21,760 --> 01:07:23,960
y esta es Maggie.
677
01:07:25,280 --> 01:07:27,160
Ah, vivimos en una casa móvil.
678
01:07:29,000 --> 01:07:31,920
Es como una cueva que se mueve a otros lugares.
679
01:07:32,000 --> 01:07:34,360
solo que no vamos a ningún lado.
680
01:07:36,360 --> 01:07:40,200
Una cueva móvil que nunca se mueve.
Fascinante.
681
01:07:40,280 --> 01:07:44,120
Si, pero hay cuevas que están por debajo de la tierra
cerca del parque de trailers.
682
01:07:44,200 --> 01:07:47,040
Mi hermano, Louis y yo,
las usamos para jugar a las escondidas.
683
01:07:48,800 --> 01:07:50,680
Escondidas.
684
01:07:50,760 --> 01:07:53,560
- Que pasa, Alex?
- Bueno, estaba pensando...
685
01:07:53,640 --> 01:07:55,520
podríamos ocultarnos aquí...
686
01:07:55,560 --> 01:07:59,560
Dejar que pase la armada,
y atacar la torreta por detrás.
687
01:07:59,640 --> 01:08:01,800
Entonces los tomaríamos por sorpresa.
688
01:08:07,240 --> 01:08:09,360
Tu plan realmente hubiera funcionado.
689
01:08:09,440 --> 01:08:13,160
Es una lástima que no haya guerreros para llevarlo a cabo.
690
01:08:13,240 --> 01:08:16,040
Si. Si.
691
01:08:23,320 --> 01:08:25,120
Una base Xuriana!
692
01:08:42,360 --> 01:08:44,920
Dos muertos más adelante!
Acercándose rápido!
693
01:09:08,160 --> 01:09:10,720
Curso a la tierra cargado y en linea.
694
01:09:13,040 --> 01:09:16,840
- Grig?
- Que sucede, Alex?
695
01:09:21,880 --> 01:09:24,040
Quizás quede un guerrero espacial.
696
01:10:01,840 --> 01:10:04,880
Ow!
697
01:10:10,560 --> 01:10:13,280
Qué sucede? Debo poner mi lengua en tu oido ahora?
698
01:10:13,360 --> 01:10:15,920
No te molestes Alex.
699
01:10:16,000 --> 01:10:18,760
Bueno, es solo... que soy nuevo en este juego glandular.
700
01:10:20,200 --> 01:10:22,200
De qué estás hablando?
701
01:10:22,280 --> 01:10:24,720
Es como si estuvieras a millones de millas Alex!
702
01:10:34,440 --> 01:10:36,760
Hey, Hey, Hey.
Espera. Cariño.
703
01:10:36,840 --> 01:10:39,640
Cariño, perdóname.
704
01:10:48,480 --> 01:10:50,840
Cariño, perdóname.
705
01:10:53,800 --> 01:10:56,240
Vamos!
706
01:10:56,320 --> 01:10:59,040
Eres mi Julieta.
Mi Venus.
707
01:11:02,960 --> 01:11:06,760
Eres mi Julieta.
Mi Venus.
708
01:11:10,080 --> 01:11:13,960
- Alex!
- Las otras chicas no significan nada para mí.
709
01:11:14,040 --> 01:11:16,960
Solo eres tú, tú, tú.
710
01:11:17,040 --> 01:11:20,800
Cállate y hablame sucio.
711
01:11:20,840 --> 01:11:23,680
Las otras chicas no significan nada para mí. solo eres tú...
712
01:11:23,720 --> 01:11:26,160
tu, tu...
713
01:11:27,640 --> 01:11:29,720
Te hablo sucio ahora?
714
01:11:29,800 --> 01:11:34,880
- Ya está bien!
- Oh, Diós. Está bien. Me rindo.
715
01:11:34,960 --> 01:11:37,280
- No soy Alex Rogan.
- Qué?
716
01:11:37,360 --> 01:11:40,560
Soy una unidad Beta.
Un duplicado exacto de Alex.
717
01:11:40,640 --> 01:11:43,600
El está arriba salvando al universo, mientras yo
abajo soy un blanco de práctica.
718
01:11:45,680 --> 01:11:48,000
Vés?
719
01:11:54,480 --> 01:11:57,880
Alex! O quien quiera que seas. Espera. Espera.
720
01:11:57,960 --> 01:12:00,600
Qué estás hac... déjame ir. si ese Zando-Zan
se reporta y dice que no soy Alex...
721
01:12:00,640 --> 01:12:02,520
Alex estará en un gran problema!
722
01:12:02,560 --> 01:12:05,200
- Quédate aquí.
- No, No te dejaré ir hasta saber que está pasando!
723
01:12:07,560 --> 01:12:09,560
Hey, mi camioneta!
724
01:12:09,640 --> 01:12:11,800
Hey, hey, vuelve aquí!
725
01:12:13,080 --> 01:12:15,040
Araña la pintura, y estás muerto Rogan!
726
01:12:24,640 --> 01:12:26,680
Listos para invadir, Comandante.
727
01:12:26,760 --> 01:12:30,640
- Invadan.
- Las naves Xurianas no
han respondido al código de invasión.
728
01:12:30,720 --> 01:12:34,880
La frontera cayó, La luna está en eclipse,
los guerreros muertos. Invadan!
729
01:12:36,240 --> 01:12:40,000
Todos los escuadrones al frente, velocidad media,
sondeo de energía encendido.
730
01:13:09,480 --> 01:13:11,880
Rastreadores de energía.
Apaga todo, Alex. Apaga todo.
731
01:13:11,960 --> 01:13:14,360
Apagado.
732
01:13:30,800 --> 01:13:34,080
Alex? En el espacio?
733
01:13:34,160 --> 01:13:37,760
- Es esto real?
- Si! Es lo que he tratado de decirte!
734
01:13:37,840 --> 01:13:41,000
- Todo es real!
- Bueno, entonces, no hables y maneja!
735
01:13:53,240 --> 01:13:56,120
Comandante Kril, estamos recibiendo una señal en la
frecuencia de alerta.
736
01:13:56,200 --> 01:13:58,920
Reconózcanla.
737
01:14:01,320 --> 01:14:04,080
Ahí está. Bien. Ahora, cuando
te dé la señal, saltamos!
738
01:14:04,160 --> 01:14:07,160
- Que quieres decir con "saltamos"?
- Vamos a estrellarnos. - Qué?
739
01:14:08,320 --> 01:14:11,040
Emisario exterminador
Z seis uno mensaje:
740
01:14:11,120 --> 01:14:13,000
- Lista?
- Salta!
741
01:14:13,080 --> 01:14:15,920
Alex!
742
01:14:16,000 --> 01:14:19,680
El último guerrero espacial--
743
01:14:19,760 --> 01:14:22,120
Me debes una Alex.
744
01:14:27,560 --> 01:14:31,200
Alex!
745
01:14:31,280 --> 01:14:33,440
El pulso de transmisión
se detuvo, Comandante.
746
01:14:33,520 --> 01:14:37,880
- El último guerrero espacial...
- Ha muerto!
747
01:14:37,960 --> 01:14:40,760
El último guerrero espacial ha muerto!
748
01:14:40,840 --> 01:14:44,720
Nada nos detendrá ahora.
Adelante a toda velocidad. A Rylos!
749
01:15:04,560 --> 01:15:06,680
La nave comando!
750
01:15:11,400 --> 01:15:14,240
Ahí!
La torreta al final!
751
01:15:14,320 --> 01:15:17,160
La veo.
752
01:15:19,240 --> 01:15:23,640
- Buena suerte, Guerrero.
- Gracias, Grig. Por todo.
753
01:15:36,640 --> 01:15:39,440
Te amo,
Alex Rogan.
754
01:15:39,520 --> 01:15:42,200
Seis.
755
01:15:42,280 --> 01:15:44,800
- Pantalla de adelante. Revisada.
- cinco.
756
01:15:44,880 --> 01:15:48,360
- Lasers. Revisados. - Cuatro.
- Rayo de partículas. Revisado.
757
01:15:48,440 --> 01:15:50,680
- Tres.
- Dardos fotónicos. Revisados.
758
01:15:50,760 --> 01:15:53,040
- dos.
- Control de asiento. Revisado.
759
01:15:53,120 --> 01:15:56,160
- Uno.
- Hagámoslo.
760
01:16:06,120 --> 01:16:08,800
Alerta de rastreo.
761
01:16:11,240 --> 01:16:14,000
Nave no identificada.
Qué es?
762
01:16:18,760 --> 01:16:21,800
Aguarde. Gunstar!
763
01:16:21,880 --> 01:16:26,040
Así que... el último guerrero espacial ha muerto?
764
01:16:27,920 --> 01:16:30,240
Esto ya llegó muy lejos.
Deténganlo!
765
01:16:31,680 --> 01:16:34,880
Cómo te atreves?
Soy el emperador de Rylos!
766
01:16:34,960 --> 01:16:37,800
Yo y solo yo tengo el comando de esta op...
767
01:16:37,880 --> 01:16:40,480
Suélteme!
Se los ordeno!
768
01:16:40,520 --> 01:16:43,440
Pagarán esto con sus vidas!
769
01:16:43,520 --> 01:16:46,280
todos los cañones-- fuego!
770
01:16:55,360 --> 01:16:57,480
Allí está. La torreta!
771
01:16:57,560 --> 01:17:00,720
Alex, ahora!
772
01:17:00,800 --> 01:17:04,320
- Si!
- Le dí!
773
01:17:04,360 --> 01:17:07,720
Bravo Alex! fuego!
La armada casi llega a Rylos!
774
01:17:24,840 --> 01:17:28,640
Cápsula de escape activada.
775
01:17:30,520 --> 01:17:32,360
Ignición de cápsula de escape.
776
01:17:32,440 --> 01:17:36,560
La Gunstar se fué de nuestros sensores.
Alerte a los comandantes de ala.
777
01:17:36,640 --> 01:17:39,560
La torreta de comunicaciones fué destruída.
778
01:17:44,440 --> 01:17:47,200
todas las comunicaciones y el radar no funcionan, Comandante de ala.
779
01:17:47,280 --> 01:17:50,720
Procedan con formación de ataque visual.
780
01:17:54,640 --> 01:17:58,360
Soporte de vida bien. Municiones al máximo.
781
01:17:58,440 --> 01:18:00,280
Creo que usaré el capullo mortal.
782
01:18:00,360 --> 01:18:03,680
Recuerda, Capullo mortal entrega un ataque masivo
a corto rango.
783
01:18:03,760 --> 01:18:07,400
- Teóricamente.
- Cómo que "teóricamente"?
784
01:18:07,480 --> 01:18:09,400
Después de todo, el capullo
nunca ha sido probado.
785
01:18:09,440 --> 01:18:12,120
Podría sobrecargar los sistemas.
Y explotar la nave.
786
01:18:12,160 --> 01:18:14,760
De qué te preocupas?
Teóricamente ya deberíamos estar muertos.
787
01:18:14,840 --> 01:18:16,920
Hmm. Mmm.
788
01:18:16,960 --> 01:18:20,080
Abriendo los pétalos del capullo mortal.
Encendiendo.
789
01:18:33,760 --> 01:18:35,880
No lo actives
hasta que estén dentro del alcance.
790
01:18:35,960 --> 01:18:38,400
Solo usa lasers hasta que te dé la señal.
791
01:18:38,480 --> 01:18:40,880
- Recuerda
- Fuí reclutado por la Liga Estelar...
792
01:18:40,960 --> 01:18:43,120
para defender la frontera.
793
01:18:43,200 --> 01:18:46,680
- Ahora. Estás listo?
- Ya está. Aquí vamos.
794
01:18:46,720 --> 01:18:49,400
A la carga!
795
01:19:16,760 --> 01:19:19,160
Sobre tu derecha!
796
01:19:19,240 --> 01:19:22,040
Tu izquierda!
797
01:19:22,120 --> 01:19:25,080
Evade!
798
01:19:27,040 --> 01:19:29,480
Los paquetes de poder están bajos!
Necesitan tiempo para recargar!
799
01:19:31,480 --> 01:19:34,680
Poder de laser mermando!
800
01:19:41,400 --> 01:19:44,560
Grig, perdí mis armas!
Lo uso?
801
01:19:44,640 --> 01:19:48,680
Tranquilo, tranquilo. Aguarda hasta que estén
dentro del alcance del capullo!
802
01:19:56,920 --> 01:19:58,800
Fuego!
803
01:20:30,120 --> 01:20:34,200
- Lo hicimos.
- Si, ahora lo hicimos, no es así?
804
01:20:37,720 --> 01:20:39,600
La nave comando!
805
01:20:39,680 --> 01:20:42,800
Estamos sin armas.
Control de reparación las está arreglando.
806
01:20:42,880 --> 01:20:46,400
Olvida las armas!
Salgamos de aquí!
807
01:20:54,160 --> 01:20:57,440
- Grig, necesito potencia!
- Capullo mortal drenó toda la energía.
808
01:20:57,520 --> 01:21:01,360
Trabajo en eso.
Estoy tratando de conseguir energía de desplazamiento.
809
01:21:04,320 --> 01:21:07,360
Todo lo que tenemos es energía del soporte de vida!
810
01:21:13,200 --> 01:21:16,840
Grig!
811
01:21:20,760 --> 01:21:23,760
Muy bien!
812
01:21:29,280 --> 01:21:32,960
Armas en línea! Objetivo ahora! Fuego. Fuego!
813
01:21:54,400 --> 01:21:56,640
Reporte de daños!
814
01:21:56,720 --> 01:22:00,760
Perdimos el sistema de guía.
Sistema de maniobra auxiliar fuera.
815
01:22:00,800 --> 01:22:04,440
Cambien el curso!
Cambien el curso!
816
01:22:04,480 --> 01:22:08,240
No responde! Estamos atrapados en el campo
gravitacional de la luna!
817
01:22:08,320 --> 01:22:11,000
Que hacemos?
818
01:22:12,120 --> 01:22:14,840
Morir.
819
01:22:24,800 --> 01:22:26,680
Yahoo!
820
01:22:35,360 --> 01:22:38,160
En representación de la Liga Estelar y todos los
ciudadanos de Rylos...
821
01:22:38,240 --> 01:22:41,400
Los felicitamos por su impresionante victoria.
822
01:22:41,440 --> 01:22:43,320
- Muchas gracias.
- Gracias.
823
01:22:43,360 --> 01:22:46,520
Pero como saben, la frontera ha caído...
824
01:22:46,600 --> 01:22:49,720
Xur escapó, y aún hay peligro.
825
01:22:49,760 --> 01:22:51,800
Por lo que sería maravilloso que se queden...
826
01:22:51,840 --> 01:22:54,360
y reconstruyan la Liga de Guerreros espaciales.
827
01:22:54,400 --> 01:22:56,280
Espere un minuto.
828
01:22:56,320 --> 01:22:59,160
- Reconstruir la Legión?
- Si.
829
01:22:59,200 --> 01:23:04,200
Por supuesto, tendría la ayuda de un viejo amigo.
830
01:23:04,280 --> 01:23:06,360
Un viejo amigo?
Quién?
831
01:23:21,280 --> 01:23:23,840
Centauri!
Pensé que estabas muerto!
832
01:23:23,920 --> 01:23:27,720
Yo? Muerto y perderme toda la diversión?
Oh, no.
833
01:23:27,800 --> 01:23:31,760
Solo estaba profundamente dormido mientras mi cuerpo sanaba
No te aburriré con detalles.
834
01:23:31,840 --> 01:23:36,240
Suficiente es decir que estás en Rylos,
mi muchacho. Deja de pensar como humano.
835
01:23:36,320 --> 01:23:40,000
Lección número uno.
Ahora, lección número dos...
836
01:23:40,080 --> 01:23:43,960
Tienes algo bueno aquí.
siempre sonríe. No lo arrunines.
837
01:23:44,040 --> 01:23:47,440
Lección número tres--
Siempre confía en Centauri.
838
01:23:51,800 --> 01:23:53,800
Alex, te aman!
839
01:23:57,760 --> 01:24:02,040
Ves? todo Rylos te apoya.
840
01:24:02,120 --> 01:24:05,680
- Debes quedarte, Alex!
- Te quedarás, no es así?
841
01:24:05,760 --> 01:24:08,480
Por supuesto que se quedará.
842
01:24:08,520 --> 01:24:12,920
Es tranquilizante, Centauri.
Grig, Lo dejo en tus manos capaces.
843
01:24:14,920 --> 01:24:17,400
Me quedaré.
844
01:24:28,200 --> 01:24:31,520
Alex! Alex!
845
01:24:44,480 --> 01:24:48,760
Saludos... Saludos, Guerrero espacial.
846
01:24:48,840 --> 01:24:51,600
- Bunny, has visto a Alex?
- No podría decirte.
847
01:24:51,680 --> 01:24:55,880
Bueno, pregunta a Maggie. Ella sabe donde está.
Estaba con el.
848
01:24:55,960 --> 01:24:58,080
Maggie, dónde está Alex?
849
01:24:58,120 --> 01:25:00,280
Si, y donde está mi camioneta?
Dónde está tu novio?
850
01:25:00,320 --> 01:25:04,320
Señora Rogan, acerca de Alex. Verá, el...
851
01:25:06,080 --> 01:25:08,320
- Que es eso?
- Qué está pasando? No lo sé.
852
01:25:29,800 --> 01:25:31,720
Oh, mi Diós!
853
01:25:33,120 --> 01:25:36,360
Bien!
Nos están invadiendo!
854
01:26:03,000 --> 01:26:05,480
Maggie.
855
01:26:05,560 --> 01:26:07,400
Maggie.
856
01:27:06,560 --> 01:27:09,440
- Alex?
- Hola, Maggs.
857
01:27:10,560 --> 01:27:14,640
Alex, eres tú?
858
01:27:14,720 --> 01:27:17,520
Quiero decir, realmente tú?
859
01:27:21,440 --> 01:27:24,320
Miren!
860
01:27:24,400 --> 01:27:26,720
Mi Diós.
861
01:27:26,760 --> 01:27:28,640
Eres tu.
862
01:27:28,680 --> 01:27:31,080
Es Alex! Alex!
863
01:27:31,160 --> 01:27:34,400
- Alex, qué está sucediendo aquí?
Qué es esa cosa?
864
01:27:39,880 --> 01:27:43,600
Esto es una nave espacial?
865
01:27:43,680 --> 01:27:46,800
- No sé que trajo con él.
- No entiendo esto.
866
01:27:46,880 --> 01:27:49,880
- Es tan extraño!
- Esperen. Deténganse. deténganse todos.
867
01:27:49,920 --> 01:27:53,080
Alex, qué es esto?
868
01:27:55,240 --> 01:27:57,440
Estuve en otro planeta Ma.
869
01:27:57,520 --> 01:28:01,480
- Otro planeta?
- Quién me ayudó a arreglar mi antena?
870
01:28:01,560 --> 01:28:03,840
- Si, Quién robó mi camioneta?
- Y cortó mi electricidad?
871
01:28:03,920 --> 01:28:07,640
- Y arruinó mi estufa?
- Oh, Eso fué. Eso fué una unidad beta.
872
01:28:07,680 --> 01:28:10,120
- Unidad beta?
- Un robot.
873
01:28:10,200 --> 01:28:12,240
- Robot? Que dic...
- Vámos!
874
01:28:12,320 --> 01:28:14,720
Un monstruo!
875
01:28:14,800 --> 01:28:19,520
Un monstruo!?
876
01:28:19,600 --> 01:28:23,560
- Nos encadenará.
- Está bien! Es un alienígena!
877
01:28:23,640 --> 01:28:26,920
Oh, no, esperen! Hey, hey! Abuela, baja la escopeta.
Qué pasa con ustedes?
878
01:28:27,000 --> 01:28:29,760
El es mi amigo Grig. Quiero presentarles a todos
a mi amigo.
879
01:28:29,840 --> 01:28:33,200
- Debes estar bromeando!
- Grig, ella es la Sra. Boone.
880
01:28:34,400 --> 01:28:36,800
- Hola.
- Hola.
881
01:28:36,840 --> 01:28:39,040
- Y, ella es Elvira.
- Complacido.
882
01:28:39,080 --> 01:28:41,680
- Yo también. cómo le vá?
- Me vá bien.
883
01:28:41,760 --> 01:28:44,440
- Ella es la abuela.
- Cómo está?
884
01:28:44,480 --> 01:28:46,360
Cómo está usted?
885
01:28:46,400 --> 01:28:48,720
- El es Otis.
- Un placer.
886
01:28:48,800 --> 01:28:52,080
Cualquier amigo de Alex...
887
01:28:52,160 --> 01:28:55,200
Y, ella es Maggie.
888
01:28:55,240 --> 01:28:57,480
Un enorme placer.
889
01:28:57,560 --> 01:28:59,440
Hola.
890
01:29:02,640 --> 01:29:05,360
Tu debes ser Louis!
891
01:29:07,520 --> 01:29:10,040
Escuché buenas cosas de tí.
892
01:29:10,080 --> 01:29:12,720
Escucharon tontos? Soy famoso.
893
01:29:15,200 --> 01:29:17,240
Y, esta es mi madre.
894
01:29:20,000 --> 01:29:22,960
Debe estar orgullosa de
Alex, señora Rogan.
895
01:29:23,040 --> 01:29:25,800
Todos deben estar orgullosos de el.
Salvó a la Liga Estelar...
896
01:29:25,880 --> 01:29:28,480
y cientos de mundos, incluyendo la Tierra.
897
01:29:28,520 --> 01:29:31,560
- Oh, por el amor del cielo!
- Oh, mi Diós!
898
01:29:33,600 --> 01:29:35,680
Hora de irnos, Alex.
899
01:29:35,760 --> 01:29:38,600
- Alex?
- Debo hacerlo, Ma.
900
01:29:38,680 --> 01:29:42,040
- Me necesitan allí.
- Oh, Alex, siempre pensé que te irías algún día...
901
01:29:42,080 --> 01:29:44,480
pero nunca me imaginé esto.
902
01:29:44,560 --> 01:29:46,720
Hey, puedo ir contigo Alex?
Puedo?
903
01:29:46,800 --> 01:29:49,120
Lo siento enano.
Solo hay suficiente lugar allí...
904
01:29:49,160 --> 01:29:52,840
para mí, Grig y Maggie.
905
01:29:52,920 --> 01:29:56,520
- Yo?
- Si.
906
01:29:56,600 --> 01:29:59,360
Alex, no...
No creo que pueda
907
01:29:59,440 --> 01:30:01,840
Ven aquí.
Ven aquí.
908
01:30:01,920 --> 01:30:04,000
Por qué otra cosa piensas que regresé?
909
01:30:04,080 --> 01:30:06,720
- Bueno
- No dijimos siempre que estaríamos juntos?
910
01:30:06,760 --> 01:30:10,280
Bueno, si. Quiero decir,
juntos aquí o en la ciudad.
911
01:30:10,360 --> 01:30:12,200
Pero. Pero allá arriba, Alex
912
01:30:12,280 --> 01:30:15,280
Maggs, Tienes que venir conmigo. Verás, No sé
No sé cuando pueda volver.
913
01:30:16,800 --> 01:30:18,680
No lo ves? Así es.
Es nuestra gran oportunidad.
914
01:30:18,720 --> 01:30:20,840
Es como dijo Otis...
915
01:30:20,920 --> 01:30:24,080
cuando llegara debía tomarla con ambas manos
y sostenerla fuerte.
916
01:30:27,080 --> 01:30:30,720
Bueno, que hay de la abuela, Alex?
917
01:30:34,160 --> 01:30:37,760
Tienes razón.
Me aterra irme de aquí.
918
01:30:37,800 --> 01:30:39,680
Porque no puedes solo quedarte?
919
01:30:39,720 --> 01:30:43,000
Maggie, debo irme,
y quiero que vengas conmigo.
920
01:30:46,240 --> 01:30:49,840
Alex! Apresúrate!
921
01:30:52,920 --> 01:30:55,440
Bueno, debo irme.
922
01:30:58,120 --> 01:31:00,000
Adiós.
923
01:31:03,880 --> 01:31:05,920
Alex, No podemos demorarnos más fuera del radio.
924
01:31:06,000 --> 01:31:07,960
Si, Bien.
Debo irme, Ma.
925
01:31:08,040 --> 01:31:09,920
- Adiós. tómalo con calma.
- Adiós, cariño.
926
01:31:09,960 --> 01:31:11,840
Hasta pronto.
Hasta pronto a todos.
927
01:31:11,880 --> 01:31:13,840
- Adiós, Alex!
- Adiós!
928
01:31:13,920 --> 01:31:17,600
Adiós, Alex. Adiós, Alex!
929
01:31:26,240 --> 01:31:28,200
Alex!
930
01:31:28,280 --> 01:31:31,160
Abuelita
931
01:31:31,240 --> 01:31:34,800
Escríbeme,
o lo que sea que hacen allá arriba.
932
01:31:39,400 --> 01:31:41,760
Alex!
Espera, Alex!
933
01:32:00,000 --> 01:32:01,920
- Vuelve! Vamos!
- Adiós!
934
01:32:02,000 --> 01:32:03,840
- Mantén tu distancia!
- Mira lo que estás haciendo.
935
01:32:03,920 --> 01:32:07,440
Mantengan su distancia ahora.
Esta nena realmente empuja fuerte!
936
01:32:11,360 --> 01:32:13,240
Mírenlo!
Adiós!
937
01:32:17,160 --> 01:32:22,280
Oh, vayan. Serán felices allá arriba!
Hasta pronto Alex!
938
01:32:22,360 --> 01:32:25,720
Hasta pronto, Alex!
939
01:32:29,160 --> 01:32:31,680
- Nos haremos famosos, verdad Otis?
- Si, señor!
940
01:32:31,680 --> 01:32:32,680
Si señor.
941
01:32:32,680 --> 01:32:35,200
Todo el mundo. Todo el universo,
sabrá de nosotros!
942
01:32:35,280 --> 01:32:40,040
Starlite, Starbrite. El lugar donde
Alex y Maggie se fueron a las estrellas!
943
01:32:40,120 --> 01:32:42,880
Louis!
Louis!
944
01:32:42,960 --> 01:32:46,240
Saludos Guerrero espacial has sido reclutado
por la Liga Estelar...
945
01:32:46,280 --> 01:32:49,960
para defender la frontera contra Xur
y la Armada Kodan.
946
01:32:57,160 --> 01:32:59,560
Wow!
75304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.