Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,750 --> 00:01:49,750
Keeper! Welcome back
to The Yellow Onion.
2
00:01:49,833 --> 00:01:53,000
It's an honour to do
business with you again.
3
00:01:56,208 --> 00:01:58,833
My bounty hunters have
searched high and low
4
00:01:58,875 --> 00:02:01,500
for this fine specimen
of a squiggler.
5
00:02:12,667 --> 00:02:14,750
It isn't big enough.
6
00:02:14,792 --> 00:02:16,417
He will not be pleased.
7
00:02:16,500 --> 00:02:20,375
I, I assure you that this is
the biggest squiggler there is.
8
00:02:20,417 --> 00:02:21,667
My boys--
9
00:02:21,750 --> 00:02:24,417
We are still waiting on
what you promised us.
10
00:02:29,542 --> 00:02:32,500
The giant octopus?
11
00:02:32,542 --> 00:02:35,625
But we have spent years looking
and there's no trace of it.
12
00:02:35,667 --> 00:02:37,500
It's, it's...
it's a myth! Keeper,
13
00:02:37,542 --> 00:02:38,875
please, don't ask--
14
00:02:38,875 --> 00:02:44,042
Find that octopus or
consider yourself finished.
15
00:02:59,542 --> 00:03:02,542
All right!
Who's up for another round?
16
00:03:04,500 --> 00:03:06,625
I think I'm tapped out.
17
00:03:07,292 --> 00:03:09,292
How about you, Egg?
18
00:03:11,417 --> 00:03:12,042
Oh!
19
00:03:13,417 --> 00:03:15,792
In hindsight,
perhaps getting a loan
20
00:03:15,917 --> 00:03:18,125
from Chihoohoo
wasn't the greatest idea.
21
00:03:20,750 --> 00:03:22,375
How much do we owe him now?
22
00:03:22,417 --> 00:03:25,250
Oi, idiots.
You wanna make some money?
23
00:03:25,292 --> 00:03:26,750
There's a big reward
24
00:03:26,792 --> 00:03:29,667
for anyone who can find
me the giant octopus.
25
00:03:33,875 --> 00:03:35,667
See, I told you everything
would work out.
26
00:03:37,417 --> 00:03:43,000
So fellas, what do you say
we played just one more round.
27
00:05:38,458 --> 00:05:40,958
Morning. Come on in.
28
00:05:42,750 --> 00:05:45,000
Okay. Okay, I'm up.
29
00:05:46,375 --> 00:05:49,000
Oh. Check out
what I built last night.
30
00:05:54,833 --> 00:05:56,875
So, I decided to
play around with
31
00:05:56,958 --> 00:05:58,250
the spectral ranges of sea glass
32
00:05:58,250 --> 00:06:01,000
to test their refraction levels.
33
00:06:05,250 --> 00:06:08,208
I wanted to use the leftover
sea glass for something,
34
00:06:08,208 --> 00:06:10,208
since it didn't work
with the light beamer.
35
00:06:11,083 --> 00:06:13,083
I just know if I had
the right crystal
36
00:06:13,125 --> 00:06:15,625
I could intensify
its power tenfold.
37
00:06:15,708 --> 00:06:18,375
I could help the
whole Peninsula.
38
00:06:19,875 --> 00:06:23,375
In the meantime,
you ready to see?
39
00:06:25,750 --> 00:06:27,250
Could I borrow
some of your light?
40
00:06:28,625 --> 00:06:29,375
Great.
41
00:06:30,125 --> 00:06:31,250
You go here.
42
00:06:31,333 --> 00:06:34,000
Okay, and...
43
00:06:35,500 --> 00:06:36,958
...here we go.
44
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
Arkie!
45
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
Time to get up.
46
00:06:56,500 --> 00:06:58,250
Coming, Dad.
47
00:07:01,875 --> 00:07:03,250
Let's go.
48
00:07:05,958 --> 00:07:08,125
Nothing to it, but to do it.
49
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
Whoa!
50
00:07:25,500 --> 00:07:27,125
- Ow!
51
00:07:30,875 --> 00:07:33,250
Urgh, still got to stick
that landing.
52
00:07:50,625 --> 00:07:52,125
Dad's been busy.
53
00:08:20,250 --> 00:08:22,083
Good morning, Arkie.
54
00:08:22,125 --> 00:08:23,250
Morning, Dad.
55
00:08:23,375 --> 00:08:27,625
Come on, it's practice time.
56
00:08:27,625 --> 00:08:30,000
Ah, great.
57
00:08:31,375 --> 00:08:35,042
I know it's hard, but you
just need to keep trying.
58
00:08:35,042 --> 00:08:37,542
You know Dad,
repeating the same task
59
00:08:37,542 --> 00:08:40,625
and expecting different results
isn't a great life plan.
60
00:08:41,917 --> 00:08:44,125
Don't give me that,
smarty pants.
61
00:08:44,125 --> 00:08:46,292
You'll be reviving plants
in no time.
62
00:08:46,292 --> 00:08:49,125
That's what you keep saying
over and over--
63
00:08:49,125 --> 00:08:50,792
Yeah, yeah, yeah.
64
00:08:50,917 --> 00:08:54,042
Don't give up kiddo, for me.
65
00:09:15,750 --> 00:09:17,667
I'm sorry, Dad.
66
00:09:17,667 --> 00:09:19,250
I just can't do it.
67
00:09:19,292 --> 00:09:21,917
Arkie, we, we just
need to keep trying.
68
00:09:36,042 --> 00:09:37,500
That beam...
69
00:09:37,542 --> 00:09:40,625
That beam is destroying
all life on the Peninsula.
70
00:09:42,500 --> 00:09:46,542
If they don't stop soon, this
planet won't last much longer.
71
00:09:46,667 --> 00:09:50,292
But who would create
something that does that?
72
00:09:50,375 --> 00:09:52,500
Perhaps they don't know
what they're doing.
73
00:09:52,500 --> 00:09:54,792
If we went there and told them--
74
00:09:54,792 --> 00:09:56,167
We can't go there, Arkie.
75
00:09:56,167 --> 00:09:59,417
The creatures in the city use
machines to drain the sun.
76
00:09:59,500 --> 00:10:01,542
They're dangerous and selfish.
77
00:10:01,625 --> 00:10:02,792
But--
78
00:10:02,792 --> 00:10:03,750
They're different to us.
79
00:10:03,792 --> 00:10:06,000
They don't see
the world like we do.
80
00:10:06,917 --> 00:10:09,125
It's safer if we stay here.
81
00:10:09,792 --> 00:10:11,417
Trust me.
82
00:10:18,792 --> 00:10:20,667
But what do I always say, huh?
83
00:10:20,667 --> 00:10:23,250
There's always
something you can do,
84
00:10:23,250 --> 00:10:25,792
to make the world better.
85
00:10:25,875 --> 00:10:28,750
Exactly. So come on kiddo.
86
00:10:28,792 --> 00:10:30,417
Let's go help these plants.
87
00:10:44,750 --> 00:10:46,750
Good morning, everyone.
88
00:10:50,167 --> 00:10:53,000
Alrighty, let's get you
all charged up!
89
00:10:55,417 --> 00:10:58,167
- Arkie, could you--
- Already on it.
90
00:11:07,667 --> 00:11:10,542
Hey Dad, do you ever think
91
00:11:10,542 --> 00:11:13,542
that maybe not all
machines are bad?
92
00:11:13,625 --> 00:11:17,042
I bet they could even help us
intensify the sun's beams.
93
00:11:17,042 --> 00:11:20,417
Arkie, you know how
I feel about this.
94
00:11:20,417 --> 00:11:22,250
Machines are dangerous.
95
00:11:22,292 --> 00:11:23,792
But, aren't the mirrors
96
00:11:23,792 --> 00:11:27,417
a kind of machine
and they help the plants.
97
00:11:27,417 --> 00:11:30,667
Ah well no, the mirrors
don't take from the sun.
98
00:11:30,667 --> 00:11:32,167
They only amplify
what's already there.
99
00:11:33,917 --> 00:11:37,250
And they're powered by our
very own impressive muscles.
100
00:11:37,292 --> 00:11:40,042
Not unnatural
gadgets and gizmos.
101
00:11:40,125 --> 00:11:41,917
But I really--
102
00:11:41,917 --> 00:11:43,167
It's just not the same thing.
103
00:11:43,792 --> 00:11:47,167
Besides, we are octopuses.
104
00:11:47,167 --> 00:11:50,792
We're far more impressive
than any piece of technology.
105
00:11:52,167 --> 00:11:53,792
Or at least you are.
106
00:12:04,500 --> 00:12:05,292
You know what?
107
00:12:05,292 --> 00:12:06,625
I think it's time
108
00:12:06,667 --> 00:12:08,917
for you to take on a
little more responsibility.
109
00:12:09,417 --> 00:12:11,375
Wait, what?
110
00:12:11,417 --> 00:12:14,417
Are you sure I'm ready?
111
00:12:14,542 --> 00:12:16,042
Maybe we could
practice a bit more--
112
00:12:16,125 --> 00:12:18,792
We can't practise forever,
Arkie.
113
00:12:18,792 --> 00:12:20,750
What is it you always say, huh?
114
00:12:20,750 --> 00:12:22,667
There's nothing to it,
115
00:12:22,750 --> 00:12:24,875
so just do it?
116
00:12:24,917 --> 00:12:27,417
Yeah, something like that.
117
00:12:37,667 --> 00:12:40,292
Don't worry, you'll be great.
118
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Hmm...
119
00:12:44,500 --> 00:12:46,125
Remember what we learned.
120
00:12:46,125 --> 00:12:51,292
Hold steady, stay focused
and move the wheel slowly.
121
00:12:51,375 --> 00:12:52,292
Hm-mm.
122
00:12:52,375 --> 00:12:54,500
You've got this, kiddo.
123
00:13:03,417 --> 00:13:04,417
That's it.
124
00:13:04,500 --> 00:13:05,667
Keep it steady.
125
00:13:08,250 --> 00:13:09,875
And here we go.
126
00:13:22,917 --> 00:13:23,917
Wow!
127
00:13:25,375 --> 00:13:28,125
Okay, little ones.
Keep the line moving.
128
00:13:28,167 --> 00:13:29,792
Once you are fully charged up,
129
00:13:29,792 --> 00:13:33,000
go out there and give
those plants some sun.
130
00:13:43,792 --> 00:13:46,292
Okay, Arkie,
we need a little more light
131
00:13:46,375 --> 00:13:49,500
so let's lift that mirror
very slowly.
132
00:13:53,042 --> 00:13:55,917
I can't hold it.
133
00:13:57,292 --> 00:13:58,875
You okay back there?
134
00:13:58,917 --> 00:14:00,667
Let me know if you need a hand.
135
00:14:03,417 --> 00:14:06,625
My tentacle, it's slipping.
136
00:14:26,917 --> 00:14:30,042
Hey Arkie, where are you going?
137
00:14:30,042 --> 00:14:33,417
Somewhere I can't mess
anything else up.
138
00:15:04,625 --> 00:15:06,792
Oh. Hey, Steve.
139
00:15:06,792 --> 00:15:08,417
I'm okay.
140
00:15:08,417 --> 00:15:10,042
I just wish I could convince Dad
141
00:15:10,042 --> 00:15:12,625
that machines aren't all bad.
142
00:15:12,667 --> 00:15:14,792
Show him what I can do.
143
00:15:16,875 --> 00:15:18,292
Ohh...
144
00:15:36,542 --> 00:15:38,042
This...
145
00:15:38,042 --> 00:15:41,917
This is exactly what I need
to finish the light beamer.
146
00:15:43,042 --> 00:15:45,792
Come on, Steve.
We've got work to do.
147
00:16:01,000 --> 00:16:03,625
"Find me a mythical
creature that doesn't exist!"
148
00:16:03,667 --> 00:16:06,042
Pfft, who does the
Keeper think she is?
149
00:16:06,167 --> 00:16:09,167
We've already searched
this planet ten times over.
150
00:16:09,167 --> 00:16:12,292
It's. Not. Out. Here. Grr!
151
00:16:12,375 --> 00:16:13,750
Ow!
152
00:16:15,667 --> 00:16:17,167
We're more likely
to find brain cells
153
00:16:17,250 --> 00:16:19,417
in River Bandit's head,
hey boss?
154
00:16:24,167 --> 00:16:27,917
Hello? Bunniguru and Egg
reporting for duty.
155
00:16:29,750 --> 00:16:30,875
Hello? Hello!
156
00:16:30,917 --> 00:16:32,917
Not these two again.
157
00:16:32,917 --> 00:16:33,917
Yoo-hoo?
158
00:16:33,917 --> 00:16:35,917
Yes, yes, keep up the good work.
159
00:16:37,125 --> 00:16:38,292
Hey, boss?
160
00:16:38,292 --> 00:16:40,917
Why are you letting
the rabbit tag along?
161
00:16:40,917 --> 00:16:42,792
Because when it
turns out I was right,
162
00:16:42,875 --> 00:16:44,250
and there is no octopus,
163
00:16:44,292 --> 00:16:46,167
we can blame it on those two
knuckleheads.
164
00:16:46,250 --> 00:16:47,625
Okay, let's do one more sweep
165
00:16:47,667 --> 00:16:49,167
and then we can get
out of this dump.
166
00:16:50,667 --> 00:16:52,542
Hello? Chihoohoo!
167
00:16:53,292 --> 00:16:55,167
Huh, he's probably busy.
168
00:16:57,167 --> 00:16:59,750
Take it all in, Egg.
169
00:16:59,792 --> 00:17:02,542
Excitement, adventure,
per diems!
170
00:17:02,542 --> 00:17:06,125
We're in the open skies,
heading to far-off lands.
171
00:17:06,125 --> 00:17:09,250
Searching for a rare
and wild creature.
172
00:17:09,375 --> 00:17:12,000
The promise of huge stacks
of money at our fingertips.
173
00:17:13,583 --> 00:17:16,208
This is really going to turn
things around for us, buddy.
174
00:17:16,250 --> 00:17:18,375
I can feel it.
175
00:17:48,958 --> 00:17:53,708
Twice in one day? Maybee...
What are you up to?
176
00:18:00,958 --> 00:18:02,625
Arkie, are you there?
177
00:18:03,250 --> 00:18:04,583
Arkie!?
178
00:18:05,333 --> 00:18:07,125
Where are you, Arkie?
179
00:18:08,875 --> 00:18:10,125
Arkie!
180
00:18:15,375 --> 00:18:17,125
Arkie!
181
00:18:21,125 --> 00:18:22,875
Dad?
182
00:18:29,750 --> 00:18:35,000
Okay. If this baby works, it'll
definitely change Dad's mind.
183
00:18:35,083 --> 00:18:35,875
This way, please.
184
00:18:36,875 --> 00:18:39,458
One supercharged
glow bug coming up.
185
00:18:44,833 --> 00:18:47,875
Nothing to it, but to do it.
186
00:18:55,333 --> 00:18:57,000
Come on!
187
00:19:01,458 --> 00:19:02,875
Please work.
188
00:19:05,500 --> 00:19:07,000
Yes!
189
00:19:13,125 --> 00:19:14,083
Here we go.
190
00:19:16,500 --> 00:19:18,125
Almost there.
191
00:19:21,958 --> 00:19:23,208
Huh!?
192
00:19:28,625 --> 00:19:29,750
Come on, open!
193
00:19:32,375 --> 00:19:34,208
Steve!
194
00:19:36,500 --> 00:19:37,458
Uh-oh.
195
00:19:40,875 --> 00:19:43,125
Arkie, are you in here?
196
00:19:47,250 --> 00:19:48,000
Arkie!
197
00:19:52,500 --> 00:19:55,625
Ah the light!
It burns!
198
00:19:56,625 --> 00:19:58,208
Stop! Turn right.
Turn right!
199
00:19:58,250 --> 00:19:59,625
Which way is right?
200
00:20:02,625 --> 00:20:05,000
Ahhh! Egg, make it stop.
201
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
Huh?
202
00:20:09,375 --> 00:20:11,208
Oh, carrots.
203
00:20:12,375 --> 00:20:15,625
Collision ahead.
Pull up! Pull up!
204
00:20:15,625 --> 00:20:17,250
- Don't worry, Egg.
205
00:20:17,250 --> 00:20:18,708
I've got this.
206
00:20:22,750 --> 00:20:25,375
And here we go.
207
00:20:39,458 --> 00:20:40,875
Whoo hoo!
208
00:20:46,125 --> 00:20:48,000
Umm... Egg!
209
00:21:03,125 --> 00:21:04,000
Steve!
210
00:21:04,750 --> 00:21:06,333
I can't turn it off.
211
00:21:13,333 --> 00:21:14,333
Huh?
212
00:21:34,583 --> 00:21:36,000
Steve?
213
00:21:38,958 --> 00:21:40,333
Steve!
214
00:21:51,333 --> 00:21:53,208
Wow!
215
00:22:02,708 --> 00:22:05,125
What was that light?
216
00:22:05,750 --> 00:22:07,125
Spin us around, Rebel King.
217
00:22:07,208 --> 00:22:09,125
I want to see what's over there.
218
00:22:18,250 --> 00:22:19,333
Wait!
219
00:22:20,375 --> 00:22:22,500
Is that... an octopus?
220
00:22:22,500 --> 00:22:23,833
Whoa...
221
00:22:23,833 --> 00:22:26,625
That is one huge squiggler.
222
00:22:26,750 --> 00:22:28,375
It's an octopus.
223
00:22:32,875 --> 00:22:34,708
We found one, boys.
224
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
What are you waiting for?
225
00:22:50,708 --> 00:22:52,083
Go get him.
226
00:23:12,875 --> 00:23:15,375
Ha-ha, I've got you.
227
00:23:31,583 --> 00:23:35,125
That's it! I'm going to
skewer this sucker!
228
00:23:36,625 --> 00:23:40,250
Whoa! Whoa! The bounty is
for a live octopus, you moron.
229
00:23:40,250 --> 00:23:42,750
If the creature dies,
we all die.
230
00:23:42,833 --> 00:23:44,375
Stop him, Rebel King.
231
00:23:44,375 --> 00:23:45,375
On it, boss.
232
00:23:47,250 --> 00:23:50,250
Come here, little calamari.
233
00:23:52,583 --> 00:23:53,833
What?! Nooo!
234
00:24:01,583 --> 00:24:03,125
No!
235
00:24:09,083 --> 00:24:12,250
Looks like I've got me
a mythical beast.
236
00:24:12,250 --> 00:24:14,000
Victory!
237
00:24:35,375 --> 00:24:37,375
What the heck is this
supposed to be?!
238
00:24:38,500 --> 00:24:41,375
Have you ever seen
anything like them?
239
00:24:41,375 --> 00:24:42,583
Aw!
240
00:24:42,625 --> 00:24:44,125
That one is so cute.
241
00:24:45,500 --> 00:24:46,583
Huh? Urgh.
242
00:24:47,375 --> 00:24:48,625
Should I say hi?
243
00:24:48,708 --> 00:24:50,083
No, no, no, no, no.
244
00:24:50,125 --> 00:24:51,875
They're strangers.
I should tell Dad.
245
00:24:53,208 --> 00:24:56,875
But they don't exactly
look dangerous.
246
00:24:57,333 --> 00:24:58,500
Huh!
247
00:24:58,583 --> 00:25:01,375
And they clearly have no
idea what they're doing.
248
00:25:02,375 --> 00:25:05,500
This... isn't... working!
249
00:25:07,375 --> 00:25:11,125
In fact, they look
downright hopeless.
250
00:25:11,125 --> 00:25:14,000
Hey, you know what this
situation calls for?
251
00:25:14,083 --> 00:25:17,625
My trusty Book of Proverbs.
252
00:25:18,875 --> 00:25:21,500
Ah-ha. Here's a 'goodun.
253
00:25:21,500 --> 00:25:23,708
- Yep. I'm going to do it.
254
00:25:23,708 --> 00:25:27,708
"Embrace surprises like
a hot fish - with tongs."
255
00:25:27,708 --> 00:25:28,875
Okay, here I go.
256
00:25:28,958 --> 00:25:30,750
Ooh, I love surprises.
257
00:25:30,750 --> 00:25:32,125
Hey!
258
00:25:35,958 --> 00:25:36,375
Huh?
259
00:25:37,833 --> 00:25:40,833
I'm sorry, I didn't
mean to scare you.
260
00:25:40,875 --> 00:25:43,875
Scared? No, no, no, no, no.
261
00:25:43,875 --> 00:25:46,625
- We are fine.
- Are you sure?
262
00:25:46,625 --> 00:25:49,875
Totally. Undoubtedly.
No problem.
263
00:25:49,875 --> 00:25:52,000
Bunniguru at your service.
264
00:25:52,083 --> 00:25:54,333
Philosopher, Renaissance Rabbit,
265
00:25:54,375 --> 00:25:57,208
and a little exploring on
the side to make ends meet.
266
00:25:58,625 --> 00:26:01,250
This is my travelling
companion, co-pilot,
267
00:26:01,333 --> 00:26:04,125
and general good egg, Egg.
268
00:26:04,500 --> 00:26:05,333
Ooh!
269
00:26:06,625 --> 00:26:08,583
She's a little unwell right now.
270
00:26:08,625 --> 00:26:11,750
Normally she's
a bit of a crack-up.
271
00:26:11,750 --> 00:26:13,083
Get it?
272
00:26:13,125 --> 00:26:14,958
- Ow!
273
00:26:15,000 --> 00:26:16,208
Yeah, I deserve that.
274
00:26:17,458 --> 00:26:18,500
Once we get her back to the City
275
00:26:18,500 --> 00:26:20,625
she'll be her old self again.
276
00:26:20,708 --> 00:26:25,333
The City! Did you fly
from there in this?
277
00:26:25,375 --> 00:26:29,875
Yep. This trusty metal
stallion has never failed us.
278
00:26:32,708 --> 00:26:35,125
Well, until now.
279
00:26:35,875 --> 00:26:38,333
- Wow!
280
00:26:38,333 --> 00:26:41,000
Oh, I didn't introduce myself.
281
00:26:41,083 --> 00:26:42,125
I'm Arkie.
282
00:26:44,750 --> 00:26:47,583
Is that a... a tentacle?
283
00:26:47,583 --> 00:26:50,750
Oh yeah,
but it doesn't work very well.
284
00:26:50,833 --> 00:26:52,208
It's not like my Dad's.
285
00:26:52,250 --> 00:26:53,958
He's a real octopus.
286
00:26:54,000 --> 00:26:56,583
Your dad is an octopus?!
287
00:26:56,625 --> 00:26:59,625
Yeah. I wish he was
here to see this.
288
00:26:59,625 --> 00:27:02,625
Even he'd have to admit
this is amazing.
289
00:27:02,708 --> 00:27:07,833
I mean, whoa, look at all these
parts! And what is that?
290
00:27:11,000 --> 00:27:16,375
So... Egg and I are on a bit
of an, ah... Explorer's holiday
291
00:27:16,375 --> 00:27:18,625
and we've never met a real
octopus.
292
00:27:20,125 --> 00:27:23,375
We'd love to say hello
before we head home.
293
00:27:23,375 --> 00:27:26,375
You're going back
to the City, today?
294
00:27:42,125 --> 00:27:43,583
What was that?
295
00:27:44,583 --> 00:27:45,750
I've got to get home.
296
00:27:49,000 --> 00:27:51,250
Chihoohoo left without us.
297
00:27:51,875 --> 00:27:53,500
That must mean...
298
00:28:06,125 --> 00:28:08,083
What is all this?
299
00:28:11,750 --> 00:28:13,458
No!
300
00:28:26,958 --> 00:28:28,375
Dad?
301
00:28:33,708 --> 00:28:35,250
Dad!
302
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
Dad?
303
00:29:03,875 --> 00:29:06,250
This is all my fault.
304
00:29:07,083 --> 00:29:09,500
If I hadn't built this...
305
00:29:09,625 --> 00:29:11,625
Oh, sorry kid.
306
00:29:11,708 --> 00:29:13,500
It looks like someone took him.
307
00:29:13,500 --> 00:29:15,208
Who would do that?
308
00:29:15,250 --> 00:29:16,750
I don't know for certain
309
00:29:16,750 --> 00:29:19,208
but that looked
like a City ship.
310
00:29:19,250 --> 00:29:20,875
They're probably
taking him there.
311
00:29:21,708 --> 00:29:23,625
- Right, Egg?
- Hm-mm.
312
00:29:25,500 --> 00:29:26,958
Uhh...
313
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
You're heading that way, right?
314
00:29:50,458 --> 00:29:51,250
See, Egg?
315
00:29:52,125 --> 00:29:54,958
Everything always works out.
316
00:29:55,000 --> 00:29:56,958
We might not have the octopus
317
00:29:56,958 --> 00:30:00,333
but here we have
the very next best thing.
318
00:30:00,333 --> 00:30:03,208
A tentacle to trade in
for a reward.
319
00:30:04,625 --> 00:30:09,000
I know, but with our debt
and your new crack,
320
00:30:09,000 --> 00:30:10,958
we have to go back
with something.
321
00:30:11,625 --> 00:30:13,583
It's looking serious.
322
00:30:13,625 --> 00:30:16,000
Hey! Are you coming?
323
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Coming!
324
00:30:20,625 --> 00:30:22,083
Ahh...
325
00:30:31,000 --> 00:30:33,500
Are you sure you
both know the way?
326
00:30:33,583 --> 00:30:38,125
Absolutely! Egg and I have
natural navigational instincts.
327
00:30:38,125 --> 00:30:40,000
We could find a pebble
328
00:30:40,000 --> 00:30:43,625
in a sea of... similar
looking... pebbles.
329
00:30:52,875 --> 00:30:56,750
You know, I've never left
the Peninsula before.
330
00:30:58,208 --> 00:31:00,000
What was I thinking?
331
00:31:00,000 --> 00:31:01,625
How am I meant to find my dad?
332
00:31:03,125 --> 00:31:05,875
Well, it's not like
you're doing it alone.
333
00:31:05,958 --> 00:31:09,375
Egg and I will help you
100 percent of the way.
334
00:31:14,125 --> 00:31:15,750
Goodbye, you three.
335
00:31:15,833 --> 00:31:17,750
Keep an eye on the plants
while I'm gone.
336
00:31:19,750 --> 00:31:22,125
Okay, let's do this.
337
00:31:33,875 --> 00:31:37,875
Good morning, my clear citizens
of the City of Light.
338
00:31:37,875 --> 00:31:41,500
Remember, every day's
a new opportunity
339
00:31:41,583 --> 00:31:43,750
to be the better
version of yourself.
340
00:31:45,250 --> 00:31:48,000
To eliminate the flaws
that hold you back.
341
00:31:48,875 --> 00:31:52,500
I can make you magnificent.
342
00:32:14,875 --> 00:32:16,250
You found one?
343
00:32:18,000 --> 00:32:19,125
Let me see it.
344
00:32:21,625 --> 00:32:22,750
Urgh!
345
00:32:22,833 --> 00:32:26,208
It'll have to do,
put it in the machine.
346
00:32:37,625 --> 00:32:42,125
Initiating DNA test number 3851.
347
00:32:43,708 --> 00:32:45,500
Crystal activated.
348
00:32:45,500 --> 00:32:48,458
Initiating solar energy
extraction.
349
00:32:49,625 --> 00:32:52,250
Generating human
genome sequence.
350
00:33:10,208 --> 00:33:13,500
Initialising DNA reconstruction.
351
00:33:33,500 --> 00:33:35,375
Lifeform reconstruction failed.
352
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Ahh!
353
00:33:36,625 --> 00:33:39,458
A squiggler is never
going to be strong enough.
354
00:33:39,458 --> 00:33:41,875
I need that octopus.
355
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
I've sent Chihoohoo
356
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
on another full scout
of the planet.
357
00:33:45,125 --> 00:33:47,458
It's been made clear
what he'll lose
358
00:33:47,500 --> 00:33:49,625
if he returns empty-handed.
359
00:33:49,708 --> 00:33:52,333
It is imperative
that we find him.
360
00:33:52,375 --> 00:33:54,083
Do you understand?
361
00:33:56,000 --> 00:33:59,458
He's the only thing
that can bring her back.
362
00:34:04,625 --> 00:34:06,708
Who's got two thumbs
363
00:34:06,750 --> 00:34:09,417
and just found what
you are looking for?
364
00:34:10,542 --> 00:34:14,125
This guy!
Me!
365
00:34:32,250 --> 00:34:36,625
Keeper!
So nice to see you again.
366
00:34:36,667 --> 00:34:38,292
I like what you've done
with the place.
367
00:34:38,375 --> 00:34:40,792
It's very overlord chic.
368
00:34:41,667 --> 00:34:44,417
Show me this octopus.
369
00:35:07,667 --> 00:35:09,042
It's really him.
370
00:35:10,792 --> 00:35:15,667
I believe there is a little
matter of a sizable reward.
371
00:35:16,292 --> 00:35:17,292
It's done.
372
00:35:18,792 --> 00:35:22,167
Ah! Thank you, Keeper.
373
00:35:22,292 --> 00:35:24,792
It's always a pleasure
doing business with you.
374
00:35:44,417 --> 00:35:45,667
You know, kid,
375
00:35:45,792 --> 00:35:50,750
I have just the thing to
pass the time on long trips.
376
00:35:52,042 --> 00:35:53,542
"You'll never get lost"
377
00:35:53,625 --> 00:35:56,292
"when your shoes
are made of breadcrumbs."
378
00:35:58,042 --> 00:35:59,167
Ah, shoes.
379
00:36:07,167 --> 00:36:08,750
Wait for me!
380
00:36:13,042 --> 00:36:16,792
Trespassers...
381
00:36:17,750 --> 00:36:20,000
Did you hear that?
382
00:36:24,542 --> 00:36:29,375
Filthy trespassers!
383
00:36:47,417 --> 00:36:49,625
Hey, hey! Put me down.
384
00:36:53,000 --> 00:36:55,875
Bunniguru! Egg!
385
00:37:10,917 --> 00:37:12,000
Wow!
386
00:37:40,292 --> 00:37:42,167
Arkie!
387
00:37:43,292 --> 00:37:45,042
Dad?
388
00:37:50,542 --> 00:37:52,125
Hang on!
389
00:37:52,167 --> 00:37:53,167
I'm, I'm coming.
390
00:38:06,125 --> 00:38:07,750
- Arkie!
391
00:38:37,667 --> 00:38:38,917
Arkie!
392
00:38:40,292 --> 00:38:41,917
Let me help you.
393
00:39:22,917 --> 00:39:24,125
What just happened?
394
00:39:25,292 --> 00:39:27,292
Incoming!
395
00:39:30,542 --> 00:39:32,000
Don't worry, kid.
396
00:39:32,042 --> 00:39:35,250
I've got everything
under control.
397
00:39:42,375 --> 00:39:46,792
How dare you
trespass on our sacred ground!
398
00:39:46,875 --> 00:39:52,000
Your punishment will be to feed
the Tree of Knowledge!
399
00:39:52,042 --> 00:39:53,917
Oh, that's not so bad.
400
00:39:54,500 --> 00:39:56,542
With your souls!
401
00:39:57,667 --> 00:40:00,167
Stop!
Don't hurt them.
402
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
Why shouldn't I?
403
00:40:05,625 --> 00:40:09,917
Creatures like you are stealing
our sun and killing my Tree.
404
00:40:10,000 --> 00:40:13,250
Wait, no!
It tried to eat me.
405
00:40:13,292 --> 00:40:14,375
What!?
406
00:40:21,417 --> 00:40:23,167
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute.
407
00:40:23,250 --> 00:40:26,167
You're telling me
you gave her a vision?!
408
00:40:28,167 --> 00:40:31,042
Really? You're unbelievable!
409
00:40:31,125 --> 00:40:34,042
If this is a bad time,
we can just come--
410
00:40:34,917 --> 00:40:36,667
Or we'll stay right here.
411
00:40:36,667 --> 00:40:37,167
That works too.
412
00:40:38,542 --> 00:40:41,292
The all-powerful
Tree of Knowledge says
413
00:40:41,375 --> 00:40:44,042
you have capacity
for great destruction.
414
00:40:45,542 --> 00:40:47,500
You mean, what happened
on the Peninsula?
415
00:40:47,542 --> 00:40:48,750
No, no, no, no.
416
00:40:48,792 --> 00:40:50,167
I was trying to help.
417
00:40:50,167 --> 00:40:53,167
I didn't mean to...
Wait.
418
00:40:53,250 --> 00:40:54,542
What's the Tree of Knowledge?
419
00:40:56,292 --> 00:40:58,792
Hear that? She doesn't even
know who you are.
420
00:41:00,417 --> 00:41:08,125
The Tree is connected to all
things and can see all things.
421
00:41:08,167 --> 00:41:11,542
It knows everything
that has passed
422
00:41:11,542 --> 00:41:14,292
and everything that
could possibly come.
423
00:41:15,792 --> 00:41:18,167
And I wonder why it's
gotten such a big head!
424
00:41:19,292 --> 00:41:23,000
So, the things I saw are real?
425
00:41:23,042 --> 00:41:26,417
No. Well, not literally.
426
00:41:26,417 --> 00:41:30,792
It only shows you an important
moment in your future.
427
00:41:30,875 --> 00:41:33,000
A version of your path.
428
00:41:33,042 --> 00:41:36,042
It's up to you
what you do with it.
429
00:41:36,042 --> 00:41:39,542
Okay, but what did it mean?
430
00:41:39,667 --> 00:41:41,125
Well, I don't know!
431
00:41:41,125 --> 00:41:43,625
It gets very cryptic
when it's tired.
432
00:41:43,667 --> 00:41:44,250
But none of that matters!
433
00:41:45,417 --> 00:41:48,542
You'll never escape the forest.
434
00:41:48,542 --> 00:41:51,917
The creatures here
are very angry and...
435
00:41:52,792 --> 00:41:54,625
Urgh...
436
00:41:54,667 --> 00:41:57,917
Well, you're certainly going to
a lot of trouble for this one.
437
00:41:59,500 --> 00:42:01,417
All right. All right.
All right!
438
00:42:02,375 --> 00:42:05,250
You will be given safe transport
439
00:42:05,292 --> 00:42:09,292
by the Great Tempest of Leaves,
440
00:42:09,375 --> 00:42:12,667
which apparently we can
spare for any old person now.
441
00:42:12,750 --> 00:42:15,000
Double standards.
442
00:42:25,542 --> 00:42:29,542
The forest warns
you to choose your path wisely.
443
00:42:30,292 --> 00:42:32,417
Very wisely.
444
00:42:32,542 --> 00:42:34,542
Whoa!
445
00:42:43,167 --> 00:42:45,542
I hope you're right
about this one.
446
00:43:01,750 --> 00:43:04,292
Hello, again. Blister!
447
00:43:05,500 --> 00:43:07,042
Maybee!
448
00:43:08,042 --> 00:43:10,667
12 years is a long time to hide.
449
00:43:10,667 --> 00:43:15,292
I hope you haven't lost your
abilities, in your old age.
450
00:43:19,750 --> 00:43:21,917
Keeper!
Bring me a citizen.
451
00:43:21,917 --> 00:43:23,542
Any citizen will do.
452
00:43:23,542 --> 00:43:25,417
I want to make sure the
transformation process
453
00:43:25,417 --> 00:43:28,167
is perfect before I run
the final experiment.
454
00:43:30,417 --> 00:43:33,667
So I can finally bring her back.
455
00:43:43,500 --> 00:43:45,667
Whoa!
456
00:43:53,500 --> 00:43:55,167
Are you, ah, doing all right?
457
00:43:56,792 --> 00:43:59,542
Not too shell-shocked after
what just happened, hmm?
458
00:44:02,542 --> 00:44:03,792
Is she okay?
459
00:44:03,875 --> 00:44:05,667
Yeah, of course.
460
00:44:05,750 --> 00:44:08,500
She's just not used to
flying without a seat belt.
461
00:44:10,000 --> 00:44:11,500
Have you been friends for long?
462
00:44:11,542 --> 00:44:13,792
Pretty much forever, thankfully.
463
00:44:13,875 --> 00:44:17,667
She has this habit of
bringing out the best in me,
464
00:44:17,750 --> 00:44:19,292
and I certainly think
465
00:44:19,292 --> 00:44:21,875
her life is more exciting
when I'm around.
466
00:44:22,667 --> 00:44:24,542
Don't you worry.
467
00:44:24,625 --> 00:44:27,042
We're going to find my dad
and we'll get Egg fixed up.
468
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Wow!
469
00:44:47,500 --> 00:44:48,417
Is that...?
470
00:44:48,417 --> 00:44:50,125
It sure is, kid.
471
00:44:50,167 --> 00:44:52,792
The City of Light.
472
00:44:58,292 --> 00:45:02,125
Thank you.
We appreciate the ride.
473
00:45:09,167 --> 00:45:11,792
How are we going
to get in there?
474
00:45:13,125 --> 00:45:16,250
Darn vent!
475
00:45:18,042 --> 00:45:19,667
Let me have a go.
476
00:45:20,792 --> 00:45:23,125
Now, let's see.
477
00:45:23,625 --> 00:45:24,792
Ah!
478
00:45:26,292 --> 00:45:27,667
Hmm.
479
00:45:30,292 --> 00:45:31,667
Ooh! Ah-ha.
480
00:45:35,500 --> 00:45:38,667
Wow!
Good job, kid.
481
00:45:39,875 --> 00:45:42,167
Only first-class travel for us.
482
00:45:42,167 --> 00:45:44,792
- What?
- Everybody out of the way!
483
00:45:45,750 --> 00:45:49,625
Nothing to it, but to do it!
484
00:46:01,542 --> 00:46:06,417
Welcome to the City, kid.
Where anything is possible.
485
00:46:10,750 --> 00:46:12,792
It smells like garbage.
486
00:46:12,875 --> 00:46:14,417
That's not garbage.
487
00:46:14,417 --> 00:46:17,250
That is the odour
of opportunity.
488
00:46:17,292 --> 00:46:19,667
It's the 'je ne sais quoi'
of the City.
489
00:46:19,667 --> 00:46:21,417
The...
490
00:46:21,417 --> 00:46:24,292
No, actually
that's just garbage.
491
00:46:24,292 --> 00:46:26,167
Ugh. That smell
is just rotten garbage.
492
00:46:28,667 --> 00:46:31,917
Hey, what kind of maniac
would throw this away?
493
00:46:34,125 --> 00:46:35,250
What's out there?
494
00:46:36,125 --> 00:46:38,125
Whoa, whoa, whoa, whoa, kid.
495
00:46:38,125 --> 00:46:40,667
You can't just go
charging out there.
496
00:46:40,667 --> 00:46:42,375
It's not safe.
497
00:46:42,417 --> 00:46:45,500
We need to come up with a plan.
498
00:46:45,917 --> 00:46:48,125
Okay?
499
00:46:48,542 --> 00:46:49,625
Hmm.
500
00:46:50,250 --> 00:46:51,542
Ah-ha!
Got it.
501
00:46:51,625 --> 00:46:55,875
My handy Book of Proverbs
will have all the answers.
502
00:46:57,375 --> 00:46:58,875
What do you mean?
503
00:46:58,917 --> 00:47:01,000
The Book is an
all-powerful oracle.
504
00:47:02,125 --> 00:47:04,375
Well then, what do
you want to do?
505
00:47:27,667 --> 00:47:30,167
It's beautiful.
506
00:47:30,250 --> 00:47:33,000
There's so many creatures.
507
00:47:33,792 --> 00:47:36,792
There's so many creatures.
508
00:47:36,875 --> 00:47:39,542
How will I ever find Dad?
509
00:47:39,625 --> 00:47:40,292
Huh?
510
00:47:41,625 --> 00:47:44,042
Good evening, my clear citizens.
511
00:47:44,125 --> 00:47:47,417
Here in my wonderful
City of Light,
512
00:47:47,417 --> 00:47:51,792
I strive to help you become
the epitome of perfection.
513
00:47:51,875 --> 00:47:55,917
And today I offer you an
extraordinary opportunity.
514
00:47:56,417 --> 00:47:57,667
It's him.
515
00:47:57,750 --> 00:48:00,167
Tonight I will make someone
516
00:48:00,167 --> 00:48:03,250
live up to their full potential.
517
00:48:03,292 --> 00:48:05,167
Our poor friend
has spent their life
518
00:48:05,167 --> 00:48:08,125
struggling with wings
that can't fly,
519
00:48:08,125 --> 00:48:09,667
legs that slow them down,
520
00:48:11,042 --> 00:48:13,625
and a fin that sends
them off course.
521
00:48:13,667 --> 00:48:17,375
But after tonight,
they will struggle no more.
522
00:48:24,417 --> 00:48:27,417
Thanks to new resources
at my disposal,
523
00:48:27,417 --> 00:48:32,792
I can now transform you into
who you always wanted to be.
524
00:49:02,042 --> 00:49:04,417
Don't forget, my dear friends,
525
00:49:04,500 --> 00:49:07,917
I can make you magnificent.
526
00:49:08,292 --> 00:49:10,292
Wow!
527
00:49:12,125 --> 00:49:15,167
- Magnificent...
- Is what I would be...
528
00:49:15,167 --> 00:49:17,042
- ...if I wasn't...
- ...stuck...
529
00:49:17,125 --> 00:49:18,542
...with you!
530
00:49:18,542 --> 00:49:21,292
- You get off.
- No, don't touch me.
531
00:49:21,292 --> 00:49:24,167
The second I get enough money...
532
00:49:24,167 --> 00:49:27,667
I'm paying Dr. Maybee
to get you off me.
533
00:49:27,750 --> 00:49:30,417
No, I'm getting you off me!
534
00:49:30,500 --> 00:49:31,667
Ow!
535
00:49:31,792 --> 00:49:33,417
And you'd better
not start crying--
536
00:49:33,500 --> 00:49:34,375
Shhh!
537
00:49:34,417 --> 00:49:36,000
Look!
538
00:49:37,292 --> 00:49:39,042
A tentacle!
539
00:49:43,042 --> 00:49:46,042
Why hello little girl,
are you lost?
540
00:49:46,125 --> 00:49:50,917
Er... No, I'm just waiting
for my friends.
541
00:49:50,917 --> 00:49:54,167
Friends?
Oh, we can be friends with you.
542
00:49:55,750 --> 00:49:57,542
And with your tentacle.
543
00:50:00,125 --> 00:50:02,542
Let go of my tentacle!
544
00:50:02,542 --> 00:50:05,500
Tentacle.
Tentacle. Tentacle...
545
00:50:07,792 --> 00:50:10,375
Tentacle? Arkie!
546
00:50:14,042 --> 00:50:16,417
Oooh! Is that a tentacle?
547
00:50:16,417 --> 00:50:18,792
Mind your own business,
she's mine.
548
00:50:18,792 --> 00:50:20,500
Yeah, mind your own business.
549
00:50:20,542 --> 00:50:23,292
Oh, stop it.
You were never a part of this.
550
00:50:23,292 --> 00:50:25,917
I've been here the whole time.
551
00:50:30,792 --> 00:50:31,875
Oh, no!
552
00:50:38,667 --> 00:50:41,542
Excuse me.
Coming through. Sorry!
553
00:50:41,625 --> 00:50:42,917
Get back here.
554
00:50:46,375 --> 00:50:48,917
Hey, excuse me, excuse me!
555
00:50:54,417 --> 00:50:57,875
Arkie!
Over here, kid.
556
00:50:57,917 --> 00:51:02,292
Come down,
little girl. We don't bite.
557
00:51:14,792 --> 00:51:18,000
Ugh!
558
00:51:21,875 --> 00:51:23,167
Arkie!
559
00:51:27,417 --> 00:51:28,917
Oof!
560
00:51:29,000 --> 00:51:31,042
Ahh, thanks, Bunni.
561
00:51:40,917 --> 00:51:42,042
Gah!
562
00:51:48,750 --> 00:51:51,917
Egg, we can't keep hiding her.
563
00:51:52,000 --> 00:51:53,542
We need to do this!
564
00:51:57,625 --> 00:52:00,000
What was that?
565
00:52:00,000 --> 00:52:02,417
Why did they keep
talking about my tentacle?
566
00:52:02,500 --> 00:52:07,042
Ahh well, who knows why anyone
does anything?
567
00:52:07,125 --> 00:52:09,750
Bunniguru!
What aren't you telling me?
568
00:52:10,917 --> 00:52:15,542
Ah, the thing is kid,
tentacles...
569
00:52:15,542 --> 00:52:17,750
Ahh... They are... rare.
570
00:52:19,417 --> 00:52:21,917
They have a kind of
'bounty' on them in the City.
571
00:52:21,917 --> 00:52:23,542
A bounty? Why?
572
00:52:24,750 --> 00:52:26,792
People will pay big
rewards for them.
573
00:52:28,042 --> 00:52:30,417
And when you live
in a place like this...
574
00:52:31,500 --> 00:52:34,500
You do stuff
you're not proud of.
575
00:52:45,542 --> 00:52:47,667
What did you say
you were looking for
576
00:52:47,750 --> 00:52:49,500
on the Peninsula again?
577
00:52:52,125 --> 00:52:54,417
Kid, the truth is--
578
00:52:56,500 --> 00:52:57,917
Egg!
579
00:52:58,000 --> 00:52:59,167
Egg?
580
00:53:14,042 --> 00:53:15,917
I'm gonna find Egg some help.
581
00:53:15,917 --> 00:53:19,167
So just stay here and
look after her, okay?
582
00:53:24,167 --> 00:53:26,167
Bunniguru?
583
00:53:26,167 --> 00:53:29,750
You're gonna ask
about my dad too, right?
584
00:53:30,417 --> 00:53:33,750
Sure... Sure, kid.
585
00:54:01,042 --> 00:54:03,417
Where are you, Chihoohoo?
586
00:54:03,417 --> 00:54:06,167
Oi, Otto!
Give me another onion sour.
587
00:54:07,042 --> 00:54:09,792
Okay,
let's get this over with...
588
00:54:09,792 --> 00:54:11,125
Hey, boss!
589
00:54:12,417 --> 00:54:13,667
I've found
another two squigglers
590
00:54:13,667 --> 00:54:14,917
stashed out the back.
591
00:54:16,125 --> 00:54:17,917
I wonder what she does
592
00:54:17,917 --> 00:54:19,292
with all these squigglers.
593
00:54:19,292 --> 00:54:22,292
I reckon she chops
them tentacles up
594
00:54:22,292 --> 00:54:25,292
and throws them in a stew.
Yum, yum, yum, yum!
595
00:54:25,375 --> 00:54:27,375
Or fries them in butter!
596
00:54:28,750 --> 00:54:30,000
With a little bit of sage...
597
00:54:30,042 --> 00:54:32,750
And a pop of lemon!
598
00:54:36,292 --> 00:54:40,042
What am I doing?
I can't do this to Arkie.
599
00:54:40,125 --> 00:54:41,542
I have to get
her out of the City!
600
00:54:41,542 --> 00:54:43,167
Ow!
601
00:54:43,167 --> 00:54:45,625
Arkie! What are
you doing here?
602
00:54:47,167 --> 00:54:49,167
Look, I just want to
find out where my dad is.
603
00:54:49,250 --> 00:54:51,875
Shhhhh!
I know where to find him,
604
00:54:51,875 --> 00:54:54,417
you just have to be quiet.
605
00:54:54,500 --> 00:54:56,667
- Come on!
- You know where he is?
606
00:54:57,292 --> 00:54:58,667
Ahh!
607
00:54:59,500 --> 00:55:01,792
Quick! This way!
608
00:55:05,417 --> 00:55:07,000
Egg!
609
00:55:14,792 --> 00:55:16,917
Urgh...
610
00:55:17,042 --> 00:55:19,167
Eat some greens, River Bandit.
611
00:55:19,250 --> 00:55:23,125
Huh? This time
it wasn't me, boss!
612
00:55:26,667 --> 00:55:28,375
Tentacle!
613
00:55:28,417 --> 00:55:30,667
Tentacle, tentacle...
Huh?
614
00:55:30,750 --> 00:55:33,292
Haha... Bunniguru!
615
00:55:34,125 --> 00:55:35,875
We need to get Arkie
out of here!
616
00:55:35,917 --> 00:55:37,875
Bunni, what's going on?
617
00:55:37,917 --> 00:55:41,375
Get me that girl!
618
00:55:41,375 --> 00:55:43,792
- Can you make it upstairs?
- Mmm-hmmm.
619
00:55:46,875 --> 00:55:50,167
Yoohoo! Over here, you mutts!
620
00:55:51,792 --> 00:55:53,167
Tentacle!
621
00:55:54,875 --> 00:55:58,000
Spread out!
Don't let the bounty escape.
622
00:55:59,792 --> 00:56:01,917
We're coming to get you...
623
00:56:03,417 --> 00:56:05,542
If ever there was a moment
for some good advice,
624
00:56:05,625 --> 00:56:07,792
it would be... now!
625
00:56:07,917 --> 00:56:09,125
Gah!
626
00:56:13,417 --> 00:56:15,167
Bunniguru.
627
00:56:17,000 --> 00:56:18,042
Looks like you brought me back
628
00:56:18,167 --> 00:56:20,875
a little souvenir
from the Peninsula.
629
00:56:20,917 --> 00:56:24,042
I don't know what you mean.
630
00:56:26,292 --> 00:56:29,500
Aww, Bunni, don't be like that.
631
00:56:29,542 --> 00:56:32,042
Tell me... Who's the girl?
632
00:56:35,042 --> 00:56:37,792
She's not for sale.
633
00:56:37,917 --> 00:56:40,167
You haven't even heard my offer.
634
00:56:40,167 --> 00:56:42,292
Well, she's really
not worth anything!
635
00:56:42,375 --> 00:56:45,542
She's defective and
doesn't floss.
636
00:56:47,542 --> 00:56:49,750
Don't be cute, Bunniguru.
637
00:56:49,792 --> 00:56:52,417
You owe me a lot of money,
638
00:56:52,417 --> 00:56:55,167
and you also need to stop
your little friend from
639
00:56:55,167 --> 00:56:58,417
coughing up sulphur
before it gets worse.
640
00:56:58,417 --> 00:57:02,292
You wouldn't want it
to get worse, would ya?
641
00:57:02,292 --> 00:57:03,542
Owwww!
642
00:57:05,917 --> 00:57:09,125
So... What's it gonna be?
643
00:57:24,042 --> 00:57:25,625
Hang in there, Egg.
644
00:57:31,417 --> 00:57:34,667
Bunniguru!
What happened down there?
645
00:57:37,500 --> 00:57:38,625
Bunni?
646
00:57:42,167 --> 00:57:45,167
Ummm...
Are these your friends?
647
00:57:46,750 --> 00:57:52,625
Friends? Oh yeah,
we're real good friends now,
648
00:57:52,667 --> 00:57:54,167
ain't we rabbit?
649
00:57:55,792 --> 00:57:57,917
Get me the merchandise.
650
00:57:58,875 --> 00:58:01,417
Bunniguru... What's happening?
651
00:58:07,542 --> 00:58:10,417
Come here, little girl.
652
00:58:11,042 --> 00:58:12,292
Ow!
653
00:58:15,542 --> 00:58:19,000
Let me go! Egg!
654
00:58:26,542 --> 00:58:28,625
Egg!
655
00:58:33,625 --> 00:58:37,542
Hey Chihoohoo, wait!
The reward?
656
00:58:37,542 --> 00:58:42,292
I reckon she's just
about worth... what you owe me.
657
00:58:42,292 --> 00:58:46,667
No, you can't. We need
that money to fix Egg!
658
00:58:46,667 --> 00:58:49,375
Wait!
No, no, no, no, stop! Please!
659
00:58:49,375 --> 00:58:55,167
Chihoohoo! Come back!
Chihoohoo! Chihoohoo...!
660
00:58:59,125 --> 00:59:01,042
What have I done?
661
00:59:10,542 --> 00:59:15,375
Keeper! I've got a very
special surprise for you.
662
00:59:15,417 --> 00:59:18,292
I don't need any
more squigglers.
663
00:59:18,375 --> 00:59:21,375
You really think I'd
bring you a little squiggler,
664
00:59:21,417 --> 00:59:23,292
after the haul
I just brought in?
665
00:59:23,375 --> 00:59:26,542
Trust me, you are
gonna want this.
666
00:59:28,375 --> 00:59:32,167
You showed her, boss!
667
00:59:34,917 --> 00:59:39,792
Hey, let me out!
Let me out!
668
00:59:55,417 --> 00:59:58,167
Doctor Maybee?
669
01:00:00,250 --> 01:00:03,167
Conforming new energy source.
670
01:00:03,167 --> 01:00:05,667
Optimum energy levels reached.
671
01:00:05,750 --> 01:00:07,375
It's working!
672
01:00:07,417 --> 01:00:11,042
You could run this
machine for 50 years,
673
01:00:11,125 --> 01:00:13,167
and never come up with her DNA.
674
01:00:13,250 --> 01:00:15,667
You're draining
the sun for nothing.
675
01:00:15,667 --> 01:00:17,292
It's not for nothing,
676
01:00:17,375 --> 01:00:19,167
she's the most important
thing in the world.
677
01:00:20,250 --> 01:00:22,750
You have no idea
what it's been like.
678
01:00:22,792 --> 01:00:24,792
Your daughter is gone.
679
01:00:24,792 --> 01:00:27,125
You took her from me!
680
01:00:27,167 --> 01:00:29,292
What happened to
her wasn't my fault.
681
01:00:29,292 --> 01:00:30,667
It was an accident.
682
01:00:30,667 --> 01:00:33,042
If you hadn't fought me,
it never would have happened!
683
01:00:33,042 --> 01:00:35,042
You attacked me!
684
01:00:35,042 --> 01:00:37,042
Your recklessness killed her!
685
01:00:37,125 --> 01:00:38,917
What kind of father
acts like that
686
01:00:38,917 --> 01:00:40,625
when he has a child to care for?
687
01:00:40,667 --> 01:00:42,125
Well, you could never understand
688
01:00:42,167 --> 01:00:43,792
what it takes
to be a real father.
689
01:00:43,875 --> 01:00:46,125
You're far too selfish.
690
01:00:46,167 --> 01:00:47,917
I've been a more
loving father to her
691
01:00:47,917 --> 01:00:49,542
than you ever could have been!
692
01:00:49,542 --> 01:00:51,375
What?
693
01:00:53,292 --> 01:00:55,042
Incoming transmission.
694
01:00:55,167 --> 01:00:57,000
- Dr. Maybee?
- What?
695
01:00:57,000 --> 01:00:59,167
Look!
696
01:01:05,292 --> 01:01:08,292
Arkie!
It can't be...
697
01:01:08,875 --> 01:01:10,292
No...
698
01:01:10,292 --> 01:01:12,000
Wait for me at the landing dock.
699
01:01:12,042 --> 01:01:15,292
Be sure nothing happens to her.
Do you understand?
700
01:01:18,917 --> 01:01:20,292
No...
701
01:01:21,500 --> 01:01:25,375
Blister... All these
years, you had her!
702
01:01:25,417 --> 01:01:27,250
What are you going
to do with her?
703
01:01:30,000 --> 01:01:35,042
Maybee, no! Please!
Leave her alone!
704
01:02:00,542 --> 01:02:01,667
Huh?
705
01:02:16,000 --> 01:02:18,125
Ah, it's really you...
706
01:02:18,667 --> 01:02:20,542
Doctor Maybee?
707
01:02:21,417 --> 01:02:22,750
What am I doing here?
708
01:02:24,250 --> 01:02:27,792
It's all right, you don't
need to be scared.
709
01:02:27,875 --> 01:02:30,125
I believe you are
looking for your father.
710
01:02:30,792 --> 01:02:33,917
But... My dad is here?
711
01:02:35,292 --> 01:02:37,417
Come, I'll take you to him.
712
01:02:38,667 --> 01:02:42,417
But there's something
I need to show you first.
713
01:03:09,250 --> 01:03:13,500
This is my Gallery of Memories.
714
01:03:13,500 --> 01:03:17,292
Moments from my past,
preserved forever.
715
01:03:18,750 --> 01:03:21,000
I used to spend
a lot of time in here,
716
01:03:21,042 --> 01:03:23,667
trying to figure out how to
get my daughter back.
717
01:03:23,750 --> 01:03:26,042
You had a daughter?
718
01:03:26,125 --> 01:03:27,917
I did.
719
01:03:30,792 --> 01:03:33,917
Why does she look
so much like me?
720
01:03:34,000 --> 01:03:37,792
Well, in a way, she is you.
721
01:03:38,917 --> 01:03:42,667
Arkie, I'm sorry
to have to tell you this,
722
01:03:42,750 --> 01:03:45,875
but Blister hasn't
been honest with you
723
01:03:45,875 --> 01:03:48,625
about something truly important.
724
01:03:48,667 --> 01:03:51,167
He's not your father.
725
01:03:52,250 --> 01:03:53,417
I am.
726
01:03:54,500 --> 01:03:57,500
Wait... What do you mean?
727
01:03:58,375 --> 01:03:59,542
Many years ago,
728
01:03:59,625 --> 01:04:02,875
my daughter and I
were forced to flee our home
729
01:04:02,917 --> 01:04:05,375
as our world was destroyed.
730
01:04:08,042 --> 01:04:10,417
We were the only humans
left in the galaxy.
731
01:04:13,750 --> 01:04:16,000
Fearing for humanity's survival,
732
01:04:16,042 --> 01:04:19,667
I headed to a planet I'd heard
incredible stories about.
733
01:04:19,750 --> 01:04:21,750
This planet.
734
01:04:21,792 --> 01:04:25,917
Legend told of an octopus
with regenerative properties,
735
01:04:26,000 --> 01:04:27,750
named Blister.
736
01:04:31,417 --> 01:04:34,792
I knew if I could find him,
he would be able to help me
737
01:04:34,792 --> 01:04:37,167
bring back the human race.
738
01:04:39,292 --> 01:04:41,667
But when I finally found him,
739
01:04:42,792 --> 01:04:44,500
he attacked us,
740
01:04:44,542 --> 01:04:47,167
killing my daughter.
My Arkie.
741
01:04:47,167 --> 01:04:50,625
- No!
742
01:04:57,292 --> 01:04:59,125
The only way of
getting back my daughter
743
01:04:59,125 --> 01:05:02,042
was to gather as much
of her DNA as I could
744
01:05:02,125 --> 01:05:04,167
and try to re-create her.
745
01:05:10,667 --> 01:05:13,500
And by harnessing
the power of the sun...
746
01:05:14,042 --> 01:05:15,792
I did it.
747
01:05:26,875 --> 01:05:29,917
I created... you!
748
01:05:31,917 --> 01:05:35,292
But then, before I had
a chance to perfect you,
749
01:05:36,542 --> 01:05:39,000
fate took you from me again.
750
01:05:42,375 --> 01:05:45,542
Blister never told me
that he'd found you.
751
01:05:45,542 --> 01:05:47,917
I didn't even think
you were still alive.
752
01:05:52,167 --> 01:05:53,750
Until now...
753
01:05:55,042 --> 01:05:57,875
Why wouldn't Dad
tell me any of this?
754
01:05:57,875 --> 01:06:00,667
It doesn't make any sense,
I can't be--
755
01:06:00,667 --> 01:06:04,792
You are human, Arkie,
and you belong here.
756
01:06:04,792 --> 01:06:06,667
But... my tentacle!
757
01:06:06,750 --> 01:06:10,000
I'm afraid my technology
wasn't as good as it is today,
758
01:06:10,042 --> 01:06:12,792
and it... malfunctioned.
759
01:06:12,792 --> 01:06:16,375
Where is my Dad?
I need to talk to him.
760
01:06:16,417 --> 01:06:19,042
I'll take you to my lab
and show you.
761
01:06:21,292 --> 01:06:23,292
Subject vitals low.
762
01:06:36,542 --> 01:06:38,375
What is all this?
763
01:06:38,417 --> 01:06:40,750
This is where I run
my experiments
764
01:06:40,750 --> 01:06:42,917
and fix the citizens.
765
01:06:42,917 --> 01:06:46,167
Wait, my Dad's here?
766
01:06:46,167 --> 01:06:47,792
He'll be up in a minute.
767
01:06:47,792 --> 01:06:51,750
But I think we should fix
you up first, don't you think?
768
01:06:52,542 --> 01:06:54,000
Fix me?
769
01:06:54,042 --> 01:06:55,417
How?
770
01:06:55,500 --> 01:06:58,792
Are you going to make
my tentacle heal things?
771
01:07:01,542 --> 01:07:03,417
No, don't be ridiculous,
772
01:07:03,500 --> 01:07:06,042
I'm not going to let you
keep that thing.
773
01:07:06,125 --> 01:07:08,417
I'm going to make you flawless.
774
01:07:09,375 --> 01:07:11,042
You want to change me?
775
01:07:11,167 --> 01:07:14,250
Of course! You saw what
my daughter looked like.
776
01:07:14,292 --> 01:07:16,917
You're nowhere near
as perfect as she was.
777
01:07:17,375 --> 01:07:18,542
Not yet.
778
01:07:18,625 --> 01:07:21,000
I can't just get rid
of my tentacle.
779
01:07:21,000 --> 01:07:23,167
You don't have a choice.
780
01:07:25,417 --> 01:07:27,417
No... I don't want to.
781
01:07:28,167 --> 01:07:30,042
Dad?
Dad!
782
01:07:30,125 --> 01:07:31,417
Maybee?
783
01:07:31,500 --> 01:07:33,292
When are you going to understand
784
01:07:33,292 --> 01:07:34,875
that he's not your father?
785
01:07:34,917 --> 01:07:38,250
We have to get rid of every
mutation he's responsible for.
786
01:07:38,292 --> 01:07:39,917
You have to be perfect.
787
01:07:40,042 --> 01:07:44,042
I want to talk to my Dad.
Where is he?
788
01:07:45,750 --> 01:07:47,667
You want to see him?
Fine!
789
01:07:57,625 --> 01:07:59,167
Dad!
790
01:08:01,042 --> 01:08:02,750
Let him out!
791
01:08:02,792 --> 01:08:06,667
Enough of this.
Keeper, put her in the machine.
792
01:08:06,667 --> 01:08:09,375
Please! I don't want to change.
793
01:08:09,417 --> 01:08:13,167
Dad, Dad wake up! Dad!
794
01:08:13,292 --> 01:08:14,667
Arkie?
795
01:08:14,750 --> 01:08:17,375
Get her inside the pod.
796
01:08:17,375 --> 01:08:19,083
Don't let him do this!
797
01:08:24,375 --> 01:08:25,625
No!
798
01:08:27,375 --> 01:08:29,375
What did you say to me?
799
01:08:29,375 --> 01:08:31,708
I'm not helping you harm her.
800
01:08:31,750 --> 01:08:34,875
I'm not helping you
harm anyone, anymore.
801
01:08:34,875 --> 01:08:39,000
Think very carefully about
what you're doing right now.
802
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
Cover your eyes!
803
01:08:48,083 --> 01:08:50,708
Run, Arkie. Run!
804
01:08:50,708 --> 01:08:52,125
Dad!
805
01:08:52,125 --> 01:08:53,500
Keeper!
806
01:08:56,083 --> 01:08:59,375
Let me go!
I have to go back for him!
807
01:08:59,458 --> 01:09:00,833
Listen to me!
808
01:09:00,875 --> 01:09:03,000
Maybee would have stopped
at nothing to transform you,
809
01:09:03,000 --> 01:09:04,500
and drained Blister to do it.
810
01:09:04,625 --> 01:09:06,708
We have to get you
away from here!
811
01:09:06,708 --> 01:09:09,125
So quickly, follow me.
812
01:09:26,583 --> 01:09:28,750
Welcome to the Bower.
813
01:09:54,250 --> 01:09:56,958
Why are you helping me?
814
01:09:56,958 --> 01:09:59,250
You shouldn't have
to change for Maybee.
815
01:10:01,500 --> 01:10:03,083
No-one should.
816
01:10:08,625 --> 01:10:10,208
Are you...?
817
01:10:11,375 --> 01:10:13,250
Part squiggler.
818
01:10:13,250 --> 01:10:15,625
I was one of Dr. Maybee's
early experiments.
819
01:10:15,625 --> 01:10:18,083
I wanted to help him
create life.
820
01:10:18,125 --> 01:10:21,500
I thought his technology
was ground-breaking.
821
01:10:21,625 --> 01:10:23,083
But then I realised
822
01:10:23,125 --> 01:10:25,625
what we were doing to
the squigglers was cruel.
823
01:10:25,625 --> 01:10:27,208
Why didn't you leave?
824
01:10:27,250 --> 01:10:29,250
It would have meant
leaving them helpless
825
01:10:29,250 --> 01:10:30,750
and hunted by Maybee.
826
01:10:30,875 --> 01:10:32,750
So I started hiding them
down here
827
01:10:32,750 --> 01:10:34,958
and helping them
regain their strength.
828
01:10:37,458 --> 01:10:41,208
How could Dr. Maybee think
it was okay to hurt them?
829
01:10:41,250 --> 01:10:43,500
Dr. Maybee is prepared
to do anything
830
01:10:43,500 --> 01:10:45,375
to create his perfect daughter.
831
01:10:45,458 --> 01:10:48,000
He doesn't care about
the planet or the citizens.
832
01:10:49,625 --> 01:10:51,250
Or me, right?
833
01:10:53,000 --> 01:10:57,500
No. He's become so consumed
by his need for perfection
834
01:10:57,500 --> 01:11:00,625
I don't think he's capable of
loving anyone anymore.
835
01:11:02,250 --> 01:11:04,708
And now my dad
is stuck up there with him.
836
01:11:06,708 --> 01:11:08,083
What can we do?
837
01:11:17,250 --> 01:11:20,250
Warning.
Sun core unstable.
838
01:11:20,333 --> 01:11:24,250
Maybee, stop
this pointless destruction.
839
01:11:24,375 --> 01:11:26,750
Can't you see that
you are never going
840
01:11:26,833 --> 01:11:28,250
to get your daughter back?
841
01:11:28,333 --> 01:11:30,625
She's gone!
842
01:11:33,000 --> 01:11:36,000
Actually, you old octopus,
843
01:11:36,000 --> 01:11:38,583
thanks to you and your Arkie,
844
01:11:38,625 --> 01:11:41,875
I'm closer to getting her
back than I ever was before.
845
01:11:56,375 --> 01:12:01,000
Analysing organic
matter. Arkie DNA found.
846
01:12:01,000 --> 01:12:04,583
This is madness. The sun
won't be able to take it.
847
01:12:04,625 --> 01:12:06,083
You'll kill us all!
848
01:12:06,125 --> 01:12:08,750
Wouldn't you do
the same thing for Arkie?
849
01:12:08,875 --> 01:12:11,125
If it was the only way?
850
01:12:20,375 --> 01:12:23,333
Final genome
trials ready for launch.
851
01:12:47,250 --> 01:12:49,125
Where's that noise coming from?
852
01:12:49,125 --> 01:12:51,833
Maybee must have
activated the beam.
853
01:12:51,875 --> 01:12:54,500
Dad! We have to go
back and help him.
854
01:12:54,583 --> 01:12:57,375
We will, but it's not
safe to leave the Bower.
855
01:12:57,500 --> 01:13:00,375
We have to wait for the
machine to stop first.
856
01:13:02,833 --> 01:13:04,375
Arkie?
857
01:13:11,500 --> 01:13:16,250
What have I done?
We sold Arkie out for nothing.
858
01:13:18,125 --> 01:13:20,208
Perhaps the oracle has
something to say!
859
01:13:21,708 --> 01:13:26,000
"Be wary of the weatherman
who refuses to look up?!?"
860
01:13:27,333 --> 01:13:31,583
Urgh...
What a bunch of nonsense!
861
01:13:31,625 --> 01:13:35,000
Oh, how are we going to
get out of this mess?
862
01:13:39,250 --> 01:13:42,500
Just let me wallow
in peace, Egg.
863
01:13:42,500 --> 01:13:43,625
- Hey!
864
01:13:43,708 --> 01:13:45,375
- Huh!
- Huh?
865
01:13:46,000 --> 01:13:47,375
Ooh!
866
01:13:52,708 --> 01:13:54,333
Sun core unstable.
867
01:13:54,375 --> 01:13:57,125
Genome reconstruction
requires additional power.
868
01:13:57,125 --> 01:14:01,000
It's taking too long.
869
01:14:04,000 --> 01:14:05,875
Solar power increased.
870
01:14:05,875 --> 01:14:07,875
Resuming life form
reconstruction.
871
01:14:08,000 --> 01:14:09,208
Dr. Maybee!
872
01:14:12,333 --> 01:14:15,083
Well... this is a surprise.
873
01:14:19,125 --> 01:14:21,125
You need to stop this.
874
01:14:21,250 --> 01:14:23,500
If you promise
to let Blister go,
875
01:14:23,500 --> 01:14:26,125
you can change me
however you want.
876
01:14:27,000 --> 01:14:29,125
Well, after your
little outburst,
877
01:14:29,125 --> 01:14:32,250
I realised that even
if I were to fix you,
878
01:14:32,250 --> 01:14:36,250
you would still be nothing
like my beautiful little girl.
879
01:14:36,375 --> 01:14:40,000
But with your DNA I can
re-create her from scratch,
880
01:14:40,083 --> 01:14:42,125
exactly how she should be.
881
01:14:42,208 --> 01:14:45,000
You have nothing left
to offer me.
882
01:14:45,000 --> 01:14:47,250
Whatever you create in there,
883
01:14:47,250 --> 01:14:50,125
it still won't be the daughter
you remember.
884
01:14:50,208 --> 01:14:52,500
You don't know what
you're talking about.
885
01:14:52,583 --> 01:14:54,083
She was unique,
886
01:14:54,083 --> 01:14:57,375
there was more to her
than just how she looked.
887
01:14:57,458 --> 01:15:00,500
And what you're doing
is hurting my dad,
888
01:15:00,500 --> 01:15:01,333
and killing the sun.
889
01:15:02,625 --> 01:15:05,208
She's the only thing
that matters.
890
01:15:05,208 --> 01:15:09,125
Please, I can't lose him.
891
01:15:21,875 --> 01:15:22,625
Huh?
892
01:15:38,625 --> 01:15:42,583
I think we missed the
landing bay by just a smidge.
893
01:15:43,625 --> 01:15:45,833
Bunni! Egg!
894
01:15:45,875 --> 01:15:48,125
Quick, give me a hand.
895
01:15:57,458 --> 01:15:59,375
Here, kid, let us help.
896
01:16:00,500 --> 01:16:02,583
Dad?
897
01:16:04,458 --> 01:16:05,250
Dad!
898
01:16:05,333 --> 01:16:06,708
Arkie!
899
01:16:08,208 --> 01:16:10,875
I'm so sorry I didn't
tell you the truth.
900
01:16:10,958 --> 01:16:15,333
Dad, it's okay. I'm just
glad you're all right.
901
01:16:24,625 --> 01:16:27,083
Lifeform reconstruction failed.
902
01:16:27,083 --> 01:16:29,458
Lifeform reconstruction failed.
903
01:16:30,750 --> 01:16:34,083
Lifeform reconstruction failed.
904
01:16:37,625 --> 01:16:41,750
Crystal re-engaged.
Sun core meltdown imminent.
905
01:16:41,750 --> 01:16:47,125
Blister... Why do you always
take everything from me?!
906
01:16:47,958 --> 01:16:48,875
Argh!
907
01:16:48,958 --> 01:16:50,125
No!
908
01:16:50,125 --> 01:16:53,000
Warning.
System critical. Failure.
909
01:16:57,708 --> 01:16:59,625
Now we're even.
910
01:17:02,125 --> 01:17:03,125
Maybee!
911
01:17:03,208 --> 01:17:04,625
Dad! Wait!
912
01:17:04,708 --> 01:17:07,125
But, he'll get away.
We have to stop him.
913
01:17:07,125 --> 01:17:08,500
No, we don't!
914
01:17:08,500 --> 01:17:11,083
We have to stop the beam
from destroying the sun.
915
01:17:13,500 --> 01:17:14,375
But how?
916
01:17:15,750 --> 01:17:17,375
Warning.
Crystal overload.
917
01:17:17,375 --> 01:17:20,375
Evacuate. Evacuate.
918
01:17:20,375 --> 01:17:23,125
Warning. Crystal overload.
Evacuate.
919
01:17:23,208 --> 01:17:24,583
Okay. Follow me.
920
01:17:45,625 --> 01:17:47,125
Maybee!
921
01:17:48,500 --> 01:17:52,125
You don't get to destroy this
world and simply run away.
922
01:17:54,750 --> 01:17:56,583
Goodbye, Keeper.
923
01:18:10,708 --> 01:18:13,458
Wait! What?
924
01:18:15,875 --> 01:18:18,375
Stay back.
Get away from me!
925
01:18:18,375 --> 01:18:21,250
You have to answer
for everything you've done,
926
01:18:21,333 --> 01:18:23,958
especially to them.
927
01:18:48,375 --> 01:18:49,750
Ahh!
928
01:18:49,833 --> 01:18:50,875
No!
929
01:18:51,625 --> 01:18:52,250
What have you done?!
930
01:18:53,708 --> 01:18:56,375
Emergency procedure initiated.
931
01:18:56,875 --> 01:18:58,125
No!
932
01:19:13,625 --> 01:19:15,500
All right, what are
you thinking, kiddo?
933
01:19:15,500 --> 01:19:18,250
I have a plan,
but I'll need your help.
934
01:19:18,333 --> 01:19:19,583
What can we do?
935
01:19:23,333 --> 01:19:26,000
Okay, everyone get to a mirror.
936
01:19:26,000 --> 01:19:29,375
When I give the signal,
aim at the crystal.
937
01:19:33,000 --> 01:19:34,333
I need you to throw me
to the centre.
938
01:19:35,250 --> 01:19:37,125
Arkie, I can't just throw you--
939
01:19:37,208 --> 01:19:41,375
Dad! I know what I'm doing.
Trust me.
940
01:19:42,708 --> 01:19:44,250
Go get 'em kiddo.
941
01:19:58,875 --> 01:20:01,500
Whoa!
Glad I stuck that landing!
942
01:20:14,500 --> 01:20:17,125
Nothing to it, but to do it.
943
01:20:28,375 --> 01:20:29,708
Now!!
944
01:20:41,875 --> 01:20:43,958
Keep holding!
945
01:20:44,000 --> 01:20:46,750
That's it!
946
01:21:11,750 --> 01:21:13,375
We're alive!
947
01:21:15,000 --> 01:21:18,833
Ahh! Get off me!
You're messing up my moustache!
948
01:21:20,583 --> 01:21:22,000
Huh?
949
01:21:22,000 --> 01:21:23,375
Arkie?!
950
01:21:24,083 --> 01:21:25,750
Dad!
951
01:21:27,375 --> 01:21:28,375
Whoo!
952
01:21:29,500 --> 01:21:33,875
That was amazing!
I'm so proud of you.
953
01:21:34,000 --> 01:21:35,833
Thanks, Dad.
954
01:21:35,875 --> 01:21:37,958
Arkie!
955
01:21:39,625 --> 01:21:43,875
Dad, I'd like you to meet two
very special friends of mine.
956
01:21:43,958 --> 01:21:46,750
Bunniguru and Egg.
957
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
Mr Blister!
It's a pleasure.
958
01:21:50,625 --> 01:21:52,125
Ha, likewise.
959
01:21:53,750 --> 01:21:57,750
Ohh, that's a nasty crack
you've got there.
960
01:21:58,583 --> 01:22:00,708
Dad, do your thing!
961
01:22:02,500 --> 01:22:05,875
Ready to see what
an octopus can really do?
962
01:22:31,875 --> 01:22:33,250
Huh?
963
01:22:33,250 --> 01:22:34,375
Egg!
964
01:22:37,000 --> 01:22:38,083
Wow!
965
01:22:38,875 --> 01:22:40,458
Wait!
966
01:22:42,000 --> 01:22:43,625
Here you go.
967
01:22:46,250 --> 01:22:48,083
Good as new.
968
01:22:50,625 --> 01:22:52,250
Whoa!
969
01:22:53,208 --> 01:22:55,000
Thank you, Arkie.
970
01:23:25,750 --> 01:23:29,208
Ahhh! This is living, Egg.
971
01:23:30,625 --> 01:23:33,333
I wonder what the oracle
would say on this occasion?
972
01:23:35,625 --> 01:23:37,750
Hey!
973
01:23:37,833 --> 01:23:39,750
Why would you do that!?
974
01:23:42,708 --> 01:23:45,458
You're right.
975
01:23:45,500 --> 01:23:50,083
Sometimes it's best to
just enjoy the moment.
976
01:23:56,708 --> 01:24:00,125
Now, I think I've got this...
977
01:24:03,375 --> 01:24:04,875
Is this right?
978
01:24:04,875 --> 01:24:09,250
What are you doing?
Why are you shaking it?
979
01:24:09,250 --> 01:24:11,250
Stop, okay, stop!
980
01:24:11,250 --> 01:24:14,250
Hey! Be nice to your old dad.
981
01:24:14,250 --> 01:24:17,500
All right, all right.
What do I actually need to do?
982
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
You just do your reviving
thing, and I'll do the rest.
983
01:24:28,125 --> 01:24:29,875
Here we go!
984
01:24:37,833 --> 01:24:39,750
Wow!
985
01:24:39,750 --> 01:24:43,458
So, what machine
should we build next?
986
01:24:43,500 --> 01:24:46,125
Well, there's always
something you can do.
987
01:24:47,375 --> 01:24:50,708
And I've got a few ideas.
988
01:27:19,875 --> 01:27:22,083
I hate it when you're right.
95321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.