All language subtitles for S01E09_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,967 --> 00:00:39,233 It's night ~Looking for Werewolves~ 2 00:00:39,433 --> 00:00:42,367 This drama is fiction 3 00:00:44,100 --> 00:00:44,367 Joo Won 4 00:00:44,367 --> 00:00:45,000 Joo Won Day 1 5 00:00:45,000 --> 00:00:45,300 Day 1 6 00:00:45,300 --> 00:00:46,367 Day 1 Kill in one shot 7 00:00:46,367 --> 00:00:46,533 Day 1 8 00:00:47,133 --> 00:00:48,033 Freeze 9 00:00:48,200 --> 00:00:48,867 let's go 10 00:01:01,033 --> 00:01:02,834 “Jin Da-beom’s role is It’s a werewolf.” 11 00:01:30,500 --> 00:01:32,433 Damn it, die. 12 00:01:33,233 --> 00:01:34,133 Die 13 00:02:38,934 --> 00:02:39,767 Let's kill it 14 00:02:41,800 --> 00:02:43,100 Are you okay? 15 00:02:44,700 --> 00:02:48,166 Even Kyung Joon dies I'm suspicious 16 00:02:48,900 --> 00:02:49,734 If I don't kill you... 17 00:02:50,800 --> 00:02:52,767 we will be killed 18 00:02:56,433 --> 00:03:01,033 And this guy too I know I'm a werewolf 19 00:03:01,567 --> 00:03:02,333 What? 20 00:03:05,400 --> 00:03:07,734 Do you agree to the execution? 21 00:03:12,567 --> 00:03:14,266 If you kill the police... 22 00:03:15,967 --> 00:03:16,967 the game is over 23 00:04:53,734 --> 00:04:54,767 Are you okay? 24 00:04:57,200 --> 00:05:01,867 Go Kyung Joon executed by werewolves 25 00:05:01,967 --> 00:05:05,700 What is Go Kyung Joon's role? I'm a citizen 26 00:05:06,100 --> 00:05:11,433 Participants guessed the werewolf. please vote 27 00:05:21,300 --> 00:05:23,467 Even though we were suspicious of each other... 28 00:05:24,333 --> 00:05:25,967 Both of them will die 29 00:05:26,967 --> 00:05:28,100 that's right 30 00:05:28,834 --> 00:05:30,767 Anyway— 31 00:05:31,800 --> 00:05:33,800 The way he was killed was cruel 32 00:05:37,400 --> 00:05:40,500 Let's take it to the cold storage anyway. 33 00:05:41,000 --> 00:05:43,066 No, I won't do it 34 00:05:44,133 --> 00:05:45,333 do it alone 35 00:05:46,333 --> 00:05:47,767 Where are you going? 36 00:05:49,367 --> 00:05:50,367 let's go 37 00:05:50,900 --> 00:05:52,600 Aren't you with me? 38 00:05:54,133 --> 00:05:56,367 We should get together at night 39 00:05:58,767 --> 00:06:01,533 I don't know who the werewolf is 40 00:06:27,500 --> 00:06:29,700 Let's find a werewolf today 41 00:06:31,100 --> 00:06:33,667 It would be worst if civilians died again. 42 00:06:35,367 --> 00:06:37,333 Who the hell is that? 43 00:06:49,500 --> 00:06:51,066 After thinking about it carefully 44 00:06:52,400 --> 00:06:53,700 It's strange 45 00:06:58,700 --> 00:07:00,567 With dead Kyung Joon Gina is- 46 00:07:01,700 --> 00:07:03,900 Yun-seo was suspicious. 47 00:07:06,467 --> 00:07:07,266 In other words- 48 00:07:09,033 --> 00:07:10,667 So Yun-seo is a werewolf? 49 00:07:12,633 --> 00:07:15,233 It might be different though 50 00:07:15,767 --> 00:07:18,533 Hurry and carry the body away. 51 00:07:20,066 --> 00:07:21,900 I'm stuck on something 52 00:07:24,834 --> 00:07:27,533 I wish the police could use their powers. 53 00:07:42,433 --> 00:07:44,867 Hey, who do you choose? 54 00:07:46,667 --> 00:07:48,834 Yoon Seo is a werewolf 55 00:07:49,867 --> 00:07:53,433 Surveillance camera footage Blame it on a ghost 56 00:07:53,533 --> 00:07:55,967 I want to sabotage the game. 57 00:07:57,400 --> 00:08:01,533 But Yun-seo I don't look like a liar 58 00:08:02,567 --> 00:08:04,500 You don't understand, do you? 59 00:08:05,533 --> 00:08:08,100 Kyung Joon too I was suspicious of Yoon Seo. 60 00:08:09,233 --> 00:08:11,734 I guessed that Ulam was a werewolf. 61 00:08:12,834 --> 00:08:13,667 right? 62 00:08:16,467 --> 00:08:17,133 Mina 63 00:08:18,400 --> 00:08:19,066 what? 64 00:08:19,300 --> 00:08:20,834 Don't you think so? 65 00:08:21,900 --> 00:08:23,300 I don't know 66 00:08:26,433 --> 00:08:28,000 Why don't you two talk? 67 00:08:29,100 --> 00:08:30,166 Talk? 68 00:08:32,433 --> 00:08:33,633 come here for a second 69 00:08:39,867 --> 00:08:43,166 "List of Participants" 70 00:08:43,333 --> 00:08:44,867 9 more people left 71 00:08:45,233 --> 00:08:47,233 I need to find the werewolf soon 72 00:08:49,834 --> 00:08:50,800 What should I do 73 00:08:51,433 --> 00:08:53,433 Even if you are safe today— 74 00:08:54,734 --> 00:08:57,166 someone will die tomorrow 75 00:09:00,834 --> 00:09:02,633 If the key is part of the game 76 00:09:03,667 --> 00:09:06,500 Find a host Maybe I can escape 77 00:09:06,967 --> 00:09:08,433 Find a host 78 00:09:08,867 --> 00:09:10,200 There is only action 79 00:09:11,667 --> 00:09:12,433 That's right 80 00:09:12,667 --> 00:09:16,066 However, let's look for werewolves at night. 81 00:09:18,433 --> 00:09:20,100 If this continues, we will lose 82 00:09:21,867 --> 00:09:26,200 I need to find a werewolf we are also in danger 83 00:09:28,333 --> 00:09:29,133 Do you get it 84 00:09:30,734 --> 00:09:33,767 There may be something else besides the photo. 85 00:09:34,033 --> 00:09:35,433 Let's look for it 86 00:09:43,000 --> 00:09:44,667 What is the story? 87 00:09:46,367 --> 00:09:49,233 I think Dabeom is a werewolf 88 00:09:52,700 --> 00:09:53,567 Dabom? 89 00:09:55,066 --> 00:09:55,834 why? 90 00:09:57,900 --> 00:10:00,533 The three of us play Kyung Joon. locked up 91 00:10:01,233 --> 00:10:05,300 Above all, I hated him It's Dabom 92 00:10:09,233 --> 00:10:11,734 But we asked for the key. 93 00:10:12,533 --> 00:10:16,734 When Dabeom breaks it down we are also suspected 94 00:10:17,100 --> 00:10:19,333 Dabeom is definitely suspicious 95 00:10:19,867 --> 00:10:22,900 He seems ruthless, just like Ulam. 96 00:10:30,533 --> 00:10:31,367 Hey 97 00:10:32,633 --> 00:10:33,967 why here? 98 00:10:38,934 --> 00:10:41,767 That's Kyung Joon's key. 99 00:10:44,834 --> 00:10:46,500 In other words... 100 00:10:49,166 --> 00:10:51,633 In the fire hydrant hangar He was hiding it. 101 00:10:52,467 --> 00:10:53,166 What did you say? 102 00:10:54,233 --> 00:10:56,000 Why were you silent? 103 00:10:56,967 --> 00:10:57,667 it is… 104 00:11:00,100 --> 00:11:00,934 You guys… 105 00:11:03,033 --> 00:11:03,900 No way— 106 00:11:05,300 --> 00:11:07,200 They want to monopolize the food. 107 00:11:08,700 --> 00:11:10,767 It's not too much 108 00:11:12,033 --> 00:11:13,767 I'm different from you 109 00:11:15,633 --> 00:11:19,300 Kyung Joon died too. oh stomach inside Too many... 110 00:11:20,500 --> 00:11:22,767 I got scared and came here 111 00:11:27,433 --> 00:11:28,400 Yeonwoo 112 00:11:29,300 --> 00:11:30,367 How's your stomach? 113 00:11:32,300 --> 00:11:33,934 It's not empty 114 00:11:49,133 --> 00:11:52,233 It might be the key to open this place 115 00:12:06,700 --> 00:12:07,800 No. 116 00:12:08,266 --> 00:12:09,266 What 117 00:12:09,600 --> 00:12:10,500 wait 118 00:12:14,333 --> 00:12:15,400 will not open 119 00:12:18,133 --> 00:12:21,133 Let's break it open 120 00:12:21,433 --> 00:12:23,967 get the tools 121 00:12:51,900 --> 00:12:53,100 return when voting 122 00:12:59,667 --> 00:13:00,600 I wonder what it is 123 00:13:58,867 --> 00:13:59,867 It's my class. 124 00:14:08,667 --> 00:14:12,000 “Host name please confirm" 125 00:14:15,533 --> 00:14:16,800 “Park Se-woon” 126 00:14:20,600 --> 00:14:21,700 Park Se-woon? 127 00:14:45,033 --> 00:14:45,700 “Name the host…” 128 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 “Park Se-woon” 129 00:14:54,500 --> 00:14:55,467 Park Se-woon? 130 00:14:55,967 --> 00:14:56,633 Park Se-woon? 131 00:15:06,333 --> 00:15:07,200 Park Se-woon 132 00:15:15,300 --> 00:15:17,800 “Park Se-woon” 133 00:15:21,700 --> 00:15:22,667 Park Se-woon? 134 00:15:23,100 --> 00:15:24,166 A child who committed suicide? 135 00:15:29,300 --> 00:15:30,500 What's this? 136 00:15:30,567 --> 00:15:31,166 “Park Se-woon” 137 00:15:31,166 --> 00:15:32,467 “Park Se-woon” you don't say? 138 00:15:37,734 --> 00:15:39,667 Seun was the host 139 00:15:41,400 --> 00:15:43,333 Even though he's already dead... 140 00:15:45,300 --> 00:15:46,367 Why? 141 00:15:47,767 --> 00:15:48,633 that's right 142 00:15:49,533 --> 00:15:51,333 A dead man set it up? 143 00:15:52,066 --> 00:15:54,133 It's all for the game 144 00:15:54,667 --> 00:15:58,567 Thanks to Yoon Seo My memory came back 145 00:15:59,000 --> 00:15:59,900 why- 146 00:16:00,800 --> 00:16:04,266 Memories that disappeared Will it come back to life? 147 00:16:07,834 --> 00:16:09,100 Isn't that a lie? 148 00:16:10,266 --> 00:16:11,300 hang on 149 00:16:12,834 --> 00:16:15,300 The ghost that Yun-seo saw 150 00:16:15,967 --> 00:16:17,166 Is it Seun? 151 00:16:19,533 --> 00:16:20,767 enough 152 00:16:20,900 --> 00:16:23,767 So it's Seun's work. 153 00:16:24,367 --> 00:16:25,200 Yoon Seo 154 00:16:27,433 --> 00:16:29,233 You found the photo, right? 155 00:16:30,166 --> 00:16:31,767 Maybe— 156 00:16:32,400 --> 00:16:33,633 Did you hide it on purpose? 157 00:16:36,066 --> 00:16:38,233 He was Seun's best friend, right? 158 00:16:38,367 --> 00:16:42,433 we are in the same class We weren't close 159 00:16:46,000 --> 00:16:46,700 Jeez 160 00:16:48,667 --> 00:16:49,533 surely 161 00:16:50,633 --> 00:16:52,734 I didn't even talk 162 00:16:52,834 --> 00:16:53,500 Me too 163 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 someone who committed suicide 164 00:16:55,734 --> 00:16:59,066 Why do you even kill us? 165 00:17:04,867 --> 00:17:06,467 Not suicide- 166 00:17:08,734 --> 00:17:10,433 Murderous rumor Rumor There is also 167 00:17:14,600 --> 00:17:16,433 Did someone kill him? 168 00:17:23,367 --> 00:17:26,433 I heard someone pushed it. 169 00:17:27,233 --> 00:17:30,200 Is it just a rumor? 170 00:17:30,300 --> 00:17:30,967 that's right 171 00:17:31,967 --> 00:17:34,066 The police also said it was suicide. 172 00:17:36,300 --> 00:17:39,500 than that the game is more important 173 00:17:40,066 --> 00:17:40,800 hang on 174 00:17:42,400 --> 00:17:46,033 Seun is Why did you start this game? 175 00:17:47,633 --> 00:17:48,567 if… 176 00:17:49,967 --> 00:17:52,700 Not suicide- 177 00:17:55,633 --> 00:17:58,533 that someone killed me Do you want to say it? 178 00:17:59,200 --> 00:18:00,266 In other words- 179 00:18:01,266 --> 00:18:04,700 in this Does that mean there's a culprit? 180 00:18:05,667 --> 00:18:06,800 In this? 181 00:18:12,400 --> 00:18:13,700 Why do you watch it? 182 00:18:14,633 --> 00:18:15,900 That's ridiculous 183 00:18:18,467 --> 00:18:20,934 Does it have something to do with werewolves? 184 00:18:22,433 --> 00:18:25,300 Hey, who was the werewolf? 185 00:18:27,700 --> 00:18:28,734 Ulam 186 00:18:29,100 --> 00:18:29,900 Joo Won 187 00:18:30,233 --> 00:18:31,266 Yewon 188 00:18:31,734 --> 00:18:32,900 I don't know about the others 189 00:18:36,166 --> 00:18:39,033 Uram killed Juyoung. 190 00:18:40,100 --> 00:18:42,767 Even if I embarrass myself 191 00:18:43,734 --> 00:18:44,834 No way 192 00:18:45,834 --> 00:18:48,233 Ulam and Seun? 193 00:18:50,867 --> 00:18:51,533 Between the two of us— 194 00:18:52,967 --> 00:18:54,133 Did something happen? 195 00:18:54,900 --> 00:18:55,867 You do not know? 196 00:18:58,867 --> 00:19:00,266 Come on 197 00:19:00,734 --> 00:19:02,934 Ulam likes women 198 00:19:03,200 --> 00:19:06,300 Maybe he approached Se-un too. 199 00:19:06,967 --> 00:19:08,367 all- 200 00:19:09,700 --> 00:19:11,467 Is it because of Ulam? 201 00:19:12,100 --> 00:19:12,900 but… 202 00:19:15,266 --> 00:19:17,500 If it's Ulam's fault... 203 00:19:18,867 --> 00:19:20,467 What about other werewolves? 204 00:19:22,166 --> 00:19:23,467 What is the reason for dying? 205 00:19:31,433 --> 00:19:32,233 a little bit 206 00:19:33,100 --> 00:19:34,200 What is the story? 207 00:19:34,967 --> 00:19:35,934 Seun's death... 208 00:19:37,300 --> 00:19:39,433 It's our fault, right? 209 00:19:39,867 --> 00:19:40,834 Are you sane? 210 00:19:41,467 --> 00:19:43,333 don't say weird things 211 00:19:43,934 --> 00:19:46,233 Because I did that. 212 00:19:48,066 --> 00:19:51,700 tell everyone Let's apologize to Seun 213 00:19:52,200 --> 00:19:54,233 Maybe I'll make it home alive 214 00:19:57,000 --> 00:19:58,100 Something like that? 215 00:19:59,800 --> 00:20:02,967 I was just teasing you. 216 00:20:04,200 --> 00:20:05,900 It's our fault... 217 00:20:07,900 --> 00:20:09,600 why are you apologising? 218 00:20:10,734 --> 00:20:14,066 Let's be honest I'm so scared 219 00:20:14,400 --> 00:20:15,567 a little bit 220 00:20:18,667 --> 00:20:20,734 Please shut up 221 00:20:21,633 --> 00:20:22,433 Do you get it? 222 00:20:27,166 --> 00:20:29,934 If found out vote for us 223 00:20:31,166 --> 00:20:33,667 I'm going to die today 224 00:20:39,767 --> 00:20:40,900 that's why- 225 00:20:41,934 --> 00:20:45,967 Don't say anything weird Stay strong 226 00:21:02,934 --> 00:21:03,834 Nahi 227 00:21:07,400 --> 00:21:08,934 Wipe your tears 228 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 It would be hard if someone saw me. 229 00:21:25,166 --> 00:21:28,133 Looks like Nahi is doing something 230 00:21:28,867 --> 00:21:29,533 what kind? 231 00:21:29,633 --> 00:21:30,533 It's Seun 232 00:21:32,166 --> 00:21:34,100 Maybe I'll reveal that 233 00:21:34,967 --> 00:21:36,433 What should I do 234 00:21:37,934 --> 00:21:39,166 So? 235 00:21:40,633 --> 00:21:41,500 Dabom 236 00:21:43,700 --> 00:21:48,533 Even if it's bullying I overdid it blatantly. 237 00:21:49,166 --> 00:21:49,834 a little bit 238 00:21:49,934 --> 00:21:51,300 Nahi is- 239 00:21:54,333 --> 00:21:56,100 You're in charge. 240 00:21:58,467 --> 00:22:00,734 Be more careful 241 00:22:01,433 --> 00:22:03,934 Don't worry about Mina 242 00:22:05,467 --> 00:22:07,600 Blackmail me— 243 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Is it someone else's business now? 244 00:22:15,433 --> 00:22:17,367 There's no one else 245 00:22:24,233 --> 00:22:26,600 Because everyone died 246 00:22:30,700 --> 00:22:32,133 It doesn't matter to me anymore 247 00:22:37,667 --> 00:22:40,200 Even though I'm a bullied child 248 00:22:57,867 --> 00:22:59,700 The story about Se-eun came up... 249 00:23:02,233 --> 00:23:03,867 I can't cover you anymore 250 00:23:12,233 --> 00:23:13,233 Do your best 251 00:23:21,467 --> 00:23:23,100 Damn it 252 00:23:32,934 --> 00:23:33,967 It's Kyung Joon's 253 00:23:34,900 --> 00:23:38,100 I found it in this room 254 00:23:38,266 --> 00:23:39,800 Why are you here? 255 00:23:40,500 --> 00:23:42,400 I went to return Gina's phone. 256 00:23:44,100 --> 00:23:45,934 Dabeom is Kyungjoon's 257 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 It's a wound from hitting me with a chair. 258 00:24:02,100 --> 00:24:03,533 It wasn't there yesterday 259 00:24:04,700 --> 00:24:05,567 ah 260 00:24:10,633 --> 00:24:11,900 Did Kyung Joon do it? 261 00:24:14,100 --> 00:24:15,333 Something's wrong 262 00:24:16,667 --> 00:24:18,300 after seungbin died 263 00:24:18,934 --> 00:24:22,033 Jina and Kyung Joon I died of doubt 264 00:24:24,433 --> 00:24:25,533 From the beginning- 265 00:24:26,700 --> 00:24:29,033 What if it was a werewolf's plan? 266 00:24:33,000 --> 00:24:34,567 I was fucked 267 00:24:45,200 --> 00:24:47,166 What were you doing? 268 00:24:47,934 --> 00:24:50,333 I'm scared that a ghost will appear 269 00:24:52,200 --> 00:24:52,967 Not scary? 270 00:24:53,500 --> 00:24:57,266 Until I become a ghost I'm letting you play a game. 271 00:25:00,233 --> 00:25:02,400 Don't call me a ghost 272 00:25:02,500 --> 00:25:04,600 Don't shout 273 00:25:05,600 --> 00:25:06,433 Mina 274 00:25:06,867 --> 00:25:10,600 From tonight's vote Are ghosts important? 275 00:25:18,500 --> 00:25:20,133 what should I do? 276 00:25:23,100 --> 00:25:25,100 Who do you choose? 277 00:25:34,233 --> 00:25:36,266 You're right. 278 00:25:38,767 --> 00:25:39,900 Dabeom is- 279 00:25:41,300 --> 00:25:42,867 It's suspicious 280 00:25:45,533 --> 00:25:47,900 The death of Kyung Joon and others It's weird... 281 00:25:48,000 --> 00:25:50,500 Even when I was ignoring Se-un... 282 00:25:50,934 --> 00:25:52,934 he was talking 283 00:25:53,033 --> 00:25:53,867 Stop 284 00:25:53,967 --> 00:25:55,266 Wait 285 00:25:55,667 --> 00:25:56,800 that's why- 286 00:25:57,300 --> 00:25:59,934 Rumor has it that he likes Se-eun. 287 00:26:03,767 --> 00:26:05,600 Well then 288 00:26:06,567 --> 00:26:07,734 Would you choose Dabom? 289 00:26:11,333 --> 00:26:12,166 No 290 00:26:14,033 --> 00:26:18,200 I have Kyung Joon's key we are suspected 291 00:26:18,767 --> 00:26:20,533 What are you going to do? 292 00:26:25,233 --> 00:26:26,400 From Dabom— 293 00:26:28,734 --> 00:26:31,333 There's a suspicious child 294 00:26:33,066 --> 00:26:33,967 who? 295 00:26:55,800 --> 00:26:59,333 Did you go to the warehouse on the second floor last night? 296 00:27:03,133 --> 00:27:04,767 No, why? 297 00:27:09,066 --> 00:27:10,934 I found Kyung Joon's cell phone. 298 00:27:12,233 --> 00:27:13,700 Last time we met 299 00:27:16,800 --> 00:27:18,233 Don't you know something? 300 00:27:20,600 --> 00:27:22,633 I don't know anything 301 00:27:24,734 --> 00:27:26,934 But it's not just me 302 00:27:27,333 --> 00:27:29,200 Somi and Mina were also together. 303 00:27:34,934 --> 00:27:35,700 Well then— 304 00:27:36,433 --> 00:27:38,967 Did you see where it went? 305 00:27:44,266 --> 00:27:45,600 I knew it 306 00:27:46,367 --> 00:27:49,400 The story about finding the key is a lie. 307 00:27:49,900 --> 00:27:51,867 That's Kyung Joon's key. 308 00:27:52,100 --> 00:27:53,900 In other words... 309 00:27:56,467 --> 00:27:57,433 It's not a lie 310 00:27:58,100 --> 00:27:59,166 Really 311 00:27:59,734 --> 00:28:01,000 What key? 312 00:28:01,400 --> 00:28:04,767 Kyung Joon's key I saw you have it 313 00:28:05,300 --> 00:28:06,900 If it's a misunderstanding 314 00:28:08,133 --> 00:28:09,567 We talked yesterday. 315 00:28:09,667 --> 00:28:11,266 Please explain properly 316 00:28:12,867 --> 00:28:14,700 How did you get it? 317 00:28:21,700 --> 00:28:24,867 In the fire hydrant hangar I saw him hiding it. 318 00:28:24,967 --> 00:28:25,667 by the way- 319 00:28:26,633 --> 00:28:29,700 you I had a bad relationship with Se-un. 320 00:28:30,333 --> 00:28:31,433 What are you talking about? 321 00:28:31,633 --> 00:28:34,166 You ignored Seun. 322 00:28:34,467 --> 00:28:36,233 That's not true 323 00:28:39,967 --> 00:28:41,633 I don't remember ignoring it 324 00:28:43,400 --> 00:28:45,100 don't lie 325 00:28:45,867 --> 00:28:49,133 I was talking bad about you Una said that 326 00:28:49,934 --> 00:28:52,066 Don't be stupid 327 00:28:52,166 --> 00:28:54,166 The more you think about it, the more suspicious it is 328 00:28:56,000 --> 00:28:56,867 you… 329 00:28:58,333 --> 00:28:59,133 A werewolf? 330 00:29:12,533 --> 00:29:13,400 hang on 331 00:29:16,233 --> 00:29:17,367 Actually, do you know? 332 00:29:18,900 --> 00:29:20,100 Seun's- 333 00:29:21,500 --> 00:29:24,333 There is a strange image The child who spread the rumors 334 00:29:25,033 --> 00:29:25,700 What? 335 00:29:38,467 --> 00:29:43,400 Kim Somi is I voted for Ahn Na Hee. 336 00:29:44,300 --> 00:29:49,367 Choi Mina is I voted for Ahn Na Hee. 337 00:29:50,166 --> 00:29:51,767 Isn't that a lie? 338 00:29:52,533 --> 00:29:53,266 Nahi! 339 00:29:53,867 --> 00:29:56,734 Ulam showed me the video. 340 00:29:59,367 --> 00:30:01,633 I should have stopped it. 341 00:30:03,667 --> 00:30:05,567 Nahi spread the rumor 342 00:30:09,734 --> 00:30:10,700 you? 343 00:30:10,867 --> 00:30:12,734 Is that video real? 344 00:30:14,533 --> 00:30:15,200 Yeah 345 00:30:16,166 --> 00:30:19,400 Nahi spread rumors and videos. 346 00:30:19,667 --> 00:30:20,934 When will I? 347 00:30:21,567 --> 00:30:24,000 This is a video you guys made. 348 00:30:24,400 --> 00:30:26,266 Because I don't like Se-un 349 00:30:27,333 --> 00:30:30,166 You were the one who spread the rumors. 350 00:30:30,266 --> 00:30:31,734 Quit 351 00:30:34,066 --> 00:30:37,767 for you Do you want everyone to die? 352 00:30:48,066 --> 00:30:49,633 Even though it's not me... 353 00:31:02,967 --> 00:31:04,900 That I'm a werewolf? 354 00:31:08,467 --> 00:31:09,433 You... 355 00:31:14,767 --> 00:31:16,467 Can you take responsibility? 356 00:31:17,900 --> 00:31:19,600 You are the one who takes it. 357 00:31:21,233 --> 00:31:21,967 I agree 358 00:31:22,800 --> 00:31:25,300 who is right Just check 359 00:31:30,400 --> 00:31:32,300 Check your role 360 00:31:37,166 --> 00:31:38,233 how? 361 00:31:40,233 --> 00:31:41,500 All you have to do is show it 362 00:31:43,700 --> 00:31:44,500 i'm the police 363 00:31:49,667 --> 00:31:51,066 What are you talking about? 364 00:31:54,133 --> 00:31:55,300 The lie is... 365 00:31:57,400 --> 00:31:59,600 “Kim Somi’s role is It’s a werewolf.” 366 00:32:23,767 --> 00:32:25,233 take responsibility 367 00:32:29,667 --> 00:32:34,533 It's night ~Looking for Werewolves~ 22357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.