All language subtitles for Reshenie o likvidatsii (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,080 --> 00:00:25,805 Film je snimljen na osnovu stvarnih doga�aja 2 00:00:27,106 --> 00:00:30,609 Hajde, izlazi! Po�uri! 3 00:00:30,729 --> 00:00:32,957 Severni Kavkaz, 2002. 4 00:00:35,345 --> 00:00:38,351 Po�uri! �amil ne voli da �eka. 5 00:00:38,431 --> 00:00:40,355 Samo polako. 6 00:00:41,878 --> 00:00:45,204 Jegore Aleksandrovi�u, ho�e li nas ubiti? 7 00:00:45,525 --> 00:00:48,451 Da su nas hteli ubiti, u�inili bi to ve� odavno. 8 00:00:49,212 --> 00:00:51,898 Ubi�emo vas, ne brini. 9 00:00:52,539 --> 00:00:56,788 Sigurno �e nas razmeniti. -Zave�i! 10 00:01:02,760 --> 00:01:04,964 Daj ih ovamo! 11 00:01:06,888 --> 00:01:10,152 Za ovog si mi govorio? -Da, �amile. 12 00:01:11,377 --> 00:01:14,583 Kapetan, miner. Uhvatili smo ga pre mesec dana. 13 00:01:14,703 --> 00:01:18,190 A vojnik je �ofer. Ovde je ve� odavno. 14 00:01:19,633 --> 00:01:24,363 S Rusima �emo se pozabaviti kasnije. Moramo krenuti, ne�emo sti�i na vreme. 15 00:01:24,724 --> 00:01:27,048 Rusi su danas ubili Ahmeda. 16 00:01:27,289 --> 00:01:30,014 Dvojica za zamenu je previ�e. 17 00:01:31,016 --> 00:01:32,940 Hej, �amile! 18 00:02:13,181 --> 00:02:16,748 �amile, nemoj! Obe�ao si mi. 19 00:02:16,828 --> 00:02:19,513 �amile, ne ubijaj ga. 20 00:02:20,034 --> 00:02:25,806 Za koga �u menjati svoje? Molim te. 21 00:02:26,608 --> 00:02:30,656 Oficir ti je dovoljan za razmenu. Uzmi ga. 22 00:02:57,870 --> 00:03:00,916 ODLUKA O LIKVIDACIJI 23 00:04:24,364 --> 00:04:28,532 Severni Kavkaz, 2004. 24 00:04:32,019 --> 00:04:35,746 "Pti�ica" je na ni�anu! -Pucaj! 25 00:04:41,798 --> 00:04:44,724 Kako si uspeo da proma�i�? Jesi li uradio sve kako treba? 26 00:04:45,646 --> 00:04:47,690 Murad, daj drugi! 27 00:04:48,492 --> 00:04:50,616 Po�uri! 28 00:04:56,308 --> 00:04:58,231 Pucaj! 29 00:05:07,811 --> 00:05:11,217 Za�to! Za�to nisi uspeo? 30 00:05:12,059 --> 00:05:17,390 Rekao si da ima� poznanika koji zna sve o ovim raketama. 31 00:05:17,470 --> 00:05:20,595 Da, �amile. Biv�i oficir. Kapetan. 32 00:05:20,636 --> 00:05:24,524 �elim se sresti sa njim. Dogovori sastanak. 33 00:05:28,091 --> 00:05:31,698 Moskva, Federalna slu�ba bezbednosti 34 00:05:31,699 --> 00:05:35,306 "Igla" - protivvazdu�ni prenosivi sistem. (PPS) 35 00:05:35,426 --> 00:05:38,632 Poga�a ciljeve na visini do 4 km. 36 00:05:40,396 --> 00:05:44,284 Najnoviji model. Vojska ga je nedavno dobila. 37 00:05:44,404 --> 00:05:47,210 Pomno pratimo gde je zavr�io svaki komad. 38 00:05:47,410 --> 00:05:50,296 A iz skladi�ta u Ingu�etiji je nestalo pet kompleta. 39 00:05:50,376 --> 00:05:52,821 Jeste li sigurni da je Bazgajev ume�an? -Jesam. 40 00:05:52,941 --> 00:05:57,350 Imamo pouzdane dokaze da je u�estvovao u napadu. 41 00:05:57,911 --> 00:05:59,835 Sada ima i PPS. 42 00:06:00,035 --> 00:06:03,482 Ali ne zna kodove za aktivaciju. -A �ta ako zna? 43 00:06:04,444 --> 00:06:06,848 Ili ako je uspeo da razbije za�titu? 44 00:06:08,132 --> 00:06:11,899 Stari je okupio odeljenje za specijalne namene. 45 00:06:11,979 --> 00:06:14,665 Radimo po celom Kavkazu. 46 00:06:14,745 --> 00:06:16,869 Imamo sva ovla��enja. 47 00:06:17,350 --> 00:06:20,116 Pot�injeni smo direktno Centrali. 48 00:06:20,356 --> 00:06:23,122 �eli i tebe da uklju�i. 49 00:06:24,364 --> 00:06:28,492 Radi se o tvom starom poznaniku. 50 00:06:29,334 --> 00:06:31,258 Bazgajev? 51 00:06:37,029 --> 00:06:39,835 Ne. Poku�ajte to re�iti bez mene. 52 00:06:40,436 --> 00:06:44,885 Mislio sam da napustim slu�bu. -Kako to misli� da napusti�? 53 00:06:45,005 --> 00:06:48,532 Jegore, ti si jako sposoban operativac. -Zavr�io sam s tim. 54 00:06:49,494 --> 00:06:51,458 Umorio sam se. 55 00:06:54,184 --> 00:06:58,352 Ose�am se umorno od kada mi je Bazgajev prislonio pi�tolj na tintaru. 56 00:06:59,755 --> 00:07:03,723 Sa mnom u zarobljeni�tvu je bio i jedan klinac, �enja. Idiot ga je ubio. 57 00:07:03,963 --> 00:07:07,210 Momak mi se obratio i pogledao me u o�i. 58 00:07:08,613 --> 00:07:12,981 Zna� i sam kako je u zarobljeni�tvu. Bio mi je poput sina. 59 00:07:14,203 --> 00:07:19,614 Onda su nas izveli. Hromi je razmi�ljao koga od nas dvojice da rokne. 60 00:07:20,838 --> 00:07:24,004 Usr'o sam se. 61 00:07:26,809 --> 00:07:30,076 Ne�e� mi verovati, ali po�eo sam se moliti Bogu da me spasi. 62 00:07:30,296 --> 00:07:35,065 I spasio me je. Bazgajev je ubio �enjku. 63 00:07:40,677 --> 00:07:45,366 Ne znam kako da �ivim posle svega, a ti me zove� da se vratim u slu�bu. 64 00:07:45,527 --> 00:07:49,014 Nisam moga da pogledam u o�i njegovoj majci. 65 00:07:51,659 --> 00:07:54,905 Ipak... Razmisli jo� malo. 66 00:07:57,711 --> 00:08:01,318 Jegore, jako si nam potreban. 67 00:08:25,928 --> 00:08:30,296 Zdravo, Jegore Aleksandrovi�u. -Zdravo, Natalija Nikolajevna. 68 00:08:30,377 --> 00:08:34,184 A ja sam ba� mislila ko je doneo cve�e na �enjin grob. 69 00:08:34,425 --> 00:08:37,671 Do�ite da ne�to pojedemo. 70 00:08:38,232 --> 00:08:41,519 Hvala vam, Natalija Nikolajevna ali svratio sam bukvalno samo na 2 minuta. 71 00:08:41,920 --> 00:08:44,725 Uzmite ovo. -�ta je to? 72 00:08:45,647 --> 00:08:47,531 To je za �enju. 73 00:08:47,691 --> 00:08:51,699 Ali ja ve� dobijam svakog meseca po 150. 74 00:08:52,341 --> 00:08:55,807 To je dopuna. Sada vam i to pripada. 75 00:08:57,270 --> 00:09:00,456 Treba li negde da potpi�em? -Ne treba, ja sam potpisao. 76 00:09:02,922 --> 00:09:05,206 Mogli biste da ru�ate sa mnom. 77 00:09:05,287 --> 00:09:07,852 Izvinite, Natalija Nikolajevna, moram i�i. 78 00:09:08,974 --> 00:09:11,098 Shvatam. 79 00:09:13,543 --> 00:09:15,948 Dovi�enja. -Dovi�enja. 80 00:09:17,872 --> 00:09:19,796 Jegore! 81 00:09:23,564 --> 00:09:28,012 Jeste li uhvatili onog �to je ubio �enju? 82 00:09:29,255 --> 00:09:31,499 Ne, nismo. 83 00:09:35,307 --> 00:09:37,631 Uni�tili smo ga. 84 00:09:42,281 --> 00:09:45,407 Prvi, prvi ovde "Sokol-16", prijem. 85 00:09:46,128 --> 00:09:50,577 Na vezi sam, prijem. Stigli smo na odredi�te, prijem. 86 00:09:51,499 --> 00:09:53,824 Razumem! Ostajem na vezi. 87 00:10:04,565 --> 00:10:06,489 Dobro do�li. 88 00:10:07,131 --> 00:10:11,077 Timur. -U redu, idemo! 89 00:10:16,670 --> 00:10:18,213 Prema podacima iz Centrale, 90 00:10:18,293 --> 00:10:22,321 u poslednjih par dana, teroristi su dobili znatno ve�a 91 00:10:22,401 --> 00:10:25,167 finansijska sredstva iz inostranstva. 92 00:10:25,247 --> 00:10:29,175 Istovremeno, zabele�en je veliki broj plja�ki po celom Kavkazu. 93 00:10:29,255 --> 00:10:32,461 Imamo podatke da iz svega toga stoji Bazgajev. 94 00:10:32,541 --> 00:10:34,666 To zna�i da su mu neophodne pare. 95 00:10:34,946 --> 00:10:36,870 Mnogo para, hitno. Za�to? 96 00:10:37,190 --> 00:10:41,776 Proverite stare kontakte: dou�nike, ro�ake, poznanike, 97 00:10:41,880 --> 00:10:44,886 �ene pobunjenika, sve �to vam je dostupno. 98 00:10:55,868 --> 00:10:58,754 Presreli smo tri razgovora. Mo�da je Bazgajev. 99 00:10:58,834 --> 00:11:01,960 Te�ko, Hromi se trudi da �to manje koristi isti telefon. 100 00:11:02,041 --> 00:11:04,966 Javi se jednom, najvi�e dva puta, pa menja telefon. 101 00:11:05,047 --> 00:11:06,690 Ipak, za svaki slu�aj, proverite. 102 00:11:06,770 --> 00:11:09,375 Ne diraj tamo ni�ta! �ta to radi�? 103 00:11:10,297 --> 00:11:12,221 Ka�im fotografiju. 104 00:11:13,544 --> 00:11:17,071 �iju? -Abu Salama. 105 00:11:17,271 --> 00:11:19,876 Za�to? -Kako to mislite? 106 00:11:19,996 --> 00:11:23,443 Bio je Hatabova desna ruka. Kru�e glasine da je bio povezan i sa Bazgajevim. 107 00:11:23,964 --> 00:11:27,892 Zar na� saradnik ne zna da je to �ubre ubijeno jo� pre godinu dana? 108 00:11:28,013 --> 00:11:30,057 Od "svojih". 109 00:11:31,500 --> 00:11:33,423 Ravil... 110 00:11:34,546 --> 00:11:36,229 Se�a� li se Mameda? 111 00:11:36,309 --> 00:11:38,754 Bio je uhap�en pod optu�bom da nosi pare pobunjenicima. 112 00:11:39,315 --> 00:11:42,602 Posle smo ga pustili. Sredi mi da porazgovaram malo s njim. 113 00:11:42,682 --> 00:11:47,051 Imamo pouzdanu informaciju da je Ahmed Sotirov Bazgajeva veza. 114 00:11:47,452 --> 00:11:51,299 Odakle vam ta informacija? -Od Magumova, na�eg proverenog �oveka. 115 00:11:58,834 --> 00:12:01,199 Slu�aj me pa�ljivo, studentu! 116 00:12:02,121 --> 00:12:06,610 Pre nego �to ne�to ka�e�, predlo�i�, ili ne daj bo�e ne�to promeni�, 117 00:12:06,730 --> 00:12:09,416 prvo izbroj do sto i dobro proveri informaciju. 118 00:12:09,536 --> 00:12:13,381 U suprotnom izgubi�e� mnogo vremena i snage. Je li to jasno? -Jasno. 119 00:12:13,404 --> 00:12:17,449 Tvoj posao je da slu�a� i izvr�ava� nare�enja! Jasno? -Jasno. 120 00:12:17,552 --> 00:12:20,638 Prvi put si na Kavkazu? -Drugi put. 121 00:12:20,918 --> 00:12:24,045 Jasno. Sve �u ti objasniti, Timure. 122 00:12:24,285 --> 00:12:26,530 Postoji izraz "krvna osveta". 123 00:12:26,650 --> 00:12:30,057 Magumov je "krvnik" Sotirova. Dovde mu je do�lo, razume�? 124 00:12:30,137 --> 00:12:33,183 Sve mrzi. Predupredio je kadirovce, policiju je predupredio... 125 00:12:33,263 --> 00:12:35,748 Sada je i tebi napunio glavu, Razume�? 126 00:12:35,869 --> 00:12:38,354 Razumem. -Odli�no. 127 00:12:44,766 --> 00:12:46,971 Dobro proveri Alehova. 128 00:12:47,091 --> 00:12:51,981 Sada se malo povukao, ali tokom prve kampanje par puta smo ga povezali s Bazgajevim. 129 00:12:52,061 --> 00:12:54,706 Ka�u da ga je dobro pla�ao. -Razumem. 130 00:12:54,987 --> 00:12:59,516 Zapamti, studentu. Nije ti ovo fakultet. Ovde se ne dele ocene. 131 00:12:59,917 --> 00:13:01,760 Izme�u ostalog... -Kako ide? 132 00:13:01,841 --> 00:13:03,925 Timure, �ta to radi�? -Proveravam informacije. 133 00:13:04,005 --> 00:13:06,690 �ta je ovo? -Origami. 134 00:13:06,851 --> 00:13:09,015 �ta?! -Origami. 135 00:13:09,937 --> 00:13:12,943 Japanski �dral, smiruje. 136 00:13:16,911 --> 00:13:20,318 �avo bi ga znao za�to su mi dodelili ovog. 137 00:14:02,258 --> 00:14:05,958 Selamun alejkum! -Aljekumu selam! 138 00:14:20,959 --> 00:14:22,883 �amile... 139 00:14:24,166 --> 00:14:25,689 Ko je ovaj? 140 00:14:25,809 --> 00:14:30,017 Huseinov. Federalci su bili kod njih u ku�i. Rekao si da proverim. 141 00:14:30,097 --> 00:14:34,065 Jesi li proverio? -Ka�e da im je samo pokazao put. 142 00:14:34,186 --> 00:14:36,590 Ka�e da ne sara�uje s njima. 143 00:14:36,791 --> 00:14:39,476 Ka�e da ne sara�uje? 144 00:14:40,077 --> 00:14:43,725 Zna�, Murad... Vera mora da podr�ava snagu. 145 00:14:44,366 --> 00:14:47,753 A veru snaga. A ka�njavanje je najbolja stvar. 146 00:14:47,813 --> 00:14:51,059 Tako �emo imati vi�e odanih ljudi. 147 00:14:56,991 --> 00:14:58,995 Vodi ga. 148 00:15:09,456 --> 00:15:11,260 Nosi ga odavde! 149 00:15:11,640 --> 00:15:13,625 Jedan moj poznanik je nabavio rakete. 150 00:15:13,745 --> 00:15:16,631 Rekao je da ima dobre rakete u Gruziji. 151 00:15:16,751 --> 00:15:19,075 One stare, sovjetske. 152 00:15:19,236 --> 00:15:23,685 Bez programa "svoj-tu�i". Mogu da obore bilo koju letelicu. 153 00:15:23,805 --> 00:15:29,088 Dobro. -Murad, spremi pare. 154 00:15:29,657 --> 00:15:34,181 �amile... Nemamo celu sumu. 155 00:15:34,346 --> 00:15:37,513 Pare od na�ih arapskih prijatelja sti�u za dva dana. 156 00:15:37,793 --> 00:15:39,717 Dogovorite se. 157 00:15:41,721 --> 00:15:43,965 Treba nam dodatno osiguranje. 158 00:15:44,467 --> 00:15:46,191 Ilham! 159 00:15:49,439 --> 00:15:54,467 Ilhame, spremi se za put. Za dva dana �emo imati pare. 160 00:15:55,028 --> 00:15:56,952 U redu. 161 00:15:59,196 --> 00:16:04,086 �amile, potreban nam je pouzdan �ovek koji �e dopremiti rakete iz Gruzije. 162 00:16:05,328 --> 00:16:07,533 Imam takvog. 163 00:16:07,934 --> 00:16:09,737 Tata, tata! 164 00:16:09,817 --> 00:16:11,982 Da podgrejem mleko? 165 00:16:12,182 --> 00:16:15,629 Za�to ne spavate? Na spavanje! 166 00:16:22,883 --> 00:16:26,571 Jesi li me prepoznao, Isa? -Jesam, �amile. 167 00:16:26,651 --> 00:16:29,577 Lokalne vlasti su otkrile s kim se sastaje Bazgajev. 168 00:16:29,697 --> 00:16:33,625 To su uglavnom njegovi stalni saradnici. 169 00:16:33,745 --> 00:16:38,034 Verovatno je me�u njima i �ovek koji treba da preda pare. 170 00:16:38,635 --> 00:16:41,320 Taj nam je posebno zanimljiv. 171 00:16:42,362 --> 00:16:44,927 Sultan Ibrahimov. 172 00:16:45,168 --> 00:16:50,619 Par puta smo se interesovali za njena, ali se svaki put izvukao. 173 00:16:50,940 --> 00:16:53,745 Ukratko... Nadgledajte sve. 174 00:16:53,866 --> 00:16:56,110 Uklju�ite lokalne operativce, prislu�kujte telefone, 175 00:16:56,230 --> 00:16:59,276 a posebnu pa�nju obratite na Ibrahimova. 176 00:17:02,202 --> 00:17:05,168 Ibrahimov se vra�a. -Kona�no. 177 00:17:07,533 --> 00:17:11,581 Gost te �eka, a ti se negde smuca�. To nije lepo. 178 00:17:11,701 --> 00:17:15,549 Za�to misli� da je to veza? Mo�da je samo doterao kola na popravku. 179 00:17:15,669 --> 00:17:17,834 Ubrzo �emo saznati. Evo ga, izlazi. 180 00:17:25,569 --> 00:17:28,214 Izgleda da je ne�to doneo. -Te�ak paketi�. 181 00:17:28,295 --> 00:17:30,940 �ta je to? -Pare. 182 00:17:31,701 --> 00:17:33,946 Ako su pare, ima ih podosta. 183 00:17:36,891 --> 00:17:40,775 Trebalo bi ih pratiti. Javi�u na�ima da provere registarske oznake. 184 00:17:40,840 --> 00:17:43,766 Mo�da �e nas odvesti pravo do Bazgajeva. Trebalo bi im postaviti "kutijicu". 185 00:17:43,846 --> 00:17:46,371 Ne smemo, suvi�e je opasno. Imamo instrukcije da to ne radimo. 186 00:17:46,451 --> 00:17:49,096 Do�avola s instrukcijama! 187 00:17:49,337 --> 00:17:51,621 Pobe�i �e nam, Ravil. 188 00:17:55,990 --> 00:17:58,435 Obavesti Timura. 189 00:18:12,142 --> 00:18:14,748 Hej, ti! Sklanjaj se odatle! 190 00:18:15,910 --> 00:18:17,834 Izvinite, samo trenutak. Treba mi samo minut. 191 00:18:18,515 --> 00:18:21,161 �ta si tu stao? Sklanjaj kola. 192 00:18:21,361 --> 00:18:24,848 Misli� da je put samo tvoj? Hajde, po�uri. �urim. 193 00:18:24,928 --> 00:18:27,533 �ta se tamo doga�a? 194 00:18:28,816 --> 00:18:30,499 Mamicu mu njegovu... -�ta se dogodilo? 195 00:18:30,619 --> 00:18:34,307 Ne znam, sam prebacuje iz prve u drugu. 196 00:18:50,219 --> 00:18:53,826 Predajem se. -Ve� si ionako mrtav. 197 00:19:03,245 --> 00:19:05,970 Zavrni ovo. 198 00:19:06,050 --> 00:19:07,974 Hajde, da probamo. -Hajde. 199 00:19:17,674 --> 00:19:21,321 Dobro, dobro... -U redu je, kreni. 200 00:20:19,558 --> 00:20:24,247 Ionako ne mo�emo kroz selo. Prati�emo signal. 201 00:20:33,025 --> 00:20:37,113 Vra�a se. -Predao je pare pa se vra�a. 202 00:20:38,896 --> 00:20:40,520 Trebalo bi ga uhapsiti. 203 00:20:40,680 --> 00:20:44,488 Da, sve smo dobili. Hvala. -Stavite to tamo. 204 00:20:46,772 --> 00:20:49,818 Momci, upoznajte se s na�im dragim gostom. 205 00:20:49,939 --> 00:20:52,183 Skinite mu lisice. 206 00:21:02,904 --> 00:21:05,931 Dalje mo�emo i sami. -Ako ne�to treba, tu smo. 207 00:21:06,011 --> 00:21:09,217 Ima� pozdrav iz Moskve, Omare. 208 00:21:09,658 --> 00:21:13,506 Od tvog brata. Pro�itaj, zanima�e te. 209 00:21:13,786 --> 00:21:18,636 Znam da je deo para koje je prebacivao za Bazgajeva 210 00:21:18,756 --> 00:21:22,564 zavr�io u Moskvi na ra�unu jedne male gra�evinske firme. 211 00:21:22,684 --> 00:21:26,412 Kakve pare? Kakav Bazgajev? 212 00:21:27,454 --> 00:21:31,702 Za�to la�e�? Kakva firma? -Firma u vlasni�tvu tvoga brata. 213 00:21:31,823 --> 00:21:36,270 Po na�im saznanjima, ukrao si oko 150 hiljada zelenih nov�anica. 214 00:21:36,590 --> 00:21:39,278 Ispravi nas ako gre�imo. 215 00:21:39,358 --> 00:21:44,648 Nema potreba da ti obja�njavam �ta �eka tebe, tvoju porodicu i tvog brata 216 00:21:44,728 --> 00:21:48,777 kada tvoji prijatelji saznaju da si lopov. 217 00:21:54,749 --> 00:21:56,592 Slu�aj me pa�ljivo. 218 00:21:56,672 --> 00:22:00,199 Mi nismo administrativci. Nama ti papiri ne trebaju. Ako �eli�, mo�e� ih dobiti. 219 00:22:00,320 --> 00:22:04,528 Sve za sve. �elimo da znamo kome si danas odneo pare. 220 00:22:09,498 --> 00:22:11,302 U redu. 221 00:22:11,422 --> 00:22:15,109 Kome si odneo pare? Ne znam kako se preziva. Zove se Ilham. 222 00:22:15,190 --> 00:22:18,396 Rekli su mi gde da odnese, i ja sam odneo. To je sve �to znam. 223 00:22:18,476 --> 00:22:21,723 Ho�e� re�i da si predao pare nekom nepoznatom �oveku? 224 00:22:21,803 --> 00:22:25,049 Za�to bi bio nepoznat? I ranije sam mu nosio pare. 225 00:22:25,170 --> 00:22:28,456 Ali ko je, ne znam. Izgleda da �ivi u tom selu. 226 00:22:28,616 --> 00:22:30,941 Ili neko od njegovih ro�aka. 227 00:22:31,021 --> 00:22:33,886 Kako da prona�emo ku�u u kojoj si predao pare? 228 00:22:34,669 --> 00:22:38,035 �etvrta sa leve strane. 229 00:22:38,396 --> 00:22:41,723 Kapija je stara, plava. 230 00:23:21,923 --> 00:23:25,651 To je Ganijeva. Raisa Ganijeva. 231 00:23:26,132 --> 00:23:28,617 Poznaje� je? -Jo� kako. 232 00:23:28,857 --> 00:23:33,066 Brat joj je Ilhan Ganijev, jedan od telohranitelja Bazgajeva. 233 00:23:33,186 --> 00:23:35,671 Izgleda da imamo sre�e. -�ta to pri�a�? 234 00:23:35,791 --> 00:23:39,358 Ve� dugo se spremamo da je vrbujemo, ali ne vredi. 235 00:23:39,519 --> 00:23:41,482 Akloholi�arka. 236 00:23:42,324 --> 00:23:44,529 Alkoholi�arka u ovim krajevima? 237 00:23:44,689 --> 00:23:48,577 Da joj nije brata, ve� bi je odavno kamenovali. 238 00:23:57,434 --> 00:23:59,358 Pijana k'o letva. 239 00:24:11,423 --> 00:24:13,147 Raisa... 240 00:24:15,691 --> 00:24:19,736 Raisa, Raisa! - A? -Raisa, Raisa... 241 00:24:20,120 --> 00:24:23,406 Gde ti je brat? Jako mi je potreban. 242 00:24:23,607 --> 00:24:26,331 Raisa, Raisa, Raisa! 243 00:24:32,264 --> 00:24:36,171 Ve� sam ti rekao. Sve je uzalud. 244 00:24:53,948 --> 00:24:57,795 Dobro... Hajde da jo� malo pronju�kamo po obodima sela. 245 00:25:02,746 --> 00:25:04,249 Ne bi trebalo da se krijemo. 246 00:25:04,329 --> 00:25:07,054 Jesi li ti normalan? Ovde svako ima bar tri kala�njikova. 247 00:25:07,135 --> 00:25:10,220 Mislim da bi bilo bolje da ga poku�amo uloviti na �iv mamac. 248 00:25:11,984 --> 00:25:15,270 Bolje da nas lokalno stanovni�tvo vidi, pa da jave 249 00:25:15,351 --> 00:25:18,276 Ganejevu da su federalci dolazili kod njegove sestre. 250 00:25:18,357 --> 00:25:21,662 Sigurno �e do�i da proveri. -Ne, ne, ne... 251 00:25:22,084 --> 00:25:26,371 Ne, Jegore. Zar nisu ovde pre godinu dana ubili Serjo�u Popova? 252 00:25:27,455 --> 00:25:29,840 A �ta da radimo? Nemamo drugog izbora. 253 00:25:30,020 --> 00:25:32,986 On je najbli�i �ovek Bazgajeva kojeg imamo. 254 00:25:37,355 --> 00:25:40,962 Pronju�kaj ti malo ako �eli�. Ja �u javno. 255 00:25:41,002 --> 00:25:43,086 Ma, nosi se... 256 00:25:43,848 --> 00:25:46,253 Da se kladimo da ne�e pucati na nas. 257 00:26:38,317 --> 00:26:40,241 Dobio sam. 258 00:26:48,337 --> 00:26:51,664 Svakako sam dobio. Ovo se ne ra�una. 259 00:26:56,233 --> 00:26:58,878 Smeo bih da se kladim da �e se Ganijev pojaviti jo� danas. 260 00:27:00,040 --> 00:27:02,125 Kako �emo ga uhvatiti? Potrebna nam je pomo�. 261 00:27:02,245 --> 00:27:05,531 Sna�i �emo se. Ne�e nam pobe�i. 262 00:27:07,295 --> 00:27:11,704 Na poziciji sam. Ponavljam, na poziciji sam. Nastavljam s osmatranjem. 263 00:27:59,720 --> 00:28:01,845 Niko ne zna koliko �e ih biti. 264 00:28:01,925 --> 00:28:03,468 Ima li pitanja? -Sve je jasno. 265 00:28:03,548 --> 00:28:06,694 Pa�nja, primetili smo pokret. Pa�nja, primetili smo pokret. 266 00:28:06,894 --> 00:28:10,942 �uli ste, momci. -Neka vas Bog �uva. �ekajte signal. 267 00:28:13,743 --> 00:28:15,743 Zauzmite poziciju. 268 00:28:15,993 --> 00:28:18,037 Jesi li ti lud, studentu? -Za�to? 269 00:28:18,117 --> 00:28:21,644 Mogao si im u�i i u dvori�te. -Za�to si nas zvao? 270 00:28:21,764 --> 00:28:25,371 Cele no�i nije bilo nikoga. Tek kada je svanulo pojavili su se pobunjenici. 271 00:28:25,392 --> 00:28:27,415 Koliko ih ima? 272 00:28:27,776 --> 00:28:29,800 Mo�da trojica, mo�da �etvorica. Nisam ba� najbolje video. 273 00:28:29,821 --> 00:28:33,227 Zaspao si? Do�avola! 274 00:28:35,993 --> 00:28:39,880 Daj to ovamo! Javi na�ima da krenu. 275 00:28:40,081 --> 00:28:42,806 �ta �emo s Ganijevom? -Studentu... 276 00:28:42,886 --> 00:28:45,973 Prekinite vi�e s tim. Ja sam poru�nik, imam dvoje dece. 277 00:28:46,054 --> 00:28:50,141 Slu�aj ti... studentu s decom. 278 00:28:50,221 --> 00:28:52,706 Tvoj zadatak je bio da osmatra� a ne da spava�. 279 00:28:52,786 --> 00:28:55,031 Poru�nik... 280 00:29:01,844 --> 00:29:03,749 Gde �e�, ti sa mnogo dece? 281 00:29:03,869 --> 00:29:05,573 Za�to pita�? -Ti ostaje� ovde. 282 00:29:05,693 --> 00:29:09,998 Za�to? -Pokriva�e� nas. Uzmi ovo. To je nare�enje. 283 00:29:23,488 --> 00:29:25,312 Pokrivaj desnu stranu! 284 00:29:25,412 --> 00:29:27,136 Bomba! 285 00:29:51,744 --> 00:29:53,749 �isto je. -A Raisa? 286 00:29:53,869 --> 00:29:57,035 Le�i pijana k'o letva. -�ta ima kod vas? -Sve je �isto. 287 00:29:57,155 --> 00:29:59,039 Jeste li proverili �upu? -Jesmo. 288 00:29:59,740 --> 00:30:01,925 Do�avola! Koliko ih je bilo? 289 00:30:02,606 --> 00:30:04,690 E moj studente... 290 00:30:06,213 --> 00:30:09,139 Zna�i, Ganijev nije do�ao. Za�to? 291 00:30:09,260 --> 00:30:12,226 U zaklon! -Ne pucaj! 292 00:30:15,272 --> 00:30:17,356 Ne pucaj! Stani! 293 00:30:23,087 --> 00:30:24,891 Ne pucaj! 294 00:30:24,971 --> 00:30:26,895 Opkolite ga! 295 00:30:30,462 --> 00:30:32,226 Kako si? -Dobro sam. 296 00:30:32,306 --> 00:30:34,430 Pomozi mu! -Razumem! 297 00:31:18,759 --> 00:31:20,683 Stani! 298 00:31:25,132 --> 00:31:27,256 Hajde! 299 00:31:29,460 --> 00:31:31,665 Ruke na le�a! 300 00:31:46,535 --> 00:31:48,218 Ravil! 301 00:31:48,699 --> 00:31:51,585 Mora da propeva. -A kako misli� da ga natera�? 302 00:31:51,865 --> 00:31:53,589 Poli�u ga benzinom i zapali�u. 303 00:31:54,109 --> 00:31:55,833 Samo izvoli. 304 00:31:56,434 --> 00:32:00,276 Daj upalja�! -A? Daj upalja�! Daj upalja�! 305 00:32:00,642 --> 00:32:02,527 Ovamo, gnjido! 306 00:32:03,248 --> 00:32:05,653 Razveza�u ja tebi jezik. 307 00:32:06,054 --> 00:32:07,978 Ne mrdaj! 308 00:32:12,667 --> 00:32:15,312 Ravil Muradovi�, ovo nije po propisu. -Jegore, �ta si to naumio? 309 00:32:15,673 --> 00:32:18,599 Stani! Jegore! 310 00:32:18,879 --> 00:32:22,446 Stani, nare�ujem ti! Stani, Jegore! 311 00:32:24,791 --> 00:32:26,354 Gde je Bazgajev? -Ko? 312 00:32:26,374 --> 00:32:28,619 Gde je Bazgajev? -Stani, nemoj! 313 00:32:30,000 --> 00:32:34,785 Gde je Bazgajev? -U selu Kin�u Barzoj. -La�e�! - Otac mu je tamo. 314 00:32:39,961 --> 00:32:42,046 Sada mo�e� da ga vodi�. 315 00:32:42,887 --> 00:32:46,073 Vodite ga u stanicu. Pozva�u helikopter iz Igu�etije sa specijalcima. 316 00:32:46,153 --> 00:32:47,898 Tamo �emo ga ispitati. 317 00:32:48,138 --> 00:32:52,587 �ta �eka�? Ko �ivi s vukovima, i zavija kao vuk. 318 00:32:52,667 --> 00:32:54,831 Ve�i ga. 319 00:32:59,962 --> 00:33:02,767 Jesi li �uo za kra�u oru�ja iz vojne baze u Ingu�etiji? 320 00:33:02,968 --> 00:33:04,611 Jesam. 321 00:33:04,831 --> 00:33:06,655 Jesi li u�estvovao? 322 00:33:07,616 --> 00:33:09,200 Jesam. 323 00:33:10,162 --> 00:33:12,306 Ko je tipovao objekat? -Ne znam. 324 00:33:12,868 --> 00:33:15,312 Ko je tipovao objekat? -Jedan... major. 325 00:33:15,393 --> 00:33:17,236 Iz slu�be unutra�nje kontrole. 326 00:33:17,357 --> 00:33:21,485 �amil svuda ima svoje ljude. I u miliciji, i u armiji. 327 00:33:21,565 --> 00:33:23,809 Smrdi�. 328 00:33:28,619 --> 00:33:31,986 Je li se Hromi mnogo razbesneo kada rakete nisu poletele? 329 00:33:33,268 --> 00:33:36,434 Nije to ni�ta. Uskoro �e kupiti druge. 330 00:33:38,078 --> 00:33:42,246 A, gde �e ih kupiti? -�ta �e mu rakete? 331 00:33:42,888 --> 00:33:45,373 Gde? -Pitajte ga sami. 332 00:33:47,176 --> 00:33:49,060 Dr�i volan! 333 00:34:05,373 --> 00:34:08,299 Nare�ujem komandiru operativo-borbene jedinice 334 00:34:08,379 --> 00:34:13,188 da se odmah prebaci u reon sela Kin�u Barzoj, sektor 24/7, 335 00:34:13,269 --> 00:34:15,954 i da izvr�i borbeni udar na cilj. 336 00:34:20,082 --> 00:34:23,770 Prema raspolo�ivim podacima, na tom podru�ju 337 00:34:23,970 --> 00:34:27,738 se nalazi �tab �amila Bazgajeva. 338 00:34:50,944 --> 00:34:54,912 Spremni smo za izvr�enje borbenog udara. 339 00:36:07,578 --> 00:36:11,225 Sve je iseckano, kao trake kod kroja�ice. 340 00:36:14,311 --> 00:36:17,999 Da, kao kod kroja�ice. 341 00:36:18,299 --> 00:36:21,125 Dobro, kasnije �emo proveriti. 342 00:36:22,648 --> 00:36:25,134 Za svaki slu�aj, treba svuda postaviti na�e ljude. 343 00:36:25,214 --> 00:36:29,421 Na�alost, svi koji su bili ovde, ovde i le�e. 344 00:36:30,945 --> 00:36:35,353 Tela su raznesena tako da ne znamo koliko ih je ta�no bilo. 345 00:36:35,674 --> 00:36:41,045 Ono �to trenutno imamo je DNK Bazgajevog brata. 346 00:36:41,125 --> 00:36:45,453 Me�u ubijenima je i njegov blizak ro�ak. U to smo sigurni 100%. 347 00:36:45,774 --> 00:36:51,145 Ali da oderedimo ko, �amil ili njegov otac, za sada nismo u mogu�nosti. 348 00:36:51,225 --> 00:36:54,571 Ta�na ekspertiza �e sti�i tek za dve nedelje. 349 00:36:55,393 --> 00:36:59,001 Slu�ajte, a �ta ako Hromi nije bio tamo? 350 00:37:00,283 --> 00:37:02,528 Kod njegovog oca mo�e da do�e bilo ko. 351 00:37:02,889 --> 00:37:05,414 Ako �e ti biti lak�e, mogu ti re�i da je sigurno bio tamo. 352 00:37:05,814 --> 00:37:08,740 Raspitali smo se malo kod lokalnog stanovni�tva. 353 00:37:08,860 --> 00:37:12,147 Dvojica su nam jasno potvrdili da su videli Bazgajeva sa li�nom pratnjom 354 00:37:12,227 --> 00:37:14,151 kako kre�e prema selu Kin�u Barzoj. 355 00:37:14,552 --> 00:37:16,777 Isa, imamo 30 sekundi, govori br�e. 356 00:37:16,857 --> 00:37:19,482 Kako je na granici? -Tu sam, �ekam. 357 00:37:19,682 --> 00:37:21,526 Proveravaju mi kola. 358 00:37:21,606 --> 00:37:24,611 Nastavi, uspe�e�. 359 00:37:24,852 --> 00:37:28,941 Slu�aj, �amile... -�estitaj �erki polazak u �kolu. 360 00:37:29,301 --> 00:37:31,706 Dobro �e zapamtiti taj datum. 361 00:37:33,911 --> 00:37:36,676 Svi �e ga dobro zapamtiti. 362 00:37:41,807 --> 00:37:45,654 Ponavljamo najnoviju vest: Oko 9:00 po moskovskom vremenu 363 00:37:45,774 --> 00:37:47,778 grupa naoru�anih ljudi u dva automobila 364 00:37:47,899 --> 00:37:50,785 je upala u srednju �kolu broj 1 u gradu Beslan. 365 00:37:50,865 --> 00:37:54,592 Teroristi su isterali sve u dvori�te i opkolili ih. 366 00:37:54,672 --> 00:37:58,520 Ima naznaka da je najmanje troje ljudi poginulo. 367 00:37:58,601 --> 00:38:00,724 Svi poginuli su civili. 368 00:38:01,887 --> 00:38:05,374 Ne razumem, ko �e da radi? 369 00:38:05,574 --> 00:38:08,380 Prokleti bili! 370 00:38:09,342 --> 00:38:11,225 Sve je oti�lo do�avola... 371 00:38:11,306 --> 00:38:15,354 ...u zgradi se nalazio i jedan policajac. Jedan od napada�a je ubijen 372 00:38:15,474 --> 00:38:19,983 Teroristi su uspeli te�ko raniti policajca, a decu i roditelje su zatvorili u zgradu. 373 00:38:20,003 --> 00:38:24,152 Prema razli�itim podacima, zatvoreno je izme�u 250 i 400 ljudi. 374 00:38:24,252 --> 00:38:27,097 Jesi li razumeo? -Da, zapisao sam. 375 00:38:27,318 --> 00:38:29,002 Razumem! 376 00:38:35,194 --> 00:38:37,117 Timure, �ta to radi�? 377 00:38:38,961 --> 00:38:41,767 Poru�ni�e Sapetov, ustani! 378 00:38:41,827 --> 00:38:44,011 Mirno! -Jegore! 379 00:38:53,430 --> 00:38:56,476 Skoro 350 ljudi je poginulo, ve�inom dece, 380 00:38:56,596 --> 00:39:00,965 a ta �ivotinja je i dalje na slobodi a mi smo nemo�ni. 381 00:39:02,769 --> 00:39:05,494 Dru�e pukovni�e, dozvolite mi da se obratim. 382 00:39:05,574 --> 00:39:07,258 Reci. 383 00:39:07,378 --> 00:39:10,544 Uo�i 1. septembra opet je proradio satelitski telefon. 384 00:39:10,825 --> 00:39:12,989 Isti onaj sa kog su razgovarali iz ku�e Bazgajevog oca. 385 00:39:13,069 --> 00:39:14,793 Ko je zvao? -Nemogu�e je utvrditi. 386 00:39:14,873 --> 00:39:17,238 Specijalci smatraju da je zvano sa teritorije Ingu�etije. 387 00:39:17,618 --> 00:39:19,362 Koga? -Tako�e nije mogu�e utvrditi. 388 00:39:19,482 --> 00:39:23,327 Ko je zvao - nije poznato, koga su zvali - nije poznato. Odli�na informacija, Timur. 389 00:39:23,490 --> 00:39:26,817 Uspeli smo da utvrdimo samo da su zvali u Dagestan; Maha�kala, Mendeljejevska ulica. 390 00:39:26,998 --> 00:39:28,560 Tamo su privatne ku�e. 391 00:39:28,640 --> 00:39:32,067 Mesna policija ima spisak svih stanara. Nalo�i�emo im da sve provere. 392 00:39:32,388 --> 00:39:35,050 Imamo li snimke? - Imamo. -Daj ih. 393 00:39:47,658 --> 00:39:49,242 Za�to nisi rekao, Timure?! 394 00:39:49,302 --> 00:39:53,470 Sami ste rekli da saop�tavam samo proverene informacije. 395 00:40:09,963 --> 00:40:13,671 Ovo je �ovek Bazgajeva. Poznajem ga. 396 00:40:33,110 --> 00:40:36,276 Madina, ne viri. 397 00:40:36,356 --> 00:40:38,280 Ne virim. 398 00:40:43,972 --> 00:40:47,819 Vru�e je danas. -Da, u�asno vru�e. 399 00:40:48,340 --> 00:40:50,264 Jako vru�e. 400 00:41:36,637 --> 00:41:38,401 Tata, tata, tata... 401 00:41:38,521 --> 00:41:40,966 Reci joj da ne viri. 402 00:41:41,286 --> 00:41:42,970 Ne virim. 403 00:41:43,090 --> 00:41:45,014 Smirite se. 404 00:41:46,858 --> 00:41:49,423 Viri�. -Ne virim. 405 00:41:52,789 --> 00:41:55,996 Za�to stojimo tu. Idemo unutra. 406 00:42:22,769 --> 00:42:26,738 �ta �eli�? -Da razgovaram s tvojim prijateljima. 407 00:42:28,100 --> 00:42:30,465 Onda bolje idi u zatvor. 408 00:42:30,545 --> 00:42:33,070 Meni ionako nije ostalo jo� mnogo od �ivota. 409 00:42:33,832 --> 00:42:38,241 Odavno ve� nisam u toj pri�i. Sada imam drugi �ivot. 410 00:42:39,162 --> 00:42:43,331 Ali svoje prijatelje ne�u izdati. -A ko su tvoji prijatelji? 411 00:42:43,611 --> 00:42:46,217 Ne pitam te za imena. 412 00:42:46,738 --> 00:42:48,942 Kakvi su to ljudi? 413 00:42:50,465 --> 00:42:53,110 To su moja bra�a po veri. 414 00:43:01,086 --> 00:43:04,734 Se�a� se razmene? 415 00:43:05,255 --> 00:43:08,742 Kada si hteo da menja� mene i onog mladog momka za svoje ro�ake. 416 00:43:09,102 --> 00:43:11,748 Zar tada Hromi nije rizikovao budu�nost tvoje porodice? 417 00:43:11,828 --> 00:43:15,275 A zna� li za�to? Zabole njega za tebe i tvoju porodicu. 418 00:43:15,435 --> 00:43:18,401 On �e zarad svojih ciljeva zgaziti svakoga ko mu se na�e na putu. 419 00:43:18,481 --> 00:43:20,846 Ne samo vas, nego i va�u decu. 420 00:43:21,407 --> 00:43:24,734 Polovina dece koja su poginula u Beslanu su bili muslimani. 421 00:43:25,054 --> 00:43:28,942 Ho�e li i tvoje devoj�ice tamo u �kolu? 422 00:43:30,225 --> 00:43:34,152 Samo mi nemoj pri�ati o svojoj bra�i po veri. 423 00:43:34,273 --> 00:43:36,998 S kim si, Isa? 424 00:43:37,399 --> 00:43:40,125 Jesi li s njima? 425 00:43:47,860 --> 00:43:50,706 Ljudi su umorni od rata, Isa. 426 00:43:51,628 --> 00:43:53,952 Na�a deca treba da �ive u miru. 427 00:43:54,073 --> 00:43:56,998 Tvoje �erke treba da �ive u miru. 428 00:44:15,075 --> 00:44:17,319 Niko vi�e ne treba da gine. 429 00:44:33,377 --> 00:44:35,677 Selamun alejkum! -Aljekumu selam, Aslan! 430 00:44:36,678 --> 00:44:40,205 Dobro do�li. -Neka Alah blagoslovi ovaj dom. 431 00:45:12,314 --> 00:45:15,114 Selamun alejkum, Aslan! -Aljekumu selam! 432 00:45:15,315 --> 00:45:18,081 �amile, jesi li poludeo? 433 00:45:18,461 --> 00:45:20,325 �ta namerava� da uradi� u ovoj �koli? 434 00:45:20,406 --> 00:45:23,372 Za ljude vi�e nismo borci za nezavisnost 435 00:45:23,452 --> 00:45:25,536 nego teroristi i banditi. 436 00:45:25,616 --> 00:45:27,861 Rusi to ve� ionako odavno misle, pa �ta? 437 00:45:27,941 --> 00:45:30,105 Sada tako misli i ceo svet. 438 00:45:30,185 --> 00:45:33,031 Ko �e �eleti da sara�uje sa ubicama dece? 439 00:45:33,111 --> 00:45:36,919 Ne sekiraj se, bi�e sve u redu. Jedan udar, i to je to. 440 00:45:36,999 --> 00:45:41,127 Slu�aj, �amile, ve� si do gu�e u krvi. 441 00:45:41,969 --> 00:45:44,173 Tvoja okrutnost bi morala imati neke granice. 442 00:45:44,293 --> 00:45:46,177 Kakve veze ima �to me optu�uju za okrutnost? 443 00:45:46,297 --> 00:45:48,602 Svaki rat je prljav i gre�an. 444 00:45:48,623 --> 00:45:51,468 Aslane, va�na je samo pobeda. 445 00:45:51,628 --> 00:45:55,235 Ti si biv�i oficir. Bar tebi bi to trebalo biti jasno. 446 00:45:55,356 --> 00:45:59,783 Ja jesam vojnik, ali ne ubijam decu. 447 00:46:01,568 --> 00:46:06,257 A ja sam za pobedu spreman da u�inim sve, i i�i �u do kraja. 448 00:46:06,538 --> 00:46:09,544 Ve� sam ti rekao da �u re�iti taj problem. 449 00:46:09,945 --> 00:46:13,231 Aslane, nema potrebe da se sva�amo. 450 00:46:13,312 --> 00:46:15,556 Obojica se borimo za istu stvar. 451 00:46:15,636 --> 00:46:20,646 Oti�ao si predaleko, �amile. Postoji linija preko koje se ne sme. 452 00:46:29,063 --> 00:46:31,949 Ja sam svoju ve� pre�ao. 453 00:46:33,231 --> 00:46:35,115 Slu�aj, �amile... 454 00:46:35,236 --> 00:46:38,121 Zna� li ti koliko je tvojih ljudi 455 00:46:38,201 --> 00:46:42,165 posle Beslana pre�lo na stranu Kadirova? 456 00:46:42,350 --> 00:46:47,620 Ne �elim vi�e da imam posla s tobom. 457 00:46:48,783 --> 00:46:51,728 I ti se sprema� da pre�e� kod Kadirova? 458 00:47:03,612 --> 00:47:05,536 �amile... 459 00:47:06,097 --> 00:47:09,504 Moramo prekinuti s tom vrstom rata. 460 00:47:19,484 --> 00:47:21,929 �amile, gotovo je. 461 00:47:22,089 --> 00:47:25,977 Jeste li kupili rakete? -Ostalo je samo da ih dovezemo iz Gruzije. 462 00:47:26,157 --> 00:47:27,680 Odli�no. 463 00:47:27,701 --> 00:47:30,987 �amile, mo�e� li mi re�i �ta �e ti te rakete? 464 00:47:31,107 --> 00:47:34,034 Jesi li nekad bio u Lenjingradu? 465 00:47:39,083 --> 00:47:41,488 Ili kako se ono sada zove? 466 00:47:41,609 --> 00:47:45,055 Bio sam, kao dete. Sa �kolom. 467 00:47:45,456 --> 00:47:50,306 U onom velikom muzeju. -Ermita�. 468 00:47:50,587 --> 00:47:53,873 Ima�e� jo� jednu priliku da ga poseti�. 469 00:47:57,160 --> 00:48:00,406 Uskoro �e se u Lenjingradu desiti va�an sastanak. 470 00:48:00,687 --> 00:48:05,937 Samit predsednika, gospodara sveta. Sve je spremno. 471 00:48:06,979 --> 00:48:10,987 Na�i ljudi jedva �ekaju te rakete. 472 00:48:14,595 --> 00:48:16,959 Planira� li da ih sve pobije�? 473 00:48:18,563 --> 00:48:20,947 Izgledam li ti ja kao budala? 474 00:48:21,008 --> 00:48:24,174 Ako ih sve pobijem, s kim �u onda pregovarati? 475 00:48:24,535 --> 00:48:27,661 Ko �e nam pomagati? Ne... 476 00:48:28,543 --> 00:48:33,032 Na� cilj je samo jedan �ovek. Predsednik Rusije. 477 00:48:34,194 --> 00:48:37,320 Da, �amile... Samit je idealna prilika. 478 00:48:37,681 --> 00:48:39,926 Ne�e biti te�ko predvideti dolazak njegovog aviona. 479 00:48:40,006 --> 00:48:42,531 Tako je, Murade. 480 00:48:43,172 --> 00:48:45,737 Bi�e to lep prizor. 481 00:48:45,878 --> 00:48:49,184 Rusija je tek po�ela da se uzdi�e, 482 00:48:49,304 --> 00:48:51,749 a mi �emo joj odse�i glavu. 483 00:48:52,030 --> 00:48:53,633 Jegore Aleksandrovi�u... 484 00:48:53,713 --> 00:48:57,881 Upravo je stigla informacija iz Centrale u vezi nekakvog Hloeva. 485 00:48:58,202 --> 00:49:00,206 Major... 486 00:49:04,775 --> 00:49:07,340 Izgleda kao da je sve u redu. 487 00:49:09,184 --> 00:49:11,589 Dugo je bio u slu�bi... 488 00:49:12,150 --> 00:49:14,475 Vojna jedinica 57-104. 489 00:49:15,958 --> 00:49:18,523 57-104... 490 00:49:19,204 --> 00:49:21,328 To mi je poznato. 491 00:49:23,613 --> 00:49:25,857 Do�avola! 492 00:49:34,293 --> 00:49:37,681 Ima� li malo vremena? Izvinite momci. 493 00:49:38,723 --> 00:49:41,248 Na prvi pogled, sve mi je izgledalo normalno. 494 00:49:41,369 --> 00:49:43,813 Dobio je �ak i medalju za besprekornu slu�bu. 495 00:49:43,894 --> 00:49:47,701 Pogledajte gde je slu�io. S kim? 496 00:49:48,623 --> 00:49:51,028 Broj jedinice... 497 00:49:51,268 --> 00:49:54,114 Ima� li ne�to o njemu osim armije? 498 00:49:54,234 --> 00:49:58,162 Da, Bazgajev i Hloev su slu�ili zajedno, ali to nije dokaz da su i sara�ivali. 499 00:49:58,242 --> 00:50:00,327 Bazgajev se �kolovao i u Moskvi pola godine. 500 00:50:00,407 --> 00:50:04,656 Ako budemo proveravali svakoga s kim je bio u kontaktu, to �e potrajati. 501 00:50:04,736 --> 00:50:06,379 Proveri�emo. 502 00:50:06,459 --> 00:50:11,589 Mogao bih da se kladim da je on pomogao Bazgajevu da u�e unutra. 503 00:50:11,669 --> 00:50:14,395 Jesi li to li�no video? -Ne, Ravil, nisam video. 504 00:50:15,116 --> 00:50:19,002 Seti se da je Ganijev rekao da im je pomogla jedna krupna zverka oko skladi�ta. 505 00:50:19,083 --> 00:50:22,308 U redu, ovo je ve� neki trag. -Onda, krenimo. 506 00:50:22,611 --> 00:50:25,317 Jesi li poludeo? Takva operacija se mora dobro spremiti. 507 00:50:25,437 --> 00:50:29,145 �ta vi�e, ako je re� o krupnoj ribi, sve mora da se dobro razjasni i proveri. 508 00:50:29,265 --> 00:50:31,429 Ima� pravo. Sve sam ve� proverio. 509 00:50:31,950 --> 00:50:36,198 Tamo osim Hloeva, njegove �ene, dva starca i jedne bake nema vi�e nikoga. 510 00:50:36,319 --> 00:50:37,842 Pusto selo. 511 00:50:37,922 --> 00:50:41,208 Da krenemo. Po�e�u da rovarim. Kad-tad �e morati da se oda. 512 00:50:41,289 --> 00:50:44,575 Ja ne mogu. Danas menjam starog u Centrali. 513 00:50:45,778 --> 00:50:49,545 Ti kreni. Povedi i Timura sa sobom. 514 00:50:49,625 --> 00:50:51,549 Student! 515 00:51:13,994 --> 00:51:15,537 Stigli smo. 516 00:51:15,557 --> 00:51:17,642 Kuda �ete? -Idem malo u goste. 517 00:51:17,722 --> 00:51:20,527 A �ta ja da radim? -Ostani u kolima. 518 00:51:20,607 --> 00:51:23,674 Gde �ete? Nemamo nalog. -Kako je glasilo nare�enje? 519 00:51:23,754 --> 00:51:27,141 Da osmatram. -Onda sedi tu i osmatraj. 520 00:51:27,341 --> 00:51:29,286 Pokrivaj me ako se ne�to desi. 521 00:54:13,754 --> 00:54:15,718 Da. 522 00:54:15,999 --> 00:54:18,003 �ujem. 523 00:54:21,730 --> 00:54:24,135 Nazva�u vas kasnije, slabo se �uje. 524 00:54:53,674 --> 00:54:58,123 Da, slu�am vas. -Halo, do�i ovamo. Imam ne�to za tebe. 525 00:54:58,244 --> 00:55:02,512 �ekam te. -Danas? Ne mo�e sutra? 526 00:55:02,533 --> 00:55:07,262 Ne, do�i odmah. Da se ne predomislim. 527 00:55:08,785 --> 00:55:11,430 �ta se dogodilo? -Ulazi u kola. 528 00:55:18,324 --> 00:55:20,168 Ukratko... 529 00:55:20,248 --> 00:55:21,972 �im se vlasnik vrati, odmah me pozovi. 530 00:55:22,052 --> 00:55:25,017 Ja moram na jedno mesto. Iza�i �e� kod mosta. 531 00:55:25,037 --> 00:55:28,304 I za najmanju sitnicu me zovi. Ne preduzimaj ni�ta na svoju ruku. 532 00:55:28,384 --> 00:55:30,388 �ekaj me. 533 00:55:31,230 --> 00:55:33,955 Dobro otvori o�i. 534 00:56:14,516 --> 00:56:18,044 Ne znam gde je �amil. 535 00:56:18,645 --> 00:56:22,452 On me uvek potra�i kada sam mu potreban. 536 00:56:23,494 --> 00:56:26,621 Pita kako sam. 537 00:56:27,823 --> 00:56:33,434 Kada tovar bude ukrcan u Gruziji, moj zadatak je da ga prebacim preko granice. 538 00:56:34,837 --> 00:56:36,801 Kakav tovar? 539 00:56:38,124 --> 00:56:40,488 Nije mi rekao. 540 00:56:43,535 --> 00:56:45,458 Kada bi to trbalo da se dogodi? 541 00:56:45,579 --> 00:56:47,503 Ne znam. 542 00:56:50,909 --> 00:56:53,875 Ima li svoje ljude na granici? 543 00:56:54,036 --> 00:56:57,842 Ja treba sam da prona�em podmitljivog �oveka. 544 00:57:00,929 --> 00:57:04,136 Nema potrebe. Mi �emo ti ga prona�i. 545 00:57:07,663 --> 00:57:10,167 Hej, Isa... Isa! 546 00:57:10,709 --> 00:57:12,954 Ustaj, ustaj... Hajde, ustaj, ustaj... 547 00:57:31,310 --> 00:57:33,234 �ta je bilo? 548 00:57:34,397 --> 00:57:36,360 A... Dobro sam. 549 00:57:36,441 --> 00:57:39,567 Trebalo bi posle da te odvedemo u Moskvu. Tamo ima dobrih doktora. 550 00:57:40,048 --> 00:57:43,976 Dobro. Imam �erke. 551 00:57:44,577 --> 00:57:47,864 I sam si video kakve su. 552 00:57:48,064 --> 00:57:51,471 Ni sam ne znam �ime sam zaslu�io takvu sre�u. 553 00:57:53,755 --> 00:57:55,679 Ne znam. 554 00:57:57,884 --> 00:58:00,890 Mo�da zato �to poma�e� ljudima. 555 00:58:17,323 --> 00:58:19,246 Timure! 556 00:59:06,461 --> 00:59:09,828 Nisi smeo ostaviti Timura samog. 557 00:59:10,349 --> 00:59:14,758 Nije ni ljudski, ni po propisu. Nisi smeo. 558 00:59:18,124 --> 00:59:21,170 25 godina, dvoje dece... 559 00:59:23,615 --> 00:59:27,202 Oti�ao sam samo do Ise. -Ko ti je taj Isa? 560 00:59:28,465 --> 00:59:32,914 Biv�i bandit i pomaga� bandita. -Da, ali on nam je poslednja nada. 561 00:59:32,994 --> 00:59:36,080 Je li ti potvrdio da �e iz Gruzije voziti PPS? 562 00:59:36,361 --> 00:59:38,686 Bazgajev mu nije sve rekao. 563 00:59:38,766 --> 00:59:41,050 Ili Isa tebi nije sve rekao. 564 00:59:50,429 --> 00:59:55,960 Ako se ispostavi da je Bazgajev stvarno kupio PPS u Gruziji, to ne�e iza�i na dobro. 565 00:59:56,702 --> 01:00:00,369 Se�ate li se papiri�a koje smo prona�li u ku�i Bazgajevog oca? 566 01:00:00,489 --> 01:00:03,535 Mislite na one trake? -Da, da, da... 567 01:00:03,816 --> 01:00:06,060 Samo �to to nisu nikakve trake. 568 01:00:06,201 --> 01:00:09,789 To je kopija reda letenja na liniji Moskva - Sankt Peterburg. 569 01:00:09,809 --> 01:00:14,457 Mo�emo samo pretpostaviti �ta bi Hromi mogao uraditi ako se stvarno dokopa PPS-a. 570 01:00:14,598 --> 01:00:17,283 Bi�e gore nego u Beslanu. 571 01:00:18,325 --> 01:00:22,133 Slu�ajte, drugi na�in da stignemo do Bazgajeva ne postoji. 572 01:00:22,253 --> 01:00:28,019 A �to se Ise ti�e, dru�e generale... Nakon Beslana mnogi ljudi su se promenili. 573 01:00:28,586 --> 01:00:30,911 Isa �e voziti tovar za Bazgajeva. 574 01:00:31,552 --> 01:00:37,964 Na ruskoj granici �e ga propustiti potkupljeni carinik, a to �u biti ja. 575 01:00:48,165 --> 01:00:51,412 Zna li taj Isa kakav rizik preuzima na sebe? 576 01:00:54,598 --> 01:00:58,205 Aleksandre Nikolajevi�u, on samo �eli da se ovaj rat zavr�i. 577 01:01:16,342 --> 01:01:17,965 Halo? 578 01:01:22,093 --> 01:01:25,679 Razumeo sam te, �amile, razumeo. 579 01:01:26,341 --> 01:01:29,307 Gde je Ravil? -Tu je negde. 580 01:01:31,832 --> 01:01:35,239 Je li Ravil ovde? -Tamo je, ru�a. 581 01:01:39,688 --> 01:01:42,614 Dru�e generale, prijatno. 582 01:01:43,596 --> 01:01:46,422 Ukratko: Bazgajev je zvao Isu. 583 01:01:46,502 --> 01:01:50,069 Za tri dana treba da dotera iz Gruzije veoma va�nu po�iljku. 584 01:01:50,390 --> 01:01:52,514 Sadr�aj po�iljke je za sada nepoznat. 585 01:01:52,634 --> 01:01:56,681 Vozi�e kamion Kamaz. Evo slike. 586 01:02:00,530 --> 01:02:03,295 Treba da ga doveze iz Gruzije u Ingu�etiju u selo Tarska 587 01:02:03,376 --> 01:02:07,224 a tamo bi ga trebali sa�ekati ljudi Bazgajeva. 588 01:02:07,704 --> 01:02:12,233 Mogli bismo na granici postaviti oda�ilja� na kamion. 589 01:02:12,514 --> 01:02:17,684 Cela ta operacija mi se ne svi�a. �ta ako taj tvoj Isa stvarno radi za njih? 590 01:02:17,704 --> 01:02:19,889 Ja mu verujem. 591 01:02:20,009 --> 01:02:24,177 Predla�em da miniramo Kamaz i da ga dignemo u vazduh zajedno s Bazgajevim. 592 01:02:24,257 --> 01:02:27,624 To dolazi u obzir samo ako Bazgajev bude li�no vozio taj kamion. 593 01:02:27,865 --> 01:02:30,390 Slu�ajte, on s nestrpljenjem o�ekuje PPS. 594 01:02:30,470 --> 01:02:32,835 Li�no je u�estvovao i u napadu na vojnu jedinicu. 595 01:02:32,955 --> 01:02:35,280 Ube�en sam da �e i ovde biti prisutan. 596 01:02:35,360 --> 01:02:39,448 Nadam se, stvarno se iskreno nadam. 597 01:02:40,931 --> 01:02:43,696 A kako misli� da minira� Kamaz? U pokretu? 598 01:02:43,777 --> 01:02:47,905 Ne. Bazgajev misli da �e kamion i�i uobi�ajenom trasom, ali Isa zna pre�icu. 599 01:02:48,025 --> 01:02:50,951 Tako �e skratiti putovanje za 2-3 sata. 600 01:02:54,799 --> 01:02:57,484 Za sada, pojedi ne�to. 601 01:02:58,586 --> 01:03:00,610 Da... -Aha... 602 01:03:45,641 --> 01:03:49,027 Jesi li zabrinut? -U�asno je vru�e. 603 01:03:49,107 --> 01:03:51,913 A kako da bude kada je 40 stepeni u hladu. 604 01:03:52,194 --> 01:03:55,039 Imam samo pola boce vode. 605 01:03:55,160 --> 01:03:57,885 U kabini ne postoji klima. 606 01:04:02,254 --> 01:04:07,144 Done�u ti kiselu vodu. -Nemoj, ne privla�i pa�nju. 607 01:04:18,166 --> 01:04:20,090 Pustite ga. 608 01:05:00,169 --> 01:05:03,115 Kakvo je ovo sranje? 609 01:05:04,500 --> 01:05:06,984 Uzmi telefon. 610 01:05:08,666 --> 01:05:11,913 Da. -Isa, slu�aj me pa�ljivo. 611 01:05:11,994 --> 01:05:14,078 Ne mogu dugo da pri�am. 612 01:05:14,158 --> 01:05:18,687 Priklju�i�e ti se na� �ovek. Radi sve kako ti on ka�e. 613 01:05:25,300 --> 01:05:27,224 �ta se tamo doga�a? 614 01:05:27,424 --> 01:05:30,772 I ja bih voleo da znam �ta se tamo doga�a. 615 01:05:48,347 --> 01:05:50,471 Pa, �ta �emo? 616 01:05:50,791 --> 01:05:54,759 Zna�i, tvoj Isa je sa njima. Izdao nas je. 617 01:05:58,968 --> 01:06:01,974 Za�to je toliko po�urio? 618 01:06:02,655 --> 01:06:04,940 Trebalo je postaviti oda�ilja�. 619 01:06:05,020 --> 01:06:07,385 Izgleda da Bazgajev ba� i nema poverenja u njega. 620 01:06:07,465 --> 01:06:09,389 Do�avola! 621 01:06:09,830 --> 01:06:12,154 Prona�ite kola da ih pratimo. 622 01:06:12,274 --> 01:06:15,040 Odmah �e primetiti da ih pratimo. 623 01:06:15,160 --> 01:06:16,924 Za�to, mo�emo poslati dron. 624 01:06:17,044 --> 01:06:19,335 Dron �e biti beskoristan. 625 01:06:19,495 --> 01:06:24,741 �im dune malo ja�i vetar, on je neupotrebljiv. 626 01:06:35,641 --> 01:06:38,246 Pa, �ta �emo? 627 01:06:38,327 --> 01:06:41,733 Mislim da bi bilo najbolje da prekinemo operaciju. -A PPS ga poklonimo Bazgajevu? 628 01:06:41,814 --> 01:06:46,343 A da pozovemo helikoptere. Ti �e� javiti Isi da isko�i iz kamiona, 629 01:06:46,423 --> 01:06:50,832 a oni �e razneti Kamaz. -Ravil je u pravo. Nemamo ni�ta bolje. 630 01:07:07,866 --> 01:07:11,874 Da, brate... Vru�e je ovde kod tebe. 631 01:07:21,894 --> 01:07:24,780 Ta kola ne bi trebalo da ih prate tokom celog puta. 632 01:07:24,900 --> 01:07:28,387 Zar ne? -Mislim da ne bi trebalo. 633 01:07:29,108 --> 01:07:33,193 Ne treba rizikovati. -Ne treba rizikovati. 634 01:07:35,561 --> 01:07:38,327 I oni znaju da ih mogu primetiti ljudi iz Kamaza. 635 01:07:38,447 --> 01:07:42,455 Usput postoji nekoliko stanica MUP-a. Da ih nazovemo? 636 01:07:44,138 --> 01:07:47,305 A gde bi ih oni mogli zaustaviti? 637 01:07:47,425 --> 01:07:49,349 Gde god �ele. 638 01:07:51,273 --> 01:07:54,760 �ta ima tamo? Ni�ta, �istina. 639 01:07:54,840 --> 01:07:58,487 Svuda je �istina. Postoji samo benzinska stanica. 640 01:08:13,477 --> 01:08:15,882 Napuni do vrha! 641 01:08:27,526 --> 01:08:29,950 Daj mi vode. 642 01:08:34,880 --> 01:08:36,804 Daj dve fla�e. 643 01:08:41,694 --> 01:08:43,658 Bolje daj tri. 644 01:08:45,461 --> 01:08:47,385 Isa, plati! 645 01:08:52,074 --> 01:08:54,279 Ne pij tu vodu. 646 01:09:03,498 --> 01:09:05,902 Koliko? -750. 647 01:09:07,145 --> 01:09:09,510 Zadr�i kusur. -Hvala, brate. 648 01:09:17,886 --> 01:09:20,732 Ho�e�? -Ne�u. 649 01:09:21,013 --> 01:09:23,858 Samo �u se jo� vi�e znojiti. 650 01:09:51,514 --> 01:09:54,680 Vratite se, dalje �emo sami. 651 01:10:03,297 --> 01:10:05,221 �ta je ovo? 652 01:10:05,362 --> 01:10:07,186 Gotovo. 653 01:10:09,309 --> 01:10:13,317 Izgleda da operacija ulazi u zavr�nu fazu. 654 01:11:07,105 --> 01:11:09,329 Zdravo! Kako si? 655 01:11:10,092 --> 01:11:12,917 Dobro si? Odmori se malo. 656 01:11:13,037 --> 01:11:15,242 �ta mu je? 657 01:11:20,572 --> 01:11:26,264 Pa�nja svima: Kamion je miniran. Ponavljam: Kamion je miniran. 658 01:11:37,486 --> 01:11:39,530 �ta ima? Sve je u redu? 659 01:11:39,610 --> 01:11:43,458 �ekamo specijalce. Ne smemo ni�ta dirati. 660 01:11:48,348 --> 01:11:52,677 �ta je? -Bezbedno je. Mo�ete raditi. 661 01:12:14,480 --> 01:12:16,404 Kopilad! 662 01:12:17,587 --> 01:12:19,411 Pomozi. 663 01:12:23,819 --> 01:12:28,027 Jedna takva igra�ka je ubila 30 ljudi u Kaspijsku. 664 01:12:31,955 --> 01:12:35,322 A gde je PPS? -Sve smo proverili. 665 01:12:55,442 --> 01:12:57,366 Dr�i. 666 01:13:02,456 --> 01:13:04,340 Evo ih. 667 01:13:15,723 --> 01:13:19,530 Nemamo vremena, Ravil. Treba da stavimo na�e "igra�ke". 668 01:13:38,729 --> 01:13:42,336 Da zatvaramo? -Da, ako je gotovo zatvarajte. 669 01:13:42,978 --> 01:13:44,861 Sa�ekaj. 670 01:14:01,655 --> 01:14:03,579 Pozdrav od Timura. 671 01:14:15,723 --> 01:14:17,647 Pla�i� li se? 672 01:14:18,649 --> 01:14:22,377 Predaj Kamaz Bazgajevu, pa se vrati �erkama. 673 01:14:24,300 --> 01:14:26,345 Dogovorio sam se sa njima. 674 01:14:26,825 --> 01:14:28,829 Ako mi se ne�to desi, 675 01:14:29,030 --> 01:14:31,435 oni �e se pobrinuti za moje �erke. 676 01:14:31,555 --> 01:14:34,882 Molim te, proveri da li su ispunili obe�anje. 677 01:14:35,162 --> 01:14:36,966 Va�i? -Naravno. 678 01:14:37,046 --> 01:14:40,133 Obe�avam ti da �e� se vratiti. 679 01:14:40,213 --> 01:14:42,577 Zapamti, uz tebe smo. 680 01:14:42,657 --> 01:14:47,106 Osim kamera postavili smo i mikrofon u kabinu. Vidimo te i �ujemo. 681 01:14:47,186 --> 01:14:49,952 Ako ti ne�to treba, mi te �ujemo. 682 01:14:50,032 --> 01:14:55,082 Predaj Kamaz i odmah se vra�aj. Zapamti da na kamionu ima gomila kamera. 683 01:14:55,162 --> 01:14:58,369 Ne�emo ga di�i u vazduh dok se ne odmakne� na bezbednu udaljenost. 684 01:14:58,449 --> 01:15:01,415 Da�e� nam znak ovako i udalji se od kamiona. 685 01:15:01,776 --> 01:15:04,600 Eksplozija �e biti �estoka. Ima� jednu minutu. 686 01:15:05,102 --> 01:15:07,026 Razumeo sam. 687 01:15:08,990 --> 01:15:10,914 Isa! 688 01:15:12,357 --> 01:15:14,802 Ne�emo ga dizati u vazduh dok nam ne da� znak. 689 01:15:16,084 --> 01:15:18,850 Do ponovnog susreta. 690 01:15:40,333 --> 01:15:42,337 Dobro si se naspavao. 691 01:15:42,618 --> 01:15:44,822 Tri sata si hrkao. 692 01:15:47,427 --> 01:15:50,553 Umoran sam, starim. 693 01:15:52,317 --> 01:15:54,241 Gde se nalazimo? 694 01:15:54,641 --> 01:15:56,686 Pribli�avamo se Majsku. 695 01:16:04,662 --> 01:16:07,387 �ta je bilo, Isa? -Crk'o je motor. 696 01:16:15,763 --> 01:16:18,008 Trebalo bi ne�to uraditi. -�ta da radim, Isa? 697 01:16:18,088 --> 01:16:20,213 Do�avola! 698 01:16:37,928 --> 01:16:39,852 Blokirao je put. 699 01:16:45,543 --> 01:16:47,668 �ta je bilo? Isa, �ta da radim? 700 01:16:47,728 --> 01:16:51,596 Za�to �uti�? -Ne znam! Ne vozimo jabuke! 701 01:16:53,319 --> 01:16:56,084 Sa�ekajte dva minuta. Motor je prokuvao. 702 01:17:02,097 --> 01:17:04,702 Ne znam �ta se dogodilo. Sad �u da pogledam. Ne�to s motorom. 703 01:17:04,902 --> 01:17:07,427 Zar me nisi razumeo? 704 01:17:07,708 --> 01:17:10,233 Strpite se dva minuta pa kre�emo. �ta ti nije jasno? 705 01:17:10,494 --> 01:17:12,718 Samo dva minuta. 706 01:17:13,560 --> 01:17:19,450 Nema potrebe za sva�om. Motor je prokuvao, odmah �emo krenuti. 707 01:17:19,612 --> 01:17:23,459 Daj da ga odvu�emo odavde. -Zar ti ne razume� ruski? 708 01:17:23,980 --> 01:17:26,465 Motor se pokvario. 709 01:17:27,868 --> 01:17:30,393 Strpite se dva minuta. Dove��emo ga u red. 710 01:17:52,037 --> 01:17:54,321 Ovde ima i dece. 711 01:17:58,730 --> 01:18:03,019 Dru�e generale, �ta da radimo? -�avo bi ga znao �ta da radimo. 712 01:18:34,362 --> 01:18:36,285 Zovi Isu. 713 01:18:40,995 --> 01:18:43,821 Da? -Pove�i se sa Bazgajevim. 714 01:18:46,085 --> 01:18:48,590 Kakve budale. 715 01:18:48,951 --> 01:18:52,397 �ta je bilo? -Gotovo je. Crk'o je. 716 01:18:52,858 --> 01:18:54,822 Zovi �amila. 717 01:19:11,837 --> 01:19:16,486 �ta je ovo? Gde je nestala slika koju nam �alje dron? 718 01:19:33,640 --> 01:19:35,644 Ostani u kabini. 719 01:19:59,412 --> 01:20:01,937 Nestala je slika sa predajnika. -A kamera sa Kamaza? 720 01:20:02,017 --> 01:20:05,264 Kamera radi, ali nam nije od velike pomo�i. 721 01:20:05,344 --> 01:20:07,989 Planinski put je svuda isti. 722 01:20:09,472 --> 01:20:12,459 Evo vam va�a hvaljena tehnologija. 723 01:20:15,083 --> 01:20:18,189 �ta blejite? Po�aljite ljude da ih prate. 724 01:20:22,659 --> 01:20:26,065 Za�to si iza�ao? -Mogu li da se vratim ku�i? 725 01:20:26,346 --> 01:20:29,992 �amil �eli da te vidi. Vra�aj se za volan. 726 01:20:58,230 --> 01:21:00,494 Kuda idemo? 727 01:21:01,897 --> 01:21:04,302 Strpi se malo, uskoro sti�emo. 728 01:21:22,939 --> 01:21:24,743 Na�i ljudi javljaju 729 01:21:24,823 --> 01:21:28,470 da tegle Kamaz, ali ne prema Tatarskom kao �to smo o�ekivali. 730 01:21:28,551 --> 01:21:31,356 Nego gde? -Ne znamo. 731 01:21:31,597 --> 01:21:35,164 Ne bi trebalo da ih prate. Mogli bi ih primetiti. 732 01:21:36,446 --> 01:21:40,535 Slu�ajte, kakve veze ima kuda idu. Imamo kamere na kamionu. 733 01:21:40,655 --> 01:21:43,861 �im se Hromi pojavi, di�emo ga u vazduh. 734 01:21:43,941 --> 01:21:47,729 �ta ako Bazgajev naredi da se sretnu negde u gradu, ispred �kole? 735 01:21:47,809 --> 01:21:50,034 I onda �e� da ga digne� u vazduh? 736 01:22:01,817 --> 01:22:04,583 Pojavio se signal sa predajnika. 737 01:22:07,869 --> 01:22:09,994 Ipak ima Boga. 738 01:22:11,076 --> 01:22:14,523 Ingu�etija Selo Eka�evo 739 01:22:42,860 --> 01:22:46,707 Pokazuje da su se zaustavili kod sela Eka�evo. 740 01:22:59,292 --> 01:23:01,176 Previ�e kretanja. 741 01:23:04,463 --> 01:23:07,349 Samo da se Hromi pojavi. 742 01:23:44,668 --> 01:23:47,268 Selamun alejkum, Isa! -Aljekumu selam! 743 01:23:47,469 --> 01:23:49,393 Ostario si. 744 01:23:49,553 --> 01:23:52,158 Hvala ti, dobro obavljeno. 745 01:23:53,101 --> 01:23:55,124 �amile! - Murade! 746 01:23:57,489 --> 01:23:59,012 Hvala ti. 747 01:23:59,092 --> 01:24:01,822 Znao sam da mogu ra�unati na tebe. -Hvala, �amile. 748 01:24:01,823 --> 01:24:04,523 Selamun alejkum! -Aljekumu selam! 749 01:24:25,345 --> 01:24:27,269 Je li to on? 750 01:24:31,477 --> 01:24:34,644 �amile, jako sam umoran. 751 01:24:35,866 --> 01:24:39,090 Sada mo�e� da se odmori�, Isa. Hvala ti. 752 01:24:45,545 --> 01:24:47,670 Isa, sa�ekaj. 753 01:24:49,473 --> 01:24:51,397 Pomozi mi. 754 01:25:07,870 --> 01:25:10,235 Ba�ire, daj instrumente. 755 01:25:12,960 --> 01:25:14,884 Isa, �ta ti je? 756 01:25:18,151 --> 01:25:19,775 Ba�ire! 757 01:25:35,846 --> 01:25:39,332 On je. Stisni! -Sa�ekajte. 758 01:25:58,532 --> 01:26:00,736 Dao je signal. 759 01:26:09,794 --> 01:26:11,999 Stisni! -Sa�ekajmo. 760 01:26:12,119 --> 01:26:14,925 Stisni! -Obe�ao sam Isi. 761 01:26:25,546 --> 01:26:27,470 10 sekundi! 762 01:26:32,680 --> 01:26:34,764 Stisni. 763 01:27:53,201 --> 01:27:55,125 Pogledaj. 764 01:27:55,807 --> 01:27:59,454 Izgleda kao njegov. Posla�emo ga na ekspertizu. 765 01:27:59,795 --> 01:28:02,699 Pripadao je Bazgajevu. Siguran sam. 766 01:28:18,993 --> 01:28:21,178 Momci, sa�ekajte. 767 01:28:41,859 --> 01:28:44,063 Hvala vam, momci. 768 01:28:44,745 --> 01:28:46,789 Dobro obavljen posao. 769 01:28:48,633 --> 01:28:52,039 Vra�amo se u Centralu. Imamo jo� mnogo posla. 770 01:29:23,543 --> 01:29:27,528 Slu�am. -Smirnov Jegor Aleksandrovi�? -Da. -Napokon. 771 01:29:27,691 --> 01:29:31,920 Ve� sam razgovarala s va�om suprugom, a sada se obra�am i vama kao ocu. 772 01:29:32,000 --> 01:29:35,206 A ko ste vi? -Razredni stare�ina va�eg sina. 773 01:29:35,286 --> 01:29:39,716 Va� Mi�a je doneo u �kolu �ive ribe i pustio ih u �kolski bazen. 774 01:29:39,796 --> 01:29:45,186 A onda je sa drugom, tako�e problemati�nim u�enikom sko�io u vodu da ih lovi. 775 01:29:45,346 --> 01:29:47,270 I jo� ne�to... 776 01:29:51,799 --> 01:29:57,450 Svi u�esnici operacije su bili nagra�eni posebnim ukazom 777 01:29:57,571 --> 01:30:01,298 ali njihova imena nisu objavljena. 778 01:30:02,299 --> 01:30:07,199 SLAVORKC-KERESTUR 19. 12. 2018. 60896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.