Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,805
Film je snimljen na osnovu
stvarnih doga�aja
2
00:00:27,106 --> 00:00:30,609
Hajde, izlazi!
Po�uri!
3
00:00:30,729 --> 00:00:32,957
Severni Kavkaz, 2002.
4
00:00:35,345 --> 00:00:38,351
Po�uri!
�amil ne voli da �eka.
5
00:00:38,431 --> 00:00:40,355
Samo polako.
6
00:00:41,878 --> 00:00:45,204
Jegore Aleksandrovi�u, ho�e li
nas ubiti?
7
00:00:45,525 --> 00:00:48,451
Da su nas hteli ubiti,
u�inili bi to ve� odavno.
8
00:00:49,212 --> 00:00:51,898
Ubi�emo vas, ne brini.
9
00:00:52,539 --> 00:00:56,788
Sigurno �e nas razmeniti.
-Zave�i!
10
00:01:02,760 --> 00:01:04,964
Daj ih ovamo!
11
00:01:06,888 --> 00:01:10,152
Za ovog si mi govorio?
-Da, �amile.
12
00:01:11,377 --> 00:01:14,583
Kapetan, miner.
Uhvatili smo ga pre mesec dana.
13
00:01:14,703 --> 00:01:18,190
A vojnik je �ofer.
Ovde je ve� odavno.
14
00:01:19,633 --> 00:01:24,363
S Rusima �emo se pozabaviti kasnije.
Moramo krenuti, ne�emo sti�i na vreme.
15
00:01:24,724 --> 00:01:27,048
Rusi su danas ubili Ahmeda.
16
00:01:27,289 --> 00:01:30,014
Dvojica za zamenu je previ�e.
17
00:01:31,016 --> 00:01:32,940
Hej, �amile!
18
00:02:13,181 --> 00:02:16,748
�amile, nemoj!
Obe�ao si mi.
19
00:02:16,828 --> 00:02:19,513
�amile, ne ubijaj ga.
20
00:02:20,034 --> 00:02:25,806
Za koga �u menjati svoje?
Molim te.
21
00:02:26,608 --> 00:02:30,656
Oficir ti je dovoljan za razmenu.
Uzmi ga.
22
00:02:57,870 --> 00:03:00,916
ODLUKA O LIKVIDACIJI
23
00:04:24,364 --> 00:04:28,532
Severni Kavkaz, 2004.
24
00:04:32,019 --> 00:04:35,746
"Pti�ica" je na ni�anu!
-Pucaj!
25
00:04:41,798 --> 00:04:44,724
Kako si uspeo da proma�i�?
Jesi li uradio sve kako treba?
26
00:04:45,646 --> 00:04:47,690
Murad, daj drugi!
27
00:04:48,492 --> 00:04:50,616
Po�uri!
28
00:04:56,308 --> 00:04:58,231
Pucaj!
29
00:05:07,811 --> 00:05:11,217
Za�to!
Za�to nisi uspeo?
30
00:05:12,059 --> 00:05:17,390
Rekao si da ima� poznanika koji
zna sve o ovim raketama.
31
00:05:17,470 --> 00:05:20,595
Da, �amile.
Biv�i oficir. Kapetan.
32
00:05:20,636 --> 00:05:24,524
�elim se sresti sa njim.
Dogovori sastanak.
33
00:05:28,091 --> 00:05:31,698
Moskva,
Federalna slu�ba bezbednosti
34
00:05:31,699 --> 00:05:35,306
"Igla" - protivvazdu�ni prenosivi sistem.
(PPS)
35
00:05:35,426 --> 00:05:38,632
Poga�a ciljeve na visini
do 4 km.
36
00:05:40,396 --> 00:05:44,284
Najnoviji model.
Vojska ga je nedavno dobila.
37
00:05:44,404 --> 00:05:47,210
Pomno pratimo gde je zavr�io svaki komad.
38
00:05:47,410 --> 00:05:50,296
A iz skladi�ta u Ingu�etiji je
nestalo pet kompleta.
39
00:05:50,376 --> 00:05:52,821
Jeste li sigurni da je Bazgajev ume�an?
-Jesam.
40
00:05:52,941 --> 00:05:57,350
Imamo pouzdane dokaze da je
u�estvovao u napadu.
41
00:05:57,911 --> 00:05:59,835
Sada ima i PPS.
42
00:06:00,035 --> 00:06:03,482
Ali ne zna kodove za aktivaciju.
-A �ta ako zna?
43
00:06:04,444 --> 00:06:06,848
Ili ako je uspeo da razbije za�titu?
44
00:06:08,132 --> 00:06:11,899
Stari je okupio odeljenje za
specijalne namene.
45
00:06:11,979 --> 00:06:14,665
Radimo po celom Kavkazu.
46
00:06:14,745 --> 00:06:16,869
Imamo sva ovla��enja.
47
00:06:17,350 --> 00:06:20,116
Pot�injeni smo direktno Centrali.
48
00:06:20,356 --> 00:06:23,122
�eli i tebe da uklju�i.
49
00:06:24,364 --> 00:06:28,492
Radi se o tvom starom poznaniku.
50
00:06:29,334 --> 00:06:31,258
Bazgajev?
51
00:06:37,029 --> 00:06:39,835
Ne. Poku�ajte to re�iti
bez mene.
52
00:06:40,436 --> 00:06:44,885
Mislio sam da napustim slu�bu.
-Kako to misli� da napusti�?
53
00:06:45,005 --> 00:06:48,532
Jegore, ti si jako sposoban operativac.
-Zavr�io sam s tim.
54
00:06:49,494 --> 00:06:51,458
Umorio sam se.
55
00:06:54,184 --> 00:06:58,352
Ose�am se umorno od kada mi je Bazgajev
prislonio pi�tolj na tintaru.
56
00:06:59,755 --> 00:07:03,723
Sa mnom u zarobljeni�tvu je bio i
jedan klinac, �enja. Idiot ga je ubio.
57
00:07:03,963 --> 00:07:07,210
Momak mi se obratio
i pogledao me u o�i.
58
00:07:08,613 --> 00:07:12,981
Zna� i sam kako je u zarobljeni�tvu.
Bio mi je poput sina.
59
00:07:14,203 --> 00:07:19,614
Onda su nas izveli. Hromi je razmi�ljao
koga od nas dvojice da rokne.
60
00:07:20,838 --> 00:07:24,004
Usr'o sam se.
61
00:07:26,809 --> 00:07:30,076
Ne�e� mi verovati, ali po�eo sam se
moliti Bogu da me spasi.
62
00:07:30,296 --> 00:07:35,065
I spasio me je.
Bazgajev je ubio �enjku.
63
00:07:40,677 --> 00:07:45,366
Ne znam kako da �ivim posle svega,
a ti me zove� da se vratim u slu�bu.
64
00:07:45,527 --> 00:07:49,014
Nisam moga da pogledam u o�i
njegovoj majci.
65
00:07:51,659 --> 00:07:54,905
Ipak...
Razmisli jo� malo.
66
00:07:57,711 --> 00:08:01,318
Jegore, jako si nam potreban.
67
00:08:25,928 --> 00:08:30,296
Zdravo, Jegore Aleksandrovi�u.
-Zdravo, Natalija Nikolajevna.
68
00:08:30,377 --> 00:08:34,184
A ja sam ba� mislila ko je doneo cve�e
na �enjin grob.
69
00:08:34,425 --> 00:08:37,671
Do�ite da ne�to pojedemo.
70
00:08:38,232 --> 00:08:41,519
Hvala vam, Natalija Nikolajevna
ali svratio sam bukvalno samo na 2 minuta.
71
00:08:41,920 --> 00:08:44,725
Uzmite ovo.
-�ta je to?
72
00:08:45,647 --> 00:08:47,531
To je za �enju.
73
00:08:47,691 --> 00:08:51,699
Ali ja ve� dobijam svakog
meseca po 150.
74
00:08:52,341 --> 00:08:55,807
To je dopuna.
Sada vam i to pripada.
75
00:08:57,270 --> 00:09:00,456
Treba li negde da potpi�em?
-Ne treba, ja sam potpisao.
76
00:09:02,922 --> 00:09:05,206
Mogli biste da ru�ate sa mnom.
77
00:09:05,287 --> 00:09:07,852
Izvinite, Natalija Nikolajevna,
moram i�i.
78
00:09:08,974 --> 00:09:11,098
Shvatam.
79
00:09:13,543 --> 00:09:15,948
Dovi�enja.
-Dovi�enja.
80
00:09:17,872 --> 00:09:19,796
Jegore!
81
00:09:23,564 --> 00:09:28,012
Jeste li uhvatili onog �to
je ubio �enju?
82
00:09:29,255 --> 00:09:31,499
Ne, nismo.
83
00:09:35,307 --> 00:09:37,631
Uni�tili smo ga.
84
00:09:42,281 --> 00:09:45,407
Prvi, prvi
ovde "Sokol-16", prijem.
85
00:09:46,128 --> 00:09:50,577
Na vezi sam, prijem.
Stigli smo na odredi�te, prijem.
86
00:09:51,499 --> 00:09:53,824
Razumem!
Ostajem na vezi.
87
00:10:04,565 --> 00:10:06,489
Dobro do�li.
88
00:10:07,131 --> 00:10:11,077
Timur.
-U redu, idemo!
89
00:10:16,670 --> 00:10:18,213
Prema podacima iz Centrale,
90
00:10:18,293 --> 00:10:22,321
u poslednjih par dana,
teroristi su dobili znatno ve�a
91
00:10:22,401 --> 00:10:25,167
finansijska sredstva iz inostranstva.
92
00:10:25,247 --> 00:10:29,175
Istovremeno, zabele�en je veliki broj
plja�ki po celom Kavkazu.
93
00:10:29,255 --> 00:10:32,461
Imamo podatke da iz svega toga
stoji Bazgajev.
94
00:10:32,541 --> 00:10:34,666
To zna�i da su mu neophodne pare.
95
00:10:34,946 --> 00:10:36,870
Mnogo para, hitno.
Za�to?
96
00:10:37,190 --> 00:10:41,776
Proverite stare kontakte: dou�nike,
ro�ake, poznanike,
97
00:10:41,880 --> 00:10:44,886
�ene pobunjenika,
sve �to vam je dostupno.
98
00:10:55,868 --> 00:10:58,754
Presreli smo tri razgovora.
Mo�da je Bazgajev.
99
00:10:58,834 --> 00:11:01,960
Te�ko, Hromi se trudi
da �to manje koristi isti telefon.
100
00:11:02,041 --> 00:11:04,966
Javi se jednom, najvi�e dva puta,
pa menja telefon.
101
00:11:05,047 --> 00:11:06,690
Ipak, za svaki slu�aj,
proverite.
102
00:11:06,770 --> 00:11:09,375
Ne diraj tamo ni�ta!
�ta to radi�?
103
00:11:10,297 --> 00:11:12,221
Ka�im fotografiju.
104
00:11:13,544 --> 00:11:17,071
�iju?
-Abu Salama.
105
00:11:17,271 --> 00:11:19,876
Za�to?
-Kako to mislite?
106
00:11:19,996 --> 00:11:23,443
Bio je Hatabova desna ruka. Kru�e
glasine da je bio povezan i sa Bazgajevim.
107
00:11:23,964 --> 00:11:27,892
Zar na� saradnik ne zna da je to �ubre
ubijeno jo� pre godinu dana?
108
00:11:28,013 --> 00:11:30,057
Od "svojih".
109
00:11:31,500 --> 00:11:33,423
Ravil...
110
00:11:34,546 --> 00:11:36,229
Se�a� li se Mameda?
111
00:11:36,309 --> 00:11:38,754
Bio je uhap�en pod optu�bom da
nosi pare pobunjenicima.
112
00:11:39,315 --> 00:11:42,602
Posle smo ga pustili.
Sredi mi da porazgovaram malo s njim.
113
00:11:42,682 --> 00:11:47,051
Imamo pouzdanu informaciju da je
Ahmed Sotirov Bazgajeva veza.
114
00:11:47,452 --> 00:11:51,299
Odakle vam ta informacija?
-Od Magumova, na�eg proverenog �oveka.
115
00:11:58,834 --> 00:12:01,199
Slu�aj me pa�ljivo, studentu!
116
00:12:02,121 --> 00:12:06,610
Pre nego �to ne�to ka�e�, predlo�i�,
ili ne daj bo�e ne�to promeni�,
117
00:12:06,730 --> 00:12:09,416
prvo izbroj do sto
i dobro proveri informaciju.
118
00:12:09,536 --> 00:12:13,381
U suprotnom izgubi�e� mnogo vremena
i snage. Je li to jasno? -Jasno.
119
00:12:13,404 --> 00:12:17,449
Tvoj posao je da slu�a� i izvr�ava�
nare�enja! Jasno? -Jasno.
120
00:12:17,552 --> 00:12:20,638
Prvi put si na Kavkazu?
-Drugi put.
121
00:12:20,918 --> 00:12:24,045
Jasno.
Sve �u ti objasniti, Timure.
122
00:12:24,285 --> 00:12:26,530
Postoji izraz "krvna osveta".
123
00:12:26,650 --> 00:12:30,057
Magumov je "krvnik" Sotirova.
Dovde mu je do�lo, razume�?
124
00:12:30,137 --> 00:12:33,183
Sve mrzi. Predupredio je kadirovce,
policiju je predupredio...
125
00:12:33,263 --> 00:12:35,748
Sada je i tebi napunio glavu,
Razume�?
126
00:12:35,869 --> 00:12:38,354
Razumem.
-Odli�no.
127
00:12:44,766 --> 00:12:46,971
Dobro proveri Alehova.
128
00:12:47,091 --> 00:12:51,981
Sada se malo povukao, ali tokom prve kampanje
par puta smo ga povezali s Bazgajevim.
129
00:12:52,061 --> 00:12:54,706
Ka�u da ga je dobro pla�ao.
-Razumem.
130
00:12:54,987 --> 00:12:59,516
Zapamti, studentu. Nije ti ovo fakultet.
Ovde se ne dele ocene.
131
00:12:59,917 --> 00:13:01,760
Izme�u ostalog...
-Kako ide?
132
00:13:01,841 --> 00:13:03,925
Timure, �ta to radi�?
-Proveravam informacije.
133
00:13:04,005 --> 00:13:06,690
�ta je ovo?
-Origami.
134
00:13:06,851 --> 00:13:09,015
�ta?!
-Origami.
135
00:13:09,937 --> 00:13:12,943
Japanski �dral, smiruje.
136
00:13:16,911 --> 00:13:20,318
�avo bi ga znao za�to su mi
dodelili ovog.
137
00:14:02,258 --> 00:14:05,958
Selamun alejkum!
-Aljekumu selam!
138
00:14:20,959 --> 00:14:22,883
�amile...
139
00:14:24,166 --> 00:14:25,689
Ko je ovaj?
140
00:14:25,809 --> 00:14:30,017
Huseinov. Federalci su bili kod njih u ku�i.
Rekao si da proverim.
141
00:14:30,097 --> 00:14:34,065
Jesi li proverio?
-Ka�e da im je samo pokazao put.
142
00:14:34,186 --> 00:14:36,590
Ka�e da ne sara�uje s njima.
143
00:14:36,791 --> 00:14:39,476
Ka�e da ne sara�uje?
144
00:14:40,077 --> 00:14:43,725
Zna�, Murad...
Vera mora da podr�ava snagu.
145
00:14:44,366 --> 00:14:47,753
A veru snaga.
A ka�njavanje je najbolja stvar.
146
00:14:47,813 --> 00:14:51,059
Tako �emo imati vi�e odanih ljudi.
147
00:14:56,991 --> 00:14:58,995
Vodi ga.
148
00:15:09,456 --> 00:15:11,260
Nosi ga odavde!
149
00:15:11,640 --> 00:15:13,625
Jedan moj poznanik je nabavio rakete.
150
00:15:13,745 --> 00:15:16,631
Rekao je da ima dobre rakete u Gruziji.
151
00:15:16,751 --> 00:15:19,075
One stare, sovjetske.
152
00:15:19,236 --> 00:15:23,685
Bez programa "svoj-tu�i".
Mogu da obore bilo koju letelicu.
153
00:15:23,805 --> 00:15:29,088
Dobro.
-Murad, spremi pare.
154
00:15:29,657 --> 00:15:34,181
�amile...
Nemamo celu sumu.
155
00:15:34,346 --> 00:15:37,513
Pare od na�ih arapskih prijatelja
sti�u za dva dana.
156
00:15:37,793 --> 00:15:39,717
Dogovorite se.
157
00:15:41,721 --> 00:15:43,965
Treba nam dodatno osiguranje.
158
00:15:44,467 --> 00:15:46,191
Ilham!
159
00:15:49,439 --> 00:15:54,467
Ilhame, spremi se za put.
Za dva dana �emo imati pare.
160
00:15:55,028 --> 00:15:56,952
U redu.
161
00:15:59,196 --> 00:16:04,086
�amile, potreban nam je pouzdan �ovek
koji �e dopremiti rakete iz Gruzije.
162
00:16:05,328 --> 00:16:07,533
Imam takvog.
163
00:16:07,934 --> 00:16:09,737
Tata, tata!
164
00:16:09,817 --> 00:16:11,982
Da podgrejem mleko?
165
00:16:12,182 --> 00:16:15,629
Za�to ne spavate?
Na spavanje!
166
00:16:22,883 --> 00:16:26,571
Jesi li me prepoznao, Isa?
-Jesam, �amile.
167
00:16:26,651 --> 00:16:29,577
Lokalne vlasti su otkrile
s kim se sastaje Bazgajev.
168
00:16:29,697 --> 00:16:33,625
To su uglavnom njegovi
stalni saradnici.
169
00:16:33,745 --> 00:16:38,034
Verovatno je me�u njima i �ovek
koji treba da preda pare.
170
00:16:38,635 --> 00:16:41,320
Taj nam je posebno zanimljiv.
171
00:16:42,362 --> 00:16:44,927
Sultan Ibrahimov.
172
00:16:45,168 --> 00:16:50,619
Par puta smo se interesovali za njena,
ali se svaki put izvukao.
173
00:16:50,940 --> 00:16:53,745
Ukratko...
Nadgledajte sve.
174
00:16:53,866 --> 00:16:56,110
Uklju�ite lokalne operativce,
prislu�kujte telefone,
175
00:16:56,230 --> 00:16:59,276
a posebnu pa�nju obratite na Ibrahimova.
176
00:17:02,202 --> 00:17:05,168
Ibrahimov se vra�a.
-Kona�no.
177
00:17:07,533 --> 00:17:11,581
Gost te �eka, a ti se negde smuca�.
To nije lepo.
178
00:17:11,701 --> 00:17:15,549
Za�to misli� da je to veza?
Mo�da je samo doterao kola na popravku.
179
00:17:15,669 --> 00:17:17,834
Ubrzo �emo saznati.
Evo ga, izlazi.
180
00:17:25,569 --> 00:17:28,214
Izgleda da je ne�to doneo.
-Te�ak paketi�.
181
00:17:28,295 --> 00:17:30,940
�ta je to?
-Pare.
182
00:17:31,701 --> 00:17:33,946
Ako su pare, ima ih podosta.
183
00:17:36,891 --> 00:17:40,775
Trebalo bi ih pratiti. Javi�u na�ima
da provere registarske oznake.
184
00:17:40,840 --> 00:17:43,766
Mo�da �e nas odvesti pravo do Bazgajeva.
Trebalo bi im postaviti "kutijicu".
185
00:17:43,846 --> 00:17:46,371
Ne smemo, suvi�e je opasno.
Imamo instrukcije da to ne radimo.
186
00:17:46,451 --> 00:17:49,096
Do�avola s instrukcijama!
187
00:17:49,337 --> 00:17:51,621
Pobe�i �e nam, Ravil.
188
00:17:55,990 --> 00:17:58,435
Obavesti Timura.
189
00:18:12,142 --> 00:18:14,748
Hej, ti!
Sklanjaj se odatle!
190
00:18:15,910 --> 00:18:17,834
Izvinite, samo trenutak.
Treba mi samo minut.
191
00:18:18,515 --> 00:18:21,161
�ta si tu stao?
Sklanjaj kola.
192
00:18:21,361 --> 00:18:24,848
Misli� da je put samo tvoj?
Hajde, po�uri. �urim.
193
00:18:24,928 --> 00:18:27,533
�ta se tamo doga�a?
194
00:18:28,816 --> 00:18:30,499
Mamicu mu njegovu...
-�ta se dogodilo?
195
00:18:30,619 --> 00:18:34,307
Ne znam, sam prebacuje iz prve u drugu.
196
00:18:50,219 --> 00:18:53,826
Predajem se.
-Ve� si ionako mrtav.
197
00:19:03,245 --> 00:19:05,970
Zavrni ovo.
198
00:19:06,050 --> 00:19:07,974
Hajde, da probamo.
-Hajde.
199
00:19:17,674 --> 00:19:21,321
Dobro, dobro...
-U redu je, kreni.
200
00:20:19,558 --> 00:20:24,247
Ionako ne mo�emo kroz selo.
Prati�emo signal.
201
00:20:33,025 --> 00:20:37,113
Vra�a se.
-Predao je pare pa se vra�a.
202
00:20:38,896 --> 00:20:40,520
Trebalo bi ga uhapsiti.
203
00:20:40,680 --> 00:20:44,488
Da, sve smo dobili. Hvala.
-Stavite to tamo.
204
00:20:46,772 --> 00:20:49,818
Momci, upoznajte se s na�im
dragim gostom.
205
00:20:49,939 --> 00:20:52,183
Skinite mu lisice.
206
00:21:02,904 --> 00:21:05,931
Dalje mo�emo i sami.
-Ako ne�to treba, tu smo.
207
00:21:06,011 --> 00:21:09,217
Ima� pozdrav iz Moskve, Omare.
208
00:21:09,658 --> 00:21:13,506
Od tvog brata.
Pro�itaj, zanima�e te.
209
00:21:13,786 --> 00:21:18,636
Znam da je deo para koje
je prebacivao za Bazgajeva
210
00:21:18,756 --> 00:21:22,564
zavr�io u Moskvi na ra�unu
jedne male gra�evinske firme.
211
00:21:22,684 --> 00:21:26,412
Kakve pare?
Kakav Bazgajev?
212
00:21:27,454 --> 00:21:31,702
Za�to la�e�? Kakva firma?
-Firma u vlasni�tvu tvoga brata.
213
00:21:31,823 --> 00:21:36,270
Po na�im saznanjima, ukrao si oko
150 hiljada zelenih nov�anica.
214
00:21:36,590 --> 00:21:39,278
Ispravi nas ako gre�imo.
215
00:21:39,358 --> 00:21:44,648
Nema potreba da ti obja�njavam �ta �eka
tebe, tvoju porodicu i tvog brata
216
00:21:44,728 --> 00:21:48,777
kada tvoji prijatelji saznaju
da si lopov.
217
00:21:54,749 --> 00:21:56,592
Slu�aj me pa�ljivo.
218
00:21:56,672 --> 00:22:00,199
Mi nismo administrativci. Nama ti papiri
ne trebaju. Ako �eli�, mo�e� ih dobiti.
219
00:22:00,320 --> 00:22:04,528
Sve za sve. �elimo da znamo
kome si danas odneo pare.
220
00:22:09,498 --> 00:22:11,302
U redu.
221
00:22:11,422 --> 00:22:15,109
Kome si odneo pare?
Ne znam kako se preziva. Zove se Ilham.
222
00:22:15,190 --> 00:22:18,396
Rekli su mi gde da odnese, i ja sam odneo.
To je sve �to znam.
223
00:22:18,476 --> 00:22:21,723
Ho�e� re�i da si predao pare nekom
nepoznatom �oveku?
224
00:22:21,803 --> 00:22:25,049
Za�to bi bio nepoznat?
I ranije sam mu nosio pare.
225
00:22:25,170 --> 00:22:28,456
Ali ko je, ne znam.
Izgleda da �ivi u tom selu.
226
00:22:28,616 --> 00:22:30,941
Ili neko od njegovih ro�aka.
227
00:22:31,021 --> 00:22:33,886
Kako da prona�emo ku�u u kojoj
si predao pare?
228
00:22:34,669 --> 00:22:38,035
�etvrta sa leve strane.
229
00:22:38,396 --> 00:22:41,723
Kapija je stara, plava.
230
00:23:21,923 --> 00:23:25,651
To je Ganijeva.
Raisa Ganijeva.
231
00:23:26,132 --> 00:23:28,617
Poznaje� je?
-Jo� kako.
232
00:23:28,857 --> 00:23:33,066
Brat joj je Ilhan Ganijev,
jedan od telohranitelja Bazgajeva.
233
00:23:33,186 --> 00:23:35,671
Izgleda da imamo sre�e.
-�ta to pri�a�?
234
00:23:35,791 --> 00:23:39,358
Ve� dugo se spremamo da je vrbujemo,
ali ne vredi.
235
00:23:39,519 --> 00:23:41,482
Akloholi�arka.
236
00:23:42,324 --> 00:23:44,529
Alkoholi�arka u ovim krajevima?
237
00:23:44,689 --> 00:23:48,577
Da joj nije brata, ve� bi je
odavno kamenovali.
238
00:23:57,434 --> 00:23:59,358
Pijana k'o letva.
239
00:24:11,423 --> 00:24:13,147
Raisa...
240
00:24:15,691 --> 00:24:19,736
Raisa, Raisa!
- A? -Raisa, Raisa...
241
00:24:20,120 --> 00:24:23,406
Gde ti je brat?
Jako mi je potreban.
242
00:24:23,607 --> 00:24:26,331
Raisa, Raisa, Raisa!
243
00:24:32,264 --> 00:24:36,171
Ve� sam ti rekao.
Sve je uzalud.
244
00:24:53,948 --> 00:24:57,795
Dobro... Hajde da jo� malo
pronju�kamo po obodima sela.
245
00:25:02,746 --> 00:25:04,249
Ne bi trebalo da se krijemo.
246
00:25:04,329 --> 00:25:07,054
Jesi li ti normalan?
Ovde svako ima bar tri kala�njikova.
247
00:25:07,135 --> 00:25:10,220
Mislim da bi bilo bolje da ga poku�amo
uloviti na �iv mamac.
248
00:25:11,984 --> 00:25:15,270
Bolje da nas lokalno stanovni�tvo vidi,
pa da jave
249
00:25:15,351 --> 00:25:18,276
Ganejevu da su
federalci dolazili kod njegove sestre.
250
00:25:18,357 --> 00:25:21,662
Sigurno �e do�i da proveri.
-Ne, ne, ne...
251
00:25:22,084 --> 00:25:26,371
Ne, Jegore. Zar nisu ovde pre godinu dana
ubili Serjo�u Popova?
252
00:25:27,455 --> 00:25:29,840
A �ta da radimo?
Nemamo drugog izbora.
253
00:25:30,020 --> 00:25:32,986
On je najbli�i �ovek Bazgajeva
kojeg imamo.
254
00:25:37,355 --> 00:25:40,962
Pronju�kaj ti malo ako �eli�.
Ja �u javno.
255
00:25:41,002 --> 00:25:43,086
Ma, nosi se...
256
00:25:43,848 --> 00:25:46,253
Da se kladimo da ne�e pucati na nas.
257
00:26:38,317 --> 00:26:40,241
Dobio sam.
258
00:26:48,337 --> 00:26:51,664
Svakako sam dobio.
Ovo se ne ra�una.
259
00:26:56,233 --> 00:26:58,878
Smeo bih da se kladim da �e se
Ganijev pojaviti jo� danas.
260
00:27:00,040 --> 00:27:02,125
Kako �emo ga uhvatiti?
Potrebna nam je pomo�.
261
00:27:02,245 --> 00:27:05,531
Sna�i �emo se.
Ne�e nam pobe�i.
262
00:27:07,295 --> 00:27:11,704
Na poziciji sam. Ponavljam, na poziciji
sam. Nastavljam s osmatranjem.
263
00:27:59,720 --> 00:28:01,845
Niko ne zna koliko �e ih biti.
264
00:28:01,925 --> 00:28:03,468
Ima li pitanja?
-Sve je jasno.
265
00:28:03,548 --> 00:28:06,694
Pa�nja, primetili smo pokret.
Pa�nja, primetili smo pokret.
266
00:28:06,894 --> 00:28:10,942
�uli ste, momci.
-Neka vas Bog �uva. �ekajte signal.
267
00:28:13,743 --> 00:28:15,743
Zauzmite poziciju.
268
00:28:15,993 --> 00:28:18,037
Jesi li ti lud, studentu?
-Za�to?
269
00:28:18,117 --> 00:28:21,644
Mogao si im u�i i u dvori�te.
-Za�to si nas zvao?
270
00:28:21,764 --> 00:28:25,371
Cele no�i nije bilo nikoga. Tek kada
je svanulo pojavili su se pobunjenici.
271
00:28:25,392 --> 00:28:27,415
Koliko ih ima?
272
00:28:27,776 --> 00:28:29,800
Mo�da trojica, mo�da �etvorica.
Nisam ba� najbolje video.
273
00:28:29,821 --> 00:28:33,227
Zaspao si?
Do�avola!
274
00:28:35,993 --> 00:28:39,880
Daj to ovamo!
Javi na�ima da krenu.
275
00:28:40,081 --> 00:28:42,806
�ta �emo s Ganijevom?
-Studentu...
276
00:28:42,886 --> 00:28:45,973
Prekinite vi�e s tim.
Ja sam poru�nik, imam dvoje dece.
277
00:28:46,054 --> 00:28:50,141
Slu�aj ti... studentu s decom.
278
00:28:50,221 --> 00:28:52,706
Tvoj zadatak je bio da osmatra�
a ne da spava�.
279
00:28:52,786 --> 00:28:55,031
Poru�nik...
280
00:29:01,844 --> 00:29:03,749
Gde �e�, ti sa mnogo dece?
281
00:29:03,869 --> 00:29:05,573
Za�to pita�?
-Ti ostaje� ovde.
282
00:29:05,693 --> 00:29:09,998
Za�to? -Pokriva�e� nas.
Uzmi ovo. To je nare�enje.
283
00:29:23,488 --> 00:29:25,312
Pokrivaj desnu stranu!
284
00:29:25,412 --> 00:29:27,136
Bomba!
285
00:29:51,744 --> 00:29:53,749
�isto je.
-A Raisa?
286
00:29:53,869 --> 00:29:57,035
Le�i pijana k'o letva.
-�ta ima kod vas? -Sve je �isto.
287
00:29:57,155 --> 00:29:59,039
Jeste li proverili �upu?
-Jesmo.
288
00:29:59,740 --> 00:30:01,925
Do�avola!
Koliko ih je bilo?
289
00:30:02,606 --> 00:30:04,690
E moj studente...
290
00:30:06,213 --> 00:30:09,139
Zna�i, Ganijev nije do�ao.
Za�to?
291
00:30:09,260 --> 00:30:12,226
U zaklon!
-Ne pucaj!
292
00:30:15,272 --> 00:30:17,356
Ne pucaj!
Stani!
293
00:30:23,087 --> 00:30:24,891
Ne pucaj!
294
00:30:24,971 --> 00:30:26,895
Opkolite ga!
295
00:30:30,462 --> 00:30:32,226
Kako si?
-Dobro sam.
296
00:30:32,306 --> 00:30:34,430
Pomozi mu!
-Razumem!
297
00:31:18,759 --> 00:31:20,683
Stani!
298
00:31:25,132 --> 00:31:27,256
Hajde!
299
00:31:29,460 --> 00:31:31,665
Ruke na le�a!
300
00:31:46,535 --> 00:31:48,218
Ravil!
301
00:31:48,699 --> 00:31:51,585
Mora da propeva.
-A kako misli� da ga natera�?
302
00:31:51,865 --> 00:31:53,589
Poli�u ga benzinom i zapali�u.
303
00:31:54,109 --> 00:31:55,833
Samo izvoli.
304
00:31:56,434 --> 00:32:00,276
Daj upalja�! -A?
Daj upalja�! Daj upalja�!
305
00:32:00,642 --> 00:32:02,527
Ovamo, gnjido!
306
00:32:03,248 --> 00:32:05,653
Razveza�u ja tebi jezik.
307
00:32:06,054 --> 00:32:07,978
Ne mrdaj!
308
00:32:12,667 --> 00:32:15,312
Ravil Muradovi�, ovo nije po propisu.
-Jegore, �ta si to naumio?
309
00:32:15,673 --> 00:32:18,599
Stani!
Jegore!
310
00:32:18,879 --> 00:32:22,446
Stani, nare�ujem ti!
Stani, Jegore!
311
00:32:24,791 --> 00:32:26,354
Gde je Bazgajev?
-Ko?
312
00:32:26,374 --> 00:32:28,619
Gde je Bazgajev?
-Stani, nemoj!
313
00:32:30,000 --> 00:32:34,785
Gde je Bazgajev? -U selu Kin�u Barzoj.
-La�e�! - Otac mu je tamo.
314
00:32:39,961 --> 00:32:42,046
Sada mo�e� da ga vodi�.
315
00:32:42,887 --> 00:32:46,073
Vodite ga u stanicu. Pozva�u helikopter
iz Igu�etije sa specijalcima.
316
00:32:46,153 --> 00:32:47,898
Tamo �emo ga ispitati.
317
00:32:48,138 --> 00:32:52,587
�ta �eka�?
Ko �ivi s vukovima, i zavija kao vuk.
318
00:32:52,667 --> 00:32:54,831
Ve�i ga.
319
00:32:59,962 --> 00:33:02,767
Jesi li �uo za kra�u oru�ja iz vojne
baze u Ingu�etiji?
320
00:33:02,968 --> 00:33:04,611
Jesam.
321
00:33:04,831 --> 00:33:06,655
Jesi li u�estvovao?
322
00:33:07,616 --> 00:33:09,200
Jesam.
323
00:33:10,162 --> 00:33:12,306
Ko je tipovao objekat?
-Ne znam.
324
00:33:12,868 --> 00:33:15,312
Ko je tipovao objekat?
-Jedan... major.
325
00:33:15,393 --> 00:33:17,236
Iz slu�be unutra�nje kontrole.
326
00:33:17,357 --> 00:33:21,485
�amil svuda ima svoje ljude.
I u miliciji, i u armiji.
327
00:33:21,565 --> 00:33:23,809
Smrdi�.
328
00:33:28,619 --> 00:33:31,986
Je li se Hromi mnogo razbesneo
kada rakete nisu poletele?
329
00:33:33,268 --> 00:33:36,434
Nije to ni�ta.
Uskoro �e kupiti druge.
330
00:33:38,078 --> 00:33:42,246
A, gde �e ih kupiti?
-�ta �e mu rakete?
331
00:33:42,888 --> 00:33:45,373
Gde?
-Pitajte ga sami.
332
00:33:47,176 --> 00:33:49,060
Dr�i volan!
333
00:34:05,373 --> 00:34:08,299
Nare�ujem komandiru
operativo-borbene jedinice
334
00:34:08,379 --> 00:34:13,188
da se odmah prebaci u reon
sela Kin�u Barzoj, sektor 24/7,
335
00:34:13,269 --> 00:34:15,954
i da izvr�i borbeni udar na cilj.
336
00:34:20,082 --> 00:34:23,770
Prema raspolo�ivim podacima,
na tom podru�ju
337
00:34:23,970 --> 00:34:27,738
se nalazi �tab �amila Bazgajeva.
338
00:34:50,944 --> 00:34:54,912
Spremni smo za izvr�enje borbenog udara.
339
00:36:07,578 --> 00:36:11,225
Sve je iseckano, kao trake kod kroja�ice.
340
00:36:14,311 --> 00:36:17,999
Da, kao kod kroja�ice.
341
00:36:18,299 --> 00:36:21,125
Dobro, kasnije �emo proveriti.
342
00:36:22,648 --> 00:36:25,134
Za svaki slu�aj,
treba svuda postaviti na�e ljude.
343
00:36:25,214 --> 00:36:29,421
Na�alost, svi koji su bili ovde,
ovde i le�e.
344
00:36:30,945 --> 00:36:35,353
Tela su raznesena tako da ne znamo
koliko ih je ta�no bilo.
345
00:36:35,674 --> 00:36:41,045
Ono �to trenutno imamo je DNK
Bazgajevog brata.
346
00:36:41,125 --> 00:36:45,453
Me�u ubijenima je i njegov blizak ro�ak.
U to smo sigurni 100%.
347
00:36:45,774 --> 00:36:51,145
Ali da oderedimo ko, �amil ili njegov
otac, za sada nismo u mogu�nosti.
348
00:36:51,225 --> 00:36:54,571
Ta�na ekspertiza �e sti�i tek
za dve nedelje.
349
00:36:55,393 --> 00:36:59,001
Slu�ajte, a �ta ako Hromi
nije bio tamo?
350
00:37:00,283 --> 00:37:02,528
Kod njegovog oca mo�e da do�e
bilo ko.
351
00:37:02,889 --> 00:37:05,414
Ako �e ti biti lak�e,
mogu ti re�i da je sigurno bio tamo.
352
00:37:05,814 --> 00:37:08,740
Raspitali smo se malo
kod lokalnog stanovni�tva.
353
00:37:08,860 --> 00:37:12,147
Dvojica su nam jasno potvrdili da su
videli Bazgajeva sa li�nom pratnjom
354
00:37:12,227 --> 00:37:14,151
kako kre�e prema selu Kin�u Barzoj.
355
00:37:14,552 --> 00:37:16,777
Isa, imamo 30 sekundi,
govori br�e.
356
00:37:16,857 --> 00:37:19,482
Kako je na granici?
-Tu sam, �ekam.
357
00:37:19,682 --> 00:37:21,526
Proveravaju mi kola.
358
00:37:21,606 --> 00:37:24,611
Nastavi, uspe�e�.
359
00:37:24,852 --> 00:37:28,941
Slu�aj, �amile...
-�estitaj �erki polazak u �kolu.
360
00:37:29,301 --> 00:37:31,706
Dobro �e zapamtiti taj datum.
361
00:37:33,911 --> 00:37:36,676
Svi �e ga dobro zapamtiti.
362
00:37:41,807 --> 00:37:45,654
Ponavljamo najnoviju vest:
Oko 9:00 po moskovskom vremenu
363
00:37:45,774 --> 00:37:47,778
grupa naoru�anih ljudi u dva automobila
364
00:37:47,899 --> 00:37:50,785
je upala u srednju �kolu
broj 1 u gradu Beslan.
365
00:37:50,865 --> 00:37:54,592
Teroristi su isterali sve
u dvori�te i opkolili ih.
366
00:37:54,672 --> 00:37:58,520
Ima naznaka da je najmanje troje
ljudi poginulo.
367
00:37:58,601 --> 00:38:00,724
Svi poginuli su civili.
368
00:38:01,887 --> 00:38:05,374
Ne razumem, ko �e da radi?
369
00:38:05,574 --> 00:38:08,380
Prokleti bili!
370
00:38:09,342 --> 00:38:11,225
Sve je oti�lo do�avola...
371
00:38:11,306 --> 00:38:15,354
...u zgradi se nalazio i jedan policajac.
Jedan od napada�a je ubijen
372
00:38:15,474 --> 00:38:19,983
Teroristi su uspeli te�ko raniti policajca,
a decu i roditelje su zatvorili u zgradu.
373
00:38:20,003 --> 00:38:24,152
Prema razli�itim podacima,
zatvoreno je izme�u 250 i 400 ljudi.
374
00:38:24,252 --> 00:38:27,097
Jesi li razumeo?
-Da, zapisao sam.
375
00:38:27,318 --> 00:38:29,002
Razumem!
376
00:38:35,194 --> 00:38:37,117
Timure, �ta to radi�?
377
00:38:38,961 --> 00:38:41,767
Poru�ni�e Sapetov, ustani!
378
00:38:41,827 --> 00:38:44,011
Mirno!
-Jegore!
379
00:38:53,430 --> 00:38:56,476
Skoro 350 ljudi je poginulo,
ve�inom dece,
380
00:38:56,596 --> 00:39:00,965
a ta �ivotinja je i dalje na slobodi
a mi smo nemo�ni.
381
00:39:02,769 --> 00:39:05,494
Dru�e pukovni�e, dozvolite mi da se obratim.
382
00:39:05,574 --> 00:39:07,258
Reci.
383
00:39:07,378 --> 00:39:10,544
Uo�i 1. septembra opet je
proradio satelitski telefon.
384
00:39:10,825 --> 00:39:12,989
Isti onaj sa kog su razgovarali iz ku�e
Bazgajevog oca.
385
00:39:13,069 --> 00:39:14,793
Ko je zvao?
-Nemogu�e je utvrditi.
386
00:39:14,873 --> 00:39:17,238
Specijalci smatraju da je zvano
sa teritorije Ingu�etije.
387
00:39:17,618 --> 00:39:19,362
Koga?
-Tako�e nije mogu�e utvrditi.
388
00:39:19,482 --> 00:39:23,327
Ko je zvao - nije poznato, koga su zvali -
nije poznato. Odli�na informacija, Timur.
389
00:39:23,490 --> 00:39:26,817
Uspeli smo da utvrdimo samo da su zvali u
Dagestan; Maha�kala, Mendeljejevska ulica.
390
00:39:26,998 --> 00:39:28,560
Tamo su privatne ku�e.
391
00:39:28,640 --> 00:39:32,067
Mesna policija ima spisak svih stanara.
Nalo�i�emo im da sve provere.
392
00:39:32,388 --> 00:39:35,050
Imamo li snimke? - Imamo.
-Daj ih.
393
00:39:47,658 --> 00:39:49,242
Za�to nisi rekao, Timure?!
394
00:39:49,302 --> 00:39:53,470
Sami ste rekli da saop�tavam samo
proverene informacije.
395
00:40:09,963 --> 00:40:13,671
Ovo je �ovek Bazgajeva.
Poznajem ga.
396
00:40:33,110 --> 00:40:36,276
Madina, ne viri.
397
00:40:36,356 --> 00:40:38,280
Ne virim.
398
00:40:43,972 --> 00:40:47,819
Vru�e je danas.
-Da, u�asno vru�e.
399
00:40:48,340 --> 00:40:50,264
Jako vru�e.
400
00:41:36,637 --> 00:41:38,401
Tata, tata, tata...
401
00:41:38,521 --> 00:41:40,966
Reci joj da ne viri.
402
00:41:41,286 --> 00:41:42,970
Ne virim.
403
00:41:43,090 --> 00:41:45,014
Smirite se.
404
00:41:46,858 --> 00:41:49,423
Viri�.
-Ne virim.
405
00:41:52,789 --> 00:41:55,996
Za�to stojimo tu.
Idemo unutra.
406
00:42:22,769 --> 00:42:26,738
�ta �eli�?
-Da razgovaram s tvojim prijateljima.
407
00:42:28,100 --> 00:42:30,465
Onda bolje idi u zatvor.
408
00:42:30,545 --> 00:42:33,070
Meni ionako nije ostalo jo� mnogo
od �ivota.
409
00:42:33,832 --> 00:42:38,241
Odavno ve� nisam u toj pri�i.
Sada imam drugi �ivot.
410
00:42:39,162 --> 00:42:43,331
Ali svoje prijatelje ne�u izdati.
-A ko su tvoji prijatelji?
411
00:42:43,611 --> 00:42:46,217
Ne pitam te za imena.
412
00:42:46,738 --> 00:42:48,942
Kakvi su to ljudi?
413
00:42:50,465 --> 00:42:53,110
To su moja bra�a po veri.
414
00:43:01,086 --> 00:43:04,734
Se�a� se razmene?
415
00:43:05,255 --> 00:43:08,742
Kada si hteo da menja� mene i
onog mladog momka za svoje ro�ake.
416
00:43:09,102 --> 00:43:11,748
Zar tada Hromi nije rizikovao
budu�nost tvoje porodice?
417
00:43:11,828 --> 00:43:15,275
A zna� li za�to? Zabole njega
za tebe i tvoju porodicu.
418
00:43:15,435 --> 00:43:18,401
On �e zarad svojih ciljeva
zgaziti svakoga ko mu se na�e na putu.
419
00:43:18,481 --> 00:43:20,846
Ne samo vas, nego i va�u decu.
420
00:43:21,407 --> 00:43:24,734
Polovina dece koja su poginula u Beslanu
su bili muslimani.
421
00:43:25,054 --> 00:43:28,942
Ho�e li i tvoje devoj�ice
tamo u �kolu?
422
00:43:30,225 --> 00:43:34,152
Samo mi nemoj pri�ati o svojoj
bra�i po veri.
423
00:43:34,273 --> 00:43:36,998
S kim si, Isa?
424
00:43:37,399 --> 00:43:40,125
Jesi li s njima?
425
00:43:47,860 --> 00:43:50,706
Ljudi su umorni od rata, Isa.
426
00:43:51,628 --> 00:43:53,952
Na�a deca treba da �ive u miru.
427
00:43:54,073 --> 00:43:56,998
Tvoje �erke treba da �ive u miru.
428
00:44:15,075 --> 00:44:17,319
Niko vi�e ne treba da gine.
429
00:44:33,377 --> 00:44:35,677
Selamun alejkum!
-Aljekumu selam, Aslan!
430
00:44:36,678 --> 00:44:40,205
Dobro do�li.
-Neka Alah blagoslovi ovaj dom.
431
00:45:12,314 --> 00:45:15,114
Selamun alejkum, Aslan!
-Aljekumu selam!
432
00:45:15,315 --> 00:45:18,081
�amile, jesi li poludeo?
433
00:45:18,461 --> 00:45:20,325
�ta namerava� da uradi� u
ovoj �koli?
434
00:45:20,406 --> 00:45:23,372
Za ljude vi�e nismo borci za nezavisnost
435
00:45:23,452 --> 00:45:25,536
nego teroristi i banditi.
436
00:45:25,616 --> 00:45:27,861
Rusi to ve� ionako odavno misle, pa �ta?
437
00:45:27,941 --> 00:45:30,105
Sada tako misli i ceo svet.
438
00:45:30,185 --> 00:45:33,031
Ko �e �eleti da sara�uje sa ubicama dece?
439
00:45:33,111 --> 00:45:36,919
Ne sekiraj se, bi�e sve u redu.
Jedan udar, i to je to.
440
00:45:36,999 --> 00:45:41,127
Slu�aj, �amile, ve� si do
gu�e u krvi.
441
00:45:41,969 --> 00:45:44,173
Tvoja okrutnost bi morala imati
neke granice.
442
00:45:44,293 --> 00:45:46,177
Kakve veze ima �to me optu�uju za okrutnost?
443
00:45:46,297 --> 00:45:48,602
Svaki rat je prljav i gre�an.
444
00:45:48,623 --> 00:45:51,468
Aslane, va�na je samo pobeda.
445
00:45:51,628 --> 00:45:55,235
Ti si biv�i oficir.
Bar tebi bi to trebalo biti jasno.
446
00:45:55,356 --> 00:45:59,783
Ja jesam vojnik,
ali ne ubijam decu.
447
00:46:01,568 --> 00:46:06,257
A ja sam za pobedu spreman da u�inim sve,
i i�i �u do kraja.
448
00:46:06,538 --> 00:46:09,544
Ve� sam ti rekao da �u re�iti taj problem.
449
00:46:09,945 --> 00:46:13,231
Aslane, nema potrebe da se sva�amo.
450
00:46:13,312 --> 00:46:15,556
Obojica se borimo za istu stvar.
451
00:46:15,636 --> 00:46:20,646
Oti�ao si predaleko, �amile.
Postoji linija preko koje se ne sme.
452
00:46:29,063 --> 00:46:31,949
Ja sam svoju ve� pre�ao.
453
00:46:33,231 --> 00:46:35,115
Slu�aj, �amile...
454
00:46:35,236 --> 00:46:38,121
Zna� li ti koliko je tvojih ljudi
455
00:46:38,201 --> 00:46:42,165
posle Beslana pre�lo na stranu Kadirova?
456
00:46:42,350 --> 00:46:47,620
Ne �elim vi�e da imam posla s tobom.
457
00:46:48,783 --> 00:46:51,728
I ti se sprema� da pre�e� kod Kadirova?
458
00:47:03,612 --> 00:47:05,536
�amile...
459
00:47:06,097 --> 00:47:09,504
Moramo prekinuti s tom vrstom rata.
460
00:47:19,484 --> 00:47:21,929
�amile, gotovo je.
461
00:47:22,089 --> 00:47:25,977
Jeste li kupili rakete?
-Ostalo je samo da ih dovezemo iz Gruzije.
462
00:47:26,157 --> 00:47:27,680
Odli�no.
463
00:47:27,701 --> 00:47:30,987
�amile, mo�e� li mi re�i
�ta �e ti te rakete?
464
00:47:31,107 --> 00:47:34,034
Jesi li nekad bio u Lenjingradu?
465
00:47:39,083 --> 00:47:41,488
Ili kako se ono sada zove?
466
00:47:41,609 --> 00:47:45,055
Bio sam, kao dete.
Sa �kolom.
467
00:47:45,456 --> 00:47:50,306
U onom velikom muzeju.
-Ermita�.
468
00:47:50,587 --> 00:47:53,873
Ima�e� jo� jednu priliku da ga poseti�.
469
00:47:57,160 --> 00:48:00,406
Uskoro �e se u Lenjingradu desiti
va�an sastanak.
470
00:48:00,687 --> 00:48:05,937
Samit predsednika, gospodara sveta.
Sve je spremno.
471
00:48:06,979 --> 00:48:10,987
Na�i ljudi jedva �ekaju te rakete.
472
00:48:14,595 --> 00:48:16,959
Planira� li da ih sve pobije�?
473
00:48:18,563 --> 00:48:20,947
Izgledam li ti ja kao budala?
474
00:48:21,008 --> 00:48:24,174
Ako ih sve pobijem,
s kim �u onda pregovarati?
475
00:48:24,535 --> 00:48:27,661
Ko �e nam pomagati?
Ne...
476
00:48:28,543 --> 00:48:33,032
Na� cilj je samo jedan �ovek.
Predsednik Rusije.
477
00:48:34,194 --> 00:48:37,320
Da, �amile...
Samit je idealna prilika.
478
00:48:37,681 --> 00:48:39,926
Ne�e biti te�ko predvideti
dolazak njegovog aviona.
479
00:48:40,006 --> 00:48:42,531
Tako je, Murade.
480
00:48:43,172 --> 00:48:45,737
Bi�e to lep prizor.
481
00:48:45,878 --> 00:48:49,184
Rusija je tek po�ela da se uzdi�e,
482
00:48:49,304 --> 00:48:51,749
a mi �emo joj odse�i glavu.
483
00:48:52,030 --> 00:48:53,633
Jegore Aleksandrovi�u...
484
00:48:53,713 --> 00:48:57,881
Upravo je stigla informacija iz Centrale
u vezi nekakvog Hloeva.
485
00:48:58,202 --> 00:49:00,206
Major...
486
00:49:04,775 --> 00:49:07,340
Izgleda kao da je sve u redu.
487
00:49:09,184 --> 00:49:11,589
Dugo je bio u slu�bi...
488
00:49:12,150 --> 00:49:14,475
Vojna jedinica 57-104.
489
00:49:15,958 --> 00:49:18,523
57-104...
490
00:49:19,204 --> 00:49:21,328
To mi je poznato.
491
00:49:23,613 --> 00:49:25,857
Do�avola!
492
00:49:34,293 --> 00:49:37,681
Ima� li malo vremena?
Izvinite momci.
493
00:49:38,723 --> 00:49:41,248
Na prvi pogled,
sve mi je izgledalo normalno.
494
00:49:41,369 --> 00:49:43,813
Dobio je �ak i medalju za
besprekornu slu�bu.
495
00:49:43,894 --> 00:49:47,701
Pogledajte gde je slu�io.
S kim?
496
00:49:48,623 --> 00:49:51,028
Broj jedinice...
497
00:49:51,268 --> 00:49:54,114
Ima� li ne�to o njemu osim armije?
498
00:49:54,234 --> 00:49:58,162
Da, Bazgajev i Hloev su slu�ili zajedno,
ali to nije dokaz da su i sara�ivali.
499
00:49:58,242 --> 00:50:00,327
Bazgajev se �kolovao i u Moskvi
pola godine.
500
00:50:00,407 --> 00:50:04,656
Ako budemo proveravali svakoga s kim
je bio u kontaktu, to �e potrajati.
501
00:50:04,736 --> 00:50:06,379
Proveri�emo.
502
00:50:06,459 --> 00:50:11,589
Mogao bih da se kladim da je on pomogao
Bazgajevu da u�e unutra.
503
00:50:11,669 --> 00:50:14,395
Jesi li to li�no video?
-Ne, Ravil, nisam video.
504
00:50:15,116 --> 00:50:19,002
Seti se da je Ganijev rekao da im je
pomogla jedna krupna zverka oko skladi�ta.
505
00:50:19,083 --> 00:50:22,308
U redu, ovo je ve� neki trag.
-Onda, krenimo.
506
00:50:22,611 --> 00:50:25,317
Jesi li poludeo?
Takva operacija se mora dobro spremiti.
507
00:50:25,437 --> 00:50:29,145
�ta vi�e, ako je re� o krupnoj ribi,
sve mora da se dobro razjasni i proveri.
508
00:50:29,265 --> 00:50:31,429
Ima� pravo.
Sve sam ve� proverio.
509
00:50:31,950 --> 00:50:36,198
Tamo osim Hloeva, njegove �ene, dva starca
i jedne bake nema vi�e nikoga.
510
00:50:36,319 --> 00:50:37,842
Pusto selo.
511
00:50:37,922 --> 00:50:41,208
Da krenemo. Po�e�u da rovarim.
Kad-tad �e morati da se oda.
512
00:50:41,289 --> 00:50:44,575
Ja ne mogu.
Danas menjam starog u Centrali.
513
00:50:45,778 --> 00:50:49,545
Ti kreni.
Povedi i Timura sa sobom.
514
00:50:49,625 --> 00:50:51,549
Student!
515
00:51:13,994 --> 00:51:15,537
Stigli smo.
516
00:51:15,557 --> 00:51:17,642
Kuda �ete?
-Idem malo u goste.
517
00:51:17,722 --> 00:51:20,527
A �ta ja da radim?
-Ostani u kolima.
518
00:51:20,607 --> 00:51:23,674
Gde �ete? Nemamo nalog.
-Kako je glasilo nare�enje?
519
00:51:23,754 --> 00:51:27,141
Da osmatram.
-Onda sedi tu i osmatraj.
520
00:51:27,341 --> 00:51:29,286
Pokrivaj me ako se ne�to desi.
521
00:54:13,754 --> 00:54:15,718
Da.
522
00:54:15,999 --> 00:54:18,003
�ujem.
523
00:54:21,730 --> 00:54:24,135
Nazva�u vas kasnije, slabo se �uje.
524
00:54:53,674 --> 00:54:58,123
Da, slu�am vas.
-Halo, do�i ovamo. Imam ne�to za tebe.
525
00:54:58,244 --> 00:55:02,512
�ekam te.
-Danas? Ne mo�e sutra?
526
00:55:02,533 --> 00:55:07,262
Ne, do�i odmah.
Da se ne predomislim.
527
00:55:08,785 --> 00:55:11,430
�ta se dogodilo?
-Ulazi u kola.
528
00:55:18,324 --> 00:55:20,168
Ukratko...
529
00:55:20,248 --> 00:55:21,972
�im se vlasnik vrati,
odmah me pozovi.
530
00:55:22,052 --> 00:55:25,017
Ja moram na jedno mesto.
Iza�i �e� kod mosta.
531
00:55:25,037 --> 00:55:28,304
I za najmanju sitnicu me zovi.
Ne preduzimaj ni�ta na svoju ruku.
532
00:55:28,384 --> 00:55:30,388
�ekaj me.
533
00:55:31,230 --> 00:55:33,955
Dobro otvori o�i.
534
00:56:14,516 --> 00:56:18,044
Ne znam gde je �amil.
535
00:56:18,645 --> 00:56:22,452
On me uvek potra�i kada sam
mu potreban.
536
00:56:23,494 --> 00:56:26,621
Pita kako sam.
537
00:56:27,823 --> 00:56:33,434
Kada tovar bude ukrcan u Gruziji,
moj zadatak je da ga prebacim preko granice.
538
00:56:34,837 --> 00:56:36,801
Kakav tovar?
539
00:56:38,124 --> 00:56:40,488
Nije mi rekao.
540
00:56:43,535 --> 00:56:45,458
Kada bi to trbalo da se dogodi?
541
00:56:45,579 --> 00:56:47,503
Ne znam.
542
00:56:50,909 --> 00:56:53,875
Ima li svoje ljude na granici?
543
00:56:54,036 --> 00:56:57,842
Ja treba sam da prona�em
podmitljivog �oveka.
544
00:57:00,929 --> 00:57:04,136
Nema potrebe.
Mi �emo ti ga prona�i.
545
00:57:07,663 --> 00:57:10,167
Hej, Isa...
Isa!
546
00:57:10,709 --> 00:57:12,954
Ustaj, ustaj...
Hajde, ustaj, ustaj...
547
00:57:31,310 --> 00:57:33,234
�ta je bilo?
548
00:57:34,397 --> 00:57:36,360
A...
Dobro sam.
549
00:57:36,441 --> 00:57:39,567
Trebalo bi posle da te odvedemo u Moskvu.
Tamo ima dobrih doktora.
550
00:57:40,048 --> 00:57:43,976
Dobro.
Imam �erke.
551
00:57:44,577 --> 00:57:47,864
I sam si video kakve su.
552
00:57:48,064 --> 00:57:51,471
Ni sam ne znam �ime sam zaslu�io
takvu sre�u.
553
00:57:53,755 --> 00:57:55,679
Ne znam.
554
00:57:57,884 --> 00:58:00,890
Mo�da zato �to poma�e� ljudima.
555
00:58:17,323 --> 00:58:19,246
Timure!
556
00:59:06,461 --> 00:59:09,828
Nisi smeo ostaviti Timura samog.
557
00:59:10,349 --> 00:59:14,758
Nije ni ljudski, ni po propisu.
Nisi smeo.
558
00:59:18,124 --> 00:59:21,170
25 godina, dvoje dece...
559
00:59:23,615 --> 00:59:27,202
Oti�ao sam samo do Ise.
-Ko ti je taj Isa?
560
00:59:28,465 --> 00:59:32,914
Biv�i bandit i pomaga� bandita.
-Da, ali on nam je poslednja nada.
561
00:59:32,994 --> 00:59:36,080
Je li ti potvrdio da �e iz Gruzije
voziti PPS?
562
00:59:36,361 --> 00:59:38,686
Bazgajev mu nije sve rekao.
563
00:59:38,766 --> 00:59:41,050
Ili Isa tebi nije sve rekao.
564
00:59:50,429 --> 00:59:55,960
Ako se ispostavi da je Bazgajev stvarno
kupio PPS u Gruziji, to ne�e iza�i na dobro.
565
00:59:56,702 --> 01:00:00,369
Se�ate li se papiri�a koje smo prona�li u
ku�i Bazgajevog oca?
566
01:00:00,489 --> 01:00:03,535
Mislite na one trake?
-Da, da, da...
567
01:00:03,816 --> 01:00:06,060
Samo �to to nisu nikakve trake.
568
01:00:06,201 --> 01:00:09,789
To je kopija reda letenja na liniji
Moskva - Sankt Peterburg.
569
01:00:09,809 --> 01:00:14,457
Mo�emo samo pretpostaviti �ta bi Hromi mogao
uraditi ako se stvarno dokopa PPS-a.
570
01:00:14,598 --> 01:00:17,283
Bi�e gore nego u Beslanu.
571
01:00:18,325 --> 01:00:22,133
Slu�ajte, drugi na�in da stignemo do
Bazgajeva ne postoji.
572
01:00:22,253 --> 01:00:28,019
A �to se Ise ti�e, dru�e generale...
Nakon Beslana mnogi ljudi su se promenili.
573
01:00:28,586 --> 01:00:30,911
Isa �e voziti tovar za Bazgajeva.
574
01:00:31,552 --> 01:00:37,964
Na ruskoj granici �e ga propustiti
potkupljeni carinik, a to �u biti ja.
575
01:00:48,165 --> 01:00:51,412
Zna li taj Isa kakav rizik preuzima
na sebe?
576
01:00:54,598 --> 01:00:58,205
Aleksandre Nikolajevi�u,
on samo �eli da se ovaj rat zavr�i.
577
01:01:16,342 --> 01:01:17,965
Halo?
578
01:01:22,093 --> 01:01:25,679
Razumeo sam te, �amile, razumeo.
579
01:01:26,341 --> 01:01:29,307
Gde je Ravil?
-Tu je negde.
580
01:01:31,832 --> 01:01:35,239
Je li Ravil ovde?
-Tamo je, ru�a.
581
01:01:39,688 --> 01:01:42,614
Dru�e generale, prijatno.
582
01:01:43,596 --> 01:01:46,422
Ukratko: Bazgajev je zvao Isu.
583
01:01:46,502 --> 01:01:50,069
Za tri dana treba da dotera iz
Gruzije veoma va�nu po�iljku.
584
01:01:50,390 --> 01:01:52,514
Sadr�aj po�iljke je za sada nepoznat.
585
01:01:52,634 --> 01:01:56,681
Vozi�e kamion Kamaz.
Evo slike.
586
01:02:00,530 --> 01:02:03,295
Treba da ga doveze iz Gruzije u
Ingu�etiju u selo Tarska
587
01:02:03,376 --> 01:02:07,224
a tamo bi ga trebali sa�ekati
ljudi Bazgajeva.
588
01:02:07,704 --> 01:02:12,233
Mogli bismo na granici postaviti
oda�ilja� na kamion.
589
01:02:12,514 --> 01:02:17,684
Cela ta operacija mi se ne svi�a.
�ta ako taj tvoj Isa stvarno radi za njih?
590
01:02:17,704 --> 01:02:19,889
Ja mu verujem.
591
01:02:20,009 --> 01:02:24,177
Predla�em da miniramo Kamaz i da ga
dignemo u vazduh zajedno s Bazgajevim.
592
01:02:24,257 --> 01:02:27,624
To dolazi u obzir samo ako Bazgajev
bude li�no vozio taj kamion.
593
01:02:27,865 --> 01:02:30,390
Slu�ajte, on s nestrpljenjem o�ekuje PPS.
594
01:02:30,470 --> 01:02:32,835
Li�no je u�estvovao i u napadu
na vojnu jedinicu.
595
01:02:32,955 --> 01:02:35,280
Ube�en sam da �e i ovde biti prisutan.
596
01:02:35,360 --> 01:02:39,448
Nadam se, stvarno se iskreno nadam.
597
01:02:40,931 --> 01:02:43,696
A kako misli� da minira� Kamaz?
U pokretu?
598
01:02:43,777 --> 01:02:47,905
Ne. Bazgajev misli da �e kamion i�i
uobi�ajenom trasom, ali Isa zna pre�icu.
599
01:02:48,025 --> 01:02:50,951
Tako �e skratiti putovanje za 2-3 sata.
600
01:02:54,799 --> 01:02:57,484
Za sada, pojedi ne�to.
601
01:02:58,586 --> 01:03:00,610
Da...
-Aha...
602
01:03:45,641 --> 01:03:49,027
Jesi li zabrinut?
-U�asno je vru�e.
603
01:03:49,107 --> 01:03:51,913
A kako da bude kada je 40 stepeni u hladu.
604
01:03:52,194 --> 01:03:55,039
Imam samo pola boce vode.
605
01:03:55,160 --> 01:03:57,885
U kabini ne postoji klima.
606
01:04:02,254 --> 01:04:07,144
Done�u ti kiselu vodu.
-Nemoj, ne privla�i pa�nju.
607
01:04:18,166 --> 01:04:20,090
Pustite ga.
608
01:05:00,169 --> 01:05:03,115
Kakvo je ovo sranje?
609
01:05:04,500 --> 01:05:06,984
Uzmi telefon.
610
01:05:08,666 --> 01:05:11,913
Da.
-Isa, slu�aj me pa�ljivo.
611
01:05:11,994 --> 01:05:14,078
Ne mogu dugo da pri�am.
612
01:05:14,158 --> 01:05:18,687
Priklju�i�e ti se na� �ovek.
Radi sve kako ti on ka�e.
613
01:05:25,300 --> 01:05:27,224
�ta se tamo doga�a?
614
01:05:27,424 --> 01:05:30,772
I ja bih voleo da znam �ta se tamo doga�a.
615
01:05:48,347 --> 01:05:50,471
Pa, �ta �emo?
616
01:05:50,791 --> 01:05:54,759
Zna�i, tvoj Isa je sa njima.
Izdao nas je.
617
01:05:58,968 --> 01:06:01,974
Za�to je toliko po�urio?
618
01:06:02,655 --> 01:06:04,940
Trebalo je postaviti oda�ilja�.
619
01:06:05,020 --> 01:06:07,385
Izgleda da Bazgajev ba�
i nema poverenja u njega.
620
01:06:07,465 --> 01:06:09,389
Do�avola!
621
01:06:09,830 --> 01:06:12,154
Prona�ite kola da ih pratimo.
622
01:06:12,274 --> 01:06:15,040
Odmah �e primetiti da ih pratimo.
623
01:06:15,160 --> 01:06:16,924
Za�to, mo�emo poslati dron.
624
01:06:17,044 --> 01:06:19,335
Dron �e biti beskoristan.
625
01:06:19,495 --> 01:06:24,741
�im dune malo ja�i vetar,
on je neupotrebljiv.
626
01:06:35,641 --> 01:06:38,246
Pa, �ta �emo?
627
01:06:38,327 --> 01:06:41,733
Mislim da bi bilo najbolje da prekinemo
operaciju. -A PPS ga poklonimo Bazgajevu?
628
01:06:41,814 --> 01:06:46,343
A da pozovemo helikoptere.
Ti �e� javiti Isi da isko�i iz kamiona,
629
01:06:46,423 --> 01:06:50,832
a oni �e razneti Kamaz.
-Ravil je u pravo. Nemamo ni�ta bolje.
630
01:07:07,866 --> 01:07:11,874
Da, brate...
Vru�e je ovde kod tebe.
631
01:07:21,894 --> 01:07:24,780
Ta kola ne bi trebalo da ih prate tokom
celog puta.
632
01:07:24,900 --> 01:07:28,387
Zar ne?
-Mislim da ne bi trebalo.
633
01:07:29,108 --> 01:07:33,193
Ne treba rizikovati.
-Ne treba rizikovati.
634
01:07:35,561 --> 01:07:38,327
I oni znaju da ih mogu primetiti
ljudi iz Kamaza.
635
01:07:38,447 --> 01:07:42,455
Usput postoji nekoliko stanica MUP-a.
Da ih nazovemo?
636
01:07:44,138 --> 01:07:47,305
A gde bi ih oni mogli zaustaviti?
637
01:07:47,425 --> 01:07:49,349
Gde god �ele.
638
01:07:51,273 --> 01:07:54,760
�ta ima tamo? Ni�ta, �istina.
639
01:07:54,840 --> 01:07:58,487
Svuda je �istina.
Postoji samo benzinska stanica.
640
01:08:13,477 --> 01:08:15,882
Napuni do vrha!
641
01:08:27,526 --> 01:08:29,950
Daj mi vode.
642
01:08:34,880 --> 01:08:36,804
Daj dve fla�e.
643
01:08:41,694 --> 01:08:43,658
Bolje daj tri.
644
01:08:45,461 --> 01:08:47,385
Isa, plati!
645
01:08:52,074 --> 01:08:54,279
Ne pij tu vodu.
646
01:09:03,498 --> 01:09:05,902
Koliko?
-750.
647
01:09:07,145 --> 01:09:09,510
Zadr�i kusur.
-Hvala, brate.
648
01:09:17,886 --> 01:09:20,732
Ho�e�?
-Ne�u.
649
01:09:21,013 --> 01:09:23,858
Samo �u se jo� vi�e znojiti.
650
01:09:51,514 --> 01:09:54,680
Vratite se, dalje �emo sami.
651
01:10:03,297 --> 01:10:05,221
�ta je ovo?
652
01:10:05,362 --> 01:10:07,186
Gotovo.
653
01:10:09,309 --> 01:10:13,317
Izgleda da operacija ulazi
u zavr�nu fazu.
654
01:11:07,105 --> 01:11:09,329
Zdravo!
Kako si?
655
01:11:10,092 --> 01:11:12,917
Dobro si?
Odmori se malo.
656
01:11:13,037 --> 01:11:15,242
�ta mu je?
657
01:11:20,572 --> 01:11:26,264
Pa�nja svima: Kamion je miniran.
Ponavljam: Kamion je miniran.
658
01:11:37,486 --> 01:11:39,530
�ta ima?
Sve je u redu?
659
01:11:39,610 --> 01:11:43,458
�ekamo specijalce.
Ne smemo ni�ta dirati.
660
01:11:48,348 --> 01:11:52,677
�ta je?
-Bezbedno je. Mo�ete raditi.
661
01:12:14,480 --> 01:12:16,404
Kopilad!
662
01:12:17,587 --> 01:12:19,411
Pomozi.
663
01:12:23,819 --> 01:12:28,027
Jedna takva igra�ka je ubila
30 ljudi u Kaspijsku.
664
01:12:31,955 --> 01:12:35,322
A gde je PPS?
-Sve smo proverili.
665
01:12:55,442 --> 01:12:57,366
Dr�i.
666
01:13:02,456 --> 01:13:04,340
Evo ih.
667
01:13:15,723 --> 01:13:19,530
Nemamo vremena, Ravil.
Treba da stavimo na�e "igra�ke".
668
01:13:38,729 --> 01:13:42,336
Da zatvaramo?
-Da, ako je gotovo zatvarajte.
669
01:13:42,978 --> 01:13:44,861
Sa�ekaj.
670
01:14:01,655 --> 01:14:03,579
Pozdrav od Timura.
671
01:14:15,723 --> 01:14:17,647
Pla�i� li se?
672
01:14:18,649 --> 01:14:22,377
Predaj Kamaz Bazgajevu,
pa se vrati �erkama.
673
01:14:24,300 --> 01:14:26,345
Dogovorio sam se sa njima.
674
01:14:26,825 --> 01:14:28,829
Ako mi se ne�to desi,
675
01:14:29,030 --> 01:14:31,435
oni �e se pobrinuti za moje �erke.
676
01:14:31,555 --> 01:14:34,882
Molim te,
proveri da li su ispunili obe�anje.
677
01:14:35,162 --> 01:14:36,966
Va�i?
-Naravno.
678
01:14:37,046 --> 01:14:40,133
Obe�avam ti da �e� se vratiti.
679
01:14:40,213 --> 01:14:42,577
Zapamti, uz tebe smo.
680
01:14:42,657 --> 01:14:47,106
Osim kamera postavili smo i
mikrofon u kabinu. Vidimo te i �ujemo.
681
01:14:47,186 --> 01:14:49,952
Ako ti ne�to treba, mi te �ujemo.
682
01:14:50,032 --> 01:14:55,082
Predaj Kamaz i odmah se vra�aj.
Zapamti da na kamionu ima gomila kamera.
683
01:14:55,162 --> 01:14:58,369
Ne�emo ga di�i u vazduh dok se
ne odmakne� na bezbednu udaljenost.
684
01:14:58,449 --> 01:15:01,415
Da�e� nam znak ovako
i udalji se od kamiona.
685
01:15:01,776 --> 01:15:04,600
Eksplozija �e biti �estoka.
Ima� jednu minutu.
686
01:15:05,102 --> 01:15:07,026
Razumeo sam.
687
01:15:08,990 --> 01:15:10,914
Isa!
688
01:15:12,357 --> 01:15:14,802
Ne�emo ga dizati u vazduh
dok nam ne da� znak.
689
01:15:16,084 --> 01:15:18,850
Do ponovnog susreta.
690
01:15:40,333 --> 01:15:42,337
Dobro si se naspavao.
691
01:15:42,618 --> 01:15:44,822
Tri sata si hrkao.
692
01:15:47,427 --> 01:15:50,553
Umoran sam, starim.
693
01:15:52,317 --> 01:15:54,241
Gde se nalazimo?
694
01:15:54,641 --> 01:15:56,686
Pribli�avamo se Majsku.
695
01:16:04,662 --> 01:16:07,387
�ta je bilo, Isa?
-Crk'o je motor.
696
01:16:15,763 --> 01:16:18,008
Trebalo bi ne�to uraditi.
-�ta da radim, Isa?
697
01:16:18,088 --> 01:16:20,213
Do�avola!
698
01:16:37,928 --> 01:16:39,852
Blokirao je put.
699
01:16:45,543 --> 01:16:47,668
�ta je bilo?
Isa, �ta da radim?
700
01:16:47,728 --> 01:16:51,596
Za�to �uti�?
-Ne znam! Ne vozimo jabuke!
701
01:16:53,319 --> 01:16:56,084
Sa�ekajte dva minuta.
Motor je prokuvao.
702
01:17:02,097 --> 01:17:04,702
Ne znam �ta se dogodilo. Sad �u
da pogledam. Ne�to s motorom.
703
01:17:04,902 --> 01:17:07,427
Zar me nisi razumeo?
704
01:17:07,708 --> 01:17:10,233
Strpite se dva minuta pa kre�emo.
�ta ti nije jasno?
705
01:17:10,494 --> 01:17:12,718
Samo dva minuta.
706
01:17:13,560 --> 01:17:19,450
Nema potrebe za sva�om. Motor je
prokuvao, odmah �emo krenuti.
707
01:17:19,612 --> 01:17:23,459
Daj da ga odvu�emo odavde.
-Zar ti ne razume� ruski?
708
01:17:23,980 --> 01:17:26,465
Motor se pokvario.
709
01:17:27,868 --> 01:17:30,393
Strpite se dva minuta.
Dove��emo ga u red.
710
01:17:52,037 --> 01:17:54,321
Ovde ima i dece.
711
01:17:58,730 --> 01:18:03,019
Dru�e generale, �ta da radimo?
-�avo bi ga znao �ta da radimo.
712
01:18:34,362 --> 01:18:36,285
Zovi Isu.
713
01:18:40,995 --> 01:18:43,821
Da?
-Pove�i se sa Bazgajevim.
714
01:18:46,085 --> 01:18:48,590
Kakve budale.
715
01:18:48,951 --> 01:18:52,397
�ta je bilo?
-Gotovo je. Crk'o je.
716
01:18:52,858 --> 01:18:54,822
Zovi �amila.
717
01:19:11,837 --> 01:19:16,486
�ta je ovo?
Gde je nestala slika koju nam �alje dron?
718
01:19:33,640 --> 01:19:35,644
Ostani u kabini.
719
01:19:59,412 --> 01:20:01,937
Nestala je slika sa predajnika.
-A kamera sa Kamaza?
720
01:20:02,017 --> 01:20:05,264
Kamera radi, ali nam nije od velike pomo�i.
721
01:20:05,344 --> 01:20:07,989
Planinski put je svuda isti.
722
01:20:09,472 --> 01:20:12,459
Evo vam va�a hvaljena tehnologija.
723
01:20:15,083 --> 01:20:18,189
�ta blejite?
Po�aljite ljude da ih prate.
724
01:20:22,659 --> 01:20:26,065
Za�to si iza�ao?
-Mogu li da se vratim ku�i?
725
01:20:26,346 --> 01:20:29,992
�amil �eli da te vidi.
Vra�aj se za volan.
726
01:20:58,230 --> 01:21:00,494
Kuda idemo?
727
01:21:01,897 --> 01:21:04,302
Strpi se malo, uskoro sti�emo.
728
01:21:22,939 --> 01:21:24,743
Na�i ljudi javljaju
729
01:21:24,823 --> 01:21:28,470
da tegle Kamaz, ali ne prema
Tatarskom kao �to smo o�ekivali.
730
01:21:28,551 --> 01:21:31,356
Nego gde?
-Ne znamo.
731
01:21:31,597 --> 01:21:35,164
Ne bi trebalo da ih prate.
Mogli bi ih primetiti.
732
01:21:36,446 --> 01:21:40,535
Slu�ajte, kakve veze ima kuda idu.
Imamo kamere na kamionu.
733
01:21:40,655 --> 01:21:43,861
�im se Hromi pojavi,
di�emo ga u vazduh.
734
01:21:43,941 --> 01:21:47,729
�ta ako Bazgajev naredi da se sretnu
negde u gradu, ispred �kole?
735
01:21:47,809 --> 01:21:50,034
I onda �e� da ga digne� u vazduh?
736
01:22:01,817 --> 01:22:04,583
Pojavio se signal sa predajnika.
737
01:22:07,869 --> 01:22:09,994
Ipak ima Boga.
738
01:22:11,076 --> 01:22:14,523
Ingu�etija
Selo Eka�evo
739
01:22:42,860 --> 01:22:46,707
Pokazuje da su se zaustavili
kod sela Eka�evo.
740
01:22:59,292 --> 01:23:01,176
Previ�e kretanja.
741
01:23:04,463 --> 01:23:07,349
Samo da se Hromi pojavi.
742
01:23:44,668 --> 01:23:47,268
Selamun alejkum, Isa!
-Aljekumu selam!
743
01:23:47,469 --> 01:23:49,393
Ostario si.
744
01:23:49,553 --> 01:23:52,158
Hvala ti, dobro obavljeno.
745
01:23:53,101 --> 01:23:55,124
�amile!
- Murade!
746
01:23:57,489 --> 01:23:59,012
Hvala ti.
747
01:23:59,092 --> 01:24:01,822
Znao sam da mogu ra�unati na tebe.
-Hvala, �amile.
748
01:24:01,823 --> 01:24:04,523
Selamun alejkum!
-Aljekumu selam!
749
01:24:25,345 --> 01:24:27,269
Je li to on?
750
01:24:31,477 --> 01:24:34,644
�amile, jako sam umoran.
751
01:24:35,866 --> 01:24:39,090
Sada mo�e� da se odmori�, Isa.
Hvala ti.
752
01:24:45,545 --> 01:24:47,670
Isa, sa�ekaj.
753
01:24:49,473 --> 01:24:51,397
Pomozi mi.
754
01:25:07,870 --> 01:25:10,235
Ba�ire, daj instrumente.
755
01:25:12,960 --> 01:25:14,884
Isa, �ta ti je?
756
01:25:18,151 --> 01:25:19,775
Ba�ire!
757
01:25:35,846 --> 01:25:39,332
On je. Stisni!
-Sa�ekajte.
758
01:25:58,532 --> 01:26:00,736
Dao je signal.
759
01:26:09,794 --> 01:26:11,999
Stisni!
-Sa�ekajmo.
760
01:26:12,119 --> 01:26:14,925
Stisni!
-Obe�ao sam Isi.
761
01:26:25,546 --> 01:26:27,470
10 sekundi!
762
01:26:32,680 --> 01:26:34,764
Stisni.
763
01:27:53,201 --> 01:27:55,125
Pogledaj.
764
01:27:55,807 --> 01:27:59,454
Izgleda kao njegov.
Posla�emo ga na ekspertizu.
765
01:27:59,795 --> 01:28:02,699
Pripadao je Bazgajevu.
Siguran sam.
766
01:28:18,993 --> 01:28:21,178
Momci, sa�ekajte.
767
01:28:41,859 --> 01:28:44,063
Hvala vam, momci.
768
01:28:44,745 --> 01:28:46,789
Dobro obavljen posao.
769
01:28:48,633 --> 01:28:52,039
Vra�amo se u Centralu.
Imamo jo� mnogo posla.
770
01:29:23,543 --> 01:29:27,528
Slu�am. -Smirnov Jegor Aleksandrovi�?
-Da. -Napokon.
771
01:29:27,691 --> 01:29:31,920
Ve� sam razgovarala s va�om suprugom,
a sada se obra�am i vama kao ocu.
772
01:29:32,000 --> 01:29:35,206
A ko ste vi?
-Razredni stare�ina va�eg sina.
773
01:29:35,286 --> 01:29:39,716
Va� Mi�a je doneo u �kolu �ive ribe
i pustio ih u �kolski bazen.
774
01:29:39,796 --> 01:29:45,186
A onda je sa drugom, tako�e problemati�nim
u�enikom sko�io u vodu da ih lovi.
775
01:29:45,346 --> 01:29:47,270
I jo� ne�to...
776
01:29:51,799 --> 01:29:57,450
Svi u�esnici operacije su bili nagra�eni
posebnim ukazom
777
01:29:57,571 --> 01:30:01,298
ali njihova imena nisu objavljena.
778
01:30:02,299 --> 01:30:07,199
SLAVORKC-KERESTUR
19. 12. 2018.
60896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.