All language subtitles for Peaky.blinders.S04E02.BRISK.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 You can't live like this another year. 2 00:00:01,440 --> 00:00:03,740 Tommy, you've never even seen Arthur's kid. 3 00:00:03,740 --> 00:00:05,270 Nor John and Esme's. 4 00:00:05,470 --> 00:00:06,530 I'm staying with Polly. 5 00:00:06,530 --> 00:00:08,750 She's in a bad way. I'll get through to her. 6 00:00:08,750 --> 00:00:10,460 The union convenor causing all the trouble, 7 00:00:10,460 --> 00:00:11,760 her name's Jessie Eden. 8 00:00:11,760 --> 00:00:14,350 I will conduct myself as a businessman... 9 00:00:14,350 --> 00:00:15,560 Who says "sweetheart"? 10 00:00:15,560 --> 00:00:18,970 Today, everyone in the family received one of these. 11 00:00:19,030 --> 00:00:20,660 Changretta knows where we all live. 12 00:00:20,660 --> 00:00:22,990 We need to be together at a place even they won't dare to come. 13 00:00:22,990 --> 00:00:24,360 You mean back home? 14 00:00:24,360 --> 00:00:26,570 This is the New York Mafia we're talking about. 15 00:00:26,570 --> 00:00:28,230 And we're the Peaky Blinders. 16 00:00:28,230 --> 00:00:30,610 We're not the Peaky Blinders unless we're together. 17 00:00:30,710 --> 00:00:33,210 - And what's the purpose of your visit? - Pleasure. 18 00:02:26,620 --> 00:02:28,750 Please, can we get some help here? 19 00:02:28,750 --> 00:02:30,750 Please? It's all right, Michael. 20 00:02:30,750 --> 00:02:31,880 It's all right, Michael. 21 00:02:32,840 --> 00:02:34,430 It's all right, Michael. You're going to be OK. 22 00:02:34,430 --> 00:02:36,900 Don't leave us now. Just keep breathing. 23 00:02:40,280 --> 00:02:42,000 No. No. 24 00:02:42,060 --> 00:02:45,070 I don't want fucking kids in here. I want soldiers. 25 00:02:45,110 --> 00:02:47,310 I don't want fucking kids who joined us for the sport. 26 00:02:47,310 --> 00:02:48,890 All right. Get out. Go on. Go. 27 00:02:48,890 --> 00:02:51,150 - I want men who served in here. - All right, Pol. 28 00:02:52,080 --> 00:02:53,260 God, please, don't take my son. 29 00:02:53,260 --> 00:02:54,290 Mrs Gray, please. 30 00:02:54,290 --> 00:02:56,690 - Please, don't. God, don't take my son. - Pol. 31 00:02:57,030 --> 00:02:57,800 Pol. He's in good hands. 32 00:02:57,800 --> 00:02:59,890 - God, please, don't take my son. - Polly. 33 00:03:00,010 --> 00:03:01,140 Pol? Pol? 34 00:03:01,420 --> 00:03:04,190 Damn, fuck those bastards responsible. 35 00:03:04,190 --> 00:03:05,610 All right. Let them do their job, all right? 36 00:03:05,610 --> 00:03:07,810 Let them do their job. I'll get soldiers. 37 00:03:07,810 --> 00:03:09,620 I'll be back. I'll be back. 38 00:03:35,770 --> 00:03:36,570 Is it him? 39 00:03:39,070 --> 00:03:39,910 Yeah. 40 00:03:44,400 --> 00:03:45,970 On his own doorstep. 41 00:03:48,710 --> 00:03:50,800 His own fucking doorstep. 42 00:03:57,510 --> 00:03:58,610 All right, get out. 43 00:03:58,800 --> 00:04:00,030 And you, out. 44 00:04:20,020 --> 00:04:21,010 Poor John. 45 00:04:23,360 --> 00:04:24,550 Fucking John. 46 00:04:26,540 --> 00:04:28,100 "In the bleak midwinter..." 47 00:04:30,590 --> 00:04:32,150 We promised, Arthur. 48 00:04:32,300 --> 00:04:33,530 No, I can't... 49 00:04:35,280 --> 00:04:36,850 In the hole, we promised. 50 00:04:38,550 --> 00:04:39,790 I can't look at him... 51 00:04:40,950 --> 00:04:42,120 Come here, brother. 52 00:04:46,100 --> 00:04:46,920 Come here. 53 00:04:47,520 --> 00:04:48,970 Come on, come here. 54 00:04:53,770 --> 00:04:55,880 Oh, man. 55 00:04:59,770 --> 00:05:01,030 Now, say it. 56 00:05:05,290 --> 00:05:06,510 Say it, brother. 57 00:05:12,300 --> 00:05:14,390 "In the bleak midwinter..." 58 00:05:20,640 --> 00:05:23,770 You're cursed, and I curse you again! 59 00:05:23,770 --> 00:05:25,790 And again! And again! 60 00:05:25,790 --> 00:05:27,050 - Esme... - No! 61 00:05:27,070 --> 00:05:29,350 Come on. Come here. Come on. 62 00:05:45,880 --> 00:05:47,080 Leave me with him. 63 00:05:48,160 --> 00:05:49,590 You've spoken to him. 64 00:05:50,460 --> 00:05:51,700 Now it's my turn. 65 00:05:55,280 --> 00:05:56,040 Arthur. 66 00:06:00,610 --> 00:06:03,800 No peace for either of you...ever. 67 00:06:19,650 --> 00:06:21,230 Our stuff will stay with me. 68 00:06:27,140 --> 00:06:29,100 I'm taking the children on the road, 69 00:06:30,210 --> 00:06:31,790 to live with decent people. 70 00:06:36,010 --> 00:06:38,240 They'll never know the cursed side of this family. 71 00:06:42,010 --> 00:06:43,500 We're done with them, John. 72 00:07:18,330 --> 00:07:20,590 Tommy, they're gathered. 73 00:08:11,280 --> 00:08:12,460 John is dead. 74 00:08:15,690 --> 00:08:17,710 Esme has gone on the road with the Lees. 75 00:08:18,890 --> 00:08:20,150 She's taken the kids. 76 00:08:22,280 --> 00:08:23,850 Michael is badly wounded. 77 00:08:24,230 --> 00:08:26,210 They say it's 60-40 in his favour. 78 00:08:26,210 --> 00:08:28,830 There's no number, there's no percentages. 79 00:08:30,880 --> 00:08:32,070 There's only the hand. 80 00:08:32,070 --> 00:08:34,630 The hand beneath him stops him falling. 81 00:08:35,740 --> 00:08:37,160 I spoke to someone. 82 00:08:38,540 --> 00:08:39,800 My son'll live. 83 00:08:42,280 --> 00:08:44,630 Michael and John were shot because we killed someone. 84 00:08:46,510 --> 00:08:48,170 Vicente Changretta. 85 00:08:48,650 --> 00:08:50,800 His son, Luca, has come to take revenge. 86 00:08:51,930 --> 00:08:54,580 Men from New York and Sicily here in Birmingham. 87 00:08:55,270 --> 00:08:58,280 These men will not leave our city until our whole family is dead. 88 00:08:59,140 --> 00:09:01,240 That's how it works - an eye for an eye. 89 00:09:02,560 --> 00:09:03,640 It's called vendetta. 90 00:09:07,350 --> 00:09:08,960 The bullet's been written. 91 00:09:10,960 --> 00:09:12,470 It says "LUCA". 92 00:09:14,290 --> 00:09:15,670 When the time comes... 93 00:09:17,540 --> 00:09:18,840 ..And it will come... 94 00:09:20,750 --> 00:09:22,340 ..He, as the oldest brother... 95 00:09:24,510 --> 00:09:28,410 I will put this bullet into his fucking head. 96 00:09:35,660 --> 00:09:37,430 There's been some bad blood between us. 97 00:09:42,440 --> 00:09:43,730 Polly, please. 98 00:09:46,860 --> 00:09:50,300 Until this business is settled, we stay together... 99 00:09:51,240 --> 00:09:52,350 ..And we stay here. 100 00:09:53,470 --> 00:09:57,130 Small Heath, Bordesley, Hay Mills, down to Greet. 101 00:09:57,130 --> 00:10:00,970 We know every face and every man is a soldier in this army. 102 00:10:02,540 --> 00:10:04,860 These men are professionals, they're good at what they do, 103 00:10:04,860 --> 00:10:06,600 so we're going to need more than we have. 104 00:10:07,880 --> 00:10:10,350 I've sent a message to Aberama Gold. 105 00:10:10,870 --> 00:10:11,600 No. 106 00:10:12,450 --> 00:10:13,440 No, Tom. 107 00:10:13,900 --> 00:10:17,580 I'll get you 50 Lee boys. Good men, Tom. 108 00:10:17,580 --> 00:10:19,540 I don't need good men, Johnny. For this, I need bad men. 109 00:10:19,540 --> 00:10:24,020 Tommy, his people are fuckin' savages. You know? Heathens, Tom. 110 00:10:24,240 --> 00:10:26,080 They don't even let them in the fair, 111 00:10:26,110 --> 00:10:27,540 so they come and steal our horses. 112 00:10:27,540 --> 00:10:29,660 You know, stealing from their own, Tom. 113 00:10:29,910 --> 00:10:32,420 So this the plan, Thomas? 114 00:10:33,640 --> 00:10:34,970 This is the plan? 115 00:10:36,210 --> 00:10:37,870 A bullet with a name on it, 116 00:10:38,620 --> 00:10:40,540 help from a bunch of savages? 117 00:10:42,700 --> 00:10:44,270 We're going to go on the offensive. 118 00:10:44,810 --> 00:10:46,530 I've spoken to Moss. 119 00:10:46,680 --> 00:10:48,930 - Moss! - I've spoken to Moss. 120 00:10:50,650 --> 00:10:52,890 Moss is putting out word... 121 00:10:54,000 --> 00:10:55,690 ..Eyes and ears so we can find 'em. 122 00:10:58,250 --> 00:11:00,960 Yet the truth is, the police are busy with the revolution. 123 00:11:01,620 --> 00:11:03,510 Moss says they're expecting strikes 124 00:11:03,510 --> 00:11:04,760 and riots when the weather gets warmer. 125 00:11:04,760 --> 00:11:05,520 The Bolsheviks are planning... 126 00:11:05,520 --> 00:11:07,950 The Bolsheviks couldn't plan a fucking picnic. 127 00:11:07,950 --> 00:11:09,760 - He's reading the wrong papers. - Ada! 128 00:11:11,110 --> 00:11:14,220 Real or not real, the coppers don't give a fuck about us. 129 00:11:14,550 --> 00:11:15,320 All right? 130 00:11:18,610 --> 00:11:20,000 Which means... 131 00:11:21,200 --> 00:11:23,000 ..That here today, in this room, 132 00:11:24,350 --> 00:11:26,560 we have to agree to end this war between us. 133 00:11:31,130 --> 00:11:32,090 Take a vote. 134 00:11:35,460 --> 00:11:36,390 Peace. 135 00:11:38,240 --> 00:11:41,230 I was never a part of this, but...peace. 136 00:11:42,360 --> 00:11:43,270 Peace. 137 00:11:44,790 --> 00:11:45,630 Peace. 138 00:11:47,200 --> 00:11:48,020 Peace. 139 00:11:48,590 --> 00:11:49,750 Shut up, Finn. 140 00:11:50,370 --> 00:11:51,710 Why can't I say "Peace"? 141 00:11:51,940 --> 00:11:54,300 Arthur, let him have his say. 142 00:11:54,790 --> 00:11:57,430 Finn, sit at the table. 143 00:12:02,040 --> 00:12:03,140 Little bastard. 144 00:12:05,680 --> 00:12:07,910 They're sending us fucking kids, Sergeant Major... 145 00:12:08,970 --> 00:12:10,210 to do men's work. 146 00:12:13,730 --> 00:12:15,860 My son's not here to speak... 147 00:12:22,050 --> 00:12:24,570 so I'll speak on behalf of us both. 148 00:12:30,160 --> 00:12:31,140 Truce. 149 00:12:37,280 --> 00:12:41,040 Five for peace, two for truce, one abstention. 150 00:12:41,880 --> 00:12:43,100 Let's get on with the war. 151 00:12:56,470 --> 00:12:57,920 Curly, here we are. 152 00:12:57,930 --> 00:12:59,360 Here, catch. 153 00:13:03,150 --> 00:13:05,730 Right. Right, move them, boys. 154 00:13:05,730 --> 00:13:07,230 Unload, unload! 155 00:13:40,520 --> 00:13:41,280 Hat. 156 00:13:45,530 --> 00:13:47,000 Blues and Villa goalkeeper? 157 00:13:47,750 --> 00:13:49,980 Dan Tremelling plays in goal for the Blues, 158 00:13:50,060 --> 00:13:51,680 and Tommy Jackson for the Villa. 159 00:13:53,000 --> 00:13:53,860 Fair enough. 160 00:14:02,230 --> 00:14:04,050 - Charlie? - What is it, Curly? 161 00:14:04,280 --> 00:14:05,840 We've run out of bullets, Charlie. 162 00:14:07,160 --> 00:14:08,570 We need more ammunition! 163 00:14:09,220 --> 00:14:10,890 More ammunition! 164 00:14:11,240 --> 00:14:12,960 Johnny, more ammo. 165 00:14:25,930 --> 00:14:27,980 We're like sitting ducks here, if the wops come. 166 00:14:28,510 --> 00:14:31,160 Yeah, well, Tommy said we should do it in the open. 167 00:14:46,870 --> 00:14:48,500 This is how John wanted to go. 168 00:14:50,240 --> 00:14:51,100 On the smoke. 169 00:14:52,130 --> 00:14:53,170 But the truth is, 170 00:14:54,370 --> 00:14:57,430 we died together once before. 171 00:14:59,010 --> 00:15:01,790 Arthur, me... 172 00:15:03,580 --> 00:15:04,790 Danny Whizz-Bang, 173 00:15:06,090 --> 00:15:10,990 Freddie Thorne, Jeremiah, and John. 174 00:15:13,370 --> 00:15:17,710 We were cut off from the retreat, no bullets left, 175 00:15:18,260 --> 00:15:21,750 waiting for the Prussian cavalry to come, and to finish us off. 176 00:15:24,430 --> 00:15:25,740 And while we waited... 177 00:15:27,930 --> 00:15:31,750 Jeremiah said we should sing In The Bleak Midwinter. 178 00:15:34,760 --> 00:15:38,490 But we were spared - the enemy never came. 179 00:15:39,400 --> 00:15:40,710 And we all agreed... 180 00:15:43,860 --> 00:15:46,830 That everything after that was extra... 181 00:15:48,350 --> 00:15:52,060 And when our time came, we would all remember. 182 00:15:52,190 --> 00:15:53,850 You remember that God spared you. 183 00:15:55,630 --> 00:15:57,680 But what did you do with the extra time that he gave you, 184 00:15:57,680 --> 00:15:58,690 eh, Thomas? 185 00:17:28,190 --> 00:17:30,660 At ease. At ease. 186 00:17:30,660 --> 00:17:32,550 Do not return fire! 187 00:17:32,560 --> 00:17:35,550 I repeat - do not return fire! 188 00:17:35,730 --> 00:17:36,850 Stand down. 189 00:17:37,810 --> 00:17:40,640 The men doing the firing are on our side. 190 00:18:01,440 --> 00:18:02,470 I took the trouble 191 00:18:03,700 --> 00:18:07,410 of getting an invitation to Aberama Gold. 192 00:18:08,200 --> 00:18:10,930 Oh, fuck. Now it's begun. 193 00:18:16,410 --> 00:18:18,210 You put us out in the open on purpose. 194 00:18:20,170 --> 00:18:23,050 You used John's funeral fire as a fucking beacon. 195 00:18:24,110 --> 00:18:26,750 - We were never in any danger, Polly. - You set a trap. 196 00:18:26,970 --> 00:18:28,760 Finn? Finn?! 197 00:18:29,290 --> 00:18:31,210 Go to the yard and light the fires. 198 00:18:31,210 --> 00:18:34,070 You set a trap with us as fucking bait. 199 00:18:36,020 --> 00:18:37,060 Who's dead? 200 00:18:38,680 --> 00:18:39,780 Our enemies. 201 00:18:44,130 --> 00:18:46,610 - Who's dead? - Want to know, Pol? 202 00:18:47,630 --> 00:18:50,310 Two fucking local Italians heard about the vendetta, 203 00:18:50,310 --> 00:18:52,540 tried to make a fucking names for themselves - that's who. 204 00:18:52,910 --> 00:18:55,650 We got word to them about the funeral 205 00:18:55,780 --> 00:18:57,100 the where, the when. 206 00:18:57,700 --> 00:18:59,820 Told them where to stand for the best shot. 207 00:19:01,210 --> 00:19:03,260 And Aberama Gold will do the rest. 208 00:19:04,400 --> 00:19:05,980 That's the language of vendetta 209 00:19:06,180 --> 00:19:09,200 they take one of ours, we take two of theirs. 210 00:19:10,380 --> 00:19:13,410 You used your own brother's funeral. 211 00:19:18,620 --> 00:19:20,890 When did we vote on this, Tommy? 212 00:19:23,660 --> 00:19:27,850 Curly, get a boat ready to take the bodies to the city, 213 00:19:27,860 --> 00:19:30,290 and another boat for anyone... 214 00:19:30,400 --> 00:19:33,070 anyone who wants no more part of this. 215 00:19:33,070 --> 00:19:34,880 Cos this is how it's going to be. 216 00:19:36,250 --> 00:19:37,360 Polly! 217 00:19:39,600 --> 00:19:41,550 I'm not staying for this, Arthur. 218 00:19:41,650 --> 00:19:43,000 I'm going home. 219 00:19:43,350 --> 00:19:48,280 Oh, yeah. Home's 57 Watery Lane. You go there... 220 00:19:49,520 --> 00:19:52,080 Lock the doors, you wait for me. 221 00:20:04,930 --> 00:20:07,020 - Key to number 57. - I'm going home to the country. 222 00:20:07,020 --> 00:20:08,570 You will stay here until it's over. 223 00:20:08,570 --> 00:20:10,370 Take the fucking key, Linda. 224 00:20:10,500 --> 00:20:13,140 Look, away from here, you are a weakness to all of us. 225 00:20:13,140 --> 00:20:16,140 They will take you hostage, and the baby. 226 00:20:16,140 --> 00:20:17,530 They will use the baby. 227 00:20:18,780 --> 00:20:21,650 Take it. Put the kettle on. 228 00:20:21,830 --> 00:20:23,530 Wait for your husband. 229 00:20:30,070 --> 00:20:32,470 The only way any of you Shelbys will leave this place 230 00:20:32,470 --> 00:20:34,700 is on a cloud of smoke, like John. 231 00:20:35,050 --> 00:20:37,340 Well, you're a Shelby now, too, Linda. 232 00:20:41,870 --> 00:20:44,070 500 each, 1,000 for the brace. 233 00:20:44,690 --> 00:20:45,950 Where do you want them? 234 00:20:46,150 --> 00:20:48,230 Charlie, take them to the yard. 235 00:21:21,820 --> 00:21:23,670 Not too far, not too deep, Curly. 236 00:21:23,670 --> 00:21:25,260 We need the message to get through. 237 00:21:25,260 --> 00:21:26,380 OK, Tom. 238 00:21:27,210 --> 00:21:29,260 Finn, you go with him. 239 00:21:30,970 --> 00:21:33,400 Go on. Go with him. 240 00:21:35,510 --> 00:21:37,980 Oh, Tom? Tell Johnny to save me some goose, please. 241 00:21:57,290 --> 00:21:58,490 On your feet. 242 00:22:14,570 --> 00:22:15,750 Wait outside. 243 00:22:27,580 --> 00:22:28,740 Hello, Mum. 244 00:22:32,870 --> 00:22:34,580 They said you'd be out cold. 245 00:22:38,480 --> 00:22:39,730 No, don't move. 246 00:22:41,240 --> 00:22:43,550 The doctor said they'd sewn you up like a football. 247 00:22:43,720 --> 00:22:45,150 What else did he say? 248 00:22:46,640 --> 00:22:48,350 He said you took four bullets. 249 00:22:49,310 --> 00:22:50,820 Only one was live. 250 00:22:51,710 --> 00:22:53,160 One was a ricochet... 251 00:22:55,620 --> 00:22:56,990 ...Two were already spent. 252 00:23:00,430 --> 00:23:02,150 Two had passed through John. 253 00:23:05,150 --> 00:23:07,560 The last thing I remember was his face. 254 00:23:12,360 --> 00:23:13,620 I watched him go. 255 00:23:20,530 --> 00:23:21,650 Where's Tommy? 256 00:23:22,530 --> 00:23:24,710 Oh, don't worry about Tommy. Just get better. 257 00:23:24,710 --> 00:23:25,810 Where is he? 258 00:23:28,070 --> 00:23:29,290 Tommy's back. 259 00:23:30,240 --> 00:23:31,480 We're all back. 260 00:23:32,160 --> 00:23:34,450 The Garrison, Watery Lane, Charlie's. 261 00:23:39,770 --> 00:23:41,270 I need a cigarette. 262 00:23:41,270 --> 00:23:42,350 No. 263 00:23:45,630 --> 00:23:46,630 I've made a decision. 264 00:23:46,630 --> 00:23:49,610 - Give me a cigarette, Mum. - It's not allowed. 265 00:23:49,650 --> 00:23:50,940 It's not allowed? 266 00:24:03,160 --> 00:24:06,180 I've decided we're going to get away. Yeah? 267 00:24:06,970 --> 00:24:08,150 Just me and you. 268 00:24:08,730 --> 00:24:09,890 Australia. 269 00:24:11,580 --> 00:24:14,420 And I've been to the Cunard office and I got a magazine. 270 00:24:15,680 --> 00:24:18,290 America's no good, because that's where they are, 271 00:24:18,290 --> 00:24:20,380 but there's no Italians in Australia. 272 00:24:20,440 --> 00:24:22,070 I think there are, Mum. 273 00:24:22,640 --> 00:24:23,970 Bad ones, I mean. 274 00:24:24,820 --> 00:24:26,550 Have you stopped taking those prison tablets? 275 00:24:26,550 --> 00:24:29,400 - Don't you worry about me. - I do. 276 00:24:29,690 --> 00:24:31,200 Just you get better. 277 00:24:32,370 --> 00:24:34,170 The doctor says it'll be five weeks. 278 00:24:34,170 --> 00:24:35,730 Then, you'll be up and walking. 279 00:24:36,300 --> 00:24:39,680 Now, there's a boat that leaves on February the 13th. 280 00:24:39,680 --> 00:24:41,580 Tell Tommy I need to see him. 281 00:24:42,300 --> 00:24:45,060 Tell him to bring a gun small enough to fit in the chamber pot, 282 00:24:45,060 --> 00:24:46,990 - in case they come back. - No, I've banned Tommy from coming. 283 00:24:50,250 --> 00:24:51,700 Are the factories going back to work tomorrow? 284 00:24:51,700 --> 00:24:53,260 Just forget the fucking factories. 285 00:24:53,260 --> 00:24:55,010 Is there any word of them going out on strike? 286 00:24:55,010 --> 00:24:59,610 We're going to Australia. It'll just be you, me, and your sister. 287 00:24:59,610 --> 00:25:01,290 Cos I've found out where she's buried - 288 00:25:01,290 --> 00:25:02,920 it's somewhere outside Melbourne. 289 00:25:02,920 --> 00:25:04,120 Listen, Mum. 290 00:25:07,890 --> 00:25:09,870 I'm going to get better slowly... 291 00:25:11,030 --> 00:25:12,880 ...But you need to get better fast. 292 00:25:14,640 --> 00:25:17,390 Without you, he falls apart, and without him... 293 00:25:20,280 --> 00:25:22,000 Without him, they'll take us all. 294 00:25:24,110 --> 00:25:26,230 You've got to get us through this. 295 00:25:28,900 --> 00:25:30,200 Then, I promise... 296 00:25:31,230 --> 00:25:34,050 ...I'll board that train with you and we'll go to Australia. 297 00:26:09,250 --> 00:26:10,970 I like your yard, Mr Strong. 298 00:26:11,640 --> 00:26:13,110 How much would you take for it? 299 00:26:15,320 --> 00:26:16,830 It's not for sale. 300 00:26:17,390 --> 00:26:18,580 Not for sale? 301 00:26:19,650 --> 00:26:20,750 Ok. 302 00:26:32,850 --> 00:26:34,480 I just took a look round. 303 00:26:35,270 --> 00:26:36,720 I like this place. 304 00:26:38,730 --> 00:26:40,390 Fire for melting silver, 305 00:26:40,390 --> 00:26:41,900 canal to get it away. 306 00:26:43,090 --> 00:26:44,210 How much? 307 00:26:48,180 --> 00:26:50,400 Nothing you see is for sale, Mr Gold. 308 00:26:50,580 --> 00:26:52,010 Oh, everything is for sale. 309 00:26:52,010 --> 00:26:53,190 Everything. 310 00:26:58,440 --> 00:27:02,140 You tell Mr Strong I'm going to buy his yard. 311 00:27:03,730 --> 00:27:06,080 This yard has been in his family since they settled. 312 00:27:06,080 --> 00:27:08,420 But I have decided to make it part of our deal. 313 00:27:15,260 --> 00:27:16,410 Charlie? 314 00:27:19,040 --> 00:27:20,250 Charlie, come here. 315 00:27:25,550 --> 00:27:27,640 We're going to spin a coin for your yard, Charlie. 316 00:27:28,660 --> 00:27:29,880 You're going to what? 317 00:27:30,320 --> 00:27:31,490 If it's heads, 318 00:27:32,410 --> 00:27:35,720 Abby here takes all of this... with my blessing. 319 00:27:36,290 --> 00:27:37,350 Tommy. 320 00:27:38,540 --> 00:27:39,870 And if it's tails... 321 00:27:42,810 --> 00:27:44,820 ...I fuck your daughter, Mr Gold. 322 00:27:49,400 --> 00:27:51,240 You have three daughters, I hear... 323 00:27:51,660 --> 00:27:55,290 ...And Esmeralda is the eldest, and also the prettiest, 324 00:27:55,290 --> 00:27:56,530 so I'll have her. 325 00:27:56,970 --> 00:28:00,140 So make her part of the deal and spin her against the yard. 326 00:28:00,750 --> 00:28:02,360 Tommy, for fuck sake. 327 00:28:03,350 --> 00:28:06,300 Here, toss the coin, Mr Gold. 328 00:28:20,420 --> 00:28:21,610 No. 329 00:28:23,480 --> 00:28:25,420 Please don't believe this is a joke. 330 00:28:25,910 --> 00:28:28,760 The coin to us is sacred. Yes, Arthur? 331 00:28:28,760 --> 00:28:29,950 Sacred. 332 00:28:33,840 --> 00:28:36,680 If you toss that coin, you take a bet before witnesses. 333 00:28:37,420 --> 00:28:38,690 And if I win... 334 00:28:39,890 --> 00:28:44,760 Then, we'll insist that the terms of this agreement, 335 00:28:45,300 --> 00:28:48,530 the wager, are fulfilled. 336 00:28:52,790 --> 00:28:54,350 Toss the coin, Mr Gold. 337 00:29:11,580 --> 00:29:14,700 Tommy Shelby OBE... 338 00:29:19,180 --> 00:29:20,700 ...No wager today. 339 00:29:21,940 --> 00:29:25,250 But with this penny, I will buy a flower to put on your grave... 340 00:29:28,120 --> 00:29:29,620 ...When the time comes. 341 00:29:32,310 --> 00:29:33,860 And before that time, 342 00:29:35,020 --> 00:29:36,050 please don't again 343 00:29:36,050 --> 00:29:40,110 disrespect my friends or their valued property. 344 00:29:42,220 --> 00:29:44,760 We missed Christmas - let's have it now. 345 00:29:46,580 --> 00:29:49,180 Peace on earth, good will to all men. 346 00:29:59,220 --> 00:30:00,450 Rum, Curly. 347 00:30:01,410 --> 00:30:04,330 Toast to my brother, John. Raise your glasses, all of you. 348 00:30:04,710 --> 00:30:07,220 Raise 'em up, all of you. 349 00:30:08,290 --> 00:30:10,520 - John Shelby. - Cheers. 350 00:30:10,520 --> 00:30:13,860 I got wire, I got chains, I got steel rods - now what? 351 00:30:13,860 --> 00:30:16,440 Right, put the steel rods up the geese's arse there, 352 00:30:16,440 --> 00:30:18,760 and then you put those steel rods above the fire, 353 00:30:18,760 --> 00:30:21,380 spinning the rod to stop the bird from burning. 354 00:30:23,630 --> 00:30:24,810 You did get potatoes, Charlie? 355 00:30:24,810 --> 00:30:27,040 No, I didn't get fucking potatoes. What's the matter with you? 356 00:30:27,040 --> 00:30:30,140 I don't want that bastard, Aberama Gold, 357 00:30:30,140 --> 00:30:32,580 putting it around that we live like didicois. 358 00:30:32,630 --> 00:30:36,150 I want him to see that we live proper, that we eat proper, 359 00:30:36,150 --> 00:30:37,370 in the proper way. 360 00:30:37,370 --> 00:30:39,340 What the fuck are you talking about? 361 00:30:39,340 --> 00:30:41,330 I'll get the potatoes meself. 362 00:30:48,480 --> 00:30:51,870 Never thought my high-fucking-heels from Paris would be stepping 363 00:30:51,870 --> 00:30:55,050 through the horse shit of Small Heath ever again. 364 00:30:55,060 --> 00:30:56,530 Temporary, Polly. 365 00:30:56,800 --> 00:30:58,990 Yeah, until hell freezes over. 366 00:31:39,360 --> 00:31:40,490 How's Michael? 367 00:31:40,970 --> 00:31:43,240 You said eight men from New York, seven from Sicily, 368 00:31:43,240 --> 00:31:44,910 at £500 each. 369 00:31:45,700 --> 00:31:47,200 Of course, you can afford it. 370 00:31:47,770 --> 00:31:49,320 Most, we'll do ourselves. 371 00:31:50,500 --> 00:31:52,820 How many of your factories are in the safe territories? 372 00:31:52,820 --> 00:31:54,140 70% 70%. 373 00:31:54,970 --> 00:31:57,820 Shelby Company Ltd will continue to manufacture. 374 00:32:00,100 --> 00:32:02,640 Lizzie says it's only whores these days. 375 00:32:03,640 --> 00:32:04,870 Yeah. 376 00:32:07,120 --> 00:32:09,200 Have them smuggled in, I suppose? 377 00:32:12,730 --> 00:32:14,100 I need you back, Polly. 378 00:32:14,100 --> 00:32:17,950 Paying whores for sex, paying killers to kill... 379 00:32:17,950 --> 00:32:19,270 Yeah - nothing for nothing. 380 00:32:19,270 --> 00:32:20,600 Poor Thomas. 381 00:32:24,060 --> 00:32:25,630 You know, our mother went this way - 382 00:32:25,630 --> 00:32:27,610 spirits and ghosts, tablets, 383 00:32:27,610 --> 00:32:29,980 fucking... fucking seances 384 00:32:29,980 --> 00:32:31,990 scaring us kids halfway to fucking death. 385 00:32:31,990 --> 00:32:34,980 Yeah, well, I'm not going that way. 386 00:32:36,830 --> 00:32:39,190 Cos in the smoke, I realised something. 387 00:32:42,060 --> 00:32:43,570 I'm just like you now, 388 00:32:44,510 --> 00:32:45,830 you and Arthur. 389 00:32:48,340 --> 00:32:52,050 I was dead in that noose, and then I was saved. 390 00:32:52,250 --> 00:32:54,450 So everything from now on is extra. 391 00:32:54,760 --> 00:32:57,060 But what I didn't understand until today... 392 00:32:58,110 --> 00:32:59,800 Is when you're dead already... 393 00:33:02,400 --> 00:33:03,530 You're free. 394 00:33:08,350 --> 00:33:09,650 Fucking love it. 395 00:33:12,740 --> 00:33:15,440 I'll help you, cos Michael wants me to help you. 396 00:33:17,350 --> 00:33:18,620 Starting now. 397 00:33:20,110 --> 00:33:24,540 Get your whores vetted by Lizzie, they'll use your weakness. 398 00:33:24,540 --> 00:33:25,710 Don't take any new men on in 399 00:33:25,710 --> 00:33:28,040 the factories unless you know their families. 400 00:33:31,110 --> 00:33:32,910 And your new friend, 401 00:33:34,160 --> 00:33:35,890 Mr Aberama Gold... 402 00:33:37,090 --> 00:33:39,510 He wants something other than just money. 403 00:33:40,560 --> 00:33:43,090 I see things in the air around people, 404 00:33:43,090 --> 00:33:44,770 it's not just the tablets. 405 00:33:46,780 --> 00:33:48,010 It's real. 406 00:33:49,300 --> 00:33:51,760 Ask him what he really wants. 407 00:34:31,470 --> 00:34:33,200 She's a fine beast, this one. 408 00:34:36,210 --> 00:34:38,720 Nothing you see is for sale, Mr Shelby. 409 00:34:44,410 --> 00:34:46,950 Your grandfather camped with mine for a while. 410 00:34:47,690 --> 00:34:50,620 Yeah. That didn't last. 411 00:34:50,620 --> 00:34:52,150 No, it ended badly... 412 00:34:52,790 --> 00:34:54,880 In a pub called the Wenlock. 413 00:34:55,860 --> 00:34:58,360 We were owed money. Still are. 414 00:35:06,610 --> 00:35:10,780 Other than money and a scrapyard that's clearly not for sale... 415 00:35:13,010 --> 00:35:15,120 What is it that you want from me, Mr Gold? 416 00:35:16,900 --> 00:35:18,850 How do you know I want anything from you? 417 00:35:20,210 --> 00:35:23,600 Well, because my company treasurer 418 00:35:24,130 --> 00:35:25,530 is a certified accountant, 419 00:35:25,530 --> 00:35:27,570 and also, apparently, a witch. 420 00:35:30,300 --> 00:35:31,790 You're a sporting man... 421 00:35:34,250 --> 00:35:35,330 Yes, I am. 422 00:35:35,330 --> 00:35:36,720 And a gambling man. 423 00:35:40,480 --> 00:35:42,990 Bonnie, take off your shirt. 424 00:35:47,150 --> 00:35:49,070 What I want from you, Mr Shelby, 425 00:35:49,220 --> 00:35:51,370 is for you to take a gamble on him. 426 00:35:51,920 --> 00:35:54,880 I want you to help my son achieve his ambition. 427 00:36:02,370 --> 00:36:04,040 What ambition might that be? 428 00:36:49,320 --> 00:36:50,470 Who is it? 429 00:36:50,510 --> 00:36:51,890 Inspector Moss. 430 00:37:00,470 --> 00:37:01,830 I'm looking for Tommy. 431 00:37:01,830 --> 00:37:03,270 He's at Charlie's. 432 00:37:03,770 --> 00:37:06,490 But I wouldn't go there, some bad men have arrived. 433 00:37:07,190 --> 00:37:08,390 Yes, I've heard... 434 00:37:08,530 --> 00:37:11,340 Be drunk by now... or worse. 435 00:37:12,580 --> 00:37:14,040 Can you take a message? 436 00:37:16,020 --> 00:37:18,500 The intelligence service in London have sent seven officers 437 00:37:18,500 --> 00:37:21,310 up to Birmingham to take over the investigation 438 00:37:21,310 --> 00:37:23,550 into the Communists and seditionists. 439 00:37:23,550 --> 00:37:26,800 They've got a list of people of great interest and, erm, 440 00:37:26,870 --> 00:37:30,410 top of that list is Ada Thorne, formerly Shelby. 441 00:37:30,410 --> 00:37:33,920 Now, they seem to think that she came back from New York 442 00:37:33,920 --> 00:37:36,600 to organise the revolution in Birmingham. 443 00:37:36,600 --> 00:37:38,070 Well, tell them they're wrong. 444 00:37:38,640 --> 00:37:41,590 Ada Shelby's now firmly back in place in the family business. 445 00:37:41,590 --> 00:37:44,430 Thing is, when you get a mark against your name, 446 00:37:45,100 --> 00:37:47,110 it's very hard to shift it. 447 00:37:48,100 --> 00:37:49,670 They will come looking for her. 448 00:37:49,670 --> 00:37:51,350 Well, tell them there's a queue. 449 00:37:51,420 --> 00:37:53,230 Everybody wants a Shelby. 450 00:37:54,570 --> 00:37:55,840 Mrs Shelby... 451 00:37:57,200 --> 00:37:58,810 These are military men, 452 00:37:59,330 --> 00:38:02,140 no less dangerous than any Italians. 453 00:38:02,850 --> 00:38:04,200 You tell Tommy. 454 00:38:04,540 --> 00:38:06,110 I think he'll understand. 455 00:38:08,340 --> 00:38:09,920 I'll say good night to you, then. 456 00:38:45,840 --> 00:38:47,060 Hello, Curly. 457 00:38:47,060 --> 00:38:50,200 - Oh, hello... - I'm here to collect Mr Shelby's horse. 458 00:38:50,200 --> 00:38:52,150 I'm a little early, I think. 459 00:38:52,610 --> 00:38:55,260 A-Are you going to train the horse to race? 460 00:38:55,260 --> 00:38:56,520 Yes. 461 00:38:57,320 --> 00:38:58,250 D-Don't use the crop, 462 00:38:58,250 --> 00:38:59,770 she's very gentle. 463 00:38:59,820 --> 00:39:01,030 I won't. 464 00:39:01,940 --> 00:39:03,220 I-I... 465 00:39:06,590 --> 00:39:08,390 How is Mr Shelby? 466 00:39:09,000 --> 00:39:10,850 Well, now he's got the Americans after him, 467 00:39:10,850 --> 00:39:13,810 - he's a bit hard on people. - The Americans? 468 00:39:13,810 --> 00:39:15,530 Yeah, they call them the Mafia. 469 00:39:16,400 --> 00:39:17,640 Dear God. 470 00:39:17,640 --> 00:39:20,520 Yeah, there's 15 of them. Yeah, they want to kill us all. 471 00:39:20,810 --> 00:39:23,160 But we've got guns and grenades and Aunt Polly's back, 472 00:39:23,160 --> 00:39:24,640 so it's going to be OK. Yeah. 473 00:39:25,370 --> 00:39:27,180 I-I'll get the horse. 474 00:39:48,050 --> 00:39:49,560 Mr Shelby, thank God you're back. 475 00:39:49,560 --> 00:39:50,380 We've got real trouble. 476 00:39:51,030 --> 00:39:52,590 What meetings do I have today? 477 00:39:52,630 --> 00:39:55,980 Erm, well, there's a supplier from Coventry at ten, 478 00:39:56,560 --> 00:39:58,300 the convenor of the boilermakers union at 11, 479 00:39:58,310 --> 00:40:00,140 and then Chamber of Commerce at one. 480 00:40:00,140 --> 00:40:01,240 But that isn't the thing. 481 00:40:01,240 --> 00:40:03,630 Right, clear a space here, move this car back 482 00:40:03,630 --> 00:40:05,640 and then 100 feet of rope and a bell. 483 00:40:05,890 --> 00:40:07,690 - Rope? - Yep, and a bell. 484 00:40:08,420 --> 00:40:10,650 Mr Shelby, this place is about to explode. 485 00:40:10,650 --> 00:40:13,640 Rope and a bell, Devlin. Ronnie, this way. 486 00:40:13,660 --> 00:40:15,190 Yes, Mr Shelby. 487 00:40:16,210 --> 00:40:20,130 Oh, by the way, the revolution's scheduled to begin at noon. 488 00:40:22,080 --> 00:40:24,750 Here he is - Billy Mills. 489 00:40:24,800 --> 00:40:28,230 Former heavyweight champion, Staffordshire, Warwickshire 490 00:40:28,230 --> 00:40:29,910 and Worcestershire. Hello, Billy. 491 00:40:30,390 --> 00:40:33,940 Yeah, and now I work for you, Mr Shelby, 492 00:40:34,190 --> 00:40:35,700 for not enough money. 493 00:40:37,210 --> 00:40:38,480 All right. 494 00:40:38,900 --> 00:40:40,310 That enough for you? 495 00:40:41,930 --> 00:40:44,810 - Enough for what? - There's someone here wants to fight you. 496 00:40:45,200 --> 00:40:46,830 Bonnie Gold! Come here, son. 497 00:40:48,300 --> 00:40:49,840 I'm a heavyweight. 498 00:40:50,050 --> 00:40:51,710 He's a welterweight, at best. 499 00:40:51,760 --> 00:40:53,670 Nevertheless, he wants to fight you. 500 00:40:55,240 --> 00:40:59,090 Yeah, and when I damage him, the Blinders will take my eyes. 501 00:40:59,780 --> 00:41:03,440 No comeback, Billy. It's just a fight, Queensberry rules. 502 00:41:04,100 --> 00:41:05,740 - When? - Now. 503 00:41:05,890 --> 00:41:07,410 - Where? - Here. 504 00:41:07,520 --> 00:41:09,650 Right, you lot, come here. 505 00:41:09,980 --> 00:41:11,580 Let's make it interesting. 506 00:41:11,790 --> 00:41:13,690 Come place a wager with me. 507 00:41:13,700 --> 00:41:15,290 I'll give you good odds. 508 00:41:15,420 --> 00:41:17,380 I'll give you good odds on the boy, 509 00:41:17,750 --> 00:41:19,140 even better on the big lad. 510 00:41:19,140 --> 00:41:21,590 £2, there you go. What you want? 511 00:41:23,970 --> 00:41:25,440 Bonnie. Come here, son. 512 00:42:09,280 --> 00:42:11,770 Your boy knows he can hit back, right? 513 00:42:12,430 --> 00:42:13,830 I told him, in the professional game, 514 00:42:13,830 --> 00:42:15,170 people want their money's worth. 515 00:42:15,170 --> 00:42:16,790 Don't win too fast. 516 00:42:20,800 --> 00:42:22,440 But if you've seen enough... 517 00:42:25,140 --> 00:42:26,570 Finish it, Bonnie! 518 00:42:33,140 --> 00:42:35,870 Fuck me. That was a punch. 519 00:42:36,750 --> 00:42:38,970 What's he got, horseshoes in those gloves, or what? 520 00:42:38,970 --> 00:42:42,170 Nope. Just his dad's strength and his mother's temper. 521 00:42:47,630 --> 00:42:49,830 - Does he have fits? - No. 522 00:42:49,990 --> 00:42:51,630 - Asthma? - No. 523 00:42:51,730 --> 00:42:55,400 - How's he cut? - No-one's cut him yet, but his skin's thick. 524 00:42:55,630 --> 00:42:58,530 - Does he drink? - Porter. Sometimes. 525 00:42:58,530 --> 00:42:59,790 How many fights? 526 00:42:59,790 --> 00:43:01,790 25 bare-knuckle, all knockouts, 527 00:43:01,790 --> 00:43:04,190 five with gloves in pastures. All knockouts. 528 00:43:04,190 --> 00:43:06,020 Against Romany fighters? 529 00:43:06,020 --> 00:43:07,490 That's why they won't let us in the fairs no more 530 00:43:07,490 --> 00:43:08,390 he keeps winning. 531 00:43:08,390 --> 00:43:10,850 I could fight a fucking tree and knock it out, Mr Shelby. 532 00:43:11,820 --> 00:43:14,940 - I like him. I like... - Mrs Eden's waiting upstairs. 533 00:43:14,940 --> 00:43:16,820 All right, I'll be there in a minute. Arthur. 534 00:43:32,620 --> 00:43:34,160 Mr Shelby's on his way. 535 00:43:34,160 --> 00:43:35,650 Fight in the workshop? 536 00:43:35,750 --> 00:43:38,420 No. No, just a bit of sport. 537 00:43:38,420 --> 00:43:39,570 Do you want more tea? 538 00:43:39,570 --> 00:43:41,290 No. What kind of sport? 539 00:43:42,920 --> 00:43:45,550 Sport between men, Mrs Eden. 540 00:43:46,640 --> 00:43:48,300 Actually, I'm Miss Eden. 541 00:43:50,180 --> 00:43:52,960 Be patient. A good man will come. 542 00:43:53,740 --> 00:43:55,080 What do you think? 543 00:43:55,220 --> 00:43:56,860 Don't know, it was over fast. 544 00:43:56,860 --> 00:43:58,350 Yeah, but you can tell, aye? 545 00:43:58,540 --> 00:44:01,320 I'll give him to the Irish boys in Digbeth, they can teach him. 546 00:44:01,320 --> 00:44:02,690 Yeah, and then what? 547 00:44:02,730 --> 00:44:05,570 We promote him. Big money in London. 548 00:44:05,570 --> 00:44:06,990 New York, if he's good. 549 00:44:07,320 --> 00:44:09,620 We control him, run the book. 550 00:44:09,620 --> 00:44:11,800 Control the odds. Like a horse. 551 00:44:11,800 --> 00:44:13,960 Control when he wins, when he loses. 552 00:44:13,960 --> 00:44:16,000 Alfie Solomons runs a fighter. 553 00:44:16,030 --> 00:44:18,060 He says it's fucking money for nothing. 554 00:44:18,190 --> 00:44:19,820 Fighting's been good for us, 555 00:44:19,830 --> 00:44:21,540 better if we know who's going to win. 556 00:44:22,980 --> 00:44:25,100 We've a lot going on, though, Tom. 557 00:44:25,460 --> 00:44:28,990 Yeah. That's why it'd be good to have the kid around. 558 00:44:29,810 --> 00:44:31,580 If we take the fucking kid on, 559 00:44:31,890 --> 00:44:34,640 one day he may end up fucking taking a bullet for you. 560 00:44:34,970 --> 00:44:37,390 Can't afford to lose another brother, can I? 561 00:44:38,910 --> 00:44:42,090 No horses like him, so he's all right. 562 00:44:42,740 --> 00:44:43,990 Come on. 563 00:44:48,170 --> 00:44:49,910 All right. We'll do it. 564 00:44:50,410 --> 00:44:52,920 We need to do a deal about money. 565 00:44:53,360 --> 00:44:55,560 Yeah. Speak to my accountant. 566 00:44:55,560 --> 00:44:56,760 - The witch? - The witch. 567 00:44:56,760 --> 00:44:59,540 So when will be my first real fight be, do you think, Mr Shelby? 568 00:44:59,540 --> 00:45:01,070 Well, as soon as we can find men 569 00:45:01,070 --> 00:45:03,000 stupid enough to get in the ring with you. 570 00:45:03,840 --> 00:45:05,270 God help him. 571 00:45:06,190 --> 00:45:07,630 There you go, Bonnie. 572 00:45:10,390 --> 00:45:12,270 You're a Peaky Blinder now, son. 573 00:45:21,180 --> 00:45:22,440 There you go. 574 00:45:23,700 --> 00:45:25,050 The lion's share. 575 00:45:25,050 --> 00:45:26,390 Thank you. 576 00:45:38,840 --> 00:45:43,210 Mr Shelby, I understand you've had a bereavement. 577 00:45:45,220 --> 00:45:46,900 I'm here to talk business. 578 00:45:47,920 --> 00:45:51,340 - Then I'll be blunt. - And as will I. 579 00:45:51,340 --> 00:45:53,440 What you're doing here is robbery. 580 00:45:53,480 --> 00:45:54,870 Every man is free to leave. 581 00:45:54,880 --> 00:45:57,080 You cut five shillings from the weekly wage. 582 00:46:00,490 --> 00:46:02,620 And you said, if I did that, 583 00:46:03,330 --> 00:46:04,640 you'd bring every man and women 584 00:46:04,640 --> 00:46:06,790 in all my factories out on strike. 585 00:46:07,320 --> 00:46:08,600 Yes. 586 00:46:11,180 --> 00:46:12,580 Do you have a whistle? 587 00:46:14,730 --> 00:46:17,020 If so, blow it. 588 00:46:22,520 --> 00:46:24,950 I thought at least we might have a discussion, 589 00:46:25,770 --> 00:46:27,600 as I do with other owners. 590 00:46:28,290 --> 00:46:30,020 I'm not other owners. 591 00:46:30,310 --> 00:46:31,610 No. 592 00:46:33,030 --> 00:46:34,910 You believe because coal is expensive 593 00:46:34,910 --> 00:46:36,640 and it's been a cold winter, 594 00:46:36,640 --> 00:46:38,900 and because wages have been cut over these past 12 months, 595 00:46:38,910 --> 00:46:43,860 you think cos of all that nobody will walk out on strike, 596 00:46:44,560 --> 00:46:46,280 cos no-one can afford to. 597 00:46:47,910 --> 00:46:50,280 And, until recently, that would have been true. 598 00:46:51,580 --> 00:46:53,920 But something has changed this past year. 599 00:46:55,080 --> 00:46:57,120 A cold wind from the East. 600 00:46:57,880 --> 00:46:59,760 People are not afraid any more. 601 00:47:02,950 --> 00:47:05,090 I have it on very good authority 602 00:47:05,090 --> 00:47:08,530 that the Bolsheviks couldn't organise a fucking picnic. 603 00:47:11,500 --> 00:47:13,200 You know, Mr Shelby, 604 00:47:14,820 --> 00:47:17,020 it's almost as if you want trouble. 605 00:47:24,170 --> 00:47:25,720 If the rule of law in Birmingham 606 00:47:25,720 --> 00:47:29,710 were to break down during this... period of turmoil 607 00:47:29,880 --> 00:47:32,530 for my family, then, yes, 608 00:47:33,100 --> 00:47:35,160 that would indeed have its benefits... 609 00:47:35,930 --> 00:47:38,050 ..For reasons you could not understand. 610 00:47:39,010 --> 00:47:40,650 I've heard rumours. 611 00:47:41,600 --> 00:47:43,390 Sport between men. 612 00:47:44,020 --> 00:47:46,040 Just blow your fucking whistle, eh? 613 00:48:09,360 --> 00:48:11,240 Tools down, we got to clear it... 614 00:48:12,510 --> 00:48:15,080 Right, come on, you lot, put your tools down. We're outside. 615 00:48:17,080 --> 00:48:18,310 Go on. 616 00:48:19,370 --> 00:48:20,580 Just leave it. 617 00:48:25,630 --> 00:48:27,230 Just leave it, let's get out. 618 00:48:27,950 --> 00:48:29,380 Everyone out. 619 00:48:32,020 --> 00:48:34,120 I said, everyone out. 620 00:48:35,280 --> 00:48:37,200 Stop working, immediately. 621 00:48:51,850 --> 00:48:53,110 Yeah, come in. 622 00:49:01,970 --> 00:49:03,630 I did say this would happen. 623 00:49:05,480 --> 00:49:06,860 Who's next? 624 00:49:08,570 --> 00:49:13,200 he's a delegate from the European Council for Trade. 625 00:49:14,240 --> 00:49:17,150 He's here to talk about the import of car parts to France. 626 00:49:17,150 --> 00:49:18,200 Right. 627 00:49:18,200 --> 00:49:19,950 He's come all the way from Paris. 628 00:49:20,590 --> 00:49:24,040 But, given the circumstances, I can send him away. 629 00:49:27,280 --> 00:49:29,690 Given what circumstances? Send him in. 630 00:49:49,300 --> 00:49:54,560 Mr Shelby, this is Monsieur Paz, from Paris. 631 00:50:01,440 --> 00:50:03,000 I heard you had trouble. 632 00:50:05,270 --> 00:50:06,770 It's good of you to see me. 633 00:50:08,950 --> 00:50:10,680 You just came from Paris, eh? 634 00:50:16,410 --> 00:50:18,000 You know Paris? 635 00:50:19,340 --> 00:50:21,380 I left Paris in a cattle truck. 636 00:50:25,950 --> 00:50:27,580 They said you were French. 637 00:50:29,680 --> 00:50:32,660 No, I came here from Paris... 638 00:50:33,640 --> 00:50:35,720 ..That does not mean I'm French. 639 00:50:41,720 --> 00:50:43,470 Guess where I'm from. 640 00:50:48,630 --> 00:50:51,460 Well, in my cattle truck in Paris... 641 00:50:53,810 --> 00:50:55,670 ..There were American soldiers. 642 00:50:57,370 --> 00:50:58,900 We played cards. 643 00:51:05,040 --> 00:51:06,540 They sound like you. 644 00:51:09,340 --> 00:51:10,730 Did you win? 645 00:51:12,710 --> 00:51:14,230 You didn't come on a train. 646 00:51:14,230 --> 00:51:16,440 Your suit is pressed, your shoes are clean. 647 00:51:17,210 --> 00:51:18,780 Where do you get your suits made? 648 00:51:20,370 --> 00:51:21,740 I have a tailor... 649 00:51:22,880 --> 00:51:24,310 ..In New York City. 650 00:51:25,900 --> 00:51:27,250 Look... 651 00:51:30,670 --> 00:51:33,340 Fenacci. Italian. 652 00:51:34,820 --> 00:51:36,190 He's my uncle. 653 00:51:36,690 --> 00:51:39,340 He makes suits in a basement in Mott Street. 654 00:51:40,740 --> 00:51:46,370 He is my uncle, so every stitch is stitched with blood. 655 00:51:49,240 --> 00:51:51,800 I heard you dress well, Mr Shelby. 656 00:51:54,510 --> 00:51:56,110 But now I see... 657 00:51:57,430 --> 00:51:59,040 ..Not so well as me. 658 00:52:06,180 --> 00:52:08,070 You know, I have uncles as well... 659 00:52:12,010 --> 00:52:14,210 ..But they're not the sort of men who would, uh... 660 00:52:14,810 --> 00:52:19,100 ..Who would work in a basement with a needle and thread... 661 00:52:20,340 --> 00:52:21,700 ..Mr Changretta. 662 00:52:29,240 --> 00:52:33,170 I am surprised how easy it was to get into a room with you. 663 00:52:35,850 --> 00:52:37,110 And now? 664 00:52:40,650 --> 00:52:42,210 And now... 665 00:52:45,920 --> 00:52:49,850 And now you should know that during the trouble 666 00:52:49,850 --> 00:52:52,710 you had earlier on your factory floor, 667 00:52:53,180 --> 00:52:57,290 I sent an accomplice into your office in overalls. 668 00:53:00,620 --> 00:53:02,120 He found your gun... 669 00:53:04,930 --> 00:53:06,490 ..And unloaded it. 670 00:53:13,860 --> 00:53:15,360 Arthur Shelby... 671 00:53:17,650 --> 00:53:19,080 ..Polly Gray.... 672 00:53:22,580 --> 00:53:24,050 ..Michael Gray... 673 00:53:27,070 --> 00:53:28,700 ..John Shelby... 674 00:53:36,630 --> 00:53:38,040 ..Spent. 675 00:53:39,750 --> 00:53:41,690 Ada Thorne... 676 00:53:42,230 --> 00:53:43,890 ..And, finally... 677 00:53:50,460 --> 00:53:52,200 ..Tommy Shelby. 678 00:53:57,660 --> 00:53:59,780 None of you will survive. 679 00:54:02,810 --> 00:54:05,420 Your level of security is pitiful... 680 00:54:07,870 --> 00:54:10,160 ..And we are an organisation 681 00:54:11,280 --> 00:54:13,130 of a different dimension. 682 00:54:16,220 --> 00:54:19,100 I could have killed you when I walked through the door. 683 00:54:20,400 --> 00:54:21,820 But, you see... 684 00:54:24,550 --> 00:54:26,320 ..I want you to be the last. 685 00:54:29,030 --> 00:54:33,570 I want you to be alive after your entire family is dead... 686 00:54:34,210 --> 00:54:36,480 ..Cos my mother says 687 00:54:37,560 --> 00:54:40,020 that is what'll hurt you the most. 688 00:54:43,310 --> 00:54:47,690 You people have traditions of honour. As do we. 689 00:54:53,100 --> 00:54:54,850 Instead of sending you a black hand, 690 00:54:54,850 --> 00:54:59,200 I could have had you killed in the night without knowing why. 691 00:55:06,130 --> 00:55:08,570 But I want you to know why. 692 00:55:11,180 --> 00:55:13,720 And I want to suggest to you 693 00:55:14,240 --> 00:55:18,270 that we fight this vendetta with honour. 694 00:55:29,050 --> 00:55:31,990 No civilians. No children. 695 00:55:33,870 --> 00:55:35,240 No police. 696 00:55:37,820 --> 00:55:40,880 Welcome to Birmingham, Mr Changretta. 697 00:55:42,870 --> 00:55:44,240 Grazie. 698 00:55:58,410 --> 00:56:01,760 That smell. I'll miss it. 699 00:56:01,810 --> 00:56:03,260 What, the shit house? 700 00:56:04,570 --> 00:56:05,930 Nah. 701 00:56:07,140 --> 00:56:08,720 I don't know what it is. 702 00:56:09,880 --> 00:56:11,650 Birmingham, I suppose. 703 00:56:11,880 --> 00:56:13,380 Small Heath. 704 00:56:14,910 --> 00:56:16,300 That smell. 705 00:56:16,620 --> 00:56:18,590 The smell brings it back. 706 00:56:19,740 --> 00:56:21,490 Where's John, do you think, Tom? 707 00:56:22,640 --> 00:56:24,180 Fuck knows. 708 00:56:24,910 --> 00:56:26,480 He's gone, though, 709 00:56:27,100 --> 00:56:29,150 like a hole behind your head. 710 00:56:31,140 --> 00:56:33,210 I thought you thought there was a heaven. 711 00:56:33,740 --> 00:56:35,120 No. 712 00:56:35,690 --> 00:56:37,780 More like hell for our John. 713 00:56:38,980 --> 00:56:40,590 Nah, neither one. 714 00:56:42,710 --> 00:56:44,570 He's just not here any more. 715 00:57:05,760 --> 00:57:07,280 It's like with Grace. 716 00:57:07,740 --> 00:57:11,300 Arthur...they're just gone. 717 00:57:11,670 --> 00:57:13,300 Just fucking gone. 50682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.