Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:13,742 --> 00:01:15,743
Je bent nog niet eens aangekleed.
3
00:01:16,583 --> 00:01:17,903
Kom nou, Maria.
4
00:01:18,582 --> 00:01:20,382
Ik wil niet te laat komen.
5
00:01:26,057 --> 00:01:28,543
Waag het eens. Waag het eens.
6
00:01:32,023 --> 00:01:35,383
Je kunt niet blijven spijbelen.
Ik meen het.
7
00:01:37,543 --> 00:01:39,062
Ik wil vandaag niet.
8
00:01:40,623 --> 00:01:44,103
Als je zo doorgaat, sturen m'n ouders
je terug naar je moeder.
9
00:01:47,143 --> 00:01:49,343
De helft van de lessen valt toch uit.
10
00:01:52,623 --> 00:01:54,143
Tot later.
11
00:02:48,224 --> 00:02:49,824
Spijbel je weer?
12
00:02:50,944 --> 00:02:55,784
Nu ze er toch is, kan ze ook iets doen.
Ze kan Alfred bij het uitmesten helpen.
13
00:02:58,864 --> 00:03:00,704
Ga de tafel maar dekken.
14
00:03:11,065 --> 00:03:12,705
Zijn de kippen binnen?
15
00:03:13,785 --> 00:03:16,345
Doe ik na het eten.
16
00:03:20,104 --> 00:03:23,824
Fijn dat we dit nu kunnen kopen.
-Er komt snel nog veel meer.
17
00:03:23,944 --> 00:03:26,025
Hé, ik heb nog niets gehad.
18
00:03:27,305 --> 00:03:29,745
Nou, dan krijg jij een hele.
19
00:04:25,066 --> 00:04:28,466
Henners rottweilers hebben een lam
van de waard verscheurd.
20
00:04:28,626 --> 00:04:30,826
Die vreselijke beesten.
21
00:04:31,426 --> 00:04:33,906
Die arme grootouders.
22
00:04:34,826 --> 00:04:38,466
Als ze zouden weten
hoe hij die boerderij verwaarloost...
23
00:04:39,226 --> 00:04:42,267
Niet overdrijven.
Zo erg is het niet.
24
00:04:43,266 --> 00:04:45,666
Z'n fokhengsten zijn in goede conditie.
25
00:04:48,627 --> 00:04:50,386
Je moet toegeven...
26
00:04:51,346 --> 00:04:53,667
hij weet hoe hij met paarden moet omgaan.
27
00:04:54,786 --> 00:04:56,267
En met vrouwen.
28
00:05:24,867 --> 00:05:26,507
Wat is er?
29
00:05:27,067 --> 00:05:28,627
Hartmut komt.
30
00:05:35,027 --> 00:05:36,707
Lees voor, papa.
31
00:05:40,108 --> 00:05:41,627
'Lieve moeder...
32
00:05:42,587 --> 00:05:45,628
ik had nooit gedacht
je weer te kunnen bezoeken.
33
00:05:46,348 --> 00:05:48,227
Maar nu is het zover.
34
00:05:48,388 --> 00:05:50,068
Duitsland is weer één.
35
00:05:51,067 --> 00:05:53,428
Vader zou heel gelukkig zijn geweest.
36
00:05:54,148 --> 00:05:56,788
Ik weet eigenlijk niet
wat ik moet zeggen.
37
00:05:56,947 --> 00:06:00,388
Het is zolang geleden
en ik ben geen goede briefschrijver.
38
00:06:00,547 --> 00:06:02,908
Ik praat veel liever met je.
39
00:06:11,828 --> 00:06:15,188
Als je het goedvindt,
kom ik de derde week van juli.
40
00:06:15,348 --> 00:06:18,628
Ik kom met m'n gezin,
Gisela en de kinderen, Anna en Robert.
41
00:06:19,348 --> 00:06:21,708
Je moest 's weten
hoe ik me erop verheug.
42
00:06:23,308 --> 00:06:25,589
Ik durfde je bijna niet te schrijven...
43
00:06:25,748 --> 00:06:28,469
omdat ik zolang niets van je heb gehoord.
44
00:06:33,989 --> 00:06:35,628
Je zoon, Hartmut.'
45
00:06:40,548 --> 00:06:42,068
Wie is dat dan?
46
00:06:44,228 --> 00:06:45,269
Onze oom.
47
00:06:53,869 --> 00:06:56,309
Alfred vond het helemaal niet zo leuk.
48
00:06:57,709 --> 00:06:59,269
Ach, Alfred...
49
00:07:00,789 --> 00:07:03,909
Wat is er met hem?
-Alfred is waarschijnlijk Volkers vader.
50
00:07:04,069 --> 00:07:05,669
Frieda's oudste zoon.
51
00:07:06,229 --> 00:07:10,389
Maar toen Hartmut naar het westen ging,
kreeg mijn vader de boerderij.
52
00:07:11,509 --> 00:07:13,869
En nu keert de lievelingszoon terug.
53
00:07:17,709 --> 00:07:21,589
Nu ben je me nog iets schuldig.
Je gaat morgen mee naar school.
54
00:07:21,750 --> 00:07:23,949
Jawel, jawel.
55
00:08:10,030 --> 00:08:11,791
Is Maria nog bij jullie?
56
00:08:12,511 --> 00:08:14,630
Jullie hebben een leuk kuikentje
binnengehaald.
57
00:08:14,791 --> 00:08:17,311
Ze is lief,
maar niets voor de boerderij.
58
00:08:17,470 --> 00:08:19,471
Kan ik me voorstellen,
die blijft niet.
59
00:08:20,791 --> 00:08:23,109
Johannes is stapelverliefd op haar.
60
00:08:24,309 --> 00:08:28,629
Ze leest de hele dag en spijbelt van school.
-Ach, stuur haar de stal in...
61
00:08:28,791 --> 00:08:30,711
dan zal ze het lezen laten.
62
00:08:31,989 --> 00:08:33,751
Moet je horen wie dat zegt.
63
00:08:33,910 --> 00:08:37,671
Jij zit zelf met je neus in de boeken
en verwaarloost de boerderij.
64
00:08:38,311 --> 00:08:41,631
Het zij zo, ze heeft het thuis
niet makkelijk gehad.
65
00:08:43,591 --> 00:08:45,991
Ik heb alles gehoord.
-Nou, nou...
66
00:08:46,471 --> 00:08:48,151
Een brutaaltje is ze ook nog.
67
00:08:49,351 --> 00:08:50,911
Dametje...
68
00:09:04,391 --> 00:09:06,311
Waar gaat het over?
69
00:09:09,272 --> 00:09:10,631
Nou...
70
00:09:12,231 --> 00:09:15,791
het gaat over een vader
en zijn drie totaal verschillende zoons.
71
00:09:15,951 --> 00:09:17,792
Dmitri, Ivan en Aleksei.
72
00:09:17,951 --> 00:09:19,871
De vader wordt vermoord...
73
00:09:20,031 --> 00:09:21,992
en zijn zoon Dmitri wordt ervan verdacht.
74
00:09:22,151 --> 00:09:25,352
Maar het is ook een liefdesverhaal.
75
00:09:26,111 --> 00:09:29,312
Dmitri heeft een gecompliceerde verhouding
met Katerina Ivanovna.
76
00:09:29,471 --> 00:09:32,432
Maar dan wordt hij verliefd
op Groesjenka...
77
00:09:32,552 --> 00:09:35,432
en die is heel anders dan Katerina,
een beetje...
78
00:09:36,352 --> 00:09:38,952
nou ja, hartstochtelijker.
79
00:09:39,992 --> 00:09:43,392
En ondertussen draait het ook
om filosofische vragen.
80
00:09:44,152 --> 00:09:46,712
Luister je eigenlijk wel?
-Natuurlijk.
81
00:09:47,592 --> 00:09:49,632
Waarover gaat mijn boek dan?
82
00:09:50,672 --> 00:09:52,392
Over moord en liefde.
83
00:10:10,392 --> 00:10:13,312
Wat is dat?
-West-Duits geld van Frieda.
84
00:10:16,913 --> 00:10:18,873
Vanochtend gekregen
voor m'n eindexamen.
85
00:10:19,032 --> 00:10:22,193
Je bent nog niet eens geslaagd.
-Maar binnenkort wel.
86
00:10:22,353 --> 00:10:25,833
Wauw. Hoeveel is het?
-2000.
87
00:10:32,993 --> 00:10:34,553
Langzamer rijden.
88
00:10:40,713 --> 00:10:42,833
Ik kan het nog niet geloven.
-Ik weet het.
89
00:11:48,875 --> 00:11:50,034
Moet je die zien.
90
00:11:53,594 --> 00:11:54,755
Waanzinnig.
91
00:11:55,674 --> 00:11:56,915
Ik wil ook een keer.
92
00:12:03,955 --> 00:12:06,275
Wacht hier. Ik ben zo terug.
93
00:12:06,434 --> 00:12:08,995
Waar ga je naartoe?
-Vertel ik straks.
94
00:12:10,034 --> 00:12:12,475
Geen zorgen, ik ben zo terug.
95
00:12:16,595 --> 00:12:19,835
Alsjeblieft, de apfelstrudel.
-Bedankt.
96
00:12:33,195 --> 00:12:34,915
Waar bleef je nou?
97
00:12:35,075 --> 00:12:36,915
Ik zit al heel lang te wachten.
98
00:12:37,075 --> 00:12:39,516
Sorry, het ging niet sneller.
99
00:12:40,035 --> 00:12:41,676
Kijk eens.
100
00:12:45,235 --> 00:12:48,075
Ik zocht naar middensegmentcamera's...
101
00:12:48,235 --> 00:12:51,516
en zag een advertentie
in een fotomagazine.
102
00:12:58,436 --> 00:13:00,996
Hiermee zal ik echt goede foto's maken.
103
00:13:01,635 --> 00:13:03,795
Zijn we daarom naar München gereden?
104
00:13:04,316 --> 00:13:06,075
Ja, precies.
105
00:14:00,316 --> 00:14:01,756
Henner, roep ze bij je.
106
00:14:09,637 --> 00:14:11,117
Liggen.
107
00:14:14,957 --> 00:14:16,437
Liggen.
108
00:14:28,637 --> 00:14:31,077
Het is al goed, Maria.
Ze doen niets.
109
00:15:14,718 --> 00:15:16,158
Sorry.
110
00:15:52,919 --> 00:15:55,799
Op jou, kanjer.
Op je eindexamen.
111
00:15:56,239 --> 00:15:58,719
Ik ben zo trots op je.
-Ja, ik ook.
112
00:15:58,879 --> 00:16:00,879
Wij allemaal.
-Proost.
113
00:16:03,919 --> 00:16:05,479
Bedankt voor de taart, oma.
114
00:16:12,719 --> 00:16:14,680
Is alles in orde, Maria?
115
00:16:15,880 --> 00:16:17,320
Ja.
116
00:16:22,759 --> 00:16:24,919
Hoe gaat het met je moeder?
117
00:16:27,400 --> 00:16:28,840
Nou...
118
00:16:29,599 --> 00:16:31,519
ze is haar baan kwijt.
119
00:16:32,359 --> 00:16:35,359
De fabriek sloot direct
na de monetaire unie.
120
00:16:37,839 --> 00:16:41,520
En ze vindt het vreselijk
dat ze bij haar schoonouders moet wonen.
121
00:16:45,440 --> 00:16:48,999
Al dat geld...
Je had een auto kunnen kopen.
122
00:16:49,680 --> 00:16:53,520
Maar een camera...
-Oma...
123
00:16:54,320 --> 00:16:56,640
dat is niet zomaar een camera.
124
00:16:57,280 --> 00:16:59,360
Het is een professionele camera.
125
00:16:59,880 --> 00:17:01,640
Dat is mijn toekomst.
126
00:17:05,840 --> 00:17:07,280
Kom, ik laat je wat zien.
127
00:17:08,921 --> 00:17:10,440
Ben zo terug.
128
00:17:12,440 --> 00:17:13,800
Kijk.
129
00:17:14,360 --> 00:17:16,280
Hier kan ik alles zelf ontwikkelen.
130
00:17:17,000 --> 00:17:18,761
Ik heb een handboek gekocht.
131
00:17:21,881 --> 00:17:23,681
Dat spul stinkt.
132
00:17:32,600 --> 00:17:34,400
Ik moet nog oefenen.
133
00:17:35,041 --> 00:17:37,321
De belichting lukt nog niet helemaal.
134
00:17:41,561 --> 00:17:43,041
Maar Maria...
135
00:17:45,481 --> 00:17:47,041
ik weet nu wat ik wil.
136
00:17:48,161 --> 00:17:50,081
Ik wil kunst studeren.
137
00:17:52,241 --> 00:17:54,561
We gaan hier weg.
138
00:18:41,602 --> 00:18:45,042
Maria, wat trek je morgen aan
als de westerlingen komen?
139
00:18:45,202 --> 00:18:46,882
Ik weet niet.
140
00:18:47,522 --> 00:18:50,882
Ik doe m'n rok aan,
die met die rode bloemetjes.
141
00:18:51,442 --> 00:18:55,202
Jij moet je ook optutten.
We willen een goede indruk maken.
142
00:19:12,243 --> 00:19:16,042
Je hoeft de room niet meer zelf te kloppen.
Die is kant-en-klaar.
143
00:19:27,003 --> 00:19:29,403
Die zelfgeklopte vond ik lekkerder.
144
00:19:30,563 --> 00:19:32,923
Hier voor jou.
145
00:19:33,803 --> 00:19:35,963
Heb ik gisteren opgenomen.
146
00:19:41,684 --> 00:19:43,323
Dank je, oma.
147
00:19:43,484 --> 00:19:46,043
Van je moeder krijg je niet zoveel.
148
00:19:50,723 --> 00:19:52,443
Ga je naar haar toe?
149
00:19:53,324 --> 00:19:55,083
Ze zit vast boven te lezen.
150
00:19:56,163 --> 00:19:57,524
Mam?
151
00:20:02,924 --> 00:20:04,283
Mam?
152
00:20:36,924 --> 00:20:38,284
Maria.
153
00:20:40,164 --> 00:20:41,925
Kom je weer eens langs.
154
00:20:51,765 --> 00:20:53,645
Nou, meisje...
155
00:20:54,324 --> 00:20:56,244
hoe is het bij de Brendels?
156
00:21:02,525 --> 00:21:03,885
Goed.
157
00:21:07,645 --> 00:21:09,885
Ze hebben me als een dochter opgenomen.
158
00:21:15,325 --> 00:21:17,365
Ga je nog naar school?
159
00:21:17,845 --> 00:21:22,365
Je wis- en natuurkundeboeken liggen hier.
-Ik ben niet veel naar school geweest.
160
00:21:24,445 --> 00:21:26,566
Maar ik ben niet de enige.
161
00:21:27,646 --> 00:21:29,885
Sommige leraren komen ook niet meer.
162
00:21:38,885 --> 00:21:40,246
Mam...
163
00:21:43,966 --> 00:21:46,206
misschien doe ik geen eindexamen.
164
00:21:57,246 --> 00:21:59,566
Ik weet ook niet
hoe het zo verder moet.
165
00:22:01,406 --> 00:22:04,886
Je vader betaalt geen alimentatie.
Misschien is het beter...
166
00:22:05,046 --> 00:22:08,246
als je geen eindexamen doet,
maar een beroepsopleiding.
167
00:22:16,166 --> 00:22:18,086
Heb je iets van papa gehoord?
168
00:22:22,166 --> 00:22:23,526
Ja.
169
00:22:31,526 --> 00:22:33,446
Hij gaat weer trouwen.
170
00:22:34,967 --> 00:22:36,206
Wat?
171
00:22:38,846 --> 00:22:41,647
Ze heet Nastja en komt uit Leningrad.
172
00:22:44,246 --> 00:22:45,767
Ze is 22.
173
00:22:49,247 --> 00:22:53,207
Je lieve grootouders hebben er
blijkbaar geen problemen mee.
174
00:23:01,567 --> 00:23:03,647
Wat moet ik nu doen?
175
00:23:10,967 --> 00:23:12,888
Ik moet gaan, mam.
176
00:23:15,207 --> 00:23:17,407
Ik pak nog even wat kleren.
177
00:23:18,048 --> 00:23:19,807
Wacht, ik breng je wel.
178
00:23:21,207 --> 00:23:23,607
Heen en weer naar de Brendels lukt wel.
179
00:24:01,968 --> 00:24:03,568
Pas op, mam.
180
00:25:15,250 --> 00:25:16,610
Blijf.
181
00:25:18,890 --> 00:25:20,369
Liggen.
182
00:25:22,409 --> 00:25:23,890
Liggen.
183
00:25:26,930 --> 00:25:28,850
Die halen we er weer uit.
184
00:26:58,411 --> 00:27:00,011
Hé, kom.
185
00:30:12,175 --> 00:30:14,055
Nu heb ik je gevangen...
186
00:30:17,495 --> 00:30:19,736
en in mijn hol gesleept.
187
00:35:49,061 --> 00:35:50,421
Ga.
188
00:35:58,061 --> 00:35:59,422
Ga.
189
00:40:07,186 --> 00:40:09,787
's Nachts verlangde hij naar haar...
190
00:40:10,747 --> 00:40:12,746
en hij kreeg haar.
191
00:41:08,267 --> 00:41:09,827
Ben je er?
192
00:41:10,708 --> 00:41:12,068
Ja.
193
00:41:13,187 --> 00:41:14,708
Ja, mam.
194
00:41:37,348 --> 00:41:39,268
Dit is Gisela, mijn vrouw.
195
00:41:39,748 --> 00:41:41,788
Hallo, aangenaam.
196
00:41:47,709 --> 00:41:50,068
Hallo.
-Dat is Lukas.
197
00:41:54,148 --> 00:41:55,869
Marianne.
-Gisela.
198
00:41:58,068 --> 00:41:59,788
Dit is Siegfried.
199
00:41:59,949 --> 00:42:01,108
Marianne.
200
00:42:01,269 --> 00:42:03,468
Kijk, pap.
-Kom er maar uit.
201
00:42:03,629 --> 00:42:06,348
Waren jullie lang onderweg?
-Ja, vier uur.
202
00:42:06,509 --> 00:42:08,789
We hebben de snelweg genomen...
-Zeg oma gedag.
203
00:42:08,949 --> 00:42:10,989
Het ging goed.
-Hallo.
204
00:42:11,429 --> 00:42:14,789
Dat zijn die van mij,
Anna en Robert.
205
00:42:16,149 --> 00:42:18,189
Hallo.
-Dat is Robert.
206
00:42:20,629 --> 00:42:22,669
Hallo.
-Zeg gedag.
207
00:42:22,829 --> 00:42:24,149
Hallo.
-Hallo.
208
00:42:24,309 --> 00:42:27,189
Hier is papa opgegroeid.
-Nee, toch...
209
00:42:27,349 --> 00:42:29,869
Van jou?
-Dat is Johannes en Maria.
210
00:42:30,029 --> 00:42:31,189
Aangenaam.
-Ja, Johannes.
211
00:42:31,349 --> 00:42:33,069
Gisela.
-Hallo.
212
00:42:33,549 --> 00:42:34,909
Alfred...
213
00:42:37,069 --> 00:42:39,029
Hallo.
-Hallo.
214
00:42:41,149 --> 00:42:43,469
Nou, dan leid ik jullie eerst rond.
215
00:42:43,589 --> 00:42:46,270
Het eten is zo klaar.
-Ja.
216
00:42:46,990 --> 00:42:48,469
Nou dan...
217
00:42:49,909 --> 00:42:51,109
Ik kom zo.
218
00:43:27,350 --> 00:43:29,990
's Nachts verlangde hij naar haar...
219
00:43:30,550 --> 00:43:32,190
en hij kreeg haar.
220
00:44:50,232 --> 00:44:52,671
Hij kan haar nog één keer bezitten.
221
00:44:59,432 --> 00:45:00,632
Zo, zo...
222
00:45:01,472 --> 00:45:03,312
Hij kan haar nog één keer bezitten.
223
00:45:04,672 --> 00:45:06,632
Ze vindt zichzelf heel wat.
224
00:45:07,472 --> 00:45:10,432
Ze gunt hem nog één laatste bezoekje.
225
00:45:11,592 --> 00:45:13,352
Waar wacht ze op?
226
00:45:13,752 --> 00:45:15,512
Kleedt ze zich uit?
227
00:45:57,873 --> 00:45:59,793
Niemand weet het, Henner.
228
00:46:01,393 --> 00:46:03,313
En ik zal het niemand vertellen.
229
00:46:06,873 --> 00:46:08,793
Je moet het beloven, Maria.
230
00:47:41,555 --> 00:47:43,115
Waar was je?
231
00:47:43,275 --> 00:47:46,995
Bij de rivier.
Ik was de tijd helemaal vergeten.
232
00:47:48,475 --> 00:47:51,235
Die moeten nog op tafel.
Het bestek ook.
233
00:47:51,395 --> 00:47:52,755
Sorry.
234
00:48:08,596 --> 00:48:10,516
Het was niet makkelijk in het begin.
235
00:48:11,395 --> 00:48:15,196
Overdag werken in de bouw
en 's avonds naar school.
236
00:48:15,355 --> 00:48:17,476
Zo heb ik m'n eindexamen gehaald.
237
00:48:18,196 --> 00:48:21,235
Daarna heb ik nog 5 jaar gestudeerd
voor ingenieur.
238
00:48:21,396 --> 00:48:24,876
M'n eigen ontwerpbureau
heb ik nu al 7 jaar.
239
00:48:25,036 --> 00:48:27,276
Daarvoor had ik een vaste aanstelling.
240
00:48:27,756 --> 00:48:30,355
Hebben Gisela en jij elkaar
op het werk ontmoet?
241
00:48:30,516 --> 00:48:31,556
Nee...
242
00:48:32,196 --> 00:48:33,796
met skiën.
243
00:48:34,276 --> 00:48:36,236
En wat doe jij?
244
00:48:37,996 --> 00:48:41,476
Ik zorg voor de kinderen.
-Gaan die niet naar de kleuterschool?
245
00:48:41,796 --> 00:48:44,716
Nee, Anna zit op school,
maar alleen 's morgens.
246
00:48:44,996 --> 00:48:47,916
Is er geen naschoolse opvang?
-Nee, die is er niet.
247
00:48:48,076 --> 00:48:49,436
Oké...
248
00:48:52,956 --> 00:48:55,836
En Maria, kom jij ook uit het dorp?
249
00:48:58,076 --> 00:49:00,677
Nee, uit een dorp verderop,
maar ze woont nu hier...
250
00:49:00,836 --> 00:49:02,916
en deelt de zolder met Johannes.
251
00:49:03,077 --> 00:49:05,556
Dat is fijn.
-Vind ik ook.
252
00:49:08,557 --> 00:49:10,316
Wil je ook?
-Lekker.
253
00:49:10,796 --> 00:49:12,797
Johannes, moet dat nou?
254
00:49:14,636 --> 00:49:15,637
Dank je.
255
00:49:15,797 --> 00:49:19,957
Dit is een historisch moment.
Later zul je me er dankbaar voor zijn.
256
00:49:33,357 --> 00:49:36,957
Hou toch op. Je ziet me alleen nog
door de camera.
257
00:49:37,117 --> 00:49:38,717
Eentje nog.
258
00:49:39,917 --> 00:49:41,437
Toe.
259
00:50:05,358 --> 00:50:06,957
Morgen haal ik je op.
260
00:50:11,757 --> 00:50:13,958
Als ik je kan helpen,
doe ik dat graag.
261
00:50:14,877 --> 00:50:17,918
Als je het pachtland wilt kopen,
kan ik bijdragen.
262
00:50:18,078 --> 00:50:21,158
Dank je, Hartmut.
-Wat jij in al die jaren hebt gedaan...
263
00:50:21,318 --> 00:50:23,198
Ja...
-Hallo.
264
00:50:24,718 --> 00:50:27,238
Het was zwaar als je niet
in een coöperatie zat.
265
00:50:27,758 --> 00:50:30,158
Alleen met de boerderij
hadden we het niet gered.
266
00:50:30,318 --> 00:50:32,918
Ze lieten ons niet eens
een hectare houden.
267
00:50:33,078 --> 00:50:37,918
Zonder het geld van de zagerij en Marianne's
salaris hadden we het niet gered.
268
00:50:38,998 --> 00:50:41,438
Het zou mooi zijn om dat land te kopen,
maar...
269
00:50:42,278 --> 00:50:43,958
we hebben meer nodig.
270
00:50:44,119 --> 00:50:46,558
20 of 25 hectare.
271
00:50:46,999 --> 00:50:49,078
Dat moeten we dan doorrekenen.
272
00:50:49,958 --> 00:50:53,679
Wat jullie hier doen, noemen ze bij ons
biodynamische landbouw.
273
00:50:53,839 --> 00:50:56,559
Dat zijn geverifieerde boerderijen,
die krijgen een stempel.
274
00:50:56,719 --> 00:51:00,478
Het kost wel wat, maar het is het waard.
-Ik weet niet.
275
00:51:01,119 --> 00:51:04,959
Kom een paar dagen naar Beieren,
dan bezoeken we een paar boerderijen.
276
00:51:05,119 --> 00:51:07,678
Ja, goed.
-Volker...
277
00:51:09,999 --> 00:51:12,039
Mijn God... Kom hier.
278
00:51:12,839 --> 00:51:14,519
Hallo.
-Volker.
279
00:51:14,679 --> 00:51:15,919
Volker.
-Siegfried.
280
00:51:17,119 --> 00:51:19,159
Dag, lieverd.
-Dag, mam.
281
00:51:19,319 --> 00:51:20,959
Ga zitten.
282
00:51:23,799 --> 00:51:26,399
Wat fijn dat je bent gekomen.
283
00:51:27,119 --> 00:51:30,279
Hoe gaat het met je?
-Het gaat.
284
00:51:31,400 --> 00:51:34,479
Het bedrijf waar hij werkte, is gesloten.
285
00:51:37,679 --> 00:51:39,159
Dank je.
286
00:51:43,640 --> 00:51:44,999
Ja...
287
00:51:48,920 --> 00:51:51,400
Het geld regeert nu. De D-Mark.
288
00:51:54,040 --> 00:51:55,760
Hij heeft wel gelijk.
289
00:51:55,919 --> 00:51:59,600
We hadden meer tijd nodig.
Onze bedrijven zijn niet concurrerend.
290
00:51:59,759 --> 00:52:02,840
Ze opeens internationaal laten
concurreren is waanzin.
291
00:52:03,000 --> 00:52:07,120
Ja, maar hoe had het dan
moeten gaan, Volker?
292
00:52:07,280 --> 00:52:11,840
Ze zijn met duizenden weggerend en
zonder de D-Mark waren het er meer geweest.
293
00:52:11,960 --> 00:52:15,840
'Komt de D-Mark blijven we, zo niet,
komen we naar jullie', schreeuwde iedereen.
294
00:52:16,000 --> 00:52:19,720
Ik heb er niet om geschreeuwd,
Siegfried ook niet, zover ik weet.
295
00:52:19,880 --> 00:52:22,200
We hadden een langere transitie nodig.
296
00:52:22,360 --> 00:52:26,160
Dat alles ineens geen waarde meer heeft,
is erg voor de mensen.
297
00:52:26,320 --> 00:52:31,320
Wat maakt Hartmut dat uit? Hij heeft
het toch gemaakt, daar in het westen.
298
00:52:31,480 --> 00:52:34,120
Geen geruzie.
-Pak jij even wat drank.
299
00:52:45,561 --> 00:52:47,001
Hallo, allemaal.
300
00:52:47,160 --> 00:52:48,881
Dat is Henner, van hiernaast.
301
00:52:49,041 --> 00:52:51,281
Er komen steeds meer mooie vrouwen
hier bij Brendel.
302
00:52:51,761 --> 00:52:55,080
Wat kunnen we voor je doen, Henner?
-Ik heb wat ideetjes.
303
00:52:56,481 --> 00:52:58,361
Is Maria hier?
304
00:52:58,521 --> 00:53:01,601
Zijn wij te oud voor jou?
-Nee, jullie kunnen ook mee...
305
00:53:01,761 --> 00:53:05,001
maar ik heb maar twee paarden.
Ze wilde een stukje rijden.
306
00:53:06,081 --> 00:53:07,281
Maria?
307
00:53:10,961 --> 00:53:13,481
Hallo. Je wilde toch vandaag mee?
308
00:53:14,641 --> 00:53:16,681
Met sandalen en een jurkje?
309
00:53:16,841 --> 00:53:18,761
Trek goede schoenen aan en een broek.
310
00:53:18,922 --> 00:53:21,961
Ze heeft gelijk.
Kleed je om, ik wacht voor.
311
00:53:37,162 --> 00:53:38,922
Kun je wel rijden?
312
00:53:39,082 --> 00:53:41,322
Nee.
-Oké, stap maar op.
313
00:53:48,001 --> 00:53:50,482
Zo gaat het goed.
Langzaam.
314
00:53:50,642 --> 00:53:52,842
Pak de teugels.
Wat korter.
315
00:53:56,442 --> 00:53:58,842
Zo, dat doe je goed.
316
00:54:00,162 --> 00:54:01,682
Kom mee.
317
00:54:09,443 --> 00:54:12,803
Ik wist niet dat je kon rijden.
-Ja, een beetje.
318
00:54:33,283 --> 00:54:35,443
Ben je bang?
-Nee.
319
00:54:45,723 --> 00:54:46,883
Rechtop zitten.
320
00:55:15,723 --> 00:55:17,484
Ken je Trakl?
321
00:55:28,604 --> 00:55:30,524
Dat boek was van mijn moeder.
322
00:56:41,445 --> 00:56:43,645
'We zijn reizigers zonder doel.
323
00:56:46,125 --> 00:56:48,566
De wolken die de wind wegwaait.
324
00:56:50,405 --> 00:56:52,886
De bloemen die trillen in doodse kilheid.
325
00:56:53,045 --> 00:56:55,365
Die wachten tot men ze neermaait.'
326
00:56:59,726 --> 00:57:01,286
Dat is mooi.
327
00:57:04,166 --> 00:57:05,806
Maar ook treurig.
328
00:57:09,526 --> 00:57:12,326
M'n moeder kwam hier niet vandaan.
329
00:57:14,206 --> 00:57:16,486
Het boerenleven was niets voor haar.
330
00:57:17,326 --> 00:57:19,085
Ze kwam uit Berlijn.
331
00:57:21,886 --> 00:57:24,566
Toen de Russen Berlijn in marcheerden...
332
00:57:24,726 --> 00:57:28,126
schoot haar man zich dood.
Hij zat bij de SS.
333
00:57:31,486 --> 00:57:33,246
En de Russen...
334
00:57:34,926 --> 00:57:36,286
Ja...
335
00:57:37,046 --> 00:57:38,966
De Russen hebben haar te grazen genomen.
336
00:57:48,766 --> 00:57:51,046
Op een dag is ze hier opgedoken...
337
00:57:51,886 --> 00:57:54,087
verward en bang.
338
00:57:55,287 --> 00:57:57,486
M'n grootouders hebben haar opgevangen.
339
00:57:58,686 --> 00:58:02,007
Van hun drie zoons had eentje
de oorlog overleefd.
340
00:58:02,166 --> 00:58:03,966
Franz, de jongste.
341
00:58:05,607 --> 00:58:07,607
En ze trouwde met hem.
342
00:58:07,926 --> 00:58:09,846
Hoewel ze amper wat had gezegd.
343
00:58:11,247 --> 00:58:13,047
Toen werd ze zwanger.
344
00:58:13,727 --> 00:58:16,967
Niemand had daar nog op gerekend.
Ze was al 35.
345
00:58:21,487 --> 00:58:24,847
Vooral niet na wat de Russen
haar hadden aangedaan.
346
00:59:20,688 --> 00:59:22,488
Tijdens haar zwangerschap...
347
00:59:23,088 --> 00:59:24,848
begon ze te lezen.
348
00:59:25,848 --> 00:59:27,329
Als een bezetene.
349
00:59:27,968 --> 00:59:30,408
In feite heeft ze niets anders meer gedaan.
350
00:59:35,648 --> 00:59:37,128
En later...
351
00:59:37,649 --> 00:59:39,569
begon ze te drinken.
352
00:59:41,849 --> 00:59:44,929
Ze verloor zichzelf in boeken en drank...
353
00:59:46,409 --> 00:59:48,848
en is er nooit meer bovenop gekomen.
354
01:01:06,890 --> 01:01:10,570
Als er niet zoveel Stasi-kantoren
waren bezet, was alles vernietigd.
355
01:01:10,730 --> 01:01:14,330
Ik denk dat de meeste dossiers
allang vernietigd waren.
356
01:01:14,450 --> 01:01:17,251
De rest belandt in de archieven.
-Wacht maar af.
357
01:01:17,410 --> 01:01:21,650
De mensen zullen toegang eisen.
Misschien bestaat mijn dossier nog.
358
01:01:22,490 --> 01:01:26,210
Wil jij dan niet weten wat ze
over je hebben geschreven en wie?
359
01:01:26,371 --> 01:01:28,531
Daar kom ik ook niet verder mee.
360
01:01:28,690 --> 01:01:32,290
De enige hier aan tafel
met een smetteloos dossier is Maria.
361
01:01:32,451 --> 01:01:34,371
Als ze er al eentje heeft.
362
01:01:34,491 --> 01:01:37,771
Maria zat namelijk
bij de Pioniersrepubliek...
363
01:01:37,930 --> 01:01:41,091
waar de toekomstige elite van de DDR
werd opgeleid.
364
01:01:41,371 --> 01:01:43,051
Pioniersrepubliek?
365
01:01:43,171 --> 01:01:46,531
Ja, zes weken kamp aan de Werbellinsee.
366
01:01:47,291 --> 01:01:51,091
Eet smakelijk.
-O, ik was al begonnen. Sorry.
367
01:01:52,131 --> 01:01:53,931
Wat deden jullie daar?
368
01:01:54,611 --> 01:01:58,411
School, sport, vrijetijdsactiviteiten...
369
01:01:58,531 --> 01:02:00,691
Alles om het klassenstandpunt
te verstevigen.
370
01:02:00,851 --> 01:02:03,331
Laar haar zelf praten.
-Goed, mama.
371
01:02:05,091 --> 01:02:07,892
Wat moet ik dan vertellen?
-Alles.
372
01:02:09,011 --> 01:02:10,772
Nou ja...
373
01:02:10,931 --> 01:02:14,132
's Ochtends hadden we sport op muziek.
374
01:02:14,291 --> 01:02:17,211
Op pioneersliedjes
en arbeids- en strijdliederen.
375
01:02:17,372 --> 01:02:19,611
En overdag...
376
01:02:19,731 --> 01:02:23,171
school en werkgroepen,
drie keer per dag vlaggenceremonie.
377
01:02:23,332 --> 01:02:26,771
En 's avonds keken we allemaal
naar de Aktuelle Kamera.
378
01:02:27,412 --> 01:02:28,972
Alles altijd gezamenlijk.
379
01:02:29,132 --> 01:02:31,811
Hoe oud was je toen?
-12.
380
01:02:32,531 --> 01:02:34,931
In het begin wilde ik meteen weg.
381
01:02:35,051 --> 01:02:37,691
Ik schreef m'n moeder
dat ze me moest halen.
382
01:02:37,852 --> 01:02:39,852
Dat het kamp net een gevangenis was.
383
01:02:40,812 --> 01:02:44,092
Maar ze hadden die brief onderschept
en geopend...
384
01:02:44,252 --> 01:02:47,132
en ik moest naar het kantoor
van de pionierleidster.
385
01:02:48,012 --> 01:02:50,052
Die vuile hufters.
386
01:02:50,692 --> 01:02:52,892
Ja, en toen hadden we...
387
01:02:53,292 --> 01:02:55,212
de grote fakkeloptocht.
388
01:02:56,772 --> 01:02:59,772
Honderden kinderen
die marcheerden en zongen.
389
01:03:00,652 --> 01:03:02,292
Dat was wel...
390
01:03:04,533 --> 01:03:05,973
verheffend.
391
01:03:08,092 --> 01:03:10,332
Daarna wilde ik niet meer naar huis.
392
01:03:10,932 --> 01:03:13,372
Ken je die liedjes nog?
-Ja.
393
01:03:14,052 --> 01:03:15,813
Die vergeet je nooit.
394
01:03:16,332 --> 01:03:19,332
M'n lievelingslied was De Moorsoldaten.
395
01:03:22,812 --> 01:03:24,333
Zing het eens.
396
01:03:27,453 --> 01:03:32,333
'Waar onze ogen ook kijken
397
01:03:32,493 --> 01:03:37,053
We zien niets dan veen en heide
398
01:03:37,733 --> 01:03:42,173
Vogelzang verkwikt ons niet
399
01:03:42,613 --> 01:03:47,173
Eiken staan kaal en krom
400
01:03:47,733 --> 01:03:52,333
Wij zijn de Moorsoldaten
401
01:03:52,493 --> 01:03:58,414
En trekken met de spade het veen in
402
01:03:59,494 --> 01:04:04,054
Hier op deze verlaten heide
403
01:04:04,213 --> 01:04:08,213
Is het kamp opgebouwd
404
01:04:08,734 --> 01:04:13,414
Waar wij ver weg van elke vreugde
405
01:04:13,573 --> 01:04:18,054
Achter prikkeldraad zijn weggestouwd
406
01:04:18,373 --> 01:04:23,014
Wij zijn de Moorsoldaten
407
01:04:23,173 --> 01:04:29,534
En trekken met de spade het veen in'
408
01:04:30,854 --> 01:04:33,454
Hoelang blijven Hartmut en Gisela nog?
409
01:04:34,774 --> 01:04:36,134
Tot morgen.
410
01:04:37,054 --> 01:04:41,094
Overmorgen ga ik naar Leipzig
naar de Hogeschool voor de Kunsten.
411
01:04:41,894 --> 01:04:45,774
Misschien wat foto's maken.
Ik wilde een paar dagen blijven.
412
01:04:48,054 --> 01:04:50,174
Is het goed als ik alleen ga?
413
01:04:51,215 --> 01:04:52,574
Ja.
414
01:04:52,974 --> 01:04:55,094
Ik heb sowieso geen zin in de stad.
415
01:05:10,775 --> 01:05:12,254
Kom op...
416
01:05:13,655 --> 01:05:15,374
Niet nu.
417
01:05:24,695 --> 01:05:27,815
Het is maar voor een week.
Je vindt het vast leuk.
418
01:05:30,015 --> 01:05:32,015
Dag.
-Veilige thuisreis.
419
01:05:32,335 --> 01:05:36,015
Wil ze niet?
-Ze is nooit langer dan drie dagen weggeweest.
420
01:05:36,175 --> 01:05:39,415
Als ik mama terugbreng, ga jij mee. Beloofd?
-Beloofd.
421
01:05:40,335 --> 01:05:42,096
Dank je. Dag.
-Dag.
422
01:06:32,336 --> 01:06:35,257
Schei uit, ik ben niet zo lang weg.
423
01:07:05,817 --> 01:07:08,377
Nou, wat vind je ervan?
Mooi, hè?
424
01:07:08,937 --> 01:07:12,897
Blijft zelfs in de winter groen.
-Maar in de winter zit je niet buiten.
425
01:07:14,857 --> 01:07:17,537
Ik moest van Marianne je vlees brengen.
426
01:07:17,697 --> 01:07:20,857
Het lukte daar niet
en nu mag hij hier de baas spelen.
427
01:07:21,017 --> 01:07:23,978
En nu wil hij mij vertellen
hoe ik moet werken.
428
01:07:24,137 --> 01:07:27,338
In het bedrijf waar ik al 30 jaar werk.
429
01:07:27,497 --> 01:07:31,137
Maar wat bedrijfsmanagement betreft,
weten ze meer dan wij.
430
01:07:31,298 --> 01:07:33,737
En over geld.
-Wat dan?
431
01:07:33,897 --> 01:07:37,778
Wil je die criminelenstaat terug?
Die hebben m'n leven verpest.
432
01:07:38,498 --> 01:07:42,578
M'n vrouw is weggelopen
en die trut zat nog bij de Stasi ook.
433
01:07:47,177 --> 01:07:48,538
Echt niet.
434
01:07:52,498 --> 01:07:53,858
Maria...
435
01:07:56,578 --> 01:07:58,098
Dat poppetje.
436
01:08:02,698 --> 01:08:05,098
Voor haar is alles nog makkelijk.
437
01:08:06,258 --> 01:08:09,058
Die gaat hier weg
en komt nooit meer terug.
438
01:08:13,338 --> 01:08:14,658
Maria.
439
01:08:14,818 --> 01:08:17,859
Wat wil ze nou eigenlijk met Johannes,
dat knulletje?
440
01:08:20,178 --> 01:08:22,698
Hou je in, Henner.
-Jawel.
441
01:08:44,178 --> 01:08:46,098
Kom met me mee, Maria.
442
01:11:35,742 --> 01:11:37,782
Doe met me wat je wilt.
443
01:12:58,744 --> 01:13:00,584
Je hebt koorts.
444
01:13:05,024 --> 01:13:09,023
'Sluit met je koele, goede handen
alle wonden...
445
01:13:10,064 --> 01:13:12,544
zodat ze vanbinnen doodbloeden.
446
01:13:12,704 --> 01:13:14,984
Zoete moeder van pijn - jij.
447
01:13:16,264 --> 01:13:19,464
De duisternis wist mij uit in stilte.'
448
01:13:32,864 --> 01:13:35,664
'De duisternis wist mij uit in stilte.
449
01:13:36,345 --> 01:13:38,784
Ik werd een dode schaduw in de dag.
450
01:13:39,544 --> 01:13:41,944
Toen stapte ik uit het vreugdeshuis...
451
01:13:42,624 --> 01:13:44,385
de nacht in.'
452
01:16:37,467 --> 01:16:39,588
Ik moet naar de Brendels terug.
453
01:16:42,348 --> 01:16:44,588
Johannes komt vandaag thuis.
454
01:16:46,988 --> 01:16:48,908
Ik ben hier, Maria.
455
01:16:49,068 --> 01:16:50,628
Dat weet je.
456
01:17:25,549 --> 01:17:26,989
Nou...
457
01:17:27,148 --> 01:17:28,669
is ze er weer.
458
01:17:29,428 --> 01:17:31,468
Was het fijn bij mama?
459
01:17:32,668 --> 01:17:34,029
Ja, het was fijn.
460
01:17:40,708 --> 01:17:42,189
Maria.
461
01:17:42,829 --> 01:17:44,269
Johannes.
462
01:17:58,029 --> 01:17:59,509
Hé, alles goed?
463
01:18:04,709 --> 01:18:07,190
Hoe was het?
Vertel me alles.
464
01:18:07,709 --> 01:18:09,590
Het was te gek, Maria.
465
01:18:09,749 --> 01:18:11,549
Ik weet het nu heel zeker.
466
01:18:11,709 --> 01:18:13,469
Ik wil daar studeren.
467
01:18:13,629 --> 01:18:17,230
Ze hebben werkplaatsen
en een eigen laboratorium...
468
01:18:17,390 --> 01:18:18,910
en reusachtige ateliers.
469
01:18:20,309 --> 01:18:22,469
De mensen daar zijn heel anders.
470
01:18:22,630 --> 01:18:25,190
De hele atmosfeer.
471
01:18:25,349 --> 01:18:26,870
Het is...
472
01:18:28,310 --> 01:18:30,869
Als je er binnenloopt,
voel je het meteen.
473
01:18:31,030 --> 01:18:32,549
Het is alsof...
474
01:18:32,710 --> 01:18:34,630
Het is een totaal andere wereld.
475
01:18:36,230 --> 01:18:37,750
Hoe dan ook...
476
01:18:37,910 --> 01:18:41,430
ik ga me zeker aanmelden
en ik weet ook al waarmee.
477
01:18:44,790 --> 01:18:47,710
Ik ga een serie foto's maken
in het dorp.
478
01:18:47,870 --> 01:18:51,910
Van de bewoners en hun huizen.
Dat heeft iets documentairs...
479
01:18:52,070 --> 01:18:56,110
want deze wereld die nu snel
zal veranderen, is kunstzinnig.
480
01:18:56,910 --> 01:18:58,870
Daarmee nemen ze me aan, Maria.
481
01:19:10,950 --> 01:19:13,071
Johannes, stop, stop.
482
01:19:14,430 --> 01:19:16,431
Ik ben ongesteld.
483
01:19:16,590 --> 01:19:19,350
Maakt mij niet uit.
-Maar mij wel.
484
01:19:26,791 --> 01:19:29,631
Dat vond je anders nooit erg.
-Klopt.
485
01:19:31,111 --> 01:19:33,271
Maar ik heb last van krampen.
486
01:19:35,351 --> 01:19:36,671
Oké.
487
01:19:38,591 --> 01:19:40,191
Is alles in orde?
488
01:19:40,791 --> 01:19:42,271
Ook met ons?
489
01:19:44,511 --> 01:19:46,591
Omdat ik nu een keertje 'nee' zeg?
490
01:19:46,751 --> 01:19:48,671
Dat heb je al vaker gedaan.
491
01:19:54,472 --> 01:19:56,951
Ik wil alleen weten
of het goed gaat.
492
01:19:58,271 --> 01:20:00,352
Of het met ons goed gaat.
493
01:20:03,631 --> 01:20:05,632
Ja, ja.
494
01:20:07,672 --> 01:20:11,671
Het is gewoon dat voor mij
niet alles zo vaststaat als voor jou.
495
01:20:13,392 --> 01:20:14,832
Ja, weet ik.
496
01:20:16,351 --> 01:20:18,112
We hebben nog tijd genoeg.
497
01:20:21,992 --> 01:20:24,952
En, heb je foto's genomen van de stad?
498
01:20:25,632 --> 01:20:27,312
Natuurlijk.
-Ja?
499
01:20:33,872 --> 01:20:36,192
Ja, dit zijn allemaal foto's van Leipzig.
500
01:20:36,952 --> 01:20:38,952
Ik heb ook in de school gefotografeerd.
501
01:20:39,113 --> 01:20:41,712
Wat?
-Op naar de donkere kamer dan.
502
01:20:42,593 --> 01:20:44,552
Zeker weten?
-Ja.
503
01:20:44,712 --> 01:20:46,712
Ik ben toch in goed gezelschap.
504
01:21:40,633 --> 01:21:42,114
Hé, mam.
505
01:21:49,874 --> 01:21:53,234
Komt hij niet?
-Hij zei dat hij geen honger had.
506
01:21:54,354 --> 01:21:57,633
Sinds Frieda weg is,
is hij zichzelf niet meer.
507
01:22:00,554 --> 01:22:01,994
En jij?
508
01:22:02,154 --> 01:22:04,874
Heb je iets gehad aan je trip naar Leipzig?
-Ja.
509
01:22:05,354 --> 01:22:07,114
Mijn besluit staat vast.
510
01:22:07,554 --> 01:22:09,394
Ik wil fotografie studeren.
511
01:22:10,074 --> 01:22:12,474
Een kunstenaar, hè?
-Lukas, kom.
512
01:22:12,634 --> 01:22:14,274
We gaan eten.
513
01:22:16,074 --> 01:22:20,114
Dan neem jij de boerderij over.
-Tractor rijden kan ik al.
514
01:22:20,274 --> 01:22:22,034
Siggi, die jongen is 12.
515
01:22:22,194 --> 01:22:24,634
Precies.
Tijd dat hij gaat aanpakken.
516
01:22:24,794 --> 01:22:26,554
Wil je? Die is lekker.
-Nee.
517
01:22:26,714 --> 01:22:29,354
Die is van Hartmut.
Over Hartmut gesproken:
518
01:22:29,515 --> 01:22:31,874
voor het biocertificaat
moet ik de stallen ombouwen...
519
01:22:32,035 --> 01:22:34,514
de vruchtwisseling aanpassen
en nog wat zaken.
520
01:22:34,675 --> 01:22:37,354
Ik zou Henners weiden
aan het bos kunnen gebruiken.
521
01:22:37,514 --> 01:22:40,675
Misschien verkoopt hij ze wel.
-Ik denk het niet.
522
01:22:40,795 --> 01:22:44,355
Hij wil zijn boerderij opknappen
en meer paarden kopen.
523
01:22:44,635 --> 01:22:48,274
Hij heeft z'n weiden nodig.
-Ach, die Henner.
524
01:22:48,435 --> 01:22:50,794
Hij heeft z'n beste jaren gehad.
525
01:22:50,955 --> 01:22:54,634
Het schijnt hem goed te gaan
en hij is nog een knappe kerel.
526
01:22:54,795 --> 01:22:56,275
Vind je hem leuk?
527
01:22:56,434 --> 01:22:59,635
Ik zou hem niet afwijzen,
maar ik heb jou, dus...
528
01:23:00,715 --> 01:23:02,875
Ik heb nog een appeltje
met je te schillen.
529
01:23:03,035 --> 01:23:05,435
Je geeft ons geld uit aan deze rotzooi.
530
01:23:05,595 --> 01:23:09,155
De badkamer staat vol met crème en make-up
en weet ik wat nog meer.
531
01:23:09,715 --> 01:23:13,275
En daarvoor moet ik me kapotwerken.
Ga maar naar Henner.
532
01:23:13,435 --> 01:23:15,995
Jij je kapotwerken? En ik niet?
533
01:23:16,875 --> 01:23:20,115
Iedereen gaat op vakantie
nu we overal heen kunnen.
534
01:23:20,276 --> 01:23:22,916
Griekenland, Spanje, Frankrijk...
535
01:23:23,036 --> 01:23:26,955
Alleen ik blijf hier en moet me
verontschuldigen vanwege een tijdschrift.
536
01:23:49,756 --> 01:23:51,316
Klanten.
537
01:23:52,876 --> 01:23:54,236
Maria.
538
01:23:54,916 --> 01:23:57,796
Ja?
-Kom naar de winkel.
539
01:24:10,276 --> 01:24:11,836
Ja, eh...
540
01:24:12,996 --> 01:24:14,916
Ik neem wat tomaten.
541
01:24:24,477 --> 01:24:26,556
En een komkommer.
542
01:24:31,157 --> 01:24:32,757
Hou je van frambozen?
543
01:24:34,197 --> 01:24:35,877
Pak die ook maar in.
544
01:24:42,237 --> 01:24:44,957
Maar die mag je alleen bij mij thuis eten.
545
01:24:50,877 --> 01:24:52,477
Ben je gek geworden?
546
01:24:55,797 --> 01:24:58,077
Wanneer kom je weer?
-Weet ik niet.
547
01:24:58,237 --> 01:25:00,677
Ik kan niet weer zeggen
dat ik naar m'n moeder ga.
548
01:25:01,637 --> 01:25:04,918
Stel dat de Brendels haar
in de stad tegenkomen. Wat dan?
549
01:25:05,077 --> 01:25:06,517
Weet ik niet, Maria.
550
01:25:11,278 --> 01:25:12,637
Hé...
551
01:25:14,398 --> 01:25:15,997
kom gewoon.
552
01:25:36,277 --> 01:25:39,438
Fijne verjaardag voor jou.
553
01:25:39,598 --> 01:25:42,878
Fijne verjaardag voor jou.
554
01:25:43,038 --> 01:25:46,558
Fijne verjaardag, lieve Maria.
555
01:25:47,078 --> 01:25:49,998
Fijne verjaardag voor jou.
556
01:25:51,798 --> 01:25:53,438
Alsjeblieft.
557
01:26:13,118 --> 01:26:14,558
Dank je.
558
01:26:18,319 --> 01:26:20,198
Ik hou van jouw verlangende blik.
559
01:26:20,519 --> 01:26:22,838
Die blik zie ik niet vaak.
560
01:26:28,639 --> 01:26:30,638
Je moet helaas alleen ontbijten.
561
01:26:30,799 --> 01:26:33,079
Te veel werk.
-Ja, ik weet het.
562
01:26:49,599 --> 01:26:51,919
Ja?
-Dank je, mam.
563
01:26:57,720 --> 01:26:59,280
Nieuwe bank?
564
01:26:59,439 --> 01:27:03,600
Opa en ik waren in zo'n meubelzaak.
Ongelooflijk wat ze daar allemaal hebben.
565
01:27:05,119 --> 01:27:08,280
We kunnen ook in de tuin eten.
Het zou warm genoeg moeten zijn.
566
01:27:08,439 --> 01:27:11,720
Doe geen moeite, oma.
Ik kan toch niet lang blijven.
567
01:27:12,519 --> 01:27:16,560
Johannes wil nog iets doen.
Ik wil hem niet te lang laten wachten.
568
01:27:16,719 --> 01:27:18,560
Maar je bent er net.
569
01:27:18,720 --> 01:27:22,160
We zien je nauwelijks nog.
-Ik dacht dat je ook even zou blijven.
570
01:27:23,319 --> 01:27:27,000
Ik kom een andere keer
en blijf dan langer. Beloofd.
571
01:27:27,160 --> 01:27:29,640
Wat ga je dan met Johannes doen?
572
01:27:31,120 --> 01:27:34,880
Dat weten we nog niet.
-Waarom heb je hem niet meegenomen?
573
01:27:35,040 --> 01:27:36,720
Hij moet werken.
574
01:27:36,880 --> 01:27:40,080
Siegfried is in Beieren op bezoek
bij z'n broer.
575
01:27:40,240 --> 01:27:43,040
Echt? Hoe is het hem eigenlijk vergaan?
576
01:27:44,120 --> 01:27:47,401
Dat kan ik nu allemaal niet vertellen.
Volgende keer, oké?
577
01:28:09,241 --> 01:28:11,241
Heb je die allemaal gelezen?
578
01:28:29,961 --> 01:28:31,921
Zullen we een reisje maken?
579
01:28:33,481 --> 01:28:34,961
Waarheen?
580
01:28:37,041 --> 01:28:38,481
Daarheen...
581
01:28:38,642 --> 01:28:40,202
naar het westen.
582
01:28:56,362 --> 01:28:58,922
Bestel je een koffie met melk voor me?
583
01:28:59,642 --> 01:29:03,242
Ik moet nog iets kopen.
Ben zo terug.
584
01:29:17,202 --> 01:29:21,322
Twee koffie.
-Gewone koffie, met melk...
585
01:29:21,482 --> 01:29:23,402
cappuccino, espresso?
586
01:29:23,562 --> 01:29:27,202
Koffie met melk
en een biertje voor mij.
587
01:29:27,682 --> 01:29:29,362
Een blonde, donkere of Weizen?
588
01:29:30,162 --> 01:29:32,682
Een klein biertje.
589
01:29:34,362 --> 01:29:36,882
Een kleintje, van het vat of een flesje?
590
01:29:37,042 --> 01:29:38,482
Ja.
591
01:29:42,042 --> 01:29:43,402
Henner?
592
01:29:44,122 --> 01:29:46,803
Verdomme, Maria. Waar was je?
-Sorry.
593
01:29:46,962 --> 01:29:49,602
Ik moest wel drie winkels af.
-Kom.
594
01:29:50,922 --> 01:29:53,403
En mijn koffie dan?
-Heb ik opgedronken.
595
01:30:38,644 --> 01:30:40,003
Henner...
596
01:30:49,404 --> 01:30:50,764
Nee.
597
01:31:11,644 --> 01:31:13,004
Hallo.
598
01:31:14,084 --> 01:31:15,444
Hé.
599
01:31:16,164 --> 01:31:18,324
Ik dacht dat je niet meer zou komen.
600
01:31:20,844 --> 01:31:22,844
Ze wilden me niet laten gaan.
601
01:31:23,004 --> 01:31:24,965
Ze zien me zo weinig.
602
01:31:30,965 --> 01:31:33,325
Hartelijk gefeliciteerd, Maria.
603
01:31:37,205 --> 01:31:38,765
Maak maar open.
604
01:31:52,165 --> 01:31:54,365
Die waren voor mijn dochter bedoeld.
605
01:31:57,165 --> 01:32:00,525
Maar die kreeg ik niet
tot Johannes met jou thuiskwam.
606
01:32:11,166 --> 01:32:12,726
Ach, toe nu.
607
01:32:15,246 --> 01:32:16,645
Niet huilen.
608
01:32:16,765 --> 01:32:19,326
We hebben je allang opgenomen.
609
01:32:19,485 --> 01:32:21,366
Je hoort nu bij de familie.
610
01:32:30,806 --> 01:32:33,045
Zullen we nog iets gaan doen?
611
01:32:34,605 --> 01:32:36,285
Zullen we thuisblijven?
612
01:32:36,606 --> 01:32:38,166
Heel verstandig.
613
01:32:39,885 --> 01:32:42,126
Ik ga in de tuin zitten.
614
01:32:43,966 --> 01:32:45,326
Lukas?
615
01:32:48,766 --> 01:32:50,126
Wat?
616
01:32:50,606 --> 01:32:52,206
Heel verstandig.
617
01:32:55,966 --> 01:32:57,886
Ik heb de hele dag hard gewerkt.
618
01:32:59,726 --> 01:33:03,847
Kom, dan drinken we boven wat
en vertel je wat je vandaag hebt gedaan.
619
01:33:11,326 --> 01:33:14,407
Als papa terug is, ga ik
de mensen hier fotograferen.
620
01:33:14,566 --> 01:33:16,606
Ik wil met Henner beginnen.
621
01:33:18,286 --> 01:33:22,287
Z'n huis lijkt nog vooroorlogs.
Hij heeft niet eens een goede badkamer.
622
01:33:25,486 --> 01:33:28,767
Bij Henner...
-Ik ben er maar één keer geweest.
623
01:33:28,927 --> 01:33:31,927
Een tijdje terug.
Het zag eruit zoals 100 jaar geleden.
624
01:33:32,086 --> 01:33:34,047
Het stoort de vrouwen niet.
625
01:33:35,247 --> 01:33:37,647
Hé...
-Nou...
626
01:33:38,047 --> 01:33:40,327
Ik zag onlangs...
627
01:33:44,087 --> 01:33:45,447
Ja...
628
01:33:46,167 --> 01:33:47,527
Wat dan?
629
01:34:03,327 --> 01:34:05,007
We gaan naar boven.
630
01:34:26,288 --> 01:34:27,968
Ik kom zo.
631
01:34:59,529 --> 01:35:01,329
Over 10 minuten bij de rivier.
632
01:35:27,289 --> 01:35:28,649
Henner?
633
01:35:39,209 --> 01:35:41,009
We moeten ermee stoppen.
634
01:35:42,649 --> 01:35:44,969
Kom niet meer naar mijn huis.
635
01:35:45,130 --> 01:35:46,489
Wat?
636
01:35:48,289 --> 01:35:49,570
Waarom niet?
637
01:35:52,210 --> 01:35:54,130
Je bent 19, Maria.
638
01:35:55,489 --> 01:35:57,089
Ik ben 40.
639
01:35:57,730 --> 01:35:59,569
Wat klets je nu?
640
01:36:03,210 --> 01:36:05,130
Maak niet alles kapot.
641
01:36:07,450 --> 01:36:08,890
Henner...
642
01:36:11,890 --> 01:36:13,530
ik hou van je.
643
01:36:15,130 --> 01:36:16,770
Ik hou van je.
644
01:36:17,770 --> 01:36:19,330
Ik wil jou.
645
01:36:20,130 --> 01:36:21,930
Dat kan niet.
646
01:36:22,530 --> 01:36:23,890
Nee.
647
01:36:26,690 --> 01:36:28,210
Alsjeblieft.
648
01:36:28,370 --> 01:36:29,770
Henner.
649
01:36:39,450 --> 01:36:41,210
Laat me met rust.
650
01:36:42,210 --> 01:36:44,330
Laat me met rust.
-Henner...
651
01:36:48,170 --> 01:36:49,530
Henner.
652
01:37:56,412 --> 01:37:58,532
Wat heeft zij nu weer?
653
01:37:59,652 --> 01:38:01,412
Het zijn haar ouders, denk ik.
654
01:38:01,572 --> 01:38:05,092
Hoezo? Is er iets gebeurd?
-Dat weet je toch.
655
01:38:05,252 --> 01:38:08,932
Haar moeder is werkloos
en haar vader trouwt met een 20-jarige.
656
01:38:09,092 --> 01:38:12,252
Meer weet ik niet.
-Oké.
657
01:38:56,493 --> 01:38:57,853
Maria.
658
01:38:59,333 --> 01:39:01,253
Tot later.
-Ja, dag.
659
01:39:11,693 --> 01:39:12,773
Kom binnen.
660
01:40:14,895 --> 01:40:17,254
De mandarijnen zijn van Traudel.
661
01:40:17,775 --> 01:40:20,014
Ze zegt dat je die zo lekker vindt.
662
01:40:21,094 --> 01:40:22,614
Vroeger.
663
01:40:23,855 --> 01:40:25,655
Als kind.
664
01:40:32,094 --> 01:40:34,175
Dat ben je nog steeds een beetje.
665
01:40:37,655 --> 01:40:38,975
Nee...
666
01:40:40,415 --> 01:40:41,935
dat ben ik niet.
667
01:40:56,855 --> 01:40:58,215
Maria?
668
01:41:01,375 --> 01:41:02,735
Maria?
669
01:41:06,895 --> 01:41:08,495
Johannes is er.
670
01:41:14,615 --> 01:41:16,536
Zeg maar dat ik slaap.
671
01:41:34,376 --> 01:41:36,496
Sorry, Johannes. Ze slaapt.
672
01:41:36,896 --> 01:41:38,656
Dan wacht ik even.
673
01:41:38,816 --> 01:41:41,856
Geef haar nog even tijd.
Maak je geen zorgen.
674
01:41:43,696 --> 01:41:44,896
Dag.
675
01:41:58,736 --> 01:42:00,936
Liefdesverdriet, dus.
676
01:42:08,016 --> 01:42:10,297
Johannes lijkt echt verliefd.
677
01:42:12,536 --> 01:42:15,017
Wat er ook is gebeurd tussen jullie...
678
01:42:16,337 --> 01:42:18,656
ik weet zeker dat het wel losloopt.
679
01:42:19,856 --> 01:42:21,896
Dit is niet het einde, Maria.
680
01:42:25,697 --> 01:42:29,097
Het leven kan heel pijnlijk zijn,
maar dat blijft niet zo.
681
01:42:31,697 --> 01:42:33,137
Dat beloof ik je.
682
01:42:49,938 --> 01:42:51,618
Ach, je bent hier.
683
01:42:52,057 --> 01:42:53,817
Ik wilde net naar boven gaan.
684
01:42:55,017 --> 01:42:56,817
Ik heb gebraden kip mee.
685
01:42:57,937 --> 01:42:59,577
Wil je ook?
686
01:43:00,897 --> 01:43:02,858
Pak even twee borden.
687
01:43:19,138 --> 01:43:21,138
Ik moet je iets vertellen.
688
01:43:24,338 --> 01:43:28,218
Ik had net een sollicitatiegesprek
op je oude school.
689
01:43:28,378 --> 01:43:30,818
De secretaresse is
naar het westen vertrokken.
690
01:43:31,898 --> 01:43:34,138
Ik kan volgende week beginnen.
691
01:43:41,258 --> 01:43:42,619
En...
692
01:43:43,939 --> 01:43:46,579
ik heb eens nagedacht.
693
01:43:49,219 --> 01:43:51,338
Ik kan een woning in de stad zoeken.
694
01:43:53,018 --> 01:43:55,179
Dat is nu makkelijk met die leegstand.
695
01:43:57,058 --> 01:44:00,099
En wie weet wil je wel mee.
696
01:44:00,778 --> 01:44:03,778
Naar de stad?
-Ja, naar de stad.
697
01:44:12,139 --> 01:44:13,299
Ja...
698
01:44:14,619 --> 01:44:16,379
ik denk erover na.
699
01:44:19,179 --> 01:44:20,539
Echt?
700
01:44:46,899 --> 01:44:49,540
Hallo.
-Henner.
701
01:44:49,979 --> 01:44:54,860
De Brendels vroegen of ik even bij Maria
kon kijken als ik toch in de buurt was.
702
01:44:55,540 --> 01:44:58,340
Johannes vroeg of ze niet
meteen wilde meekomen.
703
01:44:58,499 --> 01:45:00,580
Hij mist haar wel.
704
01:45:02,219 --> 01:45:04,100
Ik pak m'n spullen.
705
01:45:17,420 --> 01:45:20,060
Johannes was hier eergisteren nog.
706
01:45:26,140 --> 01:45:29,340
Ach, hij maakte zich zorgen.
707
01:45:34,860 --> 01:45:37,260
En doet de auto het nog?
708
01:45:38,380 --> 01:45:39,861
Mooi.
709
01:45:59,901 --> 01:46:01,901
Nou, tot gauw weer, Hannah.
710
01:46:03,421 --> 01:46:05,661
Dag, mam.
-Dag.
711
01:46:59,342 --> 01:47:01,102
Ik kon het niet.
712
01:47:03,582 --> 01:47:05,462
Ik moest je halen.
713
01:47:06,182 --> 01:47:08,262
Ik ging bijna dood, Henner.
714
01:47:15,102 --> 01:47:17,022
Zo snel ga je niet dood.
715
01:49:09,145 --> 01:49:10,184
Henner?
716
01:49:12,825 --> 01:49:15,265
Het is Johannes.
-Blijf hier boven.
717
01:49:22,504 --> 01:49:23,865
Blijf.
718
01:49:25,504 --> 01:49:27,904
Komt het uit als ik nu foto's maak?
719
01:49:28,065 --> 01:49:30,665
Het duurt niet lang.
Je hoeft niets te doen.
720
01:49:30,825 --> 01:49:34,505
Ik begin met de boerderij, dan de keuken...
-Niet binnen.
721
01:49:38,025 --> 01:49:39,945
O?
-Ja.
722
01:49:42,385 --> 01:49:43,865
Oké...
723
01:49:48,065 --> 01:49:50,745
Maar in en rond
de paardenstallen wel, toch?
724
01:50:18,826 --> 01:50:21,626
Wat is er?
-Hij heeft me gefotografeerd.
725
01:50:23,106 --> 01:50:24,466
Wat?
726
01:50:25,026 --> 01:50:28,346
Wat bedoel je?
-Hij richtte de camera op het raam.
727
01:50:28,506 --> 01:50:30,426
Ik denk dat ik op die foto sta.
728
01:50:31,106 --> 01:50:33,346
Verdomme, Maria, dat was stom.
729
01:50:53,466 --> 01:50:54,826
Henner.
730
01:50:58,066 --> 01:50:59,427
Ja?
731
01:51:13,307 --> 01:51:14,787
Ik ben klaar.
732
01:51:43,627 --> 01:51:45,388
Ik kan het niet langer.
733
01:51:46,627 --> 01:51:50,267
Ik wil ze niet meer voorliegen.
Ik wil hier blijven.
734
01:51:52,348 --> 01:51:53,908
Weet je dat zeker?
735
01:51:55,828 --> 01:51:58,027
Maria, denk niet dat ik je niet wil.
736
01:51:58,188 --> 01:52:00,148
Ik wil je meer dan je denkt.
737
01:52:00,588 --> 01:52:03,268
Maar je kent me niet.
-Nee, nee...
738
01:52:04,468 --> 01:52:06,108
Dat is niet zo.
739
01:52:06,988 --> 01:52:09,308
Henner, ik ken je beter dan je denkt.
740
01:52:14,628 --> 01:52:17,348
Denk je dat iemand in het dorp nog
met je zal praten?
741
01:52:17,508 --> 01:52:19,108
Marianne, misschien?
742
01:52:19,828 --> 01:52:21,828
Ben je ooit echt eenzaam geweest?
743
01:52:21,988 --> 01:52:23,908
Weet je hoe dat voelt?
744
01:52:24,588 --> 01:52:26,948
Je hebt niemand meer. Niemand.
Alleen mij.
745
01:52:31,709 --> 01:52:33,468
Hou je van me?
746
01:52:37,908 --> 01:52:39,269
Ja.
747
01:52:41,748 --> 01:52:43,349
Ja, ik hou van je.
748
01:52:44,508 --> 01:52:47,269
Dat betekent niet dat we kunnen samenleven.
-Waarom niet?
749
01:52:47,429 --> 01:52:50,549
Dat zei ik net.
We zullen alleen elkaar hebben.
750
01:52:51,548 --> 01:52:54,229
Je zult hard moeten werken
en geen vrienden hebben.
751
01:52:54,389 --> 01:52:58,949
Ik ben al zo lang alleen en heb
m'n eigenaardigheden. Die verander ik niet.
752
01:52:59,069 --> 01:53:01,748
Ik ben ouder dan je moeder.
-Dat weet ik.
753
01:53:02,789 --> 01:53:04,909
Maar ik ben anders dan anderen.
754
01:53:06,349 --> 01:53:08,189
Je zult toch weggaan.
755
01:53:08,349 --> 01:53:12,829
Je zult mij en het dorp beu worden,
je spullen pakken en vertrekken.
756
01:53:12,989 --> 01:53:15,149
Zo ben ik niet.
-Je bent 19, Maria.
757
01:53:15,309 --> 01:53:17,709
Je zult nog vaak van gedachten veranderen.
-Nee.
758
01:53:58,790 --> 01:54:01,070
Doe me een plezier en denk erover na.
759
01:54:01,390 --> 01:54:03,630
Als je toch wilt komen, kom dan.
760
01:54:08,430 --> 01:54:10,070
Ik zal terugkomen.
761
01:54:11,390 --> 01:54:12,670
Ik kom.
762
01:54:15,710 --> 01:54:16,831
Ik zal komen.
763
01:54:49,511 --> 01:54:52,591
Dit ben ik ook, Maria.
Vergeet dat niet.
764
01:54:55,791 --> 01:54:57,551
Zo ben ik ook.
765
01:54:58,631 --> 01:55:00,311
Kijk me aan.
766
01:55:01,471 --> 01:55:03,391
Kijk heel goed.
767
01:55:08,711 --> 01:55:10,311
Ik blijf.
768
01:55:12,951 --> 01:55:14,552
Ik blijf.
769
01:55:49,032 --> 01:55:50,392
Maria.
770
01:55:52,632 --> 01:55:54,552
Voel je je al beter?
771
01:56:00,232 --> 01:56:03,432
Waarom heb je niets gezegd?
Dan had ik je gehaald.
772
01:56:04,272 --> 01:56:05,793
Ach, ja...
773
01:56:09,592 --> 01:56:11,512
Je hebt hard gewerkt.
774
01:56:19,233 --> 01:56:20,592
Hier...
775
01:56:21,792 --> 01:56:23,153
kijk.
776
01:56:26,753 --> 01:56:29,993
Hier is Ella met haar dochter in de stal.
777
01:56:31,593 --> 01:56:33,993
Kijk hoe mooi het licht
op hun gezichten valt.
778
01:56:45,793 --> 01:56:47,793
Ik was vanochtend bij Henner.
779
01:56:49,073 --> 01:56:50,673
Hier...
780
01:56:51,433 --> 01:56:52,953
het hek...
781
01:56:53,753 --> 01:56:55,513
en de boerderij van de buitenkant.
782
01:56:57,193 --> 01:56:58,354
De paarden...
783
01:57:00,274 --> 01:57:02,273
Ik vind de belichting hier mooi.
784
01:57:06,553 --> 01:57:08,593
Er staat een vrouw bij het raam.
785
01:57:10,513 --> 01:57:12,354
Daarom mocht ik niet naar binnen.
786
01:57:15,193 --> 01:57:17,113
Hij wilde niet dat ik haar zag.
787
01:57:23,034 --> 01:57:26,674
Overmorgen gaan we naar het dorpsfeest.
-De gebakken aardappels.
788
01:57:28,234 --> 01:57:30,354
Dank je, oma.
-Voorzichtig, het is heet.
789
01:57:36,234 --> 01:57:37,754
Hier.
-Nog een beetje.
790
01:57:37,914 --> 01:57:41,114
Nee, een grote portie voor Maria.
791
01:57:41,274 --> 01:57:43,594
Geef de augurken eens door.
-Goed.
792
01:57:46,274 --> 01:57:49,115
Veel, graag.
-Eet dat eerst maar op.
793
01:57:51,875 --> 01:57:53,034
Bedankt.
794
01:57:55,955 --> 01:57:58,514
Hé, ik moet met je praten.
-Oké.
795
01:57:58,674 --> 01:58:02,195
Niet nu, na het eten.
-Ja, goed, later dan.
796
01:58:02,354 --> 01:58:06,595
Weten jullie nog hoe Volker vorig jaar
ladderzat de trap afviel?
797
01:58:06,755 --> 01:58:09,995
En weet jij nog hoe je stomdronken
op de tafel klom...
798
01:58:10,154 --> 01:58:13,274
je uitkleedde en pirouettes maakte?
799
01:58:13,435 --> 01:58:16,955
Ja, je zette jezelf behoorlijk voor schut.
-Dat was langer geleden.
800
01:58:19,315 --> 01:58:20,275
Neem een slok...
801
01:58:34,275 --> 01:58:36,355
Niet nu, ik ben aan het ontwikkelen.
802
01:58:42,075 --> 01:58:45,036
Johannes...
-Maria, alsjeblieft.
803
01:58:46,395 --> 01:58:48,075
Het duurt nog even.
804
02:02:15,280 --> 02:02:19,679
Wat erna gebeurde, kan ik me nauwelijks
nog herinneren.
805
02:02:19,799 --> 02:02:22,879
Het was alsof alles met een soort mist
was bedekt.
806
02:02:23,039 --> 02:02:24,919
Geïsoleerde beelden.
807
02:02:32,359 --> 02:02:33,880
En nu...
808
02:02:34,720 --> 02:02:37,920
Nu denk ik vaak aan het boek
dat ik toen las.
809
02:02:38,080 --> 02:02:40,000
De broers Karamazov.
810
02:02:40,960 --> 02:02:44,959
En wat Aleksei,
de jongste van de broers, zei:
811
02:02:46,480 --> 02:02:49,720
Ooit, zullen we allemaal herrijzen...
812
02:02:49,880 --> 02:02:53,160
elkaar weerzien
en elkaar alles vertellen.
813
02:02:54,720 --> 02:02:56,080
Absoluut alles.
814
02:02:57,840 --> 02:02:59,040
Ja...
814
02:03:00,305 --> 02:04:00,607
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/gd9nb
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
57283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.