All language subtitles for My.Happy.Ending.E01.231230.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:07,841 [My Happy Ending] 2 00:00:08,100 --> 00:00:12,797 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:12,943 --> 00:00:17,855 [Characters, locales, organizations, incidents, and situations in this drama are fictitious] 4 00:01:25,773 --> 00:01:32,053 [My Happy Ending] 5 00:01:36,343 --> 00:01:40,163 [Episode 1] 6 00:01:52,308 --> 00:01:57,138 ♫ I really want to stay in your mind ♫ 7 00:01:57,138 --> 00:02:01,388 ♫ In a small space ♫ 8 00:02:01,388 --> 00:02:05,738 ♫ Wherever it might be ♫ 9 00:02:05,738 --> 00:02:10,558 ♫ Just like spring that sprung after winter ♫ 10 00:02:10,558 --> 00:02:14,168 ♫ Just like stars in dark sky ♫ 11 00:02:14,168 --> 00:02:16,888 ♫ I promise you ♫ 12 00:02:16,888 --> 00:02:21,668 ♫ I'll always be with you ♫ 13 00:02:21,668 --> 00:02:26,198 ♫ If you cry, I'll make you smile ♫ 14 00:02:26,238 --> 00:02:33,438 ♫ I'll always be waiting for you here ♫ 15 00:02:33,538 --> 00:02:40,218 ♫ The rest of my life ♫ [Dereve] 16 00:02:40,698 --> 00:02:44,328 [Furniture that was made smart by family] 17 00:02:46,908 --> 00:02:52,628 [Three days before the accident] 18 00:03:02,648 --> 00:03:05,738 We'll start the interview. 19 00:03:05,738 --> 00:03:08,698 Could you introduce yourself first? 20 00:03:08,698 --> 00:03:11,848 Hello, I'm Seo Jae Won. 21 00:03:11,848 --> 00:03:13,708 Hello. 22 00:03:13,708 --> 00:03:14,928 Hello. 23 00:03:14,928 --> 00:03:19,618 I'm the CEO and designer of the life furniture brand, Dereve. 24 00:03:24,478 --> 00:03:26,638 Hello, Ms. Seo. 25 00:03:32,398 --> 00:03:33,788 Yes. 26 00:03:35,058 --> 00:03:39,628 Why can't you meet the due date? The order was made long ago. 27 00:03:41,678 --> 00:03:43,778 I didn't call to hear your excuse. 28 00:03:43,778 --> 00:03:45,238 [May 13, 2023] 29 00:03:45,238 --> 00:03:49,738 I hope I don't have to call you about this again. 30 00:03:51,508 --> 00:03:55,168 It has to be by the 15th. Okay. 31 00:03:58,998 --> 00:04:01,048 [CEO Seo Jae Won] 32 00:04:04,238 --> 00:04:05,698 Did you stay up all night again? 33 00:04:05,698 --> 00:04:08,538 No. I slept a bit. 34 00:04:08,538 --> 00:04:10,008 What time is the buyer meeting today? 35 00:04:10,008 --> 00:04:11,958 We have to leave in 10 minutes. 36 00:04:11,958 --> 00:04:13,618 How about the final proposal for the online ad? 37 00:04:13,618 --> 00:04:15,228 Here you go. 38 00:04:20,968 --> 00:04:22,048 What do you think? 39 00:04:22,048 --> 00:04:24,178 You always look great. 40 00:04:24,178 --> 00:04:26,488 It doesn't sound like you mean it. 41 00:04:26,488 --> 00:04:28,398 I'll work on it. 42 00:04:29,188 --> 00:04:30,438 Did anyone contact me? 43 00:04:30,438 --> 00:04:32,398 Professor Heo called earlier 44 00:04:32,398 --> 00:04:38,478 and asked if he should report you missing since you left for work 60 hours ago. 45 00:04:38,478 --> 00:04:42,278 I might actually get kicked out soon at this rate. 46 00:04:43,558 --> 00:04:44,708 What's that? 47 00:04:44,708 --> 00:04:46,878 Well, this is... 48 00:04:46,878 --> 00:04:49,788 I didn't think I should get rid of it myself. 49 00:04:55,708 --> 00:05:01,038 [Cheering on Seo Jae Won's new beginning. - Amy] 50 00:05:02,048 --> 00:05:05,078 She's been quiet for a while, but here we go again. 51 00:05:06,028 --> 00:05:07,988 Throw it away. 52 00:05:07,988 --> 00:05:10,328 The car is ready. Do you want to leave now? 53 00:05:10,328 --> 00:05:12,238 No, give me just five minutes. 54 00:05:45,918 --> 00:05:48,468 [For headache] 55 00:06:04,758 --> 00:06:06,568 Be careful. 56 00:06:07,878 --> 00:06:10,688 I need to start over if even one drop gets splattered on. 57 00:06:11,668 --> 00:06:14,058 - Did you bring the brushes? - Yes. 58 00:06:17,838 --> 00:06:20,728 Thank you. I appreciate it. 59 00:06:31,138 --> 00:06:33,818 It looks great, Ms. Kwon. 60 00:06:33,818 --> 00:06:35,328 You came. 61 00:06:36,258 --> 00:06:39,658 Don't you think the colors pop too much? 62 00:06:39,658 --> 00:06:41,898 It's exactly as I wanted. 63 00:06:41,898 --> 00:06:46,428 The lobby will feel totally different if we get a work of art there. 64 00:06:47,648 --> 00:06:49,488 I'm jealous. 65 00:06:50,268 --> 00:06:54,148 Everyone gives up on their dream to make a living. 66 00:06:54,148 --> 00:06:57,368 But you're still doing fine art. 67 00:06:57,368 --> 00:07:01,138 But I don't make any money. 68 00:07:04,118 --> 00:07:06,518 You know my hunch is always correct, right? 69 00:07:06,518 --> 00:07:08,748 You'll become successful soon. 70 00:07:08,748 --> 00:07:11,188 Thank you. This is why friends are the best. 71 00:07:11,188 --> 00:07:13,428 I really mean it. 72 00:07:13,428 --> 00:07:15,648 Don't be a stranger once you become famous. 73 00:07:15,648 --> 00:07:20,618 Gosh. I don't think the famous CEO Seo Jae Won 74 00:07:20,618 --> 00:07:23,428 should be telling me that. 75 00:07:24,228 --> 00:07:26,498 When will you do a housewarming party, by the way? 76 00:07:26,498 --> 00:07:28,618 You moved more than three months ago. 77 00:07:28,618 --> 00:07:33,258 I haven't even unpacked yet since I've been working here and teaching the class. 78 00:07:33,258 --> 00:07:37,268 Are you hiding a man at home, by chance? 79 00:07:37,268 --> 00:07:39,378 Maybe I am. 80 00:07:40,558 --> 00:07:42,928 It's a good one this time, right? 81 00:07:44,558 --> 00:07:48,578 Let me tell you something as someone who's married. 82 00:07:48,578 --> 00:07:50,498 Younger men are nice. 83 00:07:50,498 --> 00:07:52,488 Gosh, whatever. You'd better leave now. 84 00:07:52,488 --> 00:07:53,678 Please leave, CEO. 85 00:07:53,678 --> 00:07:55,638 - Carry on. - Take care. 86 00:08:10,398 --> 00:08:12,858 Ms. Seo. Here's the contract. 87 00:08:24,488 --> 00:08:26,668 Hi, nice to meet you. I'm Jae Won Seo. 88 00:08:26,668 --> 00:08:28,528 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 89 00:08:44,408 --> 00:08:46,198 Wow, that's good. 90 00:08:47,118 --> 00:08:49,298 So good. So good. 91 00:08:50,658 --> 00:08:53,718 There's a bit of a traffic because everyone's leaving work. 92 00:08:54,978 --> 00:08:57,488 Where should we take you, Ms. Seo? 93 00:08:58,948 --> 00:09:00,628 Hold on. 94 00:09:03,988 --> 00:09:06,208 - Honey. - Aigoo. 95 00:09:06,208 --> 00:09:08,408 It looks like you're alive, at least. 96 00:09:08,408 --> 00:09:11,158 Sorry. I've been busy attending meetings and photoshoots. 97 00:09:11,158 --> 00:09:12,358 Bang! 98 00:09:12,358 --> 00:09:13,668 Ah Rin, I'll be right there. 99 00:09:13,668 --> 00:09:16,468 Hold on. I'll put Ah Rin on the phone. 100 00:09:16,468 --> 00:09:20,108 Hey, Ah Rin. It's Mom. It's Mom. 101 00:09:20,108 --> 00:09:21,418 Hi. 102 00:09:21,418 --> 00:09:23,318 - Ah Rin. - Mom. 103 00:09:23,318 --> 00:09:25,048 Are you having fun, Ah Rin? 104 00:09:25,048 --> 00:09:26,198 Where are you, by the way? 105 00:09:26,198 --> 00:09:29,738 I'm at Grandpa's to celebrate his birthday. 106 00:09:31,378 --> 00:09:33,708 The cake and present arrived okay, right? 107 00:09:33,708 --> 00:09:35,148 They did, but... 108 00:09:35,148 --> 00:09:39,148 It would've been nice if you could've joined us on a day like this. Right? 109 00:09:39,148 --> 00:09:40,728 Forgive me just this once. 110 00:09:40,728 --> 00:09:42,238 Ah Rin! 111 00:09:42,238 --> 00:09:43,708 Grandpa! 112 00:09:43,708 --> 00:09:44,968 Hold on. Father's here. 113 00:09:44,968 --> 00:09:47,858 Aigoo, aigoo. You came, Ah Rin. 114 00:09:47,858 --> 00:09:49,128 - Hello. - Hey. 115 00:09:49,128 --> 00:09:50,718 What brings you here without notice? 116 00:09:50,718 --> 00:09:52,588 It's your birthday today. 117 00:09:52,588 --> 00:09:53,668 I came to make you seaweed soup. 118 00:09:53,668 --> 00:09:56,478 Aigoo. It must've been difficult to come this far. 119 00:09:56,478 --> 00:09:59,628 This old man's birthday isn't so important. 120 00:09:59,628 --> 00:10:00,638 How about Jae Won? 121 00:10:00,638 --> 00:10:02,718 Jae Won is... 122 00:10:04,438 --> 00:10:06,198 right here. 123 00:10:06,198 --> 00:10:07,158 Hey. 124 00:10:07,158 --> 00:10:11,638 I sincerely wish you a happy birthday, Dad. 125 00:10:11,638 --> 00:10:13,128 Thank you, my daughter. 126 00:10:13,128 --> 00:10:15,888 I'm sorry I can't visit often. 127 00:10:15,888 --> 00:10:17,298 I'm very busy at work. 128 00:10:17,298 --> 00:10:20,528 You're the most successful entrepreneur in Korea. Of course, you're busy. 129 00:10:20,528 --> 00:10:22,398 I'm okay. 130 00:10:23,168 --> 00:10:24,438 You're in good health, right? 131 00:10:24,438 --> 00:10:25,598 Yes, of course. 132 00:10:25,598 --> 00:10:27,688 Don't worry about me, and get to work. 133 00:10:27,688 --> 00:10:29,538 You must be busy. Let's hang up. 134 00:10:29,538 --> 00:10:30,998 - Okay. - Excuse me for a second, Father. 135 00:10:30,998 --> 00:10:32,338 Sure, sure. 136 00:10:32,338 --> 00:10:34,378 All right... 137 00:10:35,248 --> 00:10:38,808 I'll make him a birthday feast. Don't worry so much. 138 00:10:38,808 --> 00:10:40,768 Thank you, Honey... 139 00:10:41,438 --> 00:10:43,968 for taking good care of my dad. 140 00:10:43,968 --> 00:10:45,968 At least you know. 141 00:10:45,968 --> 00:10:48,748 And please thank Secretary Kim for me. 142 00:10:50,728 --> 00:10:52,578 See you later. 143 00:10:54,528 --> 00:10:56,338 He got me. 144 00:10:56,338 --> 00:10:58,398 Should we take you to the office? 145 00:10:58,398 --> 00:11:01,578 No. I'll go home today. 146 00:11:02,958 --> 00:11:05,928 Should we talk about Dereve's philosophy? 147 00:11:05,928 --> 00:11:09,838 I'm not sure if you can call it a philosophy, 148 00:11:09,838 --> 00:11:13,498 but since I first started the company 13 years ago to this day, 149 00:11:13,498 --> 00:11:17,958 the driving force for me was my family, 150 00:11:17,958 --> 00:11:21,218 colleagues, and friends by my side. 151 00:11:21,218 --> 00:11:23,078 So, it made me think... 152 00:11:23,078 --> 00:11:25,448 I want to create a space that makes 153 00:11:25,448 --> 00:11:31,598 my loved ones happy, not just functionality or ease of use. 154 00:11:31,598 --> 00:11:35,228 That's what we value the most. 155 00:11:42,818 --> 00:11:43,978 Are you okay, Ms. Seo? 156 00:11:43,978 --> 00:11:47,628 I'm sorry. The car in the front suddenly cut in. 157 00:11:47,628 --> 00:11:50,388 What are these people thinking? 158 00:11:50,388 --> 00:11:52,768 I'm okay. Let's just go. 159 00:11:54,488 --> 00:11:56,218 Okay. 160 00:12:08,948 --> 00:12:11,228 How long will it take to get home? 161 00:12:14,038 --> 00:12:15,578 Ms. Kim? 162 00:12:15,578 --> 00:12:18,168 I think there's an issue at work. 163 00:12:29,438 --> 00:12:31,468 Hello, Ms. Seo. 164 00:12:31,468 --> 00:12:33,148 Did Team Leader Yoon leave? 165 00:12:33,148 --> 00:12:35,868 Well, the thing is... 166 00:12:35,868 --> 00:12:38,268 I don't think he left yet, 167 00:12:38,268 --> 00:12:40,758 but he said he'd step out for work for a sec- 168 00:12:40,758 --> 00:12:42,428 Are you looking for me? 169 00:12:45,198 --> 00:12:48,368 Let's talk for a second, Mr. Yoon. 170 00:12:54,908 --> 00:12:56,778 What's going on? 171 00:13:02,438 --> 00:13:04,218 What's the problem, exactly? 172 00:13:04,218 --> 00:13:05,928 Let's delay the product release first. 173 00:13:05,928 --> 00:13:07,358 We can't. 174 00:13:07,358 --> 00:13:11,318 Since this is Dereve's first appliance, there have been ads and interviews. 175 00:13:11,318 --> 00:13:14,108 Do you know how much we've been spending on marketing? 176 00:13:14,108 --> 00:13:15,788 I said it'd be difficult from the beginning. 177 00:13:15,788 --> 00:13:17,518 Who's the one who rushed it? 178 00:13:17,518 --> 00:13:19,538 You came up with the final design. 179 00:13:19,538 --> 00:13:22,328 Back when it was wireless without the LAN port. 180 00:13:22,328 --> 00:13:25,258 It's not bad the way it is. 181 00:13:25,258 --> 00:13:27,438 Is "not bad" good enough? 182 00:13:28,188 --> 00:13:32,228 What happened to the one who said only the perfect designs survive? 183 00:13:33,038 --> 00:13:34,798 You told me once... 184 00:13:34,798 --> 00:13:38,668 that you want to be called a designer rather than a CEO. 185 00:13:38,668 --> 00:13:42,628 Are you saying that as the designer Seo Jae Won? 186 00:13:42,628 --> 00:13:45,968 No. I'm saying it as your boss. 187 00:13:45,968 --> 00:13:48,548 I guess you don't know since you grew up in the US. 188 00:13:48,548 --> 00:13:51,098 There's a saying like this in Korea. 189 00:13:51,098 --> 00:13:53,618 "Do it if I say so." 190 00:13:54,728 --> 00:13:56,018 Is that right? 191 00:13:56,768 --> 00:13:58,218 But I know this. 192 00:13:58,218 --> 00:14:03,538 In Korea, they call people who say that a "geezer." 193 00:14:04,538 --> 00:14:05,798 You've come a long way. 194 00:14:05,798 --> 00:14:07,948 My Korean still isn't so good. 195 00:14:07,948 --> 00:14:09,938 That was a compliment, right? 196 00:14:14,778 --> 00:14:18,128 - Yes, Ms. Seo. - Tell Director Park to come in. 197 00:14:18,128 --> 00:14:21,868 We'll rethink the home camera release date. 198 00:14:21,868 --> 00:14:26,468 Thank you. I can't go home again, thanks to you. 199 00:14:26,468 --> 00:14:27,958 Don't mention it. 200 00:14:27,958 --> 00:14:29,578 I'll leave now, then. 201 00:14:29,578 --> 00:14:34,308 You're going home after making me work late? 202 00:14:34,308 --> 00:14:37,698 Yes. I have a date. 203 00:14:37,698 --> 00:14:39,388 See you tomorrow. 204 00:15:09,288 --> 00:15:10,998 Te Oh! 205 00:15:24,568 --> 00:15:25,988 You told me once... 206 00:15:25,988 --> 00:15:29,818 that you want to be called a designer rather than a CEO. 207 00:15:35,568 --> 00:15:37,168 Ms. Seo. 208 00:15:39,078 --> 00:15:40,858 Have a seat. 209 00:15:44,228 --> 00:15:45,928 Here are the files. 210 00:15:45,928 --> 00:15:47,488 You can go home now. 211 00:15:47,488 --> 00:15:48,738 I'll leave, then. 212 00:15:48,738 --> 00:15:50,528 Thank you. 213 00:16:15,558 --> 00:16:20,078 Has there been a crisis while running the company for over a decade? 214 00:16:20,078 --> 00:16:23,248 What was the most difficult moment? 215 00:16:26,788 --> 00:16:29,108 Thinking back now, 216 00:16:29,108 --> 00:16:32,228 I feel like every moment was a crisis. 217 00:16:33,448 --> 00:16:37,128 But the most difficult one was... [The Year's Best Brand Awards] 218 00:16:37,128 --> 00:16:42,858 when things rushed in like a storm when I didn't expect them to at all. 219 00:16:45,098 --> 00:16:46,458 [The Year's Best Brand Awards] 220 00:17:54,458 --> 00:17:56,988 [Don't forgive the one who betrayed your trust] 221 00:18:15,308 --> 00:18:17,848 Yes, this is 911. 222 00:18:17,848 --> 00:18:20,178 I want to report something. 223 00:18:20,178 --> 00:18:21,908 This is... 224 00:18:24,558 --> 00:18:28,138 Where are you located, ma'am? 225 00:18:28,138 --> 00:18:29,578 Hello? 226 00:18:30,378 --> 00:18:34,708 Hello? Ma'am, if it's difficult to say something... 227 00:18:37,998 --> 00:18:39,568 Ma'am? 228 00:18:40,858 --> 00:18:42,468 Ma'am. 229 00:21:39,558 --> 00:21:41,638 Is someone in there? 230 00:21:42,538 --> 00:21:44,108 Over here! 231 00:21:44,108 --> 00:21:46,968 Ms. Seo, is something wrong? 232 00:21:48,598 --> 00:21:50,898 Over here! 233 00:21:55,723 --> 00:21:58,063 [Dereve] 234 00:22:03,193 --> 00:22:04,463 Ms. Seo. 235 00:22:04,463 --> 00:22:05,653 Here. 236 00:22:06,343 --> 00:22:09,273 How long have you been stalked? 237 00:22:09,273 --> 00:22:12,463 I think it's been about seven years. 238 00:22:12,463 --> 00:22:15,053 Has he come to see you like this before? 239 00:22:15,053 --> 00:22:18,403 No. It's mostly been texts or emails. 240 00:22:18,403 --> 00:22:22,123 He has sent gifts occasionally, 241 00:22:22,123 --> 00:22:25,733 but this is the first time he has come to the office. 242 00:22:25,733 --> 00:22:31,263 The CCTVs in the office and lobby were undergoing a routine test. So they didn't record. 243 00:22:31,263 --> 00:22:33,443 Did you know about this? 244 00:22:33,443 --> 00:22:37,413 Yes. They notified us through the company emails. 245 00:22:37,413 --> 00:22:42,263 That means the entire staff here could be suspects. 246 00:22:43,343 --> 00:22:45,833 Is there someone you've been suspicious of? 247 00:22:48,933 --> 00:22:51,333 Would you be able to catch him? 248 00:23:05,303 --> 00:23:06,453 Are you okay? 249 00:23:06,453 --> 00:23:08,073 You came. 250 00:23:11,543 --> 00:23:14,023 I'm sorry I called you so late. 251 00:23:15,383 --> 00:23:19,083 You'll have to attend the design conference tomorrow in my place. 252 00:23:19,083 --> 00:23:22,073 - I asked if you were okay. - I'm fine, as you can see. 253 00:23:27,133 --> 00:23:30,573 It's an important presentation. Study everything before tomorrow. 254 00:23:30,573 --> 00:23:32,293 - Did you get hurt at all? - No. 255 00:23:32,293 --> 00:23:34,493 Did you see their face? 256 00:23:37,863 --> 00:23:40,343 Is there anyone you're suspicious of? 257 00:23:41,443 --> 00:23:44,773 That means the entire staff here could be suspects. 258 00:23:44,773 --> 00:23:46,753 What do you think? 259 00:23:47,563 --> 00:23:50,433 At the company, has there been... 260 00:23:55,733 --> 00:23:57,283 Never mind. 261 00:23:59,393 --> 00:24:01,713 Let's leave together. I'll drive you home. 262 00:24:01,713 --> 00:24:05,383 I have a meeting early in the morning. I need to check out the stores, too. 263 00:24:05,403 --> 00:24:07,463 Are you thinking of working in a situation like this? 264 00:24:07,463 --> 00:24:13,053 Making sure nothing gets affected at times like this is my priority. 265 00:24:18,643 --> 00:24:21,443 I'll be at my desk. Call me if you need help. 266 00:24:21,443 --> 00:24:22,793 Aren't you going home? 267 00:24:22,793 --> 00:24:25,773 You made me work. You expect me to go home? 268 00:25:01,023 --> 00:25:06,623 [May 14th, 2023] 269 00:25:31,413 --> 00:25:35,053 - Hello, Ms. Seo. - Hello. 270 00:25:35,053 --> 00:25:36,723 Hello. 271 00:25:41,883 --> 00:25:43,453 How are the new products being received? 272 00:25:43,453 --> 00:25:44,843 People love them. 273 00:25:44,843 --> 00:25:49,123 We have had more customers lately. We get a lot of phone inquiries, too. 274 00:26:12,823 --> 00:26:14,303 Ms. Seo Jae Won. 275 00:26:15,093 --> 00:26:18,683 I'll get you someone if you need something, sir. 276 00:26:18,683 --> 00:26:21,153 I wanted to talk to Ms. Seo. 277 00:26:22,133 --> 00:26:23,963 Who are you? 278 00:26:23,963 --> 00:26:27,943 Your mother's name is Jeong Mi Hyang, right? 279 00:26:31,663 --> 00:26:35,883 Wow. It's not easy to meet you since you're so famous. 280 00:26:35,883 --> 00:26:39,433 [Hyeonwon Life Insurance: Inspector Nam Tae Joo] I called you and visited the office several times. 281 00:26:39,433 --> 00:26:42,203 You came because of my mom, did you say? 282 00:26:43,243 --> 00:26:47,983 She signed up for one of our plans before she passed. 283 00:26:47,983 --> 00:26:53,263 Her husband, Mr. Seo Chang Seok, collected the payment when she passed. 284 00:26:54,973 --> 00:26:56,693 You knew, right? 285 00:26:57,863 --> 00:27:02,643 My father might've told me once. 286 00:27:03,763 --> 00:27:05,503 He told you how much it was, too? 287 00:27:05,503 --> 00:27:08,413 I told him to use it since it's not that much. 288 00:27:08,413 --> 00:27:13,403 Wow. You're generous since you're a CEO. 289 00:27:14,233 --> 00:27:16,773 Five hundred million won isn't much money? 290 00:27:20,753 --> 00:27:23,963 Your mother died from multiple organ dysfunction syndrome, correct? 291 00:27:23,963 --> 00:27:26,783 Did she have any existing conditions when she was alive? 292 00:27:26,783 --> 00:27:32,733 Don't you investigate that before you send the payout? 293 00:27:32,733 --> 00:27:35,023 We do, but... 294 00:27:35,023 --> 00:27:36,993 Let's get to the point. 295 00:27:37,963 --> 00:27:40,133 I'll be honest with you. 296 00:27:41,033 --> 00:27:44,603 There was something we missed while investigating then. 297 00:27:46,953 --> 00:27:52,423 Your mother had visited the ER three times for taking pesticide before she passed. 298 00:27:52,423 --> 00:27:55,623 And Mr. Seo accompanied her each time. 299 00:27:56,683 --> 00:28:00,043 The hospital said she drank it by mistake each time, 300 00:28:00,043 --> 00:28:04,413 but unless it was on purpose or someone gave it to her, 301 00:28:04,413 --> 00:28:09,863 it's not easy to drink it by mistake three times. 302 00:28:09,863 --> 00:28:11,463 Don't you think? 303 00:28:12,753 --> 00:28:14,363 So? 304 00:28:16,503 --> 00:28:18,283 I think... 305 00:28:19,123 --> 00:28:21,923 - Mr. Seo Chang Seok- - You're wrong. 306 00:28:23,783 --> 00:28:25,043 You're so sure. 307 00:28:25,043 --> 00:28:26,843 Because he's my father. 308 00:28:26,843 --> 00:28:29,373 Right. He's your father. 309 00:28:30,263 --> 00:28:32,303 Do you have evidence? 310 00:28:32,303 --> 00:28:34,853 To prove my father was involved? 311 00:28:36,893 --> 00:28:39,073 Well, I'm looking into it. 312 00:28:39,073 --> 00:28:40,693 Let me make this clear. 313 00:28:40,693 --> 00:28:45,713 I won't just sit still if this gets leaked without firm evidence. 314 00:28:46,963 --> 00:28:48,823 Got it. 315 00:29:19,003 --> 00:29:23,863 [Grandpa, me, dad - Happy birthday ♥] 316 00:29:23,923 --> 00:29:25,723 [Grandpa] 317 00:29:26,253 --> 00:29:28,593 Let me tell you one last thing. 318 00:29:31,263 --> 00:29:36,933 Mr. Seo isn't your biological father, is he? 319 00:29:36,933 --> 00:29:42,623 According to the record, your mother remarried him in 1988. 320 00:29:42,623 --> 00:29:46,443 That means he's your stepfather. 321 00:30:11,003 --> 00:30:13,033 Would you like a cup, too? 322 00:30:15,543 --> 00:30:17,603 That's not going to work. 323 00:30:17,603 --> 00:30:21,243 I know you're jumping ahead since you came home in three days. 324 00:30:21,243 --> 00:30:26,163 I just feel like I'm finally relaxing right now. 325 00:30:29,533 --> 00:30:31,253 Wow, I almost fell for it. 326 00:30:31,253 --> 00:30:33,173 No, no. Have a seat. 327 00:30:33,173 --> 00:30:34,483 Come on. 328 00:30:34,483 --> 00:30:36,273 Let's talk a bit. 329 00:30:39,153 --> 00:30:40,643 What? 330 00:30:40,643 --> 00:30:42,563 Something happened, didn't it? 331 00:30:43,563 --> 00:30:45,503 I can just tell from your face. 332 00:30:45,503 --> 00:30:47,483 What is it? Tell me. 333 00:30:53,443 --> 00:30:57,203 Okay. Tell me when you feel like it. 334 00:30:57,203 --> 00:30:58,993 I can wait... 335 00:30:58,993 --> 00:31:00,863 no matter how long it takes. 336 00:31:07,213 --> 00:31:10,563 Someone from an insurance company visited me today. 337 00:31:11,353 --> 00:31:12,423 Insurance company? 338 00:31:12,423 --> 00:31:15,013 My mom apparently had life insurance. 339 00:31:17,743 --> 00:31:22,283 Dad received the insurance money after she passed. 340 00:31:23,893 --> 00:31:31,773 She apparently went to the ER three times after taking pesticide. 341 00:31:33,773 --> 00:31:36,353 - What do you mean- - According to the insurance company, 342 00:31:36,353 --> 00:31:38,553 her death... 343 00:31:42,563 --> 00:31:44,153 I mean, my dad- 344 00:31:44,153 --> 00:31:48,973 Are you saying it has to do with him? 345 00:31:48,973 --> 00:31:52,443 Come on. That makes no sense. 346 00:31:52,443 --> 00:31:55,813 You know better than anyone that he won't ever do such a thing. 347 00:31:59,643 --> 00:32:02,223 You're not thinking that, are you? 348 00:32:04,033 --> 00:32:05,833 I don't know. 349 00:32:36,993 --> 00:32:38,083 You came. 350 00:32:38,083 --> 00:32:39,453 Yes, Ms. Seo. 351 00:32:39,453 --> 00:32:42,903 [May 15th, 2023. The day of the accident] Princess, did you sleep well? 352 00:32:42,903 --> 00:32:44,303 Yes. 353 00:32:45,883 --> 00:32:47,943 Let me do it. 354 00:32:50,853 --> 00:32:53,223 How's the kindergarten these days? 355 00:32:53,223 --> 00:32:55,703 Are you having fun with your friends? 356 00:32:55,703 --> 00:32:58,693 You know how kids play. 357 00:32:58,693 --> 00:33:00,703 It's boring. 358 00:33:01,633 --> 00:33:06,153 How are things with your boyfriend? Who was it? 359 00:33:06,153 --> 00:33:07,773 Was it Do Yoon? 360 00:33:07,773 --> 00:33:12,063 It's not Do Yoon. It's Han Gyeol. Right, Ah Rin? 361 00:33:13,013 --> 00:33:16,213 Good morning. Hello, Ma'am. 362 00:33:17,133 --> 00:33:18,923 Did you sleep well? 363 00:33:19,963 --> 00:33:22,343 Wow. Thank you. Thank you. 364 00:33:22,343 --> 00:33:23,703 What were you guys talking about? 365 00:33:23,703 --> 00:33:25,433 About Ah Rin's boyfriend. 366 00:33:25,433 --> 00:33:26,943 Oh, Seo Joon? 367 00:33:26,943 --> 00:33:30,023 What? Did you tell her about him already? 368 00:33:30,023 --> 00:33:32,113 What's that? 369 00:33:32,113 --> 00:33:36,673 What? Heo Ah Rin. How many boyfriends do you have? 370 00:33:36,673 --> 00:33:40,083 Being too popular is tiring. 371 00:33:40,083 --> 00:33:43,613 What happened to Seo Joon? Did you dump him? 372 00:33:46,443 --> 00:33:47,833 Here. 373 00:33:51,443 --> 00:33:52,863 J-Jae Won. 374 00:33:53,743 --> 00:33:57,443 Will you be okay? About Father, I mean. 375 00:33:57,443 --> 00:33:59,183 Yes. I'll get going. 376 00:33:59,183 --> 00:34:00,533 Bye. 377 00:34:22,673 --> 00:34:25,273 I'll check and get back to you. 378 00:34:25,273 --> 00:34:27,923 When can I receive the sample? 379 00:34:29,983 --> 00:34:31,583 If so- 380 00:35:08,683 --> 00:35:10,333 Are you okay? 381 00:35:13,243 --> 00:35:14,593 Yes. 382 00:35:17,133 --> 00:35:19,493 The door will close. 383 00:35:23,883 --> 00:35:28,553 Hello? I'm sorry. I'll call you back. Yes... 384 00:35:50,383 --> 00:35:51,723 Yes, Reporter Choi. 385 00:35:51,723 --> 00:35:55,003 Ms. Seo, everything's okay, right? 386 00:35:55,003 --> 00:35:57,883 I've been hearing bad rumors lately. 387 00:35:57,883 --> 00:36:02,203 I heard there was an incident at the office a few days ago. 388 00:36:03,203 --> 00:36:04,643 I'm not sure what you're talking about. 389 00:36:04,643 --> 00:36:06,393 Don't be like that. 390 00:36:06,393 --> 00:36:09,253 I heard the police came, too. 391 00:36:10,143 --> 00:36:11,943 You're mistaken. 392 00:36:11,943 --> 00:36:13,943 That never happened. 393 00:36:20,793 --> 00:36:22,293 What's my schedule today? 394 00:36:22,293 --> 00:36:26,733 There will be an interview and a new product photoshoot at the Gangnam store. 395 00:36:29,123 --> 00:36:32,283 This is the promotional article to send to the press. 396 00:36:38,663 --> 00:36:41,153 Call the police. 397 00:36:41,153 --> 00:36:43,963 Tell them to stop investigating since it wasn't a stalker. 398 00:36:43,963 --> 00:36:46,123 Pardon? Why, all of a sudden- 399 00:36:46,123 --> 00:36:50,123 The article can't come out at times like this. 400 00:36:50,123 --> 00:36:51,533 Got it. 401 00:37:03,703 --> 00:37:08,533 That means the entire staff here could be suspects. 402 00:37:27,583 --> 00:37:30,393 You came up with the final design. 403 00:38:02,323 --> 00:38:04,753 [Parking Confirmation. License number: 88PA0505] 404 00:38:05,573 --> 00:38:08,633 I'll stop by somewhere and go straight to the store. 405 00:38:11,833 --> 00:38:13,613 Hello. 406 00:38:15,233 --> 00:38:17,733 You want to remove the car now? 407 00:38:17,733 --> 00:38:20,113 No, I left something in the car. 408 00:38:20,113 --> 00:38:21,883 I'll need the key. 409 00:40:15,263 --> 00:40:17,853 I took the wrong key. 410 00:40:21,163 --> 00:40:22,863 All right. 411 00:41:55,983 --> 00:41:57,783 Yes, Ms. Seo. 412 00:41:59,703 --> 00:42:01,163 Hello? 413 00:42:02,173 --> 00:42:04,483 Where are you right now? 414 00:42:04,483 --> 00:42:05,983 Why? 415 00:42:07,483 --> 00:42:09,423 I'm working right now. 416 00:42:37,583 --> 00:42:40,183 Please answer the phone. Please... 417 00:42:46,903 --> 00:42:48,213 Yes, Ms. Seo. 418 00:42:48,213 --> 00:42:50,613 Please put Soon Yeong on the phone. 419 00:42:50,613 --> 00:42:52,823 He's not home right now. 420 00:42:52,823 --> 00:42:55,393 He usually works out around this time. 421 00:43:27,953 --> 00:43:31,083 He's probably at the gym he usually goes to. 422 00:43:31,083 --> 00:43:33,213 [The Running] 423 00:43:39,133 --> 00:43:40,153 Hello. 424 00:43:40,153 --> 00:43:43,663 Hello. Could you call Heo Soon Yeong for me? 425 00:43:43,663 --> 00:43:45,493 Just one second. 426 00:43:47,383 --> 00:43:51,173 He's no longer a member here. 427 00:43:51,173 --> 00:43:53,913 He stopped coming about three months ago. 428 00:43:58,463 --> 00:44:00,873 Once you experience a crisis like that, 429 00:44:00,873 --> 00:44:06,123 even small things make you very wary 430 00:44:06,123 --> 00:44:09,283 and you can no longer trust anyone. 431 00:44:10,583 --> 00:44:16,503 Even if it's someone you were sure they were on your side, 432 00:44:16,503 --> 00:44:21,053 you can't just do nothing and get betrayed again. 433 00:44:38,623 --> 00:44:40,793 What's wrong with me? 434 00:45:16,163 --> 00:45:17,283 [Eight wedding anniversary] 435 00:46:00,083 --> 00:46:02,893 [Where are you?] 436 00:46:07,073 --> 00:46:08,883 I'm arriving soon. 437 00:46:48,643 --> 00:46:50,113 Yes, Ms. Seo. 438 00:46:50,113 --> 00:46:51,343 Well... 439 00:46:52,143 --> 00:46:53,913 Mr. Yoo... 440 00:46:54,693 --> 00:46:56,943 Can smartwatches... 441 00:46:57,943 --> 00:47:00,233 be tracked for location, too? 442 00:47:00,233 --> 00:47:03,853 Well, if you have a few pieces of information. 443 00:47:30,113 --> 00:47:33,133 [The Running] 444 00:47:48,063 --> 00:47:50,403 The location is coming up on the map, 445 00:47:50,403 --> 00:47:53,743 but it can be off by about 30 meters. 446 00:48:29,893 --> 00:48:31,453 Hey, Yoon Jin. 447 00:48:31,453 --> 00:48:33,513 Hey. Are you busy? 448 00:48:34,543 --> 00:48:36,623 It's nothing urgent. 449 00:48:36,623 --> 00:48:38,833 I just heard from Secretary Kim. 450 00:48:38,833 --> 00:48:41,973 That there will be an unveiling ceremony when I finish the work. 451 00:48:41,973 --> 00:48:43,563 You've been working so hard. 452 00:48:43,563 --> 00:48:46,113 We should let everyone know and celebrate. 453 00:48:48,083 --> 00:48:51,353 I really don't know what to say. 454 00:48:51,353 --> 00:48:53,683 I'm sorry it took so long. 455 00:48:53,683 --> 00:48:57,173 I should've done something like that sooner. 456 00:48:57,173 --> 00:48:59,863 No. I... 457 00:49:00,863 --> 00:49:03,153 I really appreciate it. 458 00:49:03,153 --> 00:49:05,273 You know, right, Jae Won? 459 00:49:05,273 --> 00:49:07,683 You're the only one I have. 460 00:49:13,623 --> 00:49:15,773 Of course I do. 461 00:49:16,543 --> 00:49:20,073 By the way, why do you sound so down? 462 00:49:20,073 --> 00:49:21,793 Is something going on? 463 00:49:21,793 --> 00:49:24,163 No, it's nothing. 464 00:49:43,883 --> 00:49:46,493 Hello? Jae Won. 465 00:49:47,493 --> 00:49:49,243 I'm sorry, Yoon Jin. 466 00:49:49,243 --> 00:49:51,173 I'm sorry. Let's talk later. 467 00:49:51,873 --> 00:49:54,803 Oh, okay. All right, then. 468 00:50:08,243 --> 00:50:11,773 - Hey. - Ms. Seo. You're on your way, right? 469 00:50:12,823 --> 00:50:15,093 I am. I won't be late. 470 00:50:15,853 --> 00:50:17,303 Okay. 471 00:51:19,413 --> 00:51:23,093 ♫ Why would it happen? ♫ 472 00:51:23,093 --> 00:51:27,053 ♫ Like how it all has been connected ♫ 473 00:51:27,053 --> 00:51:30,863 ♫ Only if I don't ♫ 474 00:51:30,863 --> 00:51:33,833 ♫ In between the empty darkness ♫ 475 00:51:33,833 --> 00:51:39,253 ♫ I wanna know ♫ 476 00:51:39,253 --> 00:51:42,793 We'll shoot the online promotional video now. 477 00:51:42,793 --> 00:51:50,013 ♫ I wanna know ♫ 478 00:51:50,013 --> 00:51:52,263 ♫ I'm not okay ♫ 479 00:51:52,263 --> 00:51:58,053 Dereve's new desk is a smart piece of furniture. 480 00:51:58,053 --> 00:52:02,303 By connecting to smartphones through Bluetooth... 481 00:52:02,313 --> 00:52:05,993 ♫ Looking so sad in the dream ♫ 482 00:52:09,413 --> 00:52:11,223 through Bluetooth... 483 00:52:11,223 --> 00:52:15,353 ♫ The conclusion that had stalled along with the truth ♫ 484 00:52:15,423 --> 00:52:24,623 ♫ Would you look back to this moment then? ♫ 485 00:52:24,663 --> 00:52:27,093 Ms. Seo, should we take a break? 486 00:52:27,093 --> 00:52:29,283 - I'm okay. - Are you okay? 487 00:52:29,283 --> 00:52:30,903 Just one second. 488 00:52:33,763 --> 00:52:36,523 We'll take a 10-minute break. 489 00:52:36,523 --> 00:52:40,493 ♫ I'm not okay. I can feel your touch. ♫ 490 00:52:40,493 --> 00:52:44,253 ♫ A huge wave of memories are coming in ♫ 491 00:52:44,253 --> 00:52:48,183 ♫ I'm not okay. I can hear your voice. ♫ 492 00:52:48,183 --> 00:52:53,593 ♫ I picture us seeing each other in my dream ♫ 493 00:52:53,593 --> 00:52:59,813 ♫ I'm left alone in darkness looking for you, the light ♫ 494 00:52:59,813 --> 00:53:03,553 ♫ I'm not okay. I can feel your touch. ♫ 495 00:53:03,553 --> 00:53:07,313 ♫ A huge wave of memories are coming in ♫ 496 00:53:07,313 --> 00:53:11,233 ♫ I'm not okay. I can hear your voice. ♫ 497 00:53:11,233 --> 00:53:13,463 ♫ We'll see each other in ♫ 498 00:53:13,463 --> 00:53:15,173 Wait. 499 00:53:19,923 --> 00:53:21,553 Where are you going? 500 00:53:22,183 --> 00:53:23,233 Why do you ask? 501 00:53:23,233 --> 00:53:26,113 I heard you've been feeling ill throughout the interview. 502 00:53:26,913 --> 00:53:28,803 I'm okay. Don't worry. 503 00:53:28,803 --> 00:53:31,623 How could I not worry? 504 00:53:31,623 --> 00:53:33,743 Won't you tell me what's going on- 505 00:53:40,333 --> 00:53:41,423 What's wrong? 506 00:53:41,423 --> 00:53:42,823 What do you mean? 507 00:53:43,823 --> 00:53:46,373 Are you hiding something from me by chance? 508 00:53:47,073 --> 00:53:48,683 Tell me. 509 00:53:48,683 --> 00:53:50,893 You're hiding something from me, aren't you? 510 00:53:53,133 --> 00:53:55,153 Who the hell are you, exactly? 511 00:53:59,613 --> 00:54:02,473 What are you talking about right now? 512 00:54:03,193 --> 00:54:04,333 Let's go talk somewhere. 513 00:54:04,333 --> 00:54:05,803 I don't want to. 514 00:55:04,433 --> 00:55:07,623 My father, who worked hard to raise me. 515 00:55:14,483 --> 00:55:17,453 My husband, who's been sacrificing to care for me. 516 00:55:28,643 --> 00:55:34,253 And my colleagues who've been making the company grow throughout the difficult times. 517 00:55:34,253 --> 00:55:39,213 I think I'm here thanks to them. 518 00:56:27,700 --> 00:56:29,830 [Be careful. It's dangerous to be out alone at night.] 519 00:56:44,360 --> 00:56:46,160 [Be careful. It's dangerous to be out alone at night.] 520 00:57:30,070 --> 00:57:31,500 Are you okay? 521 00:57:31,500 --> 00:57:32,890 Excuse me. 522 00:57:32,890 --> 00:57:35,040 Yes. I'm okay. 523 00:57:45,390 --> 00:57:47,710 W-What's going on? 524 00:57:47,710 --> 00:57:49,690 The thing is... 525 00:57:49,690 --> 00:57:51,350 Are you okay? 526 00:57:56,160 --> 00:57:58,300 I-It's nothing. 527 00:57:58,300 --> 00:57:59,810 It's nothing. 528 01:00:02,100 --> 01:00:03,580 Let's circle around one more time. 529 01:00:03,580 --> 01:00:05,530 Okay, got it. 530 01:00:14,870 --> 01:00:16,690 I found her! 531 01:00:31,980 --> 01:00:36,360 Excuse me. I got a call. I'm looking for Seo Jae Won. 532 01:00:52,870 --> 01:00:54,420 Honey. 533 01:00:56,460 --> 01:00:59,340 Honey. Jae Won. 534 01:01:01,420 --> 01:01:03,100 What happened? 535 01:01:03,100 --> 01:01:06,180 What? What's going on? 536 01:01:06,180 --> 01:01:07,850 - Father. - Jae Won. 537 01:01:07,850 --> 01:01:11,070 Open your eyes. Dad is here. 538 01:01:12,740 --> 01:01:17,590 She didn't get injured seriously, but she's not fully conscious yet. 539 01:01:18,570 --> 01:01:21,100 They need to keep an eye on her, apparently. 540 01:01:21,100 --> 01:01:22,780 Gosh. 541 01:01:22,780 --> 01:01:24,380 Father. 542 01:01:24,380 --> 01:01:25,960 Aigoo. 543 01:01:27,280 --> 01:01:30,860 What was she doing at Han River so late at night? 544 01:01:30,860 --> 01:01:32,490 I know. 545 01:01:37,360 --> 01:01:38,860 Ms. Seo. 546 01:01:41,580 --> 01:01:42,940 Jae Won. 547 01:01:42,940 --> 01:01:45,580 Honey. Are you awake now? 548 01:01:46,630 --> 01:01:48,090 Ms. Seo. 549 01:01:49,300 --> 01:01:50,470 Honey. 550 01:01:50,470 --> 01:01:52,380 - Jae Won. - Patient Seo Jae Won woke up. 551 01:01:52,380 --> 01:01:55,290 Jae Won. Look at me. 552 01:01:56,280 --> 01:01:58,670 Are you awake? Look at me. 553 01:01:59,400 --> 01:02:01,090 Jae Won. 554 01:02:03,450 --> 01:02:04,830 Excuse me! 555 01:02:04,830 --> 01:02:07,790 Aigoo. Thank you. 556 01:02:11,090 --> 01:02:13,190 Lastly, 557 01:02:13,190 --> 01:02:16,680 please say something to your father, husband, 558 01:02:16,680 --> 01:02:22,480 and colleagues who let you be here today. 559 01:02:50,070 --> 01:02:51,820 Just wait and see. 560 01:02:53,670 --> 01:02:55,440 I'll let you... 561 01:02:56,610 --> 01:02:59,890 also experience the hell I'm going through. 562 01:03:07,490 --> 01:03:11,410 ♫ I can fly to the moon ♫ 563 01:03:11,410 --> 01:03:15,710 ♫ I can fly to the stars ♫ 564 01:03:15,710 --> 01:03:23,550 ♫ Will I see the end of the dark sky that's hiding? ♫ 565 01:03:23,550 --> 01:03:27,490 ♫ I can fly to the moon ♫ 566 01:03:27,490 --> 01:03:31,390 ♫ I can fly to the stars ♫ 567 01:03:31,390 --> 01:03:40,670 ♫ The night feels like a lie. It's hidden inside. ♫ 568 01:03:40,670 --> 01:03:48,610 ♫ I followed the dark path without purpose ♫ 569 01:03:48,610 --> 01:03:55,080 ♫ Could it be better than to be abandoned by the world? ♫ 570 01:03:56,660 --> 01:04:00,430 ♫ Everything is completely burnt ♫ 571 01:04:00,430 --> 01:04:04,470 [My Happy Ending] 572 01:04:04,470 --> 01:04:08,780 Find out how my mom died. 573 01:04:08,780 --> 01:04:11,180 Don't neglect anything and 574 01:04:11,180 --> 01:04:12,670 do it for me. 575 01:04:12,670 --> 01:04:15,200 Is something going on with you lately? 576 01:04:15,200 --> 01:04:18,890 Wait until I figure things out. 577 01:04:19,880 --> 01:04:22,520 It shows what time he got home. 578 01:04:23,270 --> 01:04:25,850 You want to believe it's not true, right? 579 01:04:25,850 --> 01:04:28,090 I'm talking about our baby. 580 01:04:28,090 --> 01:04:29,710 Did Yoon Jin come, too? 581 01:04:29,710 --> 01:04:31,410 Where is that? 582 01:04:31,450 --> 01:04:35,450 I want to stomp on him and kill him. 583 01:04:35,510 --> 01:04:39,700 ♫ The night feels like a lie ♫ 41941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.