Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,430 --> 00:00:07,600
WALEED: Your great-grandmother's
story is of legend.
2
00:00:07,770 --> 00:00:09,770
When you're ready,
we have much to discuss.
3
00:00:11,310 --> 00:00:15,140
Back then, there was no Pakistan.
It was all one big country, India.
4
00:00:15,230 --> 00:00:18,100
-What happened to Sana's mother?
-She disappeared that night.
5
00:00:18,230 --> 00:00:21,100
This is my ammi. What I could
remember of her at least.
6
00:00:21,180 --> 00:00:24,020
Every Pakistani family
has a Partition story.
7
00:00:24,100 --> 00:00:26,430
SANA: I somehow got separated
from my father.
8
00:00:26,520 --> 00:00:31,230
Until a trail of stars appeared
and took me right back into his arms.
9
00:00:31,310 --> 00:00:34,270
-On the train.
-SANA: The last one that night.
10
00:00:34,350 --> 00:00:38,810
It was Aisha's wish, to bring us all home.
And now you must finish what she started.
11
00:00:38,930 --> 00:00:41,560
If the Clandestines use the bangle
to tear down the Veil,
12
00:00:41,640 --> 00:00:45,180
they'll unleash their world unto us,
until there's nothing left of it.
13
00:00:45,350 --> 00:00:47,980
That is why it is important
to keep that bangle safe.
14
00:00:48,600 --> 00:00:49,600
(GLASS BREAKING)
15
00:00:49,680 --> 00:00:50,890
Get her out of here!
16
00:00:53,600 --> 00:00:55,100
KAMALA: (GASPS) Waleed.
17
00:01:04,350 --> 00:01:06,180
(PEOPLE CLAMORING)
18
00:01:45,060 --> 00:01:46,980
NARRATOR: At the stroke
of the midnight hour,
19
00:01:47,060 --> 00:01:48,180
when the world sleeps,
20
00:01:48,270 --> 00:01:50,850
India will awake to light and freedom.
21
00:01:50,930 --> 00:01:54,930
With those words,
on the eve of August 15th, 1947,
22
00:01:55,020 --> 00:01:58,310
newly appointed prime minister
Jawaharlal Nehru
23
00:01:58,390 --> 00:02:00,680
signaled the beginning of a new India.
24
00:02:00,770 --> 00:02:05,730
After almost 200 years
of oppressive British rule, India is free.
25
00:02:05,810 --> 00:02:08,680
The Dominion of Pakistan
has been demarcated for Muslims,
26
00:02:08,770 --> 00:02:11,930
while India is a secular state
with a Hindu majority.
27
00:02:12,020 --> 00:02:15,140
An unprecedented mass migration has begun,
28
00:02:15,230 --> 00:02:17,930
as millions of people make their way
across borders,
29
00:02:18,020 --> 00:02:23,230
a consequence of a century-long
British strategy of divide and rule.
30
00:02:23,310 --> 00:02:26,350
Riots and violent outbreaks
have erupted across the country.
31
00:02:26,430 --> 00:02:28,640
People are fleeing for their lives.
32
00:02:28,730 --> 00:02:33,480
Bloody trains arrive to their destinations
as homes are torched across the country.
33
00:02:33,980 --> 00:02:37,850
To understand how all this began,
we must go back to a pivotal moment
34
00:02:37,930 --> 00:02:40,100
in the Indian struggle for independence.
35
00:02:40,180 --> 00:02:42,520
Back in 1942.
36
00:02:44,430 --> 00:02:45,850
(PANTING)
37
00:02:52,890 --> 00:02:54,180
MAN: Stop or I'll shoot!
38
00:02:54,730 --> 00:02:56,100
(CONTINUES PANTING)
39
00:02:59,850 --> 00:03:01,020
(GROANS)
40
00:03:14,850 --> 00:03:16,600
(HASAN SPEAKING IN Urdu)
41
00:03:30,140 --> 00:03:31,390
(ALL APPLAUDING)
42
00:03:46,680 --> 00:03:48,020
(VILLAGERS CHEERING)
43
00:03:48,100 --> 00:03:49,270
(VILLAGERS YELLING)
44
00:03:50,430 --> 00:03:52,640
-(VILLAGERS YELLING)
-BRITISH SOLDIER 1: There they are, sir.
45
00:03:52,730 --> 00:03:54,480
BRITISH SOLDIER 2: Leave now!
46
00:03:54,560 --> 00:03:55,810
Get out!
47
00:03:58,270 --> 00:03:59,810
BRITISH SOLDIER 3: Disperse!
48
00:03:59,930 --> 00:04:01,640
-Away from here!
-(GRUNTS)
49
00:04:01,730 --> 00:04:03,060
BRITISH SOLDIER 2: Go home!
50
00:04:03,180 --> 00:04:04,350
BRITISH SOLDIER 3: Move on!
51
00:04:04,430 --> 00:04:06,980
Back to your homes!
Back to your homes!
52
00:04:07,770 --> 00:04:09,100
Back to your home! Into your home!
53
00:04:27,850 --> 00:04:28,850
(GASPS)
54
00:04:29,390 --> 00:04:31,100
Touch me and I'll break your leg.
55
00:04:33,890 --> 00:04:34,930
(LAUGHS)
56
00:04:35,480 --> 00:04:37,230
What? You mean this one?
57
00:04:37,890 --> 00:04:40,390
It's okay. I don't use it much anyway.
58
00:04:43,770 --> 00:04:44,980
What do you want?
59
00:04:45,060 --> 00:04:49,060
Well, for one, I'd like you to stop
trampling on my poor roses,
60
00:04:50,060 --> 00:04:53,140
but from the looks of it, I think
you need more help than they do.
61
00:04:54,560 --> 00:04:56,140
-Can I help you with anything?
-No.
62
00:05:00,640 --> 00:05:01,770
No, thank you.
63
00:05:08,100 --> 00:05:13,350
There's, uh, food and a place to rest
if you need to use my cottage.
64
00:05:52,600 --> 00:05:54,640
Now, I know you're just putting on a show.
65
00:05:56,270 --> 00:05:59,230
No human alive can resist the smell
of fresh-fried paratha.
66
00:06:21,560 --> 00:06:24,480
So, do you have a name?
67
00:06:26,020 --> 00:06:27,520
Or shall I just call you hungry?
68
00:06:29,310 --> 00:06:31,930
Perhaps you can tell me
where you're from then?
69
00:06:38,730 --> 00:06:39,730
I see.
70
00:06:42,560 --> 00:06:44,310
You're clearly not British.
71
00:06:45,140 --> 00:06:48,270
And you're not from this village.
So, what brings you to my doorstep?
72
00:06:52,930 --> 00:06:54,270
I like your roses.
73
00:06:55,520 --> 00:06:58,060
Ah, she speaks.
74
00:06:58,350 --> 00:07:00,730
You're very kind.
Which one's your favorite?
75
00:07:01,310 --> 00:07:05,100
You know, when I saw you out there,
it reminded me of my favorite poem.
76
00:07:06,180 --> 00:07:08,020
"When the soul lies down in that grass
77
00:07:08,100 --> 00:07:10,560
"The world is too full to talk about
78
00:07:11,020 --> 00:07:13,350
"What you seek is seeking you..."
79
00:07:13,430 --> 00:07:14,480
Aisha.
80
00:07:16,850 --> 00:07:18,270
My name is Aisha.
81
00:07:20,520 --> 00:07:21,640
Aisha.
82
00:07:23,850 --> 00:07:27,350
"She who lives." A beautiful name.
83
00:07:28,890 --> 00:07:29,930
Hasan.
84
00:07:33,930 --> 00:07:35,020
(CHUCKLES SOFTLY)
85
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
(AISHA CLEARS THROAT)
86
00:07:52,520 --> 00:07:55,850
I know that you're pretty attached
to that rotting tree branch,
87
00:07:56,350 --> 00:07:58,310
but I thought it might be nice to have
88
00:07:58,390 --> 00:08:00,890
a walking stick that
actually helped you walk.
89
00:08:05,770 --> 00:08:06,850
And to think,
90
00:08:08,930 --> 00:08:12,270
when we first met,
you threatened to break my leg.
91
00:08:13,640 --> 00:08:16,270
Well, I changed my mind.
92
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
(BOTH CHUCKLE)
93
00:08:20,980 --> 00:08:22,020
Thank you.
94
00:08:23,680 --> 00:08:25,680
Thank you for making a home for me here.
95
00:08:41,560 --> 00:08:44,100
(AISHA SINGING IN Urdu)
96
00:09:10,980 --> 00:09:12,810
HASAN: She looks at you
as though you're magic.
97
00:09:14,640 --> 00:09:17,270
I can't say that I blame her.
98
00:09:23,560 --> 00:09:26,730
MAN ON RADIO: As religious unrest sweeps
across the country,
99
00:09:26,810 --> 00:09:29,890
the prime minister urges India's citizens
to remain calm...
100
00:09:29,980 --> 00:09:30,980
I love you.
101
00:09:31,060 --> 00:09:34,600
...by saying, "Our first and immediate
objective must be to put an end
102
00:09:34,680 --> 00:09:37,180
"to all internal strife and violence
103
00:09:37,270 --> 00:09:41,430
"which disfigure and degrade us,
and injure the cause of freedom."
104
00:09:41,520 --> 00:09:43,520
-(AISHA CHUCKLES)
-Yet uncertainty and fear
105
00:09:43,600 --> 00:09:45,600
have turned to bloodshed...
106
00:09:45,680 --> 00:09:46,770
Peaceful?
107
00:09:49,350 --> 00:09:51,600
Could all this bloodshed
be called as peaceful?
108
00:09:59,680 --> 00:10:01,020
AISHA: We will get through this.
109
00:10:08,980 --> 00:10:09,980
(KNOCKING ON DOOR)
110
00:10:18,230 --> 00:10:19,230
(SPEAKING IN Urdu)
111
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
Hasan...
112
00:11:01,810 --> 00:11:02,810
(SIGHS)
113
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
Najma.
114
00:11:30,230 --> 00:11:32,180
So, this is where you've been hiding.
115
00:11:52,680 --> 00:11:54,180
AISHA: I thought you were all dead.
116
00:11:54,810 --> 00:11:58,020
NAJMA: We searched everywhere for years.
117
00:11:59,100 --> 00:12:00,730
But now that I've found you,
118
00:12:02,310 --> 00:12:04,230
we can put our plan into action.
119
00:12:11,560 --> 00:12:14,480
Don't you want to go home, Aisha?
120
00:12:15,270 --> 00:12:16,270
Of course.
121
00:12:17,350 --> 00:12:18,430
Of course I do.
122
00:12:20,140 --> 00:12:22,270
But I hid the bangle for safe keeping.
123
00:12:22,890 --> 00:12:24,930
Retrieving it will take some time.
124
00:12:29,680 --> 00:12:31,390
You have until sundown tomorrow.
125
00:12:32,060 --> 00:12:35,850
And then, we will all go home. Together.
126
00:12:48,600 --> 00:12:50,180
AISHA: The riots are spreading.
127
00:12:50,270 --> 00:12:52,770
Everyone's trying to leave now
while they still can.
128
00:12:56,430 --> 00:12:57,890
HASAN: This is all I've ever known.
129
00:12:58,480 --> 00:13:00,520
My father built this house for us.
130
00:13:00,600 --> 00:13:02,350
What will I leave behind for my daughter?
131
00:13:02,640 --> 00:13:04,100
AISHA: No Muslims are safe here.
132
00:13:04,430 --> 00:13:05,730
You've seen what's happening.
133
00:13:05,810 --> 00:13:07,810
They're burning homes
across the countryside.
134
00:13:08,560 --> 00:13:09,730
People are dying.
135
00:13:10,230 --> 00:13:12,100
It's just too risky to stay with Sana.
136
00:13:17,890 --> 00:13:19,850
We can take our memories with us.
137
00:13:20,520 --> 00:13:24,180
So long as we're together,
we can build a home anywhere, Hasan.
138
00:13:24,520 --> 00:13:26,810
"What you seek is seeking you."
139
00:13:27,560 --> 00:13:28,850
You taught me that.
140
00:13:37,020 --> 00:13:38,180
I know, beta.
141
00:13:38,850 --> 00:13:40,680
New adventures can be scary.
142
00:13:42,730 --> 00:13:46,980
That's why I need you
to hold onto this for me.
143
00:13:47,520 --> 00:13:51,480
This will keep you safe
wherever you go, okay?
144
00:13:58,600 --> 00:13:59,980
(ALL CLAMORING)
145
00:14:18,140 --> 00:14:19,140
HASAN: Aisha, listen.
146
00:14:21,980 --> 00:14:23,230
Aisha.
147
00:14:23,890 --> 00:14:27,430
-Aisha, please, I can't keep up.
-This is the last train. We need to hurry.
148
00:14:27,520 --> 00:14:29,480
But what are we actually running from?
149
00:14:30,520 --> 00:14:32,600
Who is that woman you were
talking to last night?
150
00:14:40,480 --> 00:14:41,730
Tell me the truth.
151
00:14:42,640 --> 00:14:44,390
AISHA: I need to show you something.
152
00:14:49,020 --> 00:14:50,430
You always said I was magic...
153
00:15:04,060 --> 00:15:05,890
But why are you telling me now?
154
00:15:07,480 --> 00:15:09,180
You knew I was running from something.
155
00:15:09,930 --> 00:15:11,730
But you never pushed.
156
00:15:11,810 --> 00:15:13,180
Because I didn't care.
157
00:15:17,350 --> 00:15:20,310
You chose us, and that's what mattered.
158
00:15:20,640 --> 00:15:22,310
And I'm still choosing you.
159
00:15:24,350 --> 00:15:25,680
And whatever happens,
160
00:15:26,600 --> 00:15:28,770
make sure Sana gets on the train tonight.
161
00:15:29,140 --> 00:15:30,480
Promise me, Hasan.
162
00:15:33,810 --> 00:15:35,810
Nothing is going to happen.
163
00:15:43,230 --> 00:15:44,680
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
164
00:16:03,060 --> 00:16:05,810
ANNOUNCER: Platform one,
train ready for departure.
165
00:16:07,270 --> 00:16:08,770
(ANNOUNCER REPEATS IN Urdu)
166
00:16:14,390 --> 00:16:15,520
(GASPS)
167
00:16:16,430 --> 00:16:18,640
Sana is not safe.
You have to take her with you.
168
00:16:18,770 --> 00:16:19,770
What?
169
00:16:19,890 --> 00:16:21,930
-You have to trust me with this, Hasan.
-Aisha.
170
00:16:22,020 --> 00:16:23,850
-For her sake! You promised.
-Aisha. Aisha!
171
00:16:23,980 --> 00:16:25,560
-Just go!
-Aisha!
172
00:16:26,890 --> 00:16:28,640
-Sana, Sana, Sana.
-(CRYING)
173
00:16:29,640 --> 00:16:30,810
It's okay.
174
00:16:30,890 --> 00:16:32,060
(HASAN SPEAKS IN Urdu)
175
00:16:43,060 --> 00:16:45,600
You've turned your back on us.
176
00:16:45,680 --> 00:16:49,230
Your family. Your people.
Where's the bangle, Aisha?
177
00:16:49,350 --> 00:16:50,430
Najma...
178
00:16:51,140 --> 00:16:54,640
HASAN: It'll be okay. She'll be here.
She said she'll be here.
179
00:16:56,060 --> 00:16:57,930
-(BLADE STABS)
-(AISHA GROANING)
180
00:16:58,020 --> 00:17:00,390
NAJMA: I'll find it
if it's the last thing I do.
181
00:17:04,600 --> 00:17:07,350
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
182
00:17:08,100 --> 00:17:09,430
AISHA: It won't work!
183
00:17:10,770 --> 00:17:12,060
Najma, no!
184
00:17:26,100 --> 00:17:28,020
(CHATTERING CONTINUES)
185
00:17:30,600 --> 00:17:33,270
ANNOUNCER: Platform one,
train is ready for departure.
186
00:17:33,730 --> 00:17:35,980
(ANNOUNCER REPEATS IN Urdu)
187
00:17:44,020 --> 00:17:45,140
Sana?
188
00:17:47,480 --> 00:17:49,020
-Sana!
-SANA: Ammi?
189
00:17:50,140 --> 00:17:51,480
-HASAN: Sana?
-Ammi?
190
00:17:52,020 --> 00:17:53,930
(HASAN YELLS)
191
00:17:54,020 --> 00:17:57,980
SANA: Ammi! Ammi! Ammi!
192
00:17:58,060 --> 00:17:59,100
HASAN: Sana!
193
00:17:59,430 --> 00:18:02,020
SANA: Ammi! Ammi!
194
00:18:02,100 --> 00:18:03,480
HASAN: Sana?
195
00:18:04,230 --> 00:18:05,600
Sana?
196
00:18:05,680 --> 00:18:07,060
Sana!
197
00:18:07,430 --> 00:18:09,140
ANNOUNCER:
All train compartments are full.
198
00:18:09,390 --> 00:18:11,430
(ANNOUNCER REPEATS IN Urdu)
199
00:18:11,520 --> 00:18:12,810
Keep moving!
200
00:18:13,060 --> 00:18:15,270
-Sana!
-(GROANS)
201
00:18:16,020 --> 00:18:17,180
(SOBBING)
202
00:18:19,730 --> 00:18:20,850
SANA: (VOICE ECHOING) Ammi!
203
00:18:20,930 --> 00:18:22,680
Abbu!
204
00:18:22,770 --> 00:18:23,850
Ammi!
205
00:18:28,100 --> 00:18:29,100
(SPEAKING Urdu)
206
00:18:29,390 --> 00:18:30,640
(CRYING)
207
00:18:32,930 --> 00:18:34,520
"What you seek..."
208
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
Sana!
209
00:18:37,230 --> 00:18:38,480
"...is seeking you."
210
00:18:41,480 --> 00:18:42,520
(GROANS)
211
00:19:03,680 --> 00:19:05,180
(PEOPLE CLAMORING)
212
00:19:24,430 --> 00:19:25,770
It's you.
213
00:19:26,430 --> 00:19:27,600
Aisha.
214
00:19:27,680 --> 00:19:29,350
What happened to you?
215
00:19:29,680 --> 00:19:32,100
AISHA: The bangle worked. Sana...
216
00:19:32,430 --> 00:19:34,060
It brought you back to me.
217
00:19:34,560 --> 00:19:36,020
I'm not Sana.
218
00:19:36,100 --> 00:19:38,890
They don't have much time.
Get Sana on the train.
219
00:19:38,980 --> 00:19:40,600
And protect that bangle.
220
00:19:41,560 --> 00:19:44,310
You have everything that you need.
221
00:19:47,350 --> 00:19:48,980
No, you have to save her.
222
00:19:49,640 --> 00:19:52,270
You're supposed to save Nani,
like the story.
223
00:19:52,640 --> 00:19:53,730
It's okay.
224
00:19:54,140 --> 00:19:55,520
She's okay.
225
00:19:58,810 --> 00:20:00,350
'Cause you're here.
226
00:20:29,140 --> 00:20:30,730
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
227
00:20:35,680 --> 00:20:40,810
SANA: Ammi? Abbu! Ammi!
228
00:20:42,850 --> 00:20:43,890
Sana!
229
00:20:45,640 --> 00:20:47,600
It's okay. I got you. I got you.
230
00:20:49,560 --> 00:20:50,730
Okay.
231
00:20:50,890 --> 00:20:52,930
-Let's go find Nana Abbu.
-(SANA SOBBING)
232
00:21:01,930 --> 00:21:03,060
We can't get through.
233
00:21:03,810 --> 00:21:04,810
HASAN: Sana!
234
00:21:06,270 --> 00:21:07,270
Sana!
235
00:21:08,640 --> 00:21:10,140
-Sana?
-(SANA CRYING)
236
00:21:11,640 --> 00:21:12,730
Sana?
237
00:21:12,980 --> 00:21:15,230
I can't do stars, Nani,
but I can do circles, okay?
238
00:21:18,850 --> 00:21:20,270
(SPEAKING INDISTINCTLY)
239
00:21:20,350 --> 00:21:23,140
Do you wanna play a game? Yeah?
240
00:21:24,930 --> 00:21:26,560
Okay. I'm gonna need you to jump, okay?
241
00:21:26,890 --> 00:21:28,060
Ready, and go!
242
00:21:29,180 --> 00:21:30,350
HASAN: Sana!
243
00:21:34,680 --> 00:21:35,930
Yes, go to Nana Abbu!
244
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
(GRUNTS)
245
00:21:40,100 --> 00:21:41,270
HASAN: Sana!
246
00:21:46,680 --> 00:21:47,810
Sana?
247
00:21:55,640 --> 00:21:56,730
Aisha.
248
00:22:03,390 --> 00:22:04,730
Oh.
249
00:22:05,730 --> 00:22:06,770
Sana.
250
00:22:12,100 --> 00:22:13,100
(SPEAKING Urdu)
251
00:22:24,060 --> 00:22:25,270
It was me.
252
00:22:40,270 --> 00:22:42,350
-(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
-(BABY CRYING)
253
00:22:57,730 --> 00:22:59,310
(GASPS)
254
00:22:59,390 --> 00:23:01,430
(PANTING)
255
00:23:28,480 --> 00:23:29,680
The Veil.
256
00:23:30,310 --> 00:23:31,310
It's open.
257
00:23:33,680 --> 00:23:36,730
MUNEEBA: Pick it up. Pick it up, Kamala.
Pick up the phone!
258
00:23:37,100 --> 00:23:40,310
-(PHONE RINGING)
-She's not picking up the phone.
259
00:23:40,480 --> 00:23:42,770
Ammi, she's still not home.
260
00:23:43,270 --> 00:23:47,640
You know, Magnum got lost once,
I had him microchipped.
261
00:23:47,810 --> 00:23:53,100
Okay, Ammi, Magnum is a dog.
Kamala is a girl. Okay?
262
00:23:54,730 --> 00:23:57,100
Trust me, if it was legal, I would do it.
263
00:23:57,180 --> 00:23:59,770
SANA: But don't worry so much.
She'll be okay.
264
00:23:59,930 --> 00:24:03,480
-I mean, she has a phone, right?
-Yes, of course, beta, she has a phone.
265
00:24:03,560 --> 00:24:05,640
Well, if Kamala's phone
is on your family plan,
266
00:24:05,730 --> 00:24:07,430
you can just log into your account
267
00:24:07,520 --> 00:24:09,810
and use the "find my phone" feature
to see where she is.
268
00:24:09,890 --> 00:24:12,930
-Like spyware for parents?
-Kind of.
269
00:24:13,020 --> 00:24:15,810
Then why am I only
just hearing about this?
270
00:24:23,350 --> 00:24:26,770
Najma, we can go home.
271
00:24:38,890 --> 00:24:40,020
(GROANS)
272
00:25:00,310 --> 00:25:02,890
Get everyone out of here. Go!
273
00:25:05,180 --> 00:25:06,230
Get out, get out!
274
00:25:07,430 --> 00:25:09,100
Get out, get out, get out!
275
00:25:10,060 --> 00:25:11,100
Are you all right?
276
00:25:16,770 --> 00:25:19,560
It's not gonna work.
It's just gonna destroy everything.
277
00:25:19,640 --> 00:25:21,180
Please help me close it.
278
00:25:21,480 --> 00:25:22,930
I can make it.
279
00:25:24,640 --> 00:25:26,270
You have Kamran.
280
00:25:33,180 --> 00:25:34,230
I don't.
281
00:25:38,060 --> 00:25:39,390
I left him behind.
282
00:25:39,850 --> 00:25:41,890
So go back and get him.
283
00:25:44,680 --> 00:25:48,810
All Aisha ever wanted was to be with
her family and you took that from her.
284
00:25:49,430 --> 00:25:51,730
Please don't take that from Kamran, too.
285
00:25:55,140 --> 00:25:56,230
You're right.
286
00:25:59,350 --> 00:26:01,100
There is only one way.
287
00:26:01,810 --> 00:26:02,850
I can close it.
288
00:26:05,020 --> 00:26:06,270
No!
289
00:26:08,640 --> 00:26:09,640
Kamran...
290
00:26:17,100 --> 00:26:18,180
(KAMALA GRUNTS)
291
00:26:25,140 --> 00:26:26,230
(ENERGY PULSATING)
292
00:26:27,520 --> 00:26:28,560
(GROANS)
293
00:26:37,350 --> 00:26:39,600
-MUNEEBA: What are you doing?
-(KAREEM GASPS)
294
00:26:42,020 --> 00:26:43,980
-Ammi! Hi!
-Oh, my gosh.
295
00:26:44,060 --> 00:26:45,180
Oh!
296
00:26:46,930 --> 00:26:48,520
Are your hands hurt?
297
00:26:48,600 --> 00:26:50,810
-Are you okay?
-I'm okay.
298
00:26:50,890 --> 00:26:52,640
I can't believe what is happening.
Are you...
299
00:26:53,060 --> 00:26:54,100
Who is that?
300
00:26:55,270 --> 00:26:57,600
-Salamalekum, Aunty. Nani.
-MUNEEBA: Uh-huh.
301
00:26:58,270 --> 00:26:59,930
Walaikumsalam, beta.
302
00:27:02,930 --> 00:27:05,730
So you are that Light Girl?
303
00:27:07,390 --> 00:27:09,230
-Yeah.
-(GASPS)
304
00:27:09,980 --> 00:27:11,680
Our family is magical.
305
00:27:12,770 --> 00:27:15,350
Munee, I've told you so many times
over the years.
306
00:27:16,310 --> 00:27:17,350
Um...
307
00:27:21,810 --> 00:27:22,890
This is for you.
308
00:27:25,890 --> 00:27:27,020
It was all true, Nani.
309
00:27:32,350 --> 00:27:33,430
SANA: Ammi.
310
00:27:34,520 --> 00:27:35,600
Abbu.
311
00:27:45,850 --> 00:27:51,890
This photograph, and those lights,
how did that happen?
312
00:27:52,430 --> 00:27:53,600
Um...
313
00:27:55,980 --> 00:27:56,980
SANA: I don't know,
314
00:27:58,730 --> 00:27:59,890
but I'd like to think
315
00:28:01,640 --> 00:28:05,770
two people fell in love
and created something...
316
00:28:07,980 --> 00:28:09,060
Something
317
00:28:10,390 --> 00:28:15,390
much bigger than either of them
could have created alone.
318
00:28:19,560 --> 00:28:21,390
-Shall we go home now?
-Yeah.
319
00:28:24,730 --> 00:28:26,270
I actually have one more thing
I need to do,
320
00:28:26,350 --> 00:28:28,020
but I'll be right back. Really quick.
321
00:28:28,100 --> 00:28:29,180
Okay, okay.
322
00:28:30,430 --> 00:28:31,850
(ENERGY PULSATING)
323
00:28:36,770 --> 00:28:38,350
(WHOOSHING)
324
00:28:38,430 --> 00:28:42,180
You know, I'm pretty sure a Pakistani
goodbye is the opposite of an Irish one.
325
00:28:42,270 --> 00:28:45,100
Overstay your welcome and then ask
if you could take home food.
326
00:28:45,180 --> 00:28:47,480
I have to go tell the others
what happened.
327
00:28:47,560 --> 00:28:49,730
I figured you could use some time
with your family.
328
00:28:53,230 --> 00:28:54,270
Are you gonna be okay?
329
00:28:55,430 --> 00:28:57,140
Yeah. Yeah, I'll be fine.
330
00:29:00,980 --> 00:29:02,180
He'd be really proud of you.
331
00:29:07,810 --> 00:29:08,980
Thank you, by the way.
332
00:29:09,640 --> 00:29:10,730
For everything.
333
00:29:13,430 --> 00:29:15,890
You know, if you ever need anything,
I'm just a call away.
334
00:29:17,100 --> 00:29:18,310
Although the U.S. government
335
00:29:18,390 --> 00:29:20,770
may or may not have several warrants
out for my arrest, so...
336
00:29:20,850 --> 00:29:21,850
Wow.
337
00:29:22,560 --> 00:29:25,730
Well, I don't know how much more trouble
I can get into after all this.
338
00:29:25,810 --> 00:29:26,890
Just in case.
339
00:29:32,140 --> 00:29:33,180
For you.
340
00:29:50,680 --> 00:29:51,680
What is this?
341
00:29:53,180 --> 00:29:56,310
It's Kamala's. It broke.
342
00:30:01,480 --> 00:30:03,930
-(MUNEEBA CHUCKLES)
-SANA: Kamala!
343
00:30:04,180 --> 00:30:06,930
Come here, beta.
I want to show you something.
344
00:30:08,680 --> 00:30:11,140
Oh, my God. Who is that?
345
00:30:11,230 --> 00:30:12,520
"Who is that?"
346
00:30:13,310 --> 00:30:17,350
-That's your mother at your age.
-No. No!
347
00:30:17,430 --> 00:30:18,850
(MUNEEBA LAUGHS)
348
00:30:18,980 --> 00:30:20,270
KAMALA: Oh, wow.
349
00:30:20,640 --> 00:30:22,480
SANA: She was quite the rebel, you know.
350
00:30:22,600 --> 00:30:27,270
She ran away when she was 17
to follow that star...
351
00:30:27,350 --> 00:30:29,810
Bruce, um, Springfield.
352
00:30:29,890 --> 00:30:34,310
Please don't put all these lies
into my daughter's head, okay?
353
00:30:34,480 --> 00:30:36,850
It was Bon Jovi.
354
00:30:36,930 --> 00:30:38,600
-Huh?
-(BOTH CHUCKLE)
355
00:30:40,430 --> 00:30:42,230
Why have I never heard of this?
356
00:30:42,310 --> 00:30:44,560
Well, because you have never asked.
357
00:30:44,810 --> 00:30:47,890
Your father and I had a lot
of adventures, Kamala.
358
00:30:49,560 --> 00:30:51,350
But I will tell you this.
359
00:30:51,770 --> 00:30:55,890
None of them have been as thrilling
as being your mother.
360
00:30:57,560 --> 00:31:00,810
And recently, if I've been holding on
really tight to you,
361
00:31:01,850 --> 00:31:05,980
it's because I am not ready to let you go.
362
00:31:09,430 --> 00:31:11,390
SANA: I didn't hold you
tight enough, Munee.
363
00:31:13,310 --> 00:31:15,140
(SPEAKS IN Urdu)
364
00:31:15,730 --> 00:31:18,520
I couldn't see what you needed me to see.
365
00:31:18,980 --> 00:31:21,930
-Okay? I'm sorry.
-(SPEAKS IN Urdu)
366
00:31:26,640 --> 00:31:29,730
Perhaps this was the journey
I was intended to take.
367
00:31:31,270 --> 00:31:33,890
One that would bring me back to you.
368
00:31:59,520 --> 00:32:00,730
-Brian?
-(GASPS)
369
00:32:03,930 --> 00:32:05,060
What are you doing here?
370
00:32:06,230 --> 00:32:07,810
I don't know where else to go.
371
00:32:15,560 --> 00:32:16,730
Argon. (CHUCKLES)
372
00:32:19,060 --> 00:32:20,350
It's one of my favorite elements.
373
00:32:20,890 --> 00:32:21,890
Yeah.
374
00:32:26,430 --> 00:32:27,850
So, you're a car guy as well?
375
00:32:29,930 --> 00:32:33,520
Yeah, it's a wonder
we've never hung out before.
376
00:32:35,060 --> 00:32:36,060
Yeah.
377
00:32:37,770 --> 00:32:40,640
Can we just restart?
'Cause this is really weird.
378
00:32:41,230 --> 00:32:43,310
It's nice to meet you. I'm Kamran.
379
00:32:47,350 --> 00:32:48,480
Bruno.
380
00:32:50,480 --> 00:32:53,520
Oh, my God. I genuinely thought your name
was Brian this whole time.
381
00:32:53,600 --> 00:32:56,520
Oh, no, I hadn't noticed
the first four times that...
382
00:32:57,230 --> 00:32:58,680
-Sorry.
-No.
383
00:32:59,140 --> 00:33:03,100
Anyways, we should be totally fine here,
for tonight, and then
384
00:33:04,230 --> 00:33:05,850
we'll figure out where to go tomorrow.
385
00:33:05,980 --> 00:33:08,390
No, I need to stay here so my mom
knows where to find me.
386
00:33:08,680 --> 00:33:10,310
She left you to fend for yourself.
387
00:33:10,390 --> 00:33:12,020
What makes you think she's coming back?
388
00:33:12,100 --> 00:33:14,730
She wouldn't just leave me behind
like some kind of orphan.
389
00:33:15,060 --> 00:33:16,060
You don't get it.
390
00:33:19,350 --> 00:33:21,230
My parents aren't around anymore either.
391
00:33:22,980 --> 00:33:24,680
-Sorry.
-It's fine, all right?
392
00:33:24,770 --> 00:33:27,520
I'm not gonna leave you to deal with
Damage Control yourself.
393
00:33:27,600 --> 00:33:29,430
We'll just stay here, we'll figure it out.
394
00:33:29,520 --> 00:33:31,850
Well, I don't know if you're hungry,
but my nonna's out of town.
395
00:33:31,930 --> 00:33:34,020
-(WHIRRING)
-She left some lasagna in the fridge.
396
00:33:34,980 --> 00:33:36,850
KAMRAN: I've been followed. We have to go.
397
00:33:40,560 --> 00:33:41,680
BRUNO: You have powers, too?
28057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.