All language subtitles for Ms. Marvel S01E04_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:07,390 AISHA: If there's even a chance this bangle 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,390 can take us back home, we have to try. 3 00:00:10,310 --> 00:00:11,350 (GASPS) 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,350 SANA: Hello? KAMALA: Nani. 5 00:00:16,430 --> 00:00:21,350 -About the bangle... -That bangle belonged to my mother, Aisha. 6 00:00:21,430 --> 00:00:22,730 What are we? 7 00:00:22,810 --> 00:00:24,390 We're known as the Clandestines. 8 00:00:24,480 --> 00:00:26,850 But what we're most commonly known as is... 9 00:00:26,930 --> 00:00:29,850 I'm a Djinn. Also, they need my help, which means I need your help. 10 00:00:29,930 --> 00:00:32,560 If you help them go home, some things might go boom. 11 00:00:32,640 --> 00:00:35,600 -It might be dangerous. -Of course it is. Why wouldn't it be? 12 00:00:36,350 --> 00:00:38,810 Kamala. You're in danger and so is your entire family. 13 00:00:38,890 --> 00:00:40,480 -I'm here to warn you. -I'll distract them. 14 00:00:42,020 --> 00:00:45,270 KAMALA: Why are you doing this? You said you would protect me. 15 00:00:45,480 --> 00:00:47,350 Why should I protect those who betray me? 16 00:00:47,430 --> 00:00:49,060 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 17 00:00:52,020 --> 00:00:53,140 (GROANS) 18 00:00:56,140 --> 00:00:57,480 -Come on. -NAKIA: Kamala. 19 00:00:57,560 --> 00:00:59,930 This whole time it was you and you didn't say anything? 20 00:01:00,020 --> 00:01:02,060 I'm gonna explain everything later. I swear. 21 00:01:02,140 --> 00:01:05,230 Hello, Kamala? Did you see the train, beta? 22 00:01:05,310 --> 00:01:08,310 -How did you know about that? -Because I saw it too. 23 00:01:08,390 --> 00:01:10,140 You both need to come to Karachi. 24 00:02:15,480 --> 00:02:17,310 (PA SYSTEM CHIMES) 25 00:02:17,390 --> 00:02:21,680 (PILOT SPEAKING URDU OVER PA) 26 00:02:23,810 --> 00:02:27,310 -First time to Pakistan? -What makes you say that? 27 00:02:27,390 --> 00:02:29,430 You're gripping that stuffed animal pretty tight. 28 00:02:29,930 --> 00:02:31,140 Oh. 29 00:02:31,560 --> 00:02:33,770 -It's actually a napping pillow. -Right. 30 00:02:33,850 --> 00:02:36,180 MUNEEBA: Oh, she speaks. 31 00:02:36,270 --> 00:02:41,100 I thought my daughter had lost her voice, except for asking for more Canada Dry. 32 00:02:41,850 --> 00:02:43,930 I thought I wasn't allowed to speak. 33 00:02:44,890 --> 00:02:48,480 Unless laws of grounding are no longer applicable in international waters? 34 00:02:48,560 --> 00:02:51,100 After you ruined your brother's wedding, really? 35 00:02:51,520 --> 00:02:54,140 You'll be serving out your sentence for years. 36 00:02:54,350 --> 00:02:57,680 However, because your Nani is very old, 37 00:02:57,770 --> 00:03:00,560 and she insisted on us coming to Pakistan, 38 00:03:00,640 --> 00:03:04,020 I think that we need to call a temporary truce. 39 00:03:04,640 --> 00:03:09,020 I don't know. Perhaps she can figure out, you know, 40 00:03:09,100 --> 00:03:11,890 whatever it is that you've been up to lately. 41 00:03:11,980 --> 00:03:14,310 (WOMAN SPEAKING URDU OVER PA) 42 00:03:22,230 --> 00:03:24,310 FLIGHT ATTENDANT: Hey, can you please sit down? 43 00:03:32,230 --> 00:03:34,390 (RHYTHMIC MUSIC PLAYING) 44 00:03:40,890 --> 00:03:42,230 (DRUM MUSIC PLAYING) 45 00:03:46,730 --> 00:03:48,810 (PEOPLE CLAMORING) 46 00:03:53,890 --> 00:03:55,560 (HORN HONKING) 47 00:03:58,140 --> 00:04:00,930 Kamala. Kamala. Over here. 48 00:04:03,850 --> 00:04:05,140 -Hi. -Hi. 49 00:04:05,430 --> 00:04:06,520 Hi. 50 00:04:06,890 --> 00:04:09,230 -Hi. How are you? -(GREETING IN URDU) 51 00:04:09,310 --> 00:04:11,480 -How are you? How are you? -OWAIS: How are you? 52 00:04:11,560 --> 00:04:13,770 Kamala, you remember your cousins, right? 53 00:04:13,850 --> 00:04:15,390 Kakoo Chacha's children. 54 00:04:15,480 --> 00:04:18,640 Yes. Zainab and Owais, you are taller than I remember. 55 00:04:18,730 --> 00:04:22,140 -You are still really short. -(LAUGHS) 56 00:04:22,350 --> 00:04:23,480 Thanks. 57 00:04:29,180 --> 00:04:31,390 -Kamala. -Nani. 58 00:04:34,770 --> 00:04:38,100 Oh, my granddaughter. 59 00:04:40,930 --> 00:04:43,230 It's the middle of the night. You should be sleeping. 60 00:04:43,310 --> 00:04:47,020 -Come on. I'm just coming from a party. -(BOTH CHUCKLE) 61 00:04:48,100 --> 00:04:50,770 -I love your jewelries. -These? 62 00:04:50,850 --> 00:04:54,100 -They're very old, but you can have them. -No, I... It's... 63 00:04:54,180 --> 00:04:55,480 ZAINAB: Hey, Kamala. 64 00:04:58,680 --> 00:05:02,310 -SANA: Munee. -Hi, Mommy. It's good to see you. 65 00:05:03,730 --> 00:05:06,730 -Welcome home, beta. -Thank you. It's good to be here. 66 00:05:08,430 --> 00:05:13,180 Your skin is so dry. Are you again on one of your strange diets? 67 00:05:15,350 --> 00:05:18,890 -Kamala, shall we go home? -Yeah. 68 00:05:19,020 --> 00:05:21,520 -Let's go, let's go. -COUSINS: See you tomorrow then. 69 00:05:21,600 --> 00:05:22,730 -Bye. -OWAIS: Bye-bye. 70 00:06:10,600 --> 00:06:14,430 Hi, Magnum. Come here, come here. Hi, puppy. 71 00:06:14,560 --> 00:06:17,390 Oh, Magnum. He got so big. 72 00:06:18,980 --> 00:06:23,140 -Was the house always this massive? -Yes, but it could use a paint job. 73 00:06:23,230 --> 00:06:25,140 Yes, and paint all over this charm? 74 00:06:25,230 --> 00:06:27,350 -(SPEAKING HINDI) -(SANA CHUCKLES) 75 00:06:29,350 --> 00:06:31,310 (SANA SPEAKING) 76 00:06:31,810 --> 00:06:33,140 (MUNEEBA SPEAKING) 77 00:06:38,810 --> 00:06:41,310 MUNEEBA: Kamala, your room is on the right. 78 00:06:44,680 --> 00:06:45,850 This one? 79 00:06:49,350 --> 00:06:50,520 No. 80 00:07:18,390 --> 00:07:21,390 I had no idea you could draw. 81 00:07:21,480 --> 00:07:23,560 We lost so much during Partition. 82 00:07:25,180 --> 00:07:30,180 And I thought the only way I can hold onto what we had lost was to create it myself. 83 00:07:37,810 --> 00:07:44,100 This is the only baby picture of me my father had. 84 00:07:45,390 --> 00:07:47,810 -KAMALA: Wait. That's Hasan Nana? -Yes, and... 85 00:07:53,140 --> 00:07:57,350 This is my ammi, Aisha. Your great-grandmother. 86 00:08:00,350 --> 00:08:02,230 What I could remember of her, at least. 87 00:08:22,060 --> 00:08:25,180 Nani, why did you send this to me? 88 00:08:27,270 --> 00:08:28,640 Am I... 89 00:08:29,980 --> 00:08:34,310 A Djinn? Of course. At least, that is what my father told me. 90 00:08:34,930 --> 00:08:36,560 How are you so casual about this? 91 00:08:37,890 --> 00:08:42,430 I don't see what the whole fuss is about. It's just genetics. 92 00:08:42,520 --> 00:08:43,930 (SIGHS) 93 00:08:44,020 --> 00:08:46,350 You're focusing on the wrong things. 94 00:08:47,100 --> 00:08:51,680 It is not about how I see the vision or if you are a Djinn. 95 00:08:52,430 --> 00:08:57,390 The important thing is that when the bangle was used the last time, 96 00:08:58,310 --> 00:08:59,520 it saved my life. 97 00:08:59,890 --> 00:09:03,980 Like the trail of stars? The day you left India. 98 00:09:06,390 --> 00:09:08,180 It was the middle of Partition. 99 00:09:09,390 --> 00:09:11,640 It was a hot summer night. 100 00:09:12,430 --> 00:09:14,680 I somehow got separated from my father. 101 00:09:15,850 --> 00:09:20,810 Until a trail of stars appeared and took me right back into his arms. 102 00:09:21,180 --> 00:09:26,680 -On the train. On the train. -Yes. The last one that night. 103 00:09:27,020 --> 00:09:30,180 Nani, is it the same train? The one that we're seeing in the visions? 104 00:09:30,310 --> 00:09:33,810 -Is it that train from that night? -Yes. 105 00:09:34,770 --> 00:09:37,770 The bangle is trying to tell you something, beta. 106 00:09:38,310 --> 00:09:39,640 I don't know what, 107 00:09:40,020 --> 00:09:45,930 but I do know that you needed to be here with me to figure it out. 108 00:09:47,060 --> 00:09:49,020 I don't know how to figure it out. 109 00:09:49,100 --> 00:09:51,390 I feel like I'm trying to piece together 100 things, 110 00:09:51,480 --> 00:09:53,310 and I'm just breaking more than I can fix. 111 00:09:53,480 --> 00:09:54,890 That's quite a puzzle. 112 00:09:56,560 --> 00:09:57,640 But then, 113 00:10:00,730 --> 00:10:05,770 if you have lived like I have, lost what I have, 114 00:10:07,640 --> 00:10:10,770 you learn to find beauty in the pieces. 115 00:10:35,680 --> 00:10:36,730 NAKIA: Kamala. 116 00:10:38,770 --> 00:10:39,850 Please stop. 117 00:10:40,060 --> 00:10:41,890 NAKIA: Kamala. You lied to me. 118 00:10:42,020 --> 00:10:45,140 NAJMA: That bangle is made for something bigger than you. 119 00:10:45,980 --> 00:10:47,810 MUNEEBA: Kamala. SANA: Find the train. 120 00:10:47,890 --> 00:10:49,980 MUNEEBA: Kamala. SANA: Find the train, Kamala. 121 00:10:50,060 --> 00:10:54,060 Kamala, wake up. Your cousins are waiting for you. 122 00:10:54,270 --> 00:10:58,020 Oh, sorry. I didn't realize you were in here with someone. 123 00:10:59,770 --> 00:11:02,810 -It's a napping pillow. -Come on. Get up. 124 00:11:02,890 --> 00:11:06,560 We have the whole afternoon planned. Lunch at the boat club is in one hour. 125 00:11:06,850 --> 00:11:08,480 I don't think I can eat. 126 00:11:08,730 --> 00:11:10,270 (SPEAKING HINDI) 127 00:11:12,020 --> 00:11:15,680 (IN ENGLISH) Kamala, please don't be weird. We're here to visit. 128 00:11:16,230 --> 00:11:20,310 The point is to visit. Hmm? So let's go. Come on. 129 00:11:21,480 --> 00:11:23,480 OWAIS: You can bring your flying teddy bear. 130 00:11:41,020 --> 00:11:44,430 ZAINAB: I can't believe we have to order off the patio menu. 131 00:11:44,520 --> 00:11:46,230 -We're missing the buffet inside. -And the AC. 132 00:11:46,310 --> 00:11:48,520 KAMALA: Nobody told me about the "no jeans" policy. 133 00:11:48,600 --> 00:11:50,180 This outfit plays better in Jersey. 134 00:11:50,270 --> 00:11:52,850 Maybe after the heritage walk we can swing by the mall. 135 00:11:52,930 --> 00:11:54,810 We'll find you something less controversial. 136 00:11:54,890 --> 00:11:57,180 That's fine. You just stay with your cousins. 137 00:11:57,270 --> 00:12:00,600 We're in a new city. We wouldn't want you getting into any trouble. 138 00:12:01,180 --> 00:12:03,930 -I would never. -Hi. I'm here. 139 00:12:04,020 --> 00:12:08,770 -Hi. Hi. Hello. It's okay, it's okay. -I'm so sorry I'm late. 140 00:12:08,850 --> 00:12:12,810 -Rukhsana, this is my daughter, Kamala. -Assalamualaikum, Auntie. 141 00:12:12,890 --> 00:12:14,930 (RUKHSANA SPEAKING IN HINDI) 142 00:12:15,020 --> 00:12:17,140 -(IN ENGLISH) So pretty. -Thank you. 143 00:12:17,230 --> 00:12:20,480 -"Kamala." Not a typical Pakistani name. -Mmm-hmm. 144 00:12:20,560 --> 00:12:22,310 It's not? 145 00:12:22,390 --> 00:12:27,060 Well, it's quite Muneeba, though. She always was a bit of a rebel. 146 00:12:27,140 --> 00:12:31,480 I hope you don't mind that we are sitting outside, because Kamala wore jeans. 147 00:12:32,180 --> 00:12:34,730 RUKHSANA: Is that why she's so hot, Kamala? 148 00:12:39,270 --> 00:12:42,640 Yeah, it's not the temperature, it's the... 149 00:12:42,730 --> 00:12:44,020 RUKHSANA: The pani poori. 150 00:12:44,230 --> 00:12:46,430 Why did you not warn me this thing was death? 151 00:12:56,230 --> 00:13:01,140 On your right is a colonial era structure built by the British Raj in 1891. 152 00:13:01,560 --> 00:13:05,180 Oh. I think it's on your left. 153 00:13:07,020 --> 00:13:10,640 Sorry. My app's frozen. Well, look around. 154 00:13:13,310 --> 00:13:18,730 Kamala, look. This is where some of Karachi's oldest residents live. 155 00:13:19,060 --> 00:13:20,310 Like Florida? 156 00:13:21,730 --> 00:13:26,600 Old Town is where many of the refugees first settled when they came from India. 157 00:13:46,020 --> 00:13:47,480 (SPEAKING HINDI) 158 00:13:47,600 --> 00:13:49,480 -Teen hundred. -No, no. 159 00:13:52,350 --> 00:13:53,890 (SPEAKING HINDI) 160 00:13:57,060 --> 00:14:00,810 Come on. Is this not exotic enough for the ABCD's Instagram? 161 00:14:02,480 --> 00:14:05,140 You know, American-Born Confused Desi. 162 00:14:05,230 --> 00:14:07,600 -I know what it means. -Yeah, I thought so. 163 00:14:07,680 --> 00:14:09,520 History lesson's over. We should get going. 164 00:14:09,680 --> 00:14:11,350 We've got friends waiting for coffee. 165 00:14:11,430 --> 00:14:14,180 I thought it might be cool if we checked out the train station. 166 00:14:14,730 --> 00:14:17,600 Train station? Why? Where are you going? 167 00:14:17,730 --> 00:14:20,560 Nowhere. It's historic. 168 00:14:21,600 --> 00:14:25,060 You know, it's like the first ever gateway where Nani entered the country. 169 00:14:26,390 --> 00:14:30,180 Well, we're going. Meet us after. Stay safe, I guess. 170 00:14:34,890 --> 00:14:36,520 -KAMALA: Hey. -You look lost. 171 00:14:37,140 --> 00:14:39,060 -(BLOWING) -Uh... 172 00:14:42,270 --> 00:14:46,270 It's yours. Look. Picture. You like it? 173 00:14:47,600 --> 00:14:50,020 Take it. Only 1,500 rupees. 174 00:14:50,600 --> 00:14:53,060 (MAN CHUCKLES) 175 00:14:53,140 --> 00:14:57,600 1,500. Honest money for the tourist. 176 00:14:57,680 --> 00:14:59,020 Yeah. You know what? Um... 177 00:15:00,230 --> 00:15:03,180 It's yours if you tell me the direction to the train station. 178 00:15:03,390 --> 00:15:05,390 Train station? Yeah, yeah. Sure, sure, sure. 179 00:15:05,480 --> 00:15:09,560 -Train station... Um, you go left. -This way? 180 00:15:09,640 --> 00:15:12,140 Yeah, left. And then left again. 181 00:15:12,730 --> 00:15:17,520 One more left and then right, little bit right. Okay? 182 00:15:17,640 --> 00:15:22,230 And then go around that donkey cart. You getting me? Yeah, left... 183 00:15:25,430 --> 00:15:28,390 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA) 184 00:16:15,060 --> 00:16:16,730 -(BLADE SWISHES) -(GASPS) 185 00:16:24,560 --> 00:16:26,680 -(GASPS) -Found you. 186 00:16:28,680 --> 00:16:31,850 Not sure what's worse. Those glasses you tried on or that mask. 187 00:16:32,230 --> 00:16:34,980 -Are you following me? -I sensed the Noor. 188 00:16:41,310 --> 00:16:42,680 (GRUNTS) 189 00:16:48,180 --> 00:16:50,560 Do all masked Americans have superpowers? 190 00:16:50,640 --> 00:16:52,270 How do you know I'm not Canadian? 191 00:16:59,430 --> 00:17:02,730 You're wearing a shirt that says "New Jersey." What is this look? 192 00:17:02,810 --> 00:17:04,180 No one likes the outfit, huh? 193 00:17:12,560 --> 00:17:14,390 -Come on. -(GRUNTS WEAKLY) 194 00:17:21,850 --> 00:17:23,230 (GROANS) 195 00:17:28,930 --> 00:17:30,850 Where'd you learn to jump? Ninja Turtles? 196 00:17:31,140 --> 00:17:33,180 Where'd you learn yours? Donkey Kong? 197 00:17:35,230 --> 00:17:36,520 -(SHATTERING) -(GASPS AND GRUNTS) 198 00:17:38,270 --> 00:17:40,480 -Who are you? -What are you? 199 00:17:41,180 --> 00:17:42,480 (GRUNTS) 200 00:17:42,680 --> 00:17:45,350 -You're not a Clandestine? -You know about them? 201 00:17:45,810 --> 00:17:48,640 But you have the bangle. How did you get it from Aisha? 202 00:17:49,930 --> 00:17:51,520 Wait. How do you know about Aisha? 203 00:17:53,640 --> 00:17:55,350 (OFFICER SHOUTING INDISTINCTLY) 204 00:17:55,890 --> 00:17:58,270 -Come with me if you want to live. -What? 205 00:17:58,350 --> 00:18:00,980 Just kidding. I've always wanted to say that. 206 00:18:01,060 --> 00:18:03,930 But really, we should go. There's someone you need to meet. 207 00:18:31,730 --> 00:18:33,730 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 208 00:18:44,180 --> 00:18:45,480 Are you gonna murder me? 209 00:18:45,560 --> 00:18:48,480 Because I don't wanna be the subject of a true crime doc right now. 210 00:18:49,310 --> 00:18:53,140 Relax. Sometimes you have to look beyond what's right in front of you. 211 00:19:03,600 --> 00:19:08,140 Welcome to the Red Daggers, perhaps we can teach you to open your eyes. 212 00:19:10,770 --> 00:19:14,430 Red Daggers? What, are you in a Pakistani boy band? 213 00:19:14,850 --> 00:19:16,640 Not quite. 214 00:19:49,020 --> 00:19:54,060 -Very strong hideout game. -Well, usually tourists are not allowed. 215 00:20:00,770 --> 00:20:05,730 But for a descendant of Aisha's, I'm sure we can make an exception. 216 00:20:07,140 --> 00:20:09,770 -How did you know I was... -My name is Waleed. 217 00:20:10,890 --> 00:20:12,930 Your great-grandmother's story is of legend. 218 00:20:13,270 --> 00:20:15,850 When you're ready, we have much to discuss. 219 00:20:19,640 --> 00:20:23,270 -Why is the hot and sour soup so red? -That's the color it's supposed to be. 220 00:20:24,140 --> 00:20:26,730 Did you Americans find a way to whitewash the Chinese food too? 221 00:20:27,310 --> 00:20:30,390 Tell me, was it difficult finding a scarf long enough 222 00:20:30,520 --> 00:20:32,890 to cover that big mouth of yours? 223 00:20:32,980 --> 00:20:35,600 WALEED: For hundreds of years, that scarf has protected the identity 224 00:20:35,680 --> 00:20:38,350 of warriors willing to take on the mantle of the Red Dagger. 225 00:20:39,270 --> 00:20:41,180 Our function is simple. 226 00:20:41,270 --> 00:20:43,930 To protect our people from threats of the unseen. 227 00:20:44,020 --> 00:20:45,100 Like Djinn? 228 00:20:45,180 --> 00:20:48,180 The Clandestines are not like the Djinn you've heard about in stories 229 00:20:48,270 --> 00:20:49,770 or in religious texts. 230 00:20:50,060 --> 00:20:52,480 I mean, if Thor landed in the Himalayan mountains, 231 00:20:52,560 --> 00:20:54,180 he too would have been called a Djinn. 232 00:20:54,850 --> 00:20:59,560 -So, what are they, and what am I? -I'll show you. 233 00:21:01,930 --> 00:21:02,930 Come. 234 00:21:05,890 --> 00:21:08,890 The Clandestines and Aisha are from another realm. 235 00:21:16,230 --> 00:21:18,480 This map shows you how our two worlds co-exist. 236 00:21:24,020 --> 00:21:26,560 (WHIRRING) 237 00:21:33,390 --> 00:21:36,020 There are many dimensions around us that we cannot see. 238 00:21:36,850 --> 00:21:38,480 This is just one of them. 239 00:21:42,600 --> 00:21:43,770 What is this? 240 00:21:43,850 --> 00:21:45,140 WALEED: Aisha's home. 241 00:21:45,230 --> 00:21:47,480 It's connected to our world but hidden. 242 00:21:47,980 --> 00:21:50,730 Behind the Veil of Noor that separates our world from theirs. 243 00:21:51,390 --> 00:21:53,600 KAREEM: Noor is the energy source of that realm. 244 00:21:54,850 --> 00:21:57,060 The Veil, the Clandestines. 245 00:21:58,180 --> 00:22:00,140 Even your powers are made of it. 246 00:22:00,390 --> 00:22:02,980 If the Clandestines use the bangle to tear down the Veil, 247 00:22:03,480 --> 00:22:05,230 they'll unleash their world onto ours. 248 00:22:11,180 --> 00:22:13,100 Until there's nothing left of it. 249 00:22:19,270 --> 00:22:21,930 That is why it is important to keep that bangle safe. 250 00:22:27,520 --> 00:22:28,810 I haven't seen that before. 251 00:22:29,520 --> 00:22:32,230 In all the years and everything I've heard about that bangle, 252 00:22:32,310 --> 00:22:34,060 there was no mention of an inscription. 253 00:22:34,140 --> 00:22:35,480 Do you know what it says? 254 00:22:37,930 --> 00:22:40,520 It says, "What you seek is seeking you." 255 00:22:43,810 --> 00:22:46,680 Is that, like, an important message or... 256 00:22:47,390 --> 00:22:51,480 I don't know. But it must've been important to someone. 257 00:23:03,680 --> 00:23:06,100 GUARD: Go. Move. Go. 258 00:23:06,930 --> 00:23:07,930 Pick it up. 259 00:23:13,480 --> 00:23:15,480 -Eyes front. -(ELECTRICITY BUZZING) 260 00:23:15,560 --> 00:23:17,020 NAJMA: You bastard. 261 00:23:17,100 --> 00:23:18,730 -(GRUNTS) -KAMRAN: No! 262 00:23:19,600 --> 00:23:21,350 (GRUNTS) 263 00:23:21,520 --> 00:23:23,430 AADAM: Yeah. Come on. 264 00:23:26,680 --> 00:23:28,100 FARIHA: No! 265 00:23:30,890 --> 00:23:33,730 AADAM: You got it. You got it. Take him down. 266 00:23:34,350 --> 00:23:35,680 Come on. 267 00:23:37,480 --> 00:23:38,480 FARIHA: Move! 268 00:23:41,180 --> 00:23:42,180 AADAM: Come on. 269 00:23:46,520 --> 00:23:47,680 (GRUNTS) 270 00:23:49,810 --> 00:23:52,140 -How is he? -He'll be okay. 271 00:23:56,310 --> 00:23:58,310 -(GROANING) -Get up. 272 00:23:59,890 --> 00:24:01,060 Let's go. 273 00:24:06,480 --> 00:24:07,560 NAJMA: Come on. 274 00:24:09,890 --> 00:24:12,390 Let him go. He's not coming with us. 275 00:24:13,310 --> 00:24:15,270 -What? -NAJMA: He made his choice. 276 00:24:16,640 --> 00:24:18,140 Now he has to live with it. 277 00:24:19,180 --> 00:24:21,180 -Let's go get that bangle. -Sorry. 278 00:24:22,350 --> 00:24:23,430 Ammi. 279 00:24:33,350 --> 00:24:34,430 KAMALA: Nani. 280 00:24:46,560 --> 00:24:47,730 Hi, Nani. 281 00:24:50,390 --> 00:24:53,310 So you found me in my hiding spot. 282 00:24:54,020 --> 00:24:56,770 Your mother's on a cleaning rampage downstairs. 283 00:24:57,350 --> 00:24:59,390 -And I thought I needed a break. -(CHUCKLES) 284 00:25:01,730 --> 00:25:04,980 So, you found what you came looking for? 285 00:25:08,230 --> 00:25:11,480 It's a bit of an education. 286 00:25:12,390 --> 00:25:17,270 Even at my age, I'm still trying to figure out who I am. 287 00:25:18,310 --> 00:25:21,390 My passport is Pakistani, my roots are in India. 288 00:25:22,140 --> 00:25:27,430 And in between all of this, there is a border. 289 00:25:28,350 --> 00:25:31,730 There is a border marked with blood and pain. 290 00:25:35,270 --> 00:25:40,100 People are claiming their identity based on an idea some old Englishmen had 291 00:25:40,180 --> 00:25:41,930 when they were fleeing the country. 292 00:25:45,390 --> 00:25:47,140 How is one to deal with that? 293 00:25:52,270 --> 00:25:54,310 Do you think you're ever gonna figure it out? 294 00:25:58,100 --> 00:25:59,480 But what's the rush? 295 00:26:03,730 --> 00:26:05,270 (CELL PHONE CHIMES) 296 00:26:09,020 --> 00:26:12,480 Go. Go. Be young. I'll handle your mother. 297 00:26:17,890 --> 00:26:20,140 KAMALA: Ooh, is this, like, a Red Dagger bonfire? 298 00:26:20,230 --> 00:26:22,560 I promise you, my friends are nice, okay. 299 00:26:23,020 --> 00:26:25,520 -You're gonna really like them. -Hey, Kimo. 300 00:26:25,600 --> 00:26:29,020 -KAREEM: Hey guys. (SPEAKS URDU) -Your name is minced meat? 301 00:26:29,430 --> 00:26:34,480 -No. It's Kimo. Short for Kareem. -(CHUCKLES) 302 00:26:34,560 --> 00:26:37,310 We all go by nicknames here, right? What's yours? 303 00:26:37,430 --> 00:26:38,680 Sloth baby. 304 00:26:39,520 --> 00:26:41,350 -Sloth baby? -Sloth baby. 305 00:26:41,770 --> 00:26:44,060 Everyone, call her sloth baby. 306 00:26:44,140 --> 00:26:47,020 -Sloth baby. Cool name. -Thank you. Thank you. 307 00:26:47,100 --> 00:26:48,850 At least someone appreciates it. 308 00:26:49,770 --> 00:26:52,430 FAIZAAN: All right. You ready for the best meal of your life? 309 00:26:52,850 --> 00:26:54,310 -Yeah. -You like biryani? 310 00:26:54,390 --> 00:26:58,810 Yes. I've never really eaten it out of a bag before. (CHUCKLES) 311 00:27:03,020 --> 00:27:04,060 Thank you. 312 00:27:11,600 --> 00:27:14,350 (GUITAR STRUMMING) 313 00:27:15,560 --> 00:27:16,640 (WHISPERS) Is it spicy? 314 00:27:16,980 --> 00:27:18,890 (SPEAKS HINDI) 315 00:27:21,060 --> 00:27:22,770 (IN ENGLISH) She just asked me if it was spicy. 316 00:27:22,850 --> 00:27:24,100 (GIRL CHUCKLES) 317 00:27:40,270 --> 00:27:42,480 (FAIZAAN SINGING IN URDU) 318 00:27:59,810 --> 00:28:01,560 (MUSIC PLAYING ON RECORD PLAYER) 319 00:28:15,520 --> 00:28:16,930 (MUSIC STOPS) 320 00:28:17,930 --> 00:28:19,430 SANA: Kamala's out with her cousins. 321 00:28:20,100 --> 00:28:23,180 So, I guess it's just you and me here tonight. 322 00:28:23,270 --> 00:28:25,810 Ammi, why is all this such a mess? Huh? 323 00:28:26,390 --> 00:28:29,020 And what are all these newspapers and magazines? 324 00:28:29,680 --> 00:28:33,350 And why are there so many toffee boxes everywhere? 325 00:28:37,180 --> 00:28:40,230 These toffee boxes? Well, they're for you. 326 00:28:42,560 --> 00:28:44,060 You know, you liked them as a child. 327 00:28:44,640 --> 00:28:47,310 So I just kept them around just in case you came back. 328 00:28:47,390 --> 00:28:50,480 I may have eaten most of them along the way. 329 00:28:51,930 --> 00:28:53,140 Let me help you. 330 00:28:53,230 --> 00:28:55,180 (SPEAKING HINDI) 331 00:28:59,390 --> 00:29:00,430 (IN ENGLISH) Give this. 332 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 (WINCING) 333 00:29:03,390 --> 00:29:07,180 Give me your leg. Give me your leg. 334 00:29:10,640 --> 00:29:12,140 (SPEAKING HINDI) 335 00:29:19,350 --> 00:29:20,350 Mmm-hmm. 336 00:29:20,430 --> 00:29:23,100 (IN ENGLISH) Or some plan to take out your frustrations on me? 337 00:29:23,480 --> 00:29:24,480 Oi, Mommy. 338 00:29:28,020 --> 00:29:29,980 Mommy, I think that maybe... 339 00:29:30,520 --> 00:29:33,930 Maybe it is time for you to start considering 340 00:29:34,020 --> 00:29:36,680 coming to live with us in America? 341 00:29:38,020 --> 00:29:39,270 (LAUGHS) 342 00:29:39,350 --> 00:29:40,350 (SPEAKING HINDI) 343 00:29:40,430 --> 00:29:43,230 (IN ENGLISH) And there I thought you went halfway 344 00:29:43,310 --> 00:29:45,520 across the world to get away from me. 345 00:29:45,930 --> 00:29:47,140 (SIGHS) 346 00:29:47,230 --> 00:29:52,810 I wasn't trying to get away from you. I just needed a change. 347 00:29:52,890 --> 00:29:55,980 I was continuously being shunned by the neighbors 348 00:29:56,100 --> 00:30:01,390 because of my crazy mother and her wild theories. 349 00:30:02,600 --> 00:30:05,890 (SPEAKING HINDI) 350 00:30:09,640 --> 00:30:11,730 (IN ENGLISH) And even after Baba left you, 351 00:30:11,810 --> 00:30:16,480 you continued to cling to these fantastic theories. 352 00:30:21,390 --> 00:30:23,810 I just thought I'd share them with you. 353 00:30:26,600 --> 00:30:32,020 I didn't need your stories, Mommy. I needed my mother. 354 00:30:45,230 --> 00:30:47,680 -KAMALA: Hi. -Oh, hi, beta. You're home. 355 00:30:47,850 --> 00:30:48,930 Mmm. 356 00:30:50,390 --> 00:30:51,980 You had fun with your cousins? 357 00:30:54,020 --> 00:30:55,180 Yeah. 358 00:30:56,680 --> 00:30:57,890 Mmm. 359 00:31:00,140 --> 00:31:04,810 -Ammi, are you okay? -Yeah. You know how mothers are. 360 00:31:07,730 --> 00:31:11,850 Sit, sit. Have a toffee. Here. Take. 361 00:31:15,020 --> 00:31:20,100 -Mmm! How are you eating this? -(CHUCKLES) You need strong teeth. 362 00:31:26,230 --> 00:31:27,480 Ow. (LAUGHS) 363 00:31:32,560 --> 00:31:34,520 WALEED: We believe your genetics could be 364 00:31:34,600 --> 00:31:37,850 the answer to why it is that you can shape the Noor here. 365 00:31:43,890 --> 00:31:46,850 Your humanity links you to the matter of this world. 366 00:31:46,930 --> 00:31:48,810 It makes your abilities unique. 367 00:32:08,270 --> 00:32:10,520 Though we may not have fancy armor, 368 00:32:13,560 --> 00:32:14,850 you should know, 369 00:32:15,390 --> 00:32:18,350 there is history in every thread of this fabric, 370 00:32:18,430 --> 00:32:20,520 so you always remember where you came from. 371 00:32:20,930 --> 00:32:22,270 You're not alone. 372 00:32:33,810 --> 00:32:36,890 KAMALA: Am I a Red Dagger now? KAREEM: It suits you. 373 00:32:36,980 --> 00:32:39,020 -(GLASS BREAKING) -(NAJMA GRUNTS) 374 00:32:39,770 --> 00:32:42,270 -NAJMA: Surprise. -Get her out of here. 375 00:32:48,270 --> 00:32:49,680 -NAJMA: Get her. -(GRUNTS) 376 00:32:50,850 --> 00:32:52,230 (GRUNTING) 377 00:32:52,350 --> 00:32:53,520 What is he doing? 378 00:32:57,310 --> 00:32:58,350 (GROANS) 379 00:33:18,730 --> 00:33:19,930 -KAREEM: Come on. -Go, go, go, go. 380 00:33:23,230 --> 00:33:24,270 KAREEM: Go. 381 00:33:24,430 --> 00:33:25,980 (KAMALA GASPS) 382 00:33:26,060 --> 00:33:27,770 Come on, get in quick. 383 00:33:33,230 --> 00:33:34,230 Move. 384 00:33:35,180 --> 00:33:36,270 Go. 385 00:33:38,140 --> 00:33:39,810 (SHOUTS IN FRUSTRATION) 386 00:33:42,060 --> 00:33:43,230 (CHUCKLES) 387 00:33:50,810 --> 00:33:52,180 Go, go, go. 388 00:33:52,270 --> 00:33:53,730 NAJMA: Don't let them get away. 389 00:33:56,100 --> 00:33:58,480 -You might wanna go faster. -KAREEM: You see this thing? 390 00:34:03,140 --> 00:34:05,930 -Hey, can you do something? -I can't do anything. 391 00:34:06,020 --> 00:34:08,480 -Can't you drive faster? -KAREEM: No, I can't go any faster. 392 00:34:08,560 --> 00:34:11,480 WALEED: You've gotta go. Go, go 393 00:34:13,640 --> 00:34:14,980 (ALL GRUNT) 394 00:34:15,270 --> 00:34:16,350 Got you now. 395 00:34:25,980 --> 00:34:30,230 -Oh, God. Family with a baby. -KAREEM: I know, I know. Move, move. 396 00:34:32,480 --> 00:34:34,930 We're going to hit it. Do something. 397 00:34:36,430 --> 00:34:38,390 WALEED: Push! Now! 398 00:34:42,270 --> 00:34:43,560 (FARIHA SCREAMING) 399 00:34:51,350 --> 00:34:52,430 Go, go, go. 400 00:34:59,810 --> 00:35:00,850 (HORN HONKING) 401 00:35:02,310 --> 00:35:04,600 We're not gonna make it. Get on the bike. 402 00:35:04,770 --> 00:35:07,770 And whatever you do, don't let go. Go, go, go, go. 403 00:35:07,850 --> 00:35:08,980 KAREEM: Hold on tight. 404 00:35:10,270 --> 00:35:12,480 Oh, my God. I knew you were gonna murder me. 405 00:35:12,560 --> 00:35:13,810 KAREEM: We're not dead yet. 406 00:35:16,680 --> 00:35:18,390 Oh, my God. We're not gonna make it. 407 00:35:20,430 --> 00:35:22,060 (BOTH YELL) 408 00:35:27,140 --> 00:35:28,310 -KAREEM: Are you okay? -Yeah. 409 00:35:32,890 --> 00:35:35,180 WALEED: Get yourself to safety. I'll lead them off... 410 00:35:35,270 --> 00:35:37,180 KAREEM: We have to go. Come on, come on. 411 00:36:00,350 --> 00:36:03,310 Okay, driving on the opposite side of the road on a stick. 412 00:36:04,480 --> 00:36:05,810 Bismallah, bismallah. 413 00:36:05,890 --> 00:36:07,480 (SPEAKING HINDI) 414 00:36:18,100 --> 00:36:19,140 (IN ENGLISH) Sorry. 415 00:36:25,930 --> 00:36:27,230 (HORN HONKS) 416 00:36:37,180 --> 00:36:38,180 (CHUCKLES) 417 00:36:40,230 --> 00:36:41,230 (GASPS) 418 00:36:45,560 --> 00:36:49,100 KAREEM: Hey. Hey. Nice timing. We have to go. We have to go. 419 00:36:51,480 --> 00:36:52,980 -Go. Go. -Move. 420 00:37:03,730 --> 00:37:04,980 Go left. 421 00:37:05,390 --> 00:37:06,390 KAMALA: Move. 422 00:37:11,600 --> 00:37:12,890 Get out of my way. Go. 423 00:37:25,060 --> 00:37:26,060 (GROANS) 424 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 (GRUNTS) 425 00:37:37,180 --> 00:37:38,230 (YELLS IN PAIN) 426 00:37:43,640 --> 00:37:45,680 -(GASPS) Waleed. -Waleed. 427 00:37:47,430 --> 00:37:48,560 Oh, my God. 428 00:37:50,680 --> 00:37:51,980 No. No! 429 00:37:54,060 --> 00:37:55,180 (SCREAMS) 430 00:37:55,480 --> 00:37:57,810 -We have to help him. -Kamala, it's too late. 431 00:37:57,890 --> 00:37:58,980 He's gone. 432 00:37:59,310 --> 00:38:00,480 We have to go. 433 00:38:13,680 --> 00:38:15,770 Where do we go now? It's a dead end. 434 00:38:19,140 --> 00:38:20,140 (BLADE UNSHEATHES) 435 00:38:34,020 --> 00:38:35,390 (BOTH YELLING) 436 00:38:45,810 --> 00:38:47,020 (AADAM GROANING) 437 00:38:50,100 --> 00:38:52,390 -You good? -Fine. Nice one. 438 00:38:57,270 --> 00:38:58,350 (GRUNTS) 439 00:39:07,020 --> 00:39:08,560 (BOTH GRUNT) 440 00:39:10,480 --> 00:39:11,980 (GROANS) 441 00:39:32,430 --> 00:39:34,480 (TRAIN RUMBLING) 442 00:39:34,560 --> 00:39:36,310 (PEOPLE CLAMORING) 443 00:39:50,060 --> 00:39:52,930 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 444 00:39:54,020 --> 00:39:56,060 (SPEAKING HINDI) 445 00:40:09,270 --> 00:40:12,140 (CLAMORING CONTINUES) 446 00:40:45,390 --> 00:40:47,480 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 447 00:40:53,680 --> 00:40:55,680 (MUSIC PLAYING) 448 00:42:36,930 --> 00:42:39,180 MARVEL STUDIOS PRESENTS 33789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.