All language subtitles for Maestra Strings of Truth E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,826 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 2 00:00:05,907 --> 00:00:07,833 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:07,913 --> 00:00:11,082 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 4 00:00:11,166 --> 00:00:12,834 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 5 00:00:13,084 --> 00:00:14,085 "EPISODE 7" 6 00:00:14,169 --> 00:00:15,378 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 7 00:00:34,105 --> 00:00:37,192 [♪ somber music playing] 8 00:00:58,213 --> 00:00:59,339 I'm sorry, Mom. 9 00:01:03,385 --> 00:01:06,846 I didn't come to visit, even though I knew you wanted to see me. 10 00:01:14,354 --> 00:01:15,563 I was scared. 11 00:01:17,148 --> 00:01:19,693 Seeing how you've changed… 12 00:01:30,078 --> 00:01:33,915 I was scared I would become like you. 13 00:01:51,141 --> 00:01:52,642 [hesitates] Mom. 14 00:01:58,314 --> 00:02:00,108 Seeum… 15 00:02:07,240 --> 00:02:08,658 Do you recognize me? 16 00:02:13,163 --> 00:02:15,081 Seeum. 17 00:02:16,249 --> 00:02:17,417 [chuckles softly] 18 00:02:20,420 --> 00:02:21,504 [chuckles softly] 19 00:02:22,464 --> 00:02:23,465 Yes. 20 00:02:26,718 --> 00:02:29,095 I missed you. 21 00:02:34,642 --> 00:02:36,144 [sighs shakily] 22 00:02:39,064 --> 00:02:40,106 I'm sorry. 23 00:02:46,821 --> 00:02:48,782 [grunts shakily] 24 00:02:50,241 --> 00:02:51,826 [faltering] I'm… 25 00:02:52,535 --> 00:02:54,996 I'm… 26 00:02:58,333 --> 00:02:59,959 sorry. 27 00:03:06,925 --> 00:03:07,967 [chuckles softly] 28 00:03:15,809 --> 00:03:18,103 Seeum. 29 00:03:18,228 --> 00:03:24,818 [faltering] You're not going to become like me. 30 00:03:27,779 --> 00:03:30,782 Don't let it find you. 31 00:03:32,450 --> 00:03:33,868 [breathes shakily] Mons… 32 00:03:34,244 --> 00:03:39,541 Don't let the monster… 33 00:03:41,292 --> 00:03:44,254 catch you. 34 00:03:46,214 --> 00:03:47,757 The monster… 35 00:03:48,675 --> 00:03:50,760 [coughs roughly] 36 00:03:53,555 --> 00:03:56,808 - [continues coughing roughly] - [♪ music turns dramatic] 37 00:03:57,642 --> 00:03:59,018 - [wheezing] - Mom. 38 00:04:01,229 --> 00:04:02,230 Mom. 39 00:04:02,313 --> 00:04:04,482 [breathes heavily] 40 00:04:04,941 --> 00:04:06,526 [coughing roughly] 41 00:04:06,651 --> 00:04:07,652 EMERGENCY BUTTON 42 00:04:11,531 --> 00:04:14,075 - [Junghwa wailing] - [Seeum screams] 43 00:04:16,995 --> 00:04:19,372 Kill me, please. 44 00:04:19,497 --> 00:04:21,541 Seeum, help me. 45 00:04:21,666 --> 00:04:23,293 [whimpering shakily] 46 00:04:29,340 --> 00:04:31,634 Don't press it! 47 00:04:31,885 --> 00:04:33,970 Don't press it! 48 00:04:34,929 --> 00:04:37,307 [screams, groans] 49 00:04:40,643 --> 00:04:42,937 Don't press it! 50 00:04:44,355 --> 00:04:48,902 [screaming, wailing] 51 00:04:54,532 --> 00:04:56,201 [emergency alert beeping] 52 00:04:56,326 --> 00:04:58,620 - [♪ suspenseful music plays] - [Junghwa breathing heavily] 53 00:04:59,621 --> 00:05:01,331 [door opening] 54 00:05:02,040 --> 00:05:04,459 - Junghwa, you need to calm down. - [Junghwa] Kill me, please. 55 00:05:04,584 --> 00:05:06,961 - [nurse] You'll be fine. - [Junghwa] Help me, please! 56 00:05:07,045 --> 00:05:08,880 [nurse] It’s okay, Junghwa. 57 00:05:09,005 --> 00:05:10,215 [doctor] Lower her head. 58 00:05:10,298 --> 00:05:11,591 Ms. Bae, are you okay? 59 00:05:11,799 --> 00:05:12,842 Ms. Bae! 60 00:05:13,218 --> 00:05:14,886 - Get the sedatives. - [Junghwa wailing] 61 00:05:15,011 --> 00:05:16,387 [doctor] Add one more ampoule. 62 00:05:17,180 --> 00:05:19,724 [♪ dramatic music playing] 63 00:05:44,123 --> 00:05:47,418 - [echoing rumbling] - [♪ melancholic violin music plays] 64 00:05:51,464 --> 00:05:54,592 BAE JUNGHWA REST IN PEACE 65 00:05:54,676 --> 00:05:57,679 [♪ melancholic violin music continues] 66 00:06:47,562 --> 00:06:51,065 - [♪ melancholic violin music continues] - [♪ Junghwa humming along to music] 67 00:06:57,905 --> 00:07:00,325 [♪ Junghwa continues humming along to music] 68 00:07:00,533 --> 00:07:01,909 [♪ humming stops] 69 00:07:21,679 --> 00:07:22,847 [chuckles] 70 00:07:27,060 --> 00:07:28,436 [suitcase zipping shut] 71 00:07:29,103 --> 00:07:30,188 [Seeum] Mom. 72 00:07:30,688 --> 00:07:33,191 Once you finish treatment, come visit me in New York. 73 00:07:33,358 --> 00:07:35,026 You can come see me at music school. 74 00:07:36,527 --> 00:07:39,030 I wouldn't miss it for the world. 75 00:07:45,078 --> 00:07:47,372 [♪ melancholic violin music continues] 76 00:07:54,212 --> 00:07:55,296 [Gibaek] Seeum, 77 00:07:56,214 --> 00:07:58,591 your mom got a diagnosis. 78 00:07:59,425 --> 00:08:00,802 She has Remington's disease. 79 00:08:01,803 --> 00:08:04,347 Unfortunately, it's hereditary. 80 00:08:06,140 --> 00:08:09,060 Why don't you come to Korea and get tested? 81 00:08:09,894 --> 00:08:11,979 [waves crashing] 82 00:08:36,254 --> 00:08:38,339 [♪ melancholic violin music continues] 83 00:09:16,544 --> 00:09:21,215 [♪ melancholic violin music concluding] 84 00:09:35,021 --> 00:09:38,274 SEEUM MUSIC STORE ALL THE WORLD'S MUSIC 85 00:09:41,068 --> 00:09:42,487 [doorbell chimes] 86 00:09:42,612 --> 00:09:43,654 Good morning. 87 00:09:44,155 --> 00:09:45,448 Morning. 88 00:09:50,661 --> 00:09:53,956 [♪ violin notes play] 89 00:09:55,249 --> 00:09:57,418 Is that Junghwa’s violin? 90 00:09:59,629 --> 00:10:00,755 [Gibaek] Yes. 91 00:10:05,676 --> 00:10:09,013 [♪ gentle music plays] 92 00:10:11,057 --> 00:10:14,560 This was the first violin you ever made. 93 00:10:14,852 --> 00:10:15,937 Right? 94 00:10:18,231 --> 00:10:19,357 That's right. 95 00:10:21,192 --> 00:10:23,528 She used to love it. 96 00:10:25,863 --> 00:10:27,114 I’m sure… 97 00:10:29,825 --> 00:10:31,953 she’s in a better place now. 98 00:10:35,790 --> 00:10:36,832 I know. 99 00:10:38,167 --> 00:10:40,002 She must be feeling better now. 100 00:10:47,718 --> 00:10:50,012 [♪ gentle music continues] 101 00:11:07,655 --> 00:11:09,073 [rattling] 102 00:11:40,730 --> 00:11:42,898 [♪ gentle music fades] 103 00:11:46,819 --> 00:11:49,405 [Sangdo] My goodness, why are you back so soon? 104 00:11:49,530 --> 00:11:51,157 You were supposed to take some time off. 105 00:11:51,240 --> 00:11:52,366 I’m fine. 106 00:11:52,491 --> 00:11:54,535 I heard they've finished fixing the rehearsal room. 107 00:11:54,785 --> 00:11:56,579 Yes, it's as good as new. 108 00:11:57,038 --> 00:11:58,289 Do you want to see? 109 00:12:12,094 --> 00:12:13,429 Looks great. 110 00:12:13,721 --> 00:12:16,807 Not sure what I would have done without Mr. Yoo. 111 00:12:19,435 --> 00:12:20,436 Well, you see, 112 00:12:20,645 --> 00:12:23,648 he paid for all the repairs because insurance didn't cover it. 113 00:12:23,773 --> 00:12:26,901 Even the damaged instruments were reimbursed. [chuckling] 114 00:12:27,068 --> 00:12:28,861 No expense was spared. 115 00:12:31,238 --> 00:12:34,659 So we can start rehearsing again this afternoon? 116 00:12:35,159 --> 00:12:37,745 [♪ pensive music plays] 117 00:12:37,870 --> 00:12:39,997 [Sujin] We got a notice to go to the rehearsal room later. 118 00:12:40,081 --> 00:12:42,249 - [Jaeman] Really? - Is Seeum back already? 119 00:12:42,833 --> 00:12:44,085 She came in to work today. 120 00:12:44,293 --> 00:12:47,088 It must be really hard for her right now. 121 00:12:47,254 --> 00:12:51,717 I heard Ms. Bae started showing symptoms when she was around Seeum’s age. 122 00:12:52,009 --> 00:12:54,553 [breathes deeply] Man, she battled it for a long time. 123 00:12:54,679 --> 00:12:56,347 When she was Seeum’s age? 124 00:12:56,764 --> 00:12:59,475 - That means Seeum could be-- - [Yeongmi and Jiae gasp] 125 00:12:59,558 --> 00:13:02,561 [clears throat] That isn't something you should say lightly. 126 00:13:03,604 --> 00:13:07,983 Hey, did anyone see Professor Kim at the funeral? 127 00:13:08,651 --> 00:13:09,735 I didn’t see him. 128 00:13:10,486 --> 00:13:12,655 Neither did I. 129 00:13:13,030 --> 00:13:14,281 [Sujin] Come to think of it, 130 00:13:14,573 --> 00:13:17,618 Ajin missed the funeral too. 131 00:13:19,286 --> 00:13:23,249 Maybe they went on their own instead of going with us. 132 00:13:23,708 --> 00:13:24,750 Something's off. 133 00:13:25,042 --> 00:13:29,088 Doesn't Ajin seem a little different these days? 134 00:13:30,005 --> 00:13:31,298 What I mean is, 135 00:13:31,507 --> 00:13:34,135 doesn't her aura seem completely different? 136 00:13:34,593 --> 00:13:36,303 [Baha] It does. 137 00:13:36,762 --> 00:13:40,099 Maybe those rumors about the affair… 138 00:13:41,934 --> 00:13:43,144 [group murmuring] 139 00:13:43,769 --> 00:13:45,104 [♪ pensive music concludes] 140 00:13:45,187 --> 00:13:46,272 PREGNANCY JOURNAL 141 00:13:46,355 --> 00:13:48,107 ROUTINE CHECKUP RESULTS 142 00:13:49,316 --> 00:13:50,484 [sighs] 143 00:13:56,323 --> 00:13:57,950 [pill bottle rattling] 144 00:13:58,033 --> 00:14:02,037 DEMORE IRON 145 00:14:02,163 --> 00:14:04,206 - [footsteps approaching] - [gulps, sighs] 146 00:14:04,415 --> 00:14:05,541 [pill bottle setting down] 147 00:14:05,666 --> 00:14:06,876 [Yoseop] Not feeling well? 148 00:14:10,296 --> 00:14:11,922 Didn't you just take some pills? 149 00:14:12,882 --> 00:14:13,883 Oh... 150 00:14:14,550 --> 00:14:17,178 - They're just supplements. - [Yoseop] Really? 151 00:14:18,095 --> 00:14:19,597 You look a little haggard. 152 00:14:20,473 --> 00:14:21,640 Make sure you're eating right. 153 00:14:23,267 --> 00:14:24,935 I will. 154 00:14:32,693 --> 00:14:33,778 [sighs] 155 00:14:35,154 --> 00:14:36,197 [Phil] What do you mean? 156 00:14:36,280 --> 00:14:37,281 PROF KIM VACATE THE APT 157 00:14:37,782 --> 00:14:40,659 Where is this coming from all of a sudden? 158 00:14:40,993 --> 00:14:43,621 I'm supposed to start teaching there next week. 159 00:14:44,163 --> 00:14:45,915 [school official over phone] I'm sorry, Professor Kim. 160 00:14:46,791 --> 00:14:49,877 At least tell me what this is all about! 161 00:14:50,419 --> 00:14:52,713 [department head] Out of the blue... [sighing] 162 00:14:52,797 --> 00:14:55,758 ...the president told me he didn't think we could hire you. 163 00:14:56,550 --> 00:14:57,718 [Jeongjae] I plan to stand 164 00:14:58,093 --> 00:15:01,180 in the way of everything this man does. 165 00:15:01,430 --> 00:15:02,765 With a vengeance. 166 00:15:04,141 --> 00:15:05,184 Wait, 167 00:15:05,476 --> 00:15:08,813 does Yoo Jeongjae from UC Financial have anything to do with this? 168 00:15:08,979 --> 00:15:11,690 [department head] No. Well, not necessarily. 169 00:15:11,816 --> 00:15:13,818 Anyway, I'm really sorry about this. 170 00:15:13,901 --> 00:15:16,946 I'll be in touch, Professor Kim. 171 00:15:17,279 --> 00:15:18,447 [cell phone beeps] 172 00:15:19,365 --> 00:15:20,741 [doorbell chiming] 173 00:15:23,452 --> 00:15:24,578 [Phil sighing] 174 00:15:26,747 --> 00:15:28,666 Ah, Ms. Go. 175 00:15:29,583 --> 00:15:31,293 [Yura] I couldn't get hold of you, 176 00:15:31,418 --> 00:15:32,837 and your office was empty. 177 00:15:35,965 --> 00:15:38,634 If I'd come any later, I wouldn't have found you here either. 178 00:15:40,094 --> 00:15:41,136 I'm sorry. 179 00:15:41,512 --> 00:15:42,930 No need to apologize. 180 00:15:43,138 --> 00:15:45,349 I sent you the documentary contract. 181 00:15:45,474 --> 00:15:46,892 Why didn't you reply? 182 00:15:47,893 --> 00:15:49,144 I'm sorry, 183 00:15:49,436 --> 00:15:52,064 but I can't do that documentary. 184 00:15:52,690 --> 00:15:53,732 What did you say? 185 00:15:54,108 --> 00:15:55,526 I don't think it'll work. 186 00:15:55,985 --> 00:15:57,653 I don't need an apology from you. 187 00:15:57,736 --> 00:16:01,782 What I want is for you and Cha Seeum to appear as a loving couple 188 00:16:02,199 --> 00:16:03,742 in the documentary. 189 00:16:04,410 --> 00:16:05,452 [sighs heavily] 190 00:16:05,953 --> 00:16:08,789 The only thing I can say is that I'm sorry. 191 00:16:08,914 --> 00:16:10,916 You said you'd be able to change her mind. 192 00:16:11,041 --> 00:16:13,878 Then suddenly you disappear, and now you're saying you can't do it? 193 00:16:14,295 --> 00:16:15,504 You're kidding, right? 194 00:16:15,963 --> 00:16:17,089 [scoffs] 195 00:16:17,256 --> 00:16:19,258 Did you think I would just let it go? 196 00:16:19,383 --> 00:16:21,218 [♪ pensive music plays] 197 00:16:21,343 --> 00:16:22,511 Excuse me? 198 00:16:23,012 --> 00:16:26,849 I believe in an eye for an eye. 199 00:16:26,932 --> 00:16:28,100 In fact, 200 00:16:28,642 --> 00:16:30,394 I'll take two eyes. 201 00:16:33,856 --> 00:16:34,940 [sighs] 202 00:16:36,858 --> 00:16:39,866 [♪ orchestra playing "Symphony No. 1" on video] 203 00:16:45,830 --> 00:16:46,914 [♪ music stops] 204 00:16:47,665 --> 00:16:49,834 [♪ music resumes] 205 00:16:53,296 --> 00:16:54,422 [sighs heavily] 206 00:17:00,136 --> 00:17:01,220 [sighs] 207 00:17:04,640 --> 00:17:06,684 A blind audition for everyone? 208 00:17:06,851 --> 00:17:10,813 Yes, I'm trying to get an accurate picture of everyone's skill level. 209 00:17:11,105 --> 00:17:12,231 [♪ tense music playing] 210 00:17:12,315 --> 00:17:15,526 But you didn't even discuss it with me… 211 00:17:16,569 --> 00:17:18,362 That's why I'm telling you now. 212 00:17:20,031 --> 00:17:23,159 Seeum, are you confusing this with blind recruitment, 213 00:17:23,284 --> 00:17:24,535 where we pick new members? 214 00:17:24,660 --> 00:17:26,954 Actually, I think the orchestra should be evaluated. 215 00:17:27,121 --> 00:17:30,416 As part of the testing process, I'll also invite all the guest performers. 216 00:17:30,500 --> 00:17:33,044 But we've already passed that test. 217 00:17:33,377 --> 00:17:34,837 - And you're suddenly-- - That's good. 218 00:17:35,296 --> 00:17:37,632 It won't be a problem if you have the skills. 219 00:17:38,758 --> 00:17:41,844 And if we don't pass the test? 220 00:17:43,262 --> 00:17:46,808 As I said on the first day, you'll have to leave the orchestra. 221 00:17:47,183 --> 00:17:49,185 [musicians murmuring] 222 00:17:49,644 --> 00:17:51,813 The members are all permanent employees. 223 00:17:51,979 --> 00:17:53,648 You can't just do this, 224 00:17:54,774 --> 00:17:55,983 even if you are the conductor. 225 00:17:56,109 --> 00:17:58,528 That's why we have unions. 226 00:17:59,445 --> 00:18:02,824 Think of it as an employee performance review at a regular company. 227 00:18:03,199 --> 00:18:05,201 Permanent employees can be fired 228 00:18:05,284 --> 00:18:06,953 if they don't have the skills. 229 00:18:07,411 --> 00:18:08,996 I don't understand 230 00:18:10,081 --> 00:18:11,457 why you're suddenly doing this. 231 00:18:11,582 --> 00:18:14,001 I heard our last concert was better than the city orchestra's-- 232 00:18:14,085 --> 00:18:15,670 I'll be honest with you. 233 00:18:16,170 --> 00:18:17,380 Your last performance… 234 00:18:18,881 --> 00:18:20,174 was the worst. 235 00:18:20,591 --> 00:18:21,634 [musicians murmuring] 236 00:18:21,717 --> 00:18:23,386 [Seeum] So you did better than someone else. 237 00:18:23,553 --> 00:18:25,054 Are you satisfied with that? 238 00:18:25,179 --> 00:18:26,639 It wasn't as good as rehearsal. 239 00:18:26,764 --> 00:18:28,599 In other words, it didn't meet my expectations. 240 00:18:28,724 --> 00:18:31,310 So, I feel the need to reevaluate. 241 00:18:33,646 --> 00:18:36,899 Becoming the best orchestra doesn't just happen. 242 00:18:39,026 --> 00:18:40,278 [Luna] I'm all for it. 243 00:18:43,239 --> 00:18:45,116 You should leave if you aren't good enough. 244 00:18:45,783 --> 00:18:46,993 But still… 245 00:18:48,327 --> 00:18:50,872 Tests can make some people nervous. 246 00:18:52,039 --> 00:18:54,500 How come you're all doubting yourselves? 247 00:18:54,792 --> 00:18:56,377 You know how talented you are. 248 00:18:56,544 --> 00:18:58,129 Besides, we're all employees here. 249 00:18:58,379 --> 00:19:02,425 As she said, let's think of this as an employee performance review. 250 00:19:02,884 --> 00:19:03,926 [Seeum] Okay, then. 251 00:19:04,218 --> 00:19:05,845 Your performance of Symphony No. 1 252 00:19:05,970 --> 00:19:08,931 will be evaluated tomorrow in the rehearsal room. 253 00:19:09,307 --> 00:19:10,308 Thank you, everyone. 254 00:19:11,142 --> 00:19:12,935 [musicians chattering] 255 00:19:14,145 --> 00:19:16,397 This doesn't make any sense. 256 00:19:16,564 --> 00:19:17,773 I'm getting a headache. 257 00:19:17,940 --> 00:19:19,901 [Jiae sighing] Seriously… 258 00:19:20,026 --> 00:19:22,778 [♪ pensive music playing] 259 00:19:24,780 --> 00:19:25,823 Seeum! 260 00:19:27,408 --> 00:19:29,368 Are you doing this to get rid of me? 261 00:19:29,702 --> 00:19:31,621 You don't seem sure about your skills. 262 00:19:32,371 --> 00:19:35,583 Why would I put everyone through all this trouble just to get rid of you? 263 00:19:36,542 --> 00:19:39,337 You better be telling the truth. 264 00:19:40,171 --> 00:19:42,006 If not, I won't stand for it. 265 00:19:42,173 --> 00:19:44,091 You'd be better off practicing right now. 266 00:19:44,508 --> 00:19:46,052 Unless you want to get fired. 267 00:19:53,267 --> 00:19:54,477 [Jiae] Has she lost her mind? 268 00:19:54,560 --> 00:19:57,313 - [♪ pensive music continues] - Why does she act like this? 269 00:19:57,438 --> 00:19:59,607 If you take even one step closer to her, 270 00:19:59,774 --> 00:20:02,360 it feels like she takes three steps back. 271 00:20:02,818 --> 00:20:05,321 [sighs] Tomorrow's the big day. What should I do? 272 00:20:06,197 --> 00:20:07,949 We already have so many violinists. 273 00:20:08,199 --> 00:20:10,284 Let's just do it. 274 00:20:10,743 --> 00:20:12,828 It's our performance review. Cheers. 275 00:20:12,995 --> 00:20:14,372 [Baha sighs] 276 00:20:16,832 --> 00:20:18,793 Hey, Jiae. 277 00:20:19,252 --> 00:20:21,671 Why did you come alone? Where's your buddy? 278 00:20:21,796 --> 00:20:25,549 Oh. [chuckles] She said she was busy, so she couldn't join us. 279 00:20:28,636 --> 00:20:31,013 Maybe she's practicing on her own. 280 00:20:31,514 --> 00:20:33,516 - [chuckling] There's no way. - Come on. 281 00:20:36,060 --> 00:20:38,145 [♪ intriguing music plays] 282 00:20:38,521 --> 00:20:39,563 [Baha] Hmm? 283 00:20:44,694 --> 00:20:45,820 Hey! 284 00:20:45,987 --> 00:20:48,197 I just remembered I have something to do at home. 285 00:20:48,281 --> 00:20:50,491 I need to go. 286 00:20:50,616 --> 00:20:51,659 [Baha] Just like that? 287 00:20:51,826 --> 00:20:53,119 [chair rattling] 288 00:20:54,453 --> 00:20:56,330 I forgot about my grandma's memorial service. 289 00:20:56,539 --> 00:20:58,749 - Goodness. - Wasn't that a few months ago? 290 00:20:59,917 --> 00:21:01,377 For my other grandma. 291 00:21:01,502 --> 00:21:02,837 I'll see you guys tomorrow. 292 00:21:02,962 --> 00:21:04,005 [Yoseop] Wait-- 293 00:21:06,549 --> 00:21:07,550 Cheers. 294 00:21:08,718 --> 00:21:09,719 Come on, cheers! 295 00:21:10,261 --> 00:21:11,345 I'm sorry. 296 00:21:11,721 --> 00:21:13,723 [♪ intriguing music concludes] 297 00:21:13,973 --> 00:21:15,099 The next one's on me. 298 00:21:17,351 --> 00:21:18,519 - I'm sorry. - [Yoseop] It's fine. 299 00:21:19,603 --> 00:21:20,646 You can do it! 300 00:21:21,814 --> 00:21:25,443 [♪ dramatic movement of "Symphony No. 1" plays] 301 00:21:45,921 --> 00:21:47,506 [♪ music fades] 302 00:21:47,631 --> 00:21:50,885 [Minho] Something was going on at Kim Horyeong's place, so I investigated. 303 00:21:52,720 --> 00:21:54,597 I think Kim Bongju ran away. 304 00:21:56,390 --> 00:21:58,601 He ran away… 305 00:22:03,898 --> 00:22:06,442 - [door opening] - [♪ pensive music plays] 306 00:22:15,618 --> 00:22:16,660 [door lock clunking] 307 00:22:16,786 --> 00:22:18,245 [breathes heavily] 308 00:22:32,009 --> 00:22:33,427 [laughs agitatedly] 309 00:22:34,178 --> 00:22:35,388 [cell phone buzzing] 310 00:22:39,475 --> 00:22:41,268 [man] There's a rumor that Chairman Yoo Jeongjae 311 00:22:41,352 --> 00:22:43,354 took over Hanphil because of Cha Seeum. 312 00:22:43,521 --> 00:22:45,231 It seems they were an item years ago. 313 00:22:48,442 --> 00:22:50,736 [Minho] Is this because of Seeum? 314 00:23:01,831 --> 00:23:03,374 Damn it. 315 00:23:07,211 --> 00:23:08,712 It was because of her? 316 00:23:10,214 --> 00:23:11,340 [cell phone buzzing] 317 00:23:11,424 --> 00:23:12,591 I can't believe this. 318 00:23:16,762 --> 00:23:19,640 [Bongju's mom] I booked your flight. Get ready. 319 00:23:20,766 --> 00:23:22,935 [♪ music turns tense] 320 00:23:25,146 --> 00:23:27,565 I should give her a surprise gift before I go. 321 00:23:30,359 --> 00:23:31,986 [chuckles] 322 00:23:32,903 --> 00:23:35,531 [♪ tense music fades] 323 00:23:39,743 --> 00:23:43,038 [♪ pensive music plays] 324 00:23:52,047 --> 00:23:54,133 [♪ pensive music continues] 325 00:23:59,930 --> 00:24:03,017 Man, this is going to be tough. 326 00:24:06,270 --> 00:24:07,438 REMOTE SMART PARKING ASSIST 2 327 00:24:11,400 --> 00:24:12,902 [dashboard display chimes] 328 00:24:14,528 --> 00:24:15,613 REMOTE PARKING 329 00:24:25,122 --> 00:24:26,248 [remote control beeps] 330 00:24:26,415 --> 00:24:29,293 [car engine whirring] 331 00:24:35,090 --> 00:24:36,300 Wow, that's nice. 332 00:24:42,515 --> 00:24:45,309 I like it. It's so smart. Just like someone I know. 333 00:24:46,769 --> 00:24:48,854 [footsteps approaching] 334 00:24:56,111 --> 00:24:58,113 First of all, I'm glad to see you. 335 00:25:00,449 --> 00:25:01,450 But, 336 00:25:02,076 --> 00:25:04,828 I'm not sure if I'm qualified to judge. 337 00:25:05,120 --> 00:25:06,413 It's not my area of expertise. 338 00:25:07,081 --> 00:25:09,291 Your job is to listen on behalf of the audience. 339 00:25:09,375 --> 00:25:11,585 Being the chairman makes you plenty qualified to do that. 340 00:25:12,419 --> 00:25:13,462 [Jeongjae] Right. 341 00:25:17,174 --> 00:25:18,384 I heard that 342 00:25:18,926 --> 00:25:22,513 you paid for the room repairs and compensated for the instruments. 343 00:25:23,847 --> 00:25:24,974 Did I do that? 344 00:25:27,226 --> 00:25:28,352 Thank you. 345 00:25:29,311 --> 00:25:32,064 [♪ gentle music plays] 346 00:25:34,608 --> 00:25:35,693 What did you say? 347 00:25:36,944 --> 00:25:38,237 [clipboard setting on table] 348 00:25:39,321 --> 00:25:40,322 Say that again. 349 00:25:41,532 --> 00:25:42,908 I don't like to repeat myself. 350 00:25:47,204 --> 00:25:48,247 I already heard you. 351 00:25:48,330 --> 00:25:49,456 [chuckles softly] 352 00:25:49,832 --> 00:25:52,293 [Sangdo] Hello. It's nice to see you, Mr. Yoo. 353 00:25:52,418 --> 00:25:54,044 Let me introduce you to someone. 354 00:25:54,253 --> 00:25:56,672 This is Oh Hyeonseok, our assistant conductor 355 00:25:56,755 --> 00:25:58,299 and Hanphil's pillar of strength. 356 00:25:59,008 --> 00:26:00,092 Nice to meet you. 357 00:26:01,135 --> 00:26:02,177 Likewise. 358 00:26:02,303 --> 00:26:05,014 I'm Hanphil's assistant conductor, Oh Hyeonseok. 359 00:26:05,431 --> 00:26:06,473 I'm Yoo Jeongjae. 360 00:26:07,016 --> 00:26:08,183 Man… 361 00:26:08,851 --> 00:26:10,853 You're as handsome as they say. 362 00:26:10,936 --> 00:26:12,146 [laughs wheezingly] 363 00:26:12,980 --> 00:26:15,232 Who would say such a thing? 364 00:26:15,357 --> 00:26:17,901 [♪ gentle music playing] 365 00:26:19,111 --> 00:26:20,279 Excuse me? 366 00:26:20,446 --> 00:26:21,905 I'll take them out to dinner 367 00:26:22,656 --> 00:26:23,782 so I can thank them. 368 00:26:24,491 --> 00:26:26,076 [both laugh] 369 00:26:26,160 --> 00:26:27,661 That would be me. 370 00:26:27,870 --> 00:26:29,038 You can buy me dinner. 371 00:26:29,204 --> 00:26:30,623 - Let's all sit. - Here. 372 00:26:31,749 --> 00:26:32,916 Have a seat. 373 00:26:35,461 --> 00:26:37,296 Why are you taking off your shoes? 374 00:26:38,047 --> 00:26:39,048 Oh... 375 00:26:39,173 --> 00:26:42,301 You can tell a woman from a man by the sound of their shoes. 376 00:26:42,426 --> 00:26:45,429 So at Hanphil, women traditionally take them off. 377 00:26:45,721 --> 00:26:48,057 Does that count as gender discrimination or equality? 378 00:26:48,515 --> 00:26:49,725 Well… 379 00:26:50,142 --> 00:26:53,395 Since Seeum told the men to remove their shoes as well, 380 00:26:53,562 --> 00:26:54,855 it must be equality, right? 381 00:26:56,148 --> 00:26:57,441 Oh. 382 00:26:58,192 --> 00:26:59,943 - [sighs] - [Taeho] Luna, 383 00:27:00,903 --> 00:27:02,738 I'm sure you'll do great, 384 00:27:03,364 --> 00:27:04,448 but good luck anyway. 385 00:27:05,574 --> 00:27:06,742 [chuckles softly] 386 00:27:29,556 --> 00:27:32,559 [♪ dramatic violin music playing] 387 00:27:43,195 --> 00:27:46,281 [♪ dramatic violin music continues] 388 00:27:56,500 --> 00:28:00,129 [♪ gentle horn music plays] 389 00:28:06,510 --> 00:28:08,804 [♪ gentle bassoon music plays] 390 00:28:10,806 --> 00:28:12,933 [♪ gentle clarinet music plays] 391 00:28:19,773 --> 00:28:21,984 [echoing ringing] 392 00:28:25,279 --> 00:28:26,655 [echoing ringing stops] 393 00:28:27,030 --> 00:28:28,198 [Sangdo] Wait, 394 00:28:28,657 --> 00:28:30,075 are you serious about firing them? 395 00:28:30,534 --> 00:28:33,495 The others agreed that their performances were subpar. 396 00:28:33,912 --> 00:28:35,289 I know that, but still, 397 00:28:35,456 --> 00:28:38,041 they're not guest performers. They're permanent members. 398 00:28:38,208 --> 00:28:40,461 We're in for another mess. 399 00:28:41,211 --> 00:28:42,838 - [sighing] - [knocking on door] 400 00:28:42,963 --> 00:28:44,423 [Sangdo] Yes, come in. 401 00:28:46,925 --> 00:28:48,093 You wanted to see us? 402 00:28:48,302 --> 00:28:51,138 [♪ suspenseful music plays] 403 00:28:51,305 --> 00:28:52,848 CEO ROOM 404 00:28:55,267 --> 00:28:58,103 What do you think will happen to those two? 405 00:28:58,270 --> 00:29:01,273 Earlier, I overheard them… 406 00:29:01,815 --> 00:29:02,900 And? 407 00:29:07,404 --> 00:29:09,364 We're getting fired? Why? 408 00:29:10,407 --> 00:29:12,242 Your breathing is erratic, and you keep lagging. 409 00:29:12,534 --> 00:29:14,870 I saw a lot of issues. 410 00:29:15,579 --> 00:29:16,872 Well, 411 00:29:17,498 --> 00:29:18,582 we were both 412 00:29:19,500 --> 00:29:21,126 just nervous today. [chuckles] 413 00:29:21,251 --> 00:29:23,962 Of course. There's something nerve-wracking about a test. 414 00:29:24,213 --> 00:29:25,798 Today's not the first time. 415 00:29:26,590 --> 00:29:28,008 Could it be a lack of practice 416 00:29:29,051 --> 00:29:31,595 or are you doing something you shouldn't be? 417 00:29:36,642 --> 00:29:37,851 If it's the latter, 418 00:29:37,935 --> 00:29:40,312 it's all the more reason you can't stay in the orchestra. 419 00:29:49,530 --> 00:29:51,114 [♪ suspenseful music concludes] 420 00:29:51,198 --> 00:29:53,826 - [♪ electronic music plays over speakers] - [clubgoers whooping] 421 00:29:53,951 --> 00:29:54,993 [clubgoer 1] So, 422 00:29:55,911 --> 00:29:57,496 did you really get fired? 423 00:29:57,913 --> 00:29:59,373 Stop laughing. 424 00:30:00,040 --> 00:30:01,208 [sighs heavily] 425 00:30:01,291 --> 00:30:04,336 Why is he getting so worked up? 426 00:30:04,419 --> 00:30:06,338 - [cell phone buzzing] - [clubgoer 2 laughing] 427 00:30:07,756 --> 00:30:10,133 - [sighs] What is he saying? - [cell phone buzzing] 428 00:30:12,344 --> 00:30:13,387 Hey. 429 00:30:14,304 --> 00:30:15,389 What is this? 430 00:30:15,472 --> 00:30:17,307 [door rattling, opening] 431 00:30:17,474 --> 00:30:20,352 You are under arrest for violating the Narcotics Control Act. 432 00:30:20,477 --> 00:30:23,272 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 433 00:30:23,355 --> 00:30:24,398 - Arrest them. - Yes, sir. 434 00:30:25,065 --> 00:30:27,484 - Detective… - [laughs hysterically] 435 00:30:27,609 --> 00:30:30,320 [indistinct clamor] 436 00:30:32,281 --> 00:30:35,367 [♪ tense music plays] 437 00:30:38,120 --> 00:30:39,955 Excuse me, how did you get in here? 438 00:30:40,080 --> 00:30:41,582 We're here on official business. 439 00:30:42,165 --> 00:30:44,126 What kind of official business would bring cops here? 440 00:30:44,209 --> 00:30:47,546 Oh Minjun and Jeong Suhyeon are members of this orchestra, aren't they? 441 00:30:48,171 --> 00:30:49,214 [Sangdo] They are, 442 00:30:49,339 --> 00:30:50,674 but they were fired yesterday. 443 00:30:50,841 --> 00:30:52,801 Oh, and... 444 00:30:53,343 --> 00:30:54,469 there's one more person. 445 00:31:00,058 --> 00:31:01,226 Time is running out. 446 00:31:01,310 --> 00:31:03,812 Hey, come on. Let's find something quick. 447 00:31:04,146 --> 00:31:05,147 Geez, man. 448 00:31:05,272 --> 00:31:07,983 Hey, if you see anything strange, let me know right away. 449 00:31:08,066 --> 00:31:09,735 What are you doing? 450 00:31:10,736 --> 00:31:11,820 Well, hello. 451 00:31:11,904 --> 00:31:13,572 [♪ tense music continues] 452 00:31:14,907 --> 00:31:16,450 I would appreciate your cooperation. 453 00:31:16,533 --> 00:31:18,952 SEARCH AND SEIZURE WARRANT NARCOTICS CONTROL ACT VIOLATION 454 00:31:23,703 --> 00:31:25,703 [♪ tense music plays] 455 00:31:25,784 --> 00:31:27,453 What are you doing? 456 00:31:28,415 --> 00:31:29,499 Well, hello. 457 00:31:29,583 --> 00:31:31,251 [♪ tense music continues] 458 00:31:32,586 --> 00:31:34,129 I would appreciate your cooperation. 459 00:31:34,212 --> 00:31:36,631 SEARCH AND SEIZURE WARRANT NARCOTICS CONTROL ACT VIOLATION 460 00:31:40,594 --> 00:31:41,595 Are we good? 461 00:31:44,472 --> 00:31:45,724 [Juwon] I found it! 462 00:31:48,768 --> 00:31:50,604 [Dongsik] Will you look at that? 463 00:31:53,565 --> 00:31:54,608 Ms. Cha Seeum. 464 00:31:54,774 --> 00:31:56,901 [♪ music intensifies] 465 00:32:01,448 --> 00:32:03,825 [Jeongjae] What do you mean, arrested? What did Seeum do? 466 00:32:04,159 --> 00:32:05,869 [Taeho over phone] They found drugs in her office. 467 00:32:06,202 --> 00:32:07,203 What? 468 00:32:07,329 --> 00:32:10,165 The members who were fired yesterday 469 00:32:10,498 --> 00:32:12,417 confessed to getting drugs from Seeum. 470 00:32:12,542 --> 00:32:14,169 [♪ intense music continues] 471 00:32:14,294 --> 00:32:15,462 [sighs heavily] 472 00:32:19,507 --> 00:32:21,801 [tires screeching] 473 00:32:22,594 --> 00:32:24,304 [Sangdo over phone] We have a serious problem. 474 00:32:24,471 --> 00:32:25,805 What happened? 475 00:32:25,930 --> 00:32:27,223 [Sangdo] It's about Seeum… 476 00:32:27,307 --> 00:32:29,517 The police came and took her. 477 00:32:31,186 --> 00:32:32,187 What? 478 00:32:32,270 --> 00:32:33,938 [♪ intense music fades] 479 00:32:34,147 --> 00:32:35,523 [Dongsik] Our paths keep crossing. 480 00:32:36,191 --> 00:32:39,235 I know. It would be better if we didn't see each other so often. 481 00:32:40,362 --> 00:32:42,989 So far, you seem very relaxed. 482 00:32:43,073 --> 00:32:44,199 I have nothing to hide. 483 00:32:47,160 --> 00:32:51,414 Oh Minjun and Jeong Suhyeon both testified that you gave them drugs. 484 00:32:51,581 --> 00:32:53,708 We also found evidence in your office. 485 00:32:53,792 --> 00:32:57,420 We have obtained witnesses, testimonies, and evidence. 486 00:32:58,546 --> 00:32:59,631 Okay, so what? 487 00:32:59,798 --> 00:33:02,384 Your confession would be greatly appreciated. 488 00:33:03,843 --> 00:33:06,179 Unfortunately, that will never happen. 489 00:33:08,264 --> 00:33:12,519 It will be interesting to see how long you can remain relaxed. 490 00:33:12,811 --> 00:33:15,855 This is an arrest without a warrant, so it's 48 hours, right? 491 00:33:16,564 --> 00:33:18,400 [chuckles] That's right. 492 00:33:19,776 --> 00:33:22,112 [sighs heavily] This will waste a lot of time. 493 00:33:22,404 --> 00:33:23,446 [Dongsik chuckles] 494 00:33:23,571 --> 00:33:24,823 [knocking on door] 495 00:33:28,993 --> 00:33:30,078 [door closing] 496 00:33:30,954 --> 00:33:32,580 I'll be representing Cha Seeum. 497 00:33:35,166 --> 00:33:38,044 You're well-prepared for someone with nothing to hide. 498 00:33:39,504 --> 00:33:41,589 I never hired a lawyer. 499 00:33:42,966 --> 00:33:45,093 I was sent by Chairman Yoo Jeongjae. 500 00:33:46,261 --> 00:33:47,929 From now on, you can talk to me. 501 00:33:49,639 --> 00:33:50,765 [sighs] 502 00:33:52,892 --> 00:33:54,602 I'm not sure I can do that. 503 00:33:54,728 --> 00:33:57,397 We have witnesses and evidence. 504 00:33:57,897 --> 00:34:00,191 We can't release her right now. 505 00:34:00,859 --> 00:34:01,860 Chief. 506 00:34:01,943 --> 00:34:04,362 I know she's not that kind of person. 507 00:34:05,321 --> 00:34:06,489 But… 508 00:34:06,865 --> 00:34:09,117 I am not simply asking for a favor. 509 00:34:09,951 --> 00:34:13,872 - But there are certain procedures-- - [cell phone buzzing] 510 00:34:24,507 --> 00:34:26,843 I'll meet with someone higher up so I can bypass procedures, 511 00:34:28,178 --> 00:34:31,139 and you won't be held accountable. 512 00:34:32,140 --> 00:34:33,183 [police chief hesitating] 513 00:34:33,433 --> 00:34:34,559 Mr. Yoo. 514 00:34:34,684 --> 00:34:36,227 [cell phone buzzing] 515 00:34:47,405 --> 00:34:50,492 I'm a little busy right now, so I hope you won't waste my time. 516 00:34:51,201 --> 00:34:53,495 [♪ suspenseful music plays] 517 00:34:54,662 --> 00:34:55,705 Of course. 518 00:34:56,706 --> 00:34:59,125 I'm sure it will help Seeum with her case. 519 00:34:59,667 --> 00:35:01,419 Okay, start talking, then. 520 00:35:04,047 --> 00:35:05,715 Something was off that day. 521 00:35:10,303 --> 00:35:11,513 Did you do well? 522 00:35:12,347 --> 00:35:13,389 Oh... 523 00:35:13,640 --> 00:35:15,016 I think so. [chuckles] 524 00:35:16,684 --> 00:35:17,727 I'll be off now. 525 00:35:23,608 --> 00:35:25,318 [♪ music turns intriguing] 526 00:35:25,527 --> 00:35:27,904 [Luna] They usually leave deliveries at the information desk. 527 00:35:29,656 --> 00:35:32,742 The driver paused when he saw me, which I found strange. 528 00:35:37,288 --> 00:35:38,790 So I looked back. 529 00:35:40,875 --> 00:35:42,877 His physique and the way he walked… 530 00:35:44,921 --> 00:35:46,631 reminded me of Bongju. 531 00:35:49,175 --> 00:35:50,385 I'm sure it was him. 532 00:35:51,928 --> 00:35:54,973 Are you saying Bongju came out of Seeum's office? 533 00:35:56,057 --> 00:35:57,058 Yes. 534 00:35:58,434 --> 00:36:00,937 I should have noticed something was wrong right then. 535 00:36:05,108 --> 00:36:06,776 Is Seeum going to be okay? 536 00:36:07,068 --> 00:36:09,654 I'll do whatever it takes to make sure she's okay. 537 00:36:10,488 --> 00:36:11,781 [phone line ringing] 538 00:36:13,283 --> 00:36:15,743 [Jeongjae] I need you to listen carefully, Mr. Park. 539 00:36:16,077 --> 00:36:18,997 Look into the delivery driver that came to Hanphil yesterday. 540 00:36:19,080 --> 00:36:21,749 Check surveillance cameras, dashcams, and whatever else you need to 541 00:36:21,833 --> 00:36:23,501 to find that bastard. 542 00:36:24,544 --> 00:36:25,545 [Bongju] So, 543 00:36:26,087 --> 00:36:28,047 I look forward to reading your news article. 544 00:36:30,717 --> 00:36:33,720 - [cell phone beeps] - [♪ dark pensive music plays] 545 00:36:37,473 --> 00:36:38,474 [chuckles] 546 00:36:41,686 --> 00:36:44,689 [♪ dark pensive music continues] 547 00:36:58,786 --> 00:37:01,623 [♪ music turns dramatic] 548 00:37:05,710 --> 00:37:08,296 [♪ dramatic music continues] 549 00:37:15,428 --> 00:37:18,097 Oh Minjun and Jeong Suhyeon are in the next room. 550 00:37:18,306 --> 00:37:19,307 What about the drugs? 551 00:37:19,641 --> 00:37:21,184 Everything's laid out for them. 552 00:37:24,729 --> 00:37:25,939 [Bongju] You can go now. 553 00:37:26,230 --> 00:37:27,315 Yes, sir. 554 00:37:34,572 --> 00:37:36,282 [phone line ringing] 555 00:37:36,366 --> 00:37:38,451 Hi, I'm at a club right now, 556 00:37:38,618 --> 00:37:40,787 and I think people in the next room are doing drugs. 557 00:37:41,704 --> 00:37:44,415 - [♪ music intensifies] - [clubgoers whooping] 558 00:37:44,540 --> 00:37:46,000 [sighs contentedly] 559 00:37:51,923 --> 00:37:53,758 [Bongju] Tell them you got the drugs from Seeum. 560 00:37:54,133 --> 00:37:56,552 She was the one who called the police. [sniffs] 561 00:37:58,513 --> 00:38:00,556 [♪ intense music continues] 562 00:38:02,308 --> 00:38:03,726 [sighs heavily] 563 00:38:05,728 --> 00:38:07,939 You shouldn't have messed with me. 564 00:38:10,274 --> 00:38:11,651 [groans, sighs] 565 00:38:11,734 --> 00:38:13,111 [♪ intense music concludes] 566 00:38:15,530 --> 00:38:17,532 [♪ pensive music plays] 567 00:38:18,741 --> 00:38:21,536 Now, get out of here and out of my life. 568 00:38:34,799 --> 00:38:36,134 [sighs] 569 00:38:40,346 --> 00:38:43,307 Can I just see her for a moment? 570 00:38:43,391 --> 00:38:44,392 [detective] I'm sorry. 571 00:38:44,642 --> 00:38:47,645 She's being interrogated right now, so no family visits. 572 00:38:48,604 --> 00:38:51,357 We need to talk about getting her a lawyer… 573 00:38:51,733 --> 00:38:54,277 Ms. Cha has already found a lawyer. 574 00:38:54,819 --> 00:38:55,945 [♪ somber music plays] 575 00:38:56,029 --> 00:38:57,655 - [detective] If you'll excuse me. - [sighs] 576 00:39:00,074 --> 00:39:01,159 [sighs heavily] 577 00:39:01,367 --> 00:39:02,744 [♪ somber music continues] 578 00:39:02,869 --> 00:39:04,495 [gasps] Pops! 579 00:39:05,038 --> 00:39:06,122 [Gibaek] Hey. 580 00:39:06,914 --> 00:39:10,084 [pants] There's no point in going to the police station tonight. 581 00:39:10,168 --> 00:39:11,461 They won't allow visitors at night-- 582 00:39:11,586 --> 00:39:13,296 Even if that's true, I need to go. 583 00:39:13,379 --> 00:39:15,214 - I'll feel better that way. - [Hyejeong cries out] 584 00:39:15,465 --> 00:39:19,010 Seeum called and told us not to worry since it was all a misunderstanding. 585 00:39:19,177 --> 00:39:20,678 - Still-- - [Hyejeong sighs heavily] 586 00:39:21,512 --> 00:39:24,432 She won't feel comfortable with you guarding the station. 587 00:39:24,515 --> 00:39:26,642 She's probably already feeling bad. 588 00:39:26,976 --> 00:39:28,186 [sighs heavily] 589 00:39:28,394 --> 00:39:31,481 She has a lawyer, so it'll be fine. 590 00:39:32,231 --> 00:39:34,025 You believe in Seeum, right? 591 00:39:34,525 --> 00:39:36,819 Of course I do, but-- 592 00:39:37,028 --> 00:39:38,821 Just go back upstairs, then, okay? 593 00:39:39,238 --> 00:39:42,950 I promised her that I wouldn't let you go visit her. 594 00:39:43,785 --> 00:39:45,119 [breathes heavily] 595 00:39:46,579 --> 00:39:48,414 [sighs heavily] Go on now. 596 00:39:49,332 --> 00:39:53,044 Is this how you've been developing the orchestra? 597 00:39:53,503 --> 00:39:57,256 "Creating miracles by taking a third-rate orchestra and making it first-class." 598 00:39:57,340 --> 00:40:00,009 Did that method involve drugs? 599 00:40:00,176 --> 00:40:02,136 That was out of line. 600 00:40:02,929 --> 00:40:04,972 Members of the Pittsriver Phil where you used to work 601 00:40:05,056 --> 00:40:07,809 were also involved in a drug case. 602 00:40:08,768 --> 00:40:10,728 - [chuckles softly] - [♪ tense music plays] 603 00:40:10,853 --> 00:40:12,563 Are you an aspiring novelist? 604 00:40:13,106 --> 00:40:15,191 This isn't an investigation, it's a novel. 605 00:40:16,359 --> 00:40:17,693 Look here, Ms. Cha. 606 00:40:17,944 --> 00:40:20,488 Watch yourself. You're pushing this too far. 607 00:40:44,428 --> 00:40:46,597 [♪ music turns dramatic] 608 00:40:51,435 --> 00:40:53,187 [♪ dramatic music continues] 609 00:40:54,230 --> 00:40:56,774 [Luna] Any updates on Seeum? 610 00:40:56,858 --> 00:40:58,776 KIM TAEHO 611 00:40:59,610 --> 00:41:01,237 [♪ dramatic music concludes] 612 00:41:01,362 --> 00:41:02,655 [cell phone buzzing] 613 00:41:04,198 --> 00:41:05,992 [Taeho] No, not yet… 614 00:41:07,994 --> 00:41:09,328 [cell phone setting on desk] 615 00:41:09,745 --> 00:41:10,746 [sighs heavily] 616 00:41:12,290 --> 00:41:13,583 [knocking on door] 617 00:41:14,041 --> 00:41:17,003 Luna, have you seen your sister? 618 00:41:17,211 --> 00:41:18,880 We planned to look at houses today… 619 00:41:20,089 --> 00:41:22,216 [♪ suspenseful music plays] 620 00:41:22,675 --> 00:41:25,094 Uh, is everything okay, Luna? 621 00:41:25,761 --> 00:41:26,971 You look… 622 00:41:29,015 --> 00:41:30,057 I… 623 00:41:31,559 --> 00:41:33,561 What's wrong? 624 00:41:36,063 --> 00:41:38,608 Uh, you can tell me. 625 00:41:41,027 --> 00:41:42,445 Cha Seeum's rapid test 626 00:41:42,945 --> 00:41:44,822 came back negative. 627 00:41:44,989 --> 00:41:47,575 We're still waiting on the hair strand test. 628 00:41:47,658 --> 00:41:51,162 Those results take 15 days. 629 00:41:51,370 --> 00:41:55,166 Negative results don't prove that she didn't distribute drugs. 630 00:41:55,249 --> 00:41:56,584 Honestly, 631 00:41:57,585 --> 00:41:59,378 this case wasn't even ours. 632 00:41:59,795 --> 00:42:02,423 You just went and got it for us. 633 00:42:02,548 --> 00:42:04,508 It was the same as the case of the tampered brakes, 634 00:42:04,592 --> 00:42:05,843 and now you've done it again. 635 00:42:06,302 --> 00:42:07,720 Why is this happening? 636 00:42:07,845 --> 00:42:10,556 There's so much else we should be doing. 637 00:42:11,182 --> 00:42:12,975 It's a different case, 638 00:42:13,976 --> 00:42:15,811 but the suspect is the same. 639 00:42:15,978 --> 00:42:18,231 [Juwon] Geez. Come on… 640 00:42:20,733 --> 00:42:22,443 What on earth is she doing? 641 00:42:23,110 --> 00:42:24,111 Huh? 642 00:42:25,196 --> 00:42:27,281 [♪ humming gentle melody] 643 00:42:41,587 --> 00:42:43,839 SEOUL POLICE DEPARTMENT 644 00:42:43,965 --> 00:42:46,008 [♪ suspenseful music concludes] 645 00:42:53,224 --> 00:42:54,684 What are you doing right now? 646 00:42:55,935 --> 00:42:57,270 I don't want to waste time. 647 00:43:01,399 --> 00:43:02,483 I'm ready to begin. 648 00:43:02,984 --> 00:43:04,026 Ah. 649 00:43:04,193 --> 00:43:08,114 Would you mind if I asked you something this time? 650 00:43:08,447 --> 00:43:09,991 No, go ahead. 651 00:43:10,283 --> 00:43:11,951 When, where, and how did Oh Minjun 652 00:43:12,034 --> 00:43:14,578 and Jeong Suhyeon get the drugs from me? 653 00:43:14,954 --> 00:43:16,080 What? 654 00:43:16,497 --> 00:43:18,749 When, where, and how did they get them? 655 00:43:18,874 --> 00:43:20,501 [♪ intriguing music playing] 656 00:43:20,626 --> 00:43:22,461 Seeum gave them to us in her office. 657 00:43:23,379 --> 00:43:26,007 The idea of doing drugs never crossed my mind. 658 00:43:26,424 --> 00:43:31,762 But she said everyone does them in the States, so it wasn't a problem. 659 00:43:32,221 --> 00:43:33,806 That's what she told me. 660 00:43:34,015 --> 00:43:37,393 Seeum was very coercive. 661 00:43:37,935 --> 00:43:40,146 Then I became more addicted… 662 00:43:40,438 --> 00:43:42,023 This all feels unfair. 663 00:43:43,441 --> 00:43:44,942 This will be easier than I thought. 664 00:43:45,776 --> 00:43:49,655 I heard the hair strand drug test tells you what drug you used and when. 665 00:43:50,281 --> 00:43:54,285 I'm pretty sure they started taking drugs before I came to Hanphil. 666 00:43:55,411 --> 00:43:58,122 As far as I'm concerned, they were already in bad shape. 667 00:43:58,289 --> 00:43:59,623 That's why I fired them. 668 00:44:00,249 --> 00:44:02,752 So you knew from the start 669 00:44:02,835 --> 00:44:03,919 that they were doing drugs? 670 00:44:04,170 --> 00:44:05,588 It was just a guess. 671 00:44:07,048 --> 00:44:09,592 You seem to know a lot about drugs. 672 00:44:10,468 --> 00:44:11,469 [chuckles] 673 00:44:12,428 --> 00:44:15,264 - That's the conclusion you're drawing? - Just answer the question. 674 00:44:18,267 --> 00:44:21,854 I listen to the breath of every single one of my members. 675 00:44:22,188 --> 00:44:24,065 I can always tell when something goes wrong. 676 00:44:24,231 --> 00:44:27,777 And when those two don't breathe right, their instruments sound different. 677 00:44:29,403 --> 00:44:31,113 So conductors know everything? 678 00:44:31,238 --> 00:44:34,533 Why would I offer drugs to the members when I expect perfection from them? 679 00:44:35,951 --> 00:44:40,164 Unless using them would significantly improve their skills. 680 00:44:42,625 --> 00:44:45,336 I would never do anything to ruin my orchestra. 681 00:44:50,716 --> 00:44:51,884 [knocking on door] 682 00:44:53,511 --> 00:44:56,931 There's someone here who claims to be a witness. 683 00:45:01,519 --> 00:45:04,063 [♪ intriguing music continues] 684 00:45:07,191 --> 00:45:11,237 We didn't try to find a witness, but one showed up anyway. 685 00:45:13,030 --> 00:45:15,783 But everything he said is true. 686 00:45:17,785 --> 00:45:19,412 Cha's test came out negative. 687 00:45:19,703 --> 00:45:22,373 Also, I don't think she needs to sell drugs 688 00:45:22,456 --> 00:45:24,875 to make money. 689 00:45:25,167 --> 00:45:27,128 As for Oh Minjun and Jeong Suhyeon, 690 00:45:27,294 --> 00:45:30,339 they may have been holding a grudge after getting fired. 691 00:45:31,090 --> 00:45:35,010 So if what that man is saying is true, Kim Bongju planned all this? 692 00:45:35,219 --> 00:45:37,763 It makes sense under the circumstances. 693 00:45:39,265 --> 00:45:40,766 [sighs] 694 00:45:41,058 --> 00:45:42,226 [clicks tongue] 695 00:45:44,186 --> 00:45:46,313 Let's find out where Kim Bongju is. 696 00:45:46,522 --> 00:45:47,565 [Juwon] Yes, sir. 697 00:45:47,940 --> 00:45:50,609 SEOUL POLICE DEPARTMENT 698 00:45:58,742 --> 00:45:59,910 You must be tired. 699 00:46:01,787 --> 00:46:02,830 You too. 700 00:46:04,915 --> 00:46:06,542 I assume you brought the witness? 701 00:46:10,212 --> 00:46:11,505 [Jeongjae] Uh... 702 00:46:11,714 --> 00:46:13,382 You're close to Kim Bongju, right? 703 00:46:13,507 --> 00:46:14,842 [♪ suspenseful music plays] 704 00:46:14,925 --> 00:46:15,968 Excuse me? 705 00:46:16,510 --> 00:46:19,054 When he was running from his father, 706 00:46:19,472 --> 00:46:22,850 I heard you gave him a place to hide and a burner phone. 707 00:46:23,225 --> 00:46:24,518 [club marketer] Uh... 708 00:46:24,768 --> 00:46:27,104 - Well-- - Did you do anything else? 709 00:46:28,606 --> 00:46:30,691 I didn't do anything for him. 710 00:46:31,192 --> 00:46:33,152 Didn't he ask you to let him know 711 00:46:33,527 --> 00:46:34,653 when Oh Minjun 712 00:46:35,279 --> 00:46:37,656 and Jeong Suhyeon showed up at the club? 713 00:46:38,991 --> 00:46:40,034 How did you know that? 714 00:46:40,159 --> 00:46:41,911 And when you told him, the cops showed up. 715 00:46:42,244 --> 00:46:43,579 Yes, that's right. 716 00:46:43,662 --> 00:46:45,706 So now, our club's been shut down. 717 00:46:45,873 --> 00:46:46,957 That's too bad. 718 00:46:47,791 --> 00:46:50,503 Are you saying Bongju called the cops? 719 00:46:51,879 --> 00:46:53,464 Damn it, that bastard! 720 00:46:54,173 --> 00:46:56,175 He threw me a few bucks and put me out of a job. 721 00:46:56,717 --> 00:46:58,260 [breathing heavily, muttering] 722 00:47:00,304 --> 00:47:01,597 And you know something else, don't you? 723 00:47:01,972 --> 00:47:02,973 What? 724 00:47:03,516 --> 00:47:04,850 That he was doing drugs. 725 00:47:08,145 --> 00:47:09,271 And he also sold them. 726 00:47:09,438 --> 00:47:11,148 [coughs] 727 00:47:16,320 --> 00:47:19,865 Neither Oh Minjun nor Jeong Suhyeon seem to know Bongju gave them the drugs. 728 00:47:19,949 --> 00:47:21,325 But you seem to know that. 729 00:47:21,492 --> 00:47:22,868 [hesitates] 730 00:47:25,287 --> 00:47:28,541 All you have to do is be an innocent witness. 731 00:47:30,543 --> 00:47:32,461 [♪ suspenseful music concludes] 732 00:47:33,546 --> 00:47:34,588 Let's go. 733 00:47:35,506 --> 00:47:36,799 I'll take you home. 734 00:47:49,019 --> 00:47:52,022 [♪ suspenseful music plays] 735 00:47:58,237 --> 00:47:59,446 [car door closing] 736 00:48:04,785 --> 00:48:06,787 [♪ suspenseful music fades] 737 00:48:09,498 --> 00:48:10,583 Thank you. 738 00:48:10,958 --> 00:48:11,959 Seeum. 739 00:48:14,336 --> 00:48:15,546 You have something to say? 740 00:48:19,383 --> 00:48:20,551 If not, go home. 741 00:48:21,802 --> 00:48:22,970 I think 742 00:48:23,721 --> 00:48:27,266 Bongju is doing this because of me. 743 00:48:27,516 --> 00:48:30,561 - [♪ soft pensive music playing] - [Jeongjae sighing] 744 00:48:31,979 --> 00:48:35,649 He's the one who leaked those photos of your husband's affair, and I-- 745 00:48:35,816 --> 00:48:37,109 It's fine. 746 00:48:38,777 --> 00:48:40,237 Anyway, it's all over. 747 00:48:42,948 --> 00:48:44,033 Good night. 748 00:48:47,911 --> 00:48:49,246 [car door closing] 749 00:48:57,254 --> 00:48:58,464 [sighs] 750 00:49:04,011 --> 00:49:07,556 Dad, don't worry, everything's fine. [chuckles softly] 751 00:49:08,140 --> 00:49:09,266 Have a good night. 752 00:49:09,350 --> 00:49:10,392 Bye. 753 00:49:10,559 --> 00:49:12,102 - [cell phone beeps] - [Luna] Seeum. 754 00:49:12,269 --> 00:49:14,605 [♪ soft pensive music fades] 755 00:49:16,774 --> 00:49:18,108 What are you doing here at this hour? 756 00:49:19,109 --> 00:49:20,152 Oh... 757 00:49:20,569 --> 00:49:21,737 I was worried. 758 00:49:22,946 --> 00:49:26,784 I asked Taeho, and he told me you were coming home today. 759 00:49:29,912 --> 00:49:31,372 Is everything all right with you? 760 00:49:35,876 --> 00:49:37,127 Let's go inside. 761 00:49:41,006 --> 00:49:42,132 Feel free to take a seat. 762 00:49:42,591 --> 00:49:43,592 Okay. 763 00:49:46,845 --> 00:49:47,930 [groans softly] 764 00:49:50,224 --> 00:49:51,517 Was it awful? 765 00:49:52,434 --> 00:49:53,477 I'm fine. 766 00:49:55,396 --> 00:49:57,481 I never thought Bongju would go this far… 767 00:49:58,774 --> 00:50:00,109 How did you know? 768 00:50:02,736 --> 00:50:06,490 Actually, I saw him coming out of your office. 769 00:50:07,032 --> 00:50:08,992 I didn't recognize him at the time. 770 00:50:10,369 --> 00:50:12,705 If I had known he would do this… 771 00:50:14,873 --> 00:50:16,667 [sighs] That's enough. 772 00:50:17,626 --> 00:50:19,920 From now on, let's just focus on the concert. 773 00:50:20,295 --> 00:50:21,296 Seeum. 774 00:50:21,797 --> 00:50:24,383 We'll start rehearsing tomorrow, so get ready. 775 00:50:26,093 --> 00:50:27,344 [sighs heavily] 776 00:50:27,761 --> 00:50:31,181 It might be hard to do that. 777 00:50:33,225 --> 00:50:36,437 [♪ dark dramatic music plays] 778 00:50:43,569 --> 00:50:48,657 IT'S OVER FOR DRUG ENABLER CHA SEEUM GET RID OF DRUG QUEEN CHA SEEUM 779 00:50:49,408 --> 00:50:51,910 I told you there was nothing to see here. 780 00:50:52,286 --> 00:50:53,871 Mr. Jeon said you should rest-- 781 00:50:54,538 --> 00:50:55,622 Seeum! 782 00:51:00,836 --> 00:51:02,504 8282 QUICK PICKUP 783 00:51:07,050 --> 00:51:08,343 [camera shutter clicking] 784 00:51:15,476 --> 00:51:17,352 DRUGGIE CHA SEEUM HANPHIL'S SHOCKING NEWS 785 00:51:20,647 --> 00:51:21,815 [Bongju] Okay. 786 00:51:22,691 --> 00:51:23,817 [Jeongjae] Get rid of everything. 787 00:51:27,070 --> 00:51:29,072 This is all outside Hanphil? 788 00:51:30,616 --> 00:51:31,617 What about the media? 789 00:51:31,742 --> 00:51:33,285 So far, I've blocked everything. 790 00:51:33,577 --> 00:51:36,038 But when it comes to social media and online communities, 791 00:51:36,413 --> 00:51:38,207 posts keep popping up. 792 00:51:40,167 --> 00:51:42,795 IT'S OVER FOR DRUG ENABLER CHA SEEUM 793 00:51:46,423 --> 00:51:49,051 Tell them to report that Kim Horyeong's son Kim Bongju 794 00:51:49,134 --> 00:51:50,219 is the one responsible. 795 00:51:50,302 --> 00:51:52,054 Neither Hanphil nor Seeum are involved. 796 00:51:55,140 --> 00:51:57,142 Emphasize that he's the son of an assemblyman. 797 00:51:58,602 --> 00:51:59,853 Yes, sir. 798 00:52:06,109 --> 00:52:08,487 [♪ dark dramatic music fades] 799 00:52:10,405 --> 00:52:11,615 [knocking on door] 800 00:52:12,825 --> 00:52:13,909 Yes? 801 00:52:16,370 --> 00:52:17,412 [Sangdo sighing] 802 00:52:25,629 --> 00:52:27,673 I told you not to come. 803 00:52:28,799 --> 00:52:31,510 Whatever is out there doesn't matter to me. 804 00:52:32,135 --> 00:52:33,136 [sighs heavily] 805 00:52:34,221 --> 00:52:36,056 I canceled today's rehearsal. 806 00:52:36,431 --> 00:52:38,016 And the members aren't coming. 807 00:52:38,141 --> 00:52:40,978 [♪ tense music playing] 808 00:52:41,979 --> 00:52:43,313 What do you mean? 809 00:52:43,772 --> 00:52:46,483 You didn't do anything wrong, and I'm sure you're frustrated. 810 00:52:46,984 --> 00:52:50,445 But news reports and rumors say you're under police investigation. 811 00:52:52,406 --> 00:52:55,659 [sighs heavily] I'll just be honest with you. 812 00:52:56,368 --> 00:52:57,578 Those with Hanphil memberships 813 00:52:57,661 --> 00:53:00,247 protested and asked that the concert be canceled. 814 00:53:00,372 --> 00:53:02,124 About half of the members said they'd quit. 815 00:53:04,042 --> 00:53:06,086 This incident has shaken everyone up. 816 00:53:06,879 --> 00:53:07,921 So, 817 00:53:08,881 --> 00:53:12,050 let's wait. We just need time to regroup. 818 00:53:12,134 --> 00:53:13,719 Take some time to rest. 819 00:53:14,678 --> 00:53:15,804 For how long? 820 00:53:17,556 --> 00:53:18,807 Until things settle down? 821 00:53:19,433 --> 00:53:20,559 [chuckles softly] 822 00:53:22,185 --> 00:53:23,645 Does it end when I quit? 823 00:53:24,646 --> 00:53:25,981 It's not like that-- 824 00:53:26,106 --> 00:53:28,150 [Seeum] I'm afraid I can't do that. 825 00:53:30,235 --> 00:53:31,945 If and when I do decide to quit, 826 00:53:32,863 --> 00:53:35,449 it won't be because of this ridiculous accusation. 827 00:53:35,866 --> 00:53:38,076 And there's no way 828 00:53:38,243 --> 00:53:39,620 that lousy concert we put on 829 00:53:40,412 --> 00:53:41,955 is going to be my last. 830 00:53:42,080 --> 00:53:43,749 - But now it's-- - Mr. Jeon. 831 00:53:43,832 --> 00:53:45,208 Now's not the time! 832 00:53:46,043 --> 00:53:48,045 I'm not backing down this time. 833 00:53:48,587 --> 00:53:50,839 If this continues, Hanphil's done for good. 834 00:53:51,423 --> 00:53:53,258 - [♪ pensive music plays] - [breathes shakily] 835 00:53:53,342 --> 00:53:54,760 [Sangdo] Just until things settle down. 836 00:53:56,094 --> 00:53:57,930 It's time that you follow my lead. 837 00:54:03,143 --> 00:54:04,770 - [sighs] - [door opening] 838 00:54:06,188 --> 00:54:07,272 [door closing] 839 00:54:10,192 --> 00:54:11,693 [sighs heavily] 840 00:54:12,736 --> 00:54:13,779 [door closing] 841 00:54:14,154 --> 00:54:17,199 [♪ dramatic music playing] 842 00:54:35,592 --> 00:54:37,636 [breathes heavily] 843 00:54:39,972 --> 00:54:41,723 [Jeongjae] He's the one who leaked those photos 844 00:54:42,015 --> 00:54:43,725 of your husband's affair, and I-- 845 00:54:43,809 --> 00:54:45,769 I never thought Bongju would go this far… 846 00:54:47,062 --> 00:54:49,022 [Sangdo] I'm not backing down this time. 847 00:54:49,231 --> 00:54:51,316 If this continues, Hanphil's done for good. 848 00:54:51,858 --> 00:54:53,360 Just until things settle down. 849 00:54:53,944 --> 00:54:55,988 It's time that you follow my lead. 850 00:54:59,116 --> 00:55:01,159 [Seeum breathing heavily] 851 00:55:03,245 --> 00:55:05,998 [♪ dramatic music continues] 852 00:55:12,879 --> 00:55:14,548 [cell phone buzzing] 853 00:55:27,019 --> 00:55:28,937 [liquor pouring] 854 00:55:32,482 --> 00:55:33,859 [cell phone buzzing] 855 00:55:43,702 --> 00:55:44,828 Hello? 856 00:55:46,371 --> 00:55:47,956 [Bongju] Seeum, this is Bongju. 857 00:55:50,208 --> 00:55:51,376 We should meet. 858 00:55:52,419 --> 00:55:54,171 There's something I need to show you. 859 00:55:58,300 --> 00:55:59,551 Where are you right now? 860 00:56:25,911 --> 00:56:29,206 [♪ music intensifies] 861 00:56:45,055 --> 00:56:47,474 [♪ intense dramatic music fades] 862 00:56:51,728 --> 00:56:53,772 [♪ eerie music plays] 863 00:57:03,949 --> 00:57:06,284 [♪ eerie music fades] 864 00:57:18,964 --> 00:57:22,092 [♪ pensive music plays] 865 00:57:26,138 --> 00:57:27,264 [Seeum] Where are you right now? 866 00:57:27,597 --> 00:57:28,849 [Bongju] I think we should meet. 867 00:57:29,474 --> 00:57:31,268 There's something I need to show you. 868 00:57:32,519 --> 00:57:34,271 I'll wait for you in front of Hanphil. 869 00:57:36,439 --> 00:57:38,024 [cell phone buzzing] 870 00:57:53,707 --> 00:57:54,708 Hello? 871 00:57:55,000 --> 00:57:56,751 [Dongsik] This is Detective Choo Dongsik. 872 00:57:57,627 --> 00:57:58,962 Kim Bongju… 873 00:57:59,504 --> 00:58:01,006 is dead. 874 00:58:01,214 --> 00:58:02,549 [echoing rumbling] 875 00:58:04,509 --> 00:58:05,719 [Seeum gasping softly] 876 00:58:16,938 --> 00:58:19,024 [♪ moody pop song plays] 877 00:58:19,149 --> 00:58:21,610 [in English] ♪ I have died ♪ 878 00:58:22,569 --> 00:58:26,114 [in Korean] ♪ Foolish me ♪ 879 00:58:26,948 --> 00:58:30,827 ♪ My torn and wounded soul ♪ 880 00:58:30,911 --> 00:58:32,120 [gasps heavily] 881 00:58:32,913 --> 00:58:35,123 [in English] ♪ I have died ♪ 882 00:58:35,957 --> 00:58:39,544 [in Korean] ♪ I've swallowed myself ♪ 883 00:58:40,462 --> 00:58:45,425 ♪ Like a lonely and angry monster ♪ 884 00:58:45,634 --> 00:58:48,678 [in English] ♪ Erase me cruelly ♪ 885 00:58:51,723 --> 00:58:56,770 [in Korean] ♪ In the middle of a tranquil universe ♪ 886 00:58:57,062 --> 00:59:03,443 ♪ I stand small behind a giant shadow... ♪ 887 00:59:03,568 --> 00:59:06,488 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 888 00:59:06,571 --> 00:59:08,073 [security guard] What are you looking for? 889 00:59:08,156 --> 00:59:09,616 [Dongsik] We suspect foul play. 890 00:59:09,699 --> 00:59:11,868 Strange things keep happening around her. 891 00:59:12,035 --> 00:59:13,703 But where did you go? 892 00:59:13,787 --> 00:59:15,664 [Phil] You don't remember that night, do you? 893 00:59:15,830 --> 00:59:16,957 [Seeum] I don't remember anything. 894 00:59:17,123 --> 00:59:19,167 [Phil] In the event your spouse dies… 895 00:59:19,251 --> 00:59:21,211 [Seeum] Didn't you want to shoot a documentary? Let's do it. 896 00:59:21,336 --> 00:59:24,256 If I can generate some interest, I'll do whatever it takes. 897 00:59:24,381 --> 00:59:26,508 What do you think? The ratings will go through the roof. 898 00:59:26,591 --> 00:59:28,510 She's using you. 899 00:59:28,593 --> 00:59:30,804 I've had enough of your little games. 900 00:59:30,929 --> 00:59:32,347 Why does Hanphil mean so much to you? 901 00:59:32,430 --> 00:59:34,391 This could be my last orchestra. 902 00:59:36,941 --> 00:59:38,818 Translated by Park Soyoung 903 00:59:38,899 --> 00:59:40,500 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.