Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,004
Dans la guerre contre le crime à New York,
2
00:00:04,046 --> 00:00:06,424
les plus redoutables prédateurs
sont poursuivis
3
00:00:06,465 --> 00:00:09,135
par les inspecteurs
de la Section Criminelle.
4
00:00:09,176 --> 00:00:11,554
Voici leur histoire.
5
00:00:48,299 --> 00:00:50,718
Allons-y.
6
00:01:17,578 --> 00:01:19,914
J'étudie l'architecture à Madison.
7
00:01:19,955 --> 00:01:23,959
Ma thèse porte sur M. Laurette.
Il a dessiné cette maison en 1976.
8
00:01:24,001 --> 00:01:26,712
- C'est une erreur.
- Non, je vous assure.
9
00:01:26,754 --> 00:01:29,340
- J'aimerais jeter un œil...
- Je ne crois pas.
10
00:01:31,091 --> 00:01:34,470
OK. Je ne voulais pas vous faire peur.
11
00:01:34,512 --> 00:01:39,517
Voici mon numéro.
Appelez-moi si vous changez d'avis.
12
00:01:45,898 --> 00:01:48,943
C'est magnifique, Noah.
13
00:01:50,402 --> 00:01:55,115
Ta vision gagne en maturité.
Mais je ne peux pas t'aider...
14
00:01:55,157 --> 00:01:57,993
Juste assez pour couvrir les frais.
15
00:01:59,161 --> 00:02:03,624
- Je n'ai pas cet argent.
- Si, vous l'avez. Je le sais.
16
00:02:04,959 --> 00:02:06,877
Tu te trompes, Noah.
17
00:02:08,546 --> 00:02:12,174
Et cette autre complication
me met mal à l'aise.
18
00:02:27,022 --> 00:02:29,441
Noah Preston.
19
00:02:29,483 --> 00:02:35,197
Oh, c'est super. Quand puis-je...
Oui, très bien. Je crois que ça ira.
20
00:02:35,239 --> 00:02:39,368
Quand puis-je venir ? OK, j'y serai.
21
00:02:56,093 --> 00:02:58,345
Oh, bon sang.
22
00:03:01,098 --> 00:03:04,768
Accroche-toi, fiston. Accroche-toi.
23
00:03:39,803 --> 00:03:43,641
NEW YORK: SECTION CRIMINELLE
24
00:03:52,524 --> 00:03:55,486
Il avait le bras levé,
comme s'il me montrait quelqu'un.
25
00:03:55,527 --> 00:04:00,115
- Il essayait de dire quelque chose.
- Quelqu'un est entré avant lui ?
26
00:04:00,157 --> 00:04:03,744
Des gens qui couraient
pour prendre le train.
27
00:04:03,786 --> 00:04:08,749
OK, merci. L'inspectrice
va prendre votre déposition.
28
00:04:08,791 --> 00:04:13,754
Noah Preston, 25 ans.
Permis de conduire de New York.
29
00:04:13,796 --> 00:04:17,549
Carte de bibliothèque, un homme comme toi.
30
00:04:18,592 --> 00:04:23,514
Quatre-vingts dollars, pas de carte bleue.
Il voyageait léger.
31
00:04:23,555 --> 00:04:28,394
Très léger. Malgré la pluie,
il ne portait pas de veste.
32
00:04:28,435 --> 00:04:33,107
- Il est presque sec. Peu de temps dehors.
- Un taxi l'aurait déposé ?
33
00:04:33,148 --> 00:04:37,695
Un taxi ou sa voiture.
Il n'avait aucune clé de maison.
34
00:04:37,736 --> 00:04:39,697
Elle est peut-être avec sa clé de voiture.
35
00:04:39,738 --> 00:04:43,909
Plaie par perforation. Bords irréguliers.
Pas de brûlures de poudre.
36
00:04:43,951 --> 00:04:48,998
Taches d'encre. Ça ressemble
à des chiffres ou à des mots.
37
00:04:49,039 --> 00:04:53,544
Une patrouille a trouvé sa voiture
il y a 30 minutes sur la 37e rue.
38
00:04:55,754 --> 00:04:58,298
Elle bloquait une bouche d'incendie.
On l'enlevait.
39
00:04:58,340 --> 00:05:03,220
- Puis on a vu que les airbags manquaient.
- Ça se revend bien au marché noir.
40
00:05:08,475 --> 00:05:14,356
Des gouttes de sang sur le siège.
On a dû le poignarder ici.
41
00:05:14,398 --> 00:05:16,525
Le tueur était peut-être assis à côté.
42
00:05:16,567 --> 00:05:20,863
Peut-être qu'il a embarqué
quelqu'un qu'il n'aurait pas dû.
43
00:05:20,904 --> 00:05:23,073
Il l'a attaqué et volé sa voiture.
44
00:05:23,115 --> 00:05:27,119
Ou bien les deux crimes sont sans rapport.
45
00:05:27,161 --> 00:05:32,833
Quelqu'un poignarde Preston,
qui poursuit son agresseur dans la gare.
46
00:05:32,875 --> 00:05:38,839
Puis quelqu'un d'autre voit la voiture
sur le trottoir et décide de la voler.
47
00:05:41,050 --> 00:05:43,343
Voilà, je lui ai dit.
48
00:05:43,385 --> 00:05:45,763
- Il a dit quoi ?
- Il m'a pris dans ses bras.
49
00:05:45,804 --> 00:05:49,016
Il a dit que c'était bien
que j'aide ma sœur.
50
00:05:49,058 --> 00:05:53,645
Il a dit qu'il allait te trouver
une partenaire temporaire.
51
00:05:53,687 --> 00:05:57,149
Oh, non. Je n'y avais pas pensé.
Tu as répondu quoi ?
52
00:05:57,191 --> 00:06:01,195
- Que je plaignais ce futur partenaire.
- Pas mal, hein ? Une mère porteuse.
53
00:06:05,199 --> 00:06:06,700
Un tampon de boîte de nuit ?
54
00:06:06,742 --> 00:06:11,580
Non. Preston prenait
des notes sur sa main.
55
00:06:11,622 --> 00:06:15,167
Ça ressemble à des calculs.
56
00:06:15,209 --> 00:06:17,044
Vous avez retrouvé l'arme ?
57
00:06:17,086 --> 00:06:20,881
Non, mais on a une idée assez précise.
58
00:06:23,509 --> 00:06:26,762
Un tournevis cruciforme.
Notre tueur est bricoleur.
59
00:06:26,804 --> 00:06:32,059
"Quoin". Un terme d'architecture
pour désigner une pierre angulaire.
60
00:06:33,977 --> 00:06:37,022
Les chiffres sont sûrement des mesures.
61
00:06:38,857 --> 00:06:42,528
Il était peut-être
ingénieur ou architecte.
62
00:06:42,569 --> 00:06:47,032
Ces gens adorent se réunir
en associations professionnelles.
63
00:06:47,074 --> 00:06:49,284
ADLER ARCHITECTURE
LUNDI 31 MARS
64
00:06:49,326 --> 00:06:51,245
Vous savez ce qu'il faisait hier soir ?
65
00:06:51,286 --> 00:06:53,664
Il a dû rentrer chez lui,
dans le West Side.
66
00:06:53,705 --> 00:06:55,290
Il me semble qu'il a une copine.
67
00:06:55,332 --> 00:06:58,585
Une petite amie ? Je croyais
qu'il était de l'autre bord.
68
00:06:58,627 --> 00:07:00,504
Il vit dans le New Jersey avec sa femme.
69
00:07:00,546 --> 00:07:03,966
- C'est son dossier ?
- Oui.
70
00:07:04,007 --> 00:07:10,681
Même adresse postale.
Pas d'épouse ni d'enfants indiqués ici.
71
00:07:10,722 --> 00:07:13,684
Aucun téléphone.
Comment vous le contactiez ?
72
00:07:13,725 --> 00:07:18,730
Il avait un téléphone professionnel.
Noah était très réservé.
73
00:07:18,772 --> 00:07:21,567
Sur le Forum des Architectes,
74
00:07:21,608 --> 00:07:25,863
on a vu qu'il n'avait pas de licence.
Son travail posait problème ?
75
00:07:25,904 --> 00:07:30,159
Non, il était très doué.
Mais il n'a jamais passé l'examen.
76
00:07:30,200 --> 00:07:33,203
Je ne sais pas pourquoi.
Je le poussais à le faire.
77
00:07:33,245 --> 00:07:37,249
Sans licence, il ne pouvait pas
se lancer seul.
78
00:07:38,500 --> 00:07:41,545
- Il manquait de confiance en lui ?
- Je ne crois pas.
79
00:07:41,587 --> 00:07:45,883
- Il travaillait sur ses propres projets.
- Vous les avez ici ?
80
00:07:48,594 --> 00:07:54,099
Non. Tout ça, ce ne sont que les plans
qu'on fait pour la société.
81
00:07:54,141 --> 00:07:57,311
Les dessins de Noah étaient
audacieux et grandioses.
82
00:07:57,352 --> 00:08:02,482
Et ceci ? Ce n'est pas habituel.
83
00:08:04,026 --> 00:08:06,028
C'est un appartement.
84
00:08:06,069 --> 00:08:10,699
Ces moulures sur la porte.
J'ai déjà vu ça, il me semble.
85
00:08:10,741 --> 00:08:12,284
C'est un immeuble d'Emery Roth.
86
00:08:12,326 --> 00:08:17,164
Roth, Carrere et Hastings.
1925. La Tour Ritz.
87
00:08:19,416 --> 00:08:24,379
Tout est bien rangé.
Chaque objet est bien à sa place.
88
00:08:24,421 --> 00:08:26,506
L'esprit d'un architecte.
89
00:08:26,548 --> 00:08:30,302
Dans cette armoire à outils, il y a tout,
sauf un tournevis cruciforme.
90
00:08:30,344 --> 00:08:33,722
Notre tueur bricoleur est venu ici.
91
00:08:33,764 --> 00:08:38,185
Il n'a pas pris que ça.
Là, on a toute la ville.
92
00:08:40,103 --> 00:08:44,816
Mais il y a des trous dans les images.
93
00:08:44,858 --> 00:08:49,655
Le tueur apparaît peut-être
dans une des photos manquantes.
94
00:08:55,285 --> 00:08:59,456
Enfant, il était mignon.
Sa mère était belle.
95
00:09:02,626 --> 00:09:05,671
- Aucune photo de papa.
- Peut-être à cause de ça.
96
00:09:05,712 --> 00:09:10,509
C'est une lettre du professeur
de Noah à Madison.
97
00:09:10,550 --> 00:09:12,970
"Cher Noah, ton père insiste
98
00:09:13,011 --> 00:09:15,555
sur l'importance de passer
ton examen pour la licence.
99
00:09:15,597 --> 00:09:18,100
Il désespère
que tu réussisses dans la vie."
100
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
Un père manipulateur.
Normal qu'il vive caché.
101
00:09:21,311 --> 00:09:25,857
Noah a aussi ajouté
un mot à la main : "Appeler".
102
00:09:25,899 --> 00:09:31,446
- Avec un symbole "dollar" à côté.
- Il a appelé son père ?
103
00:09:33,198 --> 00:09:36,285
Ou notre gentil professeur.
104
00:09:36,326 --> 00:09:40,330
C'est devenu le bien immobilier
le plus litigieux du monde.
105
00:09:40,372 --> 00:09:42,833
Vous naviguez en eaux troubles.
106
00:09:42,874 --> 00:09:46,461
Ce n'est pas un capitaine qu'il vous faut,
c'est un amiral.
107
00:09:46,503 --> 00:09:49,798
Je ne peux prédire notre décision finale.
108
00:09:49,840 --> 00:09:53,302
Je sais que le favori des cœurs
n'est plus dans la course.
109
00:09:53,343 --> 00:09:54,303
Pas de commentaire.
110
00:09:54,344 --> 00:09:57,306
Abby, la ville et le pays veulent
un monument historique.
111
00:09:57,347 --> 00:10:00,183
Je construis pour l'Histoire.
112
00:10:02,102 --> 00:10:04,771
Jim avait de grands espoirs pour Noah.
113
00:10:04,813 --> 00:10:08,317
Même après son départ pour Miami,
il a continué à le soutenir.
114
00:10:08,358 --> 00:10:12,321
- Pourquoi jouer les médiateurs ?
- Par défaut. Je connaissais sa mère.
115
00:10:12,362 --> 00:10:16,950
Elle travaillait dans la préservation.
Noah était très proche d'elle.
116
00:10:16,992 --> 00:10:19,703
- Il a demandé de l'argent à son père ?
- Non.
117
00:10:19,745 --> 00:10:22,456
- À vous, alors ?
- Non.
118
00:10:22,497 --> 00:10:26,501
- Qui vous a dit ça ?
- Noah. Il l'a noté sur un papier.
119
00:10:27,669 --> 00:10:31,631
Eh bien, il ne m'a rien demandé.
Veuillez m'excuser.
120
00:10:31,673 --> 00:10:34,718
C'est étonnant que Noah ait cru
121
00:10:34,760 --> 00:10:40,557
qu'un professeur associé
puisse détenir autant d'argent.
122
00:10:40,599 --> 00:10:41,850
Qu'insinuez-vous ?
123
00:10:41,892 --> 00:10:46,897
Vous n'êtes pas titulaire
et vous avez une femme à soutenir.
124
00:10:48,315 --> 00:10:53,862
Junior vous a bavé dessus, ce matin ?
C'est de la crème de maïs ?
125
00:10:53,904 --> 00:10:59,201
Je parie qu'il a un job sur le côté.
Recruteur pour des agences prestigieuses ?
126
00:10:59,242 --> 00:11:00,619
C'est exagéré.
127
00:11:00,660 --> 00:11:02,871
Vous avez des relations sur le campus.
128
00:11:02,913 --> 00:11:09,336
Ce ne serait pas une violation
de votre éthique, Professeur ?
129
00:11:11,004 --> 00:11:14,758
Noah avait soumis un design
au Comité de Reconstruction de la Ville.
130
00:11:14,800 --> 00:11:17,761
- Pour une nouvelle tour ?
- Oui.
131
00:11:17,803 --> 00:11:21,807
Il voulait mon aide,
si son design était sélectionné.
132
00:11:21,848 --> 00:11:23,683
Une aide de combien ?
133
00:11:23,725 --> 00:11:28,480
Pour des maquettes, des études.
Environ 50 000 dollars.
134
00:11:28,522 --> 00:11:33,985
- Mais vous n'aimiez pas son design ?
- Si. Il était superbe.
135
00:11:34,027 --> 00:11:38,615
Mon problème, c'était Noah.
Il avait un partenaire silencieux.
136
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
Un architecte dont il taisait le nom.
137
00:11:40,867 --> 00:11:44,579
Vous vous dites
que si ce partenaire existait,
138
00:11:44,621 --> 00:11:48,208
- Noah aurait pu lui demander l'argent.
- Exactement.
139
00:11:49,626 --> 00:11:51,420
Je peux y aller ?
140
00:11:54,631 --> 00:11:58,218
Peut-être que Noah voulait
doubler son partenaire.
141
00:11:58,260 --> 00:12:02,889
Oui, son partenaire silencieux
a dû faire du bruit en l'apprenant.
142
00:12:07,561 --> 00:12:12,357
Plus on regardait les autres designs,
plus on aimait celui de Noah.
143
00:12:12,399 --> 00:12:16,069
Mais il sortait à peine de l'école.
Quelles étaient ses chances ?
144
00:12:16,111 --> 00:12:22,200
Mais c'est ça, l'intérêt, non ?
Qu'un architecte inconnu
145
00:12:22,242 --> 00:12:27,789
au design époustouflant et poignant
146
00:12:27,831 --> 00:12:33,920
commémore une tragédie nationale
époustouflante et poignante.
147
00:12:35,380 --> 00:12:39,885
Comme le jeune architecte
du Mémorial du Viêt Nam.
148
00:12:39,926 --> 00:12:46,516
C'est le meilleur de ce que nous sommes.
Gagner au mérite, pas au pedigree.
149
00:12:46,558 --> 00:12:49,186
- Noah avait un partenaire silencieux ?
- Oui.
150
00:12:49,227 --> 00:12:52,063
Mais comme on ne sait pas le contacter,
151
00:12:52,105 --> 00:12:55,066
on doit éliminer le design de Noah.
152
00:12:55,108 --> 00:12:58,320
Un architecte peut-il soumettre
plusieurs designs à son nom ?
153
00:12:58,361 --> 00:13:01,781
- Non.
- Vous ne le sauriez pas
154
00:13:01,823 --> 00:13:06,286
si ce partenaire silencieux avait soumis
un design à son nom ?
155
00:13:06,328 --> 00:13:09,664
Non, on ne le saurait pas.
156
00:13:13,126 --> 00:13:16,379
Le partenaire pensait donner
un coup de pouce à Noah,
157
00:13:16,421 --> 00:13:20,425
jusqu'à ce que le design de Noah
s'avère meilleur que le sien.
158
00:13:24,262 --> 00:13:29,518
Vingt designs en demi-finale, la plupart
soumis par des équipes d'architectes.
159
00:13:29,559 --> 00:13:32,354
Ça nous fait 40 suspects.
160
00:13:33,688 --> 00:13:38,777
Donc le tueur a pu voler les photos
parce qu'il apparaissait dessus.
161
00:13:38,818 --> 00:13:44,699
Si on découvre de quand datent les photos,
on peut vérifier les alibis.
162
00:13:44,741 --> 00:13:48,078
La lumière vient de l'est.
163
00:13:48,119 --> 00:13:51,581
Les ombres sont courtes.
La photo a été prise vers midi.
164
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
Les boîtes de journaux sont retournées.
165
00:13:54,501 --> 00:13:57,796
- Il y a une banque à droite.
- Et ça, c'est quoi ?
166
00:14:01,341 --> 00:14:05,637
- Un type déguisé en pièce de monnaie ?
- Une pub pour une banque.
167
00:14:05,679 --> 00:14:09,849
Une pièce géante devant une banque,
ça n'arrive pas tous les jours.
168
00:14:09,891 --> 00:14:12,477
BUREAU DE BEN LAURETTE, ARCHITECTE
MERCREDI 2 AVRIL
169
00:14:12,519 --> 00:14:14,896
J'ai souvent visité ces sites.
170
00:14:14,938 --> 00:14:20,652
- Mais je ne me rappelle aucun accident.
- Un délit de fuite, ça va très vite.
171
00:14:20,694 --> 00:14:23,196
Votre secrétaire dit
que vous preniez des photos.
172
00:14:23,238 --> 00:14:25,991
Vous avez peut-être pris
quelque chose sans le savoir.
173
00:14:26,032 --> 00:14:29,536
Anna, apportez-moi les photos
du 2 du mois.
174
00:14:29,578 --> 00:14:33,456
- C'est votre design pour le concours ?
- Oui.
175
00:14:33,498 --> 00:14:35,750
Il me rappelle quelque chose.
176
00:14:35,792 --> 00:14:39,087
Il vous rappelle mes autres immeubles.
177
00:14:39,129 --> 00:14:42,882
Malgré vous, mon travail s'est imprimé
dans votre subconscient.
178
00:14:42,924 --> 00:14:45,594
Moi qui croyais
que c'était le repas d'hier soir.
179
00:14:45,635 --> 00:14:50,056
J'ai la chance
d'aimer votre travail, M. Laurette.
180
00:14:50,098 --> 00:14:55,562
- C'est l'Hôtel Shanghai ?
- Oui. Il ouvrira cet été.
181
00:14:55,604 --> 00:14:59,983
Et l'Auditorium de Berlin, avec un toit
en titane en forme de violon.
182
00:15:00,025 --> 00:15:04,029
Avec tous vos immeubles,
vous pourriez avoir votre propre ville.
183
00:15:06,156 --> 00:15:09,701
La proposition pour le Gradowczyk
sera imprimée demain.
184
00:15:09,743 --> 00:15:14,331
- Pouvez-vous me l'envoyer à Litchfield ?
- Oui, M. Laurette.
185
00:15:18,793 --> 00:15:21,504
Je vis à Litchfield avec mon épouse.
186
00:15:21,546 --> 00:15:24,924
On ne savait pas que vous étiez marié.
Il n'y a aucune photo d'elle.
187
00:15:24,966 --> 00:15:28,553
Pas besoin de photos de Sara
pour me rappeler qu'on est mariés.
188
00:15:28,595 --> 00:15:30,722
Mais en semaine, vous logez en ville.
189
00:15:30,764 --> 00:15:34,476
Quand je suis en ville.
Je passe beaucoup de temps sur la route.
190
00:15:34,517 --> 00:15:36,227
Ma femme est paysagiste.
191
00:15:36,269 --> 00:15:39,981
Elle préfère rester là-bas,
entourée de ses jardins.
192
00:15:40,023 --> 00:15:46,279
Et vous restez ici dans votre jardin.
Ça ne la dérange pas ?
193
00:15:46,321 --> 00:15:52,202
Nos vingt-huit ans de mariage
sont un gage de confiance.
194
00:15:52,243 --> 00:15:53,787
Regardez.
195
00:15:53,828 --> 00:16:00,710
- Quoi ? Vous voyez un délit de fuite ?
- Non. Une victime de meurtre.
196
00:16:00,752 --> 00:16:03,505
Vous voyez le photographe ?
C'est Noah Preston.
197
00:16:03,546 --> 00:16:06,257
Un jeune architecte mort à la gare
la semaine passée.
198
00:16:06,299 --> 00:16:09,511
Je ne l'avais même pas vu.
Pas que je l'aurais reconnu.
199
00:16:09,552 --> 00:16:13,640
Voilà ce qui me chiffonnait.
Votre design me rappelle celui de Noah.
200
00:16:13,682 --> 00:16:18,186
J'inspire de nombreux jeunes architectes.
Parfois, ça frise même le plagiat.
201
00:16:20,313 --> 00:16:24,651
On nous a dit que son design
était le plus touchant.
202
00:16:24,693 --> 00:16:28,780
Et quand les sentiments s'évanouissent,
on se tourne vers l'original,
203
00:16:32,158 --> 00:16:34,536
vers la vision la plus puissante.
204
00:16:34,577 --> 00:16:38,331
Laissez les photos sur le bureau
quand vous en aurez fini.
205
00:16:43,753 --> 00:16:48,800
Apparemment, le cours de modestie
n'est pas requis à l'école d'architecture.
206
00:16:48,842 --> 00:16:54,848
Je ne pense pas que Laurette se trompe
quand il dit que Noah le copiait.
207
00:16:54,889 --> 00:16:59,936
Les dernières photos prises par Noah,
208
00:17:00,979 --> 00:17:05,483
elles sont prises du même endroit
209
00:17:05,525 --> 00:17:10,655
et du même angle
que celles prises par Laurette.
210
00:17:15,076 --> 00:17:18,621
Il marchait dans les pas de Laurette.
211
00:17:18,663 --> 00:17:23,793
Oui. Il a peut-être fait plus que ça.
212
00:17:26,296 --> 00:17:30,425
Aucune trace d'appels
entre le bureau de Noah et Laurette.
213
00:17:30,467 --> 00:17:35,221
Noah était en connexion avec Laurette
à un tout autre niveau.
214
00:17:35,263 --> 00:17:39,559
C'est un musée que Laurette
a construit à Barcelone.
215
00:17:39,601 --> 00:17:44,230
- La disposition, elle m'est familière.
- Parce que tu y es déjà allée.
216
00:17:45,398 --> 00:17:50,403
Noah a utilisé les mêmes relations
spatiales dans son appartement.
217
00:17:50,445 --> 00:17:53,573
Il essayait de vivre
dans la tête de Laurette.
218
00:17:53,615 --> 00:17:55,617
S'il voulait vivre comme Laurette,
219
00:17:55,658 --> 00:17:58,286
il lui fallait plus de blondes
dans sa vie.
220
00:18:03,583 --> 00:18:09,923
Laurette a dessiné trois maisons
dans le Comté de Bergen.
221
00:18:09,964 --> 00:18:14,761
- Noah ne faisait rien dans le New Jersey.
- Regarde.
222
00:18:14,803 --> 00:18:18,515
Un reçu du Service des Bâtiments
de Saddle River, dans le Comté de Bergen,
223
00:18:18,556 --> 00:18:22,060
pour les plans des maisons de Laurette.
224
00:18:24,354 --> 00:18:28,650
Jared arrive de Dartmouth la semaine
prochaine avec sa nouvelle copine.
225
00:18:28,691 --> 00:18:33,321
Encore une ? Je ne savais pas
que les comptables attiraient les filles.
226
00:18:33,363 --> 00:18:35,990
Il espère passer une journée avec toi.
227
00:18:36,032 --> 00:18:38,785
Je ne peux pas. Je dois être à Chicago.
228
00:18:38,827 --> 00:18:41,454
Bonjour, Sara. Bonjour, Ben.
229
00:18:41,496 --> 00:18:45,500
Félicitations. Howard me dit que tu es
en lice pour réaliser le projet en ville.
230
00:18:45,542 --> 00:18:49,170
Je suis content que le vieux Ben
n'ait pas perdu la main.
231
00:18:49,212 --> 00:18:50,463
Excusez-moi.
232
00:18:52,882 --> 00:18:58,221
Ici Laurette. Oui, je suis arrivé
à Chicago il y a une heure.
233
00:18:58,263 --> 00:19:02,183
Toi aussi, tu me manques.
Tu te sens comment ?
234
00:19:02,225 --> 00:19:05,186
Dans une semaine, je serai tout à toi.
235
00:19:06,229 --> 00:19:09,858
Oh, les gens que j'attendais
viennent d'arriver.
236
00:19:09,899 --> 00:19:13,570
Je t'aime aussi. Au revoir.
237
00:19:16,114 --> 00:19:17,532
Ça ne me dit rien.
238
00:19:17,574 --> 00:19:21,286
Le Bureau du Comté nous a dit
qu'il avait noté toutes les adresses.
239
00:19:21,327 --> 00:19:24,581
Beaucoup de gens viennent voir la maison.
Parfois, ils veulent entrer.
240
00:19:24,622 --> 00:19:28,042
Je n'aime pas refuser,
mais je ne laisse pas entrer des inconnus.
241
00:19:28,084 --> 00:19:31,462
Ça vous apprendra à vous et à votre mari
à acheter une maison si célèbre.
242
00:19:31,504 --> 00:19:33,214
Je ne suis pas mariée.
243
00:19:33,256 --> 00:19:36,634
Les deux autres maisons
de Laurette sont délabrées.
244
00:19:36,676 --> 00:19:40,179
La vôtre est comme neuve.
245
00:19:41,556 --> 00:19:46,728
- Que faites-vous dans la vie ?
- Archiviste. Je travaille de la maison.
246
00:19:48,771 --> 00:19:51,774
Ça marche bien pour vous.
C'est une belle maison.
247
00:19:51,816 --> 00:19:54,861
On peut voir le reste de la maison ?
248
00:19:57,238 --> 00:20:00,199
Les inconnus avec une plaque
ne sont pas n'importe quel inconnu.
249
00:20:00,241 --> 00:20:05,747
C'est incroyable. C'est le mobilier
sur mesure original, non ?
250
00:20:05,788 --> 00:20:09,125
- Laurette a tout dessiné lui-même.
- C'était dans la maison.
251
00:20:09,167 --> 00:20:14,797
Vous avez gardé la disposition originale,
sans ajouter aucun effet personnel.
252
00:20:14,839 --> 00:20:18,927
- C'est typique de Laurette.
- Pour moi, il n'y avait rien à ajouter.
253
00:20:18,968 --> 00:20:23,056
- Laurette l'aurait fait comme ça.
- Si Laurette vivait ici.
254
00:20:23,097 --> 00:20:26,309
C'est mon taxi.
J'ai un rendez-vous médical.
255
00:20:26,351 --> 00:20:30,647
- On ne peut pas vous conduire ?
- Oh, c'est très gentil.
256
00:20:30,688 --> 00:20:32,815
J'ai presque un abonnement au taxi.
257
00:20:32,857 --> 00:20:34,567
J'ai trop peur de conduire.
258
00:20:34,609 --> 00:20:37,445
Vous comprenez,
on n'est jamais trop prudent.
259
00:20:43,618 --> 00:20:47,956
Nouvelle maison, nouvelle voiture.
Tout ça avec un salaire d'archiviste.
260
00:20:47,997 --> 00:20:51,501
Tu crois que Laurette
a une maîtresse enceinte ?
261
00:20:53,044 --> 00:20:57,882
Pour le moins. Tu vois cette fenêtre
à l'extrémité de la maison ?
262
00:20:57,924 --> 00:21:04,305
C'est la chambre principale.
Le design est différent de l'originale.
263
00:21:04,347 --> 00:21:10,520
Le châssis est découpé en forme de dôme,
entouré de feuilles de laurier.
264
00:21:10,561 --> 00:21:17,402
Ça rappelle le Taj Mahal, construit
par le Maharadjah en hommage à sa femme.
265
00:21:17,443 --> 00:21:22,073
Laurette a déjà utilisé
ce genre de décoration.
266
00:21:22,115 --> 00:21:29,080
Comme pour sa maison de Litchfield,
construite pour sa femme, Sara.
267
00:21:31,249 --> 00:21:34,460
"Le Taj Mahal est le plus grand monument
à l'amour jamais construit.
268
00:21:34,502 --> 00:21:39,007
C'est ma façon de montrer que j'ai
construit cette maison pour ma femme."
269
00:21:39,048 --> 00:21:41,926
Et il a fait la même chose ici.
270
00:21:43,553 --> 00:21:50,518
Mlle Breen n'est pas sa maîtresse.
C'est sa femme. Son autre femme.
271
00:21:53,938 --> 00:21:57,025
Meredith Breen est officiellement
la seule propriétaire.
272
00:21:57,066 --> 00:22:01,696
Mais sur l'acte qu'on a trouvé au comté,
Laurette a signé une renonciation.
273
00:22:01,738 --> 00:22:05,616
Il renonce à tout droit sur la maison
en tant que mari de Meredith.
274
00:22:05,658 --> 00:22:07,702
- Et la première femme ?
- Sara.
275
00:22:07,744 --> 00:22:11,205
D'après ce qu'on sait,
elle vit à Litchfield.
276
00:22:11,247 --> 00:22:12,540
Pas de divorce ?
277
00:22:12,582 --> 00:22:15,960
On n'a rien trouvé ni à New York,
ni dans le Connecticut.
278
00:22:16,002 --> 00:22:22,675
Noah Preston était obsédé par Laurette.
S'il savait pour ses deux épouses,
279
00:22:22,717 --> 00:22:27,430
il a pu essayer de faire chanter Laurette
pour être son partenaire silencieux.
280
00:22:27,472 --> 00:22:30,683
Avant de condamner
la bigamie de M. Laurette,
281
00:22:30,725 --> 00:22:35,313
assurez-vous qu'il n'a pas divorcé
de sa première femme.
282
00:22:35,354 --> 00:22:37,482
MAISON DE SARA ET BEN LAURETTE
VENDREDI 4 AVRIL
283
00:22:37,523 --> 00:22:41,652
On se demande s'il ne serait pas venu
poser des questions sur votre mariage.
284
00:22:41,694 --> 00:22:45,198
Notre mariage ? On n'a pas de secrets.
285
00:22:45,239 --> 00:22:47,867
Vingt-huit ans, deux enfants,
tout va bien.
286
00:22:47,909 --> 00:22:51,287
- Et on s'aime toujours.
- Ça fait plaisir à entendre.
287
00:22:51,329 --> 00:22:53,247
Il s'appelait Noah Preston.
288
00:22:53,289 --> 00:22:56,834
Preston ? Il m'a écrit une lettre
il y a deux mois.
289
00:22:56,876 --> 00:22:58,920
Il disait étudier à Madison.
290
00:22:58,961 --> 00:23:02,840
Il voulait me parler de mon influence
sur le travail de Ben.
291
00:23:02,882 --> 00:23:04,550
- Vous lui avez parlé ?
- Non.
292
00:23:04,592 --> 00:23:09,555
Ben aime garder une certaine mystique
autour de son travail.
293
00:23:09,597 --> 00:23:15,686
La mystique du génie solitaire.
Enfin, pas si solitaire que ça.
294
00:23:15,728 --> 00:23:22,026
Il s'entoure de jeunes et attirants...
architectes.
295
00:23:23,152 --> 00:23:25,071
Vous avez aussi remarqué ?
296
00:23:26,239 --> 00:23:29,951
- Ça ne vous dérange pas ?
- Ces fillettes ne me font pas peur.
297
00:23:29,992 --> 00:23:33,996
Ben et moi, on a frôlé le désastre
très souvent.
298
00:23:34,038 --> 00:23:35,414
On a survécu à tout.
299
00:23:35,456 --> 00:23:37,959
- Quel genre de désastres ?
- Tous les genres.
300
00:23:38,000 --> 00:23:40,336
En architecture, on peut vite
se retrouver ruiné,
301
00:23:40,378 --> 00:23:44,465
même après avoir mis son nom
sur sept immeubles de classe mondiale.
302
00:23:44,507 --> 00:23:49,428
S'il gagnait le concours pour le projet
en ville, ce serait un cadeau du ciel.
303
00:23:49,470 --> 00:23:53,891
Pour notre information,
votre mari était-il ici mercredi soir ?
304
00:23:53,933 --> 00:23:58,604
Non. Il était à Boston pour rencontrer
le Conseil de Planification Urbaine.
305
00:23:58,646 --> 00:24:04,402
Il y va tous les mois. Depuis 12 ans,
il a toujours un projet là-bas.
306
00:24:06,112 --> 00:24:10,283
L'Urbanisme de Boston n'a eu
aucun rendez-vous avec Laurette.
307
00:24:10,324 --> 00:24:14,745
La dernière fois qu'ils ont discuté
d'un projet, c'était il y a huit ans.
308
00:24:14,787 --> 00:24:18,749
Ouais. Oui. D'accord, merci.
309
00:24:18,791 --> 00:24:22,461
La société de carte de crédit
nous faxe les transactions de Laurette
310
00:24:22,503 --> 00:24:24,088
du dernier mois.
311
00:24:24,130 --> 00:24:26,841
Sara Laurette n'a aucune idée
de qui est son mari.
312
00:24:26,883 --> 00:24:31,345
Elle a raison quand elle parle de ruine.
Il a fait faillite trois fois.
313
00:24:31,387 --> 00:24:34,348
Moi, je paie mes factures
le jour où elles arrivent.
314
00:24:35,600 --> 00:24:39,896
Certaines personnes ne fonctionnent bien
qu'en temps de crise.
315
00:24:39,937 --> 00:24:42,440
Il leur faut un stimulus.
316
00:24:46,944 --> 00:24:51,616
Tous ces paiements ont été faits
à New York ou à Litchfield.
317
00:24:51,657 --> 00:24:55,203
Une autre carte au nom de Laurette,
mais des paiements au Comté de Bergen.
318
00:24:55,244 --> 00:24:57,705
Sûrement la carte que Meredith utilise.
319
00:25:01,959 --> 00:25:05,004
Une troisième carte au nom de Laurette.
320
00:25:05,046 --> 00:25:08,925
Tous les paiements ont été faits
à Concord, près de Boston.
321
00:25:10,343 --> 00:25:15,348
Mon fils a invité son équipe de foot.
On a payé les pizzas avec la carte.
322
00:25:15,389 --> 00:25:17,642
Le restaurant vous a donné notre adresse ?
323
00:25:17,683 --> 00:25:21,812
On ne leur a pas laissé le choix.
Vous êtes de la famille de Ben Laurette ?
324
00:25:21,854 --> 00:25:25,483
Question idiote.
Je suis sa femme, Sydney Laurette.
325
00:25:25,524 --> 00:25:30,696
- C'est notre fils, Jason.
- On savait qu'il était marié.
326
00:25:30,738 --> 00:25:36,577
On imaginait que sa femme serait...
plus âgée.
327
00:25:36,619 --> 00:25:39,664
Vous pensez à sa première femme, Sara.
328
00:25:39,705 --> 00:25:42,625
Bennie était divorcé
quand on s'est rencontrés.
329
00:25:43,751 --> 00:25:47,255
- Vous êtes dans l'architecture ?
- Non, ça c'est Bennie.
330
00:25:47,296 --> 00:25:52,176
C'est ce qui nous a plu. Il sort
de son monde quand on est ensemble.
331
00:25:52,218 --> 00:25:56,681
On enquête sur une affaire de harcèlement
la semaine dernière.
332
00:25:56,722 --> 00:25:58,933
- Votre mari était ici ?
- Oui.
333
00:25:58,975 --> 00:26:01,227
Il est arrivé de New York mercredi matin.
334
00:26:01,269 --> 00:26:03,896
Et mercredi soir, il était à la maison ?
335
00:26:03,938 --> 00:26:07,400
Il est allé à Boston pour rencontrer
le Conseil de Planification.
336
00:26:07,441 --> 00:26:11,237
Puis il a dû attendre des plans
qu'on lui apportait de son bureau.
337
00:26:11,279 --> 00:26:13,906
Il est rentré peu après minuit.
338
00:26:13,948 --> 00:26:17,952
- Qui est ce harceleur ?
- Un architecte. Noah Preston.
339
00:26:17,994 --> 00:26:21,622
Il se faisait passer pour un étudiant
de l'Université de Madison.
340
00:26:21,664 --> 00:26:25,251
Oh. J'ai reçu un appel le concernant.
341
00:26:25,293 --> 00:26:28,421
Il y a quelques semaines,
l'école en question m'a appelée.
342
00:26:28,462 --> 00:26:31,090
On m'a dit qu'un jeune se faisant
passer pour un étudiant
343
00:26:31,132 --> 00:26:35,678
contactait des gens pour leur soutirer
des informations sur Ben.
344
00:26:35,720 --> 00:26:41,976
Et cette personne de l'Université,
elle a donné son nom ?
345
00:26:42,018 --> 00:26:44,854
Non. Mais c'était une femme.
346
00:26:44,895 --> 00:26:48,441
Elle a dit qu'elle était
du Département d'Architecture.
347
00:26:48,482 --> 00:26:53,195
Non ? OK, merci beaucoup.
348
00:26:53,237 --> 00:26:55,197
Personne de l'université ne l'a contactée.
349
00:26:55,239 --> 00:26:57,241
Ils ne savaient même pas pour Noah.
350
00:26:57,283 --> 00:27:02,997
Si Laurette voulait savoir ce que Noah
savait sur ses mariages,
351
00:27:03,039 --> 00:27:09,587
il a pu demander à quelqu'un de contacter
Sydney pour voir si Noah l'avait appelée.
352
00:27:09,628 --> 00:27:13,090
Qui aurait passé cet appel pour lui ?
353
00:27:13,132 --> 00:27:19,472
Une de ses fanatiques d'architectes ?
Ou peut-être une autre épouse.
354
00:27:20,848 --> 00:27:24,894
Ils m'ont montré la photo d'un architecte.
Un certain Noah.
355
00:27:24,935 --> 00:27:26,562
Il a été tué la semaine dernière.
356
00:27:26,604 --> 00:27:28,898
Ils voulaient savoir s'il était venu ici.
357
00:27:28,939 --> 00:27:31,901
Ils sont aussi passés à mon bureau.
358
00:27:31,942 --> 00:27:35,946
Quel est le rapport avec nous ?
Il voulait te faire du mal ?
359
00:27:35,988 --> 00:27:42,328
Meredith, tu sais que je t'aime
et que j'aime notre bébé.
360
00:27:44,246 --> 00:27:47,416
Mais je n'ai pas toujours été
un enfant de chœur.
361
00:27:49,126 --> 00:27:54,715
- Les enfants de chœur, c'est ennuyant.
- C'est gentil de dire ça, mais...
362
00:27:54,757 --> 00:27:58,469
Je me disais que la semaine prochaine,
j'irais à Boston avec toi.
363
00:27:58,511 --> 00:28:01,138
Après tes réunions,
on peut aller sur l'île de Nantucket.
364
00:28:01,180 --> 00:28:05,476
Je me sentirais coupable
que tu te morfondes seule à l'hôtel.
365
00:28:07,144 --> 00:28:10,231
Je ne veux pas que tu te sentes coupable.
366
00:28:10,272 --> 00:28:13,359
On va profiter au maximum
de nos moments ici.
367
00:28:22,118 --> 00:28:26,372
Il y avait du sang sur le siège conducteur
et de ce côté de la console.
368
00:28:26,414 --> 00:28:32,545
Mais pas de sang sur le siège passager.
Noah était assis. La blessure était là.
369
00:28:32,586 --> 00:28:36,507
S'il regardait vers l'avant,
il y aurait du sang sur le volant.
370
00:28:38,634 --> 00:28:43,055
Ou alors il avait la tête tournée
vers la droite quand on l'a poignardé.
371
00:28:43,097 --> 00:28:46,434
- Il y aurait du sang du côté passager.
- Oui.
372
00:28:46,475 --> 00:28:52,523
À moins qu'on ait reculé le siège
pour atteindre les airbags.
373
00:28:52,565 --> 00:28:57,903
Dans ce cas, le siège était ici.
374
00:28:57,945 --> 00:29:04,910
Du coup, pas de sang sur le siège,
mais sur le sol.
375
00:29:13,878 --> 00:29:15,754
Il y a du sang ici.
376
00:29:20,384 --> 00:29:24,221
Il n'y a pas beaucoup de place.
Le tueur devait être assis derrière.
377
00:29:24,263 --> 00:29:28,100
Noah regarde en direction du tueur.
378
00:29:28,142 --> 00:29:30,811
Le tueur lui plante
le tournevis dans le cou.
379
00:29:30,853 --> 00:29:33,063
Le tueur n'était pas assis à l'avant.
380
00:29:33,105 --> 00:29:40,029
C'est ça. Parce que les airbags
sont dangereux pour les femmes enceintes.
381
00:29:41,071 --> 00:29:44,825
Surtout celles qui ne sont
jamais trop prudentes.
382
00:29:48,829 --> 00:29:53,083
Si Noah dénonçait Laurette,
son mariage avec Meredith serait invalidé,
383
00:29:53,125 --> 00:29:54,919
ses affaires en prendraient un coup
384
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
et elle aurait zéro pension alimentaire.
385
00:29:56,921 --> 00:29:58,380
Oui, mais une tueuse enceinte ?
386
00:29:58,422 --> 00:30:01,175
C'est la seule qui a menti
sur son mariage à Laurette.
387
00:30:01,217 --> 00:30:04,094
Pourquoi le faire, si ce n'est
pour protéger son secret ?
388
00:30:04,136 --> 00:30:06,847
Si Noah lui a parlé des autres épouses,
389
00:30:06,889 --> 00:30:10,643
elle essayait simplement
de sauver ce qu'elle pouvait.
390
00:30:10,684 --> 00:30:16,190
Mais si elle le sait depuis le début,
alors c'est plus intrigant.
391
00:30:17,316 --> 00:30:20,361
Si Meredith n'a pas de mobile,
Laurette reste mon suspect numéro 1.
392
00:30:20,402 --> 00:30:25,449
Les questions classiques :
que savait Meredith et depuis quand ?
393
00:30:25,491 --> 00:30:28,077
GREFFE DU COMTÉ DE BERGEN
LUNDI 7 AVRIL
394
00:30:28,118 --> 00:30:31,914
L'école du coin a invité M. Laurette
à faire un séminaire d'un week-end.
395
00:30:31,956 --> 00:30:34,291
Ils nous ont demandé
de réunir des archives
396
00:30:34,333 --> 00:30:37,711
et c'est Meredith qui l'a fait,
puisque c'est l'archiviste.
397
00:30:37,753 --> 00:30:40,422
Des papiers poussiéreux ?
C'était ça, leur rencontre ?
398
00:30:40,464 --> 00:30:43,425
Quand elle en a eu fini,
ils n'étaient plus poussiéreux.
399
00:30:43,467 --> 00:30:46,345
Elle a dressé une liste détaillée
400
00:30:46,387 --> 00:30:49,348
de tous les passages
de M. Laurette dans le comté.
401
00:30:49,390 --> 00:30:52,935
Elle l'a fait relier en cuir
et elle a même fait une copie,
402
00:30:52,977 --> 00:30:56,188
qu'elle a présentée
personnellement à M. Laurette.
403
00:30:56,230 --> 00:31:00,943
Elle avait déjà fait des présentations,
mais jamais de cette ampleur.
404
00:31:00,985 --> 00:31:03,571
L'ampleur requise
pour attirer l'œil de Laurette.
405
00:31:03,612 --> 00:31:07,741
Elle a même inclus une photo de Laurette
avec sa femme Sara en 1976.
406
00:31:07,783 --> 00:31:10,619
Meredith dit que M. Laurette
est un mari dévoué,
407
00:31:10,661 --> 00:31:15,416
mais je pense qu'elle connaît mieux
la vie de Laurette que lui-même.
408
00:31:16,458 --> 00:31:20,713
On va devoir vous l'emprunter
pour notre enquête.
409
00:31:22,006 --> 00:31:25,384
Je vais remplir des formulaires.
410
00:31:27,511 --> 00:31:31,223
Le mari dévoué avec assez de dévouement
pour trois épouses.
411
00:31:31,265 --> 00:31:34,351
Meredith savait très bien
dans quoi elle s'embarquait.
412
00:31:34,393 --> 00:31:36,854
Cerise sur le gâteau pour elle,
413
00:31:36,895 --> 00:31:41,483
Laurette ignorait sûrement
qu'elle connaissait ses petits secrets.
414
00:31:42,526 --> 00:31:44,903
Elle doit se régaler à le manipuler.
415
00:31:44,945 --> 00:31:46,447
Ce livre, c'était le sommet.
416
00:31:46,488 --> 00:31:51,952
À 60 ans, un homme commence à penser
à ce qu'on retiendra de lui.
417
00:31:51,994 --> 00:31:56,790
Qui pourrait préserver son héritage
mieux qu'une archiviste professionnelle ?
418
00:31:56,832 --> 00:31:59,585
La question est : a-t-elle agi seule
ou avec l'aide de Ben ?
419
00:31:59,627 --> 00:32:01,754
On ne sait pas où il était ce soir-là.
420
00:32:01,795 --> 00:32:08,761
Sydney, l'épouse qui vit à Concord,
a dit qu'il était à Boston,
421
00:32:08,802 --> 00:32:14,391
qu'il attendait qu'on lui livre des plans.
Peut-être que c'est vrai.
422
00:32:14,433 --> 00:32:18,771
Tu te rappelles à quel point Laurette
aime les livraisons personnelles ?
423
00:32:18,812 --> 00:32:22,566
Oui. Plus c'est blond, mieux c'est.
424
00:32:22,608 --> 00:32:25,444
M. Laurette avait besoin des plans
pour l'Urbanisme de Boston.
425
00:32:25,486 --> 00:32:27,071
Il ne pouvait pas attendre.
426
00:32:27,112 --> 00:32:32,409
En fait, votre patron ne travaille pas
avec l'Urbanisme de Boston.
427
00:32:32,451 --> 00:32:35,412
Nous, on pense que son travail,
c'était vous.
428
00:32:35,454 --> 00:32:38,248
Et même si c'était vrai ?
429
00:32:38,290 --> 00:32:41,835
- C'est sa femme qui vous envoie ?
- Pourquoi dites-vous ça ?
430
00:32:41,877 --> 00:32:46,298
Il est toujours à ça de se faire choper.
431
00:32:46,340 --> 00:32:48,008
Comme s'il le faisait exprès.
432
00:32:48,050 --> 00:32:51,970
Soyez sûre qu'il le fait exprès.
433
00:32:52,012 --> 00:32:56,016
Vos nuits ensemble ne sont-elles pas
plus passionnées
434
00:32:56,058 --> 00:32:59,228
les fois où il a failli se faire prendre ?
435
00:32:59,269 --> 00:33:02,648
Vous pouvez remercier sa femme de ma part.
436
00:33:02,690 --> 00:33:05,359
Cette nuit à Boston, après son appel...
437
00:33:05,401 --> 00:33:09,446
- Sa femme Sara l'a appelé ?
- Sur son portable.
438
00:33:09,488 --> 00:33:13,867
Apparemment, elle était en chemin
pour Boston. Par surprise.
439
00:33:13,909 --> 00:33:18,080
- Vous entendiez ce que lui disait ?
- Oui.
440
00:33:18,122 --> 00:33:20,416
Il a sué pour qu'elle change d'avis.
441
00:33:20,457 --> 00:33:24,378
Il lui a dit qu'elle arriverait
à 4 h du matin.
442
00:33:25,671 --> 00:33:29,133
- Elle a appelé à quelle heure ?
- Vers 22 h.
443
00:33:29,174 --> 00:33:33,345
Merci, Mlle Spooner.
On va vous reconduire.
444
00:33:38,058 --> 00:33:41,395
Laurette a un alibi, mais ça doit être
Meredith qui a téléphoné.
445
00:33:41,437 --> 00:33:46,442
Elle devait le croire avec Sydney.
Elle jouait avec lui.
446
00:33:46,483 --> 00:33:48,026
Elle a appelé vers 22 h.
447
00:33:48,068 --> 00:33:51,905
Si elle conduisait, elle serait à Boston
à 2 h du matin, pas 4 h.
448
00:33:51,947 --> 00:33:55,284
Elle devait être dans le train de minuit.
449
00:33:55,325 --> 00:33:59,872
Elle a dû appeler de la gare de Penn.
Elle était donc sur la scène de crime.
450
00:33:59,913 --> 00:34:03,917
Laurette n'avouera pas qu'elle l'a appelé.
Ça l'obligerait à dévoiler ses secrets.
451
00:34:03,959 --> 00:34:08,130
Meredith les dévoilera
peut-être à sa place.
452
00:34:10,257 --> 00:34:16,013
Elle croit être le dernier arrêt du train
de Laurette. Elle se trompe peut-être.
453
00:34:16,054 --> 00:34:19,600
Mais Laurette devrait la lâcher.
454
00:34:25,814 --> 00:34:32,070
Il le fera peut-être. Quand il se rendra
compte de qui elle a vraiment tué.
455
00:34:39,244 --> 00:34:43,499
- Hier, la carte fonctionnait.
- Ils veulent vous parler.
456
00:34:44,666 --> 00:34:46,126
Oui ?
457
00:34:47,294 --> 00:34:51,215
Oui, je sais que M. Laurette
a deux autres cartes.
458
00:34:51,256 --> 00:34:56,470
Mais... Non, deux autres cartes.
Trois au total.
459
00:34:56,512 --> 00:35:00,682
Comment ça, une quatrième carte ? Où ça ?
460
00:35:00,724 --> 00:35:05,896
Dites au client que c'est un privilège
de vivre dans un immeuble à moi. S'il...
461
00:35:05,938 --> 00:35:08,398
- Meredith ?
- Désolée, M. Laurette.
462
00:35:08,440 --> 00:35:12,236
Pas de problème, laissez-nous.
Richard, je vous rappelle.
463
00:35:14,530 --> 00:35:15,489
Meredith...
464
00:35:15,531 --> 00:35:19,493
J'achetais des vêtements pour le bébé.
Ma carte est bloquée. Et je sais pourquoi.
465
00:35:19,535 --> 00:35:22,204
- Il y a une autre carte sur le compte.
- C'est impossible.
466
00:35:22,246 --> 00:35:24,248
Il y a douze achats. Tous à Mount Kisco.
467
00:35:24,289 --> 00:35:26,583
De la lingerie, des draps. Qui est-elle ?
468
00:35:26,625 --> 00:35:29,336
- Personne, je te jure.
- Désolée de vous déranger.
469
00:35:29,378 --> 00:35:35,801
Désolés d'arriver à l'improviste.
Ah, quelle surprise.
470
00:35:35,843 --> 00:35:39,012
- Donc vous connaissez M. Laurette.
- Je n'ai pas dit le contraire.
471
00:35:39,054 --> 00:35:43,475
- Que voulez-vous ?
- C'est en rapport avec Noah Preston.
472
00:35:43,517 --> 00:35:44,560
Des documents
473
00:35:44,601 --> 00:35:48,188
prouvent qu'il enquêtait
sur des achats réalisés à Mount Kisco.
474
00:35:48,230 --> 00:35:50,524
Je n'ai rien à voir avec Mount Kisco.
475
00:35:50,566 --> 00:35:54,528
On en parlera après le départ
de Mlle Breen.
476
00:35:54,570 --> 00:35:58,240
- Je ne m'en vais pas.
- Ceci ne vous concerne pas.
477
00:35:59,575 --> 00:36:02,911
Ce qui concerne mon mari
me concerne aussi.
478
00:36:04,329 --> 00:36:07,416
- C'est votre épouse ?
- Oui, je suis sa femme.
479
00:36:07,457 --> 00:36:10,752
La femme avec qui vous vivez
depuis 28 ans ?
480
00:36:10,794 --> 00:36:13,422
Si vous parlez de Sara, c'était 26 ans.
481
00:36:13,463 --> 00:36:16,967
- Il a divorcé avant de m'épouser.
- Pourquoi ne l'avoir pas dit ?
482
00:36:17,009 --> 00:36:20,929
Ben est célèbre
et je tiens à ma vie privée.
483
00:36:20,971 --> 00:36:23,056
Parlez-nous de Mount Kisco.
484
00:36:23,098 --> 00:36:25,392
Votre mari y a acheté
une maison il y a deux mois.
485
00:36:25,434 --> 00:36:28,729
- Ce n'est pas vrai.
- On a vérifié.
486
00:36:28,770 --> 00:36:34,860
Des fenêtres viennent d'être installées.
Des fenêtres à la touche personnelle.
487
00:36:34,902 --> 00:36:39,781
- La touche Laurette.
- Regardez, les châssis sont découpés.
488
00:36:39,823 --> 00:36:44,912
Et cette forme... ressemble au Taj Mahal.
489
00:36:44,953 --> 00:36:48,624
Vos fenêtres à Litchfield sont les mêmes.
490
00:36:48,665 --> 00:36:49,750
Oui.
491
00:36:49,791 --> 00:36:53,962
Maintenant que j'y pense, vous aussi,
vous avez les mêmes fenêtres.
492
00:36:55,839 --> 00:37:01,219
Ce design de type Taj Mahal,
vous connaissez sa signification ?
493
00:37:02,554 --> 00:37:06,099
- Espèce d'ordure.
- Meredith, ce n'est pas vrai.
494
00:37:06,141 --> 00:37:08,435
C'est qui ? Pourquoi tu l'épouses ?
495
00:37:08,477 --> 00:37:11,396
L'épouser ? Pas possible,
il est marié avec vous.
496
00:37:12,648 --> 00:37:17,152
Ça ne lui poserait pas de problèmes.
Il a déjà deux autres femmes.
497
00:37:17,194 --> 00:37:22,407
Sara et Sydney.
Il est toujours marié avec elles.
498
00:37:22,449 --> 00:37:27,788
- Tu... tu le savais ?
- Oui, je le savais.
499
00:37:27,829 --> 00:37:31,375
Je m'en fichais, parce que
j'étais la plus importante.
500
00:37:31,416 --> 00:37:33,710
C'est toi qui l'as dit.
501
00:37:33,752 --> 00:37:37,214
Que j'étais la seule vraie
gardienne de ta mémoire,
502
00:37:37,255 --> 00:37:41,426
de la légende de Benjamin Laurette.
La voilà, ta légende.
503
00:37:43,929 --> 00:37:46,723
- Meredith.
- J'appelle un avocat.
504
00:37:46,765 --> 00:37:48,892
Attendez, ne partez pas maintenant.
505
00:37:48,934 --> 00:37:51,687
On va enfin tout savoir.
Pas vrai, M. Laurette ?
506
00:37:51,728 --> 00:37:56,525
Je n'ai aucune explication à vous donner.
C'est entre moi et les gens que j'aime.
507
00:37:58,652 --> 00:38:01,822
J'aurais brisé le cœur de Sara
si on avait divorcé.
508
00:38:01,863 --> 00:38:04,533
Et Sydney ?
Je ne pouvais pas lui dire non.
509
00:38:04,574 --> 00:38:09,788
Et Meredith, tu étais si dévouée
envers moi, envers mon travail.
510
00:38:11,039 --> 00:38:14,626
Nous avons la preuve de ce dévouement.
511
00:38:16,670 --> 00:38:23,260
Chacun de vos déplacements à l'été 1976,
Meredith les a documentés dans ce livre.
512
00:38:23,301 --> 00:38:27,305
Chaque repas. Chaque relation.
513
00:38:28,473 --> 00:38:32,561
Et cette jeune femme assise à vos côtés,
514
00:38:33,645 --> 00:38:36,690
elle logeait à votre hôtel ?
515
00:38:36,732 --> 00:38:41,278
- Vous vous souvenez ? Jane Ward ?
- Oui. Jane. Ça me dit quelque chose.
516
00:38:41,319 --> 00:38:44,573
- Vous avez eu une petite histoire.
- Je m'en souviens.
517
00:38:44,614 --> 00:38:47,325
Elle se retrouve
dans le livre de Meredith.
518
00:38:51,997 --> 00:38:56,543
Comment ne pas être ému
par tout le dévouement de Meredith ?
519
00:38:56,585 --> 00:39:01,381
Voici quelqu'un qui vous aimait.
520
00:39:01,423 --> 00:39:04,968
Enfin, pas vous. Qui a besoin de ça ?
521
00:39:05,010 --> 00:39:09,222
Meredith aimait la légende que vous êtes.
522
00:39:11,892 --> 00:39:18,565
Le maître de l'acier et du verre
qui monte vers le ciel.
523
00:39:20,150 --> 00:39:26,948
- Meredith, je suis désolé.
- Ne soyez pas désolé pour elle.
524
00:39:26,990 --> 00:39:32,204
Vos secrets lui donnaient du pouvoir.
Elle était la queue qui secoue le chien.
525
00:39:34,539 --> 00:39:39,795
Elle vous appelait quand vous étiez
chez Sara ou chez Sydney, pas vrai ?
526
00:39:39,836 --> 00:39:42,672
Pour vous dire qu'elle venait vous voir.
527
00:39:42,714 --> 00:39:43,965
Non, c'est faux.
528
00:39:44,007 --> 00:39:47,219
Il y a deux semaines ?
La gare de Penn, le train.
529
00:39:47,260 --> 00:39:52,808
- Je ne l'ai jamais appelé de la gare.
- C'est vrai, Ben ?
530
00:40:00,148 --> 00:40:02,275
Juste après qu'elle a tué Noah Preston.
531
00:40:02,317 --> 00:40:05,278
- Quoi ?
- Après le passage de Noah,
532
00:40:05,320 --> 00:40:07,948
elle a eu peur qu'il vous dénonce.
533
00:40:07,989 --> 00:40:10,909
On pense qu'elle est allée chez lui.
534
00:40:10,951 --> 00:40:13,620
Elle lui a demandé
de la conduire à la gare.
535
00:40:13,662 --> 00:40:16,498
Assise à l'arrière.
"On n'est jamais trop prudent".
536
00:40:16,540 --> 00:40:21,044
Après l'avoir poignardé, elle a couru
à la gare et vous a appelé.
537
00:40:21,086 --> 00:40:24,047
- Elle a joué son petit jeu.
- Ne les écoute pas.
538
00:40:24,089 --> 00:40:30,762
Elle avait raison de s'inquiéter.
Noah était obsédé par vous.
539
00:40:30,804 --> 00:40:34,683
Même ses designs
rappelaient votre énergie.
540
00:40:34,724 --> 00:40:41,189
- C'était un imitateur sans conséquences.
- Non. Il avait des conséquences sur vous.
541
00:40:43,483 --> 00:40:45,610
Jane Ward.
542
00:40:49,614 --> 00:40:53,118
Vous étiez son dernier amour
en tant que femme célibataire.
543
00:40:54,619 --> 00:40:59,875
Un mois après cette photo,
elle a épousé son fiancé, James Preston.
544
00:40:59,916 --> 00:41:03,962
Quelques mois plus tard,
545
00:41:04,004 --> 00:41:09,467
elle donnait naissance à un fils, Noah.
546
00:41:12,429 --> 00:41:18,518
Votre fils, Ben. Votre création.
547
00:41:19,853 --> 00:41:23,398
Dont chaque design était votre reflet.
548
00:41:26,902 --> 00:41:31,823
Noah aurait poursuivi le style Laurette
tout au long du 21e siècle.
549
00:41:35,577 --> 00:41:39,706
Dites-nous, Ben.
Elle vous a appelé de la gare ?
550
00:41:39,748 --> 00:41:42,626
Ben, non.
551
00:41:45,587 --> 00:41:50,842
Espèce de... garce !
552
00:41:52,052 --> 00:41:57,891
- Tu l'as tué. Mon avenir.
- C'est moi qui porte ton avenir.
553
00:41:57,933 --> 00:42:01,603
Ça ? Je ne sais pas ce que c'est.
554
00:42:03,063 --> 00:42:06,399
Mais lui, c'était réel.
Noah était bien réel.
555
00:42:09,486 --> 00:42:12,656
Oui, elle m'a téléphoné de la gare.
556
00:42:12,697 --> 00:42:15,992
Elle allait prendre le train
de minuit pour Boston.
557
00:42:16,034 --> 00:42:19,955
Sale égomaniaque.
Tu ne comprends donc rien ?
558
00:42:19,996 --> 00:42:23,750
Il aurait tout gâché.
Tu aurais perdu le concours.
559
00:42:23,792 --> 00:42:30,340
Mais il aurait gagné. Mon fils.
Un Laurette aurait gagné.
560
00:42:30,382 --> 00:42:34,719
Meredith Breen, je vous arrête
pour meurtre. Faites attention.
561
00:42:40,809 --> 00:42:42,143
M. Laurette,
562
00:42:44,896 --> 00:42:47,816
on a besoin de votre déposition
au commissariat.
563
00:42:49,567 --> 00:42:50,986
S'il vous plaît.
564
00:43:02,205 --> 00:43:06,126
Lui qui aime le chaos, il va être servi.
565
00:43:07,502 --> 00:43:13,174
Les immeubles peuvent s'effondrer,
mais l'infamie est éternelle.
566
00:43:22,892 --> 00:43:24,185
LES PERSONNAGES ET FAITS
PRESENTÉS SONT FICTIFS.
51870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.