All language subtitles for Law.&.Order_.Criminal.Intent.S03.E01.WEBRip.Amazon.fr-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,004 Dans la guerre contre le crime à New York, 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,424 les plus redoutables prédateurs sont poursuivis 3 00:00:06,465 --> 00:00:09,135 par les inspecteurs de la Section Criminelle. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,554 Voici leur histoire. 5 00:00:48,299 --> 00:00:50,718 Allons-y. 6 00:01:17,578 --> 00:01:19,914 J'étudie l'architecture à Madison. 7 00:01:19,955 --> 00:01:23,959 Ma thèse porte sur M. Laurette. Il a dessiné cette maison en 1976. 8 00:01:24,001 --> 00:01:26,712 - C'est une erreur. - Non, je vous assure. 9 00:01:26,754 --> 00:01:29,340 - J'aimerais jeter un œil... - Je ne crois pas. 10 00:01:31,091 --> 00:01:34,470 OK. Je ne voulais pas vous faire peur. 11 00:01:34,512 --> 00:01:39,517 Voici mon numéro. Appelez-moi si vous changez d'avis. 12 00:01:45,898 --> 00:01:48,943 C'est magnifique, Noah. 13 00:01:50,402 --> 00:01:55,115 Ta vision gagne en maturité. Mais je ne peux pas t'aider... 14 00:01:55,157 --> 00:01:57,993 Juste assez pour couvrir les frais. 15 00:01:59,161 --> 00:02:03,624 - Je n'ai pas cet argent. - Si, vous l'avez. Je le sais. 16 00:02:04,959 --> 00:02:06,877 Tu te trompes, Noah. 17 00:02:08,546 --> 00:02:12,174 Et cette autre complication me met mal à l'aise. 18 00:02:27,022 --> 00:02:29,441 Noah Preston. 19 00:02:29,483 --> 00:02:35,197 Oh, c'est super. Quand puis-je... Oui, très bien. Je crois que ça ira. 20 00:02:35,239 --> 00:02:39,368 Quand puis-je venir ? OK, j'y serai. 21 00:02:56,093 --> 00:02:58,345 Oh, bon sang. 22 00:03:01,098 --> 00:03:04,768 Accroche-toi, fiston. Accroche-toi. 23 00:03:39,803 --> 00:03:43,641 NEW YORK: SECTION CRIMINELLE 24 00:03:52,524 --> 00:03:55,486 Il avait le bras levé, comme s'il me montrait quelqu'un. 25 00:03:55,527 --> 00:04:00,115 - Il essayait de dire quelque chose. - Quelqu'un est entré avant lui ? 26 00:04:00,157 --> 00:04:03,744 Des gens qui couraient pour prendre le train. 27 00:04:03,786 --> 00:04:08,749 OK, merci. L'inspectrice va prendre votre déposition. 28 00:04:08,791 --> 00:04:13,754 Noah Preston, 25 ans. Permis de conduire de New York. 29 00:04:13,796 --> 00:04:17,549 Carte de bibliothèque, un homme comme toi. 30 00:04:18,592 --> 00:04:23,514 Quatre-vingts dollars, pas de carte bleue. Il voyageait léger. 31 00:04:23,555 --> 00:04:28,394 Très léger. Malgré la pluie, il ne portait pas de veste. 32 00:04:28,435 --> 00:04:33,107 - Il est presque sec. Peu de temps dehors. - Un taxi l'aurait déposé ? 33 00:04:33,148 --> 00:04:37,695 Un taxi ou sa voiture. Il n'avait aucune clé de maison. 34 00:04:37,736 --> 00:04:39,697 Elle est peut-être avec sa clé de voiture. 35 00:04:39,738 --> 00:04:43,909 Plaie par perforation. Bords irréguliers. Pas de brûlures de poudre. 36 00:04:43,951 --> 00:04:48,998 Taches d'encre. Ça ressemble à des chiffres ou à des mots. 37 00:04:49,039 --> 00:04:53,544 Une patrouille a trouvé sa voiture il y a 30 minutes sur la 37e rue. 38 00:04:55,754 --> 00:04:58,298 Elle bloquait une bouche d'incendie. On l'enlevait. 39 00:04:58,340 --> 00:05:03,220 - Puis on a vu que les airbags manquaient. - Ça se revend bien au marché noir. 40 00:05:08,475 --> 00:05:14,356 Des gouttes de sang sur le siège. On a dû le poignarder ici. 41 00:05:14,398 --> 00:05:16,525 Le tueur était peut-être assis à côté. 42 00:05:16,567 --> 00:05:20,863 Peut-être qu'il a embarqué quelqu'un qu'il n'aurait pas dû. 43 00:05:20,904 --> 00:05:23,073 Il l'a attaqué et volé sa voiture. 44 00:05:23,115 --> 00:05:27,119 Ou bien les deux crimes sont sans rapport. 45 00:05:27,161 --> 00:05:32,833 Quelqu'un poignarde Preston, qui poursuit son agresseur dans la gare. 46 00:05:32,875 --> 00:05:38,839 Puis quelqu'un d'autre voit la voiture sur le trottoir et décide de la voler. 47 00:05:41,050 --> 00:05:43,343 Voilà, je lui ai dit. 48 00:05:43,385 --> 00:05:45,763 - Il a dit quoi ? - Il m'a pris dans ses bras. 49 00:05:45,804 --> 00:05:49,016 Il a dit que c'était bien que j'aide ma sœur. 50 00:05:49,058 --> 00:05:53,645 Il a dit qu'il allait te trouver une partenaire temporaire. 51 00:05:53,687 --> 00:05:57,149 Oh, non. Je n'y avais pas pensé. Tu as répondu quoi ? 52 00:05:57,191 --> 00:06:01,195 - Que je plaignais ce futur partenaire. - Pas mal, hein ? Une mère porteuse. 53 00:06:05,199 --> 00:06:06,700 Un tampon de boîte de nuit ? 54 00:06:06,742 --> 00:06:11,580 Non. Preston prenait des notes sur sa main. 55 00:06:11,622 --> 00:06:15,167 Ça ressemble à des calculs. 56 00:06:15,209 --> 00:06:17,044 Vous avez retrouvé l'arme ? 57 00:06:17,086 --> 00:06:20,881 Non, mais on a une idée assez précise. 58 00:06:23,509 --> 00:06:26,762 Un tournevis cruciforme. Notre tueur est bricoleur. 59 00:06:26,804 --> 00:06:32,059 "Quoin". Un terme d'architecture pour désigner une pierre angulaire. 60 00:06:33,977 --> 00:06:37,022 Les chiffres sont sûrement des mesures. 61 00:06:38,857 --> 00:06:42,528 Il était peut-être ingénieur ou architecte. 62 00:06:42,569 --> 00:06:47,032 Ces gens adorent se réunir en associations professionnelles. 63 00:06:47,074 --> 00:06:49,284 ADLER ARCHITECTURE LUNDI 31 MARS 64 00:06:49,326 --> 00:06:51,245 Vous savez ce qu'il faisait hier soir ? 65 00:06:51,286 --> 00:06:53,664 Il a dû rentrer chez lui, dans le West Side. 66 00:06:53,705 --> 00:06:55,290 Il me semble qu'il a une copine. 67 00:06:55,332 --> 00:06:58,585 Une petite amie ? Je croyais qu'il était de l'autre bord. 68 00:06:58,627 --> 00:07:00,504 Il vit dans le New Jersey avec sa femme. 69 00:07:00,546 --> 00:07:03,966 - C'est son dossier ? - Oui. 70 00:07:04,007 --> 00:07:10,681 Même adresse postale. Pas d'épouse ni d'enfants indiqués ici. 71 00:07:10,722 --> 00:07:13,684 Aucun téléphone. Comment vous le contactiez ? 72 00:07:13,725 --> 00:07:18,730 Il avait un téléphone professionnel. Noah était très réservé. 73 00:07:18,772 --> 00:07:21,567 Sur le Forum des Architectes, 74 00:07:21,608 --> 00:07:25,863 on a vu qu'il n'avait pas de licence. Son travail posait problème ? 75 00:07:25,904 --> 00:07:30,159 Non, il était très doué. Mais il n'a jamais passé l'examen. 76 00:07:30,200 --> 00:07:33,203 Je ne sais pas pourquoi. Je le poussais à le faire. 77 00:07:33,245 --> 00:07:37,249 Sans licence, il ne pouvait pas se lancer seul. 78 00:07:38,500 --> 00:07:41,545 - Il manquait de confiance en lui ? - Je ne crois pas. 79 00:07:41,587 --> 00:07:45,883 - Il travaillait sur ses propres projets. - Vous les avez ici ? 80 00:07:48,594 --> 00:07:54,099 Non. Tout ça, ce ne sont que les plans qu'on fait pour la société. 81 00:07:54,141 --> 00:07:57,311 Les dessins de Noah étaient audacieux et grandioses. 82 00:07:57,352 --> 00:08:02,482 Et ceci ? Ce n'est pas habituel. 83 00:08:04,026 --> 00:08:06,028 C'est un appartement. 84 00:08:06,069 --> 00:08:10,699 Ces moulures sur la porte. J'ai déjà vu ça, il me semble. 85 00:08:10,741 --> 00:08:12,284 C'est un immeuble d'Emery Roth. 86 00:08:12,326 --> 00:08:17,164 Roth, Carrere et Hastings. 1925. La Tour Ritz. 87 00:08:19,416 --> 00:08:24,379 Tout est bien rangé. Chaque objet est bien à sa place. 88 00:08:24,421 --> 00:08:26,506 L'esprit d'un architecte. 89 00:08:26,548 --> 00:08:30,302 Dans cette armoire à outils, il y a tout, sauf un tournevis cruciforme. 90 00:08:30,344 --> 00:08:33,722 Notre tueur bricoleur est venu ici. 91 00:08:33,764 --> 00:08:38,185 Il n'a pas pris que ça. Là, on a toute la ville. 92 00:08:40,103 --> 00:08:44,816 Mais il y a des trous dans les images. 93 00:08:44,858 --> 00:08:49,655 Le tueur apparaît peut-être dans une des photos manquantes. 94 00:08:55,285 --> 00:08:59,456 Enfant, il était mignon. Sa mère était belle. 95 00:09:02,626 --> 00:09:05,671 - Aucune photo de papa. - Peut-être à cause de ça. 96 00:09:05,712 --> 00:09:10,509 C'est une lettre du professeur de Noah à Madison. 97 00:09:10,550 --> 00:09:12,970 "Cher Noah, ton père insiste 98 00:09:13,011 --> 00:09:15,555 sur l'importance de passer ton examen pour la licence. 99 00:09:15,597 --> 00:09:18,100 Il désespère que tu réussisses dans la vie." 100 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 Un père manipulateur. Normal qu'il vive caché. 101 00:09:21,311 --> 00:09:25,857 Noah a aussi ajouté un mot à la main : "Appeler". 102 00:09:25,899 --> 00:09:31,446 - Avec un symbole "dollar" à côté. - Il a appelé son père ? 103 00:09:33,198 --> 00:09:36,285 Ou notre gentil professeur. 104 00:09:36,326 --> 00:09:40,330 C'est devenu le bien immobilier le plus litigieux du monde. 105 00:09:40,372 --> 00:09:42,833 Vous naviguez en eaux troubles. 106 00:09:42,874 --> 00:09:46,461 Ce n'est pas un capitaine qu'il vous faut, c'est un amiral. 107 00:09:46,503 --> 00:09:49,798 Je ne peux prédire notre décision finale. 108 00:09:49,840 --> 00:09:53,302 Je sais que le favori des cœurs n'est plus dans la course. 109 00:09:53,343 --> 00:09:54,303 Pas de commentaire. 110 00:09:54,344 --> 00:09:57,306 Abby, la ville et le pays veulent un monument historique. 111 00:09:57,347 --> 00:10:00,183 Je construis pour l'Histoire. 112 00:10:02,102 --> 00:10:04,771 Jim avait de grands espoirs pour Noah. 113 00:10:04,813 --> 00:10:08,317 Même après son départ pour Miami, il a continué à le soutenir. 114 00:10:08,358 --> 00:10:12,321 - Pourquoi jouer les médiateurs ? - Par défaut. Je connaissais sa mère. 115 00:10:12,362 --> 00:10:16,950 Elle travaillait dans la préservation. Noah était très proche d'elle. 116 00:10:16,992 --> 00:10:19,703 - Il a demandé de l'argent à son père ? - Non. 117 00:10:19,745 --> 00:10:22,456 - À vous, alors ? - Non. 118 00:10:22,497 --> 00:10:26,501 - Qui vous a dit ça ? - Noah. Il l'a noté sur un papier. 119 00:10:27,669 --> 00:10:31,631 Eh bien, il ne m'a rien demandé. Veuillez m'excuser. 120 00:10:31,673 --> 00:10:34,718 C'est étonnant que Noah ait cru 121 00:10:34,760 --> 00:10:40,557 qu'un professeur associé puisse détenir autant d'argent. 122 00:10:40,599 --> 00:10:41,850 Qu'insinuez-vous ? 123 00:10:41,892 --> 00:10:46,897 Vous n'êtes pas titulaire et vous avez une femme à soutenir. 124 00:10:48,315 --> 00:10:53,862 Junior vous a bavé dessus, ce matin ? C'est de la crème de maïs ? 125 00:10:53,904 --> 00:10:59,201 Je parie qu'il a un job sur le côté. Recruteur pour des agences prestigieuses ? 126 00:10:59,242 --> 00:11:00,619 C'est exagéré. 127 00:11:00,660 --> 00:11:02,871 Vous avez des relations sur le campus. 128 00:11:02,913 --> 00:11:09,336 Ce ne serait pas une violation de votre éthique, Professeur ? 129 00:11:11,004 --> 00:11:14,758 Noah avait soumis un design au Comité de Reconstruction de la Ville. 130 00:11:14,800 --> 00:11:17,761 - Pour une nouvelle tour ? - Oui. 131 00:11:17,803 --> 00:11:21,807 Il voulait mon aide, si son design était sélectionné. 132 00:11:21,848 --> 00:11:23,683 Une aide de combien ? 133 00:11:23,725 --> 00:11:28,480 Pour des maquettes, des études. Environ 50 000 dollars. 134 00:11:28,522 --> 00:11:33,985 - Mais vous n'aimiez pas son design ? - Si. Il était superbe. 135 00:11:34,027 --> 00:11:38,615 Mon problème, c'était Noah. Il avait un partenaire silencieux. 136 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 Un architecte dont il taisait le nom. 137 00:11:40,867 --> 00:11:44,579 Vous vous dites que si ce partenaire existait, 138 00:11:44,621 --> 00:11:48,208 - Noah aurait pu lui demander l'argent. - Exactement. 139 00:11:49,626 --> 00:11:51,420 Je peux y aller ? 140 00:11:54,631 --> 00:11:58,218 Peut-être que Noah voulait doubler son partenaire. 141 00:11:58,260 --> 00:12:02,889 Oui, son partenaire silencieux a dû faire du bruit en l'apprenant. 142 00:12:07,561 --> 00:12:12,357 Plus on regardait les autres designs, plus on aimait celui de Noah. 143 00:12:12,399 --> 00:12:16,069 Mais il sortait à peine de l'école. Quelles étaient ses chances ? 144 00:12:16,111 --> 00:12:22,200 Mais c'est ça, l'intérêt, non ? Qu'un architecte inconnu 145 00:12:22,242 --> 00:12:27,789 au design époustouflant et poignant 146 00:12:27,831 --> 00:12:33,920 commémore une tragédie nationale époustouflante et poignante. 147 00:12:35,380 --> 00:12:39,885 Comme le jeune architecte du Mémorial du Viêt Nam. 148 00:12:39,926 --> 00:12:46,516 C'est le meilleur de ce que nous sommes. Gagner au mérite, pas au pedigree. 149 00:12:46,558 --> 00:12:49,186 - Noah avait un partenaire silencieux ? - Oui. 150 00:12:49,227 --> 00:12:52,063 Mais comme on ne sait pas le contacter, 151 00:12:52,105 --> 00:12:55,066 on doit éliminer le design de Noah. 152 00:12:55,108 --> 00:12:58,320 Un architecte peut-il soumettre plusieurs designs à son nom ? 153 00:12:58,361 --> 00:13:01,781 - Non. - Vous ne le sauriez pas 154 00:13:01,823 --> 00:13:06,286 si ce partenaire silencieux avait soumis un design à son nom ? 155 00:13:06,328 --> 00:13:09,664 Non, on ne le saurait pas. 156 00:13:13,126 --> 00:13:16,379 Le partenaire pensait donner un coup de pouce à Noah, 157 00:13:16,421 --> 00:13:20,425 jusqu'à ce que le design de Noah s'avère meilleur que le sien. 158 00:13:24,262 --> 00:13:29,518 Vingt designs en demi-finale, la plupart soumis par des équipes d'architectes. 159 00:13:29,559 --> 00:13:32,354 Ça nous fait 40 suspects. 160 00:13:33,688 --> 00:13:38,777 Donc le tueur a pu voler les photos parce qu'il apparaissait dessus. 161 00:13:38,818 --> 00:13:44,699 Si on découvre de quand datent les photos, on peut vérifier les alibis. 162 00:13:44,741 --> 00:13:48,078 La lumière vient de l'est. 163 00:13:48,119 --> 00:13:51,581 Les ombres sont courtes. La photo a été prise vers midi. 164 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 Les boîtes de journaux sont retournées. 165 00:13:54,501 --> 00:13:57,796 - Il y a une banque à droite. - Et ça, c'est quoi ? 166 00:14:01,341 --> 00:14:05,637 - Un type déguisé en pièce de monnaie ? - Une pub pour une banque. 167 00:14:05,679 --> 00:14:09,849 Une pièce géante devant une banque, ça n'arrive pas tous les jours. 168 00:14:09,891 --> 00:14:12,477 BUREAU DE BEN LAURETTE, ARCHITECTE MERCREDI 2 AVRIL 169 00:14:12,519 --> 00:14:14,896 J'ai souvent visité ces sites. 170 00:14:14,938 --> 00:14:20,652 - Mais je ne me rappelle aucun accident. - Un délit de fuite, ça va très vite. 171 00:14:20,694 --> 00:14:23,196 Votre secrétaire dit que vous preniez des photos. 172 00:14:23,238 --> 00:14:25,991 Vous avez peut-être pris quelque chose sans le savoir. 173 00:14:26,032 --> 00:14:29,536 Anna, apportez-moi les photos du 2 du mois. 174 00:14:29,578 --> 00:14:33,456 - C'est votre design pour le concours ? - Oui. 175 00:14:33,498 --> 00:14:35,750 Il me rappelle quelque chose. 176 00:14:35,792 --> 00:14:39,087 Il vous rappelle mes autres immeubles. 177 00:14:39,129 --> 00:14:42,882 Malgré vous, mon travail s'est imprimé dans votre subconscient. 178 00:14:42,924 --> 00:14:45,594 Moi qui croyais que c'était le repas d'hier soir. 179 00:14:45,635 --> 00:14:50,056 J'ai la chance d'aimer votre travail, M. Laurette. 180 00:14:50,098 --> 00:14:55,562 - C'est l'Hôtel Shanghai ? - Oui. Il ouvrira cet été. 181 00:14:55,604 --> 00:14:59,983 Et l'Auditorium de Berlin, avec un toit en titane en forme de violon. 182 00:15:00,025 --> 00:15:04,029 Avec tous vos immeubles, vous pourriez avoir votre propre ville. 183 00:15:06,156 --> 00:15:09,701 La proposition pour le Gradowczyk sera imprimée demain. 184 00:15:09,743 --> 00:15:14,331 - Pouvez-vous me l'envoyer à Litchfield ? - Oui, M. Laurette. 185 00:15:18,793 --> 00:15:21,504 Je vis à Litchfield avec mon épouse. 186 00:15:21,546 --> 00:15:24,924 On ne savait pas que vous étiez marié. Il n'y a aucune photo d'elle. 187 00:15:24,966 --> 00:15:28,553 Pas besoin de photos de Sara pour me rappeler qu'on est mariés. 188 00:15:28,595 --> 00:15:30,722 Mais en semaine, vous logez en ville. 189 00:15:30,764 --> 00:15:34,476 Quand je suis en ville. Je passe beaucoup de temps sur la route. 190 00:15:34,517 --> 00:15:36,227 Ma femme est paysagiste. 191 00:15:36,269 --> 00:15:39,981 Elle préfère rester là-bas, entourée de ses jardins. 192 00:15:40,023 --> 00:15:46,279 Et vous restez ici dans votre jardin. Ça ne la dérange pas ? 193 00:15:46,321 --> 00:15:52,202 Nos vingt-huit ans de mariage sont un gage de confiance. 194 00:15:52,243 --> 00:15:53,787 Regardez. 195 00:15:53,828 --> 00:16:00,710 - Quoi ? Vous voyez un délit de fuite ? - Non. Une victime de meurtre. 196 00:16:00,752 --> 00:16:03,505 Vous voyez le photographe ? C'est Noah Preston. 197 00:16:03,546 --> 00:16:06,257 Un jeune architecte mort à la gare la semaine passée. 198 00:16:06,299 --> 00:16:09,511 Je ne l'avais même pas vu. Pas que je l'aurais reconnu. 199 00:16:09,552 --> 00:16:13,640 Voilà ce qui me chiffonnait. Votre design me rappelle celui de Noah. 200 00:16:13,682 --> 00:16:18,186 J'inspire de nombreux jeunes architectes. Parfois, ça frise même le plagiat. 201 00:16:20,313 --> 00:16:24,651 On nous a dit que son design était le plus touchant. 202 00:16:24,693 --> 00:16:28,780 Et quand les sentiments s'évanouissent, on se tourne vers l'original, 203 00:16:32,158 --> 00:16:34,536 vers la vision la plus puissante. 204 00:16:34,577 --> 00:16:38,331 Laissez les photos sur le bureau quand vous en aurez fini. 205 00:16:43,753 --> 00:16:48,800 Apparemment, le cours de modestie n'est pas requis à l'école d'architecture. 206 00:16:48,842 --> 00:16:54,848 Je ne pense pas que Laurette se trompe quand il dit que Noah le copiait. 207 00:16:54,889 --> 00:16:59,936 Les dernières photos prises par Noah, 208 00:17:00,979 --> 00:17:05,483 elles sont prises du même endroit 209 00:17:05,525 --> 00:17:10,655 et du même angle que celles prises par Laurette. 210 00:17:15,076 --> 00:17:18,621 Il marchait dans les pas de Laurette. 211 00:17:18,663 --> 00:17:23,793 Oui. Il a peut-être fait plus que ça. 212 00:17:26,296 --> 00:17:30,425 Aucune trace d'appels entre le bureau de Noah et Laurette. 213 00:17:30,467 --> 00:17:35,221 Noah était en connexion avec Laurette à un tout autre niveau. 214 00:17:35,263 --> 00:17:39,559 C'est un musée que Laurette a construit à Barcelone. 215 00:17:39,601 --> 00:17:44,230 - La disposition, elle m'est familière. - Parce que tu y es déjà allée. 216 00:17:45,398 --> 00:17:50,403 Noah a utilisé les mêmes relations spatiales dans son appartement. 217 00:17:50,445 --> 00:17:53,573 Il essayait de vivre dans la tête de Laurette. 218 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 S'il voulait vivre comme Laurette, 219 00:17:55,658 --> 00:17:58,286 il lui fallait plus de blondes dans sa vie. 220 00:18:03,583 --> 00:18:09,923 Laurette a dessiné trois maisons dans le Comté de Bergen. 221 00:18:09,964 --> 00:18:14,761 - Noah ne faisait rien dans le New Jersey. - Regarde. 222 00:18:14,803 --> 00:18:18,515 Un reçu du Service des Bâtiments de Saddle River, dans le Comté de Bergen, 223 00:18:18,556 --> 00:18:22,060 pour les plans des maisons de Laurette. 224 00:18:24,354 --> 00:18:28,650 Jared arrive de Dartmouth la semaine prochaine avec sa nouvelle copine. 225 00:18:28,691 --> 00:18:33,321 Encore une ? Je ne savais pas que les comptables attiraient les filles. 226 00:18:33,363 --> 00:18:35,990 Il espère passer une journée avec toi. 227 00:18:36,032 --> 00:18:38,785 Je ne peux pas. Je dois être à Chicago. 228 00:18:38,827 --> 00:18:41,454 Bonjour, Sara. Bonjour, Ben. 229 00:18:41,496 --> 00:18:45,500 Félicitations. Howard me dit que tu es en lice pour réaliser le projet en ville. 230 00:18:45,542 --> 00:18:49,170 Je suis content que le vieux Ben n'ait pas perdu la main. 231 00:18:49,212 --> 00:18:50,463 Excusez-moi. 232 00:18:52,882 --> 00:18:58,221 Ici Laurette. Oui, je suis arrivé à Chicago il y a une heure. 233 00:18:58,263 --> 00:19:02,183 Toi aussi, tu me manques. Tu te sens comment ? 234 00:19:02,225 --> 00:19:05,186 Dans une semaine, je serai tout à toi. 235 00:19:06,229 --> 00:19:09,858 Oh, les gens que j'attendais viennent d'arriver. 236 00:19:09,899 --> 00:19:13,570 Je t'aime aussi. Au revoir. 237 00:19:16,114 --> 00:19:17,532 Ça ne me dit rien. 238 00:19:17,574 --> 00:19:21,286 Le Bureau du Comté nous a dit qu'il avait noté toutes les adresses. 239 00:19:21,327 --> 00:19:24,581 Beaucoup de gens viennent voir la maison. Parfois, ils veulent entrer. 240 00:19:24,622 --> 00:19:28,042 Je n'aime pas refuser, mais je ne laisse pas entrer des inconnus. 241 00:19:28,084 --> 00:19:31,462 Ça vous apprendra à vous et à votre mari à acheter une maison si célèbre. 242 00:19:31,504 --> 00:19:33,214 Je ne suis pas mariée. 243 00:19:33,256 --> 00:19:36,634 Les deux autres maisons de Laurette sont délabrées. 244 00:19:36,676 --> 00:19:40,179 La vôtre est comme neuve. 245 00:19:41,556 --> 00:19:46,728 - Que faites-vous dans la vie ? - Archiviste. Je travaille de la maison. 246 00:19:48,771 --> 00:19:51,774 Ça marche bien pour vous. C'est une belle maison. 247 00:19:51,816 --> 00:19:54,861 On peut voir le reste de la maison ? 248 00:19:57,238 --> 00:20:00,199 Les inconnus avec une plaque ne sont pas n'importe quel inconnu. 249 00:20:00,241 --> 00:20:05,747 C'est incroyable. C'est le mobilier sur mesure original, non ? 250 00:20:05,788 --> 00:20:09,125 - Laurette a tout dessiné lui-même. - C'était dans la maison. 251 00:20:09,167 --> 00:20:14,797 Vous avez gardé la disposition originale, sans ajouter aucun effet personnel. 252 00:20:14,839 --> 00:20:18,927 - C'est typique de Laurette. - Pour moi, il n'y avait rien à ajouter. 253 00:20:18,968 --> 00:20:23,056 - Laurette l'aurait fait comme ça. - Si Laurette vivait ici. 254 00:20:23,097 --> 00:20:26,309 C'est mon taxi. J'ai un rendez-vous médical. 255 00:20:26,351 --> 00:20:30,647 - On ne peut pas vous conduire ? - Oh, c'est très gentil. 256 00:20:30,688 --> 00:20:32,815 J'ai presque un abonnement au taxi. 257 00:20:32,857 --> 00:20:34,567 J'ai trop peur de conduire. 258 00:20:34,609 --> 00:20:37,445 Vous comprenez, on n'est jamais trop prudent. 259 00:20:43,618 --> 00:20:47,956 Nouvelle maison, nouvelle voiture. Tout ça avec un salaire d'archiviste. 260 00:20:47,997 --> 00:20:51,501 Tu crois que Laurette a une maîtresse enceinte ? 261 00:20:53,044 --> 00:20:57,882 Pour le moins. Tu vois cette fenêtre à l'extrémité de la maison ? 262 00:20:57,924 --> 00:21:04,305 C'est la chambre principale. Le design est différent de l'originale. 263 00:21:04,347 --> 00:21:10,520 Le châssis est découpé en forme de dôme, entouré de feuilles de laurier. 264 00:21:10,561 --> 00:21:17,402 Ça rappelle le Taj Mahal, construit par le Maharadjah en hommage à sa femme. 265 00:21:17,443 --> 00:21:22,073 Laurette a déjà utilisé ce genre de décoration. 266 00:21:22,115 --> 00:21:29,080 Comme pour sa maison de Litchfield, construite pour sa femme, Sara. 267 00:21:31,249 --> 00:21:34,460 "Le Taj Mahal est le plus grand monument à l'amour jamais construit. 268 00:21:34,502 --> 00:21:39,007 C'est ma façon de montrer que j'ai construit cette maison pour ma femme." 269 00:21:39,048 --> 00:21:41,926 Et il a fait la même chose ici. 270 00:21:43,553 --> 00:21:50,518 Mlle Breen n'est pas sa maîtresse. C'est sa femme. Son autre femme. 271 00:21:53,938 --> 00:21:57,025 Meredith Breen est officiellement la seule propriétaire. 272 00:21:57,066 --> 00:22:01,696 Mais sur l'acte qu'on a trouvé au comté, Laurette a signé une renonciation. 273 00:22:01,738 --> 00:22:05,616 Il renonce à tout droit sur la maison en tant que mari de Meredith. 274 00:22:05,658 --> 00:22:07,702 - Et la première femme ? - Sara. 275 00:22:07,744 --> 00:22:11,205 D'après ce qu'on sait, elle vit à Litchfield. 276 00:22:11,247 --> 00:22:12,540 Pas de divorce ? 277 00:22:12,582 --> 00:22:15,960 On n'a rien trouvé ni à New York, ni dans le Connecticut. 278 00:22:16,002 --> 00:22:22,675 Noah Preston était obsédé par Laurette. S'il savait pour ses deux épouses, 279 00:22:22,717 --> 00:22:27,430 il a pu essayer de faire chanter Laurette pour être son partenaire silencieux. 280 00:22:27,472 --> 00:22:30,683 Avant de condamner la bigamie de M. Laurette, 281 00:22:30,725 --> 00:22:35,313 assurez-vous qu'il n'a pas divorcé de sa première femme. 282 00:22:35,354 --> 00:22:37,482 MAISON DE SARA ET BEN LAURETTE VENDREDI 4 AVRIL 283 00:22:37,523 --> 00:22:41,652 On se demande s'il ne serait pas venu poser des questions sur votre mariage. 284 00:22:41,694 --> 00:22:45,198 Notre mariage ? On n'a pas de secrets. 285 00:22:45,239 --> 00:22:47,867 Vingt-huit ans, deux enfants, tout va bien. 286 00:22:47,909 --> 00:22:51,287 - Et on s'aime toujours. - Ça fait plaisir à entendre. 287 00:22:51,329 --> 00:22:53,247 Il s'appelait Noah Preston. 288 00:22:53,289 --> 00:22:56,834 Preston ? Il m'a écrit une lettre il y a deux mois. 289 00:22:56,876 --> 00:22:58,920 Il disait étudier à Madison. 290 00:22:58,961 --> 00:23:02,840 Il voulait me parler de mon influence sur le travail de Ben. 291 00:23:02,882 --> 00:23:04,550 - Vous lui avez parlé ? - Non. 292 00:23:04,592 --> 00:23:09,555 Ben aime garder une certaine mystique autour de son travail. 293 00:23:09,597 --> 00:23:15,686 La mystique du génie solitaire. Enfin, pas si solitaire que ça. 294 00:23:15,728 --> 00:23:22,026 Il s'entoure de jeunes et attirants... architectes. 295 00:23:23,152 --> 00:23:25,071 Vous avez aussi remarqué ? 296 00:23:26,239 --> 00:23:29,951 - Ça ne vous dérange pas ? - Ces fillettes ne me font pas peur. 297 00:23:29,992 --> 00:23:33,996 Ben et moi, on a frôlé le désastre très souvent. 298 00:23:34,038 --> 00:23:35,414 On a survécu à tout. 299 00:23:35,456 --> 00:23:37,959 - Quel genre de désastres ? - Tous les genres. 300 00:23:38,000 --> 00:23:40,336 En architecture, on peut vite se retrouver ruiné, 301 00:23:40,378 --> 00:23:44,465 même après avoir mis son nom sur sept immeubles de classe mondiale. 302 00:23:44,507 --> 00:23:49,428 S'il gagnait le concours pour le projet en ville, ce serait un cadeau du ciel. 303 00:23:49,470 --> 00:23:53,891 Pour notre information, votre mari était-il ici mercredi soir ? 304 00:23:53,933 --> 00:23:58,604 Non. Il était à Boston pour rencontrer le Conseil de Planification Urbaine. 305 00:23:58,646 --> 00:24:04,402 Il y va tous les mois. Depuis 12 ans, il a toujours un projet là-bas. 306 00:24:06,112 --> 00:24:10,283 L'Urbanisme de Boston n'a eu aucun rendez-vous avec Laurette. 307 00:24:10,324 --> 00:24:14,745 La dernière fois qu'ils ont discuté d'un projet, c'était il y a huit ans. 308 00:24:14,787 --> 00:24:18,749 Ouais. Oui. D'accord, merci. 309 00:24:18,791 --> 00:24:22,461 La société de carte de crédit nous faxe les transactions de Laurette 310 00:24:22,503 --> 00:24:24,088 du dernier mois. 311 00:24:24,130 --> 00:24:26,841 Sara Laurette n'a aucune idée de qui est son mari. 312 00:24:26,883 --> 00:24:31,345 Elle a raison quand elle parle de ruine. Il a fait faillite trois fois. 313 00:24:31,387 --> 00:24:34,348 Moi, je paie mes factures le jour où elles arrivent. 314 00:24:35,600 --> 00:24:39,896 Certaines personnes ne fonctionnent bien qu'en temps de crise. 315 00:24:39,937 --> 00:24:42,440 Il leur faut un stimulus. 316 00:24:46,944 --> 00:24:51,616 Tous ces paiements ont été faits à New York ou à Litchfield. 317 00:24:51,657 --> 00:24:55,203 Une autre carte au nom de Laurette, mais des paiements au Comté de Bergen. 318 00:24:55,244 --> 00:24:57,705 Sûrement la carte que Meredith utilise. 319 00:25:01,959 --> 00:25:05,004 Une troisième carte au nom de Laurette. 320 00:25:05,046 --> 00:25:08,925 Tous les paiements ont été faits à Concord, près de Boston. 321 00:25:10,343 --> 00:25:15,348 Mon fils a invité son équipe de foot. On a payé les pizzas avec la carte. 322 00:25:15,389 --> 00:25:17,642 Le restaurant vous a donné notre adresse ? 323 00:25:17,683 --> 00:25:21,812 On ne leur a pas laissé le choix. Vous êtes de la famille de Ben Laurette ? 324 00:25:21,854 --> 00:25:25,483 Question idiote. Je suis sa femme, Sydney Laurette. 325 00:25:25,524 --> 00:25:30,696 - C'est notre fils, Jason. - On savait qu'il était marié. 326 00:25:30,738 --> 00:25:36,577 On imaginait que sa femme serait... plus âgée. 327 00:25:36,619 --> 00:25:39,664 Vous pensez à sa première femme, Sara. 328 00:25:39,705 --> 00:25:42,625 Bennie était divorcé quand on s'est rencontrés. 329 00:25:43,751 --> 00:25:47,255 - Vous êtes dans l'architecture ? - Non, ça c'est Bennie. 330 00:25:47,296 --> 00:25:52,176 C'est ce qui nous a plu. Il sort de son monde quand on est ensemble. 331 00:25:52,218 --> 00:25:56,681 On enquête sur une affaire de harcèlement la semaine dernière. 332 00:25:56,722 --> 00:25:58,933 - Votre mari était ici ? - Oui. 333 00:25:58,975 --> 00:26:01,227 Il est arrivé de New York mercredi matin. 334 00:26:01,269 --> 00:26:03,896 Et mercredi soir, il était à la maison ? 335 00:26:03,938 --> 00:26:07,400 Il est allé à Boston pour rencontrer le Conseil de Planification. 336 00:26:07,441 --> 00:26:11,237 Puis il a dû attendre des plans qu'on lui apportait de son bureau. 337 00:26:11,279 --> 00:26:13,906 Il est rentré peu après minuit. 338 00:26:13,948 --> 00:26:17,952 - Qui est ce harceleur ? - Un architecte. Noah Preston. 339 00:26:17,994 --> 00:26:21,622 Il se faisait passer pour un étudiant de l'Université de Madison. 340 00:26:21,664 --> 00:26:25,251 Oh. J'ai reçu un appel le concernant. 341 00:26:25,293 --> 00:26:28,421 Il y a quelques semaines, l'école en question m'a appelée. 342 00:26:28,462 --> 00:26:31,090 On m'a dit qu'un jeune se faisant passer pour un étudiant 343 00:26:31,132 --> 00:26:35,678 contactait des gens pour leur soutirer des informations sur Ben. 344 00:26:35,720 --> 00:26:41,976 Et cette personne de l'Université, elle a donné son nom ? 345 00:26:42,018 --> 00:26:44,854 Non. Mais c'était une femme. 346 00:26:44,895 --> 00:26:48,441 Elle a dit qu'elle était du Département d'Architecture. 347 00:26:48,482 --> 00:26:53,195 Non ? OK, merci beaucoup. 348 00:26:53,237 --> 00:26:55,197 Personne de l'université ne l'a contactée. 349 00:26:55,239 --> 00:26:57,241 Ils ne savaient même pas pour Noah. 350 00:26:57,283 --> 00:27:02,997 Si Laurette voulait savoir ce que Noah savait sur ses mariages, 351 00:27:03,039 --> 00:27:09,587 il a pu demander à quelqu'un de contacter Sydney pour voir si Noah l'avait appelée. 352 00:27:09,628 --> 00:27:13,090 Qui aurait passé cet appel pour lui ? 353 00:27:13,132 --> 00:27:19,472 Une de ses fanatiques d'architectes ? Ou peut-être une autre épouse. 354 00:27:20,848 --> 00:27:24,894 Ils m'ont montré la photo d'un architecte. Un certain Noah. 355 00:27:24,935 --> 00:27:26,562 Il a été tué la semaine dernière. 356 00:27:26,604 --> 00:27:28,898 Ils voulaient savoir s'il était venu ici. 357 00:27:28,939 --> 00:27:31,901 Ils sont aussi passés à mon bureau. 358 00:27:31,942 --> 00:27:35,946 Quel est le rapport avec nous ? Il voulait te faire du mal ? 359 00:27:35,988 --> 00:27:42,328 Meredith, tu sais que je t'aime et que j'aime notre bébé. 360 00:27:44,246 --> 00:27:47,416 Mais je n'ai pas toujours été un enfant de chœur. 361 00:27:49,126 --> 00:27:54,715 - Les enfants de chœur, c'est ennuyant. - C'est gentil de dire ça, mais... 362 00:27:54,757 --> 00:27:58,469 Je me disais que la semaine prochaine, j'irais à Boston avec toi. 363 00:27:58,511 --> 00:28:01,138 Après tes réunions, on peut aller sur l'île de Nantucket. 364 00:28:01,180 --> 00:28:05,476 Je me sentirais coupable que tu te morfondes seule à l'hôtel. 365 00:28:07,144 --> 00:28:10,231 Je ne veux pas que tu te sentes coupable. 366 00:28:10,272 --> 00:28:13,359 On va profiter au maximum de nos moments ici. 367 00:28:22,118 --> 00:28:26,372 Il y avait du sang sur le siège conducteur et de ce côté de la console. 368 00:28:26,414 --> 00:28:32,545 Mais pas de sang sur le siège passager. Noah était assis. La blessure était là. 369 00:28:32,586 --> 00:28:36,507 S'il regardait vers l'avant, il y aurait du sang sur le volant. 370 00:28:38,634 --> 00:28:43,055 Ou alors il avait la tête tournée vers la droite quand on l'a poignardé. 371 00:28:43,097 --> 00:28:46,434 - Il y aurait du sang du côté passager. - Oui. 372 00:28:46,475 --> 00:28:52,523 À moins qu'on ait reculé le siège pour atteindre les airbags. 373 00:28:52,565 --> 00:28:57,903 Dans ce cas, le siège était ici. 374 00:28:57,945 --> 00:29:04,910 Du coup, pas de sang sur le siège, mais sur le sol. 375 00:29:13,878 --> 00:29:15,754 Il y a du sang ici. 376 00:29:20,384 --> 00:29:24,221 Il n'y a pas beaucoup de place. Le tueur devait être assis derrière. 377 00:29:24,263 --> 00:29:28,100 Noah regarde en direction du tueur. 378 00:29:28,142 --> 00:29:30,811 Le tueur lui plante le tournevis dans le cou. 379 00:29:30,853 --> 00:29:33,063 Le tueur n'était pas assis à l'avant. 380 00:29:33,105 --> 00:29:40,029 C'est ça. Parce que les airbags sont dangereux pour les femmes enceintes. 381 00:29:41,071 --> 00:29:44,825 Surtout celles qui ne sont jamais trop prudentes. 382 00:29:48,829 --> 00:29:53,083 Si Noah dénonçait Laurette, son mariage avec Meredith serait invalidé, 383 00:29:53,125 --> 00:29:54,919 ses affaires en prendraient un coup 384 00:29:54,960 --> 00:29:56,879 et elle aurait zéro pension alimentaire. 385 00:29:56,921 --> 00:29:58,380 Oui, mais une tueuse enceinte ? 386 00:29:58,422 --> 00:30:01,175 C'est la seule qui a menti sur son mariage à Laurette. 387 00:30:01,217 --> 00:30:04,094 Pourquoi le faire, si ce n'est pour protéger son secret ? 388 00:30:04,136 --> 00:30:06,847 Si Noah lui a parlé des autres épouses, 389 00:30:06,889 --> 00:30:10,643 elle essayait simplement de sauver ce qu'elle pouvait. 390 00:30:10,684 --> 00:30:16,190 Mais si elle le sait depuis le début, alors c'est plus intrigant. 391 00:30:17,316 --> 00:30:20,361 Si Meredith n'a pas de mobile, Laurette reste mon suspect numéro 1. 392 00:30:20,402 --> 00:30:25,449 Les questions classiques : que savait Meredith et depuis quand ? 393 00:30:25,491 --> 00:30:28,077 GREFFE DU COMTÉ DE BERGEN LUNDI 7 AVRIL 394 00:30:28,118 --> 00:30:31,914 L'école du coin a invité M. Laurette à faire un séminaire d'un week-end. 395 00:30:31,956 --> 00:30:34,291 Ils nous ont demandé de réunir des archives 396 00:30:34,333 --> 00:30:37,711 et c'est Meredith qui l'a fait, puisque c'est l'archiviste. 397 00:30:37,753 --> 00:30:40,422 Des papiers poussiéreux ? C'était ça, leur rencontre ? 398 00:30:40,464 --> 00:30:43,425 Quand elle en a eu fini, ils n'étaient plus poussiéreux. 399 00:30:43,467 --> 00:30:46,345 Elle a dressé une liste détaillée 400 00:30:46,387 --> 00:30:49,348 de tous les passages de M. Laurette dans le comté. 401 00:30:49,390 --> 00:30:52,935 Elle l'a fait relier en cuir et elle a même fait une copie, 402 00:30:52,977 --> 00:30:56,188 qu'elle a présentée personnellement à M. Laurette. 403 00:30:56,230 --> 00:31:00,943 Elle avait déjà fait des présentations, mais jamais de cette ampleur. 404 00:31:00,985 --> 00:31:03,571 L'ampleur requise pour attirer l'œil de Laurette. 405 00:31:03,612 --> 00:31:07,741 Elle a même inclus une photo de Laurette avec sa femme Sara en 1976. 406 00:31:07,783 --> 00:31:10,619 Meredith dit que M. Laurette est un mari dévoué, 407 00:31:10,661 --> 00:31:15,416 mais je pense qu'elle connaît mieux la vie de Laurette que lui-même. 408 00:31:16,458 --> 00:31:20,713 On va devoir vous l'emprunter pour notre enquête. 409 00:31:22,006 --> 00:31:25,384 Je vais remplir des formulaires. 410 00:31:27,511 --> 00:31:31,223 Le mari dévoué avec assez de dévouement pour trois épouses. 411 00:31:31,265 --> 00:31:34,351 Meredith savait très bien dans quoi elle s'embarquait. 412 00:31:34,393 --> 00:31:36,854 Cerise sur le gâteau pour elle, 413 00:31:36,895 --> 00:31:41,483 Laurette ignorait sûrement qu'elle connaissait ses petits secrets. 414 00:31:42,526 --> 00:31:44,903 Elle doit se régaler à le manipuler. 415 00:31:44,945 --> 00:31:46,447 Ce livre, c'était le sommet. 416 00:31:46,488 --> 00:31:51,952 À 60 ans, un homme commence à penser à ce qu'on retiendra de lui. 417 00:31:51,994 --> 00:31:56,790 Qui pourrait préserver son héritage mieux qu'une archiviste professionnelle ? 418 00:31:56,832 --> 00:31:59,585 La question est : a-t-elle agi seule ou avec l'aide de Ben ? 419 00:31:59,627 --> 00:32:01,754 On ne sait pas où il était ce soir-là. 420 00:32:01,795 --> 00:32:08,761 Sydney, l'épouse qui vit à Concord, a dit qu'il était à Boston, 421 00:32:08,802 --> 00:32:14,391 qu'il attendait qu'on lui livre des plans. Peut-être que c'est vrai. 422 00:32:14,433 --> 00:32:18,771 Tu te rappelles à quel point Laurette aime les livraisons personnelles ? 423 00:32:18,812 --> 00:32:22,566 Oui. Plus c'est blond, mieux c'est. 424 00:32:22,608 --> 00:32:25,444 M. Laurette avait besoin des plans pour l'Urbanisme de Boston. 425 00:32:25,486 --> 00:32:27,071 Il ne pouvait pas attendre. 426 00:32:27,112 --> 00:32:32,409 En fait, votre patron ne travaille pas avec l'Urbanisme de Boston. 427 00:32:32,451 --> 00:32:35,412 Nous, on pense que son travail, c'était vous. 428 00:32:35,454 --> 00:32:38,248 Et même si c'était vrai ? 429 00:32:38,290 --> 00:32:41,835 - C'est sa femme qui vous envoie ? - Pourquoi dites-vous ça ? 430 00:32:41,877 --> 00:32:46,298 Il est toujours à ça de se faire choper. 431 00:32:46,340 --> 00:32:48,008 Comme s'il le faisait exprès. 432 00:32:48,050 --> 00:32:51,970 Soyez sûre qu'il le fait exprès. 433 00:32:52,012 --> 00:32:56,016 Vos nuits ensemble ne sont-elles pas plus passionnées 434 00:32:56,058 --> 00:32:59,228 les fois où il a failli se faire prendre ? 435 00:32:59,269 --> 00:33:02,648 Vous pouvez remercier sa femme de ma part. 436 00:33:02,690 --> 00:33:05,359 Cette nuit à Boston, après son appel... 437 00:33:05,401 --> 00:33:09,446 - Sa femme Sara l'a appelé ? - Sur son portable. 438 00:33:09,488 --> 00:33:13,867 Apparemment, elle était en chemin pour Boston. Par surprise. 439 00:33:13,909 --> 00:33:18,080 - Vous entendiez ce que lui disait ? - Oui. 440 00:33:18,122 --> 00:33:20,416 Il a sué pour qu'elle change d'avis. 441 00:33:20,457 --> 00:33:24,378 Il lui a dit qu'elle arriverait à 4 h du matin. 442 00:33:25,671 --> 00:33:29,133 - Elle a appelé à quelle heure ? - Vers 22 h. 443 00:33:29,174 --> 00:33:33,345 Merci, Mlle Spooner. On va vous reconduire. 444 00:33:38,058 --> 00:33:41,395 Laurette a un alibi, mais ça doit être Meredith qui a téléphoné. 445 00:33:41,437 --> 00:33:46,442 Elle devait le croire avec Sydney. Elle jouait avec lui. 446 00:33:46,483 --> 00:33:48,026 Elle a appelé vers 22 h. 447 00:33:48,068 --> 00:33:51,905 Si elle conduisait, elle serait à Boston à 2 h du matin, pas 4 h. 448 00:33:51,947 --> 00:33:55,284 Elle devait être dans le train de minuit. 449 00:33:55,325 --> 00:33:59,872 Elle a dû appeler de la gare de Penn. Elle était donc sur la scène de crime. 450 00:33:59,913 --> 00:34:03,917 Laurette n'avouera pas qu'elle l'a appelé. Ça l'obligerait à dévoiler ses secrets. 451 00:34:03,959 --> 00:34:08,130 Meredith les dévoilera peut-être à sa place. 452 00:34:10,257 --> 00:34:16,013 Elle croit être le dernier arrêt du train de Laurette. Elle se trompe peut-être. 453 00:34:16,054 --> 00:34:19,600 Mais Laurette devrait la lâcher. 454 00:34:25,814 --> 00:34:32,070 Il le fera peut-être. Quand il se rendra compte de qui elle a vraiment tué. 455 00:34:39,244 --> 00:34:43,499 - Hier, la carte fonctionnait. - Ils veulent vous parler. 456 00:34:44,666 --> 00:34:46,126 Oui ? 457 00:34:47,294 --> 00:34:51,215 Oui, je sais que M. Laurette a deux autres cartes. 458 00:34:51,256 --> 00:34:56,470 Mais... Non, deux autres cartes. Trois au total. 459 00:34:56,512 --> 00:35:00,682 Comment ça, une quatrième carte ? Où ça ? 460 00:35:00,724 --> 00:35:05,896 Dites au client que c'est un privilège de vivre dans un immeuble à moi. S'il... 461 00:35:05,938 --> 00:35:08,398 - Meredith ? - Désolée, M. Laurette. 462 00:35:08,440 --> 00:35:12,236 Pas de problème, laissez-nous. Richard, je vous rappelle. 463 00:35:14,530 --> 00:35:15,489 Meredith... 464 00:35:15,531 --> 00:35:19,493 J'achetais des vêtements pour le bébé. Ma carte est bloquée. Et je sais pourquoi. 465 00:35:19,535 --> 00:35:22,204 - Il y a une autre carte sur le compte. - C'est impossible. 466 00:35:22,246 --> 00:35:24,248 Il y a douze achats. Tous à Mount Kisco. 467 00:35:24,289 --> 00:35:26,583 De la lingerie, des draps. Qui est-elle ? 468 00:35:26,625 --> 00:35:29,336 - Personne, je te jure. - Désolée de vous déranger. 469 00:35:29,378 --> 00:35:35,801 Désolés d'arriver à l'improviste. Ah, quelle surprise. 470 00:35:35,843 --> 00:35:39,012 - Donc vous connaissez M. Laurette. - Je n'ai pas dit le contraire. 471 00:35:39,054 --> 00:35:43,475 - Que voulez-vous ? - C'est en rapport avec Noah Preston. 472 00:35:43,517 --> 00:35:44,560 Des documents 473 00:35:44,601 --> 00:35:48,188 prouvent qu'il enquêtait sur des achats réalisés à Mount Kisco. 474 00:35:48,230 --> 00:35:50,524 Je n'ai rien à voir avec Mount Kisco. 475 00:35:50,566 --> 00:35:54,528 On en parlera après le départ de Mlle Breen. 476 00:35:54,570 --> 00:35:58,240 - Je ne m'en vais pas. - Ceci ne vous concerne pas. 477 00:35:59,575 --> 00:36:02,911 Ce qui concerne mon mari me concerne aussi. 478 00:36:04,329 --> 00:36:07,416 - C'est votre épouse ? - Oui, je suis sa femme. 479 00:36:07,457 --> 00:36:10,752 La femme avec qui vous vivez depuis 28 ans ? 480 00:36:10,794 --> 00:36:13,422 Si vous parlez de Sara, c'était 26 ans. 481 00:36:13,463 --> 00:36:16,967 - Il a divorcé avant de m'épouser. - Pourquoi ne l'avoir pas dit ? 482 00:36:17,009 --> 00:36:20,929 Ben est célèbre et je tiens à ma vie privée. 483 00:36:20,971 --> 00:36:23,056 Parlez-nous de Mount Kisco. 484 00:36:23,098 --> 00:36:25,392 Votre mari y a acheté une maison il y a deux mois. 485 00:36:25,434 --> 00:36:28,729 - Ce n'est pas vrai. - On a vérifié. 486 00:36:28,770 --> 00:36:34,860 Des fenêtres viennent d'être installées. Des fenêtres à la touche personnelle. 487 00:36:34,902 --> 00:36:39,781 - La touche Laurette. - Regardez, les châssis sont découpés. 488 00:36:39,823 --> 00:36:44,912 Et cette forme... ressemble au Taj Mahal. 489 00:36:44,953 --> 00:36:48,624 Vos fenêtres à Litchfield sont les mêmes. 490 00:36:48,665 --> 00:36:49,750 Oui. 491 00:36:49,791 --> 00:36:53,962 Maintenant que j'y pense, vous aussi, vous avez les mêmes fenêtres. 492 00:36:55,839 --> 00:37:01,219 Ce design de type Taj Mahal, vous connaissez sa signification ? 493 00:37:02,554 --> 00:37:06,099 - Espèce d'ordure. - Meredith, ce n'est pas vrai. 494 00:37:06,141 --> 00:37:08,435 C'est qui ? Pourquoi tu l'épouses ? 495 00:37:08,477 --> 00:37:11,396 L'épouser ? Pas possible, il est marié avec vous. 496 00:37:12,648 --> 00:37:17,152 Ça ne lui poserait pas de problèmes. Il a déjà deux autres femmes. 497 00:37:17,194 --> 00:37:22,407 Sara et Sydney. Il est toujours marié avec elles. 498 00:37:22,449 --> 00:37:27,788 - Tu... tu le savais ? - Oui, je le savais. 499 00:37:27,829 --> 00:37:31,375 Je m'en fichais, parce que j'étais la plus importante. 500 00:37:31,416 --> 00:37:33,710 C'est toi qui l'as dit. 501 00:37:33,752 --> 00:37:37,214 Que j'étais la seule vraie gardienne de ta mémoire, 502 00:37:37,255 --> 00:37:41,426 de la légende de Benjamin Laurette. La voilà, ta légende. 503 00:37:43,929 --> 00:37:46,723 - Meredith. - J'appelle un avocat. 504 00:37:46,765 --> 00:37:48,892 Attendez, ne partez pas maintenant. 505 00:37:48,934 --> 00:37:51,687 On va enfin tout savoir. Pas vrai, M. Laurette ? 506 00:37:51,728 --> 00:37:56,525 Je n'ai aucune explication à vous donner. C'est entre moi et les gens que j'aime. 507 00:37:58,652 --> 00:38:01,822 J'aurais brisé le cœur de Sara si on avait divorcé. 508 00:38:01,863 --> 00:38:04,533 Et Sydney ? Je ne pouvais pas lui dire non. 509 00:38:04,574 --> 00:38:09,788 Et Meredith, tu étais si dévouée envers moi, envers mon travail. 510 00:38:11,039 --> 00:38:14,626 Nous avons la preuve de ce dévouement. 511 00:38:16,670 --> 00:38:23,260 Chacun de vos déplacements à l'été 1976, Meredith les a documentés dans ce livre. 512 00:38:23,301 --> 00:38:27,305 Chaque repas. Chaque relation. 513 00:38:28,473 --> 00:38:32,561 Et cette jeune femme assise à vos côtés, 514 00:38:33,645 --> 00:38:36,690 elle logeait à votre hôtel ? 515 00:38:36,732 --> 00:38:41,278 - Vous vous souvenez ? Jane Ward ? - Oui. Jane. Ça me dit quelque chose. 516 00:38:41,319 --> 00:38:44,573 - Vous avez eu une petite histoire. - Je m'en souviens. 517 00:38:44,614 --> 00:38:47,325 Elle se retrouve dans le livre de Meredith. 518 00:38:51,997 --> 00:38:56,543 Comment ne pas être ému par tout le dévouement de Meredith ? 519 00:38:56,585 --> 00:39:01,381 Voici quelqu'un qui vous aimait. 520 00:39:01,423 --> 00:39:04,968 Enfin, pas vous. Qui a besoin de ça ? 521 00:39:05,010 --> 00:39:09,222 Meredith aimait la légende que vous êtes. 522 00:39:11,892 --> 00:39:18,565 Le maître de l'acier et du verre qui monte vers le ciel. 523 00:39:20,150 --> 00:39:26,948 - Meredith, je suis désolé. - Ne soyez pas désolé pour elle. 524 00:39:26,990 --> 00:39:32,204 Vos secrets lui donnaient du pouvoir. Elle était la queue qui secoue le chien. 525 00:39:34,539 --> 00:39:39,795 Elle vous appelait quand vous étiez chez Sara ou chez Sydney, pas vrai ? 526 00:39:39,836 --> 00:39:42,672 Pour vous dire qu'elle venait vous voir. 527 00:39:42,714 --> 00:39:43,965 Non, c'est faux. 528 00:39:44,007 --> 00:39:47,219 Il y a deux semaines ? La gare de Penn, le train. 529 00:39:47,260 --> 00:39:52,808 - Je ne l'ai jamais appelé de la gare. - C'est vrai, Ben ? 530 00:40:00,148 --> 00:40:02,275 Juste après qu'elle a tué Noah Preston. 531 00:40:02,317 --> 00:40:05,278 - Quoi ? - Après le passage de Noah, 532 00:40:05,320 --> 00:40:07,948 elle a eu peur qu'il vous dénonce. 533 00:40:07,989 --> 00:40:10,909 On pense qu'elle est allée chez lui. 534 00:40:10,951 --> 00:40:13,620 Elle lui a demandé de la conduire à la gare. 535 00:40:13,662 --> 00:40:16,498 Assise à l'arrière. "On n'est jamais trop prudent". 536 00:40:16,540 --> 00:40:21,044 Après l'avoir poignardé, elle a couru à la gare et vous a appelé. 537 00:40:21,086 --> 00:40:24,047 - Elle a joué son petit jeu. - Ne les écoute pas. 538 00:40:24,089 --> 00:40:30,762 Elle avait raison de s'inquiéter. Noah était obsédé par vous. 539 00:40:30,804 --> 00:40:34,683 Même ses designs rappelaient votre énergie. 540 00:40:34,724 --> 00:40:41,189 - C'était un imitateur sans conséquences. - Non. Il avait des conséquences sur vous. 541 00:40:43,483 --> 00:40:45,610 Jane Ward. 542 00:40:49,614 --> 00:40:53,118 Vous étiez son dernier amour en tant que femme célibataire. 543 00:40:54,619 --> 00:40:59,875 Un mois après cette photo, elle a épousé son fiancé, James Preston. 544 00:40:59,916 --> 00:41:03,962 Quelques mois plus tard, 545 00:41:04,004 --> 00:41:09,467 elle donnait naissance à un fils, Noah. 546 00:41:12,429 --> 00:41:18,518 Votre fils, Ben. Votre création. 547 00:41:19,853 --> 00:41:23,398 Dont chaque design était votre reflet. 548 00:41:26,902 --> 00:41:31,823 Noah aurait poursuivi le style Laurette tout au long du 21e siècle. 549 00:41:35,577 --> 00:41:39,706 Dites-nous, Ben. Elle vous a appelé de la gare ? 550 00:41:39,748 --> 00:41:42,626 Ben, non. 551 00:41:45,587 --> 00:41:50,842 Espèce de... garce ! 552 00:41:52,052 --> 00:41:57,891 - Tu l'as tué. Mon avenir. - C'est moi qui porte ton avenir. 553 00:41:57,933 --> 00:42:01,603 Ça ? Je ne sais pas ce que c'est. 554 00:42:03,063 --> 00:42:06,399 Mais lui, c'était réel. Noah était bien réel. 555 00:42:09,486 --> 00:42:12,656 Oui, elle m'a téléphoné de la gare. 556 00:42:12,697 --> 00:42:15,992 Elle allait prendre le train de minuit pour Boston. 557 00:42:16,034 --> 00:42:19,955 Sale égomaniaque. Tu ne comprends donc rien ? 558 00:42:19,996 --> 00:42:23,750 Il aurait tout gâché. Tu aurais perdu le concours. 559 00:42:23,792 --> 00:42:30,340 Mais il aurait gagné. Mon fils. Un Laurette aurait gagné. 560 00:42:30,382 --> 00:42:34,719 Meredith Breen, je vous arrête pour meurtre. Faites attention. 561 00:42:40,809 --> 00:42:42,143 M. Laurette, 562 00:42:44,896 --> 00:42:47,816 on a besoin de votre déposition au commissariat. 563 00:42:49,567 --> 00:42:50,986 S'il vous plaît. 564 00:43:02,205 --> 00:43:06,126 Lui qui aime le chaos, il va être servi. 565 00:43:07,502 --> 00:43:13,174 Les immeubles peuvent s'effondrer, mais l'infamie est éternelle. 566 00:43:22,892 --> 00:43:24,185 LES PERSONNAGES ET FAITS PRESENTÉS SONT FICTIFS. 51870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.