All language subtitles for LastResort 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,552 --> 00:00:19,787 (log chimes) 2 00:00:24,324 --> 00:00:27,762 (log chimes and drones) 3 00:00:31,633 --> 00:00:34,201 (solemn music) 4 00:01:10,772 --> 00:01:14,241 (solemn music continues) 5 00:01:49,376 --> 00:01:53,280 (dramatic suspenseful music) 6 00:02:19,406 --> 00:02:24,177 (dramatic suspenseful music continues) 7 00:02:34,756 --> 00:02:37,457 (phone humming) 8 00:02:42,362 --> 00:02:44,864 When you are in possession of the case, 9 00:02:44,866 --> 00:02:46,766 hand it over to Ibrahim. 10 00:02:46,768 --> 00:02:51,171 (man speaking in foreign language) 11 00:02:56,077 --> 00:02:57,543 We had a plan. 12 00:02:57,545 --> 00:03:00,079 What the fuck did you do, man? 13 00:03:00,081 --> 00:03:04,317 (man speaking in foreign language) 14 00:03:06,154 --> 00:03:08,556 (body thuds) (car tires screech) 15 00:03:10,858 --> 00:03:13,427 (solemn music) 16 00:03:18,432 --> 00:03:21,769 (driver speaking in foreign language) 17 00:03:30,912 --> 00:03:33,413 (tense music) 18 00:03:38,186 --> 00:03:40,888 (playful music) 19 00:03:42,222 --> 00:03:44,389 Oh, shit! 20 00:03:44,391 --> 00:03:48,728 Michael, I told you to fix the bath two months ago. 21 00:03:48,730 --> 00:03:51,599 And now I'm thinking, I have to talk to your father. 22 00:03:54,802 --> 00:03:57,703 By the way, there's list in the kitchen, 23 00:03:57,705 --> 00:04:00,573 if you ever do decide to get off the couch. 24 00:04:00,575 --> 00:04:03,911 I wasn't deciding to do that anytime soon anyways. 25 00:04:05,747 --> 00:04:06,879 You know what? 26 00:04:06,881 --> 00:04:08,246 You should get the remote control transplant 27 00:04:08,248 --> 00:04:09,447 into your hand. 28 00:04:09,449 --> 00:04:11,416 It's not even possible. 29 00:04:11,418 --> 00:04:14,687 (sighs) Just because you are in a mission break, 30 00:04:14,689 --> 00:04:18,356 it doesn't mean you shouldn't do something at home, Michael. 31 00:04:18,358 --> 00:04:19,493 What? 32 00:04:20,360 --> 00:04:22,260 (Kim sighs) 33 00:04:22,262 --> 00:04:24,498 Come on, Anna, let's go get your stuff. 34 00:04:28,435 --> 00:04:30,268 Dad, will you come with us? 35 00:04:30,270 --> 00:04:32,705 No, not today, pumpkin. 36 00:04:32,707 --> 00:04:36,609 Right, so I'll tack the bank by my own then. 37 00:04:36,611 --> 00:04:39,845 Honey, Daddy love his couch too much. 38 00:04:39,847 --> 00:04:41,981 He too busy watching his cartoon. 39 00:04:41,983 --> 00:04:45,316 I wonder who's 11 years old in this house? 40 00:04:45,318 --> 00:04:47,285 Daddy is very tired, okay? 41 00:04:47,287 --> 00:04:49,320 And Mommy's got... 42 00:04:49,322 --> 00:04:51,090 Mommy's got Daddy lots of work to do, 43 00:04:51,092 --> 00:04:52,558 so just off with it. 44 00:04:52,560 --> 00:04:55,094 Oh, some reading, then. 45 00:04:55,096 --> 00:04:57,229 Bye, Dad, I love you. 46 00:04:57,231 --> 00:04:58,230 Love you. 47 00:04:58,232 --> 00:04:59,033 Oops. 48 00:05:00,433 --> 00:05:01,636 My lucky pen. 49 00:05:03,171 --> 00:05:06,339 (tense solemn music) 50 00:05:09,110 --> 00:05:11,546 (dog whines) 51 00:05:12,412 --> 00:05:14,615 What did you do in my shoes? 52 00:05:20,387 --> 00:05:23,858 (soft suspenseful music) 53 00:05:53,154 --> 00:05:54,620 (bell tinging) 54 00:05:54,622 --> 00:05:57,558 [Anna] Mom, why is Dad sleeping on the couch? 55 00:05:58,526 --> 00:06:01,060 Because he snore like a bear. 56 00:06:01,062 --> 00:06:02,063 A nice bear, right? 57 00:06:03,430 --> 00:06:07,166 Yeah. He used to be a nice bear. 58 00:06:07,168 --> 00:06:10,104 [Anna] And why doesn't he ever come shopping with us? 59 00:06:15,276 --> 00:06:17,743 He doesn't love us anymore? 60 00:06:17,745 --> 00:06:21,146 Daddy loved you, he loved you very much, 61 00:06:21,148 --> 00:06:22,583 and he always will. 62 00:06:24,151 --> 00:06:25,820 What about you? 63 00:06:29,123 --> 00:06:33,192 Sometimes parents move away from each other 64 00:06:33,194 --> 00:06:35,596 and they don't understand each other anymore. 65 00:06:36,564 --> 00:06:39,231 Times tears them apart. 66 00:06:39,233 --> 00:06:40,001 That's life. 67 00:06:42,169 --> 00:06:45,571 I don't like the time that tears you and Dad apart. 68 00:06:45,573 --> 00:06:48,142 (somber music) 69 00:06:51,579 --> 00:06:53,881 (gentle music) 70 00:06:55,616 --> 00:06:58,619 (toolbox thudding) 71 00:07:20,908 --> 00:07:23,144 (soft music) 72 00:07:52,974 --> 00:07:57,578 (banker speaking in foreign language) 73 00:08:00,414 --> 00:08:05,117 (Kim speaking in foreign language) 74 00:08:05,119 --> 00:08:07,485 (banker speaking in foreign language) 75 00:08:07,487 --> 00:08:09,256 (upbeat music) 76 00:08:21,802 --> 00:08:26,772 (Anna speaking in foreign language) 77 00:08:26,774 --> 00:08:29,641 (banker speaking in foreign language) 78 00:08:29,643 --> 00:08:33,812 ♪ Some folks are born Made to wave the flag ♪ 79 00:08:33,814 --> 00:08:37,383 ♪ Ooh, the red, white and blue ♪ 80 00:08:37,385 --> 00:08:41,120 ♪ And when the band plays "Hail to the Chief" ♪ 81 00:08:41,122 --> 00:08:44,923 ♪ Ooh, they point the Cannon at you, Lord ♪ 82 00:08:44,925 --> 00:08:46,959 (banker speaking in foreign language) 83 00:08:46,961 --> 00:08:48,594 (Kim speaking in foreign language) 84 00:08:48,596 --> 00:08:52,865 ♪ I ain't no senator's son, no ♪ 85 00:08:52,867 --> 00:08:56,068 ♪ It ain't me, it ain't me ♪ 86 00:08:56,070 --> 00:09:00,239 ♪ I ain't no fortunate one, no ♪ 87 00:09:00,241 --> 00:09:03,675 ♪ Some folks are born Silver spoon in hand ♪ 88 00:09:03,677 --> 00:09:07,379 ♪ Lord, don't they help Themselves, no ♪ 89 00:09:07,381 --> 00:09:11,283 ♪ And when the taxman Comes to the door ♪ 90 00:09:11,285 --> 00:09:15,421 ♪ Lord, the house lookin' Like a rummage sale, yeah ♪ 91 00:09:15,423 --> 00:09:18,924 ♪ It ain't me, it ain't me ♪ 92 00:09:18,926 --> 00:09:22,995 ♪ I ain't no millionaire's son No ♪ 93 00:09:22,997 --> 00:09:26,265 ♪ It ain't me, it ain't me ♪ 94 00:09:26,267 --> 00:09:29,835 ♪ I ain't no fortunate one, no ♪ 95 00:09:29,837 --> 00:09:33,307 (upbeat music continues) 96 00:09:45,286 --> 00:09:49,088 ♪ Some folks inherit Star-spangled eyes ♪ 97 00:09:49,090 --> 00:09:52,825 ♪ Ooh, they send you Down to war, Lord ♪ 98 00:09:52,827 --> 00:09:56,695 ♪ And when you ask 'em How much should we give ♪ 99 00:09:56,697 --> 00:09:59,798 ♪ Ooh, the only answer is More, more, more, more ♪♪ 100 00:09:59,800 --> 00:10:00,632 (gun fires) 101 00:10:00,634 --> 00:10:01,934 (guard groans and thuds) 102 00:10:01,936 --> 00:10:02,768 Gear up! 103 00:10:02,770 --> 00:10:05,873 (suspenseful music) 104 00:10:08,242 --> 00:10:09,076 The church! 105 00:10:14,115 --> 00:10:18,085 (suspenseful music continues) 106 00:10:20,754 --> 00:10:21,689 Let's go. 107 00:10:22,656 --> 00:10:25,893 (remote button beeps) 108 00:10:27,862 --> 00:10:30,629 (guns firing) (people screaming) 109 00:10:30,631 --> 00:10:31,930 All right, I want everybody down. 110 00:10:31,932 --> 00:10:34,666 I want your nose on the ground. 111 00:10:34,668 --> 00:10:36,135 Down! 112 00:10:36,137 --> 00:10:37,004 Down! 113 00:10:38,439 --> 00:10:39,771 (terrorist speaking in foreign language) 114 00:10:39,773 --> 00:10:40,472 (woman speaking in foreign language) 115 00:10:40,474 --> 00:10:41,740 (hand slaps) 116 00:10:41,742 --> 00:10:45,077 Cell phones, cough 'em up now. 117 00:10:45,079 --> 00:10:47,679 All right now, people, it's very, very simple. 118 00:10:47,681 --> 00:10:50,115 You play nice, you live. 119 00:10:50,117 --> 00:10:53,452 You give me any shit and you die. 120 00:10:53,454 --> 00:10:56,088 (soft tense music) 121 00:10:56,090 --> 00:10:59,458 (terrorist speaking in foreign language) 122 00:10:59,460 --> 00:11:01,962 (Kim whining) 123 00:11:06,333 --> 00:11:07,833 (Kim shrieks) 124 00:11:07,835 --> 00:11:08,903 Dad. Dad. 125 00:11:09,737 --> 00:11:10,869 Dad. 126 00:11:10,871 --> 00:11:14,373 Shh, honey, everything will be okay. 127 00:11:14,375 --> 00:11:16,643 (terrorist speaking in foreign language) 128 00:11:16,645 --> 00:11:17,610 (Anna moans) 129 00:11:17,612 --> 00:11:18,412 Shh. 130 00:11:20,114 --> 00:11:24,783 Now, who is the bank manager? 131 00:11:24,785 --> 00:11:27,221 (tense suspenseful music) 132 00:11:47,441 --> 00:11:48,375 Open it. 133 00:11:49,343 --> 00:11:50,177 Open it! 134 00:11:52,647 --> 00:11:54,213 (console whirring) 135 00:11:54,215 --> 00:11:55,515 (console beeps) 136 00:11:55,517 --> 00:11:57,418 Sorry, I don't understand. 137 00:12:00,921 --> 00:12:01,787 Try again. 138 00:12:01,789 --> 00:12:03,023 Uh, yeah. 139 00:12:06,293 --> 00:12:07,426 (console whirring) 140 00:12:07,428 --> 00:12:10,130 (console beeps) 141 00:12:11,031 --> 00:12:12,264 I don't understand... 142 00:12:12,266 --> 00:12:14,034 If you don't open this fucking door. 143 00:12:15,604 --> 00:12:17,736 I am gonna cut your hand off. 144 00:12:17,738 --> 00:12:20,239 (soft suspenseful music) 145 00:12:20,241 --> 00:12:21,773 (knife rasps) (bank manager groans) 146 00:12:21,775 --> 00:12:24,345 (solemn music) 147 00:12:26,681 --> 00:12:32,050 On this site, the silent alarm can cut the whole system. 148 00:12:32,052 --> 00:12:35,722 Our entire building is being renovated. 149 00:12:35,724 --> 00:12:37,258 It might be the new system. 150 00:12:38,125 --> 00:12:40,461 It was installed yesterday. 151 00:12:42,796 --> 00:12:45,897 It's connect to the power station. 152 00:12:45,899 --> 00:12:49,370 (solemn music continues) 153 00:12:51,038 --> 00:12:56,043 There's one, uh, silent switch at front desk 154 00:12:57,011 --> 00:12:59,177 and one in my office, 155 00:12:59,179 --> 00:13:01,614 but I don't even touch anything, 156 00:13:01,616 --> 00:13:03,949 I don't even in my room, I swear. 157 00:13:03,951 --> 00:13:05,286 Yeah, I swear. 158 00:13:07,888 --> 00:13:09,656 Take me to your office. 159 00:13:09,658 --> 00:13:10,457 Okay. 160 00:13:11,726 --> 00:13:12,493 Oh. 161 00:13:15,062 --> 00:13:20,234 (phone ringing) (playful music) 162 00:13:25,607 --> 00:13:28,273 (Michael sighs) 163 00:13:28,275 --> 00:13:29,274 Hello? 164 00:13:29,276 --> 00:13:31,045 [Man] You're a dead man. 165 00:13:31,680 --> 00:13:32,712 All right. 166 00:13:32,714 --> 00:13:34,181 [Man]I'm your worst nightmare. 167 00:13:36,083 --> 00:13:37,949 My worst nightmare's 5'5", 168 00:13:37,951 --> 00:13:40,753 and she just filed for divorce, so... 169 00:13:40,755 --> 00:13:43,255 [Man]Damn it, Michael, I'm sorry. 170 00:13:43,257 --> 00:13:47,059 Uh, yeah, how, how, what do you want, Harry? 171 00:13:47,061 --> 00:13:48,427 [Harry] Well, nothing special, man. 172 00:13:48,429 --> 00:13:50,862 Just checking in, see how you were doing. 173 00:13:50,864 --> 00:13:54,132 I'm all right, big boy, uh, w-what's, uh, 174 00:13:54,134 --> 00:13:55,834 w-w-what are you up to? 175 00:13:55,836 --> 00:13:57,402 [Harry] Well, man, since our last mission 176 00:13:57,404 --> 00:13:59,139 I'm board as a dead rat, man. 177 00:14:00,742 --> 00:14:02,575 That sounds about right. 178 00:14:02,577 --> 00:14:05,511 [Harry]How about I come over and visit, man? 179 00:14:05,513 --> 00:14:06,679 Crack a few beers? 180 00:14:06,681 --> 00:14:09,981 What is it, like a 12, 15-hour flight? 181 00:14:09,983 --> 00:14:13,352 Uh, yeah, no, I'm really, I'm really busy right now, 182 00:14:13,354 --> 00:14:16,021 I've got like a lot of work that, that needs to be, 183 00:14:16,023 --> 00:14:18,658 well, that, that I'm doin', and uh... 184 00:14:18,660 --> 00:14:20,058 [Harry] Aw, cut the shit, I know exactly 185 00:14:20,060 --> 00:14:21,326 what you're doing. 186 00:14:21,328 --> 00:14:23,962 Couch and cartoon, period. 187 00:14:23,964 --> 00:14:25,864 Oh, the battery's about to die, actually. 188 00:14:25,866 --> 00:14:27,232 Aw, come on, man, - Um. 189 00:14:27,234 --> 00:14:27,999 Don't hang up yet, man, - Oh, oh, oh no. 190 00:14:28,001 --> 00:14:29,269 We gotta catch up. 191 00:14:32,206 --> 00:14:33,941 (Michael exhales sharply) 192 00:14:35,142 --> 00:14:38,245 (indistinct reporting on TV) 193 00:14:46,788 --> 00:14:48,554 We have breaking news. 194 00:14:48,556 --> 00:14:51,123 Since 9:30 this morning, the Savings Bank 195 00:14:51,125 --> 00:14:53,793 has been a scene of a hostage situation. 196 00:14:53,795 --> 00:14:56,461 Shots have been heard inside the bank. 197 00:14:56,463 --> 00:14:58,263 A lot of customers are being held inside 198 00:14:58,265 --> 00:14:59,699 by an armed group. 199 00:14:59,701 --> 00:15:02,234 As you can see behind me, 200 00:15:02,236 --> 00:15:04,837 the authorities have deployed a security perimeter 201 00:15:04,839 --> 00:15:06,471 for them around the bank, 202 00:15:06,473 --> 00:15:08,674 and a SWAT team is beginning to deploy. 203 00:15:08,676 --> 00:15:11,646 (phone button clicking) 204 00:15:15,617 --> 00:15:16,982 (phone humming) 205 00:15:16,984 --> 00:15:20,087 (soft solemn music) 206 00:15:33,167 --> 00:15:35,936 (tense music) 207 00:15:38,573 --> 00:15:43,645 (tools clanking) (dramatic suspenseful music) 208 00:15:49,884 --> 00:15:53,187 (car tires screeching) 209 00:15:56,758 --> 00:15:58,323 - More! - Oh. 210 00:15:58,325 --> 00:16:00,325 All right, which one is your office? 211 00:16:00,327 --> 00:16:01,894 You're gonna show me right now. 212 00:16:01,896 --> 00:16:04,998 (stammering) This one. 213 00:16:06,400 --> 00:16:07,834 - This one? - Yeah. 214 00:16:07,836 --> 00:16:10,404 (solemn music) 215 00:16:20,748 --> 00:16:21,848 (bank manager groans) 216 00:16:21,850 --> 00:16:23,014 Oh. Oh. 217 00:16:23,016 --> 00:16:26,554 (solemn music continues) 218 00:16:31,992 --> 00:16:33,293 Hey, honey. 219 00:16:35,195 --> 00:16:37,563 What are ya doin' under there? 220 00:16:37,565 --> 00:16:38,499 Come on. 221 00:16:39,934 --> 00:16:41,132 Come outta there. 222 00:16:41,134 --> 00:16:43,638 (tense music) 223 00:16:45,773 --> 00:16:48,006 (assistant manager whimpering) 224 00:16:48,008 --> 00:16:50,143 Now who the fuck are you? 225 00:16:51,378 --> 00:16:52,410 Huh? 226 00:16:52,412 --> 00:16:54,346 (whimpering) I'm the assistant manager. 227 00:16:54,348 --> 00:16:56,751 Ah, the assistant manager. 228 00:16:57,986 --> 00:16:58,753 Aah. 229 00:17:00,822 --> 00:17:04,057 Are you gonna show me where the reset button is, honey? 230 00:17:05,158 --> 00:17:06,426 Huh? Show me. 231 00:17:08,095 --> 00:17:11,265 (soft ominous music) 232 00:17:18,907 --> 00:17:19,807 Ah! 233 00:17:21,876 --> 00:17:22,744 I see it. 234 00:17:24,144 --> 00:17:27,180 And did you, did you trip the res... 235 00:17:28,081 --> 00:17:29,147 Did you do that? 236 00:17:29,149 --> 00:17:31,817 Did you push that button, huh? 237 00:17:31,819 --> 00:17:35,487 (whimpering) Yes, it was me. 238 00:17:35,489 --> 00:17:37,790 - It's all right. - It's all right. 239 00:17:37,792 --> 00:17:39,424 That's all right. 240 00:17:39,426 --> 00:17:44,931 How do we reset the fingerprint reader, huh? 241 00:17:44,933 --> 00:17:46,500 How do we do that? 242 00:17:47,401 --> 00:17:48,168 Huh? 243 00:17:49,436 --> 00:17:50,435 Tell me. 244 00:17:50,437 --> 00:17:53,841 We have to wait 24 hours for reset. 245 00:17:55,009 --> 00:17:58,376 (assistant manager whimpering) 246 00:17:58,378 --> 00:18:01,246 (Cooper chuckles) 247 00:18:01,248 --> 00:18:03,818 (solemn music) 248 00:18:07,287 --> 00:18:09,722 (gun fires) (assistant thuds) 249 00:18:09,724 --> 00:18:10,625 Reset. 250 00:18:11,458 --> 00:18:12,290 Come on. 251 00:18:12,292 --> 00:18:15,828 (suspenseful music) 252 00:18:15,830 --> 00:18:19,966 (bank manager whimpering) 253 00:18:19,968 --> 00:18:22,969 [Reporter]Shots have been heard inside the bank. 254 00:18:22,971 --> 00:18:26,137 A lot of customers are being held inside by an armed group. 255 00:18:26,139 --> 00:18:29,709 As you can see behind me, the authorities have deployed... 256 00:18:29,711 --> 00:18:32,680 (tense solemn music) 257 00:18:38,753 --> 00:18:40,586 (people clamoring) 258 00:18:40,588 --> 00:18:44,657 (officer speaking in foreign language) 259 00:18:44,659 --> 00:18:47,994 (police radio chatter) (sirens wailing) 260 00:18:47,996 --> 00:18:50,565 (tense music) 261 00:19:09,449 --> 00:19:12,754 Uh-uh, sorry, step back please. 262 00:19:14,287 --> 00:19:15,757 Sir, step back. 263 00:19:16,791 --> 00:19:17,792 You don't belong here. 264 00:19:19,027 --> 00:19:20,860 Leave it to the pro. 265 00:19:20,862 --> 00:19:23,898 Officer Deepan, number 612, is that right? 266 00:19:26,634 --> 00:19:30,738 All right, calm down, calm down, or, or I take you in. 267 00:19:33,206 --> 00:19:35,541 You have a .38 holster with a Colt .45, 268 00:19:35,543 --> 00:19:38,144 your shoelace is untied and you have slight arthritis 269 00:19:38,146 --> 00:19:39,310 in your left hip. 270 00:19:39,312 --> 00:19:41,314 If you're a pro, Officer Deepan, then, 271 00:19:42,150 --> 00:19:43,718 then I'm a bullish dancer. 272 00:19:46,353 --> 00:19:48,554 (Watana speaking in foreign language) 273 00:19:48,556 --> 00:19:50,188 (Deepan speaking in foreign language) 274 00:19:50,190 --> 00:19:51,859 (Michael clears throat) 275 00:19:52,860 --> 00:19:53,561 - Sir. - Sir. 276 00:19:55,930 --> 00:19:58,597 You saw all that in 20 seconds? 277 00:19:58,599 --> 00:19:59,366 In five. 278 00:20:00,333 --> 00:20:02,802 I-I think my family's inside. 279 00:20:02,804 --> 00:20:05,504 You think, or you sure? 280 00:20:05,506 --> 00:20:07,707 The car is out front and, uh, 281 00:20:07,709 --> 00:20:09,642 they would, they had an appointment here earlier, 282 00:20:09,644 --> 00:20:12,545 and their not answering the phone. 283 00:20:12,547 --> 00:20:15,047 Okay, I understand your concern, 284 00:20:15,049 --> 00:20:18,383 but I just want you to know, the situation is under control, 285 00:20:18,385 --> 00:20:20,353 it's just a matter of minutes. 286 00:20:21,589 --> 00:20:23,288 You've made contact? 287 00:20:23,290 --> 00:20:25,758 Contact? Not yet. 288 00:20:25,760 --> 00:20:27,660 I had a look at your tactical report, 289 00:20:27,662 --> 00:20:29,128 and your men are too close, 290 00:20:29,130 --> 00:20:31,997 there's no fire support, and there's absolutely no cover 291 00:20:31,999 --> 00:20:33,799 on the far side. 292 00:20:33,801 --> 00:20:37,471 Sir, it's not "Call of Duty" here, please... 293 00:20:40,407 --> 00:20:43,609 Stay outside the line, leave it to us, 294 00:20:43,611 --> 00:20:46,545 and above all, don't try anything stupid, 295 00:20:46,547 --> 00:20:48,214 it's too dangerous. 296 00:20:48,216 --> 00:20:50,818 Promise me that you don't move, okay? 297 00:20:52,086 --> 00:20:53,052 Yes, sir. 298 00:20:53,054 --> 00:20:54,352 Thank you. 299 00:20:54,354 --> 00:20:55,821 (Watana speaking in foreign language) 300 00:20:55,823 --> 00:20:56,555 Please. 301 00:20:56,557 --> 00:20:59,660 (soft tense music) 302 00:21:00,393 --> 00:21:02,496 Your shoelace is untied. 303 00:21:03,131 --> 00:21:03,965 Thank you. 304 00:21:05,066 --> 00:21:06,768 (Deepan groans) 305 00:21:17,477 --> 00:21:20,380 (phone ringing) 306 00:21:23,184 --> 00:21:24,917 Hello? 307 00:21:24,919 --> 00:21:27,887 I wanna talk to the man in charge. 308 00:21:27,889 --> 00:21:32,558 (officer speaking in foreign language) 309 00:21:32,560 --> 00:21:34,927 (soft suspenseful music) 310 00:21:34,929 --> 00:21:38,566 This is Lieutenant Watana, I'm in charge of the situation. 311 00:21:39,267 --> 00:21:40,568 What should I call you? 312 00:21:42,170 --> 00:21:43,303 Number One. 313 00:21:44,138 --> 00:21:45,438 What do you want? 314 00:21:48,976 --> 00:21:50,910 Can you hear me? 315 00:21:50,912 --> 00:21:53,815 - Yes. - What do you want? 316 00:21:55,983 --> 00:21:57,616 Nothing yet. 317 00:21:57,618 --> 00:22:00,655 (soft tense music) 318 00:22:04,025 --> 00:22:06,928 (suspenseful music) 319 00:22:08,296 --> 00:22:09,995 Right, listen up, everybody. 320 00:22:09,997 --> 00:22:12,430 We're gonna gather up all of our guests, 321 00:22:12,432 --> 00:22:13,464 and we're gonna bring them in 322 00:22:13,466 --> 00:22:15,234 to the meeting room, right here. 323 00:22:15,236 --> 00:22:17,503 Let's go! Let's go! 324 00:22:17,505 --> 00:22:19,138 (terrorist speaking in foreign language) 325 00:22:19,140 --> 00:22:22,375 (hostages whimpering) 326 00:22:25,412 --> 00:22:27,548 (Kim whimpering) 327 00:22:30,284 --> 00:22:31,617 Get in there. 328 00:22:31,619 --> 00:22:32,785 (terrorist speaking in foreign language) 329 00:22:32,787 --> 00:22:34,856 (Anna speaking in foreign language) 330 00:22:36,123 --> 00:22:39,026 (terrorist speaking in foreign language) 331 00:22:40,561 --> 00:22:42,127 (Kim speaking in foreign language) 332 00:22:42,129 --> 00:22:43,863 Shh. 333 00:22:43,865 --> 00:22:44,864 (terrorist speaking in foreign language) 334 00:22:44,866 --> 00:22:48,468 (hostages whimpering and screaming) 335 00:22:49,402 --> 00:22:51,639 (soft tense music) 336 00:23:03,483 --> 00:23:05,086 (Cooper sighs) 337 00:23:06,888 --> 00:23:08,654 Come on, where are you going, fat boy? 338 00:23:08,656 --> 00:23:10,689 - No. - Get in. 339 00:23:10,691 --> 00:23:11,422 (terrorist speaking in foreign language) 340 00:23:11,424 --> 00:23:12,425 [Cooper] Come on. 341 00:23:17,265 --> 00:23:20,433 [Sniper] The cop are running all around the place. 342 00:23:21,369 --> 00:23:22,701 All right. 343 00:23:22,703 --> 00:23:24,503 If anything moves, 344 00:23:24,505 --> 00:23:27,041 you neutralize it and report back. 345 00:23:28,209 --> 00:23:29,407 [Sniper] Copy that. 346 00:23:29,409 --> 00:23:32,111 (tense music) 347 00:23:32,113 --> 00:23:35,149 (fighters groaning) (suspenseful music) 348 00:23:36,083 --> 00:23:38,019 (blows thudding) 349 00:23:38,853 --> 00:23:42,056 (head clanks) (sniper groaning) 350 00:23:43,291 --> 00:23:45,557 You wonder how I got here? 351 00:23:45,559 --> 00:23:47,526 (neck snaps) (body thuds) 352 00:23:47,528 --> 00:23:49,764 (tense music) 353 00:23:50,231 --> 00:23:50,998 One. 354 00:24:01,075 --> 00:24:03,711 (solemn music) 355 00:24:20,661 --> 00:24:23,831 (suspenseful music) 356 00:24:30,004 --> 00:24:32,707 (phone ringing) 357 00:24:40,614 --> 00:24:43,481 Lieutenant Watana. 358 00:24:43,483 --> 00:24:48,053 Hey, lieutenant, listen up, I will not repeat myself. 359 00:24:48,055 --> 00:24:52,891 I want you to release our comrade, Sadar Boline. 360 00:24:52,893 --> 00:24:56,595 He's being held at Klong Prem Prison. 361 00:24:56,597 --> 00:24:59,598 You have two hours, after that, 362 00:24:59,600 --> 00:25:01,367 I kill a hostage every 10 minutes. 363 00:25:01,369 --> 00:25:05,371 No, no, that's not enough, I need more time. 364 00:25:05,373 --> 00:25:07,272 You have to give me more time. 365 00:25:07,274 --> 00:25:09,141 You have two hours. 366 00:25:09,143 --> 00:25:12,411 Time is a luxury we can't afford, lieutenant. 367 00:25:12,413 --> 00:25:13,879 Wait. 368 00:25:13,881 --> 00:25:17,416 If you have injured people, please, let them out. 369 00:25:17,418 --> 00:25:18,717 (tense music) 370 00:25:18,719 --> 00:25:21,922 No injuries, but their lives are in your hands. 371 00:25:23,124 --> 00:25:25,491 (suspenseful music) 372 00:25:25,493 --> 00:25:27,993 Wait. (Phone line beeping) 373 00:25:27,995 --> 00:25:32,033 (suspenseful music continues) 374 00:25:36,037 --> 00:25:37,269 (Watana speaking in foreign language) 375 00:25:37,271 --> 00:25:38,172 [Officer] Yes, sir. 376 00:25:42,511 --> 00:25:45,079 (solemn music) 377 00:25:49,550 --> 00:25:54,588 (guns firing) (suspenseful music) 378 00:25:59,060 --> 00:26:01,060 (fighter groaning) (blows thudding) 379 00:26:01,062 --> 00:26:02,795 (gun firing) 380 00:26:02,797 --> 00:26:05,497 (blows thudding) (fighters groaning) 381 00:26:05,499 --> 00:26:06,799 (gun firing) 382 00:26:06,801 --> 00:26:08,700 (blows thudding) (fighters groaning) 383 00:26:08,702 --> 00:26:13,372 (gun fires) (tense music) 384 00:26:13,374 --> 00:26:15,876 (tense music) 385 00:26:26,220 --> 00:26:27,520 (suspenseful music) 386 00:26:27,522 --> 00:26:28,656 Damn bomb? 387 00:26:31,325 --> 00:26:32,658 Two. 388 00:26:32,660 --> 00:26:33,627 And three. 389 00:26:35,463 --> 00:26:40,065 (suspenseful music continues) 390 00:26:40,067 --> 00:26:41,035 Insane. 391 00:26:43,370 --> 00:26:46,038 (soft tense music) 392 00:26:46,040 --> 00:26:50,242 (muffled fast-paced rock music) 393 00:26:50,244 --> 00:26:52,244 (gun fires) (body thuds) 394 00:26:52,246 --> 00:26:56,949 (terrorist speaking in foreign language) 395 00:26:56,951 --> 00:26:59,653 (soft tense music) 396 00:27:04,391 --> 00:27:06,994 (suspenseful music) 397 00:27:11,699 --> 00:27:14,201 (guns firing) 398 00:27:22,309 --> 00:27:24,176 (hostages screaming) (distant gunfire) 399 00:27:24,178 --> 00:27:25,310 (terrorist speaking in foreign language) 400 00:27:25,312 --> 00:27:27,815 (guns firing) 401 00:27:29,316 --> 00:27:33,051 (Anna speaking in foreign language) 402 00:27:33,053 --> 00:27:34,820 (Kim speaking in foreign language) 403 00:27:34,822 --> 00:27:36,822 (terrorist speaking in foreign language) 404 00:27:36,824 --> 00:27:39,760 (distant gunfire) 405 00:27:41,262 --> 00:27:45,332 (suspenseful music) (guns firing) 406 00:27:49,638 --> 00:27:52,605 (fighters groaning) (blows thudding) 407 00:27:52,607 --> 00:27:54,708 (gun fires) 408 00:27:57,144 --> 00:27:58,078 Six. 409 00:28:03,484 --> 00:28:04,917 Seven to One, report. 410 00:28:04,919 --> 00:28:07,986 (radio blips and hisses) 411 00:28:07,988 --> 00:28:10,455 Seven to One, what is your position, do you copy? 412 00:28:10,457 --> 00:28:12,424 (radio hissing) 413 00:28:12,426 --> 00:28:13,194 Fuck! 414 00:28:14,361 --> 00:28:15,427 (Cooper sighs) 415 00:28:15,429 --> 00:28:17,963 You and you, I want you to go up and find out 416 00:28:17,965 --> 00:28:20,132 what the fuck is going on, all right? 417 00:28:20,134 --> 00:28:23,168 You don't interfere, you observe and you report, 418 00:28:23,170 --> 00:28:25,037 all right, you got it, understand? 419 00:28:25,039 --> 00:28:25,971 - Yes. - Go. 420 00:28:25,973 --> 00:28:27,706 (suspenseful music) 421 00:28:27,708 --> 00:28:28,842 Come on. 422 00:28:31,513 --> 00:28:34,014 (guns firing) 423 00:28:39,320 --> 00:28:41,222 (guns snaps) 424 00:28:42,591 --> 00:28:45,092 (tense music) 425 00:28:55,670 --> 00:28:58,506 Come on, man to man! 426 00:29:00,741 --> 00:29:02,575 Man to man, my arse. 427 00:29:02,577 --> 00:29:04,945 (gun fires) 428 00:29:06,247 --> 00:29:07,014 Seven. 429 00:29:09,016 --> 00:29:12,052 (soft tense music) 430 00:29:20,695 --> 00:29:22,296 Not from around here. 431 00:29:28,435 --> 00:29:29,901 (phone ringing) 432 00:29:29,903 --> 00:29:31,036 [Dispatcher] Hello. 433 00:29:31,038 --> 00:29:34,039 Hi, I'd like to talk to sergeant, um... 434 00:29:34,041 --> 00:29:35,541 [Dispatcher] Your name and location? 435 00:29:35,543 --> 00:29:37,976 Donald L. Largo. 436 00:29:37,978 --> 00:29:39,478 [Dispatcher] Go ahead. 437 00:29:39,480 --> 00:29:41,614 I'd like to talk to Sergeant Deepan from district one, 438 00:29:41,616 --> 00:29:45,851 registration number 612. 439 00:29:45,853 --> 00:29:46,920 [Dispatcher] Just a moment. 440 00:29:47,921 --> 00:29:49,054 He's in the field. 441 00:29:49,056 --> 00:29:52,491 I have some information about the bank robbery. 442 00:29:52,493 --> 00:29:54,128 [Dispatcher]Okay, I'll connect you. 443 00:29:56,598 --> 00:29:57,996 Argh! 444 00:29:57,998 --> 00:29:59,599 (phone ringing) 445 00:29:59,601 --> 00:30:01,668 Did you send your fucking men? 446 00:30:01,670 --> 00:30:02,769 Did you? 447 00:30:02,771 --> 00:30:05,505 Negative. You have my word. 448 00:30:05,507 --> 00:30:07,107 No one's moved. 449 00:30:08,042 --> 00:30:10,510 Did you execute any hostages? 450 00:30:10,512 --> 00:30:13,078 If you move as much one millimeter, 451 00:30:13,080 --> 00:30:15,013 I will kill every hostage and I will blow up 452 00:30:15,015 --> 00:30:16,551 this whole fucking building! 453 00:30:17,985 --> 00:30:20,421 No one will move, you have my word on that. 454 00:30:21,388 --> 00:30:23,589 Son of a bitch. 455 00:30:23,591 --> 00:30:25,492 (tense solemn music) 456 00:30:33,233 --> 00:30:37,869 (Watana speaking in foreign language) 457 00:30:37,871 --> 00:30:39,440 (Deepan speaking in foreign language) 458 00:30:43,745 --> 00:30:46,980 (hostages whimpering) 459 00:30:50,217 --> 00:30:52,518 (Kim speaking in foreign language) 460 00:30:52,520 --> 00:30:56,321 (Anna speaking in foreign language) 461 00:30:56,323 --> 00:31:01,061 (terrorist speaking in foreign language) 462 00:31:04,331 --> 00:31:05,165 Sh, sh. 463 00:31:07,968 --> 00:31:08,936 Sh. 464 00:31:09,738 --> 00:31:11,539 (solemn music) 465 00:31:16,644 --> 00:31:19,346 (phone humming) 466 00:31:24,552 --> 00:31:25,685 Hello? 467 00:31:25,687 --> 00:31:27,386 Listen, buddy, we don't have a lot of time. 468 00:31:27,388 --> 00:31:30,489 Remember me? I'm the guy who was looking for his family. 469 00:31:30,491 --> 00:31:32,257 What do you want? 470 00:31:32,259 --> 00:31:34,292 I'm inside the bank, and I gotta say, 471 00:31:34,294 --> 00:31:36,529 it's kinda hot in here, and there's guy's 472 00:31:36,531 --> 00:31:38,964 with guns everywhere and explosive vests. 473 00:31:38,966 --> 00:31:40,165 Tell your boss not to move, 474 00:31:40,167 --> 00:31:41,233 and if you need to contact me, 475 00:31:41,235 --> 00:31:43,070 you can contact me on this number. 476 00:31:43,904 --> 00:31:45,437 Are you crazy? 477 00:31:45,439 --> 00:31:47,540 What the hell are you doing there? 478 00:31:47,542 --> 00:31:50,142 Just do as I say, and I'll be in touch. 479 00:31:50,144 --> 00:31:52,913 (solemn music) 480 00:31:58,285 --> 00:32:02,921 (Deepan speaking in foreign language) 481 00:32:02,923 --> 00:32:04,690 Number Three, report. 482 00:32:04,692 --> 00:32:06,260 God damn it, English. 483 00:32:07,762 --> 00:32:08,628 Yes, yes. 484 00:32:08,630 --> 00:32:09,697 Number Two, report. 485 00:32:12,099 --> 00:32:14,032 Yes. Yes. 486 00:32:14,034 --> 00:32:15,701 Observer, report. 487 00:32:15,703 --> 00:32:17,637 (radio crackling) 488 00:32:17,639 --> 00:32:18,671 Observer, report. 489 00:32:18,673 --> 00:32:22,307 (radio crackling) (tense music) 490 00:32:22,309 --> 00:32:23,210 Fuck. 491 00:32:24,779 --> 00:32:26,514 All of you, come with me. 492 00:32:34,421 --> 00:32:35,655 (shoes clacking) 493 00:32:35,657 --> 00:32:38,158 (tense music) 494 00:33:04,719 --> 00:33:08,155 (tense music continues) 495 00:33:57,304 --> 00:34:00,407 (soft solemn music) 496 00:34:01,341 --> 00:34:02,542 We got a problem. 497 00:34:02,544 --> 00:34:04,211 We got a fucking big problem. 498 00:34:06,113 --> 00:34:07,715 They broke his neck. 499 00:34:10,585 --> 00:34:11,651 Yeah. 500 00:34:11,653 --> 00:34:14,419 Listen, how long before we're into the vault, 501 00:34:14,421 --> 00:34:16,456 we gotta kick ass, everything's changed. 502 00:34:19,092 --> 00:34:22,830 (soft solemn music continues) 503 00:34:24,398 --> 00:34:25,800 All right, listen up. 504 00:34:27,769 --> 00:34:29,802 I make it one man. 505 00:34:29,804 --> 00:34:32,337 He's between the last of the bodies, most likely, 506 00:34:32,339 --> 00:34:34,472 and the lobby, all right? 507 00:34:34,474 --> 00:34:36,474 So we're gonna sweep each tier. 508 00:34:36,476 --> 00:34:40,245 You two, you go down to the fifth floor and you wait, 509 00:34:40,247 --> 00:34:43,281 nothing gets by you to the top, you wait, 510 00:34:43,283 --> 00:34:45,150 I will send you backup. 511 00:34:45,152 --> 00:34:47,620 We will get another team, we will come up 512 00:34:47,622 --> 00:34:49,722 from the lobby, and we'll meet in the middle. 513 00:34:49,724 --> 00:34:51,289 We're gonna find this son of a bitch 514 00:34:51,291 --> 00:34:53,059 and we're gonna neutralize him. 515 00:34:53,061 --> 00:34:54,727 All right? 516 00:34:54,729 --> 00:34:56,261 All right, let's go. 517 00:34:56,263 --> 00:34:59,433 (tense solemn music) 518 00:35:13,982 --> 00:35:16,551 (tense music) 519 00:35:43,477 --> 00:35:48,650 (can clanking) (guns firing) 520 00:35:50,450 --> 00:35:53,753 (suspenseful music) 521 00:35:53,755 --> 00:35:54,720 (gun snapping) 522 00:35:54,722 --> 00:35:59,459 (terrorist grunting) (knife thuds) 523 00:36:00,360 --> 00:36:02,864 (guns firing) 524 00:36:05,332 --> 00:36:09,369 (suspenseful music continues) 525 00:36:10,805 --> 00:36:13,304 (gun snaps) 526 00:36:13,306 --> 00:36:15,743 (gun firing) 527 00:36:17,812 --> 00:36:22,884 (blows thudding) (terrorist groaning) 528 00:36:26,020 --> 00:36:26,921 (neck snaps) 529 00:36:29,123 --> 00:36:31,659 (solemn music) 530 00:36:38,866 --> 00:36:39,801 Copy. Out. 531 00:36:41,401 --> 00:36:44,070 (hostages whimpering) 532 00:36:44,072 --> 00:36:47,405 (Cooper sighs) (solemn music) 533 00:36:47,407 --> 00:36:50,645 (hostages whimpering) 534 00:37:17,105 --> 00:37:18,738 [Michael] Hello? 535 00:37:18,740 --> 00:37:20,606 Lieutenant Watana speaking. 536 00:37:20,608 --> 00:37:22,309 [Michael] Lieutenant. 537 00:37:23,276 --> 00:37:25,044 What the hell are you doing? 538 00:37:25,046 --> 00:37:26,411 Did you shoot? 539 00:37:26,413 --> 00:37:27,412 [Michael] Instead of yelling at me, 540 00:37:27,414 --> 00:37:28,683 you could be thanking me. 541 00:37:29,884 --> 00:37:31,717 I clean up your mess. 542 00:37:31,719 --> 00:37:34,854 Hey, we didn't ask you to do anything. 543 00:37:34,856 --> 00:37:37,957 Get out of here and let us handle this. 544 00:37:37,959 --> 00:37:40,828 No way, I'm coming for my wife and kid. 545 00:37:46,534 --> 00:37:48,636 I assume you are the professional? 546 00:37:50,204 --> 00:37:51,404 Sort of. 547 00:37:52,372 --> 00:37:54,339 Can you tell me more? 548 00:37:54,341 --> 00:37:56,208 Well, we got a gang of highly trained, 549 00:37:56,210 --> 00:37:57,943 very well armed robbers. 550 00:37:57,945 --> 00:38:00,146 (soft tense music) 551 00:38:00,148 --> 00:38:01,446 I'm listening. 552 00:38:01,448 --> 00:38:03,314 This is unfortunate, but they seem 553 00:38:03,316 --> 00:38:05,584 to be from the Middle East. 554 00:38:05,586 --> 00:38:09,924 They're highly equipped with, uh, explosive vests. 555 00:38:11,025 --> 00:38:12,357 I dunno why the hell they're here, 556 00:38:12,359 --> 00:38:17,364 but they look more like terrorists. 557 00:38:20,668 --> 00:38:22,570 This match my intel. 558 00:38:23,771 --> 00:38:26,005 There's hardly any money in the bank. 559 00:38:26,007 --> 00:38:28,576 Plus, they ask us to release a prisoner. 560 00:38:29,342 --> 00:38:30,812 We don't know where he is. 561 00:38:32,013 --> 00:38:33,080 What are you gonna do? 562 00:38:34,515 --> 00:38:36,215 Keep negotiating. 563 00:38:36,217 --> 00:38:37,384 What about you? 564 00:38:38,318 --> 00:38:40,553 Get my family back. 565 00:38:40,555 --> 00:38:43,454 (Watana speaking in foreign language) 566 00:38:43,456 --> 00:38:45,356 (officer speaking in foreign language) 567 00:38:45,358 --> 00:38:47,458 (Watana speaking in foreign language) 568 00:38:47,460 --> 00:38:50,361 (officer speaking in foreign language) 569 00:38:50,363 --> 00:38:52,533 (suspenseful music) 570 00:39:25,032 --> 00:39:27,602 (solemn music) 571 00:39:31,706 --> 00:39:35,774 (soft tense music) 572 00:39:35,776 --> 00:39:39,981 (terrorist speaking in foreign language) 573 00:39:43,383 --> 00:39:45,887 (tense music) 574 00:39:52,360 --> 00:39:54,927 (suspenseful music) 575 00:39:54,929 --> 00:39:56,530 (knife rasps) 576 00:40:09,510 --> 00:40:14,582 (explosion thunders) (fire whooshing) 577 00:40:15,549 --> 00:40:18,653 (soft tense music) 578 00:40:25,693 --> 00:40:28,796 (suspenseful music) 579 00:40:32,266 --> 00:40:34,702 (gun firing) 580 00:40:37,738 --> 00:40:41,008 (suspenseful music continues) 581 00:40:43,210 --> 00:40:46,578 (terrorist screaming) 582 00:40:46,580 --> 00:40:50,651 (fighter grunting) (blows thudding) 583 00:40:57,558 --> 00:41:00,027 (terrorist gagging) 584 00:41:03,431 --> 00:41:05,933 (tense music) 585 00:41:13,473 --> 00:41:16,577 (suspenseful music) 586 00:41:22,616 --> 00:41:23,782 (Watana speaking in foreign language) 587 00:41:23,784 --> 00:41:26,218 (officer speaking in foreign language) 588 00:41:26,220 --> 00:41:27,722 (Watana speaking in foreign language) 589 00:41:29,924 --> 00:41:31,290 (officer speaking in foreign language) 590 00:41:31,292 --> 00:41:32,524 (Watana speaking in foreign language) 591 00:41:32,526 --> 00:41:34,660 [Officer] Okay. 592 00:41:34,662 --> 00:41:36,564 (Watana speaking in foreign language) 593 00:41:40,968 --> 00:41:42,837 (officer speaking in foreign language) 594 00:41:43,571 --> 00:41:45,239 (tense music) 595 00:41:46,607 --> 00:41:48,273 (Watana speaking in foreign language) 596 00:41:48,275 --> 00:41:50,177 (officer speaking in foreign language) 597 00:41:51,312 --> 00:41:54,782 (tense music continues) 598 00:41:56,450 --> 00:41:59,553 (monitor glitching) 599 00:42:00,855 --> 00:42:02,921 (Watana speaking in foreign language) 600 00:42:02,923 --> 00:42:06,792 (blowtorch hissing) (tense music) 601 00:42:06,794 --> 00:42:08,827 [Cooper] What's the fucking hold up? 602 00:42:08,829 --> 00:42:09,997 [Terrorist] Almost in. 603 00:42:11,966 --> 00:42:13,766 And just remember to put on your party mask 604 00:42:13,768 --> 00:42:15,334 before you touch that shit. 605 00:42:15,336 --> 00:42:17,569 (phone humming) 606 00:42:17,571 --> 00:42:19,138 Yes. 607 00:42:19,140 --> 00:42:21,042 Yes, we're almost through the gate. 608 00:42:21,709 --> 00:42:23,809 A, a few minutes. 609 00:42:23,811 --> 00:42:25,544 Y-yes, I know what I have to do, 610 00:42:25,546 --> 00:42:27,581 I'm a man of honor, are you? 611 00:42:28,716 --> 00:42:29,615 Yes. Yes. 612 00:42:29,617 --> 00:42:31,218 Allah 'akbar. Yes. 613 00:42:33,387 --> 00:42:34,789 Fucking baboons. 614 00:42:38,959 --> 00:42:43,064 (phone ringing) (suspenseful music) 615 00:42:43,798 --> 00:42:44,630 (phone beeps) 616 00:42:44,632 --> 00:42:46,233 I'm kinda busy right now. 617 00:42:47,568 --> 00:42:49,703 Are we a team or not? 618 00:42:50,638 --> 00:42:51,739 I'm listening. 619 00:42:53,441 --> 00:42:54,975 They're not after the money. 620 00:42:57,011 --> 00:42:57,943 And? 621 00:42:57,945 --> 00:43:01,580 And, we have a serious problem. 622 00:43:01,582 --> 00:43:03,649 A certain about Abu Omar came to drop off 623 00:43:03,651 --> 00:43:05,918 the briefcase a few days ago. 624 00:43:05,920 --> 00:43:07,152 You need to find out where he is, 625 00:43:07,154 --> 00:43:08,989 and find out what's in that briefcase. 626 00:43:11,725 --> 00:43:13,926 There in lies the problem. 627 00:43:13,928 --> 00:43:16,864 He die after a car accident two days ago. 628 00:43:17,798 --> 00:43:19,333 We need to fuck up their plans. 629 00:43:20,167 --> 00:43:21,700 One more thing. 630 00:43:21,702 --> 00:43:23,904 You were right about Hamza's wish. 631 00:43:25,706 --> 00:43:27,708 Sometimes it sucks to be right. 632 00:43:28,642 --> 00:43:31,176 Hey, take care, man. 633 00:43:31,178 --> 00:43:32,780 I got work to do. 634 00:43:35,783 --> 00:43:38,752 (tense solemn music) 635 00:43:40,754 --> 00:43:42,923 (terrorist speaking in foreign language) 636 00:43:47,261 --> 00:43:50,429 Okay, stay where you are and hide, 637 00:43:50,431 --> 00:43:52,865 let him come on, and we shoot on sight, 638 00:43:52,867 --> 00:43:54,433 no hand-to-hand. 639 00:43:54,435 --> 00:43:57,136 (terrorist speaking in foreign language) 640 00:43:57,138 --> 00:44:02,309 (guns firing) (tense music) 641 00:44:08,282 --> 00:44:11,252 (suspenseful music) 642 00:44:13,622 --> 00:44:16,190 (soft tense music) 643 00:44:22,897 --> 00:44:25,666 (solemn music) 644 00:44:36,177 --> 00:44:38,410 (tense music) 645 00:44:38,412 --> 00:44:39,411 Please, please, please. 646 00:44:39,413 --> 00:44:40,613 No, please, please, please. 647 00:44:40,615 --> 00:44:42,247 Don't kill me, please. 648 00:44:42,249 --> 00:44:43,083 Please. 649 00:44:44,084 --> 00:44:46,485 Who the hell are you? 650 00:44:46,487 --> 00:44:49,723 I came to hide here when the robber entered the bank. 651 00:44:50,824 --> 00:44:53,928 (soft tense music) 652 00:44:54,862 --> 00:44:56,361 Are you the police? 653 00:44:56,363 --> 00:44:57,364 Sort of. 654 00:44:58,465 --> 00:45:00,201 Oh, thank God. 655 00:45:04,004 --> 00:45:07,708 I stick to you, I'm no longer the mark. 656 00:45:08,677 --> 00:45:10,409 What did you say? 657 00:45:10,411 --> 00:45:11,245 I stick to you. 658 00:45:12,913 --> 00:45:15,648 No, after that, y... what did you say? 659 00:45:15,650 --> 00:45:18,417 - Nothing. - I didn't say anything. 660 00:45:18,419 --> 00:45:21,420 You said "mark", where did you get that word from? 661 00:45:21,422 --> 00:45:23,355 Mark? I don't know? 662 00:45:23,357 --> 00:45:24,325 Movies. 663 00:45:28,963 --> 00:45:29,995 First of all, shut up. 664 00:45:29,997 --> 00:45:32,466 Second of all, stay low. 665 00:45:33,535 --> 00:45:34,468 Okay. 666 00:45:37,304 --> 00:45:39,807 (tense music) 667 00:45:42,910 --> 00:45:44,810 (fighters groaning and grunting) 668 00:45:44,812 --> 00:45:47,746 (Michael thudding) 669 00:45:47,748 --> 00:45:52,820 (blows thudding) (suspenseful music) 670 00:46:03,197 --> 00:46:06,965 (gun firing) (fighters grunting) 671 00:46:06,967 --> 00:46:08,967 (gun firing) (suspenseful music continues) 672 00:46:08,969 --> 00:46:14,041 (blows thudding) (terrorist groaning) 673 00:46:15,644 --> 00:46:17,276 (fighters groaning) (head studs) 674 00:46:17,278 --> 00:46:19,978 (blows thudding) 675 00:46:19,980 --> 00:46:24,018 (suspenseful music continues) 676 00:46:27,087 --> 00:46:32,192 (rope creaking) (terrorist grunting) 677 00:46:33,260 --> 00:46:34,962 (head thuds) 678 00:46:36,063 --> 00:46:40,067 (blows thudding) (fighters grunting) 679 00:46:42,469 --> 00:46:44,604 (gun firing) 680 00:46:44,606 --> 00:46:45,937 (terrorist grunting) 681 00:46:45,939 --> 00:46:48,876 (blows thudding) 682 00:46:56,183 --> 00:46:58,417 (suspenseful music) 683 00:46:58,419 --> 00:47:00,020 (knife rasps) 684 00:47:01,121 --> 00:47:03,223 (knife whooshing) 685 00:47:04,024 --> 00:47:06,291 (fighters grunting) 686 00:47:06,293 --> 00:47:07,727 (blows thudding) 687 00:47:07,729 --> 00:47:10,230 (tense music) 688 00:47:17,404 --> 00:47:18,870 (blows thudding) 689 00:47:18,872 --> 00:47:21,609 (knife whooshing) 690 00:47:23,645 --> 00:47:26,380 (blows thudding) 691 00:47:31,285 --> 00:47:36,323 (fighters grunting) (suspenseful music) 692 00:47:38,492 --> 00:47:41,228 (blows thudding) 693 00:47:42,963 --> 00:47:45,964 (knife whooshing) (blows thudding) 694 00:47:45,966 --> 00:47:49,201 (flesh squelching) (fighters grunting) 695 00:47:49,203 --> 00:47:51,103 (knife whooshing) 696 00:47:51,105 --> 00:47:54,206 (flesh squelching) (blows thudding) 697 00:47:54,208 --> 00:47:55,641 (flesh squelching) 698 00:47:55,643 --> 00:47:58,210 (knife clanking) 699 00:47:58,212 --> 00:48:00,379 (blows thudding) (suspenseful music continues) 700 00:48:00,381 --> 00:48:01,681 (vest rips) 701 00:48:01,683 --> 00:48:04,316 (terrorist screaming) 702 00:48:04,318 --> 00:48:08,355 (terrorist thuds) (Michael panting) 703 00:48:29,977 --> 00:48:33,080 (suspenseful music) 704 00:48:48,763 --> 00:48:51,098 (gun snaps) 705 00:48:58,105 --> 00:49:00,675 (solemn music) 706 00:49:14,923 --> 00:49:16,455 Group One, report. 707 00:49:16,457 --> 00:49:17,924 [Group One] Nothing to report. 708 00:49:17,926 --> 00:49:19,124 Group Two, report. 709 00:49:19,126 --> 00:49:20,793 [Group Two] Everything clear. 710 00:49:20,795 --> 00:49:22,127 Group Three, report. 711 00:49:22,129 --> 00:49:23,930 (radio hissing) 712 00:49:23,932 --> 00:49:24,931 Group three. 713 00:49:24,933 --> 00:49:25,798 (radio hissing and crackling) 714 00:49:25,800 --> 00:49:28,366 (tense music) 715 00:49:28,368 --> 00:49:30,035 Go find me the bank manager. 716 00:49:30,037 --> 00:49:31,004 Go! 717 00:49:35,976 --> 00:49:39,012 (soft tense music) 718 00:49:40,748 --> 00:49:44,686 (Watana speaking in foreign language) 719 00:49:48,388 --> 00:49:49,323 Move. 720 00:49:52,292 --> 00:49:54,629 (Watana speaking in foreign language) 721 00:49:56,798 --> 00:49:59,132 (soft tense music continues) 722 00:50:10,043 --> 00:50:11,044 Stop. 723 00:50:12,514 --> 00:50:15,815 I asked you to release our brother from jail. 724 00:50:15,817 --> 00:50:17,282 We need more time. 725 00:50:17,284 --> 00:50:19,886 You have to give us a little more time. 726 00:50:19,888 --> 00:50:21,288 You have my word. 727 00:50:22,322 --> 00:50:24,291 You're not taking me seriously. 728 00:50:25,058 --> 00:50:26,324 (gun fires) 729 00:50:26,326 --> 00:50:30,732 (Watana speaking in foreign language) 730 00:50:31,633 --> 00:50:33,100 (tense music) 731 00:50:43,243 --> 00:50:46,344 [Cooper] We have a fucking problem. 732 00:50:46,346 --> 00:50:47,713 How's it going in the vault? 733 00:50:47,715 --> 00:50:48,881 It's going. 734 00:50:48,883 --> 00:50:50,482 [Cooper] Now get it on. 735 00:50:50,484 --> 00:50:51,717 Things have changed up here. 736 00:50:51,719 --> 00:50:52,520 Okay. 737 00:50:55,255 --> 00:50:58,158 (phone ringing) 738 00:51:00,093 --> 00:51:02,193 Hello? 739 00:51:02,195 --> 00:51:05,598 Soldier, I'm under a lot of pressure here, 740 00:51:05,600 --> 00:51:08,201 I'm not gonna be able to hold out much longer. 741 00:51:10,070 --> 00:51:11,604 The closer I get to the hostages 742 00:51:11,606 --> 00:51:14,472 the more terrorists are left. 743 00:51:14,474 --> 00:51:16,811 If you storm in, they'll kill all the hostages. 744 00:51:17,946 --> 00:51:19,413 What do you suggest? 745 00:51:21,381 --> 00:51:22,750 Don't let them get out. 746 00:51:23,818 --> 00:51:24,852 I'll do the rest. 747 00:51:25,987 --> 00:51:29,222 Okay. (Guns firing) 748 00:51:30,825 --> 00:51:33,393 (suspenseful music) 749 00:51:34,094 --> 00:51:36,263 (guns firing) 750 00:52:00,088 --> 00:52:04,324 (guns firing) (solemn music) 751 00:52:20,273 --> 00:52:21,540 (terrorist screams) (gun firing) 752 00:52:21,542 --> 00:52:23,542 (knife whooshing and thudding) 753 00:52:23,544 --> 00:52:27,312 (guns firing) (knife thudding) 754 00:52:27,314 --> 00:52:30,785 (solemn music continues) 755 00:52:35,188 --> 00:52:37,023 [Terrorist] You, go, go. 756 00:52:37,025 --> 00:52:39,927 (suspenseful music) 757 00:52:49,037 --> 00:52:52,205 (gun fires) (terrorist groans) 758 00:52:54,809 --> 00:52:55,543 Come out! 759 00:52:56,844 --> 00:52:59,179 Come out. Now! 760 00:53:00,014 --> 00:53:01,580 I will kill you. 761 00:53:01,582 --> 00:53:04,315 (Michael thuds) (gun fires) 762 00:53:04,317 --> 00:53:06,217 [Michael] We should talk. 763 00:53:06,219 --> 00:53:08,286 (terrorist groaning) 764 00:53:08,288 --> 00:53:10,056 I would rather die. 765 00:53:10,058 --> 00:53:11,893 (knife rasps) 766 00:53:13,594 --> 00:53:15,462 That can be arranged. 767 00:53:16,531 --> 00:53:19,131 (terrorist spits) 768 00:53:19,133 --> 00:53:19,934 Argh! 769 00:53:22,170 --> 00:53:23,303 You have a family? 770 00:53:24,872 --> 00:53:26,404 You like your family? 771 00:53:26,406 --> 00:53:27,675 You like them to be safe? 772 00:53:28,776 --> 00:53:33,411 (knife thuds) (terrorist moaning) 773 00:53:33,413 --> 00:53:36,818 I'm on a mission to retrieve Novichok. 774 00:53:39,087 --> 00:53:41,622 823 gas. 775 00:53:42,123 --> 00:53:43,658 8232. 776 00:53:44,959 --> 00:53:46,559 Where were you sent in from? 777 00:53:46,561 --> 00:53:49,530 Serbia. (Wheezing) 778 00:53:50,064 --> 00:53:50,998 Well done. 779 00:53:54,334 --> 00:53:57,337 You won't be able to stop us. 780 00:53:58,405 --> 00:54:00,973 Everyone does what they can. 781 00:54:00,975 --> 00:54:03,408 (knife thudding and rasping) (terrorist groaning) 782 00:54:03,410 --> 00:54:06,446 (flesh squelching) 783 00:54:17,225 --> 00:54:19,961 (device blipping) 784 00:54:21,996 --> 00:54:23,831 [Terrorist] It's good, no leak. 785 00:54:24,599 --> 00:54:27,668 (soft solemn music) 786 00:54:53,628 --> 00:54:57,532 (soft solemn music continues) 787 00:54:59,000 --> 00:55:00,300 Gimme the phone. 788 00:55:04,272 --> 00:55:06,272 Okay, boss, we got the case, 789 00:55:06,274 --> 00:55:08,741 it appears to be safe. 790 00:55:08,743 --> 00:55:11,076 Yes, yes, I will bring it to you with Ibrahim, 791 00:55:11,078 --> 00:55:12,278 just as we agreed. 792 00:55:12,280 --> 00:55:15,581 I'm gonna do my part, please do yours. 793 00:55:15,583 --> 00:55:16,851 Just one little question. 794 00:55:18,019 --> 00:55:19,652 What is it? 795 00:55:19,654 --> 00:55:21,022 Why this fucking bank? 796 00:55:22,557 --> 00:55:26,091 The carrier felt like he was in danger, 797 00:55:26,093 --> 00:55:28,761 and he had to react. 798 00:55:28,763 --> 00:55:32,430 He hid the briefcase the first bank he found. 799 00:55:32,432 --> 00:55:35,634 (chuckles) Yeah, well it was really fucking stupid, 800 00:55:35,636 --> 00:55:37,505 it's a 24 nightmare. 801 00:55:42,877 --> 00:55:45,144 All right, Number One to all units, 802 00:55:45,146 --> 00:55:46,512 all units listen up. 803 00:55:46,514 --> 00:55:48,147 We are out of here ASAP. 804 00:55:48,149 --> 00:55:50,716 We have the case, it is safe. 805 00:55:50,718 --> 00:55:53,418 Please, hostage team, rally the hostages, 806 00:55:53,420 --> 00:55:55,688 they are our best protection. 807 00:55:55,690 --> 00:56:00,292 Priority one: We get the gas out safe and sound. 808 00:56:00,294 --> 00:56:03,028 Everybody, rally to exit positions. 809 00:56:03,030 --> 00:56:04,997 Repeat, exit positions. 810 00:56:04,999 --> 00:56:06,567 Do it now, move. 811 00:56:07,134 --> 00:56:07,969 Let's go. 812 00:56:11,772 --> 00:56:15,543 (police siren wailing) (car horn honking) 813 00:56:23,985 --> 00:56:25,450 (colonel speaking in foreign language) 814 00:56:25,452 --> 00:56:26,888 (Watana speaking in foreign language) 815 00:56:28,823 --> 00:56:33,058 (colonel speaking in foreign language) 816 00:56:33,060 --> 00:56:36,163 (Watana speaking in foreign language) 817 00:56:45,673 --> 00:56:46,939 (colonel speaking in foreign language) 818 00:56:46,941 --> 00:56:48,807 (Watana speaking in foreign language) 819 00:56:48,809 --> 00:56:51,145 (colonel speaking in foreign language) 820 00:56:54,115 --> 00:56:55,981 (Watana speaking in foreign language) 821 00:56:55,983 --> 00:56:58,085 (colonel speaking in foreign language) 822 00:57:04,692 --> 00:57:07,427 (tense music) 823 00:57:09,130 --> 00:57:10,698 (Watana speaking in foreign language) 824 00:57:11,933 --> 00:57:14,033 (hostages whimpering) (tense music continues) 825 00:57:14,035 --> 00:57:17,805 You cooperate, you go home to your families tonight. 826 00:57:18,706 --> 00:57:20,942 If you don't, you will die. 827 00:57:22,510 --> 00:57:24,011 It's very, very simple. 828 00:57:25,246 --> 00:57:26,712 My dad is gonna come get me 829 00:57:26,714 --> 00:57:28,580 and you're gonna be in trouble, 830 00:57:28,582 --> 00:57:31,216 he's very strong, he's a soldier. 831 00:57:31,218 --> 00:57:32,918 Sh, shut up, darling. 832 00:57:32,920 --> 00:57:35,623 - No, no, let her talk. - Let the little one talk. 833 00:57:36,123 --> 00:57:37,389 Really? 834 00:57:37,391 --> 00:57:40,094 T-t-tell me about your daddy. 835 00:57:42,697 --> 00:57:43,829 Don't listen to her, she's just-. 836 00:57:43,831 --> 00:57:45,465 Shh. 837 00:57:46,567 --> 00:57:48,434 Uh! Anna. 838 00:57:48,436 --> 00:57:52,037 Come on, huh, let's have a talk. 839 00:57:52,039 --> 00:57:54,306 Good. Good. 840 00:57:54,308 --> 00:57:59,178 So, your daddy's a soldier, huh? 841 00:57:59,180 --> 00:58:02,915 He's nice, and he's, and strong too, huh? 842 00:58:02,917 --> 00:58:06,852 My dad is very strong, he used to have a suite like you, 843 00:58:06,854 --> 00:58:09,088 now he watches cartoon, 844 00:58:09,090 --> 00:58:11,826 but I'm sure he'll come looking for us. 845 00:58:12,426 --> 00:58:13,561 Ooh. 846 00:58:14,494 --> 00:58:16,161 What is your daddy's name? 847 00:58:16,163 --> 00:58:17,164 Michael. 848 00:58:17,999 --> 00:58:19,000 Michael. 849 00:58:19,600 --> 00:58:20,735 Michael. 850 00:58:22,103 --> 00:58:23,502 Michael what? 851 00:58:23,504 --> 00:58:24,670 Reed. 852 00:58:24,672 --> 00:58:28,407 (tense ominous music) 853 00:58:28,409 --> 00:58:30,576 Your dad is Michael Reed. 854 00:58:30,578 --> 00:58:32,079 You know my dad? 855 00:58:36,350 --> 00:58:37,918 Yeah, I know your dad! 856 00:58:38,819 --> 00:58:40,719 The fuck is he doing here? 857 00:58:40,721 --> 00:58:42,287 (hostages gasping and shrieking) 858 00:58:42,289 --> 00:58:43,389 What the f... 859 00:58:43,391 --> 00:58:45,724 He's not a nice man! 860 00:58:45,726 --> 00:58:46,825 He's not a nice man! 861 00:58:46,827 --> 00:58:49,294 He's here, because you're here! 862 00:58:49,296 --> 00:58:49,962 Motherf... 863 00:58:49,964 --> 00:58:53,032 What the fuck is he doing here? 864 00:58:53,034 --> 00:58:57,269 He's very, very bad, he kills people in cold blood. 865 00:58:57,271 --> 00:58:58,737 He murders them! 866 00:58:58,739 --> 00:58:59,772 (whimpering) Leave her alone! 867 00:58:59,774 --> 00:59:01,842 (hand slaps) (hostages shriek) 868 00:59:04,678 --> 00:59:06,647 You daddy murders people! 869 00:59:07,581 --> 00:59:09,214 He kills them in cold blood! 870 00:59:09,216 --> 00:59:10,416 He cuts their feet! 871 00:59:10,418 --> 00:59:11,683 He cuts their hands! 872 00:59:11,685 --> 00:59:13,085 He tortures them! 873 00:59:13,087 --> 00:59:17,890 Oh no, he's not so nice, he's bad, he's very, very bad! 874 00:59:17,892 --> 00:59:18,123 He 875 00:59:18,125 --> 00:59:18,757 's bad! 876 00:59:18,759 --> 00:59:20,594 (hostages shrieking) 877 00:59:22,029 --> 00:59:26,734 (hostages whimpering) (tense music) 878 00:59:28,369 --> 00:59:30,469 What the fuck is he doing here? 879 00:59:30,471 --> 00:59:31,939 (Kim sobs) 880 00:59:33,240 --> 00:59:35,743 (tense music) 881 00:59:41,782 --> 00:59:44,318 (rifles snapping) 882 00:59:48,122 --> 00:59:49,688 (rifles firing) (glass clinks) 883 00:59:49,690 --> 00:59:52,259 (bullets thud) 884 00:59:53,627 --> 00:59:57,064 (tense suspenseful music) 885 01:00:03,838 --> 01:00:04,805 (air whooshing) (soft music) 886 01:00:11,078 --> 01:00:13,912 Don't understand anything, speak English. 887 01:00:13,914 --> 01:00:16,181 God. God damn it. 888 01:00:16,183 --> 01:00:19,253 (tense suspenseful music continues) 889 01:00:21,355 --> 01:00:23,789 (smoke grenade clanks) (smoke hissing) 890 01:00:23,791 --> 01:00:26,694 (ominous music) 891 01:00:39,707 --> 01:00:42,209 (guns firing) 892 01:00:43,344 --> 01:00:46,011 (hostages screaming) 893 01:00:46,013 --> 01:00:48,313 Ibrahim, I want those two girls on the end. 894 01:00:48,315 --> 01:00:49,314 Grab 'em. 895 01:00:49,316 --> 01:00:50,482 Come on. 896 01:00:50,484 --> 01:00:52,684 Come on, you two, move! 897 01:00:52,686 --> 01:00:53,420 Hurry up! 898 01:00:54,989 --> 01:00:55,754 Move it! 899 01:00:55,756 --> 01:00:57,789 (hostages crying and whimpering) 900 01:00:57,791 --> 01:01:01,762 (distant gunfire) (suspenseful music) 901 01:01:08,702 --> 01:01:10,435 (guns firing) 902 01:01:10,437 --> 01:01:12,204 [Terrorist] Go! Go, go! 903 01:01:12,206 --> 01:01:13,338 Go, go, go! 904 01:01:13,340 --> 01:01:18,611 (guns firing) (suspenseful music) 905 01:01:18,613 --> 01:01:19,845 Go, move! 906 01:01:19,847 --> 01:01:21,680 (guns firing) 907 01:01:21,682 --> 01:01:25,986 (terrorist groaning and screaming) 908 01:01:27,288 --> 01:01:29,922 (terrorist speaking in foreign language) 909 01:01:29,924 --> 01:01:32,359 (terrorist grunts and screams) 910 01:01:37,164 --> 01:01:38,363 (button beeps) (explosion thunders) 911 01:01:38,365 --> 01:01:40,499 (officer speaking in foreign language) 912 01:01:40,501 --> 01:01:43,904 (officer speaking in foreign language) 913 01:01:46,440 --> 01:01:52,012 (Watana speaking in foreign language) 914 01:01:54,248 --> 01:01:56,817 (solemn music) 915 01:02:15,269 --> 01:02:17,972 (phone ringing) 916 01:02:18,739 --> 01:02:19,905 Hello? 917 01:02:19,907 --> 01:02:21,440 What the fuck? 918 01:02:21,442 --> 01:02:24,611 What the fuck, man, are you out of your fucking mind? 919 01:02:24,613 --> 01:02:26,111 It wasn't me, man. 920 01:02:26,113 --> 01:02:28,315 And genocide, that will please your boss? 921 01:02:29,817 --> 01:02:31,783 What are you talking about? 922 01:02:31,785 --> 01:02:34,219 It's a 232 Novichok class, 923 01:02:34,221 --> 01:02:37,690 it's eight times more lethal than VX. 924 01:02:37,692 --> 01:02:40,158 If it gets out of here, it will be hell. 925 01:02:40,160 --> 01:02:43,362 (chuckles) If we happen to meet in hell. 926 01:02:43,364 --> 01:02:44,532 What is your name? 927 01:02:45,700 --> 01:02:46,500 Oh, Michael. 928 01:02:48,335 --> 01:02:49,203 Michael. 929 01:02:50,371 --> 01:02:51,772 Delighted, Michael. 930 01:02:55,543 --> 01:02:57,811 (Watana speaking in foreign language) 931 01:02:59,046 --> 01:03:01,315 (colonel speaking in foreign language) 932 01:03:03,384 --> 01:03:05,986 (Watana speaking in foreign language) 933 01:03:08,757 --> 01:03:11,925 (tense solemn music) 934 01:03:18,566 --> 01:03:20,032 (colonel speaking in foreign language) 935 01:03:20,034 --> 01:03:21,402 (Watana speaking in foreign language) 936 01:03:23,505 --> 01:03:26,073 (solemn music) 937 01:03:45,326 --> 01:03:49,263 (radio hissing and crackling) 938 01:03:50,632 --> 01:03:52,399 Hey, Teddy Bear. 939 01:03:54,536 --> 01:03:56,036 It has been a long time, son. 940 01:03:57,539 --> 01:03:58,472 Who's this? 941 01:03:59,973 --> 01:04:02,040 (chuckles) Come on, you don't recognize 942 01:04:02,042 --> 01:04:04,677 the voice of a comrade, huh? 943 01:04:04,679 --> 01:04:07,412 Syria, your favorite instructor. 944 01:04:07,414 --> 01:04:08,982 Storing Falcon! 945 01:04:10,250 --> 01:04:11,751 Cooper. 946 01:04:11,753 --> 01:04:14,455 Oh! (Laughing) 947 01:04:16,056 --> 01:04:17,889 What the hell are you doing here? 948 01:04:17,891 --> 01:04:21,661 Oh, well, maybe I can ask you the same question, huh? 949 01:04:21,663 --> 01:04:24,996 I thought sure the boys in Deir ez-Zur had finished you. 950 01:04:24,998 --> 01:04:26,133 Fuck you. 951 01:04:27,569 --> 01:04:30,204 You betrayed out oath, leave no one behind. 952 01:04:31,606 --> 01:04:32,873 You hurt me, Cooper. 953 01:04:34,041 --> 01:04:35,808 You left me for dead. 954 01:04:35,810 --> 01:04:37,075 Ah. 955 01:04:37,077 --> 01:04:41,012 Oh yes, our precious oath... 956 01:04:41,014 --> 01:04:42,914 (gentle tense music) 957 01:04:42,916 --> 01:04:45,217 Where they ask you to risk everything 958 01:04:45,219 --> 01:04:47,655 for 3000 bucks a month. 959 01:04:49,824 --> 01:04:50,924 Everything. 960 01:04:52,159 --> 01:04:55,663 Sheep willingly going to the slaughter. 961 01:04:57,264 --> 01:05:01,368 And then when you go home, they don't wanna know your name! 962 01:05:02,136 --> 01:05:03,370 You're nothing! 963 01:05:04,171 --> 01:05:05,607 You're less than nothing! 964 01:05:07,040 --> 01:05:10,075 One group, one mission, that's it, that's all. 965 01:05:10,077 --> 01:05:12,212 Fuck you, you condemned me to death. 966 01:05:13,515 --> 01:05:20,053 Yes, and now I understand, and you have not. 967 01:05:21,922 --> 01:05:24,592 (radio hiss) (tense music) 968 01:05:25,492 --> 01:05:28,095 Argh! Fuck! 969 01:05:28,962 --> 01:05:30,395 (tense music) (chanting) 970 01:05:30,397 --> 01:05:32,665 Gimme a couple grenades up front. 971 01:05:32,667 --> 01:05:35,169 (rifles firing) 972 01:05:37,906 --> 01:05:40,807 Reckon, (indistinct). 973 01:05:40,809 --> 01:05:41,940 We are pinned. 974 01:05:41,942 --> 01:05:43,942 Repeat, we are pinned in the factory. 975 01:05:43,944 --> 01:05:46,046 Request immediate assistance. 976 01:05:48,982 --> 01:05:50,949 Watch your gun, soldier. You watch my ass! 977 01:05:50,951 --> 01:05:52,718 Copy that! 978 01:05:52,720 --> 01:05:54,119 Kenny! Kenny! 979 01:05:54,121 --> 01:05:56,023 (Cooper shouting indistinctly) 980 01:05:57,926 --> 01:05:59,257 Kenny! 981 01:05:59,259 --> 01:06:00,693 I need a grenade! 982 01:06:00,695 --> 01:06:01,596 Kenny! 983 01:06:03,497 --> 01:06:04,963 Kenny! 984 01:06:04,965 --> 01:06:06,133 Motherfucker! 985 01:06:06,967 --> 01:06:08,066 (indistinct) Kenny! 986 01:06:08,068 --> 01:06:09,968 (rifles firing) (soft tense music) 987 01:06:09,970 --> 01:06:11,504 Sergeant! 988 01:06:11,506 --> 01:06:13,271 Kenny! 989 01:06:13,273 --> 01:06:16,243 (indistinct shouting) (rifles firing) 990 01:06:17,512 --> 01:06:18,578 Kenny? 991 01:06:18,580 --> 01:06:23,685 (rifles firing) (soft tense music continues) 992 01:06:24,985 --> 01:06:26,153 Cooper! 993 01:06:27,555 --> 01:06:28,523 Cooper! 994 01:06:29,724 --> 01:06:30,957 Fuck! 995 01:06:30,959 --> 01:06:33,661 (rifles firing) 996 01:06:37,732 --> 01:06:38,566 Cooper! 997 01:06:42,269 --> 01:06:43,435 Allah 'akbar! 998 01:06:43,437 --> 01:06:47,609 (air whooshing) (grenade clinks) 999 01:06:49,276 --> 01:06:52,210 (explosion thunders) 1000 01:06:52,212 --> 01:06:55,915 (tense solemn music) 1001 01:06:55,917 --> 01:06:58,283 I don't know how you made it back, I really don't know. 1002 01:06:58,285 --> 01:07:00,252 But, but, who in the hell taught you to survive 1003 01:07:00,254 --> 01:07:02,989 and, and fight another day anyway, huh? 1004 01:07:02,991 --> 01:07:06,024 Yeah, you know, unfortunately, though, 1005 01:07:06,026 --> 01:07:08,528 you've become a bit of a problem, yeah. 1006 01:07:08,530 --> 01:07:11,898 Oh, oh, oh, and by the way, I, I, I met your daughter. 1007 01:07:11,900 --> 01:07:13,231 Fuckin' beautiful, man. 1008 01:07:13,233 --> 01:07:14,734 Gorgeous. Good job. 1009 01:07:14,736 --> 01:07:17,737 But a pain in the ass, just like her father. 1010 01:07:17,739 --> 01:07:18,971 (cooper chuckles) 1011 01:07:18,973 --> 01:07:22,374 If you have any honor, Cooper, you will let them out. 1012 01:07:22,376 --> 01:07:26,278 Oh, I, you don't get it, Michael, 1013 01:07:26,280 --> 01:07:29,080 I do what I want, with whoever I want, 1014 01:07:29,082 --> 01:07:30,450 whenever I want! 1015 01:07:31,753 --> 01:07:35,422 You know me, Cooper, you know what I can do. 1016 01:07:36,691 --> 01:07:38,089 (soft tense music) 1017 01:07:38,091 --> 01:07:39,959 You're not gonna do anything. 1018 01:07:39,961 --> 01:07:41,727 You're gonna turn yourself in, 1019 01:07:41,729 --> 01:07:44,296 and you're gonna walk down here with me men, 1020 01:07:44,298 --> 01:07:46,331 or I'm gonna shoot the fucking kid 1021 01:07:46,333 --> 01:07:49,035 right in front of her mom, right now! 1022 01:07:49,037 --> 01:07:51,606 (tense music) 1023 01:07:53,641 --> 01:07:56,042 Stop it, Cooper. 1024 01:07:56,044 --> 01:07:57,710 Uh, I, I, I'm sorry, what was that? 1025 01:07:57,712 --> 01:07:59,045 S-say that again. 1026 01:07:59,047 --> 01:08:01,816 Okay, okay, okay, okay, okay. 1027 01:08:03,551 --> 01:08:04,586 Come and get me. 1028 01:08:05,319 --> 01:08:07,087 A wise man. 1029 01:08:08,288 --> 01:08:10,422 You, you, you, go get 'em. 1030 01:08:10,424 --> 01:08:13,025 (suspenseful music) 1031 01:08:13,027 --> 01:08:14,762 Wilhelm, I want him alive! 1032 01:08:15,863 --> 01:08:18,698 Son of a bitch, boys. 1033 01:08:18,700 --> 01:08:22,804 (officer speaking in foreign language) 1034 01:08:39,621 --> 01:08:42,189 (tense music) 1035 01:08:51,164 --> 01:08:55,703 (fist thuds) (Michael groaning) 1036 01:09:00,108 --> 01:09:04,275 (tense music continues) 1037 01:09:04,277 --> 01:09:08,650 (Watana speaking in foreign language) 1038 01:09:15,556 --> 01:09:17,623 (officer speaking in foreign language) 1039 01:09:17,625 --> 01:09:19,357 (Watana speaking in foreign language) 1040 01:09:19,359 --> 01:09:22,530 (tense suspenseful music) 1041 01:09:32,106 --> 01:09:33,773 Stop. 1042 01:09:33,775 --> 01:09:35,910 (Cooper laughing) 1043 01:09:39,179 --> 01:09:41,514 You still count, huh? 1044 01:09:41,516 --> 01:09:43,584 (Cooper laughing) 1045 01:09:44,351 --> 01:09:46,118 Oh, Christ. 1046 01:09:46,120 --> 01:09:48,623 Ah, you'll never turn. 1047 01:09:50,591 --> 01:09:52,825 You still think you're gonna get outta this one, huh? 1048 01:09:52,827 --> 01:09:54,225 Michael? 1049 01:09:54,227 --> 01:09:56,128 Now how about that? 1050 01:09:56,130 --> 01:09:57,364 Not this time. 1051 01:09:58,666 --> 01:09:59,999 Michael. 1052 01:10:00,001 --> 01:10:01,934 You're a pain in the ass. 1053 01:10:01,936 --> 01:10:04,804 (tense music) (Michael coughing) 1054 01:10:04,806 --> 01:10:06,237 - Come on, I'm not... - You know, brother, 1055 01:10:06,239 --> 01:10:08,241 you've been a real ballbuster for me. 1056 01:10:11,979 --> 01:10:13,246 I'm not your brother. 1057 01:10:14,347 --> 01:10:16,316 Hm. Oh yeah. 1058 01:10:17,685 --> 01:10:20,553 You told them what of a son of a bitch you are? 1059 01:10:20,555 --> 01:10:22,289 What you do to your enemies, huh? 1060 01:10:23,791 --> 01:10:24,592 It's the job. 1061 01:10:25,626 --> 01:10:26,393 Maybe. 1062 01:10:28,395 --> 01:10:33,433 When you go home, I have to erase it, here. 1063 01:10:34,702 --> 01:10:38,671 You go home to the missus, a little pum-pum, 1064 01:10:38,673 --> 01:10:41,874 then the cute one, a little fuckin' pill. 1065 01:10:41,876 --> 01:10:46,244 I got nothin' but my black hole and my nightmares. 1066 01:10:46,246 --> 01:10:49,282 (tense music continues) 1067 01:10:52,153 --> 01:10:53,453 (Kim whimpering) 1068 01:10:56,591 --> 01:10:59,292 (Cooper laughing) 1069 01:11:00,327 --> 01:11:02,327 (gun thuds) (Kim shrieks) 1070 01:11:02,329 --> 01:11:04,532 (blows thudding) (tense music) 1071 01:11:05,867 --> 01:11:07,332 Just kill him. 1072 01:11:07,334 --> 01:11:11,604 (Michael screaming) (flesh squelching) 1073 01:11:11,606 --> 01:11:15,643 (dramatic music) (chains clanking) 1074 01:11:23,283 --> 01:11:25,753 (Cooper chuckling) (gun snaps) 1075 01:11:27,454 --> 01:11:29,989 You are a fucking mutt. 1076 01:11:29,991 --> 01:11:32,158 Yes, just like you. 1077 01:11:32,160 --> 01:11:33,491 (Kim whimpering) 1078 01:11:33,493 --> 01:11:37,064 No more, no less. (Laughing) 1079 01:11:40,101 --> 01:11:42,400 You really gonna kill thousands of innocent people? 1080 01:11:42,402 --> 01:11:44,335 (Cooper laughing) 1081 01:11:44,337 --> 01:11:46,272 I don't give a fuck what they do 1082 01:11:46,274 --> 01:11:48,140 with that poison gas. 1083 01:11:48,142 --> 01:11:49,575 Don't they have a right to pick their enemies 1084 01:11:49,577 --> 01:11:51,277 just like you and me, huh? 1085 01:11:51,279 --> 01:11:54,547 They paid me a lotta money to get it back, a lot. 1086 01:11:54,549 --> 01:11:56,282 And I'm gonna do it. 1087 01:11:56,284 --> 01:11:58,818 (soft tense music) 1088 01:11:58,820 --> 01:12:01,486 Dad, did you come looking for us? 1089 01:12:01,488 --> 01:12:03,321 [Michael] Yes, sweetheart. 1090 01:12:03,323 --> 01:12:04,523 - Oh my God. - Well, this is all 1091 01:12:04,525 --> 01:12:06,792 so touching, 1092 01:12:06,794 --> 01:12:10,963 but, uh, who's gonna die first? 1093 01:12:10,965 --> 01:12:12,497 No. 1094 01:12:12,499 --> 01:12:14,266 They had nothing to do with this. 1095 01:12:14,268 --> 01:12:15,768 That's right. 1096 01:12:15,770 --> 01:12:18,604 That's exactly right, but, oh, what did you call me? 1097 01:12:18,606 --> 01:12:20,272 O-oh, a mutt. (Chuckles) 1098 01:12:20,274 --> 01:12:21,372 He called me a mutt. 1099 01:12:21,374 --> 01:12:22,875 I'm a mutt. (Chuckling) 1100 01:12:22,877 --> 01:12:25,177 Remember when I told you never to do with my equipment? 1101 01:12:25,179 --> 01:12:27,613 - Do it. - I don't know what to do. 1102 01:12:27,615 --> 01:12:30,149 [Terrorist] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1103 01:12:30,151 --> 01:12:31,283 Princess! 1104 01:12:31,285 --> 01:12:34,622 (Kim shrieking) (explosion thunders) 1105 01:12:38,391 --> 01:12:41,095 (curious music) 1106 01:12:46,968 --> 01:12:48,334 Kim. 1107 01:12:48,336 --> 01:12:50,403 Kim, could you, could you get that knife and untie me. 1108 01:12:54,809 --> 01:12:57,408 (curious music continues) 1109 01:12:57,410 --> 01:12:58,411 Quickly. 1110 01:13:03,017 --> 01:13:03,983 Michael! (Sobbing) 1111 01:13:03,985 --> 01:13:06,787 (dramatic music) 1112 01:13:13,426 --> 01:13:14,492 Are you all right? 1113 01:13:14,494 --> 01:13:15,961 - Yeah, yeah. - You all right? 1114 01:13:15,963 --> 01:13:16,862 You all right? 1115 01:13:16,864 --> 01:13:20,568 (Kim whimpering and sobbing) 1116 01:13:21,569 --> 01:13:22,837 Okay, okay. 1117 01:13:27,308 --> 01:13:29,942 Did you do all this? 1118 01:13:29,944 --> 01:13:32,780 Never let me hear you say I never done nothin' for you. 1119 01:13:34,248 --> 01:13:35,750 What are you doing? 1120 01:13:36,651 --> 01:13:38,751 (Michael groans) (gun snaps) 1121 01:13:38,753 --> 01:13:40,054 We need to keep moving. 1122 01:13:41,488 --> 01:13:44,592 Okay, okay, okay. (Whimpering) 1123 01:13:45,259 --> 01:13:46,861 Argh, this way. 1124 01:13:49,363 --> 01:13:51,263 (tense music) 1125 01:13:51,265 --> 01:13:53,534 (phone ringing) 1126 01:13:55,502 --> 01:13:57,204 Michael, is it you? 1127 01:14:00,875 --> 01:14:03,175 How do you want to proceed? 1128 01:14:03,177 --> 01:14:04,810 I'm gonna take them up to the roof 1129 01:14:04,812 --> 01:14:07,445 and lower them down with the ropes. 1130 01:14:07,447 --> 01:14:10,015 Can your sniper cover me? 1131 01:14:10,017 --> 01:14:14,420 Michael, get out of there, just let it go. 1132 01:14:14,422 --> 01:14:16,255 It's just something I have to do. 1133 01:14:16,257 --> 01:14:19,992 I asked the special force to step in. 1134 01:14:19,994 --> 01:14:22,761 That's give us less than 30 minutes. 1135 01:14:22,763 --> 01:14:24,797 That's the best I can do. 1136 01:14:24,799 --> 01:14:27,232 All right, gentlemen, we're gonna outta here soon, 1137 01:14:27,234 --> 01:14:28,434 all of us. 1138 01:14:28,436 --> 01:14:29,601 Ibrahim! 1139 01:14:29,603 --> 01:14:31,603 Top priority, you get that case ready 1140 01:14:31,605 --> 01:14:34,707 to travel with the gas, all right? 1141 01:14:34,709 --> 01:14:36,709 Mosa, you're gonna rig your explosives 1142 01:14:36,711 --> 01:14:38,877 to blow a hole big enough for us to get through 1143 01:14:38,879 --> 01:14:41,113 in this north wall, got it? 1144 01:14:41,115 --> 01:14:43,182 Now, when we get out, the vehicles 1145 01:14:43,184 --> 01:14:45,284 are 100 yards from here. 1146 01:14:45,286 --> 01:14:46,785 Watch for snipers, 1147 01:14:46,787 --> 01:14:50,556 engage only if engaged, you got it? 1148 01:14:50,558 --> 01:14:53,125 Now, last, but just as important. 1149 01:14:53,127 --> 01:14:56,862 Masud, you're gonna take your men up to the first floor, 1150 01:14:56,864 --> 01:14:58,496 the second floor, the third floor, 1151 01:14:58,498 --> 01:15:00,032 you gotta sweep every floor 1152 01:15:00,034 --> 01:15:02,935 until you find Mr. Michael Reed and his lovely family, 1153 01:15:02,937 --> 01:15:04,636 and you're gonna neutralize 'em, okay? 1154 01:15:04,638 --> 01:15:06,972 And you're gonna cover our ass on your way out. 1155 01:15:06,974 --> 01:15:07,673 Go! 1156 01:15:07,675 --> 01:15:10,009 [Masud] Right, go! 1157 01:15:10,011 --> 01:15:13,212 (soft tense music) (Anna panting) 1158 01:15:13,214 --> 01:15:14,749 Dad, I'm tired. 1159 01:15:15,883 --> 01:15:18,450 Anna, now is not the time. 1160 01:15:18,452 --> 01:15:21,022 (Anna panting) 1161 01:15:24,692 --> 01:15:26,558 Jump on my back. 1162 01:15:26,560 --> 01:15:30,197 (soft tense music continues) 1163 01:15:31,899 --> 01:15:36,137 (Michael grunting) (Kim panting) 1164 01:15:37,238 --> 01:15:38,637 Kim, move up! 1165 01:15:38,639 --> 01:15:40,739 Hold on to Dad. 1166 01:15:40,741 --> 01:15:43,275 (Kim and Michael panting) 1167 01:15:43,277 --> 01:15:44,209 Sorry. 1168 01:15:44,211 --> 01:15:46,745 (Kim panting) 1169 01:15:46,747 --> 01:15:48,616 Sorry about that. Are you all right? 1170 01:15:50,017 --> 01:15:50,951 I'm okay. 1171 01:15:51,786 --> 01:15:53,287 - You all right? - Yeah. 1172 01:15:54,789 --> 01:15:57,489 I know you guys still love each other. 1173 01:15:57,491 --> 01:15:59,892 (soft tense music) 1174 01:15:59,894 --> 01:16:02,229 Come on, let's go upstairs, like Dad says. 1175 01:16:04,198 --> 01:16:06,932 Okay. Okay. 1176 01:16:06,934 --> 01:16:10,169 Soldier, what is your status? 1177 01:16:10,171 --> 01:16:13,272 (soft tense music) 1178 01:16:13,274 --> 01:16:15,707 Your men are in position? 1179 01:16:15,709 --> 01:16:18,612 Just like you said, but it's risky. 1180 01:16:19,747 --> 01:16:21,215 Life is risky. 1181 01:16:23,818 --> 01:16:26,220 (soft tense music continues) 1182 01:16:36,997 --> 01:16:39,100 (terrorist speaking in foreign language) 1183 01:16:39,900 --> 01:16:42,970 (tense solemn music) 1184 01:16:50,411 --> 01:16:51,544 (tense music) 1185 01:16:51,546 --> 01:16:53,614 Put the harnesses on. 1186 01:16:54,648 --> 01:16:56,415 [Kim] What do you want to do? 1187 01:16:56,417 --> 01:16:57,716 [Michael] I'm gonna lower you down the side 1188 01:16:57,718 --> 01:16:59,251 of the building. 1189 01:16:59,253 --> 01:17:03,657 [Kim] But, Michael, it's impossible. 1190 01:17:05,426 --> 01:17:06,825 Just trust me on this. 1191 01:17:06,827 --> 01:17:09,995 I don't know how to do much, but this I know how to do. 1192 01:17:09,997 --> 01:17:12,364 I'm, I'm sending you something precious, 1193 01:17:12,366 --> 01:17:14,867 so just be careful. 1194 01:17:14,869 --> 01:17:16,137 [Watana] Okay, soldier. 1195 01:17:19,039 --> 01:17:21,640 [Michael] Okay, just do it. 1196 01:17:21,642 --> 01:17:24,476 (soft tense music) 1197 01:17:24,478 --> 01:17:25,844 Don't be afraid. 1198 01:17:25,846 --> 01:17:28,649 I'm not afraid, it's like "Dora the Explorer". 1199 01:17:30,784 --> 01:17:32,519 Here, Dad, it's my lucky pen, 1200 01:17:32,521 --> 01:17:34,321 take it with you for protection. 1201 01:17:37,091 --> 01:17:39,860 Michael, I never gonna make it. 1202 01:17:40,694 --> 01:17:42,394 Stop complaining. 1203 01:17:42,396 --> 01:17:46,167 (soft tense music continues) 1204 01:17:52,339 --> 01:17:53,672 Be careful. 1205 01:17:53,674 --> 01:17:56,810 (tense suspenseful music) 1206 01:18:03,518 --> 01:18:04,983 Oh my God. 1207 01:18:04,985 --> 01:18:07,888 Oh my God. (Breathing heavily) 1208 01:18:09,723 --> 01:18:11,757 Oh my God! 1209 01:18:11,759 --> 01:18:14,061 Hey, I never signed the papers. 1210 01:18:15,530 --> 01:18:17,229 You're not well. 1211 01:18:17,231 --> 01:18:21,335 (Kim screaming) (tense solemn music) 1212 01:18:24,438 --> 01:18:26,941 (tense music) 1213 01:18:38,252 --> 01:18:42,321 (Watana speaking in foreign language) 1214 01:18:42,323 --> 01:18:46,425 (tense music continues) 1215 01:18:46,427 --> 01:18:47,759 (air whooshing) 1216 01:18:47,761 --> 01:18:50,164 (rifle snapping) 1217 01:18:50,931 --> 01:18:52,366 (scope dial clicking) 1218 01:18:54,335 --> 01:18:57,137 (tense music continues) 1219 01:19:05,246 --> 01:19:09,748 (rope creaking) (Michael strains) 1220 01:19:09,750 --> 01:19:13,087 (Kim whimpering and screaming) 1221 01:19:15,923 --> 01:19:19,093 (suspenseful music) 1222 01:19:20,794 --> 01:19:23,297 (guns firing) 1223 01:19:30,337 --> 01:19:31,537 [Terrorist] Go! 1224 01:19:31,539 --> 01:19:36,074 (guns firing) (suspenseful music continues) 1225 01:19:36,076 --> 01:19:37,677 (Michael groans) (Kim screaming) 1226 01:19:37,679 --> 01:19:40,245 (rifle fires) (bullet thuds) 1227 01:19:40,247 --> 01:19:44,316 (Michael strains) (Kim screaming) 1228 01:19:44,318 --> 01:19:46,051 (guns firing) (suspenseful music continues) 1229 01:19:46,053 --> 01:19:51,292 (terrorist groans) (rifle snaps) 1230 01:19:52,661 --> 01:19:54,560 (bullets whizzing and clanking) 1231 01:19:54,562 --> 01:19:56,061 (gun snaps) 1232 01:19:56,063 --> 01:19:59,498 (tense music) (knife rasps) 1233 01:19:59,500 --> 01:20:01,066 (terrorist screaming) 1234 01:20:01,068 --> 01:20:05,103 (blows thudding) (terrorist grunting) 1235 01:20:05,105 --> 01:20:06,271 (rope whirring) (Kim screaming) 1236 01:20:06,273 --> 01:20:08,807 (foot thuds) (terrorist grunts) 1237 01:20:08,809 --> 01:20:10,643 (Kim screaming) 1238 01:20:10,645 --> 01:20:14,980 (rope creaking) (tense music) 1239 01:20:14,982 --> 01:20:18,085 (Michael straining) 1240 01:20:21,021 --> 01:20:26,058 (tense music continues) (rope creaking) 1241 01:20:26,060 --> 01:20:28,262 Lieutenant, how much further? 1242 01:20:29,698 --> 01:20:31,597 [Watana] 20 meter, Michael. 1243 01:20:31,599 --> 01:20:33,265 You're almost there. 1244 01:20:33,267 --> 01:20:38,439 (tense music continues) (rope creaking) 1245 01:20:41,175 --> 01:20:44,211 (soft tense music) 1246 01:20:48,115 --> 01:20:49,881 How long will it take? 1247 01:20:49,883 --> 01:20:51,051 Twenty minutes. 1248 01:20:51,885 --> 01:20:52,953 Come on. 1249 01:20:56,423 --> 01:20:59,391 (tense music) 1250 01:20:59,393 --> 01:21:02,762 (Michael straining) (suspenseful music) 1251 01:21:02,764 --> 01:21:05,499 (Kim whimpering) 1252 01:21:14,174 --> 01:21:18,212 (suspenseful music continues) 1253 01:21:20,548 --> 01:21:23,348 Okay, soldier, we got your family back. 1254 01:21:23,350 --> 01:21:26,251 (soft music) 1255 01:21:26,253 --> 01:21:29,254 (moves to suspenseful music) 1256 01:21:29,256 --> 01:21:31,390 I spoke to a friend of ours, we need to stop them, 1257 01:21:31,392 --> 01:21:33,392 they're spreading their shit all over the city. 1258 01:21:33,394 --> 01:21:35,894 They blow up the north wall, and they're trying to escape. 1259 01:21:35,896 --> 01:21:37,597 [Watana] What do you suggest? 1260 01:21:37,599 --> 01:21:40,132 (Michael strains) (metal plate clanking) 1261 01:21:40,134 --> 01:21:42,234 You take care of the north wall, 1262 01:21:42,236 --> 01:21:43,671 I'll cover things from here. 1263 01:21:44,873 --> 01:21:48,475 (suspenseful music continues) 1264 01:21:49,778 --> 01:21:52,244 You understand I can't leave without saying goodbye? 1265 01:21:52,246 --> 01:21:53,245 [Watana] Copy that. 1266 01:21:53,247 --> 01:21:56,417 (suspenseful music) 1267 01:22:02,724 --> 01:22:03,424 Masud! 1268 01:22:05,058 --> 01:22:06,158 Masud! 1269 01:22:06,160 --> 01:22:07,426 (Masud speaking in foreign language) 1270 01:22:07,428 --> 01:22:08,663 English, please. 1271 01:22:11,965 --> 01:22:12,865 - Yes, in English. - Son of a bitch! 1272 01:22:12,867 --> 01:22:14,034 [Michael] No reception. 1273 01:22:14,935 --> 01:22:16,903 Oh my God. Fuck these idiots. 1274 01:22:16,905 --> 01:22:20,073 (tense solemn music) 1275 01:22:23,143 --> 01:22:26,313 (suspenseful music) 1276 01:22:40,060 --> 01:22:42,929 (explosion thunders) 1277 01:22:42,931 --> 01:22:45,399 (guns firing) 1278 01:22:51,506 --> 01:22:54,540 Mosa, calm down, just tell me what's going on! 1279 01:22:54,542 --> 01:22:57,042 (guns firing) 1280 01:22:57,044 --> 01:22:59,478 (solemn music) 1281 01:22:59,480 --> 01:23:01,079 Fuck! Fuck! 1282 01:23:01,081 --> 01:23:04,318 (hostages whimpering) 1283 01:23:05,986 --> 01:23:07,052 (phone ringing) 1284 01:23:07,054 --> 01:23:08,119 Hey, lieutenant. 1285 01:23:08,121 --> 01:23:09,655 Ah, touché, huh? 1286 01:23:09,657 --> 01:23:11,389 You got some good men. 1287 01:23:11,391 --> 01:23:13,091 All right, I tell you what, 1288 01:23:13,093 --> 01:23:15,193 you meet me at the front gate, 1289 01:23:15,195 --> 01:23:16,631 and I got something for you. 1290 01:23:18,165 --> 01:23:19,866 All right, we're going Plan B. 1291 01:23:19,868 --> 01:23:23,068 Plan B, these three right here, out in front. 1292 01:23:23,070 --> 01:23:24,402 Go, go! 1293 01:23:24,404 --> 01:23:25,905 (terrorist shouting) (hostages screaming) 1294 01:23:25,907 --> 01:23:27,205 Shut up! Shut up! 1295 01:23:27,207 --> 01:23:30,678 (solemn music continues) 1296 01:23:36,149 --> 01:23:38,851 (guns firing) 1297 01:23:38,853 --> 01:23:44,024 (tense music) (door humming) 1298 01:23:44,726 --> 01:23:47,762 (tense solemn music) 1299 01:23:53,133 --> 01:23:55,100 [Watana] Stop! 1300 01:23:55,102 --> 01:23:57,168 Lieutenant! 1301 01:23:57,170 --> 01:23:59,639 Unless you want me to shoot pigeons, 1302 01:23:59,641 --> 01:24:02,474 pull your men back. 1303 01:24:02,476 --> 01:24:06,444 I wanna a helicopter on the roof now! 1304 01:24:06,446 --> 01:24:08,480 You pull another stunt like that, 1305 01:24:08,482 --> 01:24:11,418 I'm gonna pour lethal gas off the roof of this building. 1306 01:24:12,286 --> 01:24:13,853 (gun fires) (woman yelps) 1307 01:24:13,855 --> 01:24:15,487 (shouting in foreign language) 1308 01:24:15,489 --> 01:24:18,056 (tense solemn music continues) 1309 01:24:18,058 --> 01:24:22,093 (Watana breathing heavily) 1310 01:24:22,095 --> 01:24:23,896 Listen to me. Listen to me! 1311 01:24:23,898 --> 01:24:25,196 I don't give a shit. 1312 01:24:25,198 --> 01:24:27,967 You wait or you're gonna get each other killed! 1313 01:24:27,969 --> 01:24:29,401 - Just put... - Wait a second. 1314 01:24:29,403 --> 01:24:31,269 That was not the plan. 1315 01:24:31,271 --> 01:24:33,171 I must have the gas for another mission, 1316 01:24:33,173 --> 01:24:35,741 and you must protect me, secure the briefcase, 1317 01:24:35,743 --> 01:24:37,208 and bring me back to the meeting point. 1318 01:24:37,210 --> 01:24:39,079 Look, I'm gonna handle it. 1319 01:24:39,814 --> 01:24:41,549 Leave me alone, all right? 1320 01:24:42,784 --> 01:24:45,685 (Ibrahim speaking in foreign language) 1321 01:24:45,687 --> 01:24:46,752 Oh Jesus. 1322 01:24:46,754 --> 01:24:48,088 (Ibrahim speaking in foreign language) 1323 01:24:49,824 --> 01:24:51,791 You really trying to me off! 1324 01:24:51,793 --> 01:24:52,925 Get outta my way! 1325 01:24:52,927 --> 01:24:56,163 (tense solemn music) 1326 01:24:58,866 --> 01:25:02,167 (Watana speaking in foreign language) 1327 01:25:02,169 --> 01:25:04,469 (officer speaking in foreign language) 1328 01:25:04,471 --> 01:25:07,339 We got a chopper on the roof in eight minutes, 1329 01:25:07,341 --> 01:25:09,842 block it with whatever you got, mine it, 1330 01:25:09,844 --> 01:25:10,943 and that should hold 'em. 1331 01:25:10,945 --> 01:25:12,912 We'll see you on the roof, I need help with hostages. 1332 01:25:12,914 --> 01:25:13,748 Go, go! 1333 01:25:15,282 --> 01:25:17,282 (Michael panting) 1334 01:25:17,284 --> 01:25:19,317 Lieutenant, are you there? 1335 01:25:19,319 --> 01:25:21,288 I'm still here for you, soldier. 1336 01:25:22,757 --> 01:25:23,725 Is my wife there? 1337 01:25:24,792 --> 01:25:26,193 She's right next to me. 1338 01:25:28,863 --> 01:25:30,730 (officer speaking in foreign language) 1339 01:25:30,732 --> 01:25:32,332 (Deepan speaking in foreign language) 1340 01:25:43,544 --> 01:25:45,278 (Watana speaking in foreign language) 1341 01:25:47,515 --> 01:25:49,449 (Anna speaking in foreign language) 1342 01:25:56,423 --> 01:25:59,459 (soft tense music) 1343 01:26:01,328 --> 01:26:04,162 Hey, I'm here, honey. 1344 01:26:04,164 --> 01:26:07,933 I wanna apologize for what I put you and the kid through. 1345 01:26:07,935 --> 01:26:09,202 I'm just a piece of shit. 1346 01:26:12,507 --> 01:26:15,741 Listen, Michael, (sobs) 1347 01:26:15,743 --> 01:26:18,378 I'm the one who should be apologizing. 1348 01:26:20,581 --> 01:26:22,550 I didn't know what you were doing 1349 01:26:23,518 --> 01:26:26,521 when you were resting. (Sobbing) 1350 01:26:27,822 --> 01:26:32,927 You should have told me, I would have understood. 1351 01:26:34,896 --> 01:26:40,833 Kim, I live in a world full of horror and nightmares. 1352 01:26:40,835 --> 01:26:42,367 (dramatic music) 1353 01:26:42,369 --> 01:26:45,037 I can't put you through this. 1354 01:26:45,039 --> 01:26:47,106 I can't put you through this. 1355 01:26:47,108 --> 01:26:49,644 Give us a chance to help you. 1356 01:26:51,311 --> 01:26:52,477 (Michael sobbing) 1357 01:26:52,479 --> 01:26:56,483 Michael, take care of yourself, (sobs) 1358 01:26:58,019 --> 01:26:59,352 Anna I need you. 1359 01:27:02,123 --> 01:27:03,254 Anna I need you. 1360 01:27:03,256 --> 01:27:05,390 (dramatic music continues) 1361 01:27:05,392 --> 01:27:07,292 (Kim sobbing) 1362 01:27:07,294 --> 01:27:08,796 I need you, Michael. 1363 01:27:09,897 --> 01:27:12,198 Dad, please come back. 1364 01:27:12,200 --> 01:27:13,966 (Kim sobbing) 1365 01:27:13,968 --> 01:27:18,673 (dramatic music continues) (Michael sobbing) 1366 01:27:20,240 --> 01:27:22,643 I, I can promise you that. 1367 01:27:25,546 --> 01:27:30,718 (Kim sobbing) (dramatic music continues) 1368 01:27:32,887 --> 01:27:35,857 Can you put, can you put Watana on the phone. 1369 01:27:38,458 --> 01:27:40,893 (Kim sobbing) (dramatic music continues) 1370 01:27:40,895 --> 01:27:42,997 (Kim speaking in foreign language) 1371 01:27:52,607 --> 01:27:54,874 Go ahead, soldier. 1372 01:27:54,876 --> 01:27:58,778 Ugh, they're going back up to the roof with the hostages. 1373 01:27:58,780 --> 01:28:01,379 The chief asked me for helicopter. 1374 01:28:01,381 --> 01:28:02,982 I agreed. 1375 01:28:02,984 --> 01:28:05,951 I don't want them to killing anymore hostages, 1376 01:28:05,953 --> 01:28:08,488 but I can't let him get away with the gas. 1377 01:28:09,690 --> 01:28:11,524 He threatened to release it 1378 01:28:11,526 --> 01:28:13,393 if I did not agree with his term. 1379 01:28:15,963 --> 01:28:18,766 The situation is really complicated, soldier. 1380 01:28:20,034 --> 01:28:21,969 I prepared a surprise for them. 1381 01:28:22,737 --> 01:28:24,103 Copy that. 1382 01:28:24,105 --> 01:28:26,774 (suspenseful music) 1383 01:28:29,944 --> 01:28:31,844 Restless and complicated. 1384 01:28:31,846 --> 01:28:33,612 Have one of your team come up from the back 1385 01:28:33,614 --> 01:28:36,615 and take 'em from the front, but let me lead the way. 1386 01:28:36,617 --> 01:28:38,684 [Watana] Okay? 1387 01:28:38,686 --> 01:28:40,753 All right, now we're going to the roof! 1388 01:28:40,755 --> 01:28:42,422 I want everybody to stand up! 1389 01:28:43,323 --> 01:28:44,223 Stand up! 1390 01:28:44,225 --> 01:28:46,992 (tense suspenseful music) 1391 01:28:46,994 --> 01:28:48,093 Now, I... 1392 01:28:48,095 --> 01:28:50,095 It's the boss. 1393 01:28:50,097 --> 01:28:51,396 Uh, fuck. 1394 01:28:51,398 --> 01:28:53,634 (tense music) 1395 01:28:55,036 --> 01:28:56,202 What are you looking at? 1396 01:28:56,204 --> 01:28:57,536 (gun fires) (hostages screaming) 1397 01:28:57,538 --> 01:29:01,040 (tense music) 1398 01:29:01,042 --> 01:29:01,876 Yeah, yeah. 1399 01:29:02,977 --> 01:29:03,776 What's going on? 1400 01:29:03,778 --> 01:29:06,912 Where is the tank, and Ibrahim? 1401 01:29:06,914 --> 01:29:09,215 We have a contract, don't forget. 1402 01:29:09,217 --> 01:29:12,350 Yeah, well listen, I'm a little bit busy right now. 1403 01:29:12,352 --> 01:29:14,220 I want to talk Ibrahim! 1404 01:29:14,222 --> 01:29:17,823 We had some circumstances, we're working it out. 1405 01:29:17,825 --> 01:29:18,626 Goodbye. 1406 01:29:19,560 --> 01:29:20,893 All right, let's go! 1407 01:29:20,895 --> 01:29:22,061 Go! Let's go! 1408 01:29:22,063 --> 01:29:23,963 (gun firing) (hostages screaming) 1409 01:29:23,965 --> 01:29:24,632 Go! 1410 01:29:25,800 --> 01:29:30,536 (tense music) (hostages screaming) 1411 01:29:30,538 --> 01:29:35,643 (tense music continues) (chopper engine roaring) 1412 01:29:47,121 --> 01:29:50,625 (tense music continues) 1413 01:29:53,628 --> 01:29:55,493 (hostages whimpering) 1414 01:29:55,495 --> 01:29:59,598 (terrorist shouting indistinctly) 1415 01:29:59,600 --> 01:30:03,403 (helicopter engine roaring) 1416 01:30:05,673 --> 01:30:07,508 Take 'em over there. 1417 01:30:09,409 --> 01:30:10,912 Masud! Go get him! 1418 01:30:16,217 --> 01:30:18,817 (body thuds) 1419 01:30:18,819 --> 01:30:20,052 (smoke canisters clanking) (hostages screaming) 1420 01:30:20,054 --> 01:30:22,621 Hey! Come on, let's go! 1421 01:30:22,623 --> 01:30:24,223 Get the hostages! 1422 01:30:24,225 --> 01:30:27,293 (hostages screaming) 1423 01:30:27,295 --> 01:30:29,797 (guns firing) 1424 01:30:31,632 --> 01:30:33,032 (bullets clanking) 1425 01:30:33,034 --> 01:30:34,934 (rifle firing) (terrorist groans) 1426 01:30:34,936 --> 01:30:39,305 (bullets thudding) (rifle snapping) 1427 01:30:39,307 --> 01:30:43,075 (guns firing) (bullets clanking) 1428 01:30:43,077 --> 01:30:44,910 (Michael thuds and groans) 1429 01:30:44,912 --> 01:30:48,649 (tense music) (helicopter engine roaring) 1430 01:30:51,919 --> 01:30:56,588 (Watana speaking in foreign language) 1431 01:30:56,590 --> 01:31:01,629 (helicopter engine roaring) (tense music) 1432 01:31:07,068 --> 01:31:08,602 (Cooper laughing) 1433 01:31:10,371 --> 01:31:14,540 Now, you thought you were the best, and I fucked you. 1434 01:31:14,542 --> 01:31:17,111 (gun clinking) 1435 01:31:20,815 --> 01:31:23,282 Two shots to the heart, as usual. 1436 01:31:23,284 --> 01:31:25,050 (gun fires) (Cooper groaning) 1437 01:31:25,052 --> 01:31:26,251 (Cooper screaming) 1438 01:31:26,253 --> 01:31:27,953 (gun fires) (Cooper grunting) 1439 01:31:27,955 --> 01:31:31,457 (gun fries) (blows thudding) 1440 01:31:31,459 --> 01:31:34,028 (tense music) 1441 01:31:37,999 --> 01:31:39,698 Close. 1442 01:31:39,700 --> 01:31:41,867 (knife rasps) (metal plate clanking) 1443 01:31:41,869 --> 01:31:44,672 (laughing) You and your toys. 1444 01:31:46,307 --> 01:31:47,908 Crude, but effective. 1445 01:31:51,345 --> 01:31:53,212 Clever, this shit. 1446 01:31:53,214 --> 01:31:56,050 You did well against my passionate baboons. 1447 01:31:58,519 --> 01:32:02,023 (tense music continues) 1448 01:32:04,825 --> 01:32:07,762 (helicopter engine roaring) 1449 01:32:10,831 --> 01:32:12,264 You should join me. 1450 01:32:12,266 --> 01:32:14,133 You can make a million doing this. 1451 01:32:14,135 --> 01:32:14,833 (Michael chuckles) 1452 01:32:14,835 --> 01:32:16,103 Come on, brother. 1453 01:32:16,904 --> 01:32:18,570 You're not my brother. 1454 01:32:18,572 --> 01:32:21,540 (tense music continues) 1455 01:32:21,542 --> 01:32:23,342 (Cooper shouting) (knives whooshing) 1456 01:32:23,344 --> 01:32:25,177 (Cooper laughing) 1457 01:32:25,179 --> 01:32:25,980 Good. 1458 01:32:29,116 --> 01:32:34,521 (both groaning and grunting) (knives whooshing) 1459 01:32:34,523 --> 01:32:38,390 (blows thudding) (suspenseful music) 1460 01:32:38,392 --> 01:32:41,128 (both straining) 1461 01:32:42,930 --> 01:32:46,698 (suspenseful music continues) 1462 01:32:46,700 --> 01:32:48,434 (head thuds) (Cooper groans) 1463 01:32:48,436 --> 01:32:50,169 (Cooper thuds) 1464 01:32:50,171 --> 01:32:51,870 (Cooper grunting) (knife whooshing) 1465 01:32:51,872 --> 01:32:53,908 (fist thuds) (knives whooshing) 1466 01:32:55,876 --> 01:32:59,845 (blows thudding) (both groaning) 1467 01:32:59,847 --> 01:33:01,148 (tense music) 1468 01:33:04,652 --> 01:33:07,955 (suspenseful music) (blows thudding) 1469 01:33:09,957 --> 01:33:12,858 (Cooper screaming) (blows thudding) 1470 01:33:12,860 --> 01:33:13,861 (knife clanks) 1471 01:33:16,297 --> 01:33:18,931 (Cooper growls) 1472 01:33:18,933 --> 01:33:21,702 (blows thudding) (knives whooshing) 1473 01:33:22,571 --> 01:33:25,137 (both groaning and straining) 1474 01:33:25,139 --> 01:33:26,271 (knives thudding) (both groaning) 1475 01:33:26,273 --> 01:33:28,774 (Cooper screaming) (blows thudding) 1476 01:33:28,776 --> 01:33:30,809 (suspenseful music continues) 1477 01:33:30,811 --> 01:33:35,883 (knives whooshing) (both groaning) 1478 01:33:36,585 --> 01:33:39,386 (Cooper screaming) 1479 01:33:41,590 --> 01:33:43,489 (Cooper grunts) (blows thudding) 1480 01:33:43,491 --> 01:33:47,860 (knife clanks) (blows thudding) 1481 01:33:47,862 --> 01:33:51,230 (both straining and grunting) 1482 01:33:51,232 --> 01:33:54,800 (blows thudding) (suspenseful music continues) 1483 01:33:54,802 --> 01:33:58,237 (Cooper growling and grunting) 1484 01:33:58,239 --> 01:34:00,339 Argh! That's it! 1485 01:34:00,341 --> 01:34:01,106 It's over! 1486 01:34:01,108 --> 01:34:04,977 (suspenseful music continues) 1487 01:34:04,979 --> 01:34:08,082 (soft tense music) 1488 01:34:14,121 --> 01:34:15,020 That's it. 1489 01:34:15,022 --> 01:34:20,227 (Cooper grunting) (tense music) 1490 01:34:23,330 --> 01:34:26,367 (tense music rising) 1491 01:34:31,005 --> 01:34:34,175 (suspenseful music) 1492 01:34:35,843 --> 01:34:39,680 (helicopter engine roaring) 1493 01:34:42,283 --> 01:34:44,218 Hey! 1494 01:34:50,191 --> 01:34:54,228 (suspenseful music continues) 1495 01:34:57,898 --> 01:34:59,532 Dad, will you come with us? 1496 01:34:59,534 --> 01:35:00,399 Love you. 1497 01:35:00,401 --> 01:35:02,334 Oops, my lucky pen. 1498 01:35:02,336 --> 01:35:04,102 Michael! (Sobbing) 1499 01:35:04,104 --> 01:35:05,904 Here, Dad, it's my lucky pen, 1500 01:35:05,906 --> 01:35:07,739 take it with you for protection. 1501 01:35:07,741 --> 01:35:11,712 (dramatic suspenseful music) 1502 01:35:16,050 --> 01:35:20,886 (pen thudding) (Cooper grunting) 1503 01:35:20,888 --> 01:35:24,657 (pen thuds) (Cooper gurgles) 1504 01:35:24,659 --> 01:35:26,858 (pen thuds) (Coper groans) 1505 01:35:26,860 --> 01:35:29,328 (tense music) 1506 01:35:29,330 --> 01:35:34,335 (soft music) (helicopter engine roaring) 1507 01:35:40,407 --> 01:35:43,041 (phone ringing) 1508 01:35:43,043 --> 01:35:44,245 Well done, soldier. 1509 01:35:50,084 --> 01:35:51,917 Houston, we have a problem. 1510 01:35:51,919 --> 01:35:53,418 (suspenseful music) 1511 01:35:53,420 --> 01:35:55,322 You didn't find a canister, did you? 1512 01:35:56,257 --> 01:35:57,956 Nothing. 1513 01:35:57,958 --> 01:36:01,829 We searched everywhere, we did not find anything. 1514 01:36:02,930 --> 01:36:04,832 How many dead bodies did you find? 1515 01:36:07,301 --> 01:36:08,534 Wait. 1516 01:36:08,536 --> 01:36:11,770 (suspenseful music continues) 1517 01:36:11,772 --> 01:36:15,209 Four dead hostages and 47 terrorists. 1518 01:36:16,877 --> 01:36:18,045 One is missing. 1519 01:36:21,782 --> 01:36:22,948 What do you mean? 1520 01:36:22,950 --> 01:36:24,517 Did you count them? 1521 01:36:24,519 --> 01:36:25,784 [Michael] I need to keep track. 1522 01:36:25,786 --> 01:36:27,919 How do you think I'm still alive? 1523 01:36:27,921 --> 01:36:30,856 (suspenseful music continues) 1524 01:36:30,858 --> 01:36:32,159 What's going on? 1525 01:36:45,873 --> 01:36:49,910 (suspenseful music continues) 1526 01:36:55,316 --> 01:36:58,083 He must have escaped with the hostages. 1527 01:36:58,085 --> 01:37:00,588 Holy shit, Michael, did you see him? 1528 01:37:02,323 --> 01:37:05,157 Lieutenant, I'm doing what I can. 1529 01:37:05,159 --> 01:37:06,892 (Watana speaking in foreign language) 1530 01:37:06,894 --> 01:37:07,627 (officer speaking in foreign language) 1531 01:37:07,629 --> 01:37:09,027 Michael. 1532 01:37:09,029 --> 01:37:12,331 (suspenseful music continues) 1533 01:37:12,333 --> 01:37:13,133 Michael. 1534 01:37:25,045 --> 01:37:26,581 Got it. He's escaping north. 1535 01:37:28,349 --> 01:37:32,417 Look, if this guy decide to put a gas in the city, 1536 01:37:32,419 --> 01:37:34,988 we are fucking dead, Michael, you understand? 1537 01:37:35,824 --> 01:37:37,091 Lieutenant, I know. 1538 01:37:38,192 --> 01:37:41,295 (suspenseful music) 1539 01:37:52,072 --> 01:37:53,307 Come on, move. 1540 01:37:59,748 --> 01:38:03,585 (suspenseful music continues) 1541 01:38:04,586 --> 01:38:06,353 Shit, I lost him. 1542 01:38:13,728 --> 01:38:17,498 (dramatic suspenseful music) 1543 01:38:45,693 --> 01:38:46,694 Allah 'akbar! 1544 01:38:48,128 --> 01:38:52,966 (dramatic suspenseful music continues) 1545 01:39:01,008 --> 01:39:03,008 (gun fires) (bullet whizzing and thuds) 1546 01:39:03,010 --> 01:39:05,580 (tense music) 1547 01:39:17,826 --> 01:39:20,427 (soft tense music) 1548 01:39:44,184 --> 01:39:46,754 (gentle music) 1549 01:40:03,738 --> 01:40:07,040 (gentle exalted music) 1550 01:40:43,210 --> 01:40:46,748 (gentle exalted music continues) 1551 01:41:21,549 --> 01:41:25,753 (gentle exalted music continues) 1552 01:41:36,898 --> 01:41:40,668 (gentle exalted music rising) 1553 01:41:59,520 --> 01:42:02,320 You do know we're gonna have to change banks now. 1554 01:42:02,322 --> 01:42:03,323 It's on you. 1555 01:42:05,258 --> 01:42:07,895 Thank you, lieutenant, I will tell him. 1556 01:42:08,863 --> 01:42:09,631 Bye. 1557 01:42:11,431 --> 01:42:15,233 Dad, Dad, come, come, come sit here! 1558 01:42:15,235 --> 01:42:17,235 Come, come! 1559 01:42:17,237 --> 01:42:18,704 Why do you get it so bossy? 1560 01:42:18,706 --> 01:42:20,840 (Kim chuckles) 1561 01:42:20,842 --> 01:42:22,675 How'd you get so bossy? 1562 01:42:22,677 --> 01:42:23,909 - Come sit. - Did you teach her 1563 01:42:23,911 --> 01:42:26,879 - to be bossy like that, or what? - No, you crazy. 1564 01:42:26,881 --> 01:42:28,446 - Just sit. - And you're watching 1565 01:42:28,448 --> 01:42:29,649 this crappy cartoons. 1566 01:42:29,651 --> 01:42:31,017 (Kim giggles) 1567 01:42:31,019 --> 01:42:33,184 Come on then, merry Christmas. 1568 01:42:33,186 --> 01:42:34,987 Hey, lieutenant Watana just told me 1569 01:42:34,989 --> 01:42:38,557 that there will be no persecution against you! 1570 01:42:38,559 --> 01:42:40,728 That's great. That's great news. 1571 01:42:42,396 --> 01:42:44,362 Let's watch cartoon, okay? 1572 01:42:44,364 --> 01:42:45,397 Uh, yeah. 1573 01:42:45,399 --> 01:42:48,301 (playful music) 1574 01:42:50,303 --> 01:42:52,774 (tense music) 1575 01:43:29,811 --> 01:43:32,847 (tense solemn music) 1576 01:43:59,674 --> 01:44:02,777 (tense solemn music continues) 1577 01:44:08,616 --> 01:44:11,719 (dramatic suspenseful music) 1578 01:44:47,655 --> 01:44:50,758 (dramatic suspenseful music continues) 1579 01:45:26,661 --> 01:45:29,764 (dramatic suspenseful music continues) 1580 01:46:06,701 --> 01:46:09,804 (dramatic suspenseful music continues) 1581 01:46:22,316 --> 01:46:25,418 (tense solemn music) 1582 01:46:49,377 --> 01:46:52,544 (tense music) (chanting) 1583 01:46:52,546 --> 01:46:55,516 (dramatic suspenseful music) 1584 01:47:31,719 --> 01:47:34,822 (dramatic suspenseful music continues) 1585 01:47:59,680 --> 01:48:02,783 (dramatic suspenseful music continues) 106767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.