All language subtitles for Jujutsu.Kaisen.S02E23.WEB.DigiMoviez.FA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,106 --> 00:00:10,106 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:10,530 --> 00:00:15,050 جوجوتسو کایزن حادثه شیبویا 3 00:00:35,574 --> 00:00:45,574 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید 4 00:01:29,855 --> 00:01:43,955 ‫ترجمه و تنظیم از: مهســـــــا ‫.:: m@hsa ::. 5 00:01:44,480 --> 00:01:46,010 ...راه‌های خلاصی از 6 00:01:47,570 --> 00:01:50,710 ارواح نفرین شده از دنیامون رو یادت میاد؟ 7 00:01:53,620 --> 00:01:56,200 صرف نظر از روشی که در پیش بگیری 8 00:01:56,200 --> 00:02:00,120 به معنای پیشبرد بشریت به مرحله‌ی بعدیه 9 00:02:01,420 --> 00:02:05,760 الان باید برای لارو وقت بخرم که بتونه عمل کنه 10 00:02:07,590 --> 00:02:09,930 مرحله‌ی بعدی بشریت 11 00:02:09,930 --> 00:02:13,150 رها شدن از انرژی نفرین شده‌ست 12 00:02:15,090 --> 00:02:18,120 نه. بهینه سازی انرژی نفرین شده‌ست 13 00:02:23,500 --> 00:02:26,410 من از هیچ کدوم سر در نیاوردم 14 00:02:26,800 --> 00:02:32,920 فکر می‌کردم دوازده سال پیش وقتی زننین توجی مُرد، دنبال نقشه‌ات رفتی 15 00:02:32,920 --> 00:02:35,920 طرف صحبتم گتو کون بود 16 00:02:36,970 --> 00:02:38,670 خب، بی‌خیالش 17 00:02:39,510 --> 00:02:41,660 برگشتم سر ایده‌ی اولیه‌ام 18 00:02:41,660 --> 00:02:45,290 در ضمن، نقشه‌ی بهینه سازی جنابعالی یه حفره‌ی بزرگ داره 19 00:02:45,680 --> 00:02:51,310 در کشورهای دیگه در مقایسه با ژاپن جادوگران و انرژی نفرین شده‌ی ناچیزی پدیدار میشن 20 00:02:52,190 --> 00:02:57,430 به همین دلیل موانع تنگن باید برای نقشه‌ی بهینه سازیت ضروری باشه 21 00:02:58,500 --> 00:03:02,470 استفاده از تنگن برای بهینه سازی ...انرژی نفرین شده به این معنیه که 22 00:03:02,470 --> 00:03:05,920 تنها انسان‌های این سرزمین جادوگر میشن 23 00:03:06,840 --> 00:03:11,330 عملا ژاپن انحصار انرژی نفرین شده رو به دست می‌گیره 24 00:03:12,100 --> 00:03:16,000 باقی کشورها، به خصوص ابرقدرت‌ها دست رو دست نمی‌ذارن که همچین اتفاقی بیفته 25 00:03:17,110 --> 00:03:19,760 گوشت و خون انسان‌ها تبدیل به منبع انرژی میشه 26 00:03:19,760 --> 00:03:24,010 تصور مصیبتی که به بار میاره کار سختی نیست 27 00:03:26,350 --> 00:03:30,520 این دنیا با ایده‌آلی که من به دنبالشم فرسنگ‌ها فاصله داره 28 00:03:32,590 --> 00:03:34,140 خب که چی؟ 29 00:03:34,830 --> 00:03:37,400 اول از همه، اهداف ما با هم متفاوته 30 00:03:37,820 --> 00:03:40,160 من دنبال دنیایی بدون انرژی نفرین شده 31 00:03:40,380 --> 00:03:43,160 یا هر نوع صلح ایده آلی نیستم 32 00:03:43,420 --> 00:03:46,800 ...جادوگران، غیرجادوگران، ارواح نفرین شده 33 00:03:46,800 --> 00:03:49,660 ...همه احتمالاتی برای 34 00:03:49,660 --> 00:03:52,540 شکل انرژی نفرین شده‌ست که بشریت رو می‌سازه 35 00:03:54,280 --> 00:03:58,390 هرچند نباید به این محدود بشه 36 00:03:58,940 --> 00:04:01,170 سعی کردم به تنهایی 37 00:04:01,170 --> 00:04:03,940 احتمالات دیگری برای بشریت ایجاد کنم 38 00:04:07,930 --> 00:04:10,540 ولی بی‌فایده بود 39 00:04:10,540 --> 00:04:12,420 هرچیزی که خلق کردم 40 00:04:12,660 --> 00:04:15,340 با محدودیت‌های بالقوه خودم محدود شده بود 41 00:04:15,780 --> 00:04:21,110 پاسخ همیشه در هرج و مرج به طرز تهدید آمیزی سو سو میزده 42 00:04:21,800 --> 00:04:23,200 متوجه شدی؟ 43 00:04:23,200 --> 00:04:25,300 چیزی که باید به وجود میاوردم 44 00:04:25,300 --> 00:04:28,410 هرج و مرجی فراتر از کنترل خودم بود 45 00:04:28,840 --> 00:04:32,410 دیگه استخراج تکنیک رو تکمیل کردم 46 00:04:34,550 --> 00:04:36,680 روح نفرین شده‌ای به اسم ماهیتو بود،‌ نه؟ 47 00:04:36,680 --> 00:04:39,260 همونی که تکنیکی داشت که !می‌تونست در ارواح مداخله کنه 48 00:04:39,260 --> 00:04:41,050 اون یارو جذبش کرد 49 00:04:41,050 --> 00:04:42,340 !واقعا؟ 50 00:04:44,930 --> 00:04:46,850 تغییر جسم باطل 51 00:05:08,610 --> 00:05:12,710 مانع تنگن؟ ...نه، این 52 00:05:12,920 --> 00:05:15,330 !فعال سازی از راه دور تکنیک نفرین شده؟ 53 00:05:15,330 --> 00:05:18,920 ازت متشکرم، ایتادوری یوجی 54 00:05:18,920 --> 00:05:23,420 تسلط یه روح نفرین شده بر تکنیکش از لحظه‌ای که توسط 55 00:05:23,420 --> 00:05:26,800 دستکاری روح نفرین شده جذب میشه دیگه پیشرفت نمیکنه 56 00:05:27,100 --> 00:05:30,300 ماهیتو واقعا در مبارزه با تو به بلوغ رسید 57 00:05:30,860 --> 00:05:35,760 راستش رو بخوای، می‌خواستم جوگو رو هم داشته باشم، ولی مهم نیست 58 00:05:36,420 --> 00:05:38,140 چی کار کردی؟ 59 00:05:38,420 --> 00:05:41,330 تغییر جسم باطل رو ...از راه دور روی دو گروه غیر جادوگر 60 00:05:41,330 --> 00:05:44,250 که از قبل علامت گذاری کرده بودم فعال کردم 61 00:05:51,080 --> 00:05:56,960 سومیکی فوشیگورو 62 00:06:10,060 --> 00:06:14,060 گروه اول کسانی بودن که مثل ایتادوری یوجی شی نفرین شده‌ای رو جذب کردن 63 00:06:14,650 --> 00:06:18,540 گروه دوم کسانی بودن که مثل یوشینو جونپی تکنیک‌های نفرین شده داشتن 64 00:06:18,540 --> 00:06:21,560 ولی ساختار مغزشون مثل غیرجادوگران بود 65 00:06:21,560 --> 00:06:25,320 حالا مغزشون رو طوری تنظیم کردم که با مغز جادوگران مطابقت داشته باشه 66 00:06:25,830 --> 00:06:28,450 به گروه اول، ‌قدرتی دادم که بتونن حامل باشن 67 00:06:28,450 --> 00:06:32,580 و به گروه دومی توانایی فعال کردن تکنیک‌هاشون رو دادم 68 00:06:33,880 --> 00:06:35,220 ... و حالا 69 00:06:38,440 --> 00:06:42,330 مهر و موم اشیاء نفرین شده رو برداشتم 70 00:06:43,050 --> 00:06:45,540 بعضی‌هاشون وقتی که علامت گذاریشون کردم 71 00:06:45,540 --> 00:06:48,360 بعد از قرار گرفتن در معرض انرژی نفرین شده‌ی من به خواب عمیقی فرو رفتن 72 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 ولی به زودی بیدار میشن 73 00:06:51,700 --> 00:06:53,660 خب،‌ از این لحظه 74 00:06:53,660 --> 00:06:57,800 اونا رو مجبور می‌کنم همدیگه رو بکشن تا به درک عمیق‌تری از انرژی نفرین شده برسن 75 00:06:58,440 --> 00:07:01,630 این افراد و اشیاء نفرین شده رو با دقت دستچین کردم 76 00:07:01,630 --> 00:07:06,660 بهش به چشم آزاد کردن هزاران ایتادوری یوجی بد ذات نگاه کنین 77 00:07:07,360 --> 00:07:08,950 هزاران؟ 78 00:07:08,950 --> 00:07:10,220 محافظه کارانه‌ست 79 00:07:10,580 --> 00:07:13,210 داری عقل و تدبیر انسان‌ها رو دست‌کم می‌گیری 80 00:07:13,710 --> 00:07:15,350 فکر کردی آدما صرفا چون قدرت پیدا کردن 81 00:07:15,350 --> 00:07:17,960 شروع به کشتار همدیگه می‌کنن؟ 82 00:07:18,340 --> 00:07:20,840 هر چیزی نظم و ترتیبی داره 83 00:07:21,160 --> 00:07:25,020 مطمئنا موقع آماده سازیم این موضوع رو مد نظر قرار دادم 84 00:07:25,460 --> 00:07:27,880 دیگه سوالاتت دارن سطحی میشن 85 00:07:30,880 --> 00:07:33,440 داره کفرمو در میاره !بیاین همگی با هم دخلشو بیاریم 86 00:07:33,440 --> 00:07:35,950 ...آخه الان نمی‌تونم تکون بخورم 87 00:07:42,100 --> 00:07:44,610 چی شد،‌ اورائومه؟ 88 00:07:44,810 --> 00:07:47,860 ...بدنم رو با یه تکنیک نفرین شده‌ی معکوس احیا کردم 89 00:07:48,240 --> 00:07:49,260 ...این 90 00:07:49,570 --> 00:07:50,480 !سمه؟ 91 00:07:51,240 --> 00:07:54,120 از طریق خون نافذ خون تو با من مخلوط شده 92 00:07:54,120 --> 00:07:55,240 معلومه 93 00:07:55,800 --> 00:07:58,600 صبر کنید، هنوز پشتیبانی مای چان رو نداریم 94 00:07:58,600 --> 00:08:01,180 ممکنه اونجا متحدای بیشتری داشته باشن 95 00:08:02,500 --> 00:08:08,000 متحد من از آئویی، دختری که تفنگ داره و اون کت شلواری محافظت می‌کنه 96 00:08:08,000 --> 00:08:09,380 اونا به اینجا تعلق ندارن 97 00:08:09,630 --> 00:08:11,200 می‌تونی حرکت کنی؟ 98 00:08:11,200 --> 00:08:12,220 آره 99 00:08:12,220 --> 00:08:14,730 می‌تونم حرارت بدنم رو وفق بدم 100 00:08:14,730 --> 00:08:15,880 مشکلی نیست 101 00:08:17,760 --> 00:08:20,140 من دیگه جون ندارم 102 00:08:20,540 --> 00:08:22,640 به باقی صحبتمون برسیم 103 00:08:23,230 --> 00:08:27,080 اشیای نفرین شده‌ای که توزیع کردم ...چیزهاییه که از جادوگرانی 104 00:08:27,080 --> 00:08:30,460 که هزار ساله مخفیانه باهاشون پیمان بستم باقی مونده 105 00:08:30,460 --> 00:08:34,960 البته، پیمان‌هایی که بستم فقط به جادوگران محدود نمیشه 106 00:08:36,170 --> 00:08:41,790 گرچه وقتی این جسم رو به دست آوردم پیمانم با اون‌ها باطل شد 107 00:08:43,480 --> 00:08:44,790 ...نمی‌خوای بگی که 108 00:08:45,120 --> 00:08:49,260 این دنیای آینده‌ست 109 00:09:40,660 --> 00:09:43,470 بعدا می‌بینمت، ‌ایتادوری یوجی 110 00:09:45,650 --> 00:09:48,150 !گوجو سنسه 111 00:09:50,830 --> 00:09:53,160 انتظاراتم ازت بالاست 112 00:09:54,190 --> 00:09:56,480 می‌شنوی چی میگم، سوکونا؟ 113 00:09:56,810 --> 00:09:57,980 داره شروع میشه 114 00:09:59,140 --> 00:10:06,120 !دنیای هیآن، دوران طلایی جادوگران 115 00:10:12,844 --> 00:10:20,544 « دیجی موویز » 116 00:10:25,010 --> 00:10:28,660 تصاویری که مشاهده خواهید کرد توسط افراد ما که اتفاقی در حین حادثه‌ی روز گذشته‌ی توکیو 117 00:10:28,660 --> 00:10:33,280 برای گزارش موضوع دیگری در محل حضور داشتند ضبط شده 118 00:10:33,280 --> 00:10:35,020 لطفا توجه بفرمایید 119 00:10:36,300 --> 00:10:40,640 گمونم حدود ده دقیقه از قطعی برق میگذره 120 00:10:40,640 --> 00:10:44,320 با اینکه مدت زیادی گذشته قطعی برق همچان ادامه دارد 121 00:10:40,930 --> 00:10:44,320 انگار یه اتفاق خفنی داره میفته - 122 00:10:44,320 --> 00:10:45,810 مطمئنی خبر الکی نیست؟ - 123 00:10:44,320 --> 00:10:49,460 هنوز نمی‌تونیم با مرکز تماس بگیریم برای همین علت این قطعی برق همچنان نامعلومه 124 00:10:45,810 --> 00:10:48,360 ولی تمام اخبار دارن این موضوع رو پوشش میدن - 125 00:10:48,360 --> 00:10:52,520 خب، من امروز دیر برمی‌گردم خونه از فریزر غذا بردار گرم کن 126 00:10:49,460 --> 00:10:53,240 و اصلا نمیدونیم چه اتفاقی افتاده 127 00:10:52,520 --> 00:10:54,340 باشه 128 00:10:54,590 --> 00:10:57,420 تقریبا تمام ۲۳ بخش از بین رفتن 129 00:10:57,420 --> 00:10:59,290 امنیت دفتر نخست وزیر 130 00:10:59,290 --> 00:11:01,540 و همچنین وزیر ارشد کابینه نامشخصه 131 00:11:01,540 --> 00:11:03,720 !این یه خلاء سیاسیه 132 00:11:03,720 --> 00:11:05,970 !یه شکاف واقعیه 133 00:11:06,280 --> 00:11:08,300 حتی اگه پایین‌ترین حد تخمین رو در نظر بگیریم 134 00:11:08,300 --> 00:11:11,320 باید برنامه‌ای برای تخلیه‌ی حداقل پنج میلیون شهروند تهیه کنیم 135 00:11:11,320 --> 00:11:14,980 هتل‌های اقامت کوتاه، اردوگاه‌ها ...شهرهای متروکه 136 00:11:14,980 --> 00:11:19,260 از هر جایی که حداقل زیر ساخت رو داره استفاده کنید 137 00:11:19,260 --> 00:11:22,770 مهم‌تر از همه،‌ چطوره قراره این موضوع رو به ساکنین توضیح بدیم؟ 138 00:11:22,770 --> 00:11:25,580 وقتی هنوز دلیلش رو نمی‌دونیم اعلام کردنش بی‌فایده‌ست 139 00:11:26,370 --> 00:11:30,100 در ضمن، هنوز دولت در این خصوص بیانیه‌ای صادر نکرده 140 00:11:30,370 --> 00:11:32,700 این حادثه صرفا نقص در یه ایستگاه فرعی بوده؟ 141 00:11:32,700 --> 00:11:34,160 پای تروریسم وسط بوده؟ 142 00:11:34,370 --> 00:11:38,430 یا شایدم... یه فاجعه‌ی طبیعی مثل زلزله پیش اومده؟ 143 00:11:37,040 --> 00:11:39,100 نظریه‌های زیادی داره پخش میشه 144 00:11:38,760 --> 00:11:40,700 در هر صورت، دلیلش نامشخصه 145 00:11:39,100 --> 00:11:41,630 میشه اون گوشی رو بذاری کنار و بیای بهم کمک کنی؟ 146 00:11:40,700 --> 00:11:43,530 و مجبوریم منتظر بمونیم تا بفهمن قضیه از چه قرار بوده 147 00:11:41,640 --> 00:11:43,530 خیلی خب 148 00:11:43,980 --> 00:11:46,260 تنها چیزی که می‌تونیم قاطعانه اعلام کنیم اینه که بخش‌هایی از 149 00:11:46,260 --> 00:11:50,150 اوکوتاما، شهر اومه شهر آکیرونو، شهر هاچیوجی 150 00:11:50,150 --> 00:11:52,220 شهر ماچیدا و جزایر متعدد ایمنه 151 00:11:52,220 --> 00:11:53,980 منظورت در حال حاضره دیگه 152 00:11:53,980 --> 00:11:57,130 تعداد ارواح نفرین شده‌ای که آزاد شدن بالغ بر ده میلیونه 153 00:11:57,130 --> 00:12:00,550 می‌خواین برای تمام بخش‌های شهر دستور تخلیه صادر کنین؟ 154 00:12:00,550 --> 00:12:02,980 بعدش، ورود به بخش‌ها رو ممنوع اعلام می‌کنیم 155 00:12:02,980 --> 00:12:04,820 به منطقه‌ی خالی از سکنه تبدیلش کنید 156 00:12:05,230 --> 00:12:07,600 مهم‌تر از همه، اعلان رو چی کار کنیم؟ 157 00:12:07,600 --> 00:12:08,840 کی انجامش میده؟ 158 00:12:08,840 --> 00:12:11,800 مهم‌تر از"کی" اینه که "چطور" انجامش بدیم 159 00:12:11,800 --> 00:12:13,830 هنوز نتونستیم با قائم مقام دبیر کل صحبت کنیم؟ 160 00:12:14,590 --> 00:12:17,420 نه، هنوز نتونستیم 161 00:12:17,420 --> 00:12:19,840 از منشیش هم هیچ خبری نشنیدم 162 00:12:21,940 --> 00:12:24,250 چه خاکی به سرمون کنیم؟ 163 00:12:24,250 --> 00:12:27,700 خب، مقامات بالا یه فکری به حالش می‌کنن 164 00:12:27,700 --> 00:12:31,530 فعلا، باید با هر وزارت خونه جداگانه تماس بگیریم 165 00:12:32,040 --> 00:12:34,540 ارزش ین داره سقوط آزاد میکنه 166 00:12:34,540 --> 00:12:36,870 حداقل برای صادرات خوب بوده، نه؟ 167 00:12:37,200 --> 00:12:38,940 اتحادیه‌ی تجارت ژاپن زده به سیم آخر؟ 168 00:12:38,940 --> 00:12:41,860 اگه همه مُرده باشن هیچ گونه اعمال نفوذی انجام نمیدن 169 00:12:42,820 --> 00:12:45,360 !نخست وزیر رو به اوساکا منتقل کنید 170 00:12:45,360 --> 00:12:48,360 اینطور پیش بره، ارواح نفرین شده به سرعت به همه جا شیوع پیدا می‌کنن 171 00:12:48,710 --> 00:12:52,150 به اکثر جادوگران جوجوتسو از قبل وظیفه‌ی محافظت از افراد تخلیه شده‌ی شهر سپرده شده 172 00:12:52,150 --> 00:12:53,540 و شیوع گسترده در راهه 173 00:12:53,540 --> 00:12:55,500 ...با خلاء قدرت در این مقیاس 174 00:12:55,500 --> 00:12:57,380 ممکنه شاهد مداخله‌ی نظامی سایر کشورها باشیم 175 00:12:57,380 --> 00:12:59,160 بله. چی؟ 176 00:12:59,160 --> 00:13:00,380 اوه، ‌نه 177 00:13:00,380 --> 00:13:01,260 بله 178 00:13:02,310 --> 00:13:03,380 متوجه شدم 179 00:13:06,040 --> 00:13:08,450 میخوان وجود ارواح نفرین شده رو برای عموم علنی کنن 180 00:13:08,450 --> 00:13:09,460 !چی؟ 181 00:13:09,460 --> 00:13:11,720 !می‌خوان علنیش کنن؟ 182 00:13:11,720 --> 00:13:13,060 !واقعا همچین پیشنهادی دادن؟ 183 00:13:13,060 --> 00:13:17,270 ظاهرا، می‌خوان اعلام کنن که ارواح نفرین شده فقط در توکیو طغیان کردن 184 00:13:17,270 --> 00:13:20,230 بنابراین هدف اینه که انرژی نفرین شده مردم رو به توکیو هدایت کنیم 185 00:13:20,230 --> 00:13:23,400 و شیوع ارواح نفرین شده رو به اونجا محدود کنیم، ها؟ 186 00:13:23,400 --> 00:13:27,820 برای همین بود که بعد از ساخت فرودگاه کانسای ایتامی رو به عنوان یه مکان بالقوه برای جابه‌جایی توصیه کردم 187 00:13:27,820 --> 00:13:30,100 شاید اینطوری بهتر شد 188 00:13:30,100 --> 00:13:33,800 اگر کاسومیگاسکی عمل می‌کرد به این جمع بندی نمی‌رسیدن 189 00:13:36,580 --> 00:13:39,570 با جدیدترین اخبار در خدمتتون هستیم 190 00:13:39,570 --> 00:13:42,460 خاموشی همچنان برقرار است 191 00:13:42,480 --> 00:13:44,330 و ما قادر به تماس با هیچکس نیستیم 192 00:13:44,330 --> 00:13:48,610 از بیانیه‌ی رسمی هم خبری نیست بنابراین علت این حادثه همچنان نامشخص است 193 00:13:48,610 --> 00:13:51,840 سوال اینه که، ‌این وضعیت ...تا کی ادامه خواهد داشت 194 00:13:48,610 --> 00:14:04,360 پخش زنده پدیده‌ی غیر عادی در پایتخت. آسیب همچنان در حال گسترش است 195 00:13:57,980 --> 00:14:00,550 چی؟ !چی شد؟ 196 00:14:00,920 --> 00:14:01,940 !هوی 197 00:14:06,110 --> 00:14:08,110 لطفا چند لحظه صبر کنید 198 00:14:08,110 --> 00:14:13,830 لطفا چند لحظه صبر کنید 199 00:14:13,820 --> 00:14:16,310 هان؟ این دیگه چیه؟ 200 00:14:16,610 --> 00:14:17,880 یه فیلمه؟ 201 00:14:21,520 --> 00:14:25,160 حصار حول محور کاخ امپراتوری که در دوره میجی ساخته شد 202 00:14:25,160 --> 00:14:27,810 و حصاری که بالای مقبره‌های دالان ستاره‌ که در دوران باکوماتسو 203 00:14:27,810 --> 00:14:30,510 مکانی پیشنهادی برای جابه‌جایی توکیو بود 204 00:14:30,510 --> 00:14:33,690 اجبارا تا مرزهای استان گسترش خواهند یافت 205 00:15:42,290 --> 00:15:43,910 بیا 206 00:15:43,910 --> 00:15:45,650 بیا 207 00:15:45,650 --> 00:15:47,760 اینجا خطرناکه 208 00:15:57,300 --> 00:16:00,150 یه حمام گرم دارم 209 00:16:05,010 --> 00:16:07,580 آواز هم می‌خونم 210 00:16:13,530 --> 00:16:15,400 مامانم چی؟ 211 00:16:17,800 --> 00:16:20,420 مامانت، بابات 212 00:16:20,420 --> 00:16:24,830 خواهر بزرگت، برادر کوچیکت و معلمت همه اینجان 213 00:16:27,510 --> 00:16:30,070 من برادر کوچیکتر ندارم 214 00:16:30,070 --> 00:16:32,050 و از معلمم متنفرم 215 00:16:32,050 --> 00:16:35,990 من برادر کوچیکتر ندارم 216 00:16:35,990 --> 00:16:40,470 و از معلمم متنفرم 217 00:16:41,560 --> 00:16:43,200 حالتون خوبه؟ 218 00:16:43,200 --> 00:16:44,450 نوشیدنی می‌خواین؟ 219 00:16:49,560 --> 00:16:52,120 ممنون میشم 220 00:17:26,980 --> 00:17:28,070 ببخشید 221 00:17:29,640 --> 00:17:31,160 ترسوندمت؟ 222 00:17:33,870 --> 00:17:35,070 صدمه دیدی؟ 223 00:17:37,960 --> 00:17:40,020 کسی همراهت بود؟ 224 00:17:41,240 --> 00:17:43,720 مثلا مامان یا بابات؟ 225 00:17:45,080 --> 00:17:46,360 نمی‌دونم 226 00:17:47,540 --> 00:17:49,780 اینجا همه‌ی ساختمون‌ها تجاریه 227 00:17:49,780 --> 00:17:51,670 پس گمونم اهل این اطراف نباشه 228 00:17:53,200 --> 00:17:54,860 راه زیادی اومدی؟ 229 00:17:58,220 --> 00:18:01,110 که اینطور. خیلی تلاش کردی 230 00:18:08,720 --> 00:18:10,860 پس می‌تونی اونا رو ببینی، هان؟ 231 00:18:11,800 --> 00:18:14,220 خوب نیست، ریکا چان 232 00:18:15,140 --> 00:18:16,360 زیاده روی نکن 233 00:18:18,830 --> 00:18:21,100 ببخشید. تعلل کردم 234 00:18:21,710 --> 00:18:24,600 چون کار به اینجا کشیده 235 00:18:24,600 --> 00:18:27,750 فکر کردم عقب وایسم و تماشا کنم و بهش فضا بدم که کارشو بکنه 236 00:18:29,040 --> 00:18:30,420 هنوز متوجه نشدی؟ 237 00:18:30,420 --> 00:18:33,560 من طرف تو نیستم 238 00:18:34,280 --> 00:18:39,320 من فقط یه زیباروی بی‌آلایشم که می‌خواد ارواح نفرین شده رو از دنیا پاک کنه 239 00:18:40,610 --> 00:18:42,870 ممکنه برای عذرخواهی کافی نباشه 240 00:18:42,870 --> 00:18:48,480 ولی من و متحدانم مسئولیت تحویل بچه‌هایی که اونجا بودن رو به عهده می‌گیریم 241 00:18:50,220 --> 00:18:54,770 وقت مواجه شدن با تنگن هم رسیده 242 00:18:58,760 --> 00:19:00,320 تو چی کار می‌کنی؟ 243 00:19:07,460 --> 00:19:09,450 کارت خوب بود، اوکوتسو 244 00:19:09,450 --> 00:19:11,640 واقعا که قصد تشکر نداری 245 00:19:11,640 --> 00:19:13,560 پس بریم سر اصل مطلب 246 00:19:15,010 --> 00:19:19,220 حالا فهمیدی که از دستوراتت اطاعت می‌کنم، درسته؟ 247 00:19:20,950 --> 00:19:25,520 کشتن ارواح نفرین شده چیزی رو ثابت نمیکنه 248 00:19:26,630 --> 00:19:29,620 پس یه پیمان یا هر چیزی که لازمه ببند 249 00:19:30,220 --> 00:19:33,020 اهمیتی نداره که از شاگردای گوجو سنسه‌ست 250 00:19:34,360 --> 00:19:38,670 تو شیبویا بازوی اینوماکی کون رو قطع کرده 251 00:19:40,120 --> 00:19:44,360 برای همین ایتادوری یوجی رو می‌کشم 252 00:19:46,410 --> 00:19:49,910 اطلاعیه از مقر جوجوتسو 253 00:19:49,910 --> 00:19:57,920 یک. زنده ماندن گتو سوگورو تایید شده بدینوسیله اعاده حکم اعدام وی را اعلام می‌کنیم 254 00:19:57,920 --> 00:20:08,430 دو. گوجو ساتورو در حادثه شیبویا شریک جرم شناخته شده و بدین وسیله از جامعه جوجوتسو اخراج می‌شود هرگونه تلاش برای رهایی وی از مهر و موم جرم تلقی می‌شود 255 00:20:08,430 --> 00:20:17,940 سه. یاگا ماسامیچی به جرم تحریک گوجو ساتورو و گتو سوگورو به منظور ایجاد حادثه شیبویا به مرگ محکوم می‌شود 256 00:20:17,940 --> 00:20:25,450 چهار. بدینوسیله تعلیق حکم اعدام یوجی ایتادوری لغو می‌گردد و اعدام او باید سریعاً اجرا شود 257 00:20:25,450 --> 00:20:32,960 پنج. جادوگر درجه ویژه یوتا اوکوتسو به عنوان جلاد ایتادوری یوجی منصوب می‌شود 258 00:21:56,085 --> 00:22:06,085 ‫ترجمه و تنظیم از: مهســـــــا ‫.:: m@hsa ::. 259 00:22:07,010 --> 00:22:09,780 قسمت چهل و هفتم حادثه شیبویا - دروازه، بسته 260 00:22:09,780 --> 00:22:12,030 ....ادامه دارد 261 00:22:12,054 --> 00:22:22,054 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 262 00:23:17,778 --> 00:23:27,778 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید 263 00:23:30,102 --> 00:23:40,102 ‫‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: @‫DigiMoviez 27964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.