All language subtitles for I Am Frankie S02E22 I am Changed 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,966 --> 00:00:11,489 - What are you doing now? 2 00:00:11,663 --> 00:00:14,492 - Uploading the files from the surgical robot you destroyed. 3 00:00:14,666 --> 00:00:17,278 - Cynthia Mandal, I beg you to reconsider your plans 4 00:00:17,452 --> 00:00:19,976 to turn Cole Reyes into a human robotic organism. 5 00:00:20,150 --> 00:00:23,066 - And why would I do that? - Because it's too great a risk. 6 00:00:24,981 --> 00:00:27,462 And if anything bad happens to Cole Reyes, 7 00:00:27,636 --> 00:00:29,507 there will be consequences for you. 8 00:00:29,681 --> 00:00:31,814 - Is that a threat? 9 00:00:31,988 --> 00:00:34,295 Have you forgotten I control your mother's fate? 10 00:00:34,469 --> 00:00:37,124 Technician, call up the space station feed. 11 00:00:40,518 --> 00:00:42,085 She's completely at my mercy, 12 00:00:42,259 --> 00:00:45,741 so if I were a smart android like you, 13 00:00:45,915 --> 00:00:47,960 I wouldn't go making me mad. 14 00:00:53,227 --> 00:00:55,316 - The truth is, it's all my fault. 15 00:00:55,490 --> 00:00:57,622 I had a chance to see who Cynthia really was 16 00:00:57,796 --> 00:00:58,667 and I missed it. 17 00:00:58,841 --> 00:01:00,321 - What? How? 18 00:01:00,495 --> 00:01:02,018 - Coders say you can tell everything about a person 19 00:01:02,192 --> 00:01:03,933 by how they write their programs. 20 00:01:04,107 --> 00:01:05,891 When I reprogrammed Beto, I had a first-hand look 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,329 at all her coding and I missed it. 22 00:01:08,503 --> 00:01:10,809 - I think you're being a little hard on yourself. 23 00:01:10,983 --> 00:01:13,290 - What exactly did you do to Beto? 24 00:01:13,464 --> 00:01:15,901 - Oh, you should've seen it. She created this app 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,164 that let her control him remotely. 26 00:01:17,338 --> 00:01:19,035 It was amazing! 27 00:01:19,209 --> 00:01:21,864 And completely wrong. Bad Jenny. 28 00:01:22,038 --> 00:01:24,214 - Does the program still work? 29 00:01:27,783 --> 00:01:29,176 - What are you guys doing here? 30 00:01:29,350 --> 00:01:31,003 - We came to help Frankie - And you. 31 00:01:31,178 --> 00:01:32,701 - Well, mostly Frankie. 32 00:01:32,875 --> 00:01:35,486 - Are you alright? Did they hurt you? 33 00:01:35,660 --> 00:01:37,184 - Not yet, but...still early. 34 00:01:41,318 --> 00:01:43,320 - It's time. - Where are you taking him? 35 00:01:43,494 --> 00:01:45,192 - A little place called None of Your Business. 36 00:01:46,671 --> 00:01:48,586 - No, don't, don't, don't. - Dad, please. 37 00:01:48,760 --> 00:01:50,632 - Take me! No, ow! 38 00:01:50,806 --> 00:01:51,937 - COLE: Dad! 39 00:01:52,112 --> 00:01:54,026 Everybody calm down before someone gets hurt. 40 00:01:54,201 --> 00:01:56,290 - Before?! - It's okay, it'll be alright. 41 00:01:56,464 --> 00:01:58,857 I'm sure of it. - What if it isn't alright?! 42 00:02:02,992 --> 00:02:05,081 - Ah, your tools are here. 43 00:02:05,255 --> 00:02:07,170 Why don't you try them out, get a feel for them? 44 00:02:11,087 --> 00:02:13,220 - CYNTHIA: And don't get any ideas, Frankie. 45 00:02:13,394 --> 00:02:16,397 We've turned down your strength setting, remember? 46 00:02:16,571 --> 00:02:18,964 And of course, I have an electromagnetic pulse weapon 47 00:02:19,139 --> 00:02:21,402 that I won't hesitate to use. 48 00:02:21,576 --> 00:02:23,273 - Why must you do this to Cole Reyes? 49 00:02:23,447 --> 00:02:25,275 Surely there's someone who would volunteer for it. 50 00:02:25,449 --> 00:02:28,931 - I wouldn't trust anyone who'd volunteer. 51 00:02:29,105 --> 00:02:30,367 The first H.R.O. will be 52 00:02:30,541 --> 00:02:32,413 the most powerful person in the world. 53 00:02:32,587 --> 00:02:33,805 Someone looking for that kind of power 54 00:02:33,979 --> 00:02:35,938 could be a danger to us. 55 00:02:36,112 --> 00:02:39,724 Cole won't make any trouble. He's too...nice. 56 00:02:39,898 --> 00:02:42,292 - Yes, he is. 57 00:02:44,251 --> 00:02:46,078 - Do you think Cynthia deleted your program? 58 00:02:46,253 --> 00:02:47,950 - Not if she hid it or gave it a secret name. 59 00:02:48,124 --> 00:02:49,212 What did you name it? 60 00:02:49,386 --> 00:02:50,474 - "Jenny's android controller." 61 00:02:50,648 --> 00:02:53,129 - I don't see why that would arouse suspicion. 62 00:02:53,303 --> 00:02:55,610 - I'm sure she found that one. 63 00:02:55,784 --> 00:02:57,786 - You mean... 64 00:02:57,960 --> 00:03:00,049 You really are a genius. 65 00:03:00,223 --> 00:03:02,356 - You really are. Wait, what? 66 00:03:02,530 --> 00:03:04,358 - She put a program on Beto with a really obvious name 67 00:03:04,532 --> 00:03:07,709 so Cynthia would find it and stop looking. 68 00:03:07,883 --> 00:03:09,885 - But I put a second version of the program on him 69 00:03:10,059 --> 00:03:11,887 with a less obvious name. 70 00:03:12,061 --> 00:03:13,628 And it's still here! 71 00:03:13,802 --> 00:03:15,978 - "Snapmoojify"? - Nice. 72 00:03:18,937 --> 00:03:22,027 - Yes! Hi, Beto. - Hi, Jenny. 73 00:03:22,202 --> 00:03:23,203 - WILL: Looks like some kind of office. 74 00:03:23,377 --> 00:03:24,334 How do we know it's WARPA? 75 00:03:28,120 --> 00:03:29,731 - We're in business. 76 00:03:29,905 --> 00:03:31,733 - Have Beto find Frankie and Cole and get 'em out. 77 00:03:31,907 --> 00:03:32,995 - No. - No?! 78 00:03:33,169 --> 00:03:34,431 - WARPA will still control the space station. 79 00:03:34,605 --> 00:03:36,128 That means they'll still control Frankie, 80 00:03:36,303 --> 00:03:38,218 We need to break their hold on it. 81 00:03:38,392 --> 00:03:40,132 - James is right. - Would you be able to identify 82 00:03:40,307 --> 00:03:42,396 the computer that they're using to control the space station? 83 00:03:42,570 --> 00:03:43,875 - Of course! 84 00:03:44,049 --> 00:03:46,617 They had to hijack the deep space network antenna. 85 00:03:46,791 --> 00:03:49,141 Their interface is very distinctive. 86 00:03:49,316 --> 00:03:51,622 - [crunching] - Hey! 87 00:03:51,796 --> 00:03:53,407 - Sorry. 88 00:03:53,581 --> 00:03:55,060 - Oh, we've got a map of the Rhombus! 89 00:03:55,235 --> 00:03:56,410 I'll go get it. 90 00:03:56,584 --> 00:03:58,368 - I'll practice controlling Beto. 91 00:03:58,542 --> 00:04:01,023 Ready to go for a walk, little buddy? 92 00:04:01,197 --> 00:04:05,375 I haven't done this for a while, so I might be a little rusty. 93 00:04:09,684 --> 00:04:11,555 - Ooh, maybe just a little. 94 00:04:17,692 --> 00:04:20,825 - It's not just me. The response is all different. 95 00:04:20,999 --> 00:04:23,306 Cynthia must have tweaked his motor control systems. 96 00:04:25,700 --> 00:04:26,657 - [struggling] 97 00:04:26,831 --> 00:04:28,485 Frankie! 98 00:04:28,659 --> 00:04:30,748 - I don't want to do this, Cole Reyes. 99 00:04:30,922 --> 00:04:34,752 - I know that, don't worry. It's gonna be okay. 100 00:04:34,926 --> 00:04:37,929 - Are you saying you want to be a human robotic organism? 101 00:04:38,103 --> 00:04:40,541 Are you volunteering?! 102 00:04:40,715 --> 00:04:43,195 - I know what you're trying to do, Frankie. 103 00:04:43,370 --> 00:04:44,719 It's not going to work. 104 00:04:46,764 --> 00:04:48,984 - It's not gonna hurt, is it? - Of course not. 105 00:04:49,158 --> 00:04:50,507 You won't feel a thing. 106 00:04:56,252 --> 00:04:57,558 - What's that? 107 00:04:57,732 --> 00:05:00,343 - A psychotronic neuro-bypass helmet. 108 00:05:00,517 --> 00:05:01,997 It blocks out all pain 109 00:05:02,171 --> 00:05:04,913 and provides a stimulating scalp massage. 110 00:05:06,262 --> 00:05:09,004 We're going to take very good care of you. 111 00:05:09,178 --> 00:05:10,310 You're a lucky boy. 112 00:05:10,484 --> 00:05:14,401 - Funny. I don't feel very lucky. 113 00:05:15,793 --> 00:05:18,405 - No, I didn't say lie down! Stand up! 114 00:05:21,016 --> 00:05:23,366 - Maybe this will help. - It won't! 115 00:05:23,540 --> 00:05:26,151 Forget it, Dad. I can't do this. 116 00:05:26,326 --> 00:05:27,892 I don't have the skills. 117 00:05:28,066 --> 00:05:29,807 We need somebody with the reflexes of a fighter pilot. 118 00:05:29,981 --> 00:05:31,243 - [door opens] 119 00:05:33,115 --> 00:05:34,682 - Or a hardcore gamer. 120 00:05:36,901 --> 00:05:39,774 - ♪ Feels like things are gettin' real ♪ 121 00:05:39,948 --> 00:05:43,517 ♪ Never felt so alive-- never felt so alive ♪ 122 00:05:43,691 --> 00:05:45,214 ♪ Feels like things are gettin' real ♪ 123 00:05:45,388 --> 00:05:47,259 ♪ Re-e-eal 124 00:05:47,434 --> 00:05:49,392 ♪ Feels like things are gettin' real ♪ 125 00:05:53,048 --> 00:05:55,485 - Rachel? What are you doing here? 126 00:05:55,659 --> 00:05:58,836 - Is breaking into people's houses like a habit for you? 127 00:05:59,010 --> 00:06:01,883 - Sorry, I had to surprise you. Otherwise I knew Dayton 128 00:06:02,057 --> 00:06:04,712 would keep lying to me about WARPA and Cole. 129 00:06:04,886 --> 00:06:07,062 And Frankie. 130 00:06:07,236 --> 00:06:09,369 Be real with me, Dayton, for once. 131 00:06:13,416 --> 00:06:15,026 - Okay, fine. 132 00:06:15,200 --> 00:06:16,767 WARPA does exist. 133 00:06:16,941 --> 00:06:18,726 - Yes! I knew it! 134 00:06:18,900 --> 00:06:21,555 - They're holding Frankie, Cole and my dad prisoner. 135 00:06:21,729 --> 00:06:24,035 And if Frankie doesn't do what they want, 136 00:06:24,209 --> 00:06:27,517 they're going to blast her mom into deep dark space forever. 137 00:06:27,691 --> 00:06:30,128 - Wait a minute, that part's a joke, right? 138 00:06:30,302 --> 00:06:32,870 - I'm afraid not. 139 00:06:33,044 --> 00:06:35,960 - Well, let's take care of business, then. 140 00:06:36,134 --> 00:06:37,353 What do I need to do? 141 00:06:38,920 --> 00:06:41,444 - Okay, that's WARPA's headquarters as seen through 142 00:06:41,618 --> 00:06:43,838 the eyes of a four-foot android named Beto. 143 00:06:44,012 --> 00:06:46,623 We need you to pilot him to find and destroy the computer 144 00:06:46,797 --> 00:06:48,625 that's controlling the space station my mom is on. 145 00:06:48,799 --> 00:06:51,454 - Copy that. - If you're looking for a mouse, 146 00:06:51,628 --> 00:06:53,325 I got you covered. - I don't need a mouse. 147 00:06:54,762 --> 00:06:56,503 Plug me in and let's do this. 148 00:07:05,468 --> 00:07:07,862 Okay, I'm in. - No way. 149 00:07:08,036 --> 00:07:09,603 - Let's see how this android handles... 150 00:07:17,349 --> 00:07:18,873 Where am I going? 151 00:07:19,047 --> 00:07:20,396 - There must be some kind of computer control room 152 00:07:20,570 --> 00:07:21,745 or server room. 153 00:07:21,919 --> 00:07:24,095 - Server room, third door on the right, on it. 154 00:07:24,269 --> 00:07:25,401 - How does she know that? 155 00:07:25,575 --> 00:07:27,403 - I was a beta tester on the game. 156 00:07:38,719 --> 00:07:40,155 Now what? - Find the computer 157 00:07:40,329 --> 00:07:41,852 that's logged into the DSN. 158 00:07:42,026 --> 00:07:42,766 Look around. 159 00:07:47,292 --> 00:07:48,555 Hello, there. 160 00:07:48,729 --> 00:07:50,034 We have to destroy the servers. 161 00:07:50,208 --> 00:07:51,514 - Copy that. 162 00:08:08,052 --> 00:08:09,053 - What do you think you're doing?! 163 00:08:09,227 --> 00:08:10,185 Stop him! 164 00:08:10,359 --> 00:08:13,318 - Why me? - I outrank you. 165 00:08:13,493 --> 00:08:14,798 - Hey there, little fella. 166 00:08:14,972 --> 00:08:16,583 [laughs] Do you remember me? 167 00:08:21,457 --> 00:08:23,024 [yelps] - [screams] 168 00:08:23,198 --> 00:08:25,635 - [alarm blasting] 169 00:08:31,728 --> 00:08:32,816 - What's going on? 170 00:08:32,990 --> 00:08:34,426 - Your little android is going nuts 171 00:08:34,601 --> 00:08:35,819 and trashing the servers. 172 00:08:35,993 --> 00:08:38,605 - Beto? Impossible. He's in sleep mode. 173 00:08:38,779 --> 00:08:40,868 - Maybe he's sleep-mode-walking. 174 00:08:41,042 --> 00:08:44,001 - Just deal with it. I'm busy. 175 00:08:44,175 --> 00:08:46,090 We're about to start the implantation. 176 00:08:46,264 --> 00:08:47,788 And shut off that alarm! 177 00:08:56,318 --> 00:08:57,841 - That's all of them. 178 00:08:58,015 --> 00:08:59,626 WARPA has lost control of Sigourney's station. 179 00:08:59,800 --> 00:09:00,888 - Yes! - We did it! 180 00:09:01,062 --> 00:09:02,846 - Good job! - Okay, now let's find Frankie, 181 00:09:03,020 --> 00:09:04,718 Cole and my dad and get them out. 182 00:09:04,892 --> 00:09:06,371 - Don't forget Andrew and Simone. 183 00:09:06,546 --> 00:09:07,764 - Talk to me, where am I going? 184 00:09:07,938 --> 00:09:09,853 - Let's try the cell. - On my way. 185 00:09:11,725 --> 00:09:12,856 - [screams] 186 00:09:17,121 --> 00:09:19,210 - Comfortable? - Oh, yeah. 187 00:09:19,384 --> 00:09:20,560 It's like a vacation. 188 00:09:20,734 --> 00:09:22,692 - Good, I'm going to turn it on now. 189 00:09:22,866 --> 00:09:24,433 You'll go into a dream-like state 190 00:09:24,607 --> 00:09:25,869 until the procedure is complete. 191 00:09:29,177 --> 00:09:31,875 - I'm sorry about all of this, Cole Reyes. 192 00:09:32,049 --> 00:09:34,051 - No, no, there's nothing to be sorry about. 193 00:09:34,225 --> 00:09:36,358 You're doing what you have to do. 194 00:09:36,532 --> 00:09:37,751 You don't have a choice. 195 00:09:42,625 --> 00:09:44,584 - It's time. Run the program. 196 00:09:57,684 --> 00:09:59,076 - [gasps] 197 00:09:59,250 --> 00:10:01,122 That's the little brat that beat me up in the hallway. 198 00:10:03,298 --> 00:10:05,735 - Andrew and Simone are alright. - Oh, so is my dad! 199 00:10:05,909 --> 00:10:07,258 But where are Frankie and Cole? 200 00:10:07,432 --> 00:10:09,478 - Beto, ask them where Frankie and Cole are. 201 00:10:09,652 --> 00:10:10,958 - Where are Frankie and Cole? 202 00:10:11,132 --> 00:10:12,655 - Why don't you ask your mom? 203 00:10:12,829 --> 00:10:13,917 - Tell them you're there to help. 204 00:10:14,091 --> 00:10:16,659 - I'm here to help. Jenny Gaines sent me. 205 00:10:20,228 --> 00:10:22,491 Sigourney Gaines is no longer in danger. 206 00:10:22,665 --> 00:10:23,448 Where are Frankie and Cole? 207 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 - The H.R.O. operating room. 208 00:10:25,799 --> 00:10:26,538 They are making Frankie turn Cole 209 00:10:26,713 --> 00:10:29,237 into a human-robotic organism. 210 00:10:29,411 --> 00:10:32,849 - No, no, no, no, no, no, no, we have to stop this right now. 211 00:10:33,023 --> 00:10:36,244 Um...operating room, operating room. 212 00:10:36,418 --> 00:10:38,594 Come on! Where's the operating room? 213 00:10:38,768 --> 00:10:43,207 Uh...oh, right there! Rachel, H.R.O. operating room. 214 00:10:43,381 --> 00:10:44,905 - Copy that. 215 00:10:49,387 --> 00:10:50,954 - I just hope we're not too late. 216 00:10:53,261 --> 00:10:54,741 - This way! 217 00:10:59,093 --> 00:11:02,009 - Freeze! - GUARD: Don't move. 218 00:11:02,183 --> 00:11:04,881 - Not again. - This is getting old. 219 00:11:05,055 --> 00:11:06,927 - What are those weapons? - EMPs. 220 00:11:07,101 --> 00:11:08,363 - Electromagnetic pulse. 221 00:11:08,537 --> 00:11:10,495 If they hit Andrew or Simone, it's game over. 222 00:11:10,670 --> 00:11:12,019 - Then we can't let them get hit. 223 00:11:13,716 --> 00:11:14,717 - BETO: I'll save you. 224 00:11:19,635 --> 00:11:21,071 - I've lost the signal. 225 00:11:24,945 --> 00:11:27,295 - Let's get 'em. 226 00:11:27,469 --> 00:11:28,600 - [EMP blasting] 227 00:11:28,775 --> 00:11:34,258 - ♪ 228 00:11:34,432 --> 00:11:37,131 - [grunting] 229 00:11:37,305 --> 00:11:48,403 - ♪ 230 00:11:48,577 --> 00:11:49,752 - [clears throat] 231 00:11:49,926 --> 00:11:51,885 - No, no, no, no, no, no! [laughs] 232 00:11:52,059 --> 00:11:53,408 I've got this one. Hold these, please. 233 00:11:53,582 --> 00:11:55,192 [ninja noises] - [yells] 234 00:11:58,369 --> 00:11:59,544 [yells] 235 00:11:59,719 --> 00:12:01,372 - Oh, look at the time. Thank you. 236 00:12:01,546 --> 00:12:04,854 - ♪ 237 00:12:05,028 --> 00:12:06,943 - [yells] 238 00:12:07,117 --> 00:12:11,948 - ♪ 239 00:12:12,122 --> 00:12:13,167 - SIMONE: [grunts] 240 00:12:13,341 --> 00:12:19,303 - ♪ 241 00:12:19,477 --> 00:12:21,175 - [grunting] 242 00:12:21,349 --> 00:12:22,698 - KINGSTON: No, no, no, no, no! 243 00:12:22,872 --> 00:12:24,526 We have more important things to take care of. 244 00:12:24,700 --> 00:12:26,136 Come on, go! Go, go, go, go, go, go! 245 00:12:29,531 --> 00:12:31,402 - What's happening? Can you reconnect? 246 00:12:31,576 --> 00:12:32,752 - Negative. 247 00:12:32,926 --> 00:12:34,884 - What about Frankie and Cole? 248 00:12:35,058 --> 00:12:36,625 - All we can do is wait. 249 00:12:41,412 --> 00:12:43,371 - The program is ready. 250 00:12:43,545 --> 00:12:45,939 What are you waiting for? Do it. 251 00:12:48,506 --> 00:12:50,291 I hear Jupiter's awfully cold this time of year. 252 00:13:09,701 --> 00:13:12,269 - ANDREW: Frankie! Wait! - You cannot be in here. 253 00:13:12,443 --> 00:13:13,967 I fear you've placed my mother in greater danger. 254 00:13:14,141 --> 00:13:15,882 - Keep going, Frankie. I'll deal with them. 255 00:13:16,056 --> 00:13:17,274 - Your mom is safe. 256 00:13:17,448 --> 00:13:19,537 WARPA is no longer controlling the space station. 257 00:13:21,975 --> 00:13:22,932 - Wait! It could be dangerous 258 00:13:23,106 --> 00:13:24,542 to remove the neuro-bypass helmet. 259 00:13:24,716 --> 00:13:26,109 - We've gotta disable it. 260 00:13:26,283 --> 00:13:27,719 I've got it! - You know how to do that? 261 00:13:27,894 --> 00:13:30,026 - Of course! My old company manufactured it. 262 00:13:31,375 --> 00:13:32,202 Now! 263 00:13:36,511 --> 00:13:39,601 - Is it over? Am I a robot? 264 00:13:39,775 --> 00:13:41,211 - Only when it comes to your personality. 265 00:13:41,385 --> 00:13:43,213 - Are you alright, Son? 266 00:13:43,387 --> 00:13:44,693 - Uh, yeah. Yeah, yeah, I think so. 267 00:13:44,867 --> 00:13:46,347 - Come on, let's get outta here. 268 00:13:46,521 --> 00:13:48,566 - I hate to break up this little reunion. 269 00:13:48,740 --> 00:13:51,831 Cole, stay where you are. All of you, back off. 270 00:13:52,005 --> 00:13:54,268 Frankie, continue the procedure. 271 00:13:54,442 --> 00:13:57,227 - Yeah, I think I'll take a rain check on that. 272 00:13:57,401 --> 00:13:59,099 They don't work on humans, remember? 273 00:13:59,969 --> 00:14:01,144 Dad, now! 274 00:14:03,886 --> 00:14:05,235 - Now let's get out of here. 275 00:14:07,063 --> 00:14:09,239 - Come on, let's go. - Go, go, go, go, go! 276 00:14:11,546 --> 00:14:13,765 - I wish we had some way of knowing what was going on. 277 00:14:13,940 --> 00:14:15,158 - When will we hear from them? 278 00:14:15,332 --> 00:14:17,073 - We may never hear from them. 279 00:14:18,248 --> 00:14:19,293 - [door opens] 280 00:14:20,816 --> 00:14:22,731 - Frankie! - Cole! Dad! 281 00:14:24,733 --> 00:14:26,082 - Andrew! 282 00:14:28,084 --> 00:14:29,390 And Simone! 283 00:14:32,654 --> 00:14:34,090 - Get in here. 284 00:14:35,613 --> 00:14:37,659 [laughs] Frankie! 285 00:14:40,009 --> 00:14:41,793 - Thank you so much for everything, Dayton Reyes. 286 00:14:41,968 --> 00:14:43,534 I knew you'd never give up on us. 287 00:14:43,708 --> 00:14:44,840 - Never. 288 00:14:45,014 --> 00:14:47,234 Oh, I'm just so glad you're safe. 289 00:14:47,408 --> 00:14:48,757 But for how long? 290 00:14:48,931 --> 00:14:49,976 - What do you mean? 291 00:14:50,150 --> 00:14:51,891 - Cynthia and WARPA are still out there. 292 00:14:52,065 --> 00:14:53,588 And they're just gonna keep showing up. 293 00:14:53,762 --> 00:14:54,937 - [knocking on door] 294 00:14:58,332 --> 00:14:59,768 - [gasps] - What are you doing here? 295 00:14:59,942 --> 00:15:01,117 Did Cynthia send you?! 296 00:15:02,162 --> 00:15:03,163 - [thud] 297 00:15:05,774 --> 00:15:07,732 - Is everything okay? What's going on? 298 00:15:14,261 --> 00:15:15,871 - Kidnapping, false imprisonment, 299 00:15:16,045 --> 00:15:18,091 misappropriation of government funds, 300 00:15:18,265 --> 00:15:19,614 taking over a space station. 301 00:15:19,788 --> 00:15:21,355 You're going away for a long time. 302 00:15:21,529 --> 00:15:23,052 Move! 303 00:15:23,226 --> 00:15:25,185 - They must have left Beto there all by himself. 304 00:15:25,359 --> 00:15:26,621 I bet he came here because 305 00:15:26,795 --> 00:15:28,362 we're the only other family he knows. 306 00:15:30,973 --> 00:15:32,235 He can stay with us, right, Dad? 307 00:15:32,409 --> 00:15:33,802 - Fine with me, I love Beto. 308 00:15:33,976 --> 00:15:34,890 High five! 309 00:15:35,978 --> 00:15:37,937 Ow. 310 00:15:38,111 --> 00:15:40,243 - We should have a celebration. Can we order pizza, Dad? 311 00:15:40,417 --> 00:15:42,332 - Yeah, pizza! - Fine with me. 312 00:15:42,506 --> 00:15:44,465 But Frankie and her friends may be a little worn out 313 00:15:44,639 --> 00:15:46,119 from all the excitement. 314 00:15:46,293 --> 00:15:48,382 - There's always time for pizza. 315 00:15:48,556 --> 00:15:51,037 - Okay, pizza it is. - Hey, where's Frankie? 316 00:15:51,211 --> 00:15:52,777 - FRANKIE: I'm out here, Dayton Reyes. 317 00:15:56,781 --> 00:15:59,741 - What are you doing out here? - Making sure Mom is okay. 318 00:15:59,915 --> 00:16:01,917 - You knew you could see the space station from here, too? 319 00:16:02,091 --> 00:16:04,702 - Of course, it was on the nightly to-do list. 320 00:16:04,876 --> 00:16:07,662 There she is, right on time. 321 00:16:07,836 --> 00:16:09,316 - [kiss] 322 00:16:12,493 --> 00:16:15,844 - No androids here! Androids out! Androids out! 323 00:16:16,018 --> 00:16:17,585 - Would you guys give it a rest already? 324 00:16:17,759 --> 00:16:19,761 Take a night off. Go to the play. 325 00:16:22,416 --> 00:16:24,070 - We're wasting our time. 326 00:16:24,244 --> 00:16:25,723 Nobody's paying attention to us. 327 00:16:25,897 --> 00:16:27,943 Why don't we try out for the lacrosse team? 328 00:16:28,117 --> 00:16:30,685 - Lacrosse? That'd be so hype! 329 00:16:30,859 --> 00:16:32,208 - Yeah! - [laughing] 330 00:16:34,776 --> 00:16:35,733 - Just don't stop pacing. 331 00:16:35,907 --> 00:16:36,996 At all, just...through that-- 332 00:16:37,170 --> 00:16:39,215 Frankie, you need to finish hair and makeup! 333 00:16:39,389 --> 00:16:40,825 - Makayla, what is that? 334 00:16:41,000 --> 00:16:44,220 In Bavaria, respectable women tie their kerchiefs in a bow. 335 00:16:44,394 --> 00:16:46,614 - I can't go on! - It's okay. 336 00:16:46,788 --> 00:16:49,617 We can fix it. There. 337 00:16:49,791 --> 00:16:51,662 - Thanks, Lucia. You saved the play. 338 00:16:51,836 --> 00:16:53,403 - Alright, 15 minutes. Fifteen minutes, guys! 339 00:16:53,577 --> 00:16:54,970 Fifteen minutes! 340 00:16:55,144 --> 00:16:57,364 Check your props, go over your blocking-- 341 00:16:57,538 --> 00:16:59,061 Great, great job, guys. 342 00:16:59,235 --> 00:17:01,890 Zane, Zane, how are you so calm? 343 00:17:02,064 --> 00:17:03,500 What if somebody forgets their lines? 344 00:17:03,674 --> 00:17:04,762 What if something goes wrong?! 345 00:17:04,936 --> 00:17:06,677 - We've done everything we can. 346 00:17:06,851 --> 00:17:08,244 It's all up to the Fates now. 347 00:17:10,203 --> 00:17:11,378 What are you doing?! 348 00:17:11,552 --> 00:17:13,467 You never give flowers before a premiere! 349 00:17:13,641 --> 00:17:16,209 The Fates don't like it. - Zane. 350 00:17:16,383 --> 00:17:19,734 - Hey, I'm sorry, I didn't know. Frankie! 351 00:17:19,908 --> 00:17:21,257 We just came to say good luck. 352 00:17:21,431 --> 00:17:23,738 - No, you never say that in the theater! 353 00:17:23,912 --> 00:17:27,437 The Fates! Are you trying to ruin the show? 354 00:17:27,611 --> 00:17:29,309 - Why don't we get you a drink of water? 355 00:17:29,483 --> 00:17:30,962 Are Fates okay with water in the theater? 356 00:17:32,747 --> 00:17:34,488 - Thank you so much for coming. 357 00:17:34,662 --> 00:17:36,533 But, I'm sad that Mom's not here, 358 00:17:36,707 --> 00:17:38,318 I think she'd be very proud. 359 00:17:38,492 --> 00:17:40,102 - Frankie, we've got a surprise for you. 360 00:17:42,713 --> 00:17:44,585 - [laughing] 361 00:17:44,759 --> 00:17:47,283 Oh! Spine. Crushing. Oof. 362 00:17:47,457 --> 00:17:49,068 - How are you here?! You were not returning 363 00:17:49,242 --> 00:17:50,808 from your trip for another five months, 11 days, 364 00:17:50,982 --> 00:17:52,854 14 hours, 9 minutes and 16 seconds! 365 00:17:53,028 --> 00:17:54,377 - But who's counting? 366 00:17:54,551 --> 00:17:56,031 - The International Space Station discovered 367 00:17:56,205 --> 00:17:59,165 WARPA hacked us and they sent a rocket to evacuate us. 368 00:17:59,339 --> 00:18:01,297 They didn't let anyone know because they were afraid 369 00:18:01,471 --> 00:18:03,125 WARPA would do something. 370 00:18:03,299 --> 00:18:04,866 - I'm sorry that your once-in-a-lifetime trip 371 00:18:05,040 --> 00:18:06,172 had to end prematurely, 372 00:18:06,346 --> 00:18:07,782 but I'm so happy that you're here! 373 00:18:07,956 --> 00:18:09,044 - [laughing] 374 00:18:09,218 --> 00:18:10,480 - Once you've orbited the earth 375 00:18:10,654 --> 00:18:13,092 a couple hundred times, it kind of loses its thrill. 376 00:18:13,266 --> 00:18:16,965 But a world premiere? Oh, now that's exciting! 377 00:18:17,139 --> 00:18:19,533 - Ten minutes 'til curtain! Ten minutes! 378 00:18:19,707 --> 00:18:22,492 - We better get to our seats. Good lu--I mean, break a leg! 379 00:18:25,408 --> 00:18:27,802 - Ooh--ooh--sorry. Excuse me. 380 00:18:27,976 --> 00:18:29,891 [struggling] 381 00:18:33,112 --> 00:18:34,983 Hi. [panting] 382 00:18:41,772 --> 00:18:44,035 - Where are you going? It's gonna start any minute. 383 00:18:54,872 --> 00:18:57,484 - Go ahead, I am alone. 384 00:18:57,658 --> 00:19:00,226 - Very good work destroying WARPA, Simone. 385 00:19:00,400 --> 00:19:02,489 Routing their surveillance cameras to the FBI 386 00:19:02,663 --> 00:19:04,447 was an inspired idea. 387 00:19:04,621 --> 00:19:07,276 Your next assignment will be even more important. 388 00:19:07,450 --> 00:19:09,844 Prepare for secure transmission of orders. 389 00:19:10,018 --> 00:19:11,715 - Ready to receive orders. 390 00:19:16,198 --> 00:19:18,069 - Look at this crowd! 391 00:19:18,244 --> 00:19:20,159 No wonder we're called Standing Room Only. 392 00:19:20,333 --> 00:19:21,682 [laughs] 393 00:19:21,856 --> 00:19:23,727 - Our friends and families are all in attendance 394 00:19:23,901 --> 00:19:25,294 except for one person. 395 00:19:25,468 --> 00:19:27,949 I do not see Cole Reyes. 396 00:19:28,123 --> 00:19:29,429 - DAYTON: I don't see him either. 397 00:19:29,603 --> 00:19:31,431 - Do you think he didn't attend because he's still upset 398 00:19:31,605 --> 00:19:33,563 about my kiss with Andrew LaPierre? 399 00:19:33,737 --> 00:19:35,826 - I don't know. Could be. 400 00:19:38,351 --> 00:19:40,918 - I wish he would not be upset. 401 00:19:41,092 --> 00:19:42,572 - COLE: I'm not upset. 402 00:19:42,746 --> 00:19:44,618 - Cole Reyes! You are here! 403 00:19:44,792 --> 00:19:47,360 But shouldn't you be in your seat? 404 00:19:47,534 --> 00:19:49,188 - I wanted to see you before the show started. 405 00:19:49,362 --> 00:19:50,885 - Which is in, like, five minutes. 406 00:19:51,059 --> 00:19:53,540 Frankie, you really need to finish your hair and makeup! 407 00:19:53,714 --> 00:19:55,585 - Don't you have something you need to be producing? 408 00:19:55,759 --> 00:19:58,066 - Actually, I'm pretty free until the first set change. 409 00:20:01,243 --> 00:20:05,987 Oh, I'll go, uh...make sure the fire exits aren't blocked. 410 00:20:09,425 --> 00:20:13,124 - So...this is it. Are you nervous? 411 00:20:13,299 --> 00:20:16,606 About kissing Andrew in front of all those people? 412 00:20:16,780 --> 00:20:18,129 - Nervousness comes from the interaction 413 00:20:18,304 --> 00:20:19,957 of the pituitary and adrenal glands. 414 00:20:20,131 --> 00:20:22,090 I have neither, so, not really. 415 00:20:24,658 --> 00:20:26,355 - Have you ever kissed a boy before? 416 00:20:26,529 --> 00:20:28,052 - No. 417 00:20:28,227 --> 00:20:29,924 - Neither have I. 418 00:20:30,098 --> 00:20:32,840 Kissed a...girl, that is. 419 00:20:33,014 --> 00:20:36,583 - I had hoped my first kiss would be with you, Cole Reyes. 420 00:20:36,757 --> 00:20:38,237 - Same here. 421 00:20:38,411 --> 00:20:50,336 - ♪ 422 00:20:58,996 --> 00:21:00,824 - Frankie. Are you okay? 423 00:21:00,998 --> 00:21:03,566 - I--I do not know. 424 00:21:03,740 --> 00:21:05,481 Something has changed inside of me. 425 00:21:05,655 --> 00:21:07,875 - Changed in a bad way? 426 00:21:08,049 --> 00:21:10,094 - I'm not sure. 427 00:21:10,269 --> 00:21:12,227 It could be very good, though. 428 00:21:14,360 --> 00:21:15,883 - [clears throat] If you don't get into makeup, 429 00:21:16,057 --> 00:21:17,232 my head is going to explode. 430 00:21:25,414 --> 00:21:27,503 Ladies and gentlemen! 431 00:21:27,677 --> 00:21:29,679 Sepulveda High and Standing Room Only 432 00:21:29,853 --> 00:21:32,247 are proud to present the world premiere 433 00:21:32,421 --> 00:21:36,425 of "Bae of Frankenstein!" 434 00:21:36,599 --> 00:21:40,777 - [applause] - [cheering] 435 00:21:46,783 --> 00:21:49,612 - Frankenstino, it's time. 436 00:21:56,445 --> 00:21:59,492 She's...alive. 437 00:21:59,666 --> 00:22:01,189 She's alive! 31765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.