Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,966 --> 00:00:11,489
- What are you doing now?
2
00:00:11,663 --> 00:00:14,492
- Uploading the files from the
surgical robot you destroyed.
3
00:00:14,666 --> 00:00:17,278
- Cynthia Mandal, I beg you
to reconsider your plans
4
00:00:17,452 --> 00:00:19,976
to turn Cole Reyes
into a human robotic organism.
5
00:00:20,150 --> 00:00:23,066
- And why would I do that?
- Because it's too great a risk.
6
00:00:24,981 --> 00:00:27,462
And if anything bad happens
to Cole Reyes,
7
00:00:27,636 --> 00:00:29,507
there will be consequences
for you.
8
00:00:29,681 --> 00:00:31,814
- Is that a threat?
9
00:00:31,988 --> 00:00:34,295
Have you forgotten
I control your mother's fate?
10
00:00:34,469 --> 00:00:37,124
Technician, call up
the space station feed.
11
00:00:40,518 --> 00:00:42,085
She's completely at my mercy,
12
00:00:42,259 --> 00:00:45,741
so if I were a smart android
like you,
13
00:00:45,915 --> 00:00:47,960
I wouldn't go making me mad.
14
00:00:53,227 --> 00:00:55,316
- The truth is,
it's all my fault.
15
00:00:55,490 --> 00:00:57,622
I had a chance to see who
Cynthia really was
16
00:00:57,796 --> 00:00:58,667
and I missed it.
17
00:00:58,841 --> 00:01:00,321
- What? How?
18
00:01:00,495 --> 00:01:02,018
- Coders say you can tell
everything about a person
19
00:01:02,192 --> 00:01:03,933
by how they write
their programs.
20
00:01:04,107 --> 00:01:05,891
When I reprogrammed Beto,
I had a first-hand look
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,329
at all her coding
and I missed it.
22
00:01:08,503 --> 00:01:10,809
- I think you're being
a little hard on yourself.
23
00:01:10,983 --> 00:01:13,290
- What exactly did you do
to Beto?
24
00:01:13,464 --> 00:01:15,901
- Oh, you should've seen it.
She created this app
25
00:01:16,076 --> 00:01:17,164
that let her control him
remotely.
26
00:01:17,338 --> 00:01:19,035
It was amazing!
27
00:01:19,209 --> 00:01:21,864
And completely wrong.
Bad Jenny.
28
00:01:22,038 --> 00:01:24,214
- Does the program still work?
29
00:01:27,783 --> 00:01:29,176
- What are you guys doing here?
30
00:01:29,350 --> 00:01:31,003
- We came to help Frankie
- And you.
31
00:01:31,178 --> 00:01:32,701
- Well, mostly Frankie.
32
00:01:32,875 --> 00:01:35,486
- Are you alright?
Did they hurt you?
33
00:01:35,660 --> 00:01:37,184
- Not yet, but...still early.
34
00:01:41,318 --> 00:01:43,320
- It's time.
- Where are you taking him?
35
00:01:43,494 --> 00:01:45,192
- A little place called
None of Your Business.
36
00:01:46,671 --> 00:01:48,586
- No, don't, don't, don't.
- Dad, please.
37
00:01:48,760 --> 00:01:50,632
- Take me!
No, ow!
38
00:01:50,806 --> 00:01:51,937
- COLE: Dad!
39
00:01:52,112 --> 00:01:54,026
Everybody calm down
before someone gets hurt.
40
00:01:54,201 --> 00:01:56,290
- Before?!
- It's okay, it'll be alright.
41
00:01:56,464 --> 00:01:58,857
I'm sure of it.
- What if it isn't alright?!
42
00:02:02,992 --> 00:02:05,081
- Ah, your tools are here.
43
00:02:05,255 --> 00:02:07,170
Why don't you try them out,
get a feel for them?
44
00:02:11,087 --> 00:02:13,220
- CYNTHIA: And don't get
any ideas, Frankie.
45
00:02:13,394 --> 00:02:16,397
We've turned down your
strength setting, remember?
46
00:02:16,571 --> 00:02:18,964
And of course, I have
an electromagnetic pulse weapon
47
00:02:19,139 --> 00:02:21,402
that I won't hesitate to use.
48
00:02:21,576 --> 00:02:23,273
- Why must you do this
to Cole Reyes?
49
00:02:23,447 --> 00:02:25,275
Surely there's someone
who would volunteer for it.
50
00:02:25,449 --> 00:02:28,931
- I wouldn't trust anyone
who'd volunteer.
51
00:02:29,105 --> 00:02:30,367
The first H.R.O. will be
52
00:02:30,541 --> 00:02:32,413
the most powerful person
in the world.
53
00:02:32,587 --> 00:02:33,805
Someone looking
for that kind of power
54
00:02:33,979 --> 00:02:35,938
could be a danger to us.
55
00:02:36,112 --> 00:02:39,724
Cole won't make any trouble.
He's too...nice.
56
00:02:39,898 --> 00:02:42,292
- Yes, he is.
57
00:02:44,251 --> 00:02:46,078
- Do you think Cynthia
deleted your program?
58
00:02:46,253 --> 00:02:47,950
- Not if she hid it or gave it
a secret name.
59
00:02:48,124 --> 00:02:49,212
What did you name it?
60
00:02:49,386 --> 00:02:50,474
- "Jenny's android controller."
61
00:02:50,648 --> 00:02:53,129
- I don't see why that
would arouse suspicion.
62
00:02:53,303 --> 00:02:55,610
- I'm sure she found that one.
63
00:02:55,784 --> 00:02:57,786
- You mean...
64
00:02:57,960 --> 00:03:00,049
You really are a genius.
65
00:03:00,223 --> 00:03:02,356
- You really are.
Wait, what?
66
00:03:02,530 --> 00:03:04,358
- She put a program on Beto
with a really obvious name
67
00:03:04,532 --> 00:03:07,709
so Cynthia would find it
and stop looking.
68
00:03:07,883 --> 00:03:09,885
- But I put a second version
of the program on him
69
00:03:10,059 --> 00:03:11,887
with a less obvious name.
70
00:03:12,061 --> 00:03:13,628
And it's still here!
71
00:03:13,802 --> 00:03:15,978
- "Snapmoojify"?
- Nice.
72
00:03:18,937 --> 00:03:22,027
- Yes! Hi, Beto.
- Hi, Jenny.
73
00:03:22,202 --> 00:03:23,203
- WILL: Looks like
some kind of office.
74
00:03:23,377 --> 00:03:24,334
How do we know it's WARPA?
75
00:03:28,120 --> 00:03:29,731
- We're in business.
76
00:03:29,905 --> 00:03:31,733
- Have Beto find Frankie and
Cole and get 'em out.
77
00:03:31,907 --> 00:03:32,995
- No.
- No?!
78
00:03:33,169 --> 00:03:34,431
- WARPA will still control
the space station.
79
00:03:34,605 --> 00:03:36,128
That means they'll still
control Frankie,
80
00:03:36,303 --> 00:03:38,218
We need to break
their hold on it.
81
00:03:38,392 --> 00:03:40,132
- James is right.
- Would you be able to identify
82
00:03:40,307 --> 00:03:42,396
the computer that they're using
to control the space station?
83
00:03:42,570 --> 00:03:43,875
- Of course!
84
00:03:44,049 --> 00:03:46,617
They had to hijack
the deep space network antenna.
85
00:03:46,791 --> 00:03:49,141
Their interface is very
distinctive.
86
00:03:49,316 --> 00:03:51,622
- [crunching]
- Hey!
87
00:03:51,796 --> 00:03:53,407
- Sorry.
88
00:03:53,581 --> 00:03:55,060
- Oh, we've got a map
of the Rhombus!
89
00:03:55,235 --> 00:03:56,410
I'll go get it.
90
00:03:56,584 --> 00:03:58,368
- I'll practice
controlling Beto.
91
00:03:58,542 --> 00:04:01,023
Ready to go for a walk,
little buddy?
92
00:04:01,197 --> 00:04:05,375
I haven't done this for a while,
so I might be a little rusty.
93
00:04:09,684 --> 00:04:11,555
- Ooh, maybe just a little.
94
00:04:17,692 --> 00:04:20,825
- It's not just me.
The response is all different.
95
00:04:20,999 --> 00:04:23,306
Cynthia must have tweaked
his motor control systems.
96
00:04:25,700 --> 00:04:26,657
- [struggling]
97
00:04:26,831 --> 00:04:28,485
Frankie!
98
00:04:28,659 --> 00:04:30,748
- I don't want to do this,
Cole Reyes.
99
00:04:30,922 --> 00:04:34,752
- I know that, don't worry.
It's gonna be okay.
100
00:04:34,926 --> 00:04:37,929
- Are you saying you want
to be a human robotic organism?
101
00:04:38,103 --> 00:04:40,541
Are you volunteering?!
102
00:04:40,715 --> 00:04:43,195
- I know what you're trying
to do, Frankie.
103
00:04:43,370 --> 00:04:44,719
It's not going to work.
104
00:04:46,764 --> 00:04:48,984
- It's not gonna hurt, is it?
- Of course not.
105
00:04:49,158 --> 00:04:50,507
You won't feel a thing.
106
00:04:56,252 --> 00:04:57,558
- What's that?
107
00:04:57,732 --> 00:05:00,343
- A psychotronic
neuro-bypass helmet.
108
00:05:00,517 --> 00:05:01,997
It blocks out all pain
109
00:05:02,171 --> 00:05:04,913
and provides a stimulating
scalp massage.
110
00:05:06,262 --> 00:05:09,004
We're going to take
very good care of you.
111
00:05:09,178 --> 00:05:10,310
You're a lucky boy.
112
00:05:10,484 --> 00:05:14,401
- Funny.
I don't feel very lucky.
113
00:05:15,793 --> 00:05:18,405
- No, I didn't say lie down!
Stand up!
114
00:05:21,016 --> 00:05:23,366
- Maybe this will help.
- It won't!
115
00:05:23,540 --> 00:05:26,151
Forget it, Dad.
I can't do this.
116
00:05:26,326 --> 00:05:27,892
I don't have the skills.
117
00:05:28,066 --> 00:05:29,807
We need somebody with
the reflexes of a fighter pilot.
118
00:05:29,981 --> 00:05:31,243
- [door opens]
119
00:05:33,115 --> 00:05:34,682
- Or a hardcore gamer.
120
00:05:36,901 --> 00:05:39,774
- ♪ Feels like things
are gettin' real ♪
121
00:05:39,948 --> 00:05:43,517
♪ Never felt so alive--
never felt so alive ♪
122
00:05:43,691 --> 00:05:45,214
♪ Feels like things
are gettin' real ♪
123
00:05:45,388 --> 00:05:47,259
♪ Re-e-eal
124
00:05:47,434 --> 00:05:49,392
♪ Feels like things
are gettin' real ♪
125
00:05:53,048 --> 00:05:55,485
- Rachel?
What are you doing here?
126
00:05:55,659 --> 00:05:58,836
- Is breaking into people's
houses like a habit for you?
127
00:05:59,010 --> 00:06:01,883
- Sorry, I had to surprise you.
Otherwise I knew Dayton
128
00:06:02,057 --> 00:06:04,712
would keep lying to me about
WARPA and Cole.
129
00:06:04,886 --> 00:06:07,062
And Frankie.
130
00:06:07,236 --> 00:06:09,369
Be real with me, Dayton,
for once.
131
00:06:13,416 --> 00:06:15,026
- Okay, fine.
132
00:06:15,200 --> 00:06:16,767
WARPA does exist.
133
00:06:16,941 --> 00:06:18,726
- Yes! I knew it!
134
00:06:18,900 --> 00:06:21,555
- They're holding Frankie,
Cole and my dad prisoner.
135
00:06:21,729 --> 00:06:24,035
And if Frankie doesn't do
what they want,
136
00:06:24,209 --> 00:06:27,517
they're going to blast her mom
into deep dark space forever.
137
00:06:27,691 --> 00:06:30,128
- Wait a minute,
that part's a joke, right?
138
00:06:30,302 --> 00:06:32,870
- I'm afraid not.
139
00:06:33,044 --> 00:06:35,960
- Well, let's take care
of business, then.
140
00:06:36,134 --> 00:06:37,353
What do I need to do?
141
00:06:38,920 --> 00:06:41,444
- Okay, that's WARPA's
headquarters as seen through
142
00:06:41,618 --> 00:06:43,838
the eyes of a four-foot android
named Beto.
143
00:06:44,012 --> 00:06:46,623
We need you to pilot him
to find and destroy the computer
144
00:06:46,797 --> 00:06:48,625
that's controlling
the space station my mom is on.
145
00:06:48,799 --> 00:06:51,454
- Copy that.
- If you're looking for a mouse,
146
00:06:51,628 --> 00:06:53,325
I got you covered.
- I don't need a mouse.
147
00:06:54,762 --> 00:06:56,503
Plug me in
and let's do this.
148
00:07:05,468 --> 00:07:07,862
Okay, I'm in.
- No way.
149
00:07:08,036 --> 00:07:09,603
- Let's see how this android
handles...
150
00:07:17,349 --> 00:07:18,873
Where am I going?
151
00:07:19,047 --> 00:07:20,396
- There must be some kind
of computer control room
152
00:07:20,570 --> 00:07:21,745
or server room.
153
00:07:21,919 --> 00:07:24,095
- Server room,
third door on the right, on it.
154
00:07:24,269 --> 00:07:25,401
- How does she know that?
155
00:07:25,575 --> 00:07:27,403
- I was a beta tester
on the game.
156
00:07:38,719 --> 00:07:40,155
Now what?
- Find the computer
157
00:07:40,329 --> 00:07:41,852
that's logged into the DSN.
158
00:07:42,026 --> 00:07:42,766
Look around.
159
00:07:47,292 --> 00:07:48,555
Hello, there.
160
00:07:48,729 --> 00:07:50,034
We have to destroy the servers.
161
00:07:50,208 --> 00:07:51,514
- Copy that.
162
00:08:08,052 --> 00:08:09,053
- What do you think
you're doing?!
163
00:08:09,227 --> 00:08:10,185
Stop him!
164
00:08:10,359 --> 00:08:13,318
- Why me?
- I outrank you.
165
00:08:13,493 --> 00:08:14,798
- Hey there, little fella.
166
00:08:14,972 --> 00:08:16,583
[laughs]
Do you remember me?
167
00:08:21,457 --> 00:08:23,024
[yelps]
- [screams]
168
00:08:23,198 --> 00:08:25,635
- [alarm blasting]
169
00:08:31,728 --> 00:08:32,816
- What's going on?
170
00:08:32,990 --> 00:08:34,426
- Your little android
is going nuts
171
00:08:34,601 --> 00:08:35,819
and trashing the servers.
172
00:08:35,993 --> 00:08:38,605
- Beto? Impossible.
He's in sleep mode.
173
00:08:38,779 --> 00:08:40,868
- Maybe he's sleep-mode-walking.
174
00:08:41,042 --> 00:08:44,001
- Just deal with it.
I'm busy.
175
00:08:44,175 --> 00:08:46,090
We're about to start
the implantation.
176
00:08:46,264 --> 00:08:47,788
And shut off that alarm!
177
00:08:56,318 --> 00:08:57,841
- That's all of them.
178
00:08:58,015 --> 00:08:59,626
WARPA has lost control
of Sigourney's station.
179
00:08:59,800 --> 00:09:00,888
- Yes!
- We did it!
180
00:09:01,062 --> 00:09:02,846
- Good job!
- Okay, now let's find Frankie,
181
00:09:03,020 --> 00:09:04,718
Cole and my dad
and get them out.
182
00:09:04,892 --> 00:09:06,371
- Don't forget
Andrew and Simone.
183
00:09:06,546 --> 00:09:07,764
- Talk to me, where am I going?
184
00:09:07,938 --> 00:09:09,853
- Let's try the cell.
- On my way.
185
00:09:11,725 --> 00:09:12,856
- [screams]
186
00:09:17,121 --> 00:09:19,210
- Comfortable?
- Oh, yeah.
187
00:09:19,384 --> 00:09:20,560
It's like a vacation.
188
00:09:20,734 --> 00:09:22,692
- Good, I'm going to
turn it on now.
189
00:09:22,866 --> 00:09:24,433
You'll go
into a dream-like state
190
00:09:24,607 --> 00:09:25,869
until the procedure is complete.
191
00:09:29,177 --> 00:09:31,875
- I'm sorry about
all of this, Cole Reyes.
192
00:09:32,049 --> 00:09:34,051
- No, no, there's nothing
to be sorry about.
193
00:09:34,225 --> 00:09:36,358
You're doing what you have
to do.
194
00:09:36,532 --> 00:09:37,751
You don't have a choice.
195
00:09:42,625 --> 00:09:44,584
- It's time.
Run the program.
196
00:09:57,684 --> 00:09:59,076
- [gasps]
197
00:09:59,250 --> 00:10:01,122
That's the little brat
that beat me up in the hallway.
198
00:10:03,298 --> 00:10:05,735
- Andrew and Simone are alright.
- Oh, so is my dad!
199
00:10:05,909 --> 00:10:07,258
But where are Frankie
and Cole?
200
00:10:07,432 --> 00:10:09,478
- Beto, ask them where Frankie
and Cole are.
201
00:10:09,652 --> 00:10:10,958
- Where are Frankie and Cole?
202
00:10:11,132 --> 00:10:12,655
- Why don't you ask your mom?
203
00:10:12,829 --> 00:10:13,917
- Tell them you're there
to help.
204
00:10:14,091 --> 00:10:16,659
- I'm here to help.
Jenny Gaines sent me.
205
00:10:20,228 --> 00:10:22,491
Sigourney Gaines is no longer
in danger.
206
00:10:22,665 --> 00:10:23,448
Where are Frankie and Cole?
207
00:10:23,623 --> 00:10:25,625
- The H.R.O. operating room.
208
00:10:25,799 --> 00:10:26,538
They are making Frankie
turn Cole
209
00:10:26,713 --> 00:10:29,237
into a human-robotic organism.
210
00:10:29,411 --> 00:10:32,849
- No, no, no, no, no, no, no,
we have to stop this right now.
211
00:10:33,023 --> 00:10:36,244
Um...operating room,
operating room.
212
00:10:36,418 --> 00:10:38,594
Come on!
Where's the operating room?
213
00:10:38,768 --> 00:10:43,207
Uh...oh, right there!
Rachel, H.R.O. operating room.
214
00:10:43,381 --> 00:10:44,905
- Copy that.
215
00:10:49,387 --> 00:10:50,954
- I just hope
we're not too late.
216
00:10:53,261 --> 00:10:54,741
- This way!
217
00:10:59,093 --> 00:11:02,009
- Freeze!
- GUARD: Don't move.
218
00:11:02,183 --> 00:11:04,881
- Not again.
- This is getting old.
219
00:11:05,055 --> 00:11:06,927
- What are those weapons?
- EMPs.
220
00:11:07,101 --> 00:11:08,363
- Electromagnetic pulse.
221
00:11:08,537 --> 00:11:10,495
If they hit Andrew or Simone,
it's game over.
222
00:11:10,670 --> 00:11:12,019
- Then we can't let them
get hit.
223
00:11:13,716 --> 00:11:14,717
- BETO: I'll save you.
224
00:11:19,635 --> 00:11:21,071
- I've lost the signal.
225
00:11:24,945 --> 00:11:27,295
- Let's get 'em.
226
00:11:27,469 --> 00:11:28,600
- [EMP blasting]
227
00:11:28,775 --> 00:11:34,258
- ♪
228
00:11:34,432 --> 00:11:37,131
- [grunting]
229
00:11:37,305 --> 00:11:48,403
- ♪
230
00:11:48,577 --> 00:11:49,752
- [clears throat]
231
00:11:49,926 --> 00:11:51,885
- No, no, no, no, no, no!
[laughs]
232
00:11:52,059 --> 00:11:53,408
I've got this one.
Hold these, please.
233
00:11:53,582 --> 00:11:55,192
[ninja noises]
- [yells]
234
00:11:58,369 --> 00:11:59,544
[yells]
235
00:11:59,719 --> 00:12:01,372
- Oh, look at the time.
Thank you.
236
00:12:01,546 --> 00:12:04,854
- ♪
237
00:12:05,028 --> 00:12:06,943
- [yells]
238
00:12:07,117 --> 00:12:11,948
- ♪
239
00:12:12,122 --> 00:12:13,167
- SIMONE: [grunts]
240
00:12:13,341 --> 00:12:19,303
- ♪
241
00:12:19,477 --> 00:12:21,175
- [grunting]
242
00:12:21,349 --> 00:12:22,698
- KINGSTON:
No, no, no, no, no!
243
00:12:22,872 --> 00:12:24,526
We have more important things
to take care of.
244
00:12:24,700 --> 00:12:26,136
Come on, go!
Go, go, go, go, go, go!
245
00:12:29,531 --> 00:12:31,402
- What's happening?
Can you reconnect?
246
00:12:31,576 --> 00:12:32,752
- Negative.
247
00:12:32,926 --> 00:12:34,884
- What about Frankie and Cole?
248
00:12:35,058 --> 00:12:36,625
- All we can do is wait.
249
00:12:41,412 --> 00:12:43,371
- The program is ready.
250
00:12:43,545 --> 00:12:45,939
What are you waiting for?
Do it.
251
00:12:48,506 --> 00:12:50,291
I hear Jupiter's awfully cold
this time of year.
252
00:13:09,701 --> 00:13:12,269
- ANDREW: Frankie! Wait!
- You cannot be in here.
253
00:13:12,443 --> 00:13:13,967
I fear you've placed my mother
in greater danger.
254
00:13:14,141 --> 00:13:15,882
- Keep going, Frankie.
I'll deal with them.
255
00:13:16,056 --> 00:13:17,274
- Your mom is safe.
256
00:13:17,448 --> 00:13:19,537
WARPA is no longer
controlling the space station.
257
00:13:21,975 --> 00:13:22,932
- Wait!
It could be dangerous
258
00:13:23,106 --> 00:13:24,542
to remove
the neuro-bypass helmet.
259
00:13:24,716 --> 00:13:26,109
- We've gotta disable it.
260
00:13:26,283 --> 00:13:27,719
I've got it!
- You know how to do that?
261
00:13:27,894 --> 00:13:30,026
- Of course!
My old company manufactured it.
262
00:13:31,375 --> 00:13:32,202
Now!
263
00:13:36,511 --> 00:13:39,601
- Is it over?
Am I a robot?
264
00:13:39,775 --> 00:13:41,211
- Only when it comes
to your personality.
265
00:13:41,385 --> 00:13:43,213
- Are you alright, Son?
266
00:13:43,387 --> 00:13:44,693
- Uh, yeah.
Yeah, yeah, I think so.
267
00:13:44,867 --> 00:13:46,347
- Come on, let's get outta here.
268
00:13:46,521 --> 00:13:48,566
- I hate to break up
this little reunion.
269
00:13:48,740 --> 00:13:51,831
Cole, stay where you are.
All of you, back off.
270
00:13:52,005 --> 00:13:54,268
Frankie, continue the procedure.
271
00:13:54,442 --> 00:13:57,227
- Yeah, I think I'll take
a rain check on that.
272
00:13:57,401 --> 00:13:59,099
They don't work on humans,
remember?
273
00:13:59,969 --> 00:14:01,144
Dad, now!
274
00:14:03,886 --> 00:14:05,235
- Now let's get out of here.
275
00:14:07,063 --> 00:14:09,239
- Come on, let's go.
- Go, go, go, go, go!
276
00:14:11,546 --> 00:14:13,765
- I wish we had some way
of knowing what was going on.
277
00:14:13,940 --> 00:14:15,158
- When will we hear from them?
278
00:14:15,332 --> 00:14:17,073
- We may never hear from them.
279
00:14:18,248 --> 00:14:19,293
- [door opens]
280
00:14:20,816 --> 00:14:22,731
- Frankie!
- Cole! Dad!
281
00:14:24,733 --> 00:14:26,082
- Andrew!
282
00:14:28,084 --> 00:14:29,390
And Simone!
283
00:14:32,654 --> 00:14:34,090
- Get in here.
284
00:14:35,613 --> 00:14:37,659
[laughs] Frankie!
285
00:14:40,009 --> 00:14:41,793
- Thank you so much
for everything, Dayton Reyes.
286
00:14:41,968 --> 00:14:43,534
I knew you'd never
give up on us.
287
00:14:43,708 --> 00:14:44,840
- Never.
288
00:14:45,014 --> 00:14:47,234
Oh, I'm just
so glad you're safe.
289
00:14:47,408 --> 00:14:48,757
But for how long?
290
00:14:48,931 --> 00:14:49,976
- What do you mean?
291
00:14:50,150 --> 00:14:51,891
- Cynthia and WARPA
are still out there.
292
00:14:52,065 --> 00:14:53,588
And they're just gonna
keep showing up.
293
00:14:53,762 --> 00:14:54,937
- [knocking on door]
294
00:14:58,332 --> 00:14:59,768
- [gasps]
- What are you doing here?
295
00:14:59,942 --> 00:15:01,117
Did Cynthia send you?!
296
00:15:02,162 --> 00:15:03,163
- [thud]
297
00:15:05,774 --> 00:15:07,732
- Is everything okay?
What's going on?
298
00:15:14,261 --> 00:15:15,871
- Kidnapping,
false imprisonment,
299
00:15:16,045 --> 00:15:18,091
misappropriation
of government funds,
300
00:15:18,265 --> 00:15:19,614
taking over a space station.
301
00:15:19,788 --> 00:15:21,355
You're going away
for a long time.
302
00:15:21,529 --> 00:15:23,052
Move!
303
00:15:23,226 --> 00:15:25,185
- They must have left Beto
there all by himself.
304
00:15:25,359 --> 00:15:26,621
I bet he came here because
305
00:15:26,795 --> 00:15:28,362
we're the only
other family he knows.
306
00:15:30,973 --> 00:15:32,235
He can stay with us,
right, Dad?
307
00:15:32,409 --> 00:15:33,802
- Fine with me, I love Beto.
308
00:15:33,976 --> 00:15:34,890
High five!
309
00:15:35,978 --> 00:15:37,937
Ow.
310
00:15:38,111 --> 00:15:40,243
- We should have a celebration.
Can we order pizza, Dad?
311
00:15:40,417 --> 00:15:42,332
- Yeah, pizza!
- Fine with me.
312
00:15:42,506 --> 00:15:44,465
But Frankie and her friends
may be a little worn out
313
00:15:44,639 --> 00:15:46,119
from all the excitement.
314
00:15:46,293 --> 00:15:48,382
- There's always time
for pizza.
315
00:15:48,556 --> 00:15:51,037
- Okay, pizza it is.
- Hey, where's Frankie?
316
00:15:51,211 --> 00:15:52,777
- FRANKIE:
I'm out here, Dayton Reyes.
317
00:15:56,781 --> 00:15:59,741
- What are you doing out here?
- Making sure Mom is okay.
318
00:15:59,915 --> 00:16:01,917
- You knew you could see the
space station from here, too?
319
00:16:02,091 --> 00:16:04,702
- Of course, it was on
the nightly to-do list.
320
00:16:04,876 --> 00:16:07,662
There she is, right on time.
321
00:16:07,836 --> 00:16:09,316
- [kiss]
322
00:16:12,493 --> 00:16:15,844
- No androids here!
Androids out! Androids out!
323
00:16:16,018 --> 00:16:17,585
- Would you guys give it
a rest already?
324
00:16:17,759 --> 00:16:19,761
Take a night off.
Go to the play.
325
00:16:22,416 --> 00:16:24,070
- We're wasting our time.
326
00:16:24,244 --> 00:16:25,723
Nobody's paying attention to us.
327
00:16:25,897 --> 00:16:27,943
Why don't we try out
for the lacrosse team?
328
00:16:28,117 --> 00:16:30,685
- Lacrosse?
That'd be so hype!
329
00:16:30,859 --> 00:16:32,208
- Yeah!
- [laughing]
330
00:16:34,776 --> 00:16:35,733
- Just don't stop pacing.
331
00:16:35,907 --> 00:16:36,996
At all, just...through that--
332
00:16:37,170 --> 00:16:39,215
Frankie, you need
to finish hair and makeup!
333
00:16:39,389 --> 00:16:40,825
- Makayla, what is that?
334
00:16:41,000 --> 00:16:44,220
In Bavaria, respectable women
tie their kerchiefs in a bow.
335
00:16:44,394 --> 00:16:46,614
- I can't go on!
- It's okay.
336
00:16:46,788 --> 00:16:49,617
We can fix it.
There.
337
00:16:49,791 --> 00:16:51,662
- Thanks, Lucia.
You saved the play.
338
00:16:51,836 --> 00:16:53,403
- Alright, 15 minutes.
Fifteen minutes, guys!
339
00:16:53,577 --> 00:16:54,970
Fifteen minutes!
340
00:16:55,144 --> 00:16:57,364
Check your props,
go over your blocking--
341
00:16:57,538 --> 00:16:59,061
Great, great job, guys.
342
00:16:59,235 --> 00:17:01,890
Zane, Zane, how are you so calm?
343
00:17:02,064 --> 00:17:03,500
What if somebody forgets
their lines?
344
00:17:03,674 --> 00:17:04,762
What if something goes wrong?!
345
00:17:04,936 --> 00:17:06,677
- We've done everything we can.
346
00:17:06,851 --> 00:17:08,244
It's all up to the Fates now.
347
00:17:10,203 --> 00:17:11,378
What are you doing?!
348
00:17:11,552 --> 00:17:13,467
You never give flowers
before a premiere!
349
00:17:13,641 --> 00:17:16,209
The Fates don't like it.
- Zane.
350
00:17:16,383 --> 00:17:19,734
- Hey, I'm sorry, I didn't know.
Frankie!
351
00:17:19,908 --> 00:17:21,257
We just came to say good luck.
352
00:17:21,431 --> 00:17:23,738
- No, you never say that
in the theater!
353
00:17:23,912 --> 00:17:27,437
The Fates!
Are you trying to ruin the show?
354
00:17:27,611 --> 00:17:29,309
- Why don't we get you
a drink of water?
355
00:17:29,483 --> 00:17:30,962
Are Fates okay with water
in the theater?
356
00:17:32,747 --> 00:17:34,488
- Thank you so much for coming.
357
00:17:34,662 --> 00:17:36,533
But, I'm sad that Mom's
not here,
358
00:17:36,707 --> 00:17:38,318
I think she'd be very proud.
359
00:17:38,492 --> 00:17:40,102
- Frankie, we've got
a surprise for you.
360
00:17:42,713 --> 00:17:44,585
- [laughing]
361
00:17:44,759 --> 00:17:47,283
Oh! Spine. Crushing. Oof.
362
00:17:47,457 --> 00:17:49,068
- How are you here?!
You were not returning
363
00:17:49,242 --> 00:17:50,808
from your trip for another
five months, 11 days,
364
00:17:50,982 --> 00:17:52,854
14 hours, 9 minutes
and 16 seconds!
365
00:17:53,028 --> 00:17:54,377
- But who's counting?
366
00:17:54,551 --> 00:17:56,031
- The International Space
Station discovered
367
00:17:56,205 --> 00:17:59,165
WARPA hacked us and they sent
a rocket to evacuate us.
368
00:17:59,339 --> 00:18:01,297
They didn't let anyone know
because they were afraid
369
00:18:01,471 --> 00:18:03,125
WARPA would do something.
370
00:18:03,299 --> 00:18:04,866
- I'm sorry that your
once-in-a-lifetime trip
371
00:18:05,040 --> 00:18:06,172
had to end prematurely,
372
00:18:06,346 --> 00:18:07,782
but I'm so happy
that you're here!
373
00:18:07,956 --> 00:18:09,044
- [laughing]
374
00:18:09,218 --> 00:18:10,480
- Once you've
orbited the earth
375
00:18:10,654 --> 00:18:13,092
a couple hundred times,
it kind of loses its thrill.
376
00:18:13,266 --> 00:18:16,965
But a world premiere?
Oh, now that's exciting!
377
00:18:17,139 --> 00:18:19,533
- Ten minutes 'til curtain!
Ten minutes!
378
00:18:19,707 --> 00:18:22,492
- We better get to our seats.
Good lu--I mean, break a leg!
379
00:18:25,408 --> 00:18:27,802
- Ooh--ooh--sorry.
Excuse me.
380
00:18:27,976 --> 00:18:29,891
[struggling]
381
00:18:33,112 --> 00:18:34,983
Hi. [panting]
382
00:18:41,772 --> 00:18:44,035
- Where are you going?
It's gonna start any minute.
383
00:18:54,872 --> 00:18:57,484
- Go ahead, I am alone.
384
00:18:57,658 --> 00:19:00,226
- Very good work
destroying WARPA, Simone.
385
00:19:00,400 --> 00:19:02,489
Routing their surveillance
cameras to the FBI
386
00:19:02,663 --> 00:19:04,447
was an inspired idea.
387
00:19:04,621 --> 00:19:07,276
Your next assignment will be
even more important.
388
00:19:07,450 --> 00:19:09,844
Prepare for secure
transmission of orders.
389
00:19:10,018 --> 00:19:11,715
- Ready to receive orders.
390
00:19:16,198 --> 00:19:18,069
- Look at this crowd!
391
00:19:18,244 --> 00:19:20,159
No wonder we're called
Standing Room Only.
392
00:19:20,333 --> 00:19:21,682
[laughs]
393
00:19:21,856 --> 00:19:23,727
- Our friends and families
are all in attendance
394
00:19:23,901 --> 00:19:25,294
except for one person.
395
00:19:25,468 --> 00:19:27,949
I do not see Cole Reyes.
396
00:19:28,123 --> 00:19:29,429
- DAYTON:
I don't see him either.
397
00:19:29,603 --> 00:19:31,431
- Do you think he didn't attend
because he's still upset
398
00:19:31,605 --> 00:19:33,563
about my kiss
with Andrew LaPierre?
399
00:19:33,737 --> 00:19:35,826
- I don't know.
Could be.
400
00:19:38,351 --> 00:19:40,918
- I wish he would not
be upset.
401
00:19:41,092 --> 00:19:42,572
- COLE: I'm not upset.
402
00:19:42,746 --> 00:19:44,618
- Cole Reyes!
You are here!
403
00:19:44,792 --> 00:19:47,360
But shouldn't you be
in your seat?
404
00:19:47,534 --> 00:19:49,188
- I wanted to see you
before the show started.
405
00:19:49,362 --> 00:19:50,885
- Which is in,
like, five minutes.
406
00:19:51,059 --> 00:19:53,540
Frankie, you really need to
finish your hair and makeup!
407
00:19:53,714 --> 00:19:55,585
- Don't you have something
you need to be producing?
408
00:19:55,759 --> 00:19:58,066
- Actually, I'm pretty free
until the first set change.
409
00:20:01,243 --> 00:20:05,987
Oh, I'll go, uh...make sure
the fire exits aren't blocked.
410
00:20:09,425 --> 00:20:13,124
- So...this is it.
Are you nervous?
411
00:20:13,299 --> 00:20:16,606
About kissing Andrew in front
of all those people?
412
00:20:16,780 --> 00:20:18,129
- Nervousness comes from
the interaction
413
00:20:18,304 --> 00:20:19,957
of the pituitary
and adrenal glands.
414
00:20:20,131 --> 00:20:22,090
I have neither, so, not really.
415
00:20:24,658 --> 00:20:26,355
- Have you ever kissed
a boy before?
416
00:20:26,529 --> 00:20:28,052
- No.
417
00:20:28,227 --> 00:20:29,924
- Neither have I.
418
00:20:30,098 --> 00:20:32,840
Kissed a...girl, that is.
419
00:20:33,014 --> 00:20:36,583
- I had hoped my first kiss
would be with you, Cole Reyes.
420
00:20:36,757 --> 00:20:38,237
- Same here.
421
00:20:38,411 --> 00:20:50,336
- ♪
422
00:20:58,996 --> 00:21:00,824
- Frankie.
Are you okay?
423
00:21:00,998 --> 00:21:03,566
- I--I do not know.
424
00:21:03,740 --> 00:21:05,481
Something has changed
inside of me.
425
00:21:05,655 --> 00:21:07,875
- Changed in a bad way?
426
00:21:08,049 --> 00:21:10,094
- I'm not sure.
427
00:21:10,269 --> 00:21:12,227
It could be very good, though.
428
00:21:14,360 --> 00:21:15,883
- [clears throat]
If you don't get into makeup,
429
00:21:16,057 --> 00:21:17,232
my head is going to explode.
430
00:21:25,414 --> 00:21:27,503
Ladies and gentlemen!
431
00:21:27,677 --> 00:21:29,679
Sepulveda High
and Standing Room Only
432
00:21:29,853 --> 00:21:32,247
are proud to present
the world premiere
433
00:21:32,421 --> 00:21:36,425
of "Bae of Frankenstein!"
434
00:21:36,599 --> 00:21:40,777
- [applause]
- [cheering]
435
00:21:46,783 --> 00:21:49,612
- Frankenstino, it's time.
436
00:21:56,445 --> 00:21:59,492
She's...alive.
437
00:21:59,666 --> 00:22:01,189
She's alive!
31765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.