All language subtitles for I Am Frankie S02E20 I am Out of Options 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,742 - WILL: Jenny! Frankie! Breakfast. 2 00:00:11,645 --> 00:00:13,414 - Whoa, easy, Hoss. 3 00:00:13,547 --> 00:00:15,083 - Sorry, guys, I'm just a little nervous 4 00:00:15,216 --> 00:00:17,051 about this WARPA business. 5 00:00:17,185 --> 00:00:19,220 What kind of terrible people threaten to send your mother 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,854 into deep space? 7 00:00:20,988 --> 00:00:22,523 [breathing heavily] 8 00:00:22,656 --> 00:00:23,924 - I'm nervous, too, 9 00:00:24,058 --> 00:00:26,394 but my gyroscopic stabilization system is functioning. 10 00:00:26,527 --> 00:00:29,230 Perhaps I should crack the egg. 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,532 - Maybe today should be a cereal day. 12 00:00:35,736 --> 00:00:39,207 Sorry, I guess we're all a little on edge. 13 00:00:39,340 --> 00:00:41,008 - It's true, we're all deeply concerned 14 00:00:41,142 --> 00:00:42,476 about Mom and Cole Reyes. 15 00:00:42,610 --> 00:00:45,045 But be assured, I will not let WARPA harm either one of them. 16 00:00:45,179 --> 00:00:46,247 - I don't understand. 17 00:00:46,380 --> 00:00:48,316 Why did they need to threaten mom and Cole? 18 00:00:48,449 --> 00:00:49,517 - Because they're evil. 19 00:00:49,650 --> 00:00:51,485 They probably like to threaten puppies, too. 20 00:00:51,619 --> 00:00:53,654 Frankie, what can you do? Cynthia said the only way 21 00:00:53,787 --> 00:00:55,423 to ensure their safety was to turn yourself in, 22 00:00:55,556 --> 00:00:56,824 and you're not doing that. 23 00:00:56,957 --> 00:00:58,992 - I will use all my processing power to come up 24 00:00:59,127 --> 00:01:01,129 with a plan to save mom and Cole Reyes. 25 00:01:02,530 --> 00:01:04,132 - Are you coming up with anything? 26 00:01:04,265 --> 00:01:05,766 - I'm still working on it. 27 00:01:05,899 --> 00:01:08,035 I've never been faced with a problem this difficult before. 28 00:01:08,169 --> 00:01:11,004 - Frankie, you might be trying a bit too hard. 29 00:01:11,139 --> 00:01:12,873 Take it easy, you're gonna fry your circuits! 30 00:01:13,006 --> 00:01:15,676 - I cannot take it easy! I must find a solution. 31 00:01:18,146 --> 00:01:19,980 Cynthia Mandal believes I care so much 32 00:01:20,148 --> 00:01:22,183 about Mom and Cole Reyes that I would do anything 33 00:01:22,316 --> 00:01:24,152 to keep them from being hurt. 34 00:01:24,285 --> 00:01:25,653 And she's right. 35 00:01:25,786 --> 00:01:27,721 - Does that mean you'd actually work for WARPA? 36 00:01:27,855 --> 00:01:29,790 - If that is what I need to do to save 37 00:01:29,923 --> 00:01:31,659 the people I care about, then yes. 38 00:01:31,792 --> 00:01:32,993 - [spits] - [gasps] 39 00:01:34,061 --> 00:01:34,928 - Sorry. 40 00:01:36,464 --> 00:01:38,632 - [sighs] - Cinnamon candy? 41 00:01:38,766 --> 00:01:40,234 - How did you sneak those in here? 42 00:01:40,368 --> 00:01:41,669 - In my shoe. 43 00:01:41,802 --> 00:01:44,338 The only thing that is making this prison cell bearable 44 00:01:44,472 --> 00:01:46,507 are these sweet and spicy treats. 45 00:01:46,640 --> 00:01:48,409 - Why do you keep candy in your shoe? 46 00:01:48,542 --> 00:01:50,344 - I don't have enough space in my pockets. 47 00:01:50,478 --> 00:01:51,645 - [scoffs] 48 00:01:54,715 --> 00:01:56,950 - Are you training for a marathon? 49 00:01:57,084 --> 00:01:58,486 Would you stop with the pacing? 50 00:01:58,619 --> 00:01:59,920 - Pacing helps me think, okay? 51 00:02:00,188 --> 00:02:01,855 We need to find a way out of here. 52 00:02:01,989 --> 00:02:03,824 - Excellent, have you thought of anything? 53 00:02:03,957 --> 00:02:05,559 - No, but what about you? Okay? 54 00:02:05,693 --> 00:02:07,261 Since you have experience with WARPA, 55 00:02:07,395 --> 00:02:08,362 why can't you suggest something? 56 00:02:08,496 --> 00:02:09,930 - I'm working on it. 57 00:02:14,302 --> 00:02:17,638 - No, no, can you not? Please, please, just go-- go. 58 00:02:17,771 --> 00:02:19,840 Come on, this is demoralizing. 59 00:02:19,973 --> 00:02:21,475 - Considering the quality of work I've gotten 60 00:02:21,609 --> 00:02:24,278 from you two, it's a wonder I haven't demoted you sooner. 61 00:02:24,412 --> 00:02:26,079 - Give me my phone back. 62 00:02:26,214 --> 00:02:28,249 Please, can you tell him to stop? 63 00:02:28,382 --> 00:02:30,318 - If you didn't want to become childcare providers, 64 00:02:30,451 --> 00:02:32,820 then you should've been better at your jobs. 65 00:02:32,953 --> 00:02:36,424 - No! - Ah, don't worry. 66 00:02:36,557 --> 00:02:38,058 Soon I won't need you two at all. 67 00:02:38,226 --> 00:02:40,594 - What do you mean? - Well, everything's almost set. 68 00:02:40,728 --> 00:02:42,963 My plan's about to come to fruition. 69 00:02:45,899 --> 00:02:47,601 - Frankie, you can't turn yourself in to WARPA. 70 00:02:47,735 --> 00:02:49,069 - There is no other alternative. 71 00:02:49,237 --> 00:02:51,038 - Can't we just tell the International Space Agency 72 00:02:51,239 --> 00:02:52,840 that WARPA took control of their space station? 73 00:02:52,973 --> 00:02:54,608 - Too risky. Cynthia said if we do that, 74 00:02:54,742 --> 00:02:55,876 we'll never see Mom again. 75 00:02:56,009 --> 00:02:58,312 - I calculate a 50% chance that she is bluffing. 76 00:02:58,446 --> 00:03:01,515 But you're correct, it is too great a risk to take. 77 00:03:01,649 --> 00:03:05,753 However, there may be one person we can ask for help. 78 00:03:05,886 --> 00:03:07,488 Dr. Peters. - No! 79 00:03:07,621 --> 00:03:10,424 - He's a liar and a thief. He stole Mom's technology 80 00:03:10,558 --> 00:03:12,025 to create Andrew. - JENNY: Yeah. 81 00:03:12,159 --> 00:03:14,828 And one time, he was chewing gum, I asked for a piece, 82 00:03:14,962 --> 00:03:16,464 and he said he didn't have any left. 83 00:03:16,597 --> 00:03:17,965 He had a whole pack! 84 00:03:18,098 --> 00:03:20,167 - Right, but mostly the thing about stealing Mom's technology. 85 00:03:20,301 --> 00:03:22,870 - It is true that Dr. Peters is not always honest, 86 00:03:23,003 --> 00:03:24,972 but are people not basically good? 87 00:03:25,105 --> 00:03:27,040 - People, yes, but not James Peters. 88 00:03:27,174 --> 00:03:29,710 - Somewhere under all of his lying, cheating, 89 00:03:29,843 --> 00:03:32,346 and selfishness, Dr. Peters is Mom's friend, 90 00:03:32,480 --> 00:03:35,883 and will not turn his back on her when she's in trouble. 91 00:03:36,016 --> 00:03:38,452 Shouldn't we at least try? - I guess it can't hurt. 92 00:03:43,657 --> 00:03:45,859 - ANDREW AND SIMONE: * And everybody gotta talk like that * 93 00:03:45,993 --> 00:03:48,762 * Oh-ooh-oh-ooh-oh-ooh-oh 94 00:03:48,896 --> 00:03:50,464 * Someday they'll know - [cell phone ringing] 95 00:03:50,598 --> 00:03:53,301 - ANDREW AND SIMONE: * Maybe it's the way my heart beats * 96 00:03:53,434 --> 00:03:55,002 - They're good. 97 00:03:55,135 --> 00:03:57,871 Really good, and they owe it all to me. 98 00:03:58,005 --> 00:03:59,307 With the proper guidance, they could be 99 00:03:59,440 --> 00:04:01,074 the next pop sensation. 100 00:04:01,208 --> 00:04:04,111 We can all be rich and famous. [laughs] 101 00:04:04,312 --> 00:04:06,680 Wait a minute, they're not people. 102 00:04:06,814 --> 00:04:08,649 I don't have to pay them a penny. 103 00:04:08,782 --> 00:04:12,320 I could be rich and famous! [laughs] 104 00:04:14,322 --> 00:04:15,823 - * 105 00:04:15,956 --> 00:04:18,492 - BOTH: [humming] 106 00:04:21,161 --> 00:04:23,531 - Brace yourselves because I just came up with an idea 107 00:04:23,664 --> 00:04:26,166 that's going to take the music world and the world-world 108 00:04:26,334 --> 00:04:28,636 by storm. Are you ready?! 109 00:04:30,070 --> 00:04:33,574 You're going to be a band! - [phone ringing] 110 00:04:33,707 --> 00:04:36,510 - The first all-android band. - [phone ringing] 111 00:04:36,644 --> 00:04:38,779 - And I'm going to be the visionary manager 112 00:04:38,912 --> 00:04:40,948 who makes it all happen. 113 00:04:41,081 --> 00:04:42,916 There must be something wrong with your processors. 114 00:04:43,050 --> 00:04:46,954 I said, [speaking slowly] you're going to be a-- 115 00:04:47,087 --> 00:04:48,889 - A band? No, we heard you. 116 00:04:49,022 --> 00:04:50,458 To be honest, it sounds super lame. 117 00:04:50,591 --> 00:04:53,727 - I agree, sounds like some kind of a scam so you can get rich. 118 00:04:53,861 --> 00:04:55,363 - Yeah. - [phone ringing] 119 00:04:55,496 --> 00:04:56,830 - Aren't you gonna get that phone? 120 00:04:56,964 --> 00:04:58,799 - It's just some pesky telemarketer. 121 00:04:58,932 --> 00:04:59,900 It's not a scam! 122 00:05:00,033 --> 00:05:01,201 I've thought this whole thing out, 123 00:05:01,369 --> 00:05:03,236 I even choreographed your dance moves. 124 00:05:03,371 --> 00:05:05,005 - Mm. - Check this out. 125 00:05:05,138 --> 00:05:06,374 Five, seven, and... 126 00:05:08,008 --> 00:05:10,010 - [laughing] 127 00:05:10,143 --> 00:05:12,179 - Two, three, four. - I like that one, yeah. 128 00:05:12,380 --> 00:05:15,048 - Yeah? - [laughing] 129 00:05:15,182 --> 00:05:16,584 - Alright, alright! 130 00:05:21,154 --> 00:05:22,690 - [laughing] 131 00:05:23,824 --> 00:05:25,559 - Dr. Peters is not picking up. 132 00:05:26,594 --> 00:05:27,628 - [computer alert] 133 00:05:27,761 --> 00:05:29,863 - Maybe it's Sigourney calling from space. 134 00:05:29,997 --> 00:05:32,299 - Hello, Will. Put Frankie on, please. 135 00:05:34,001 --> 00:05:35,469 - I am here. - Frankie, I've given you 136 00:05:35,603 --> 00:05:37,905 enough time. You are to report to the Rhombus 137 00:05:38,038 --> 00:05:39,540 immediately and come alone. 138 00:05:39,673 --> 00:05:40,708 - She's not coming. 139 00:05:40,841 --> 00:05:42,476 - Do you really mean that? 140 00:05:42,610 --> 00:05:44,144 Are you prepared to send Sigourney 141 00:05:44,277 --> 00:05:47,080 to the furthest reaches of the galaxy, never to return? 142 00:05:47,214 --> 00:05:49,417 - Um-- - I hear Alpha Centauri is nice 143 00:05:49,483 --> 00:05:51,519 this time of year. - You monster! 144 00:05:51,652 --> 00:05:54,187 - Do not send Mom to Alpha Centauri. 145 00:05:54,321 --> 00:05:55,823 I will come to the Rhombus. 146 00:05:55,956 --> 00:05:57,858 - You have 60 minutes, Frankie. 147 00:05:57,991 --> 00:06:00,994 If any of you try and make contact with the authorities, 148 00:06:01,128 --> 00:06:02,663 you know what will happen... 149 00:06:02,796 --> 00:06:05,298 to Sigourney and to Cole. 150 00:06:07,735 --> 00:06:09,503 - Frankie, no, stop. We can figure this out. 151 00:06:09,637 --> 00:06:11,338 - We have no time to figure it out. 152 00:06:11,472 --> 00:06:14,074 You heard Cynthia Mandal. I have no choice. 153 00:06:14,207 --> 00:06:16,143 I must go to the Rhombus at once. 154 00:06:19,813 --> 00:06:22,683 - * Feels like things are getting real * 155 00:06:22,816 --> 00:06:26,353 * Never felt so alive-- never felt so alive * 156 00:06:26,487 --> 00:06:28,589 * Feels like things are getting real * 157 00:06:28,722 --> 00:06:30,157 * Re-e-eal 158 00:06:30,290 --> 00:06:32,593 * Feels like things are getting real * 159 00:06:34,928 --> 00:06:35,863 - Frankie, you can't go. 160 00:06:35,996 --> 00:06:37,297 I won't let you put yourself at risk. 161 00:06:37,465 --> 00:06:38,966 - There is no risk, I'm a machine. 162 00:06:39,099 --> 00:06:40,468 - No, you're not. 163 00:06:40,601 --> 00:06:42,703 Maybe that's how you started out, but-- 164 00:06:42,836 --> 00:06:44,472 that's not what you are now. 165 00:06:44,538 --> 00:06:46,073 You're a full member of this family, 166 00:06:46,206 --> 00:06:47,875 and I won't let anything happen to you. 167 00:06:48,008 --> 00:06:49,677 Jenny, raise the electronic barrier. 168 00:06:49,810 --> 00:06:51,779 - That's Cynthia's thing. I don't know anything about it. 169 00:06:51,912 --> 00:06:53,914 - You're good at programming stuff, you can figure it out. 170 00:06:54,047 --> 00:06:55,282 - I'll try. 171 00:06:57,785 --> 00:06:59,587 - Hurry! - The keys are sticking. 172 00:06:59,720 --> 00:07:00,821 I need a new laptop! 173 00:07:00,954 --> 00:07:03,390 - I'm sorry, but this is something I must do. 174 00:07:10,063 --> 00:07:11,565 - I did it! Cool! 175 00:07:15,803 --> 00:07:17,838 - So what's your plan to get us out of here? 176 00:07:17,971 --> 00:07:20,874 - Well, I've been thinking. We know that WARPA uses 177 00:07:21,008 --> 00:07:24,111 electromagnetic pulse weapons, which don't affect humans. 178 00:07:24,244 --> 00:07:25,613 - That's true. They use them on androids. 179 00:07:25,746 --> 00:07:27,515 - Which means... - Which means their weapons 180 00:07:27,648 --> 00:07:28,549 won't affect us. 181 00:07:28,682 --> 00:07:31,652 We--we can escape! Okay. Yeah. Yeah! 182 00:07:31,785 --> 00:07:33,954 - [laughs] 183 00:07:34,087 --> 00:07:35,322 - Okay, we'll work on that. 184 00:07:35,523 --> 00:07:37,424 - Anyways, the bigger problem as I see it is not 185 00:07:37,558 --> 00:07:38,926 escaping from the Rhombus. - No? 186 00:07:39,059 --> 00:07:40,694 - No, it's escaping from this cell. 187 00:07:40,828 --> 00:07:42,195 - Right. Right. 188 00:07:43,664 --> 00:07:45,533 - [sighs] 189 00:07:45,599 --> 00:07:47,300 - You got any more of those candies? 190 00:07:47,434 --> 00:07:49,136 - Mm, here. Ooh, ooh, careful! 191 00:07:49,269 --> 00:07:50,771 The cinnamon is extremely spicy. 192 00:07:50,904 --> 00:07:52,372 - Oh, I'm not gonna eat 'em. 193 00:07:54,542 --> 00:07:55,943 - You must disable the barrier. 194 00:07:56,076 --> 00:07:58,178 - I didn't 'able' the barrier, Jenny did. 195 00:07:58,311 --> 00:08:00,013 Besides, she doesn't know how to turn it off. 196 00:08:00,147 --> 00:08:02,215 - Sure I do, you just press-- - Jenny. 197 00:08:02,349 --> 00:08:04,552 - Right, I'm totally stumped. 198 00:08:04,652 --> 00:08:06,554 - Please, I have to do this. 199 00:08:06,620 --> 00:08:07,988 - No, there's gotta be another way. 200 00:08:08,121 --> 00:08:10,891 - There is not, and I have the overheated circuits to prove it. 201 00:08:11,024 --> 00:08:12,325 My choice is clear. 202 00:08:15,563 --> 00:08:17,130 - Frankie, what are you doing? 203 00:08:17,264 --> 00:08:18,932 - I'm sorry, Jenny Gaines. 204 00:08:20,233 --> 00:08:23,403 - Don't! No! - What happened?! 205 00:08:23,571 --> 00:08:25,773 - She fried the computer! The barrier's down. 206 00:08:25,906 --> 00:08:28,408 - Goodbye, Dad. Goodbye, Jenny Gaines. 207 00:08:33,246 --> 00:08:34,582 - Dayton, do you have a minute? 208 00:08:34,682 --> 00:08:36,650 - I'm supposed to meet Zane in the rehearsal room. 209 00:08:36,784 --> 00:08:37,685 What's up? 210 00:08:37,818 --> 00:08:39,052 - I've playing that game of yours, 211 00:08:39,186 --> 00:08:42,823 and I'm starting to think that it's not really a game. 212 00:08:42,956 --> 00:08:45,292 - What do you mean? - Take this thing, WARPA. 213 00:08:45,425 --> 00:08:46,660 I looked it up on the web 214 00:08:46,794 --> 00:08:48,428 and came up with a big, fat nothing. 215 00:08:48,596 --> 00:08:50,197 - Of course, because I made it up. 216 00:08:50,330 --> 00:08:52,499 - Okay, but then how come when I did a deep dive 217 00:08:52,633 --> 00:08:55,468 into the dark web, my screen lit up like a Christmas tree? 218 00:08:55,603 --> 00:08:57,771 - Well-- - Is WARPA real? 219 00:08:57,905 --> 00:09:00,107 - [laughs] 220 00:09:00,240 --> 00:09:02,943 - Is it? - No. 221 00:09:03,076 --> 00:09:04,645 - Are you sure? - Yes. 222 00:09:04,778 --> 00:09:07,781 - WARPA's not real. - No. Yes! 223 00:09:07,915 --> 00:09:09,149 No! It's not real. 224 00:09:09,282 --> 00:09:11,118 Stop confusing me with your mind tricks! 225 00:09:11,251 --> 00:09:13,086 I have to go. 226 00:09:15,623 --> 00:09:17,791 - Look, I saw you kiss her and that's not right. 227 00:09:17,925 --> 00:09:20,027 Rather, I should say, I saw you kiss 'it'. 228 00:09:21,328 --> 00:09:23,063 Frankenstina's not an 'it'! 229 00:09:23,196 --> 00:09:25,165 She's a...she's a... 230 00:09:25,298 --> 00:09:28,636 A machine, that's all she'll ever be. 231 00:09:28,702 --> 00:09:31,739 How can you say that? I have true feelings for her. 232 00:09:31,872 --> 00:09:35,976 [laughs] Impossible! They can't be real. 233 00:09:36,109 --> 00:09:39,780 How can my feelings not be real if I...if I feel them. 234 00:09:39,913 --> 00:09:42,382 - Zane? Zane? 235 00:09:42,515 --> 00:09:45,653 - Oh. Hey. Well, what'd you think? 236 00:09:45,753 --> 00:09:48,989 - It's a little strange that you're playing both characters. 237 00:09:49,122 --> 00:09:50,323 - You know, I thought so, too, 238 00:09:50,457 --> 00:09:52,559 but now I just think it's avant garde. 239 00:09:52,693 --> 00:09:55,162 I could start a whole new artistic movement. 240 00:09:55,295 --> 00:09:56,797 By the way, where's Frankie? 241 00:09:56,930 --> 00:09:59,032 - That's what I came to tell you. 242 00:09:59,166 --> 00:10:00,333 To be honest-- - No. 243 00:10:00,467 --> 00:10:02,302 - I don't think-- - No! 244 00:10:02,435 --> 00:10:04,437 Don't tell me she's dropping out too, okay? 245 00:10:05,405 --> 00:10:07,174 She's dropping out. Oooh! 246 00:10:07,307 --> 00:10:08,408 Alright, well, it's fine. 247 00:10:08,541 --> 00:10:09,977 Look, I'll play Frankie's role. - Zane? 248 00:10:10,110 --> 00:10:11,979 - I'll just--I'll just play all of the roles. 249 00:10:12,112 --> 00:10:14,314 - Zane, it's time to give up on the play! 250 00:10:14,447 --> 00:10:16,016 - Are you kidding? - I just think-- 251 00:10:16,149 --> 00:10:17,818 - Look, Dayton, the first lesson of show business 252 00:10:17,951 --> 00:10:20,220 is that the show must go on. You know this. 253 00:10:20,353 --> 00:10:22,089 - Actually, I don't! 254 00:10:23,623 --> 00:10:27,060 I don't know anything about show business. 255 00:10:27,194 --> 00:10:30,798 - What are you talking about? You're a producer. 256 00:10:30,931 --> 00:10:32,900 - No, I'm not. 257 00:10:33,033 --> 00:10:36,704 Zane, there is no drama club called Standing Room Only, 258 00:10:36,837 --> 00:10:40,107 and if there was, I wouldn't be in it. 259 00:10:40,240 --> 00:10:41,809 I made all that stuff up. 260 00:10:43,977 --> 00:10:45,012 - You made it up? 261 00:10:46,179 --> 00:10:48,015 Why? 262 00:10:48,148 --> 00:10:49,416 Frankie! 263 00:10:49,549 --> 00:10:51,618 Great, you are here and we can finally rehearse! 264 00:10:51,752 --> 00:10:52,853 I'll just forget all about that 265 00:10:52,986 --> 00:10:54,888 and chalk it up as pre-show jitters. 266 00:10:55,022 --> 00:10:56,389 - I'm not here to rehearse, Zane Markosian. 267 00:10:56,523 --> 00:10:59,693 Dayton Reyes, there's something I need to tell you--privately. 268 00:10:59,827 --> 00:11:02,562 - But this--this is a rehearsal. You can't just walk out! 269 00:11:02,730 --> 00:11:05,733 And don't come back until you're ready to work. 270 00:11:05,799 --> 00:11:07,801 - WARPA has taken Cole Reyes. 271 00:11:07,935 --> 00:11:08,802 - [gasps] 272 00:11:17,010 --> 00:11:19,079 - Okay, okay, they should be here soon. 273 00:11:19,212 --> 00:11:20,948 Help! Help, something's wrong with my dad! 274 00:11:21,081 --> 00:11:21,982 - Is this another trick? 275 00:11:22,115 --> 00:11:23,884 - No, no, no, I swear, look at him. 276 00:11:24,017 --> 00:11:26,920 - [groans] Ow. 277 00:11:27,054 --> 00:11:29,056 - Look, they just came out of nowhere, I swear. 278 00:11:31,458 --> 00:11:32,659 [grunts] 279 00:11:32,793 --> 00:11:34,762 Come on, come on! Go, go, go, go, go, go, go! 280 00:11:34,828 --> 00:11:36,797 - Close the door. Close the door! 281 00:11:38,065 --> 00:11:39,666 Brilliant! 282 00:11:39,800 --> 00:11:41,101 Come on. 283 00:11:41,234 --> 00:11:43,771 Oh, cinnamon candy is perfect for a refreshing pick-me-up 284 00:11:43,837 --> 00:11:45,806 while escaping from a maximum security lock-up. 285 00:11:45,939 --> 00:11:47,540 Mm, mm, mm! 286 00:11:47,674 --> 00:11:48,809 - We haven't escaped yet. 287 00:11:48,942 --> 00:11:50,277 - Mm, mm! 288 00:11:50,410 --> 00:11:52,212 Oh, Cole, look out! [yelps] 289 00:11:52,345 --> 00:11:54,181 [Oh, I told you those things don't work on humans. 290 00:11:54,314 --> 00:11:56,649 - You'd think I've never been shot by an EMP before. 291 00:11:56,784 --> 00:11:58,585 Come on, his way! - Yeah, yeah, yeah. 292 00:12:02,990 --> 00:12:04,191 [yelps] 293 00:12:07,227 --> 00:12:08,796 - Amateurs. 294 00:12:08,862 --> 00:12:11,264 Time to send a boy to do a man's job. 295 00:12:12,332 --> 00:12:14,001 Beto, go stop them. 296 00:12:14,134 --> 00:12:15,202 - Yes, Mommy. 297 00:12:20,140 --> 00:12:22,042 - Come on. Come on. 298 00:12:22,175 --> 00:12:23,343 Let's go. 299 00:12:28,882 --> 00:12:30,350 The elevator! - What? 300 00:12:32,886 --> 00:12:34,087 Hey! - Come on, come on! 301 00:12:34,221 --> 00:12:35,688 - What are you-- 302 00:12:35,823 --> 00:12:37,624 - This is it! - Is this the way out? 303 00:12:37,825 --> 00:12:39,827 - Yeah. It's right up here. 304 00:12:41,829 --> 00:12:45,833 - Whoa! Ah, hey, kid, are you lost? 305 00:12:47,600 --> 00:12:50,303 - That's not a kid. - What? 306 00:12:50,437 --> 00:12:51,538 - I don't think he's lost. 307 00:12:51,671 --> 00:12:53,006 - Eh-- 308 00:12:53,140 --> 00:12:55,642 - Hey, little buddy. You okay? 309 00:12:55,843 --> 00:12:57,077 I'm just gonna... 310 00:12:58,578 --> 00:12:59,712 [grunts] 311 00:13:01,214 --> 00:13:02,883 [groans] 312 00:13:03,984 --> 00:13:05,552 - Young man, that is no way to act-- 313 00:13:05,685 --> 00:13:07,154 [yelps] 314 00:13:09,156 --> 00:13:11,859 - No boy tries to--ah! Okay, okay. 315 00:13:13,426 --> 00:13:15,295 [grunts] [pants] 316 00:13:15,428 --> 00:13:17,364 Again?! - Stand still! 317 00:13:17,497 --> 00:13:18,298 [yelps] Where did he go? 318 00:13:18,431 --> 00:13:19,232 - Here I am. 319 00:13:19,366 --> 00:13:20,167 - [yells] 320 00:13:20,300 --> 00:13:22,535 [groans] 321 00:13:22,669 --> 00:13:24,671 [mutters incoherently] 322 00:13:24,872 --> 00:13:26,974 He's definitely not a kid. 323 00:13:27,107 --> 00:13:29,042 No, no, wait, you--no! No! 324 00:13:29,176 --> 00:13:31,311 [struggling] 325 00:13:31,444 --> 00:13:33,881 No! No! 326 00:13:33,947 --> 00:13:35,883 You were right, this is not a kid. 327 00:13:39,019 --> 00:13:41,388 - I don't understand, how can WAR-- 328 00:13:41,521 --> 00:13:45,926 warthogs be so adorable when their names are so ugly? 329 00:13:46,059 --> 00:13:48,261 Hey, Rachel! - Rachel Brandt, 330 00:13:48,395 --> 00:13:50,463 can we please have the room for a couple minutes? 331 00:13:50,597 --> 00:13:51,932 - Sure, no problem. 332 00:14:02,109 --> 00:14:03,410 - Rachel is suspicious. 333 00:14:03,543 --> 00:14:05,045 She figured out WARPA's real. 334 00:14:05,178 --> 00:14:07,480 How could WARPA have Cole? What about NGETS?! 335 00:14:07,614 --> 00:14:10,183 - NGETS was a WARPA trick. It was them all along. 336 00:14:10,317 --> 00:14:12,552 - That must be why your care package couldn't be delivered. 337 00:14:12,685 --> 00:14:14,254 - I am sorry, Dayton Reyes. 338 00:14:14,387 --> 00:14:16,056 - What do you think they want with him? 339 00:14:16,189 --> 00:14:17,757 - I believe they took Cole Reyes to ensure 340 00:14:17,925 --> 00:14:19,927 that I cooperate with them. 341 00:14:19,993 --> 00:14:22,062 This is all my fault. None of this would've happened 342 00:14:22,195 --> 00:14:23,997 if I hadn't like-liked Cole Reyes. 343 00:14:24,131 --> 00:14:26,499 - Don't be ridiculous, Frankie. You can't be responsible 344 00:14:26,633 --> 00:14:29,002 for someone else being...evil. 345 00:14:29,136 --> 00:14:30,938 - I promise I will not let anything bad 346 00:14:31,071 --> 00:14:33,673 happen to Cole Reyes. No matter what. 347 00:14:33,806 --> 00:14:34,942 - What does that mean? 348 00:14:35,008 --> 00:14:36,543 You're gonna help WARPA with their plans 349 00:14:36,676 --> 00:14:37,978 for world domination? 350 00:14:38,111 --> 00:14:40,147 - If it means it will save Cole Reyes and my mom, 351 00:14:40,280 --> 00:14:42,449 then yes, I will help them. 352 00:14:42,582 --> 00:14:45,218 At least until I can come up with another plan. 353 00:14:45,352 --> 00:14:46,954 - Where are you going? - The Rhombus. 354 00:14:47,087 --> 00:14:48,788 - I'm going with you. - No, Dayton Reyes. 355 00:14:48,956 --> 00:14:50,623 Cynthia Mandal insisted I come alone. 356 00:14:50,757 --> 00:14:54,227 And besides, I can't let you put yourself in any more danger. 357 00:14:54,361 --> 00:14:56,396 This is something I must do on my own. 358 00:15:14,714 --> 00:15:16,849 - Where have you been? I was looking all over for you. 359 00:15:16,984 --> 00:15:18,018 Why did you run out? 360 00:15:18,151 --> 00:15:19,586 - Zane, I really can't talk right now. 361 00:15:19,719 --> 00:15:22,155 - What about the play? - I'm really sorry, Zane. 362 00:15:22,289 --> 00:15:23,991 I'll explain everything later, I promise. 363 00:15:24,091 --> 00:15:26,393 But right now, I have to go. 364 00:15:26,526 --> 00:15:28,495 - Wait, Dayton, wait. Just tell me! 365 00:15:28,628 --> 00:15:30,163 Why did you lie about Standing Room Only 366 00:15:30,297 --> 00:15:32,099 and about being a producer? 367 00:15:34,234 --> 00:15:36,003 - Because I like you, okay? 368 00:15:41,474 --> 00:15:44,677 - She likes me as in... like-likes me? 369 00:15:53,886 --> 00:15:55,355 - DAYTON: How can WARPA have Cole? 370 00:15:55,488 --> 00:15:56,623 What about NGETS? 371 00:15:56,756 --> 00:15:59,526 - NGETS was a WARPA trick. It was them all along. 372 00:15:59,659 --> 00:16:01,228 - I knew it. 373 00:16:05,032 --> 00:16:07,534 - Dayton, is Frankie with you? - No. 374 00:16:07,667 --> 00:16:09,836 She said she was going to turn herself in to WARPA. 375 00:16:10,037 --> 00:16:11,538 I was hoping she'd changed her mind. 376 00:16:12,939 --> 00:16:14,107 She's really going through with it. 377 00:16:14,241 --> 00:16:15,675 - There's nothing we can do to stop her. 378 00:16:15,808 --> 00:16:17,410 Believe me, we tried. - [computer alert] 379 00:16:17,544 --> 00:16:19,379 - If this is Mom, don't let her know 380 00:16:19,512 --> 00:16:21,514 anything is going on. We don't want to worry her. 381 00:16:24,151 --> 00:16:26,053 - Hey, gang, how's everyone doing? 382 00:16:26,153 --> 00:16:29,122 - Um...good. We're doing...good. 383 00:16:29,256 --> 00:16:31,491 - [laughs] Is Frankie around? 384 00:16:31,624 --> 00:16:33,926 - Aah! I can't do it. I can't lie to you, Sig. 385 00:16:34,061 --> 00:16:36,963 Frankie is giving herself up to WARPA in order to save you. 386 00:16:37,097 --> 00:16:40,067 - Wh--save me? From what? 387 00:16:40,133 --> 00:16:41,401 - Way to not worry her, Dad. 388 00:16:41,534 --> 00:16:43,470 - WILL: Cynthia has taken control of the space station, 389 00:16:43,603 --> 00:16:45,372 and she's gonna send you all out into deep space 390 00:16:45,505 --> 00:16:46,739 if she doesn't give herself up. 391 00:16:46,873 --> 00:16:50,110 - Cynthia Mandal and WARPA? 392 00:16:50,243 --> 00:16:54,314 No, there must be some mistake. 393 00:16:54,447 --> 00:16:57,250 Oh, no. No, no, no, no! 394 00:16:57,384 --> 00:16:58,851 What does she want Frankie to do? 395 00:16:58,985 --> 00:17:01,488 - Help WARPA with their plans for world domination! 396 00:17:01,621 --> 00:17:03,190 Hi, Dr. Gaines, it's Dayton. 397 00:17:03,323 --> 00:17:05,125 - Hi. Dayton. 398 00:17:05,258 --> 00:17:07,194 What are you doing about this, Will? 399 00:17:07,327 --> 00:17:09,262 Did you contact the International Space Agency? 400 00:17:09,396 --> 00:17:11,798 Or Interpol or somebody?! - We can't. 401 00:17:11,931 --> 00:17:15,102 Cynthia said if we told anybody, then...whoosh. 402 00:17:15,202 --> 00:17:17,437 - Then I'll do it. - [static] 403 00:17:17,570 --> 00:17:19,272 - Mom! - Sigourney! 404 00:17:20,407 --> 00:17:22,442 - Sigourney won't be contacting anybody. 405 00:17:22,575 --> 00:17:24,577 I've shut down space station communications 406 00:17:24,711 --> 00:17:26,713 and I'm keeping them down until Frankie does 407 00:17:26,846 --> 00:17:28,515 what she needs to do. 408 00:17:28,648 --> 00:17:30,683 I do hope you had a nice visit. 409 00:17:33,386 --> 00:17:34,654 - Frankie wouldn't have gone to WARPA 410 00:17:34,787 --> 00:17:36,523 if she didn't know what she was doing. 411 00:17:36,656 --> 00:17:38,658 She must have some kind of plan. 412 00:17:38,791 --> 00:17:41,628 - I hope you're right. I really hope you're right. 413 00:18:04,016 --> 00:18:05,485 - She's here. 414 00:18:07,654 --> 00:18:10,357 I told you you'd come to me of your own free will. 415 00:18:10,490 --> 00:18:12,892 - You have me now, so you need to let Cole Reyes go 416 00:18:13,025 --> 00:18:15,562 and stop holding my mom and the other astronauts hostage. 417 00:18:15,695 --> 00:18:17,730 - Not so fast. 418 00:18:17,864 --> 00:18:20,767 We have plenty to do and I need to ensure your cooperation. 419 00:18:22,369 --> 00:18:24,304 - You will have it. What do you need from me? 420 00:18:24,437 --> 00:18:27,006 - Well, to start with, we need your code 421 00:18:27,174 --> 00:18:29,976 so we can duplicate it to create our android army. 422 00:18:55,635 --> 00:18:58,037 - There's gotta be something we can do. 423 00:18:58,205 --> 00:18:59,206 - I've got it. 424 00:18:59,306 --> 00:19:00,773 If we can hack into WARPA's systems, 425 00:19:00,907 --> 00:19:03,109 we can disable their hold on the space station. 426 00:19:03,243 --> 00:19:04,544 If they can't threaten Dr. Gaines, 427 00:19:04,677 --> 00:19:05,912 they lose their leverage on Frankie. 428 00:19:06,045 --> 00:19:07,113 - Yeah! 429 00:19:07,247 --> 00:19:09,449 [exhales] But they still have Cole. 430 00:19:09,582 --> 00:19:12,885 - Right, but then Frankie can just bust him out. 431 00:19:13,019 --> 00:19:15,087 Breaking their hold on the space station is key. 432 00:19:15,222 --> 00:19:16,856 - Right. 433 00:19:16,989 --> 00:19:18,558 Jenny, you got this. 434 00:19:18,691 --> 00:19:20,260 - What makes you think I can do it? 435 00:19:20,393 --> 00:19:23,230 - You did help me sync my laptop and my phone that one time. 436 00:19:23,330 --> 00:19:26,299 - I don't know. - What about Dr. Peters? 437 00:19:26,433 --> 00:19:28,335 - We tried calling him. He didn't pick up. 438 00:19:28,468 --> 00:19:31,238 - Maybe Andrew knows where he is. 439 00:19:31,338 --> 00:19:33,105 He says... 440 00:19:33,240 --> 00:19:34,807 Dr. Peters is home. 441 00:19:34,941 --> 00:19:36,509 - I can't believe he's ghosting us. 442 00:19:36,643 --> 00:19:37,744 What a jerk. - [sighs] 443 00:19:37,877 --> 00:19:40,480 Now we have to go over there and get un-ghosted. 444 00:19:48,821 --> 00:19:50,323 - I've never seen code like this before. 445 00:19:50,457 --> 00:19:52,325 It's a thing of beauty. - Really? 446 00:19:52,459 --> 00:19:55,262 It looks pretty similar to Andrew's to me. 447 00:19:55,362 --> 00:19:56,663 - [scoffs] 448 00:19:56,796 --> 00:19:58,831 It's like comparing a Rembrandt to a finger painting. 449 00:19:58,965 --> 00:20:00,467 You can hang them both on the wall, 450 00:20:00,600 --> 00:20:03,270 but only one of them is a work of art. 451 00:20:03,403 --> 00:20:06,706 Dr. Gaines is truly a genius. 452 00:20:06,839 --> 00:20:08,475 Now that we have her perfect code, 453 00:20:08,608 --> 00:20:10,910 nothing will stop our master plan. 454 00:20:11,043 --> 00:20:11,944 [laughs] 455 00:20:18,451 --> 00:20:19,652 What just happened?! 456 00:20:19,786 --> 00:20:21,554 - It looks like she put up a firewall. 457 00:20:21,688 --> 00:20:23,556 Why did you do that? 458 00:20:23,690 --> 00:20:26,125 - Take it down, disarm it. - I'm--I'm trying. 459 00:20:27,894 --> 00:20:29,862 It appears to be impenetrable. 460 00:20:34,901 --> 00:20:36,636 - I'll show those snotty androids 461 00:20:36,769 --> 00:20:38,638 I know how to bust a move. 462 00:20:38,771 --> 00:20:41,207 Five, six, seven, eight and-- 463 00:20:41,341 --> 00:20:42,241 - [disco music playing] 464 00:20:42,375 --> 00:20:46,979 * 465 00:20:47,113 --> 00:20:48,348 - [knocking] 466 00:20:48,481 --> 00:20:49,716 - WILL: Peters, we know you're in there! 467 00:20:49,849 --> 00:20:51,150 We can hear the disco music! 468 00:20:51,284 --> 00:20:52,385 - Now I gotta start over. 469 00:20:52,519 --> 00:21:01,628 - * 470 00:21:01,761 --> 00:21:03,563 - [clears throat] 471 00:21:06,633 --> 00:21:07,567 - DR. PETERS: Hey. 472 00:21:07,700 --> 00:21:09,636 - Dr. Peters, you have to help us. 473 00:21:09,769 --> 00:21:12,705 - If you do, no one has to know about what we just saw. 474 00:21:16,376 --> 00:21:17,777 - What have you done? 475 00:21:22,682 --> 00:21:23,750 I thought we had a deal. 476 00:21:23,883 --> 00:21:26,185 - I didn't intentionally activate my firewall. 477 00:21:26,353 --> 00:21:27,920 - I believe you. 478 00:21:28,054 --> 00:21:30,056 You're having an internal battle. 479 00:21:30,189 --> 00:21:31,858 You have an innate sense of right and wrong, 480 00:21:31,991 --> 00:21:33,993 and it's fighting against our master plan 481 00:21:34,126 --> 00:21:36,629 even at the risk of your mother and Cole. 482 00:21:36,763 --> 00:21:39,866 It's quite unusual. And remarkable. 483 00:21:39,999 --> 00:21:42,835 - I'm glad you understand. - I do. 484 00:21:42,969 --> 00:21:45,572 And I know exactly how to get you to cooperate again. 485 00:21:45,705 --> 00:21:47,807 Show her the surveillance cameras. 486 00:21:55,047 --> 00:21:57,384 Their lives are in your hands, Frankie. 487 00:21:57,484 --> 00:22:00,286 Whether you ever see them again is completely up to you. 36169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.