All language subtitles for I Am Frankie S02E17 I am Jealous 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,572 --> 00:00:09,444 - Play it again. 2 00:00:09,574 --> 00:00:13,404 - COMPUTER VOICE: Androids... control... industry. 3 00:00:13,535 --> 00:00:14,666 - So what have we learned? 4 00:00:14,797 --> 00:00:16,451 - After playing this 75 times, I've learned that 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,583 it's not impossible for an android to feel bored. 6 00:00:18,714 --> 00:00:20,542 - Maybe we missed something. 7 00:00:20,672 --> 00:00:24,111 We know WARPA's plan involves androids, control and industry. 8 00:00:24,241 --> 00:00:25,808 - Excellent recall, Dayton Reyes. 9 00:00:25,938 --> 00:00:27,723 - That tells us the who of the plan 10 00:00:27,853 --> 00:00:29,246 but not the what. 11 00:00:29,377 --> 00:00:30,856 We have to find out more. 12 00:00:30,987 --> 00:00:32,467 Do you think Rachel might be able 13 00:00:32,597 --> 00:00:34,469 to recover the deleted data? 14 00:00:34,599 --> 00:00:36,558 - As a hardcore gamer with serious tech chops, 15 00:00:36,688 --> 00:00:37,776 it's quite possible. 16 00:00:37,907 --> 00:00:40,257 - That's true. But... 17 00:00:40,388 --> 00:00:41,737 - What is your hesitation? 18 00:00:41,867 --> 00:00:43,217 - Rachel is super smart. 19 00:00:43,347 --> 00:00:45,262 Eventually, she's going to figure out 20 00:00:45,393 --> 00:00:47,047 she's not playing a high-tech adventure game. 21 00:00:47,177 --> 00:00:49,005 - WILL: Frankie, Cynthia's here! 22 00:00:49,136 --> 00:00:51,225 - Thanks, Dad. I'll be right down. 23 00:00:51,355 --> 00:00:52,748 - Couldn't we ask Cynthia for help? 24 00:00:52,878 --> 00:00:55,185 - Cynthia Mondal has already destroyed a copy of the file 25 00:00:55,316 --> 00:00:56,795 in the interest of keeping me safe. 26 00:00:56,926 --> 00:00:58,188 I don't think she's a viable option. 27 00:00:58,319 --> 00:00:59,668 - Right. 28 00:00:59,798 --> 00:01:01,104 Then it's Rachel or nothing. 29 00:01:04,847 --> 00:01:06,196 - Hi, Frankie. Hi, Dayton. 30 00:01:06,327 --> 00:01:07,850 - Hey, Cynthia. Bye, Cynthia. 31 00:01:07,980 --> 00:01:08,851 See ya at school, Frankie. 32 00:01:08,981 --> 00:01:11,114 - Goodbye, Dayton Reyes. 33 00:01:11,245 --> 00:01:12,855 Are we scheduled for a maintenance session? 34 00:01:12,985 --> 00:01:15,162 I must depart for school soon or I'll be late for homeroom. 35 00:01:15,292 --> 00:01:16,554 - This will just take a couple minutes. 36 00:01:16,685 --> 00:01:17,903 We can do it right here. 37 00:01:18,034 --> 00:01:19,644 Your mom and I decided to upgrade 38 00:01:19,775 --> 00:01:21,124 your location transponder. 39 00:01:21,255 --> 00:01:22,778 - But my scan shows my current device 40 00:01:22,908 --> 00:01:24,562 is working properly. 41 00:01:24,693 --> 00:01:27,391 - Well, there's working and then there's "working". 42 00:01:27,522 --> 00:01:29,741 The upgrade is accurate to within ten millimeters. 43 00:01:29,872 --> 00:01:32,222 Plus, it interfaces with your voice and biometric data, 44 00:01:32,353 --> 00:01:33,919 so we know what you're doing, where you are, 45 00:01:34,050 --> 00:01:36,139 and who you're talking to at all times. 46 00:01:36,270 --> 00:01:38,707 Which I now realize could sound 47 00:01:38,837 --> 00:01:40,709 like an invasion of your privacy, 48 00:01:40,839 --> 00:01:43,929 but I promise it's just so we can be extra cautious, 49 00:01:44,060 --> 00:01:45,192 for your mother's piece of mind. 50 00:01:45,322 --> 00:01:47,498 - I wanted more independence, not less. 51 00:01:47,629 --> 00:01:49,065 - Don't worry. 52 00:01:49,196 --> 00:01:51,589 I'm not interested in who you hang out with or what you do. 53 00:01:51,720 --> 00:01:53,722 You can go about your life exactly as you always do. 54 00:01:53,852 --> 00:01:56,377 With one exception. 55 00:01:56,507 --> 00:01:58,770 You have to stay away from Simone. 56 00:01:58,901 --> 00:02:00,337 - But Simone is my friend. 57 00:02:00,468 --> 00:02:02,296 Despite the fact that she lacks a last name, 58 00:02:02,426 --> 00:02:03,949 which I still find troubling. 59 00:02:04,080 --> 00:02:07,866 - Frankie, she was created by WARPE or HARPA or whatever. 60 00:02:07,997 --> 00:02:10,652 She could be a threat to you, and we can't take that risk. 61 00:02:10,782 --> 00:02:12,567 - But you wiped out her memory when you rebooted her. 62 00:02:12,697 --> 00:02:13,916 She barely knows who she is. 63 00:02:14,046 --> 00:02:15,352 - She could have hardwired malware 64 00:02:15,483 --> 00:02:17,963 that could allow WARPA to use her against you. 65 00:02:18,094 --> 00:02:19,661 I'm sorry, Frankie. 66 00:02:19,791 --> 00:02:21,315 That's the way it has to be. 67 00:02:21,445 --> 00:02:23,491 - Oh, bring your history book to class. 68 00:02:23,621 --> 00:02:25,449 Mr. Milflew will give you detention if you don't. 69 00:02:25,580 --> 00:02:27,973 And you don't need that kind of attention. 70 00:02:28,104 --> 00:02:29,497 - What class does Cole have first period? 71 00:02:29,627 --> 00:02:31,673 I still need to thank him for saving me yesterday. 72 00:02:31,803 --> 00:02:33,849 What he did was very brave. 73 00:02:33,979 --> 00:02:37,157 - What's so brave about hitting a car with a tennis ball? 74 00:02:37,287 --> 00:02:38,767 Hurry up, we don't wanna be late for class. 75 00:02:38,897 --> 00:02:41,422 I do, but you don't. 76 00:02:41,552 --> 00:02:42,858 - [metal clangs] 77 00:02:42,988 --> 00:02:44,164 - SIMONE: Mm. 78 00:02:46,731 --> 00:02:47,776 - ANDREW: Yo, Frankie Fresh. 79 00:02:47,906 --> 00:02:48,994 - Good morning, Andrew LaPierre. 80 00:02:49,125 --> 00:02:50,866 - Hey, I need you to do me a solid. 81 00:02:50,996 --> 00:02:52,041 Could you help me watch Simone? 82 00:02:52,172 --> 00:02:53,477 She's still not herself, 83 00:02:53,608 --> 00:02:55,131 and I don't want anything to happen to her. 84 00:02:55,262 --> 00:02:56,698 - Sadly, I cannot do you a solid... 85 00:02:56,828 --> 00:02:59,048 or a liquid, or any other state of matter. 86 00:02:59,179 --> 00:03:00,397 But I can do you a favor. 87 00:03:00,528 --> 00:03:02,486 - Fine. Can you help me watch her? 88 00:03:02,617 --> 00:03:03,618 - Again, I cannot. 89 00:03:03,748 --> 00:03:05,272 Cynthia Mondal and my mom forbade it. 90 00:03:05,402 --> 00:03:07,230 They worry Simone is working for WARPA. 91 00:03:07,361 --> 00:03:08,449 - Simone's not working for anybody. 92 00:03:08,579 --> 00:03:10,190 She barely even knows her name. 93 00:03:10,320 --> 00:03:11,843 - No one knows her last name. 94 00:03:11,974 --> 00:03:13,541 So frustrating! 95 00:03:13,671 --> 00:03:16,457 - Please, Frankie, with this android amnesia, 96 00:03:16,587 --> 00:03:18,067 who knows what she'll do or say next? 97 00:03:18,198 --> 00:03:20,852 And we can't let anyone else find out about her secret. 98 00:03:20,983 --> 00:03:22,158 Just help me out. 99 00:03:22,289 --> 00:03:23,420 Cynthia doesn't have to know. 100 00:03:23,551 --> 00:03:25,335 - Even if that were true, which it is not, 101 00:03:25,466 --> 00:03:27,294 I can't watch Simone. - Why not? 102 00:03:27,424 --> 00:03:29,992 - Because she's not here to be watched. 103 00:03:30,122 --> 00:03:32,473 - Oh, man! Not again! 104 00:03:32,603 --> 00:03:35,737 - ♪ Feels like things are getting real, re-e-al ♪ 105 00:03:35,867 --> 00:03:38,218 ♪ Never felt so alive 106 00:03:38,348 --> 00:03:39,523 ♪ 107 00:03:39,654 --> 00:03:43,484 ♪ Feels like things are getting real, re-e-al ♪ 108 00:03:43,614 --> 00:03:46,008 ♪ Feels like things are getting real ♪♪ 109 00:03:50,142 --> 00:03:51,231 - Oh, Simone. 110 00:03:51,361 --> 00:03:53,450 - I startled you. I'm sorry. 111 00:03:53,581 --> 00:03:55,017 I wanted to thank you for saving me. 112 00:03:55,147 --> 00:03:56,410 - You don't need to thank me. 113 00:03:56,540 --> 00:03:57,846 I just did what anyone else would do. 114 00:03:57,976 --> 00:03:59,282 - I thought it was very brave. 115 00:03:59,413 --> 00:04:02,242 - Yeah, well... - But Andrew says I was wrong. 116 00:04:02,372 --> 00:04:03,678 Still, it took great skill 117 00:04:03,808 --> 00:04:05,114 to stop a car with a tennis ball. 118 00:04:05,245 --> 00:04:06,985 Here's a tennis racket. 119 00:04:07,116 --> 00:04:08,857 A gift from me for preventing catastrophic hardware damage. 120 00:04:08,987 --> 00:04:11,163 - Oh no. 121 00:04:11,294 --> 00:04:13,122 Is that an Eradicator T-1000? 122 00:04:13,253 --> 00:04:15,516 My Dad has one of these. 123 00:04:15,646 --> 00:04:17,692 I didn't think anybody used them anymore. 124 00:04:17,822 --> 00:04:19,128 That--that's so sweet, 125 00:04:19,259 --> 00:04:20,651 but you don't need to give me anything. 126 00:04:20,782 --> 00:04:23,306 - Look at poor Simone. We should help her. 127 00:04:23,437 --> 00:04:24,916 - But she has a crush on Cole. 128 00:04:25,047 --> 00:04:26,527 And Tammy called dips on Cole. 129 00:04:26,657 --> 00:04:28,746 - Tammy calls dips on every cute boy she sees. 130 00:04:28,877 --> 00:04:30,095 It's over-dipping. 131 00:04:30,226 --> 00:04:31,662 Other people need those dips. 132 00:04:31,793 --> 00:04:32,924 - [bell ringing] 133 00:04:33,055 --> 00:04:34,361 - Well, uh, I gotta go. 134 00:04:34,491 --> 00:04:35,753 Do you need help finding your class? 135 00:04:35,884 --> 00:04:38,016 - We'll take it from here. - Oh, okay. 136 00:04:38,147 --> 00:04:40,323 Later. 137 00:04:40,454 --> 00:04:42,064 - Girl, you have to raise your game. 138 00:04:42,194 --> 00:04:43,544 - And not your tennis game. 139 00:04:43,674 --> 00:04:45,937 - I'm sorry. Do I know you? 140 00:04:46,068 --> 00:04:47,112 - What's with her? 141 00:04:47,243 --> 00:04:48,418 - Hormonal confusion. 142 00:04:48,549 --> 00:04:49,941 A common side effect of having a crush. 143 00:04:50,072 --> 00:04:51,552 - A crush? - Yeah, Simone. 144 00:04:51,682 --> 00:04:53,336 It's kinda obvi you're crushing on Cole. 145 00:04:57,688 --> 00:04:59,821 - I get wanting to give him a gift. 146 00:04:59,951 --> 00:05:01,039 But a tennis racket? 147 00:05:01,170 --> 00:05:02,476 - MAKAYLA: Yeah, that's like giving Miss Hough 148 00:05:02,606 --> 00:05:03,868 a cute kitty calendar. 149 00:05:03,999 --> 00:05:05,827 - Excellent analogy, Makayla. - Thanks. 150 00:05:05,957 --> 00:05:07,307 - If you're gonna give Cole a gift, 151 00:05:07,437 --> 00:05:09,047 you have to maximize crush impact. 152 00:05:09,178 --> 00:05:11,659 Give him something that lets him know how you feel. 153 00:05:16,403 --> 00:05:17,795 - Should we get the nurse? 154 00:05:17,926 --> 00:05:19,536 - Thank you. You've been extremely helpful. 155 00:05:21,712 --> 00:05:23,323 - Where are you going? Don't you have class? 156 00:05:23,453 --> 00:05:25,325 - Yes, but there are so many of them. 157 00:05:25,455 --> 00:05:27,370 Seven today alone. 158 00:05:27,501 --> 00:05:28,763 I will go to a class when I get back. 159 00:05:32,897 --> 00:05:34,769 - There's Rachel. 160 00:05:34,899 --> 00:05:36,423 - Now it is my turn to have second thoughts 161 00:05:36,553 --> 00:05:37,946 about enlisting her help. 162 00:05:38,076 --> 00:05:39,251 - You're worried she'll figure out your secret? 163 00:05:39,382 --> 00:05:40,601 - It's not about me. 164 00:05:40,731 --> 00:05:42,298 WARPA's shown itself to be highly dangerous. 165 00:05:42,429 --> 00:05:44,996 I cannot allow myself to put Rachel Brandt in harm's way. 166 00:05:45,127 --> 00:05:47,259 - Wow. I feel really bad. 167 00:05:47,390 --> 00:05:49,000 I didn't even think about that. 168 00:05:49,131 --> 00:05:51,307 You're right, we should keep Rachel away from all this. 169 00:05:51,438 --> 00:05:52,830 - RACHEL: Hi, guys. 170 00:05:52,961 --> 00:05:54,571 What's shaking? - Everything. 171 00:05:54,702 --> 00:05:56,965 All particles vibrate at a subatomic level. 172 00:05:57,095 --> 00:05:58,488 - Ha! Good one. 173 00:05:58,619 --> 00:06:01,317 So, when can I play your game again? 174 00:06:01,448 --> 00:06:03,406 - Didn't you say the file self-destructed? 175 00:06:03,537 --> 00:06:05,190 - Yeah, right when I was on track 176 00:06:05,321 --> 00:06:06,757 for some serious ownage. 177 00:06:06,888 --> 00:06:08,498 So how do I start a new game? 178 00:06:08,629 --> 00:06:11,196 I can't find the command for it. 179 00:06:11,327 --> 00:06:12,546 - Um... 180 00:06:12,676 --> 00:06:15,505 - There is a way to start again, right? 181 00:06:15,636 --> 00:06:19,857 - It's not your typical videogame. 182 00:06:19,988 --> 00:06:21,337 - No restart? 183 00:06:21,468 --> 00:06:23,687 That means you can keep a game going even after you lose? 184 00:06:23,818 --> 00:06:26,603 OMG. You guys are geniuses. Geni! 185 00:06:26,734 --> 00:06:28,213 You'll revolutionize gaming. 186 00:06:28,344 --> 00:06:30,912 Let me think. Let me think. 187 00:06:31,042 --> 00:06:32,653 - Rachel Brandt, I think there's been a misunderstanding. 188 00:06:32,783 --> 00:06:35,830 - The date was corrupted, but it wasn't wiped. 189 00:06:35,960 --> 00:06:38,746 If it's only fragmented, maybe I can rebuild it! 190 00:06:38,876 --> 00:06:40,574 I thought you guys were just tech newbs. 191 00:06:40,704 --> 00:06:42,358 But you're way out on the cutting edge. 192 00:06:42,489 --> 00:06:44,316 I'm in aw. 193 00:06:44,447 --> 00:06:45,796 - [nervous chuckles] 194 00:06:48,930 --> 00:06:50,061 - Thanks. 195 00:06:52,673 --> 00:06:54,718 - I'm in aw of how bad we messed that up. 196 00:07:12,257 --> 00:07:13,781 - You have to stay away from Simone. 197 00:07:21,484 --> 00:07:23,573 - Simone, I do not believe Cole Reye's locker's 198 00:07:23,704 --> 00:07:25,532 an ideal place to plant roses. 199 00:07:25,662 --> 00:07:26,620 It contains several old gym socks 200 00:07:26,750 --> 00:07:28,230 that could be quite toxic. 201 00:07:28,360 --> 00:07:29,623 - I am crushing on Cole. 202 00:07:29,753 --> 00:07:30,928 When you crush on someone, 203 00:07:31,059 --> 00:07:33,017 you give gifts that maximize crush impact. 204 00:07:33,148 --> 00:07:34,889 I dug up roses from the botanical gardens 205 00:07:35,019 --> 00:07:38,066 and am giving them to Cole. 206 00:07:38,196 --> 00:07:39,676 Are you having a hardware malfunction? 207 00:07:39,807 --> 00:07:41,199 - I appear to be. 208 00:07:41,330 --> 00:07:42,592 Scanning all systems. 209 00:07:45,639 --> 00:07:46,988 I am functioning normally. 210 00:07:47,118 --> 00:07:48,511 I must go find Dayton Reyes right away. 211 00:07:48,642 --> 00:07:50,339 - Why? 212 00:07:50,470 --> 00:07:51,862 - I'm not quite sure. 213 00:07:51,993 --> 00:07:53,255 But something indicates the presence of my BFF 214 00:07:53,385 --> 00:07:54,778 is essential. Goodbye. 215 00:08:00,305 --> 00:08:01,089 - This isn't a rose. 216 00:08:01,219 --> 00:08:02,394 It's a beehive. 217 00:08:07,269 --> 00:08:09,532 - Think about it, Dayton Reyes. I could be soundboard. 218 00:08:09,663 --> 00:08:10,881 - I could be spot. - Okay. 219 00:08:11,012 --> 00:08:12,535 - [indistinct chatter] 220 00:08:12,666 --> 00:08:14,363 - Did you know Simone has a crush on Cole Reyes? 221 00:08:14,494 --> 00:08:15,669 - I sort of did. 222 00:08:15,799 --> 00:08:16,844 - Why didn't you tell me? 223 00:08:16,974 --> 00:08:18,323 This is "the dirt", 224 00:08:18,454 --> 00:08:20,369 and BFFs are required to give each other "the dirt". 225 00:08:20,500 --> 00:08:22,458 - I didn't wanna upset you for no reason. 226 00:08:22,589 --> 00:08:23,981 I don't think it's a real crush. 227 00:08:24,112 --> 00:08:26,244 I think she just thinks she like-likes Cole 228 00:08:26,375 --> 00:08:28,203 because he protected her. 229 00:08:28,333 --> 00:08:31,075 - Okay, cast, let's warm up with some mirror exercises. 230 00:08:31,206 --> 00:08:33,513 Everybody, pair up. 231 00:08:33,643 --> 00:08:35,863 - Partners? - She's partners with me. 232 00:08:35,993 --> 00:08:37,778 - Why do you need to warm up? You're the producer. 233 00:08:37,908 --> 00:08:38,779 - Yeah, producer. 234 00:08:38,909 --> 00:08:41,172 Which is theater for boss, so shoo. 235 00:08:43,958 --> 00:08:45,481 Even if it is a crush, it doesn't matter. 236 00:08:45,612 --> 00:08:47,352 Lots of girls get crushes on Cole. 237 00:08:47,483 --> 00:08:49,790 They seem to think he's cute. I don't see it. 238 00:08:49,920 --> 00:08:51,966 But he doesn't like them, he likes you. 239 00:08:52,096 --> 00:08:53,402 - What if he like-likes both of us? 240 00:08:53,533 --> 00:08:55,186 - [bees buzzing] 241 00:08:55,317 --> 00:08:56,536 - DAYTON: He doesn't. 242 00:08:56,666 --> 00:08:58,059 You and Cole have a real connection. 243 00:08:58,189 --> 00:09:00,191 - [bees buzzing] 244 00:09:00,322 --> 00:09:02,716 - You don't have to--uh! Bee! 245 00:09:02,846 --> 00:09:04,239 - I don't have to, "uh, be" what? 246 00:09:04,369 --> 00:09:05,849 - Sorry. Not that type of "be". 247 00:09:05,980 --> 00:09:07,547 You don't have to be jealous. 248 00:09:07,677 --> 00:09:08,983 - Jealous? Is that a type 249 00:09:09,113 --> 00:09:10,854 of catastrophic system malfunction? 250 00:09:10,985 --> 00:09:12,552 - Actually, it kind of is. 251 00:09:12,682 --> 00:09:14,162 And humans get it, too. 252 00:09:14,292 --> 00:09:17,469 Jealousy is awful, but everybody feels it sometime. 253 00:09:17,600 --> 00:09:18,906 - I think you're right. 254 00:09:19,036 --> 00:09:21,125 Jealous must be how I made Cole Reyes feel 255 00:09:21,256 --> 00:09:24,041 when I told him I liked Andrew LaPierre. 256 00:09:24,172 --> 00:09:26,130 I need to go find him and tell him I'm sorry. 257 00:09:29,569 --> 00:09:35,357 - [bees buzzing] 258 00:09:38,273 --> 00:09:39,753 - [buzzing louder] - Bees! 259 00:09:43,495 --> 00:09:45,585 - I guess we'll start rehearsal without Frankie. 260 00:09:45,715 --> 00:09:48,718 Uh, Scene Six is up. I'll play Frankie's part. 261 00:09:52,896 --> 00:09:54,158 Alright, start whenever you're ready. 262 00:09:57,074 --> 00:10:00,425 - As long as I could remember, I've looked for my soulmate. 263 00:10:00,556 --> 00:10:03,037 I assumed she'd be human. 264 00:10:03,167 --> 00:10:04,908 - You're right. It could never work between us. 265 00:10:05,039 --> 00:10:08,999 As you said, you're human, and I'm just a creature. 266 00:10:09,130 --> 00:10:10,827 - Okay, well, that's that. 267 00:10:10,958 --> 00:10:12,176 Nice to know you. I'll hit the road. 268 00:10:12,307 --> 00:10:14,222 - And hold, please. Dayton, what's his line? 269 00:10:14,352 --> 00:10:15,571 - "It doesn't matter". 270 00:10:15,702 --> 00:10:17,747 "The only thing that matters is us". 271 00:10:17,878 --> 00:10:19,227 - Let's pick it up from there. 272 00:10:19,357 --> 00:10:21,708 When you're ready. 273 00:10:21,838 --> 00:10:25,537 - It doesn't matter-- blah, blah, blah, blah--us. 274 00:10:25,668 --> 00:10:27,409 - What's going on? Why are you acting this way? 275 00:10:27,539 --> 00:10:29,367 - ANDREW: I like the original play better 276 00:10:29,498 --> 00:10:31,543 when they were both androids. - They were never androids. 277 00:10:31,674 --> 00:10:32,806 - Okay, whatever. That version made sense. 278 00:10:32,936 --> 00:10:34,198 Why can't we go back to that? 279 00:10:34,329 --> 00:10:35,635 - I don't believe in that play anymore. 280 00:10:35,765 --> 00:10:37,245 You know, you of all people 281 00:10:37,375 --> 00:10:38,942 should appreciate this new version. 282 00:10:39,073 --> 00:10:41,902 - What's that supposed to mean? 283 00:10:42,032 --> 00:10:43,468 - You're an android. 284 00:10:43,599 --> 00:10:45,601 And half the school hates you just because of it. 285 00:10:45,732 --> 00:10:46,950 You know, this play is saying 286 00:10:47,081 --> 00:10:49,431 that people who are different can still get along. 287 00:10:49,561 --> 00:10:50,954 I'm doing this to help you. 288 00:10:53,391 --> 00:10:56,917 - Well, no one asked you to. 289 00:10:57,047 --> 00:11:00,137 - You walk out that door, don't bother coming back. 290 00:11:00,268 --> 00:11:02,313 - [door slams] - You're fired! 291 00:11:08,842 --> 00:11:11,018 - Cole Reyes, I'm sorry. 292 00:11:11,148 --> 00:11:12,280 - Sorry for what? 293 00:11:12,410 --> 00:11:14,108 - For making you jealous when I told you 294 00:11:14,238 --> 00:11:15,892 I liked Andrew LaPierre. 295 00:11:16,023 --> 00:11:17,285 - Oh that. 296 00:11:17,415 --> 00:11:19,200 - Did I just do it again? 297 00:11:19,330 --> 00:11:20,505 - That depends. 298 00:11:20,636 --> 00:11:22,943 Do you still like Andrew? 299 00:11:23,073 --> 00:11:27,817 - I... do not... not like him. 300 00:11:27,948 --> 00:11:29,689 - Wait, so you do do like him? 301 00:11:29,819 --> 00:11:31,212 - Can we not talk about that right now? 302 00:11:31,342 --> 00:11:34,215 - [bees buzzing] 303 00:11:34,345 --> 00:11:36,217 - Okay, Frankie, what's going on with you? 304 00:11:36,347 --> 00:11:39,960 - I'm finally able to understand how you felt, because... 305 00:11:40,090 --> 00:11:43,615 I felt it myself when I found out Simone has a crush on you. 306 00:11:43,746 --> 00:11:45,617 - Really? 307 00:11:45,748 --> 00:11:48,229 Wait, wait. Did she put the bees in my locker? 308 00:11:48,359 --> 00:11:51,058 Oh no, I better tell her we're just friends. 309 00:11:51,188 --> 00:11:52,624 - Jealousy is such a terrible feeling. 310 00:11:52,755 --> 00:11:55,236 Please accept my apology. 311 00:11:55,366 --> 00:11:57,673 - Okay. I accept. 312 00:11:57,804 --> 00:11:58,892 - Thank you. 313 00:11:59,022 --> 00:12:00,894 And now I have to go find Dayton Reyes. 314 00:12:01,024 --> 00:12:02,460 I left abruptly. 315 00:12:08,466 --> 00:12:09,511 - [phone buzzing] 316 00:12:12,166 --> 00:12:14,821 - Hello? - Hey, Cole. It's Hartrue. 317 00:12:14,951 --> 00:12:16,387 So what's your story, buddy? 318 00:12:16,518 --> 00:12:17,824 Coming to NETS or not? 319 00:12:17,954 --> 00:12:19,782 - Yeah, I know. I owe you an answer. 320 00:12:19,913 --> 00:12:21,828 And I really appreciate your patience. 321 00:12:21,958 --> 00:12:23,351 - You're a heck of a talent, Cole, 322 00:12:23,481 --> 00:12:25,092 but we gotta serve or get off the court. 323 00:12:25,222 --> 00:12:26,920 I'm gonna need your answer by the end of today. 324 00:12:27,050 --> 00:12:29,705 - I understand. And you'll have it. 325 00:12:29,836 --> 00:12:31,707 Goodbye, Mr. Hartrue. 326 00:12:31,838 --> 00:12:33,274 - [bees buzzing] 327 00:12:35,015 --> 00:12:36,146 - Cole! 328 00:12:38,888 --> 00:12:40,020 For you. 329 00:12:40,150 --> 00:12:41,891 - A tennis umpire chair? 330 00:12:42,022 --> 00:12:43,414 - How did you know? 331 00:12:43,545 --> 00:12:44,676 You haven't unwrapped it yet. 332 00:12:44,807 --> 00:12:46,287 - Lucky guess. Where'd you get it from? 333 00:12:46,417 --> 00:12:47,941 - From underneath the tennis umpire. 334 00:12:48,071 --> 00:12:49,464 - You shouldn't have gotten me this. 335 00:12:49,594 --> 00:12:51,945 - The tennis umpire said the same thing. 336 00:12:52,075 --> 00:12:54,730 Is it not a good crush gift? A good crush gift is personal. 337 00:12:54,861 --> 00:12:57,820 And you are a person who's "into tennis". 338 00:12:57,951 --> 00:12:59,735 - Look, Simone, I'm flattered 339 00:12:59,866 --> 00:13:01,389 you think you have a crush on me. 340 00:13:01,519 --> 00:13:03,173 But I like you, too. 341 00:13:03,304 --> 00:13:05,654 But, um, as a friend. 342 00:13:05,785 --> 00:13:08,091 - We're friends? 343 00:13:08,222 --> 00:13:09,745 That's wonderful. 344 00:13:09,876 --> 00:13:11,834 Hey, friend, 345 00:13:11,965 --> 00:13:14,054 would you mind helping me return this to the tennis courts? 346 00:13:14,184 --> 00:13:16,578 There is an umpire who would greatly appreciate it. 347 00:13:16,708 --> 00:13:18,058 - Yeah, okay. 348 00:13:26,849 --> 00:13:28,590 - I'm deeply concerned for Rachel Brandt's safety. 349 00:13:28,720 --> 00:13:30,505 We must stop her from working on the file. 350 00:13:30,635 --> 00:13:33,508 - How? What are we gonna tell her? 351 00:13:33,638 --> 00:13:35,031 - The truth. 352 00:13:40,210 --> 00:13:41,646 - Hey, I'm glad you guys are here. 353 00:13:41,777 --> 00:13:43,083 Some friends in the data recovery community 354 00:13:43,213 --> 00:13:45,215 hooked me up with this ultra-advanced algorithm. 355 00:13:45,346 --> 00:13:47,827 It uses interval quartering to overcome the insufficiency 356 00:13:47,957 --> 00:13:50,699 of conventional linear interpolation. 357 00:13:50,830 --> 00:13:52,875 - Rachel Brandt, we must insist you stop at once. 358 00:13:53,006 --> 00:13:54,181 Please surrender the thumb drive. 359 00:13:54,311 --> 00:13:55,443 - What? No way! 360 00:13:55,573 --> 00:13:56,879 I'm just making progress. 361 00:13:57,010 --> 00:13:59,273 - You don't understand. - No! I do! You don't want me 362 00:13:59,403 --> 00:14:01,492 to play because you don't want me to beat your high score. 363 00:14:01,623 --> 00:14:02,972 And you know nothing can stop my ownage. 364 00:14:03,103 --> 00:14:04,800 And nothing will stop my ownage! 365 00:14:04,931 --> 00:14:05,888 Don't look for me. 366 00:14:06,019 --> 00:14:08,238 You won't find me until I own this game! 367 00:14:08,369 --> 00:14:11,111 Uh! Ow! I just owned my toe. 368 00:14:15,680 --> 00:14:16,725 - Now what? 369 00:14:18,422 --> 00:14:21,512 - MS. HOUGH: Well, well, well. Look what the cat dragged in. 370 00:14:21,643 --> 00:14:22,992 - I wasn't dragged in by a cat. 371 00:14:23,123 --> 00:14:24,167 I walked in under my own power. 372 00:14:24,298 --> 00:14:26,213 - Clever. 373 00:14:26,343 --> 00:14:28,911 Perhaps you think it's clever to skip all your classes, too. 374 00:14:29,042 --> 00:14:30,739 Maybe a few hours in the kitty cooler 375 00:14:30,870 --> 00:14:33,394 will change your mind. 376 00:14:33,524 --> 00:14:35,483 - Uh-oh, cover me. I'm going in. 377 00:14:35,613 --> 00:14:37,093 Miss Hough! Miss Hough! 378 00:14:37,224 --> 00:14:39,443 This is all a big misunderstanding. 379 00:14:39,574 --> 00:14:41,054 I can explain. - Oooh! 380 00:14:41,184 --> 00:14:42,620 Well, I would love to hear that. 381 00:14:45,972 --> 00:14:46,886 What's the matter, Dayton? 382 00:14:47,016 --> 00:14:48,626 Cat got your tongue? 383 00:14:48,757 --> 00:14:51,064 - Where are all these cats? 384 00:14:51,194 --> 00:14:53,457 - Right this way... in detention. 385 00:14:53,588 --> 00:14:56,983 You're invited, too, Miss Reyes. - Wha-- 386 00:14:57,113 --> 00:14:59,072 [sighs] 387 00:14:59,202 --> 00:15:01,901 - There must be a way to restore Simone to her former self. 388 00:15:02,031 --> 00:15:03,598 Does James Peters maintain backups? 389 00:15:03,728 --> 00:15:05,730 My mom was always diligent about backing me up. 390 00:15:05,861 --> 00:15:07,428 - No, we're not bringing Dr. Peters into this. 391 00:15:07,558 --> 00:15:09,343 I don't trust him. 392 00:15:09,473 --> 00:15:11,345 - Maybe we don't need to. 393 00:15:11,475 --> 00:15:12,955 Do you know the password to his computer? 394 00:15:14,914 --> 00:15:16,698 - [keyboard clicking] 395 00:15:16,828 --> 00:15:18,787 - Frankie, hey, you should go. 396 00:15:18,918 --> 00:15:19,875 You're not supposed to be around Simone. 397 00:15:20,006 --> 00:15:21,921 - I'm afraid that ship has sailed. 398 00:15:22,051 --> 00:15:23,357 - Perhaps you could take a plane instead 399 00:15:23,487 --> 00:15:24,880 or a bus to be thrifty. 400 00:15:25,011 --> 00:15:26,838 - I will deal with the consequences when they arise. 401 00:15:26,969 --> 00:15:28,928 Right now, I need to help Simone. 402 00:15:29,058 --> 00:15:30,103 - She's ready. 403 00:15:30,233 --> 00:15:31,582 - Installing backup. 404 00:15:36,457 --> 00:15:37,980 Rebooting to complete installation. 405 00:15:38,111 --> 00:15:40,243 - [keys clicking] 406 00:15:40,374 --> 00:15:42,942 - Oh, I hope this works. I literally cannot handle 407 00:15:43,072 --> 00:15:45,118 anymore extremely literal people in my life. 408 00:15:45,248 --> 00:15:46,467 - [electronic beep] 409 00:15:49,557 --> 00:15:51,515 - What? Do I have something on my face? 410 00:15:51,646 --> 00:15:52,516 - I think she's back. 411 00:15:52,647 --> 00:15:53,561 - Running diagnostics. 412 00:15:53,691 --> 00:15:54,605 - Don't bother, Frankie. 413 00:15:54,736 --> 00:15:57,913 I just did, and I'm fine. 414 00:15:58,044 --> 00:16:00,350 - She's definitely back. - Oh, finally! 415 00:16:00,481 --> 00:16:03,440 - [phones buzzing] 416 00:16:03,571 --> 00:16:05,094 - Oh, it's Cole. - As is mine. 417 00:16:05,225 --> 00:16:06,008 He's at The Garage. 418 00:16:06,139 --> 00:16:07,879 - He wants to talk about NETS. 419 00:16:08,010 --> 00:16:10,839 He has to make a decision now. 420 00:16:15,148 --> 00:16:17,367 - This is the hardest decision I've ever had to make. 421 00:16:17,498 --> 00:16:19,717 If I go, it means I can commit to my dream 422 00:16:19,848 --> 00:16:21,893 of becoming a professional tennis player. 423 00:16:22,024 --> 00:16:24,896 But it also means giving up everything else... 424 00:16:25,027 --> 00:16:28,204 and everyone that I care about. 425 00:16:30,163 --> 00:16:32,121 I think I know what I'm gonna do. 426 00:16:32,252 --> 00:16:34,341 But I wanna hear what you guys think. 427 00:16:34,471 --> 00:16:37,431 - I don't want you to go, but I think you should. 428 00:16:37,561 --> 00:16:39,563 This is a huge opportunity. 429 00:16:39,694 --> 00:16:41,435 - Thanks, sis. 430 00:16:41,565 --> 00:16:43,045 What do you think, Frankie? 431 00:16:43,176 --> 00:16:45,308 If you don't want me to go, I won't. 432 00:16:45,439 --> 00:16:46,875 - I want you to stay, 433 00:16:47,006 --> 00:16:49,660 but asking you to do so would be selfish. 434 00:16:49,791 --> 00:16:51,836 I will miss you, but I agree with Dayton Reyes. 435 00:16:51,967 --> 00:16:54,883 Going to NETS is the right thing for you. 436 00:16:55,014 --> 00:16:57,233 - Then I guess I know what I'm gonna do. 437 00:17:02,978 --> 00:17:05,024 Mr. Hartrue, it's Cole Reyes. 438 00:17:05,154 --> 00:17:07,983 - HARTRUE: Hey, Cole. So, what's it gonna be? 439 00:17:08,114 --> 00:17:12,205 - I've made up my mind and... 440 00:17:12,335 --> 00:17:13,423 I'm in. 441 00:17:13,554 --> 00:17:14,598 - HARTRUE: You're in? Awesome. 442 00:17:14,729 --> 00:17:16,035 Best decision of your life. 443 00:17:16,165 --> 00:17:17,558 We'll pick you up at your place tomorrow at 5:00. 444 00:17:17,688 --> 00:17:19,212 Bye, Cole. 445 00:17:19,342 --> 00:17:22,737 - They're gonna pick me up tomorrow at five. 446 00:17:22,867 --> 00:17:24,913 I made the right decision. 447 00:17:25,044 --> 00:17:26,784 Didn't I? 448 00:17:26,915 --> 00:17:29,004 - [electronic beep] 449 00:17:29,135 --> 00:17:31,180 - Dad says I have to go home. 450 00:17:31,311 --> 00:17:33,530 I don't wanna leave you, Cole Reyes. 451 00:17:33,661 --> 00:17:35,445 - Well, I'll see you tomorrow. 452 00:17:35,576 --> 00:17:37,186 We have to say goodbye. 453 00:17:40,972 --> 00:17:43,540 - You better tell Mom and Dad. 454 00:17:43,671 --> 00:17:47,283 - Yeah, right. 455 00:17:47,414 --> 00:17:48,545 - KINGSTON's VOICEMAIL: This is Clarence Kingston. 456 00:17:48,676 --> 00:17:50,069 I can't come to the phone. 457 00:17:51,896 --> 00:17:53,333 - I'll try again later. 458 00:17:53,463 --> 00:17:54,725 Don't wanna give him the news over voicemail. 459 00:17:54,856 --> 00:17:57,902 - Call Mom, she's home. 460 00:17:58,033 --> 00:17:59,513 - Where's Dad been anyway? 461 00:17:59,643 --> 00:18:01,776 - Last I heard, he went to that tech job interview. 462 00:18:01,906 --> 00:18:04,213 - He probably got it. 463 00:18:04,344 --> 00:18:07,173 - Help! Let me out of here! 464 00:18:14,267 --> 00:18:16,573 - Hello, Kingston. - Hello. 465 00:18:16,704 --> 00:18:18,575 - Welcome to WARPA. - WARPA? 466 00:18:18,706 --> 00:18:22,884 What? This is...WARPA? 467 00:18:23,014 --> 00:18:24,451 What do you want from me? 468 00:18:24,581 --> 00:18:26,453 Is this about that android I promised you months ago? 469 00:18:26,583 --> 00:18:29,673 Well, that issue was closed when you took Andrew. 470 00:18:29,804 --> 00:18:33,242 - Andrew? Please, he was useless. 471 00:18:33,373 --> 00:18:36,289 - Well, um, let me go, and I'll see what I can do. 472 00:18:36,419 --> 00:18:38,204 I'm sure we'll be able to work out something 473 00:18:38,334 --> 00:18:40,293 that is mutually beneficial. 474 00:18:40,423 --> 00:18:41,468 - Quiet! 475 00:18:41,598 --> 00:18:44,210 We didn't bring you in for a petty grudge. 476 00:18:44,340 --> 00:18:46,212 There's something much more important going on, 477 00:18:46,342 --> 00:18:48,170 and we can't have you messing it up. 478 00:18:48,301 --> 00:18:50,216 - What are you talking about? 479 00:18:50,346 --> 00:18:53,610 - You'll find out in due time. - In due--no, no, wait. 480 00:18:53,741 --> 00:18:56,352 Wait, wait, wait, please! Come back! Come back! 481 00:19:01,140 --> 00:19:03,664 - Hi, Cynthia Mondal... Dad. 482 00:19:03,794 --> 00:19:05,318 Mom, how's space? 483 00:19:05,448 --> 00:19:07,972 - Oh, don't "How is space" me, Frankie Gaines. 484 00:19:08,103 --> 00:19:11,585 Cynthia told you clearly to keep your distance from Simone. 485 00:19:11,715 --> 00:19:14,153 - You were in her presence four times today. 486 00:19:14,283 --> 00:19:15,066 See? 487 00:19:15,197 --> 00:19:16,720 This is your dot. This is her dot. 488 00:19:16,851 --> 00:19:19,636 The dots are together here, here, here, and here. 489 00:19:19,767 --> 00:19:21,116 Dots don't lie. 490 00:19:23,858 --> 00:19:25,816 - It's true. 491 00:19:25,947 --> 00:19:28,602 I tried to stay away from her, but I found out she has a crush 492 00:19:28,732 --> 00:19:30,604 on Cole Reyes, and she gave him roses and bees and-- 493 00:19:30,734 --> 00:19:33,215 I sense my explanation is not satisfactory. 494 00:19:33,346 --> 00:19:35,435 But it was not my intention to break the rules. 495 00:19:35,565 --> 00:19:38,089 - SIGOURNEY: We don't want to be unreasonable, Frankie. 496 00:19:38,220 --> 00:19:40,353 But WARPA built Simone. 497 00:19:40,483 --> 00:19:42,703 They even gave her a cover story. 498 00:19:42,833 --> 00:19:45,271 We don't know why, but it can't be anything good. 499 00:19:45,401 --> 00:19:48,099 She is a clear and present danger. 500 00:19:48,230 --> 00:19:50,319 - Simone is not dangerous. 501 00:19:50,450 --> 00:19:53,017 Especially not to me as I am impervious to bee stings. 502 00:19:53,148 --> 00:19:54,802 - Frankie, you can't know that for sure. 503 00:19:54,932 --> 00:19:56,586 Which is why we've decided, until further notice, 504 00:19:56,717 --> 00:19:57,848 you're not permitted to leave the house 505 00:19:57,979 --> 00:19:59,589 except to go to school. 506 00:19:59,720 --> 00:20:01,200 - I am grounded? 507 00:20:03,289 --> 00:20:04,986 - [electronic beep] 508 00:20:05,116 --> 00:20:07,336 - Rachel, where are you? 509 00:20:07,467 --> 00:20:08,685 - You'd like to know, wouldn't you? 510 00:20:08,816 --> 00:20:12,080 Well, I'll never give up my best hiding tree ever. 511 00:20:12,211 --> 00:20:13,908 Oooh, I've said too much already. 512 00:20:14,038 --> 00:20:15,388 - So, what's up? 513 00:20:15,518 --> 00:20:17,477 - I've crushed your game is what's up. 514 00:20:17,607 --> 00:20:20,001 Got to the end, uncovered the whole master plan. 515 00:20:20,131 --> 00:20:21,785 No applause necessary. 516 00:20:21,916 --> 00:20:22,960 - You did? 517 00:20:23,091 --> 00:20:24,658 - The recovery program worked like a charm. 518 00:20:24,788 --> 00:20:27,008 It reassembled the entire video file. 519 00:20:27,138 --> 00:20:28,836 So, I win, right? 520 00:20:28,966 --> 00:20:31,055 - Um, hold that thought. 521 00:20:31,186 --> 00:20:32,796 I'll get Frankie, we'll be right over. 522 00:20:32,927 --> 00:20:34,668 Where is your tree? 523 00:20:34,798 --> 00:20:36,539 - Who says I'm in a tree? 524 00:20:36,670 --> 00:20:37,975 I'll come to you. 525 00:20:38,106 --> 00:20:40,761 - Okay, I'm at The Garage. 526 00:20:40,891 --> 00:20:42,980 - [phone buzzing] 527 00:20:43,111 --> 00:20:43,894 - Hello, Dayton Reyes! 528 00:20:44,025 --> 00:20:45,331 - Frankie! Rachel did it! 529 00:20:45,461 --> 00:20:48,377 She has the master plan! The whole thing! 530 00:20:48,508 --> 00:20:50,336 You have to get to The Garage ASAP. 531 00:20:50,466 --> 00:20:52,555 - I can't. I'm grounded. 532 00:20:52,686 --> 00:20:54,122 - What? 533 00:20:54,253 --> 00:20:56,429 I would not normally advise this, but just sneak out, okay? 534 00:20:56,559 --> 00:20:58,039 This is huge. 535 00:20:58,169 --> 00:21:00,171 - You're right. Here I go. 536 00:21:09,833 --> 00:21:10,486 - What's happening? 537 00:21:15,274 --> 00:21:16,840 - I can't leave. 538 00:21:16,971 --> 00:21:18,799 Some sort of invisible barrier is keeping me in the house. 539 00:21:18,929 --> 00:21:21,018 - Oh, my uncle used that on his dog. 540 00:21:21,149 --> 00:21:22,324 Don't try to run through it 541 00:21:22,455 --> 00:21:24,283 no matter how many squirrels you see. 542 00:21:24,413 --> 00:21:25,849 - I will attempt to resist. 543 00:21:25,980 --> 00:21:28,591 - Okay. And I'll be over as soon as I talk to Rachel. 544 00:21:36,425 --> 00:21:38,340 - There must be a weakness. 545 00:21:38,471 --> 00:21:40,211 - WILL: Frankie! Dayton's here! 546 00:21:44,215 --> 00:21:46,174 - FRANKIE: Dayton Reyes. 547 00:21:46,305 --> 00:21:49,569 Is everything alright? 548 00:21:49,699 --> 00:21:52,006 Has one of Miss Hough's cats got your tongue? 549 00:21:52,136 --> 00:21:54,704 - It's bad, Frankie. 550 00:21:54,835 --> 00:21:56,053 Really bad. 551 00:21:56,184 --> 00:22:08,370 - ♪ 40234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.