Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,143 --> 00:00:10,744
- Who are you people?
2
00:00:12,813 --> 00:00:14,882
- [chuckles]
She's kidding.
3
00:00:14,982 --> 00:00:15,983
Come on, Simone.
4
00:00:17,051 --> 00:00:18,752
- Whoa!
5
00:00:18,852 --> 00:00:20,688
- I do not think she's being
humorous.
6
00:00:20,788 --> 00:00:22,223
- I'm not being humorous.
7
00:00:22,323 --> 00:00:23,391
- Random access memory
8
00:00:23,491 --> 00:00:24,825
and read-only memory
appear affected.
9
00:00:24,925 --> 00:00:26,760
- Random access memory,
also known as RAM,
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,396
contains multiplexing--
- And de-multiplexing circuitry.
11
00:00:28,496 --> 00:00:29,963
- And connects the flow of data.
12
00:00:30,064 --> 00:00:32,466
- So, this is weird.
- What did you do to her?
13
00:00:32,566 --> 00:00:34,368
- I just powered her up.
14
00:00:34,468 --> 00:00:36,570
So hold your horses.
15
00:00:36,670 --> 00:00:39,173
- There are no equines here
to hold.
16
00:00:39,273 --> 00:00:41,342
- [clears throat]
Guys?
17
00:00:41,442 --> 00:00:43,010
She is just like Frankie
18
00:00:43,111 --> 00:00:44,912
before Frankie knew
anything about anything!
19
00:00:45,012 --> 00:00:46,547
- Okay, maybe Dr. Peters
can help, right?
20
00:00:46,647 --> 00:00:48,749
Didn't you say she's made
from the same code as you?
21
00:00:48,849 --> 00:00:49,983
- You'd like that, wouldn't you?
22
00:00:50,084 --> 00:00:51,785
Just send me straight
into the lion's den.
23
00:00:51,885 --> 00:00:53,554
- This might come
as a shock to you,
24
00:00:53,654 --> 00:00:54,955
but not everything's about you.
25
00:00:55,055 --> 00:00:56,724
- We can't take her anywhere
like this,
26
00:00:56,824 --> 00:00:58,626
so we all need to get
on the same page
27
00:00:58,726 --> 00:01:00,694
and just figure something out.
28
00:01:00,794 --> 00:01:02,730
- Does she not remember
anything?
29
00:01:02,830 --> 00:01:04,498
- Oh, I know how to find out.
30
00:01:04,598 --> 00:01:05,899
She thinks Cole saved
her life.
31
00:01:05,999 --> 00:01:07,735
- I, uh, I did save her life.
32
00:01:07,835 --> 00:01:09,537
- We were all there,
okay, Wonder Boy?
33
00:01:09,637 --> 00:01:11,339
- The point is if she's going
to remember anyone,
34
00:01:11,439 --> 00:01:13,006
it's going to be Cole.
35
00:01:15,443 --> 00:01:17,578
- [clears throat]
36
00:01:17,678 --> 00:01:19,280
Hey, Simone, it's me.
37
00:01:19,380 --> 00:01:21,048
Whoa--oh!
- [thud]
38
00:01:21,149 --> 00:01:22,150
- [chuckles]
39
00:01:22,216 --> 00:01:23,951
- Nope, she doesn't
remember anything.
40
00:01:24,051 --> 00:01:25,819
- Maybe she could stay
with us for now?
41
00:01:25,919 --> 00:01:28,722
- Well, ask your father.
He's letting Beto spend time
42
00:01:28,822 --> 00:01:31,159
here with Jenny to help him
learn social skills.
43
00:01:31,225 --> 00:01:34,762
He might be okay
with one more, but not two.
44
00:01:34,862 --> 00:01:43,070
- *
45
00:01:48,008 --> 00:01:50,678
- That reaction from Cole Reyes
is not what I was expecting.
46
00:01:50,778 --> 00:01:53,547
- I know.
He just gave you the bro nod.
47
00:01:53,647 --> 00:01:54,882
- Bro nod?
48
00:01:57,084 --> 00:02:00,288
- It--guys do it to acknowledge
their friends.
49
00:02:00,388 --> 00:02:03,191
Oh, no, did he just
put you in the friend zone?
50
00:02:03,291 --> 00:02:04,225
- Where's the friend zone?
51
00:02:04,325 --> 00:02:06,494
- Oh, it's not a where,
it's a what.
52
00:02:06,594 --> 00:02:08,362
It's a standard like
between friends,
53
00:02:08,462 --> 00:02:09,997
not a like-like.
54
00:02:10,097 --> 00:02:12,233
- I do not want to be
in the friend zone.
55
00:02:12,333 --> 00:02:15,403
I like-like Cole Reyes-- a lot.
But I fear he is displeased
56
00:02:15,503 --> 00:02:16,704
because I also like
Andrew LaPierre.
57
00:02:16,804 --> 00:02:18,306
I can't help it.
58
00:02:18,406 --> 00:02:19,773
I cannot control my emotions.
59
00:02:19,873 --> 00:02:21,242
Does this mean I can't
be human?
60
00:02:21,342 --> 00:02:24,412
- No, no, Frankie,
it is the total opposite.
61
00:02:24,512 --> 00:02:28,081
Most humans have a tough time
hiding how they feel for others.
62
00:02:28,216 --> 00:02:31,485
What we can control is the way
we act on those feelings.
63
00:02:31,585 --> 00:02:34,688
- [gasps] Hi, Zane!
[giggles]
64
00:02:34,788 --> 00:02:36,890
Some of us are better at it
than others.
65
00:02:36,990 --> 00:02:43,297
- *
66
00:02:43,397 --> 00:02:44,465
- We need a top.
67
00:02:44,565 --> 00:02:46,334
- Shoe?
- Shoe.
68
00:02:53,441 --> 00:02:54,708
- Looks good.
69
00:02:57,245 --> 00:02:58,346
- Explain this!
70
00:02:58,446 --> 00:02:59,913
- A shoe tree.
71
00:03:00,013 --> 00:03:02,883
- The letter F, sixth letter
in the modern English alphabet.
72
00:03:02,983 --> 00:03:04,652
- Not you, him!
73
00:03:04,752 --> 00:03:07,588
- It makes a "fff" sound.
74
00:03:07,688 --> 00:03:08,989
- I know it's an F,
75
00:03:09,089 --> 00:03:10,758
but why is it on the funny poem
76
00:03:10,858 --> 00:03:12,393
you were supposed to write me
for English class?
77
00:03:12,493 --> 00:03:13,927
- [chuckles]
78
00:03:14,027 --> 00:03:15,796
- Ha ha!
This is hilarious.
79
00:03:15,896 --> 00:03:18,432
- Some of my funnier stuff.
80
00:03:18,532 --> 00:03:21,001
- It's written in binary code.
81
00:03:24,037 --> 00:03:26,540
- Did I do something wrong?
82
00:03:26,640 --> 00:03:28,075
- No, it's just...
83
00:03:28,175 --> 00:03:30,578
I expected the poem
to be written in English.
84
00:03:30,678 --> 00:03:32,145
I was surprised, is all.
85
00:03:32,280 --> 00:03:34,282
Shouldn't your operating
system automatically translate
86
00:03:34,315 --> 00:03:36,584
anything you write in binary
to English?
87
00:03:36,684 --> 00:03:37,985
- BOTH: Must be a bug.
88
00:03:38,085 --> 00:03:40,754
- Right, a bug in your code.
89
00:03:40,854 --> 00:03:42,089
You should have someone
get on that.
90
00:03:42,189 --> 00:03:44,925
- You would do that for me?
- What? No.
91
00:03:45,025 --> 00:03:46,760
I can't do that kind of coding.
92
00:03:46,860 --> 00:03:48,829
I've only had basic
programming lessons.
93
00:03:48,929 --> 00:03:51,532
- You can do it.
It's easy, I'll show you.
94
00:03:51,632 --> 00:03:58,872
- *
95
00:03:58,972 --> 00:04:01,675
- It's no use, Dayton Reyes.
It's been disabled.
96
00:04:01,775 --> 00:04:03,311
- This is ridiculous.
97
00:04:03,344 --> 00:04:05,413
All I wanna do is listen
to some deep house
98
00:04:05,513 --> 00:04:09,049
while enjoying a smoothie.
Is that too much to ask?
99
00:04:09,149 --> 00:04:10,984
- It's NAH, phase two.
100
00:04:11,084 --> 00:04:12,953
We're shutting down anything
with an operating system,
101
00:04:13,053 --> 00:04:14,855
including jukeboxes.
102
00:04:14,955 --> 00:04:16,890
We wanna roll
without machines.
103
00:04:16,990 --> 00:04:18,626
- [phone ringing]
- Oh, yeah.
104
00:04:18,726 --> 00:04:20,794
- Oh, it's Momma.
I gotta take this, it's my mom.
105
00:04:20,894 --> 00:04:22,129
Hey, Momma.
106
00:04:23,431 --> 00:04:24,898
- We should head back
to your house,
107
00:04:24,998 --> 00:04:26,166
I need to check in on Simone.
108
00:04:26,334 --> 00:04:27,468
- Where will you stay tonight?
109
00:04:27,568 --> 00:04:30,338
- I'm not sure,
but I'll figure it out.
110
00:04:30,371 --> 00:04:32,573
- Maybe you could talk
to James Peters.
111
00:04:32,673 --> 00:04:33,941
It's only logical.
112
00:04:34,041 --> 00:04:36,344
You said he was concerned
about Simone being a WARPA spy.
113
00:04:36,410 --> 00:04:38,912
But her memory's been wiped.
She poses no threat.
114
00:04:39,012 --> 00:04:40,881
- At least she'll be able
to watch over her there.
115
00:04:40,981 --> 00:04:43,216
You'll both be safe-ish.
116
00:04:43,351 --> 00:04:45,486
- I have to think about it.
I have to say, though,
117
00:04:45,586 --> 00:04:47,821
it is a relief not having
to worry about her all day.
118
00:04:47,921 --> 00:04:49,757
At least I know she's safe
at your place.
119
00:04:49,857 --> 00:04:51,258
- [phone ringing]
120
00:04:52,860 --> 00:04:54,161
- Hello, Jenny Gaines.
121
00:04:55,162 --> 00:04:58,499
Jenny Gaines, slow down,
I can't understand.
122
00:04:58,599 --> 00:05:01,402
How bad is it?
- Is it Simone? Is she okay?
123
00:05:02,970 --> 00:05:05,773
- We have to go immediately,
Jenny Gaines is in trouble.
124
00:05:09,410 --> 00:05:12,145
- * Feels like things
are getting real *
125
00:05:12,245 --> 00:05:15,583
* Never felt so alive--
never felt so alive *
126
00:05:15,683 --> 00:05:17,751
* Feels like things
are getting real *
127
00:05:17,851 --> 00:05:19,387
* Re-e-eal
128
00:05:19,487 --> 00:05:21,789
* Feels like things
are getting real *
129
00:05:24,858 --> 00:05:25,993
- Jenny Gaines!
130
00:05:26,093 --> 00:05:27,728
Jenny Gaines, where are you?!
131
00:05:27,828 --> 00:05:31,131
- [whirring]
132
00:05:31,231 --> 00:05:33,867
- [gasps]
What is happening?!
133
00:05:33,967 --> 00:05:35,503
- I think he's making brownies.
134
00:05:35,603 --> 00:05:37,605
Okay, don't judge,
but I've been having Beto
135
00:05:37,705 --> 00:05:39,707
help me with some stuff,
like doing my homework,
136
00:05:39,807 --> 00:05:41,141
but he had a code bug.
137
00:05:41,241 --> 00:05:43,411
I tried to fix it,
and I think I made it worse.
138
00:05:43,444 --> 00:05:45,846
- You think?!
- Simone's glitching out, too.
139
00:05:45,946 --> 00:05:47,280
- Nope, she's just having
a good time.
140
00:05:47,415 --> 00:05:48,916
Right, Simone?
- Uh-huh.
141
00:05:49,016 --> 00:05:50,250
- She must be following
Beto's lead
142
00:05:50,418 --> 00:05:51,885
because she doesn't
know any better.
143
00:05:51,985 --> 00:05:53,921
- I have to get her out of here.
144
00:05:54,021 --> 00:05:55,423
[spits]
145
00:05:57,691 --> 00:05:59,226
Good luck with all this.
146
00:05:59,326 --> 00:06:00,628
- Ugh!
147
00:06:00,728 --> 00:06:02,996
- You guys gonna just stand
there or help me fix this?
148
00:06:03,096 --> 00:06:06,800
- We don't know how to program
androids, and neither do you!
149
00:06:06,900 --> 00:06:09,136
- True,
but I've got Mom's notes.
150
00:06:10,471 --> 00:06:14,942
- Maltodextrin, agar, isomalt,
unsweetened almond milk?
151
00:06:15,042 --> 00:06:17,878
Jenny, this is a recipe
for vegan cookies!
152
00:06:17,978 --> 00:06:20,113
- So you're saying
I don't need this.
153
00:06:23,283 --> 00:06:25,118
I think I might have found
the problem.
154
00:06:25,218 --> 00:06:27,020
His task manager
might be overloaded.
155
00:06:27,120 --> 00:06:28,221
- Jenny Gaines is correct.
156
00:06:28,321 --> 00:06:30,123
- If one of you guys
can keep him still,
157
00:06:30,223 --> 00:06:32,159
I might be able to install
a software patch.
158
00:06:33,661 --> 00:06:34,728
- Odds or evens?
159
00:06:34,828 --> 00:06:36,797
- Dayton Reyes,
this isn't the time--evens!
160
00:06:37,965 --> 00:06:39,567
- Oh, come on!
161
00:06:39,667 --> 00:06:42,269
- *
162
00:06:42,369 --> 00:06:44,137
- Oh, thank goodness
you're back.
163
00:06:44,237 --> 00:06:46,507
And in need of a shower.
164
00:06:48,175 --> 00:06:49,777
- Can it. We're just here
because we need
165
00:06:49,877 --> 00:06:50,878
a safe place to stay.
166
00:06:50,978 --> 00:06:52,480
- Of course!
That's all I care about.
167
00:06:52,513 --> 00:06:54,748
- We're gonna be here,
there's gonna be some new rules.
168
00:06:57,885 --> 00:07:02,155
We...divide the place up.
169
00:07:02,255 --> 00:07:04,257
You stay on that side,
we stay on the other.
170
00:07:05,358 --> 00:07:07,294
- How come you get the side
with the TV?
171
00:07:07,394 --> 00:07:09,930
- We can go.
- No! No. Stay.
172
00:07:10,030 --> 00:07:11,565
I'll use my laptop.
173
00:07:13,366 --> 00:07:14,768
- Oh, and her memory got wiped,
174
00:07:14,868 --> 00:07:16,870
so I need you to make sure
she doesn't leave here.
175
00:07:16,970 --> 00:07:19,406
Keep an eye on her until we
figure out a way to restore it.
176
00:07:19,507 --> 00:07:20,608
- What is she doing?
177
00:07:20,708 --> 00:07:23,677
- She may have picked up
a teeny bad habit.
178
00:07:23,777 --> 00:07:25,412
We'll work on it.
179
00:07:25,513 --> 00:07:28,315
- But there's flour everywhere.
180
00:07:28,415 --> 00:07:30,784
- Sorry, man, your side
of the line, your clean-up.
181
00:07:30,884 --> 00:07:39,092
- *
182
00:07:39,192 --> 00:07:40,861
- [beeping]
183
00:07:44,231 --> 00:07:45,566
- The patch appears
to be effective.
184
00:07:45,666 --> 00:07:47,300
Impressive work, Jenny Gaines.
185
00:07:49,402 --> 00:07:52,740
- [clears throat]
- Okay, okay. Good job.
186
00:07:52,840 --> 00:07:55,609
- Why, thank you.
- I honestly had no idea
187
00:07:55,709 --> 00:07:57,778
you could program.
Like, at all.
188
00:07:57,878 --> 00:07:59,947
- There's a lot about me
you don't know, Dayton Reyes.
189
00:08:00,047 --> 00:08:01,448
- Okay, don't.
190
00:08:01,549 --> 00:08:03,884
- I suggest we clean up
this mess before Dad gets home.
191
00:08:03,984 --> 00:08:04,852
- Yeah.
192
00:08:04,952 --> 00:08:08,021
- [rumble]
- Too late, he's here!
193
00:08:08,121 --> 00:08:09,623
Quick, we gotta do something!
194
00:08:09,723 --> 00:08:16,063
- *
195
00:08:17,097 --> 00:08:18,599
- Hey, girls, I'm home.
196
00:08:26,239 --> 00:08:27,675
- What are we doing here?
197
00:08:29,076 --> 00:08:31,011
- Nothing!
198
00:08:32,079 --> 00:08:34,047
- Is someone making my famous
burnt brownies?
199
00:08:34,147 --> 00:08:36,383
'Cause I could really go
for some of those right now.
200
00:08:37,785 --> 00:08:39,987
- Beto cleaned the whole room.
201
00:08:40,087 --> 00:08:42,422
- Um...is that normal?
202
00:08:42,590 --> 00:08:43,957
- Highly unlikely.
203
00:08:46,694 --> 00:08:49,963
- Okay,
I know that's not normal.
204
00:08:50,063 --> 00:08:56,469
- *
205
00:08:59,607 --> 00:09:02,943
- He just went from bro-nod
to no-nod.
206
00:09:03,043 --> 00:09:04,612
Oh, no, no, it's okay,
207
00:09:04,678 --> 00:09:06,880
I haven't talked to him yet,
but when I do,
208
00:09:06,980 --> 00:09:08,081
he'll come around.
209
00:09:08,181 --> 00:09:09,516
Everything will be fine.
210
00:09:09,617 --> 00:09:11,118
- MS. HOUGH: Will Frankie Gaines
please report
211
00:09:11,218 --> 00:09:12,419
to the principal's office?
212
00:09:12,519 --> 00:09:14,755
That's Frankie Gaines
to the principal's office.
213
00:09:14,855 --> 00:09:17,524
- Want me to come with you?
- No, it's okay, Dayton Reyes.
214
00:09:17,625 --> 00:09:20,160
I can handle it,
whatever it is.
215
00:09:23,063 --> 00:09:24,097
- [sighs]
216
00:09:25,298 --> 00:09:28,068
Hey, we need to talk
about Frankie.
217
00:09:28,168 --> 00:09:30,638
Cole. Cole.
218
00:09:30,738 --> 00:09:32,640
Oh, don't ignore me.
219
00:09:36,143 --> 00:09:37,544
- [text alert]
220
00:09:38,712 --> 00:09:40,113
- Just 'cause it's
an emoji, Dayton,
221
00:09:40,213 --> 00:09:41,649
doesn't mean it hurts any less.
222
00:09:41,682 --> 00:09:43,951
- You need to cut the games
and stop ignoring Frankie.
223
00:09:44,051 --> 00:09:46,854
She likes you a lot.
Don't you see that?
224
00:09:46,954 --> 00:09:49,222
- So what?
She likes Andrew too.
225
00:09:49,322 --> 00:09:50,991
- DAYTON:
She likes you way more!
226
00:09:51,091 --> 00:09:53,927
- Really?
- Come on, it's so obvious.
227
00:09:54,027 --> 00:09:55,663
But if you don't start
showing her you care,
228
00:09:55,763 --> 00:09:57,064
you're gonna lose her.
229
00:09:57,164 --> 00:09:59,700
Sure, she's different,
but you need to accept that.
230
00:09:59,800 --> 00:10:01,835
That is what makes her special.
231
00:10:01,935 --> 00:10:04,604
Cole. Cole, are you even
listening to me?
232
00:10:04,705 --> 00:10:06,539
- Sorry, I stopped listening
after you said
233
00:10:06,640 --> 00:10:08,341
she liked me way more.
234
00:10:08,441 --> 00:10:09,677
[clicks tongue]
235
00:10:13,046 --> 00:10:16,283
- I have to say I'm very
disappointed in you, Ms. Gaines.
236
00:10:16,383 --> 00:10:17,751
- That saddens me, Ms. Hough,
237
00:10:17,851 --> 00:10:19,452
but I don't know
what you're talking about.
238
00:10:19,552 --> 00:10:21,021
- Oh, I think you do.
239
00:10:21,121 --> 00:10:23,657
With all the android protests
going on,
240
00:10:23,757 --> 00:10:25,826
you tried to pull one
over on me.
241
00:10:25,926 --> 00:10:27,695
Do you have anything you'd like
to share with me?
242
00:10:27,795 --> 00:10:30,597
A family secret, perhaps?
243
00:10:30,698 --> 00:10:34,434
- No, Ms. Hough.
- That's what I--wait, what?
244
00:10:34,534 --> 00:10:37,504
"No," you don't have a secret,
or "No," you do?
245
00:10:37,604 --> 00:10:40,974
- [beeping]
246
00:10:41,074 --> 00:10:42,175
- Yes, Ms. Hough.
247
00:10:42,275 --> 00:10:43,643
- "Yes, Ms. Hough, that's true,"
248
00:10:43,744 --> 00:10:45,612
or "Yes, Ms. Hough,
there's a secret"?
249
00:10:45,713 --> 00:10:48,081
- Yes, Ms. Hough,
there's a secret.
250
00:10:48,181 --> 00:10:52,652
- Then it is true?
Your mother is in space!
251
00:10:52,753 --> 00:10:55,155
Oooh! [giggles]
252
00:10:55,255 --> 00:10:57,891
I would've missed it myself
if I wasn't changing the paper
253
00:10:57,991 --> 00:11:00,460
in Tabbytha Christie's
litter box.
254
00:11:00,560 --> 00:11:02,930
How could you keep this from us?
255
00:11:03,030 --> 00:11:05,833
Your fellow classmates could
have the opportunity to speak
256
00:11:05,933 --> 00:11:09,770
with a real live astronaut
from space!
257
00:11:09,870 --> 00:11:12,372
- I was unaware of the press
coverage.
258
00:11:12,472 --> 00:11:13,741
Perhaps Mom didn't tell me
259
00:11:13,807 --> 00:11:15,175
because of the unflattering
photo.
260
00:11:15,275 --> 00:11:18,011
- You can make it up to me
by convincing her to speak
261
00:11:18,111 --> 00:11:19,980
with our school's
science classes.
262
00:11:20,080 --> 00:11:22,816
This is an incredible
learning opportunity.
263
00:11:22,916 --> 00:11:24,117
- I will speak with her tonight.
264
00:11:24,217 --> 00:11:26,119
May I be excused now?
I have play rehearsal.
265
00:11:26,219 --> 00:11:27,354
- Yes.
266
00:11:27,454 --> 00:11:29,356
- Unhappy.
267
00:11:29,456 --> 00:11:30,457
Happy.
268
00:11:30,557 --> 00:11:32,125
Confused.
269
00:11:33,126 --> 00:11:34,661
Surprised!
270
00:11:35,662 --> 00:11:38,131
- Hey, just wanted to keep you
in the loop.
271
00:11:38,231 --> 00:11:40,968
I talked to Cole and he's
definitely back on Team Frankie.
272
00:11:41,068 --> 00:11:42,635
It's still a little
touch-and-go,
273
00:11:42,770 --> 00:11:44,437
but I wanted to tell you
before rehearsal.
274
00:11:44,537 --> 00:11:46,239
- I'm glad you did.
- I gotta say,
275
00:11:46,339 --> 00:11:49,209
I wasn't initially sold
on your whole honesty play,
276
00:11:49,309 --> 00:11:51,879
but maybe it's better getting
everything out in the open.
277
00:11:51,979 --> 00:11:53,680
Maybe I should tell Zane
I have no clue
278
00:11:53,781 --> 00:11:56,784
what I'm doing here and have
a huge crush on him.
279
00:11:56,884 --> 00:12:00,553
- Uh...Dayton Reyes?
Your mic? It's on.
280
00:12:00,788 --> 00:12:04,157
- *
281
00:12:04,257 --> 00:12:06,259
- DAYTON: Why is everybody
just standing around?!
282
00:12:06,359 --> 00:12:09,496
Back to work, people!
We've got a play to do!
283
00:12:12,665 --> 00:12:15,435
- Unhappy. Happy.
284
00:12:15,535 --> 00:12:16,804
Confused.
285
00:12:16,837 --> 00:12:18,238
Surprised!
286
00:12:21,308 --> 00:12:23,010
- [spits]
[gags]
287
00:12:23,110 --> 00:12:25,645
- Oh, Frankenstino,
where could you be?
288
00:12:25,813 --> 00:12:29,382
I've tried texting, DMing,
but your phone is off, it seems.
289
00:12:32,920 --> 00:12:34,521
- Look at the anguish
in her eyes.
290
00:12:34,621 --> 00:12:35,889
I love it.
291
00:12:39,159 --> 00:12:40,861
- Hey, whatcha writing?
- DAYTON: [gasps]
292
00:12:40,961 --> 00:12:42,195
You've gotta get out of here.
293
00:12:42,295 --> 00:12:44,497
- COLE: Relax,
I'm here to support Frankie.
294
00:12:44,597 --> 00:12:48,001
Taking your advice and trying
to show her how much I care.
295
00:12:48,101 --> 00:12:50,670
- But rehearsals are closed
to the public.
296
00:12:50,838 --> 00:12:52,873
Out you go!
- Shh!
297
00:12:53,941 --> 00:12:55,142
- [no audio]
298
00:12:56,476 --> 00:12:58,145
- Baby.
299
00:12:58,245 --> 00:13:00,580
Bae, bae-by.
300
00:13:00,680 --> 00:13:03,050
No matter your nickname,
301
00:13:03,150 --> 00:13:06,419
know that you will always be
my one and only.
302
00:13:14,127 --> 00:13:16,864
- No, Cole Reyes, don't go!
303
00:13:16,964 --> 00:13:18,866
- NAH: NAH, NAH, NAH!
304
00:13:18,899 --> 00:13:22,002
NAH, NAH, NAH!
305
00:13:22,102 --> 00:13:24,337
- Get used to seeing our faces.
306
00:13:24,437 --> 00:13:27,240
Android actors are not
real actors.
307
00:13:27,340 --> 00:13:29,109
This production has brought
darkness upon itself
308
00:13:29,209 --> 00:13:31,244
and brought us to phase three:
309
00:13:31,344 --> 00:13:35,315
from now on anything with
electricity will be shut down.
310
00:13:35,415 --> 00:13:36,749
Shut him down!
311
00:13:36,884 --> 00:13:38,651
- Shut him down! Shut him down!
312
00:13:38,751 --> 00:13:39,987
- Maybe we should postpone
the play
313
00:13:40,087 --> 00:13:41,354
until all of this is sorted out.
314
00:13:41,454 --> 00:13:43,023
What if this happens
on opening night?!
315
00:13:43,123 --> 00:13:45,926
- No! The show must go on.
Always.
316
00:13:46,026 --> 00:13:47,928
Look, our play will bring
people together.
317
00:13:48,028 --> 00:13:50,097
We can be the light
in the darkness.
318
00:13:50,197 --> 00:13:52,099
Look, we will show the forces
of intolerance
319
00:13:52,199 --> 00:13:54,167
that we're not afraid.
320
00:13:54,267 --> 00:13:57,504
In fact, that gave me
a great idea.
321
00:13:57,604 --> 00:14:00,640
Rehearsal's postponed
for rewrites.
322
00:14:00,740 --> 00:14:09,216
- *
323
00:14:09,316 --> 00:14:11,651
- I'm headin' off to prison!
324
00:14:11,751 --> 00:14:12,986
No, that's not right.
325
00:14:13,086 --> 00:14:14,554
I meant school!
326
00:14:23,596 --> 00:14:24,932
Simone!
327
00:14:24,965 --> 00:14:26,199
What are you doing?
328
00:14:26,299 --> 00:14:28,301
- I followed you.
- Why?
329
00:14:29,269 --> 00:14:31,104
- Dr. Peters's apartment
is boring.
330
00:14:31,204 --> 00:14:33,340
All he does is talk to himself
and scowl at me.
331
00:14:33,440 --> 00:14:36,043
- The guy can solve fluid
mechanics problems in his head.
332
00:14:36,143 --> 00:14:37,610
He can't do a simple thing
like watch someone?
333
00:14:37,710 --> 00:14:40,580
- SIMONE: Is this a meeting spot
for vehicles?
334
00:14:40,680 --> 00:14:42,315
- No, it's a parking lot.
335
00:14:42,415 --> 00:14:44,584
Come on, I'll take you home.
336
00:14:44,684 --> 00:14:48,255
- Andrew, I believe school
is that way.
337
00:14:48,355 --> 00:14:50,757
Simone, I'm so glad to see
you're feeling better.
338
00:14:50,857 --> 00:14:53,060
You gave us all
quite the scare the other day.
339
00:14:53,160 --> 00:14:55,428
- Well, she's not better,
not yet.
340
00:14:55,528 --> 00:14:57,197
Uh, she was gonna give
school a shot,
341
00:14:57,297 --> 00:14:59,132
but it's a no-go,
so I'm gonna take her home.
342
00:14:59,232 --> 00:15:01,568
- You're not trying to play
hookie, are you?
343
00:15:01,668 --> 00:15:03,570
She looks fine.
- Thank you for noticing.
344
00:15:03,670 --> 00:15:06,073
I am currently operating
with 100% efficiency.
345
00:15:06,173 --> 00:15:08,208
- [laughs]
- Okay, then, well,
346
00:15:08,308 --> 00:15:10,343
both of you back inside now.
347
00:15:10,443 --> 00:15:13,013
There's a special guest
in your science class today
348
00:15:13,113 --> 00:15:15,248
and attendance is mandatory.
Let's go.
349
00:15:16,883 --> 00:15:18,818
Chop, chop.
350
00:15:20,587 --> 00:15:23,656
Alright, everyone,
a very exciting day ahead.
351
00:15:23,756 --> 00:15:24,757
Let's get to class.
352
00:15:24,857 --> 00:15:26,193
Chop, chop!
353
00:15:26,293 --> 00:15:28,395
- What is Simone doing here?!
- She followed me.
354
00:15:28,495 --> 00:15:30,730
- [whispering] This is a mess!
She can't be around people!
355
00:15:30,830 --> 00:15:32,165
They'll get suspicious!
356
00:15:32,265 --> 00:15:33,866
- [whispering]
What are we whispering about?
357
00:15:34,001 --> 00:15:35,235
- [whispering] I'm not sure.
358
00:15:35,335 --> 00:15:37,770
- Nothing, really, uh...
you know what you always say,
359
00:15:37,870 --> 00:15:41,008
Ms. Hough, "A quiet hallway
is a studious hallway."
360
00:15:41,108 --> 00:15:44,677
- Do I say that? Oh, right.
[giggles] Of course I do.
361
00:15:46,779 --> 00:15:48,815
- Someone has to watch her.
- I'll do it.
362
00:15:48,915 --> 00:15:51,351
If anyone knows about the
difficulties she faces, it's me.
363
00:15:51,451 --> 00:15:52,652
I'll work with her.
364
00:15:52,752 --> 00:15:59,292
- *
365
00:15:59,392 --> 00:16:01,194
- We'll stay at the back
of the classroom
366
00:16:01,294 --> 00:16:02,629
where no one will notice.
367
00:16:02,729 --> 00:16:04,331
- Oh, Frankie,
where are you going?
368
00:16:04,431 --> 00:16:05,898
Join me at the front
of the class
369
00:16:06,033 --> 00:16:07,467
to introduce your mother.
370
00:16:10,503 --> 00:16:11,804
- Whenever you're ready,
Frankie.
371
00:16:11,904 --> 00:16:14,374
- Hello, everyone.
I am Frankie Gaines,
372
00:16:14,474 --> 00:16:18,045
and soon you will meet
my mother, Dr. Sigourney Gaines.
373
00:16:18,078 --> 00:16:21,481
- Thank you for that riveting
introduction, Ms. Gaines.
374
00:16:23,350 --> 00:16:24,484
Okay.
375
00:16:25,318 --> 00:16:26,519
- [cat meowing]
376
00:16:26,619 --> 00:16:30,757
- Oh, that's my kitty cam.
[chuckles] Okay...
377
00:16:30,857 --> 00:16:33,360
There we go. Okay.
378
00:16:33,460 --> 00:16:35,328
- Hello, everyone!
379
00:16:35,428 --> 00:16:36,763
I don't do this often,
380
00:16:36,863 --> 00:16:39,332
so I thought I'd start
with a little joke.
381
00:16:39,432 --> 00:16:40,900
- You can sit now, Frankie.
382
00:16:46,573 --> 00:16:49,309
- SIGOURNEY: What was I saying?
Oh, right, the joke.
383
00:16:49,409 --> 00:16:52,512
What did the astronaut say
to her clingy friend?
384
00:16:53,380 --> 00:16:54,714
"I need space!"
385
00:16:54,814 --> 00:16:56,216
- [laughing]
386
00:16:56,316 --> 00:16:59,486
- [laughing]
387
00:17:00,620 --> 00:17:04,091
- Anyway, what do we do up here
on the space station?
388
00:17:04,124 --> 00:17:08,095
Well, we provide research
in a microgravity environment.
389
00:17:08,161 --> 00:17:12,532
Now, you might be asking,
what is microgravity? Well--
390
00:17:12,632 --> 00:17:14,634
- It's a condition where objects
are weightless.
391
00:17:14,734 --> 00:17:17,837
- Um...yes.
Very good.
392
00:17:17,937 --> 00:17:19,539
I'm sorry,
I don't know your name.
393
00:17:19,639 --> 00:17:21,174
- I am Simone.
394
00:17:22,309 --> 00:17:25,112
- [chuckles] Anyway...
395
00:17:25,212 --> 00:17:27,947
Micro-gravity provides us
with a unique environment
396
00:17:28,115 --> 00:17:31,151
to study organisms in a place
unlike any on Earth.
397
00:17:31,251 --> 00:17:33,420
And I'm researching cephalopods,
398
00:17:33,520 --> 00:17:34,987
which is
the scientific name for--
399
00:17:35,122 --> 00:17:36,723
- Octopus and squid.
400
00:17:36,823 --> 00:17:39,692
- Yes. Right again, Simone.
401
00:17:39,792 --> 00:17:43,330
- So you study calamari.
- [laughter]
402
00:17:43,430 --> 00:17:46,133
- [laughing]
403
00:17:46,199 --> 00:17:48,135
- Wha--?
404
00:17:48,168 --> 00:17:49,802
- Science has gone too far.
405
00:17:49,902 --> 00:17:51,771
Human voices must be heard.
406
00:17:51,871 --> 00:17:53,840
Android voices must be silenced.
407
00:17:53,940 --> 00:17:56,976
- [clears throat]
- Oh, hey, Ms. Hough.
408
00:17:57,144 --> 00:17:58,611
I didn't see you there.
We were just--
409
00:17:58,711 --> 00:18:02,915
- Heading to the kitty cooler?
Move. Let's go.
410
00:18:03,015 --> 00:18:04,551
- Frankie,
could you give me a call
411
00:18:04,651 --> 00:18:06,453
as soon as you get home
from school?
412
00:18:06,553 --> 00:18:08,155
- Okay, Mom.
413
00:18:11,691 --> 00:18:13,193
- SIGOURNEY: I can't believe
you didn't tell me
414
00:18:13,293 --> 00:18:16,963
there were anti-android protests
in your school!
415
00:18:17,063 --> 00:18:20,032
You're programmed to keep
your android identity a secret.
416
00:18:20,167 --> 00:18:24,337
So, are there other androids
in your school?
417
00:18:24,437 --> 00:18:27,374
- Yes, Mom.
- Ugh. I knew it.
418
00:18:27,474 --> 00:18:30,910
That Simone girl, the one
who was behaving strangely?
419
00:18:31,010 --> 00:18:33,813
She's an android, isn't she?
- Yes, Mom.
420
00:18:33,913 --> 00:18:35,782
- Love Simone,
she's a sweetheart.
421
00:18:35,882 --> 00:18:37,284
- You knew about this?!
422
00:18:37,384 --> 00:18:40,220
- Just that she's an android.
I thought you knew, too.
423
00:18:40,320 --> 00:18:42,889
- Hi, Mom.
- Jenny.
424
00:18:42,989 --> 00:18:46,493
- Bye, Mom.
- Is she--?
425
00:18:46,593 --> 00:18:48,628
- She was just out
walking Beto.
426
00:18:48,728 --> 00:18:51,063
- [sighs]
I need to get home.
427
00:18:51,198 --> 00:18:52,599
Maybe I can catch
the next flight--
428
00:18:52,699 --> 00:18:54,267
wait, there is no flight.
429
00:18:54,367 --> 00:18:59,672
I am--I am stuck here on this,
this hot...ship.
430
00:18:59,772 --> 00:19:02,375
- Just use the escape pod.
- Oh, there's no escape pod!
431
00:19:02,475 --> 00:19:05,778
This isn't the movies, Will.
[sighs] Okay, okay.
432
00:19:05,878 --> 00:19:07,814
Relax, Sigourney.
[exhales]
433
00:19:07,914 --> 00:19:10,650
You're just having
a panic attack.
434
00:19:10,750 --> 00:19:12,752
You're not in any danger.
- What about me?
435
00:19:12,852 --> 00:19:14,954
I'm having a
sympathetic panic attack.
436
00:19:15,054 --> 00:19:18,124
- You'll be fine.
As for you, young lady,
437
00:19:18,225 --> 00:19:20,727
we'll be operating under
a new household protocol
438
00:19:20,827 --> 00:19:23,062
until I am relieved
of my duties up here.
439
00:19:23,230 --> 00:19:25,232
Cynthia will check in on you
every hour
440
00:19:25,265 --> 00:19:28,468
and there will be daily reviews
of your memory files.
441
00:19:28,568 --> 00:19:31,037
Understood?
- Yes, Mom.
442
00:19:31,137 --> 00:19:33,440
- I feel lightheaded.
I gotta go lie down.
443
00:19:34,974 --> 00:19:36,409
- [doorbell rings]
444
00:19:42,282 --> 00:19:44,417
- Hello, Frankie!
Is this a bad time?
445
00:19:44,517 --> 00:19:45,718
- Yes, actually,
it's not really--
446
00:19:45,818 --> 00:19:47,920
- Look, we'll keep it short.
447
00:19:48,020 --> 00:19:49,389
Ooh!
448
00:19:49,489 --> 00:19:51,758
This is a great home.
449
00:19:51,858 --> 00:19:54,594
Modern, yet still warm
and homey.
450
00:19:54,694 --> 00:19:56,429
Oh! Where did you get
those throw pillows?
451
00:19:56,529 --> 00:19:58,030
- [clears throat]
452
00:19:58,130 --> 00:19:59,131
- Right.
453
00:19:59,266 --> 00:20:02,101
Frankie, we want you back
on Brain Squad.
454
00:20:02,201 --> 00:20:04,737
- It's true, we need you back
on Brain Squad.
455
00:20:04,837 --> 00:20:07,407
Don't you miss it?
- I miss it very much.
456
00:20:07,507 --> 00:20:09,008
- Then what's the problem?
457
00:20:09,108 --> 00:20:12,078
Look, we know you've got
a lot on your plate,
458
00:20:12,178 --> 00:20:14,146
but you can be honest with us.
459
00:20:14,247 --> 00:20:17,784
A super smart, talented girl
like you can do both
460
00:20:17,884 --> 00:20:20,086
the play and Brain Squad, right?
461
00:20:20,186 --> 00:20:21,988
- Yes.
- It's settled then!
462
00:20:22,088 --> 00:20:23,756
- Meet us at The Garage
at 7:00 sharp
463
00:20:23,856 --> 00:20:25,525
and you can officially
rejoin the team!
464
00:20:27,927 --> 00:20:29,762
- Make sure you show up,
Frankie.
465
00:20:29,862 --> 00:20:31,431
We're counting on you.
466
00:20:31,531 --> 00:20:43,476
- *
467
00:20:50,016 --> 00:20:52,218
- There you guys are.
I said 7:00 sharp.
468
00:20:52,319 --> 00:20:54,321
- We know, it's 7:01,
we're late.
469
00:20:54,421 --> 00:20:56,656
- A minute late.
- Well, we have good reason!
470
00:20:56,756 --> 00:20:58,157
We were out doing some
recruiting,
471
00:20:58,257 --> 00:21:00,860
and I think we finally
found someone.
472
00:21:00,960 --> 00:21:02,929
- Oh, there she is now.
473
00:21:04,864 --> 00:21:07,467
- Frankie? Absolutely not.
She quit!
474
00:21:07,567 --> 00:21:10,337
- Tammy, you need to be
logical about this.
475
00:21:10,403 --> 00:21:14,073
What's the most important
thing about Brain Squad?
476
00:21:14,173 --> 00:21:15,708
- Developing lifelong
friendships
477
00:21:15,808 --> 00:21:17,243
forged in the fire
of competition?
478
00:21:17,344 --> 00:21:19,346
- Don't be ridiculous,
it's winning.
479
00:21:19,412 --> 00:21:20,447
- Exactly!
480
00:21:20,547 --> 00:21:23,583
And Frankie gives
us the best chance to win!
481
00:21:25,051 --> 00:21:26,486
- Hello, everyone.
482
00:21:26,586 --> 00:21:28,921
Forgive me if I don't address
you all by your full names.
483
00:21:29,021 --> 00:21:30,457
It's been a long day.
484
00:21:30,557 --> 00:21:31,891
- Well, of course.
485
00:21:31,991 --> 00:21:34,361
We could always get Charlie,
the custodian, to go--
486
00:21:34,461 --> 00:21:35,695
- Fine.
487
00:21:35,795 --> 00:21:37,897
Frankie, you can come back.
488
00:21:37,997 --> 00:21:39,666
But you have to take
the android test
489
00:21:39,766 --> 00:21:41,534
just like everyone else.
490
00:21:44,737 --> 00:21:47,740
And you have to take it
right now.
491
00:21:47,840 --> 00:21:50,543
Tick-tock, Frankie.
Tick-tock.
36034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.