All language subtitles for I Am Frankie S02E15 I am in Trouble with Mom 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,143 --> 00:00:10,744 - Who are you people? 2 00:00:12,813 --> 00:00:14,882 - [chuckles] She's kidding. 3 00:00:14,982 --> 00:00:15,983 Come on, Simone. 4 00:00:17,051 --> 00:00:18,752 - Whoa! 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,688 - I do not think she's being humorous. 6 00:00:20,788 --> 00:00:22,223 - I'm not being humorous. 7 00:00:22,323 --> 00:00:23,391 - Random access memory 8 00:00:23,491 --> 00:00:24,825 and read-only memory appear affected. 9 00:00:24,925 --> 00:00:26,760 - Random access memory, also known as RAM, 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,396 contains multiplexing-- - And de-multiplexing circuitry. 11 00:00:28,496 --> 00:00:29,963 - And connects the flow of data. 12 00:00:30,064 --> 00:00:32,466 - So, this is weird. - What did you do to her? 13 00:00:32,566 --> 00:00:34,368 - I just powered her up. 14 00:00:34,468 --> 00:00:36,570 So hold your horses. 15 00:00:36,670 --> 00:00:39,173 - There are no equines here to hold. 16 00:00:39,273 --> 00:00:41,342 - [clears throat] Guys? 17 00:00:41,442 --> 00:00:43,010 She is just like Frankie 18 00:00:43,111 --> 00:00:44,912 before Frankie knew anything about anything! 19 00:00:45,012 --> 00:00:46,547 - Okay, maybe Dr. Peters can help, right? 20 00:00:46,647 --> 00:00:48,749 Didn't you say she's made from the same code as you? 21 00:00:48,849 --> 00:00:49,983 - You'd like that, wouldn't you? 22 00:00:50,084 --> 00:00:51,785 Just send me straight into the lion's den. 23 00:00:51,885 --> 00:00:53,554 - This might come as a shock to you, 24 00:00:53,654 --> 00:00:54,955 but not everything's about you. 25 00:00:55,055 --> 00:00:56,724 - We can't take her anywhere like this, 26 00:00:56,824 --> 00:00:58,626 so we all need to get on the same page 27 00:00:58,726 --> 00:01:00,694 and just figure something out. 28 00:01:00,794 --> 00:01:02,730 - Does she not remember anything? 29 00:01:02,830 --> 00:01:04,498 - Oh, I know how to find out. 30 00:01:04,598 --> 00:01:05,899 She thinks Cole saved her life. 31 00:01:05,999 --> 00:01:07,735 - I, uh, I did save her life. 32 00:01:07,835 --> 00:01:09,537 - We were all there, okay, Wonder Boy? 33 00:01:09,637 --> 00:01:11,339 - The point is if she's going to remember anyone, 34 00:01:11,439 --> 00:01:13,006 it's going to be Cole. 35 00:01:15,443 --> 00:01:17,578 - [clears throat] 36 00:01:17,678 --> 00:01:19,280 Hey, Simone, it's me. 37 00:01:19,380 --> 00:01:21,048 Whoa--oh! - [thud] 38 00:01:21,149 --> 00:01:22,150 - [chuckles] 39 00:01:22,216 --> 00:01:23,951 - Nope, she doesn't remember anything. 40 00:01:24,051 --> 00:01:25,819 - Maybe she could stay with us for now? 41 00:01:25,919 --> 00:01:28,722 - Well, ask your father. He's letting Beto spend time 42 00:01:28,822 --> 00:01:31,159 here with Jenny to help him learn social skills. 43 00:01:31,225 --> 00:01:34,762 He might be okay with one more, but not two. 44 00:01:34,862 --> 00:01:43,070 - * 45 00:01:48,008 --> 00:01:50,678 - That reaction from Cole Reyes is not what I was expecting. 46 00:01:50,778 --> 00:01:53,547 - I know. He just gave you the bro nod. 47 00:01:53,647 --> 00:01:54,882 - Bro nod? 48 00:01:57,084 --> 00:02:00,288 - It--guys do it to acknowledge their friends. 49 00:02:00,388 --> 00:02:03,191 Oh, no, did he just put you in the friend zone? 50 00:02:03,291 --> 00:02:04,225 - Where's the friend zone? 51 00:02:04,325 --> 00:02:06,494 - Oh, it's not a where, it's a what. 52 00:02:06,594 --> 00:02:08,362 It's a standard like between friends, 53 00:02:08,462 --> 00:02:09,997 not a like-like. 54 00:02:10,097 --> 00:02:12,233 - I do not want to be in the friend zone. 55 00:02:12,333 --> 00:02:15,403 I like-like Cole Reyes-- a lot. But I fear he is displeased 56 00:02:15,503 --> 00:02:16,704 because I also like Andrew LaPierre. 57 00:02:16,804 --> 00:02:18,306 I can't help it. 58 00:02:18,406 --> 00:02:19,773 I cannot control my emotions. 59 00:02:19,873 --> 00:02:21,242 Does this mean I can't be human? 60 00:02:21,342 --> 00:02:24,412 - No, no, Frankie, it is the total opposite. 61 00:02:24,512 --> 00:02:28,081 Most humans have a tough time hiding how they feel for others. 62 00:02:28,216 --> 00:02:31,485 What we can control is the way we act on those feelings. 63 00:02:31,585 --> 00:02:34,688 - [gasps] Hi, Zane! [giggles] 64 00:02:34,788 --> 00:02:36,890 Some of us are better at it than others. 65 00:02:36,990 --> 00:02:43,297 - * 66 00:02:43,397 --> 00:02:44,465 - We need a top. 67 00:02:44,565 --> 00:02:46,334 - Shoe? - Shoe. 68 00:02:53,441 --> 00:02:54,708 - Looks good. 69 00:02:57,245 --> 00:02:58,346 - Explain this! 70 00:02:58,446 --> 00:02:59,913 - A shoe tree. 71 00:03:00,013 --> 00:03:02,883 - The letter F, sixth letter in the modern English alphabet. 72 00:03:02,983 --> 00:03:04,652 - Not you, him! 73 00:03:04,752 --> 00:03:07,588 - It makes a "fff" sound. 74 00:03:07,688 --> 00:03:08,989 - I know it's an F, 75 00:03:09,089 --> 00:03:10,758 but why is it on the funny poem 76 00:03:10,858 --> 00:03:12,393 you were supposed to write me for English class? 77 00:03:12,493 --> 00:03:13,927 - [chuckles] 78 00:03:14,027 --> 00:03:15,796 - Ha ha! This is hilarious. 79 00:03:15,896 --> 00:03:18,432 - Some of my funnier stuff. 80 00:03:18,532 --> 00:03:21,001 - It's written in binary code. 81 00:03:24,037 --> 00:03:26,540 - Did I do something wrong? 82 00:03:26,640 --> 00:03:28,075 - No, it's just... 83 00:03:28,175 --> 00:03:30,578 I expected the poem to be written in English. 84 00:03:30,678 --> 00:03:32,145 I was surprised, is all. 85 00:03:32,280 --> 00:03:34,282 Shouldn't your operating system automatically translate 86 00:03:34,315 --> 00:03:36,584 anything you write in binary to English? 87 00:03:36,684 --> 00:03:37,985 - BOTH: Must be a bug. 88 00:03:38,085 --> 00:03:40,754 - Right, a bug in your code. 89 00:03:40,854 --> 00:03:42,089 You should have someone get on that. 90 00:03:42,189 --> 00:03:44,925 - You would do that for me? - What? No. 91 00:03:45,025 --> 00:03:46,760 I can't do that kind of coding. 92 00:03:46,860 --> 00:03:48,829 I've only had basic programming lessons. 93 00:03:48,929 --> 00:03:51,532 - You can do it. It's easy, I'll show you. 94 00:03:51,632 --> 00:03:58,872 - * 95 00:03:58,972 --> 00:04:01,675 - It's no use, Dayton Reyes. It's been disabled. 96 00:04:01,775 --> 00:04:03,311 - This is ridiculous. 97 00:04:03,344 --> 00:04:05,413 All I wanna do is listen to some deep house 98 00:04:05,513 --> 00:04:09,049 while enjoying a smoothie. Is that too much to ask? 99 00:04:09,149 --> 00:04:10,984 - It's NAH, phase two. 100 00:04:11,084 --> 00:04:12,953 We're shutting down anything with an operating system, 101 00:04:13,053 --> 00:04:14,855 including jukeboxes. 102 00:04:14,955 --> 00:04:16,890 We wanna roll without machines. 103 00:04:16,990 --> 00:04:18,626 - [phone ringing] - Oh, yeah. 104 00:04:18,726 --> 00:04:20,794 - Oh, it's Momma. I gotta take this, it's my mom. 105 00:04:20,894 --> 00:04:22,129 Hey, Momma. 106 00:04:23,431 --> 00:04:24,898 - We should head back to your house, 107 00:04:24,998 --> 00:04:26,166 I need to check in on Simone. 108 00:04:26,334 --> 00:04:27,468 - Where will you stay tonight? 109 00:04:27,568 --> 00:04:30,338 - I'm not sure, but I'll figure it out. 110 00:04:30,371 --> 00:04:32,573 - Maybe you could talk to James Peters. 111 00:04:32,673 --> 00:04:33,941 It's only logical. 112 00:04:34,041 --> 00:04:36,344 You said he was concerned about Simone being a WARPA spy. 113 00:04:36,410 --> 00:04:38,912 But her memory's been wiped. She poses no threat. 114 00:04:39,012 --> 00:04:40,881 - At least she'll be able to watch over her there. 115 00:04:40,981 --> 00:04:43,216 You'll both be safe-ish. 116 00:04:43,351 --> 00:04:45,486 - I have to think about it. I have to say, though, 117 00:04:45,586 --> 00:04:47,821 it is a relief not having to worry about her all day. 118 00:04:47,921 --> 00:04:49,757 At least I know she's safe at your place. 119 00:04:49,857 --> 00:04:51,258 - [phone ringing] 120 00:04:52,860 --> 00:04:54,161 - Hello, Jenny Gaines. 121 00:04:55,162 --> 00:04:58,499 Jenny Gaines, slow down, I can't understand. 122 00:04:58,599 --> 00:05:01,402 How bad is it? - Is it Simone? Is she okay? 123 00:05:02,970 --> 00:05:05,773 - We have to go immediately, Jenny Gaines is in trouble. 124 00:05:09,410 --> 00:05:12,145 - * Feels like things are getting real * 125 00:05:12,245 --> 00:05:15,583 * Never felt so alive-- never felt so alive * 126 00:05:15,683 --> 00:05:17,751 * Feels like things are getting real * 127 00:05:17,851 --> 00:05:19,387 * Re-e-eal 128 00:05:19,487 --> 00:05:21,789 * Feels like things are getting real * 129 00:05:24,858 --> 00:05:25,993 - Jenny Gaines! 130 00:05:26,093 --> 00:05:27,728 Jenny Gaines, where are you?! 131 00:05:27,828 --> 00:05:31,131 - [whirring] 132 00:05:31,231 --> 00:05:33,867 - [gasps] What is happening?! 133 00:05:33,967 --> 00:05:35,503 - I think he's making brownies. 134 00:05:35,603 --> 00:05:37,605 Okay, don't judge, but I've been having Beto 135 00:05:37,705 --> 00:05:39,707 help me with some stuff, like doing my homework, 136 00:05:39,807 --> 00:05:41,141 but he had a code bug. 137 00:05:41,241 --> 00:05:43,411 I tried to fix it, and I think I made it worse. 138 00:05:43,444 --> 00:05:45,846 - You think?! - Simone's glitching out, too. 139 00:05:45,946 --> 00:05:47,280 - Nope, she's just having a good time. 140 00:05:47,415 --> 00:05:48,916 Right, Simone? - Uh-huh. 141 00:05:49,016 --> 00:05:50,250 - She must be following Beto's lead 142 00:05:50,418 --> 00:05:51,885 because she doesn't know any better. 143 00:05:51,985 --> 00:05:53,921 - I have to get her out of here. 144 00:05:54,021 --> 00:05:55,423 [spits] 145 00:05:57,691 --> 00:05:59,226 Good luck with all this. 146 00:05:59,326 --> 00:06:00,628 - Ugh! 147 00:06:00,728 --> 00:06:02,996 - You guys gonna just stand there or help me fix this? 148 00:06:03,096 --> 00:06:06,800 - We don't know how to program androids, and neither do you! 149 00:06:06,900 --> 00:06:09,136 - True, but I've got Mom's notes. 150 00:06:10,471 --> 00:06:14,942 - Maltodextrin, agar, isomalt, unsweetened almond milk? 151 00:06:15,042 --> 00:06:17,878 Jenny, this is a recipe for vegan cookies! 152 00:06:17,978 --> 00:06:20,113 - So you're saying I don't need this. 153 00:06:23,283 --> 00:06:25,118 I think I might have found the problem. 154 00:06:25,218 --> 00:06:27,020 His task manager might be overloaded. 155 00:06:27,120 --> 00:06:28,221 - Jenny Gaines is correct. 156 00:06:28,321 --> 00:06:30,123 - If one of you guys can keep him still, 157 00:06:30,223 --> 00:06:32,159 I might be able to install a software patch. 158 00:06:33,661 --> 00:06:34,728 - Odds or evens? 159 00:06:34,828 --> 00:06:36,797 - Dayton Reyes, this isn't the time--evens! 160 00:06:37,965 --> 00:06:39,567 - Oh, come on! 161 00:06:39,667 --> 00:06:42,269 - * 162 00:06:42,369 --> 00:06:44,137 - Oh, thank goodness you're back. 163 00:06:44,237 --> 00:06:46,507 And in need of a shower. 164 00:06:48,175 --> 00:06:49,777 - Can it. We're just here because we need 165 00:06:49,877 --> 00:06:50,878 a safe place to stay. 166 00:06:50,978 --> 00:06:52,480 - Of course! That's all I care about. 167 00:06:52,513 --> 00:06:54,748 - We're gonna be here, there's gonna be some new rules. 168 00:06:57,885 --> 00:07:02,155 We...divide the place up. 169 00:07:02,255 --> 00:07:04,257 You stay on that side, we stay on the other. 170 00:07:05,358 --> 00:07:07,294 - How come you get the side with the TV? 171 00:07:07,394 --> 00:07:09,930 - We can go. - No! No. Stay. 172 00:07:10,030 --> 00:07:11,565 I'll use my laptop. 173 00:07:13,366 --> 00:07:14,768 - Oh, and her memory got wiped, 174 00:07:14,868 --> 00:07:16,870 so I need you to make sure she doesn't leave here. 175 00:07:16,970 --> 00:07:19,406 Keep an eye on her until we figure out a way to restore it. 176 00:07:19,507 --> 00:07:20,608 - What is she doing? 177 00:07:20,708 --> 00:07:23,677 - She may have picked up a teeny bad habit. 178 00:07:23,777 --> 00:07:25,412 We'll work on it. 179 00:07:25,513 --> 00:07:28,315 - But there's flour everywhere. 180 00:07:28,415 --> 00:07:30,784 - Sorry, man, your side of the line, your clean-up. 181 00:07:30,884 --> 00:07:39,092 - * 182 00:07:39,192 --> 00:07:40,861 - [beeping] 183 00:07:44,231 --> 00:07:45,566 - The patch appears to be effective. 184 00:07:45,666 --> 00:07:47,300 Impressive work, Jenny Gaines. 185 00:07:49,402 --> 00:07:52,740 - [clears throat] - Okay, okay. Good job. 186 00:07:52,840 --> 00:07:55,609 - Why, thank you. - I honestly had no idea 187 00:07:55,709 --> 00:07:57,778 you could program. Like, at all. 188 00:07:57,878 --> 00:07:59,947 - There's a lot about me you don't know, Dayton Reyes. 189 00:08:00,047 --> 00:08:01,448 - Okay, don't. 190 00:08:01,549 --> 00:08:03,884 - I suggest we clean up this mess before Dad gets home. 191 00:08:03,984 --> 00:08:04,852 - Yeah. 192 00:08:04,952 --> 00:08:08,021 - [rumble] - Too late, he's here! 193 00:08:08,121 --> 00:08:09,623 Quick, we gotta do something! 194 00:08:09,723 --> 00:08:16,063 - * 195 00:08:17,097 --> 00:08:18,599 - Hey, girls, I'm home. 196 00:08:26,239 --> 00:08:27,675 - What are we doing here? 197 00:08:29,076 --> 00:08:31,011 - Nothing! 198 00:08:32,079 --> 00:08:34,047 - Is someone making my famous burnt brownies? 199 00:08:34,147 --> 00:08:36,383 'Cause I could really go for some of those right now. 200 00:08:37,785 --> 00:08:39,987 - Beto cleaned the whole room. 201 00:08:40,087 --> 00:08:42,422 - Um...is that normal? 202 00:08:42,590 --> 00:08:43,957 - Highly unlikely. 203 00:08:46,694 --> 00:08:49,963 - Okay, I know that's not normal. 204 00:08:50,063 --> 00:08:56,469 - * 205 00:08:59,607 --> 00:09:02,943 - He just went from bro-nod to no-nod. 206 00:09:03,043 --> 00:09:04,612 Oh, no, no, it's okay, 207 00:09:04,678 --> 00:09:06,880 I haven't talked to him yet, but when I do, 208 00:09:06,980 --> 00:09:08,081 he'll come around. 209 00:09:08,181 --> 00:09:09,516 Everything will be fine. 210 00:09:09,617 --> 00:09:11,118 - MS. HOUGH: Will Frankie Gaines please report 211 00:09:11,218 --> 00:09:12,419 to the principal's office? 212 00:09:12,519 --> 00:09:14,755 That's Frankie Gaines to the principal's office. 213 00:09:14,855 --> 00:09:17,524 - Want me to come with you? - No, it's okay, Dayton Reyes. 214 00:09:17,625 --> 00:09:20,160 I can handle it, whatever it is. 215 00:09:23,063 --> 00:09:24,097 - [sighs] 216 00:09:25,298 --> 00:09:28,068 Hey, we need to talk about Frankie. 217 00:09:28,168 --> 00:09:30,638 Cole. Cole. 218 00:09:30,738 --> 00:09:32,640 Oh, don't ignore me. 219 00:09:36,143 --> 00:09:37,544 - [text alert] 220 00:09:38,712 --> 00:09:40,113 - Just 'cause it's an emoji, Dayton, 221 00:09:40,213 --> 00:09:41,649 doesn't mean it hurts any less. 222 00:09:41,682 --> 00:09:43,951 - You need to cut the games and stop ignoring Frankie. 223 00:09:44,051 --> 00:09:46,854 She likes you a lot. Don't you see that? 224 00:09:46,954 --> 00:09:49,222 - So what? She likes Andrew too. 225 00:09:49,322 --> 00:09:50,991 - DAYTON: She likes you way more! 226 00:09:51,091 --> 00:09:53,927 - Really? - Come on, it's so obvious. 227 00:09:54,027 --> 00:09:55,663 But if you don't start showing her you care, 228 00:09:55,763 --> 00:09:57,064 you're gonna lose her. 229 00:09:57,164 --> 00:09:59,700 Sure, she's different, but you need to accept that. 230 00:09:59,800 --> 00:10:01,835 That is what makes her special. 231 00:10:01,935 --> 00:10:04,604 Cole. Cole, are you even listening to me? 232 00:10:04,705 --> 00:10:06,539 - Sorry, I stopped listening after you said 233 00:10:06,640 --> 00:10:08,341 she liked me way more. 234 00:10:08,441 --> 00:10:09,677 [clicks tongue] 235 00:10:13,046 --> 00:10:16,283 - I have to say I'm very disappointed in you, Ms. Gaines. 236 00:10:16,383 --> 00:10:17,751 - That saddens me, Ms. Hough, 237 00:10:17,851 --> 00:10:19,452 but I don't know what you're talking about. 238 00:10:19,552 --> 00:10:21,021 - Oh, I think you do. 239 00:10:21,121 --> 00:10:23,657 With all the android protests going on, 240 00:10:23,757 --> 00:10:25,826 you tried to pull one over on me. 241 00:10:25,926 --> 00:10:27,695 Do you have anything you'd like to share with me? 242 00:10:27,795 --> 00:10:30,597 A family secret, perhaps? 243 00:10:30,698 --> 00:10:34,434 - No, Ms. Hough. - That's what I--wait, what? 244 00:10:34,534 --> 00:10:37,504 "No," you don't have a secret, or "No," you do? 245 00:10:37,604 --> 00:10:40,974 - [beeping] 246 00:10:41,074 --> 00:10:42,175 - Yes, Ms. Hough. 247 00:10:42,275 --> 00:10:43,643 - "Yes, Ms. Hough, that's true," 248 00:10:43,744 --> 00:10:45,612 or "Yes, Ms. Hough, there's a secret"? 249 00:10:45,713 --> 00:10:48,081 - Yes, Ms. Hough, there's a secret. 250 00:10:48,181 --> 00:10:52,652 - Then it is true? Your mother is in space! 251 00:10:52,753 --> 00:10:55,155 Oooh! [giggles] 252 00:10:55,255 --> 00:10:57,891 I would've missed it myself if I wasn't changing the paper 253 00:10:57,991 --> 00:11:00,460 in Tabbytha Christie's litter box. 254 00:11:00,560 --> 00:11:02,930 How could you keep this from us? 255 00:11:03,030 --> 00:11:05,833 Your fellow classmates could have the opportunity to speak 256 00:11:05,933 --> 00:11:09,770 with a real live astronaut from space! 257 00:11:09,870 --> 00:11:12,372 - I was unaware of the press coverage. 258 00:11:12,472 --> 00:11:13,741 Perhaps Mom didn't tell me 259 00:11:13,807 --> 00:11:15,175 because of the unflattering photo. 260 00:11:15,275 --> 00:11:18,011 - You can make it up to me by convincing her to speak 261 00:11:18,111 --> 00:11:19,980 with our school's science classes. 262 00:11:20,080 --> 00:11:22,816 This is an incredible learning opportunity. 263 00:11:22,916 --> 00:11:24,117 - I will speak with her tonight. 264 00:11:24,217 --> 00:11:26,119 May I be excused now? I have play rehearsal. 265 00:11:26,219 --> 00:11:27,354 - Yes. 266 00:11:27,454 --> 00:11:29,356 - Unhappy. 267 00:11:29,456 --> 00:11:30,457 Happy. 268 00:11:30,557 --> 00:11:32,125 Confused. 269 00:11:33,126 --> 00:11:34,661 Surprised! 270 00:11:35,662 --> 00:11:38,131 - Hey, just wanted to keep you in the loop. 271 00:11:38,231 --> 00:11:40,968 I talked to Cole and he's definitely back on Team Frankie. 272 00:11:41,068 --> 00:11:42,635 It's still a little touch-and-go, 273 00:11:42,770 --> 00:11:44,437 but I wanted to tell you before rehearsal. 274 00:11:44,537 --> 00:11:46,239 - I'm glad you did. - I gotta say, 275 00:11:46,339 --> 00:11:49,209 I wasn't initially sold on your whole honesty play, 276 00:11:49,309 --> 00:11:51,879 but maybe it's better getting everything out in the open. 277 00:11:51,979 --> 00:11:53,680 Maybe I should tell Zane I have no clue 278 00:11:53,781 --> 00:11:56,784 what I'm doing here and have a huge crush on him. 279 00:11:56,884 --> 00:12:00,553 - Uh...Dayton Reyes? Your mic? It's on. 280 00:12:00,788 --> 00:12:04,157 - * 281 00:12:04,257 --> 00:12:06,259 - DAYTON: Why is everybody just standing around?! 282 00:12:06,359 --> 00:12:09,496 Back to work, people! We've got a play to do! 283 00:12:12,665 --> 00:12:15,435 - Unhappy. Happy. 284 00:12:15,535 --> 00:12:16,804 Confused. 285 00:12:16,837 --> 00:12:18,238 Surprised! 286 00:12:21,308 --> 00:12:23,010 - [spits] [gags] 287 00:12:23,110 --> 00:12:25,645 - Oh, Frankenstino, where could you be? 288 00:12:25,813 --> 00:12:29,382 I've tried texting, DMing, but your phone is off, it seems. 289 00:12:32,920 --> 00:12:34,521 - Look at the anguish in her eyes. 290 00:12:34,621 --> 00:12:35,889 I love it. 291 00:12:39,159 --> 00:12:40,861 - Hey, whatcha writing? - DAYTON: [gasps] 292 00:12:40,961 --> 00:12:42,195 You've gotta get out of here. 293 00:12:42,295 --> 00:12:44,497 - COLE: Relax, I'm here to support Frankie. 294 00:12:44,597 --> 00:12:48,001 Taking your advice and trying to show her how much I care. 295 00:12:48,101 --> 00:12:50,670 - But rehearsals are closed to the public. 296 00:12:50,838 --> 00:12:52,873 Out you go! - Shh! 297 00:12:53,941 --> 00:12:55,142 - [no audio] 298 00:12:56,476 --> 00:12:58,145 - Baby. 299 00:12:58,245 --> 00:13:00,580 Bae, bae-by. 300 00:13:00,680 --> 00:13:03,050 No matter your nickname, 301 00:13:03,150 --> 00:13:06,419 know that you will always be my one and only. 302 00:13:14,127 --> 00:13:16,864 - No, Cole Reyes, don't go! 303 00:13:16,964 --> 00:13:18,866 - NAH: NAH, NAH, NAH! 304 00:13:18,899 --> 00:13:22,002 NAH, NAH, NAH! 305 00:13:22,102 --> 00:13:24,337 - Get used to seeing our faces. 306 00:13:24,437 --> 00:13:27,240 Android actors are not real actors. 307 00:13:27,340 --> 00:13:29,109 This production has brought darkness upon itself 308 00:13:29,209 --> 00:13:31,244 and brought us to phase three: 309 00:13:31,344 --> 00:13:35,315 from now on anything with electricity will be shut down. 310 00:13:35,415 --> 00:13:36,749 Shut him down! 311 00:13:36,884 --> 00:13:38,651 - Shut him down! Shut him down! 312 00:13:38,751 --> 00:13:39,987 - Maybe we should postpone the play 313 00:13:40,087 --> 00:13:41,354 until all of this is sorted out. 314 00:13:41,454 --> 00:13:43,023 What if this happens on opening night?! 315 00:13:43,123 --> 00:13:45,926 - No! The show must go on. Always. 316 00:13:46,026 --> 00:13:47,928 Look, our play will bring people together. 317 00:13:48,028 --> 00:13:50,097 We can be the light in the darkness. 318 00:13:50,197 --> 00:13:52,099 Look, we will show the forces of intolerance 319 00:13:52,199 --> 00:13:54,167 that we're not afraid. 320 00:13:54,267 --> 00:13:57,504 In fact, that gave me a great idea. 321 00:13:57,604 --> 00:14:00,640 Rehearsal's postponed for rewrites. 322 00:14:00,740 --> 00:14:09,216 - * 323 00:14:09,316 --> 00:14:11,651 - I'm headin' off to prison! 324 00:14:11,751 --> 00:14:12,986 No, that's not right. 325 00:14:13,086 --> 00:14:14,554 I meant school! 326 00:14:23,596 --> 00:14:24,932 Simone! 327 00:14:24,965 --> 00:14:26,199 What are you doing? 328 00:14:26,299 --> 00:14:28,301 - I followed you. - Why? 329 00:14:29,269 --> 00:14:31,104 - Dr. Peters's apartment is boring. 330 00:14:31,204 --> 00:14:33,340 All he does is talk to himself and scowl at me. 331 00:14:33,440 --> 00:14:36,043 - The guy can solve fluid mechanics problems in his head. 332 00:14:36,143 --> 00:14:37,610 He can't do a simple thing like watch someone? 333 00:14:37,710 --> 00:14:40,580 - SIMONE: Is this a meeting spot for vehicles? 334 00:14:40,680 --> 00:14:42,315 - No, it's a parking lot. 335 00:14:42,415 --> 00:14:44,584 Come on, I'll take you home. 336 00:14:44,684 --> 00:14:48,255 - Andrew, I believe school is that way. 337 00:14:48,355 --> 00:14:50,757 Simone, I'm so glad to see you're feeling better. 338 00:14:50,857 --> 00:14:53,060 You gave us all quite the scare the other day. 339 00:14:53,160 --> 00:14:55,428 - Well, she's not better, not yet. 340 00:14:55,528 --> 00:14:57,197 Uh, she was gonna give school a shot, 341 00:14:57,297 --> 00:14:59,132 but it's a no-go, so I'm gonna take her home. 342 00:14:59,232 --> 00:15:01,568 - You're not trying to play hookie, are you? 343 00:15:01,668 --> 00:15:03,570 She looks fine. - Thank you for noticing. 344 00:15:03,670 --> 00:15:06,073 I am currently operating with 100% efficiency. 345 00:15:06,173 --> 00:15:08,208 - [laughs] - Okay, then, well, 346 00:15:08,308 --> 00:15:10,343 both of you back inside now. 347 00:15:10,443 --> 00:15:13,013 There's a special guest in your science class today 348 00:15:13,113 --> 00:15:15,248 and attendance is mandatory. Let's go. 349 00:15:16,883 --> 00:15:18,818 Chop, chop. 350 00:15:20,587 --> 00:15:23,656 Alright, everyone, a very exciting day ahead. 351 00:15:23,756 --> 00:15:24,757 Let's get to class. 352 00:15:24,857 --> 00:15:26,193 Chop, chop! 353 00:15:26,293 --> 00:15:28,395 - What is Simone doing here?! - She followed me. 354 00:15:28,495 --> 00:15:30,730 - [whispering] This is a mess! She can't be around people! 355 00:15:30,830 --> 00:15:32,165 They'll get suspicious! 356 00:15:32,265 --> 00:15:33,866 - [whispering] What are we whispering about? 357 00:15:34,001 --> 00:15:35,235 - [whispering] I'm not sure. 358 00:15:35,335 --> 00:15:37,770 - Nothing, really, uh... you know what you always say, 359 00:15:37,870 --> 00:15:41,008 Ms. Hough, "A quiet hallway is a studious hallway." 360 00:15:41,108 --> 00:15:44,677 - Do I say that? Oh, right. [giggles] Of course I do. 361 00:15:46,779 --> 00:15:48,815 - Someone has to watch her. - I'll do it. 362 00:15:48,915 --> 00:15:51,351 If anyone knows about the difficulties she faces, it's me. 363 00:15:51,451 --> 00:15:52,652 I'll work with her. 364 00:15:52,752 --> 00:15:59,292 - * 365 00:15:59,392 --> 00:16:01,194 - We'll stay at the back of the classroom 366 00:16:01,294 --> 00:16:02,629 where no one will notice. 367 00:16:02,729 --> 00:16:04,331 - Oh, Frankie, where are you going? 368 00:16:04,431 --> 00:16:05,898 Join me at the front of the class 369 00:16:06,033 --> 00:16:07,467 to introduce your mother. 370 00:16:10,503 --> 00:16:11,804 - Whenever you're ready, Frankie. 371 00:16:11,904 --> 00:16:14,374 - Hello, everyone. I am Frankie Gaines, 372 00:16:14,474 --> 00:16:18,045 and soon you will meet my mother, Dr. Sigourney Gaines. 373 00:16:18,078 --> 00:16:21,481 - Thank you for that riveting introduction, Ms. Gaines. 374 00:16:23,350 --> 00:16:24,484 Okay. 375 00:16:25,318 --> 00:16:26,519 - [cat meowing] 376 00:16:26,619 --> 00:16:30,757 - Oh, that's my kitty cam. [chuckles] Okay... 377 00:16:30,857 --> 00:16:33,360 There we go. Okay. 378 00:16:33,460 --> 00:16:35,328 - Hello, everyone! 379 00:16:35,428 --> 00:16:36,763 I don't do this often, 380 00:16:36,863 --> 00:16:39,332 so I thought I'd start with a little joke. 381 00:16:39,432 --> 00:16:40,900 - You can sit now, Frankie. 382 00:16:46,573 --> 00:16:49,309 - SIGOURNEY: What was I saying? Oh, right, the joke. 383 00:16:49,409 --> 00:16:52,512 What did the astronaut say to her clingy friend? 384 00:16:53,380 --> 00:16:54,714 "I need space!" 385 00:16:54,814 --> 00:16:56,216 - [laughing] 386 00:16:56,316 --> 00:16:59,486 - [laughing] 387 00:17:00,620 --> 00:17:04,091 - Anyway, what do we do up here on the space station? 388 00:17:04,124 --> 00:17:08,095 Well, we provide research in a microgravity environment. 389 00:17:08,161 --> 00:17:12,532 Now, you might be asking, what is microgravity? Well-- 390 00:17:12,632 --> 00:17:14,634 - It's a condition where objects are weightless. 391 00:17:14,734 --> 00:17:17,837 - Um...yes. Very good. 392 00:17:17,937 --> 00:17:19,539 I'm sorry, I don't know your name. 393 00:17:19,639 --> 00:17:21,174 - I am Simone. 394 00:17:22,309 --> 00:17:25,112 - [chuckles] Anyway... 395 00:17:25,212 --> 00:17:27,947 Micro-gravity provides us with a unique environment 396 00:17:28,115 --> 00:17:31,151 to study organisms in a place unlike any on Earth. 397 00:17:31,251 --> 00:17:33,420 And I'm researching cephalopods, 398 00:17:33,520 --> 00:17:34,987 which is the scientific name for-- 399 00:17:35,122 --> 00:17:36,723 - Octopus and squid. 400 00:17:36,823 --> 00:17:39,692 - Yes. Right again, Simone. 401 00:17:39,792 --> 00:17:43,330 - So you study calamari. - [laughter] 402 00:17:43,430 --> 00:17:46,133 - [laughing] 403 00:17:46,199 --> 00:17:48,135 - Wha--? 404 00:17:48,168 --> 00:17:49,802 - Science has gone too far. 405 00:17:49,902 --> 00:17:51,771 Human voices must be heard. 406 00:17:51,871 --> 00:17:53,840 Android voices must be silenced. 407 00:17:53,940 --> 00:17:56,976 - [clears throat] - Oh, hey, Ms. Hough. 408 00:17:57,144 --> 00:17:58,611 I didn't see you there. We were just-- 409 00:17:58,711 --> 00:18:02,915 - Heading to the kitty cooler? Move. Let's go. 410 00:18:03,015 --> 00:18:04,551 - Frankie, could you give me a call 411 00:18:04,651 --> 00:18:06,453 as soon as you get home from school? 412 00:18:06,553 --> 00:18:08,155 - Okay, Mom. 413 00:18:11,691 --> 00:18:13,193 - SIGOURNEY: I can't believe you didn't tell me 414 00:18:13,293 --> 00:18:16,963 there were anti-android protests in your school! 415 00:18:17,063 --> 00:18:20,032 You're programmed to keep your android identity a secret. 416 00:18:20,167 --> 00:18:24,337 So, are there other androids in your school? 417 00:18:24,437 --> 00:18:27,374 - Yes, Mom. - Ugh. I knew it. 418 00:18:27,474 --> 00:18:30,910 That Simone girl, the one who was behaving strangely? 419 00:18:31,010 --> 00:18:33,813 She's an android, isn't she? - Yes, Mom. 420 00:18:33,913 --> 00:18:35,782 - Love Simone, she's a sweetheart. 421 00:18:35,882 --> 00:18:37,284 - You knew about this?! 422 00:18:37,384 --> 00:18:40,220 - Just that she's an android. I thought you knew, too. 423 00:18:40,320 --> 00:18:42,889 - Hi, Mom. - Jenny. 424 00:18:42,989 --> 00:18:46,493 - Bye, Mom. - Is she--? 425 00:18:46,593 --> 00:18:48,628 - She was just out walking Beto. 426 00:18:48,728 --> 00:18:51,063 - [sighs] I need to get home. 427 00:18:51,198 --> 00:18:52,599 Maybe I can catch the next flight-- 428 00:18:52,699 --> 00:18:54,267 wait, there is no flight. 429 00:18:54,367 --> 00:18:59,672 I am--I am stuck here on this, this hot...ship. 430 00:18:59,772 --> 00:19:02,375 - Just use the escape pod. - Oh, there's no escape pod! 431 00:19:02,475 --> 00:19:05,778 This isn't the movies, Will. [sighs] Okay, okay. 432 00:19:05,878 --> 00:19:07,814 Relax, Sigourney. [exhales] 433 00:19:07,914 --> 00:19:10,650 You're just having a panic attack. 434 00:19:10,750 --> 00:19:12,752 You're not in any danger. - What about me? 435 00:19:12,852 --> 00:19:14,954 I'm having a sympathetic panic attack. 436 00:19:15,054 --> 00:19:18,124 - You'll be fine. As for you, young lady, 437 00:19:18,225 --> 00:19:20,727 we'll be operating under a new household protocol 438 00:19:20,827 --> 00:19:23,062 until I am relieved of my duties up here. 439 00:19:23,230 --> 00:19:25,232 Cynthia will check in on you every hour 440 00:19:25,265 --> 00:19:28,468 and there will be daily reviews of your memory files. 441 00:19:28,568 --> 00:19:31,037 Understood? - Yes, Mom. 442 00:19:31,137 --> 00:19:33,440 - I feel lightheaded. I gotta go lie down. 443 00:19:34,974 --> 00:19:36,409 - [doorbell rings] 444 00:19:42,282 --> 00:19:44,417 - Hello, Frankie! Is this a bad time? 445 00:19:44,517 --> 00:19:45,718 - Yes, actually, it's not really-- 446 00:19:45,818 --> 00:19:47,920 - Look, we'll keep it short. 447 00:19:48,020 --> 00:19:49,389 Ooh! 448 00:19:49,489 --> 00:19:51,758 This is a great home. 449 00:19:51,858 --> 00:19:54,594 Modern, yet still warm and homey. 450 00:19:54,694 --> 00:19:56,429 Oh! Where did you get those throw pillows? 451 00:19:56,529 --> 00:19:58,030 - [clears throat] 452 00:19:58,130 --> 00:19:59,131 - Right. 453 00:19:59,266 --> 00:20:02,101 Frankie, we want you back on Brain Squad. 454 00:20:02,201 --> 00:20:04,737 - It's true, we need you back on Brain Squad. 455 00:20:04,837 --> 00:20:07,407 Don't you miss it? - I miss it very much. 456 00:20:07,507 --> 00:20:09,008 - Then what's the problem? 457 00:20:09,108 --> 00:20:12,078 Look, we know you've got a lot on your plate, 458 00:20:12,178 --> 00:20:14,146 but you can be honest with us. 459 00:20:14,247 --> 00:20:17,784 A super smart, talented girl like you can do both 460 00:20:17,884 --> 00:20:20,086 the play and Brain Squad, right? 461 00:20:20,186 --> 00:20:21,988 - Yes. - It's settled then! 462 00:20:22,088 --> 00:20:23,756 - Meet us at The Garage at 7:00 sharp 463 00:20:23,856 --> 00:20:25,525 and you can officially rejoin the team! 464 00:20:27,927 --> 00:20:29,762 - Make sure you show up, Frankie. 465 00:20:29,862 --> 00:20:31,431 We're counting on you. 466 00:20:31,531 --> 00:20:43,476 - * 467 00:20:50,016 --> 00:20:52,218 - There you guys are. I said 7:00 sharp. 468 00:20:52,319 --> 00:20:54,321 - We know, it's 7:01, we're late. 469 00:20:54,421 --> 00:20:56,656 - A minute late. - Well, we have good reason! 470 00:20:56,756 --> 00:20:58,157 We were out doing some recruiting, 471 00:20:58,257 --> 00:21:00,860 and I think we finally found someone. 472 00:21:00,960 --> 00:21:02,929 - Oh, there she is now. 473 00:21:04,864 --> 00:21:07,467 - Frankie? Absolutely not. She quit! 474 00:21:07,567 --> 00:21:10,337 - Tammy, you need to be logical about this. 475 00:21:10,403 --> 00:21:14,073 What's the most important thing about Brain Squad? 476 00:21:14,173 --> 00:21:15,708 - Developing lifelong friendships 477 00:21:15,808 --> 00:21:17,243 forged in the fire of competition? 478 00:21:17,344 --> 00:21:19,346 - Don't be ridiculous, it's winning. 479 00:21:19,412 --> 00:21:20,447 - Exactly! 480 00:21:20,547 --> 00:21:23,583 And Frankie gives us the best chance to win! 481 00:21:25,051 --> 00:21:26,486 - Hello, everyone. 482 00:21:26,586 --> 00:21:28,921 Forgive me if I don't address you all by your full names. 483 00:21:29,021 --> 00:21:30,457 It's been a long day. 484 00:21:30,557 --> 00:21:31,891 - Well, of course. 485 00:21:31,991 --> 00:21:34,361 We could always get Charlie, the custodian, to go-- 486 00:21:34,461 --> 00:21:35,695 - Fine. 487 00:21:35,795 --> 00:21:37,897 Frankie, you can come back. 488 00:21:37,997 --> 00:21:39,666 But you have to take the android test 489 00:21:39,766 --> 00:21:41,534 just like everyone else. 490 00:21:44,737 --> 00:21:47,740 And you have to take it right now. 491 00:21:47,840 --> 00:21:50,543 Tick-tock, Frankie. Tick-tock. 36034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.