All language subtitles for Experiment.In.Terror.1962.720p1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 Oh, shut up, Murphy. 2 00:03:09,648 --> 00:03:11,775 ls someone there? 3 00:03:55,319 --> 00:03:57,821 I'm not going to hurt you. 4 00:04:03,744 --> 00:04:07,539 No, no, no, no. I don't want to hurt you. 5 00:04:07,623 --> 00:04:10,042 I just want to talk to you. 6 00:04:13,504 --> 00:04:15,256 Your hand is... 7 00:04:18,300 --> 00:04:20,719 Now, nothings going to happen... 8 00:04:20,803 --> 00:04:22,930 unless you do something foolish. 9 00:04:23,514 --> 00:04:25,891 Then I'll kill you. 10 00:04:28,060 --> 00:04:31,272 I've already killed twice, so I won't hesitate to do it again. 11 00:04:31,355 --> 00:04:33,857 Do we understand each other? 12 00:04:35,150 --> 00:04:36,777 Good. 13 00:04:42,199 --> 00:04:44,702 You've got a small waist. 14 00:04:45,953 --> 00:04:47,579 Measurements... 15 00:04:49,873 --> 00:04:52,001 34... 16 00:04:53,502 --> 00:04:55,462 22... 17 00:04:57,006 --> 00:05:00,509 35. Right? 18 00:05:07,141 --> 00:05:10,144 Oh, I know a lot about you, Miss Sherwood. 19 00:05:16,317 --> 00:05:17,818 What do you want? 20 00:05:17,901 --> 00:05:19,778 You. 21 00:05:21,363 --> 00:05:23,907 I'll scream. Somebody will hear me. 22 00:05:23,991 --> 00:05:26,410 This is a dead-end street... 23 00:05:26,493 --> 00:05:29,371 You won't scream. 24 00:05:29,455 --> 00:05:33,500 And I know what kind of a street this is. 25 00:05:39,006 --> 00:05:42,509 Why... Why don't we go in the house? 26 00:05:42,593 --> 00:05:45,596 - There's nobody home. - Yes, I know. 27 00:05:47,473 --> 00:05:50,434 Your sister's staying with a friend. Louella Hendricks. 28 00:05:50,517 --> 00:05:53,145 206 Palo Alto Street. 29 00:05:54,480 --> 00:05:56,273 She left at 7:23. 30 00:05:56,357 --> 00:05:58,817 And you left for your party at 7:32. 31 00:06:02,905 --> 00:06:05,449 You see? 32 00:06:05,532 --> 00:06:08,327 I do know a good deal about you, 33 00:06:08,410 --> 00:06:11,580 just about everything there is to know. 34 00:06:15,834 --> 00:06:18,545 I think that we'd be more comfortable in the house. 35 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 And you could see what I look like. 36 00:06:22,549 --> 00:06:26,595 No. No. 37 00:06:26,678 --> 00:06:29,264 If you could identify me, you might be tempted. 38 00:06:29,348 --> 00:06:31,767 That way, we'd both lose out. 39 00:06:31,850 --> 00:06:34,186 You'd be dead, 40 00:06:34,269 --> 00:06:36,730 and I'd be out a hundred thousand dollars. 41 00:06:38,607 --> 00:06:40,067 A hundred thousand dollars? 42 00:06:40,150 --> 00:06:42,027 That's the figure. 43 00:06:43,821 --> 00:06:46,824 If you know so much about me, you know I don't have any money. 44 00:06:46,907 --> 00:06:49,118 Of course you have. 45 00:06:49,785 --> 00:06:52,746 You've got a whole bank full of it. 46 00:06:56,333 --> 00:07:00,045 You've got me... pretty well cased. 47 00:07:00,546 --> 00:07:02,506 Isn't that the word? 48 00:07:02,589 --> 00:07:04,800 That's the word. 49 00:07:05,759 --> 00:07:08,095 Now, your 16-year-old sister Toby 50 00:07:08,178 --> 00:07:11,098 goes to the George Washington High School. 51 00:07:11,181 --> 00:07:13,434 Her present boyfriend, a lad named David, 52 00:07:13,517 --> 00:07:17,771 picks her up for school just before you leave for work. 53 00:07:17,855 --> 00:07:19,606 She has lunch at the school 54 00:07:19,690 --> 00:07:21,900 or at a place called the Hangout... 55 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 with some of her friends. 56 00:07:25,863 --> 00:07:27,698 She's done at 3:15. 57 00:07:27,781 --> 00:07:31,118 If Dave can't bring her back, she comes home by bus. 58 00:07:31,201 --> 00:07:34,037 In any case, she's home by 4 o'clock. 59 00:07:34,913 --> 00:07:38,208 Now, that's an hour and a half she's by herself. 60 00:07:40,461 --> 00:07:43,922 All by herself. 61 00:07:48,927 --> 00:07:53,932 Your sister's a very attractive little girl. 62 00:07:56,560 --> 00:07:58,270 What do you want me to do? 63 00:07:58,353 --> 00:07:59,855 That's better. 64 00:08:00,814 --> 00:08:05,444 It's very simple. When the time's right, you're going to rob a bank. 65 00:08:06,570 --> 00:08:09,698 - That's impossible. - Not at all. 66 00:08:10,657 --> 00:08:14,369 Now, I just wanted to meet you at close range tonight, so to speak. 67 00:08:15,120 --> 00:08:17,831 But I'll be with you again. 68 00:08:17,915 --> 00:08:21,627 And then I'll explain just what you're gonna do... 69 00:08:22,961 --> 00:08:25,255 and how you're gonna do it. 70 00:08:25,339 --> 00:08:28,926 If everything works out right and you don't cause any trouble, 71 00:08:29,009 --> 00:08:31,011 I'll even cut you in for 20%. 72 00:08:31,094 --> 00:08:33,263 Oh, you're very generous. 73 00:08:33,347 --> 00:08:36,350 Don't provoke me, Kelly. Don't provoke me! 74 00:08:39,770 --> 00:08:41,688 If you don't want the money, that's your affair. 75 00:08:41,772 --> 00:08:44,483 But you've got no choice in this. You're gonna do as I say. 76 00:08:47,778 --> 00:08:51,865 If you try to tell anybody or... notify the police, 77 00:08:51,949 --> 00:08:53,700 I'll know it. 78 00:08:53,784 --> 00:08:56,036 I'm not the only one watching you. 79 00:08:56,119 --> 00:08:57,621 Is that clear? 80 00:09:00,165 --> 00:09:01,124 All right. 81 00:09:07,130 --> 00:09:09,216 All right, Kelly. 82 00:09:09,299 --> 00:09:10,592 Get in the car. 83 00:09:18,058 --> 00:09:20,936 Look straight ahead, Kelly, and don't turn around. 84 00:09:29,486 --> 00:09:31,530 Close the door. 85 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 Straight ahead, Kelly. 86 00:09:39,955 --> 00:09:43,375 I haven't hurt you this time because I think you're going to cooperate. 87 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 But remember, one false move... 88 00:09:46,336 --> 00:09:48,171 and I'll kill you. 89 00:09:51,550 --> 00:09:54,011 Or I'll kill your sister. 90 00:10:00,601 --> 00:10:02,853 Stay where you are for ten minutes. 91 00:10:18,118 --> 00:10:20,120 Goodnight, Kelly. 92 00:10:20,203 --> 00:10:22,456 You'll hear from me again. 93 00:10:33,800 --> 00:10:35,552 Oh! 94 00:10:40,223 --> 00:10:42,934 Oh, God! 95 00:10:46,063 --> 00:10:48,231 F.B.I. 96 00:10:48,315 --> 00:10:50,275 I'll connect you with an agent. 97 00:10:53,570 --> 00:10:56,406 Yes? Yes, put her on. 98 00:10:58,033 --> 00:11:00,661 This is Ripley speaking. May I have your name, please? 99 00:11:05,957 --> 00:11:08,293 - Your phone number'? 100 00:11:09,920 --> 00:11:13,090 Hello? Miss Sherwood? 101 00:11:26,353 --> 00:11:27,646 Oh. 102 00:11:32,901 --> 00:11:36,154 I knew you'd try to call the police, Kelly. 103 00:11:37,823 --> 00:11:41,910 Now, I allowed you this one mistake because I wanted to teach you a lesson. 104 00:11:46,331 --> 00:11:49,167 I hope you've learned that lesson, Kelly. 105 00:11:50,752 --> 00:11:53,213 Because, next time, 106 00:11:53,296 --> 00:11:55,841 I'll kill you for sure. 107 00:11:58,802 --> 00:11:59,970 You understand? 108 00:12:14,943 --> 00:12:16,987 All right, we'll phone all the Sherwood's in the book. 109 00:12:17,070 --> 00:12:19,197 Here, you take San Francisco. You take Marin County. 110 00:12:19,281 --> 00:12:21,158 - I'll take Oakland. - What do we tell them? 111 00:12:21,241 --> 00:12:23,410 Tell them we were talking to a Miss Sherwood and we got cut off. 112 00:12:23,493 --> 00:12:25,370 Don't tell them who you are. If you don't get a lead, hang up fast. 113 00:12:25,454 --> 00:12:26,246 Right. 114 00:12:26,329 --> 00:12:28,123 She said someone was going to kill her? 115 00:12:28,874 --> 00:12:32,252 Yeah. You know, she seemed to know what she was talking about. 116 00:13:31,686 --> 00:13:33,814 Hello? Miss Sherwood? 117 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 Hello. 118 00:13:35,065 --> 00:13:37,567 Hold it. Rip, got your party. 119 00:13:37,651 --> 00:13:40,821 - Sorry, I must have the wrong number. - Mr. Ripley wants to talk to you. 120 00:13:43,949 --> 00:13:44,908 Miss Sherwood? 121 00:13:47,035 --> 00:13:50,872 No, I... No, I haven't gone to bed yet. 122 00:13:50,956 --> 00:13:53,458 I... I was just doing some things around the house. 123 00:13:53,583 --> 00:13:55,252 Is somebody listening? 124 00:13:56,628 --> 00:13:59,214 Well, I don't know. I'm not sure. 125 00:13:59,339 --> 00:14:02,133 -Inside the house? - No. 126 00:14:02,217 --> 00:14:03,134 Outside? 127 00:14:03,260 --> 00:14:05,136 Well, I... 128 00:14:05,220 --> 00:14:07,305 I honestly don't know, but it... 129 00:14:07,389 --> 00:14:09,182 it's certainly possible. 130 00:14:09,307 --> 00:14:11,560 All right. You answer as best you can. 131 00:14:11,643 --> 00:14:13,270 You say a man's going to kill you? 132 00:14:13,353 --> 00:14:15,939 Yes, that's right. 133 00:14:16,022 --> 00:14:17,732 He was there when the phone went dead? 134 00:14:17,816 --> 00:14:19,359 Mm-hmm. 135 00:14:19,442 --> 00:14:21,111 I see. Did he do anything to you? 136 00:14:21,236 --> 00:14:23,864 Well, you... 137 00:14:23,947 --> 00:14:26,449 You certainly... 138 00:14:26,533 --> 00:14:28,243 certainly know all the answers. 139 00:14:28,368 --> 00:14:30,829 - Are you hurt? - No, not really. 140 00:14:33,790 --> 00:14:36,626 I'm used to those long hours at the bank. 141 00:14:36,751 --> 00:14:41,089 She lives in Twin Peaks. Street's a dead end. 142 00:14:41,172 --> 00:14:43,967 Is the address there 100 St. Germain Street? 143 00:14:44,384 --> 00:14:45,468 Yes. 144 00:14:45,927 --> 00:14:47,137 We'd like to come out there. 145 00:14:47,220 --> 00:14:48,513 No! 146 00:14:48,597 --> 00:14:50,098 Er, no, Dick. 147 00:14:50,181 --> 00:14:53,351 Er, er... 148 00:14:53,435 --> 00:14:56,563 I tell you what, if you... If you find the lighter, 149 00:14:56,646 --> 00:14:58,189 why don't you bring it to the bank tomorrow? 150 00:14:58,315 --> 00:15:00,400 Is the bank in the downtown area? 151 00:15:00,525 --> 00:15:02,193 Yes. 152 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 I found it, erm, 153 00:15:04,654 --> 00:15:07,490 around the corner on Post Street, around the corner from the bank. 154 00:15:07,616 --> 00:15:11,411 - Crocker-Anglo Bank? - That's right. 155 00:15:11,494 --> 00:15:13,747 All right, you're doing fine now. 156 00:15:13,830 --> 00:15:17,250 Is anything going to happen to you or at the bank tonight? 157 00:15:17,375 --> 00:15:20,211 Er, no, I don't think so. 158 00:15:20,337 --> 00:15:21,963 I still think we'd better come out there. 159 00:15:22,088 --> 00:15:25,884 No! Absolutely not, Dick. It... It really isn't necessary. 160 00:15:27,052 --> 00:15:29,471 You mean it might be putting you in some kind of danger, huh? 161 00:15:29,596 --> 00:15:31,723 I knew you'd understand. 162 00:15:31,848 --> 00:15:33,642 All right, I tell you what you do. 163 00:15:33,725 --> 00:15:35,894 Leave the phone off the hook. 164 00:15:35,977 --> 00:15:37,896 I'll arrange to keep the connection open all night. 165 00:15:38,021 --> 00:15:40,690 Oh, that would be wonderful. 166 00:15:40,774 --> 00:15:43,485 Thank you, Dick. Goodnight. 167 00:15:44,986 --> 00:15:46,112 Goodnight. 168 00:15:50,700 --> 00:15:53,119 Oh, Janie, get me the special agent 169 00:15:53,203 --> 00:15:55,580 and Captain Moreno of Bureau of Inspectors. 170 00:15:58,291 --> 00:16:00,502 She says if we go out there, we might put her in danger. 171 00:16:00,585 --> 00:16:04,214 It's a dead-end street, and if he's watching the house, then... 172 00:16:04,297 --> 00:16:06,299 All right, let's stake out the bank as soon as we can. 173 00:16:06,383 --> 00:16:09,010 Get me Sillenga, get me Ryan, get me Taylor. 174 00:16:09,094 --> 00:16:11,554 Send a car out to St. Germain. This spot right here. 175 00:16:11,638 --> 00:16:14,265 Tell them to just take it easy and keep outta sight. 176 00:16:24,067 --> 00:16:25,527 Are you there? 177 00:16:28,989 --> 00:16:30,115 Yes, ma'am. 178 00:16:37,706 --> 00:16:39,165 Car 10 in, please. 179 00:16:42,460 --> 00:16:44,212 Car 10 in, please. 180 00:16:45,922 --> 00:16:47,382 Car 10. 181 00:16:47,465 --> 00:16:50,343 Nothing here. Just wanted to know if you're stationary 182 00:16:50,427 --> 00:16:53,304 We're stationary, all right. 183 00:17:05,358 --> 00:17:08,069 - How's it going? - Everything's quiet. 184 00:17:58,369 --> 00:18:00,413 Oh, come on, Lou, why don't you come by the pool? 185 00:18:00,497 --> 00:18:02,916 - Who's gonna be there? - Oh, you know. Everybody. All the kids. 186 00:18:02,999 --> 00:18:05,585 - It'll be kicks. Come on. - Hi, Sis. 187 00:18:05,668 --> 00:18:07,837 It's a beautiful day in San Francisco. 188 00:18:07,921 --> 00:18:09,380 The high will be around 72 degrees 189 00:18:09,464 --> 00:18:11,382 with a bit of fog expected tonight. 190 00:19:14,612 --> 00:19:15,905 Toby. 191 00:19:16,447 --> 00:19:19,325 Er, what are you doing after school today? 192 00:19:19,409 --> 00:19:22,287 - Why? - I just want to know. 193 00:19:22,370 --> 00:19:25,498 - You want me to do something? - No. I just want to know. 194 00:19:25,582 --> 00:19:26,541 Uh-huh. 195 00:19:28,459 --> 00:19:29,961 Now, Toby... 196 00:19:30,044 --> 00:19:31,838 Sis, is something wrong? 197 00:19:31,921 --> 00:19:34,215 No, I... I just didn't get much sleep last night. 198 00:19:35,633 --> 00:19:38,219 Well, Dave said something about going over to the park. 199 00:19:38,303 --> 00:19:40,889 - And he'll bring you home? - Sure. 200 00:19:42,182 --> 00:19:43,641 - Sis? - What? 201 00:19:43,766 --> 00:19:46,311 Look, I thought we had a deal, huh? 202 00:19:46,394 --> 00:19:49,189 No secrets. Tell each other everything. 203 00:19:49,314 --> 00:19:50,899 Well, I'll tell you all about it tonight. 204 00:19:50,982 --> 00:19:54,110 But now, Toby, I want you to promise me something. 205 00:19:54,360 --> 00:19:56,571 I don't want you to be by yourself at any time today. 206 00:19:56,654 --> 00:19:57,906 Do you understand that? 207 00:19:58,615 --> 00:20:00,074 Sounds pretty serious. 208 00:20:00,408 --> 00:20:01,701 Well, it's not serious yet. 209 00:20:01,826 --> 00:20:03,745 But it could be unless you do exactly as I say. 210 00:20:04,078 --> 00:20:05,955 Now, if Dave gets you home before I get there, 211 00:20:06,039 --> 00:20:08,374 I want you to sit in the car and wait with him, all right? 212 00:20:09,542 --> 00:20:10,668 Gee, Sis. 213 00:20:10,793 --> 00:20:11,920 Now, Toby, I'm going to be late. 214 00:20:12,003 --> 00:20:13,338 Now just trust me and do as I say, 215 00:20:13,421 --> 00:20:15,256 and I'll explain it all to you when I get home. 216 00:20:16,841 --> 00:20:17,967 All right. 217 00:20:18,176 --> 00:20:19,219 Bye-bye. 218 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 Bye-bye. 219 00:20:27,435 --> 00:20:30,188 Let's put a surveillance on the sister at the high school. 220 00:20:30,271 --> 00:20:33,149 If he's threatening the older one, he may use the younger one as a lever. 221 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 - Better keep it loose. - Yes. 222 00:20:35,360 --> 00:20:37,987 We can't run the risk of having the subject spot us. 223 00:20:38,071 --> 00:20:40,823 But tell the agents to keep a close watch for a counter-surveillance. 224 00:20:40,907 --> 00:20:42,992 You never know, he may be expecting something like this. 225 00:20:43,076 --> 00:20:44,035 Right. 226 00:20:44,118 --> 00:20:46,246 - What's the bank manager like? - Fellow by the name of Burkhardt. 227 00:20:46,329 --> 00:20:48,581 He's reliable. We've already checked him out. 228 00:20:48,665 --> 00:20:50,625 All right. Let's take him into our confidence 229 00:20:50,708 --> 00:20:52,835 when we get all the information from the victim. 230 00:20:52,919 --> 00:20:54,629 But no one else in the bank. 231 00:20:54,712 --> 00:20:57,048 All right. I'll get over there right now. 232 00:20:58,299 --> 00:20:59,717 - Oh, Mr. Ripley. - Yes? 233 00:20:59,801 --> 00:21:02,929 There's a Miss Nancy Ashton waiting in the conference. 234 00:21:03,012 --> 00:21:06,015 - Nancy Ashton? - Yes, she asked to see an agent. 235 00:21:06,099 --> 00:21:08,685 I see. All right, thank you. 236 00:21:15,191 --> 00:21:16,025 Miss Ashton? 237 00:21:18,069 --> 00:21:19,779 I'm John Ripley. 238 00:21:19,862 --> 00:21:21,155 How do you do, Mr. Ripley? 239 00:21:22,824 --> 00:21:24,117 Won't you sit down? 240 00:21:32,000 --> 00:21:34,127 Well, now what can I do for you? 241 00:21:34,294 --> 00:21:35,878 Well, I... 242 00:21:36,087 --> 00:21:37,422 Oh, I really... 243 00:21:37,505 --> 00:21:40,550 Really, I shouldn't be taking up your time. 244 00:21:40,633 --> 00:21:43,094 I have a very dear friend who's in trouble. 245 00:21:44,470 --> 00:21:45,930 Thank you. 246 00:21:48,766 --> 00:21:51,269 - Oh, would you like one? - No, thank you. 247 00:21:54,897 --> 00:21:56,816 I, erm... 248 00:21:56,899 --> 00:22:01,904 I told my friend that I would do whatever I could to help. 249 00:22:01,988 --> 00:22:05,992 And I said I was coming down here to F.B.I. to... 250 00:22:06,075 --> 00:22:08,077 ask some questions. 251 00:22:08,995 --> 00:22:11,873 I hope this isn't too much of an inconvenience for you. 252 00:22:14,959 --> 00:22:17,628 I can't be too specific. 253 00:22:17,712 --> 00:22:19,422 Suppose you tell me what you can. 254 00:22:25,136 --> 00:22:27,388 Well, 255 00:22:27,472 --> 00:22:29,932 she's gotten involved with a man, 256 00:22:30,016 --> 00:22:31,768 and he's not... 257 00:22:33,603 --> 00:22:35,980 He's a pretty terrible man really. 258 00:22:36,898 --> 00:22:38,900 He's caused her a lot of trouble. 259 00:22:40,943 --> 00:22:45,573 And I told her if she came down here and talked with you people... 260 00:22:47,950 --> 00:22:49,952 Well, I mean... 261 00:22:52,163 --> 00:22:55,166 Would she be prosecuted for something she couldn't help? 262 00:22:57,794 --> 00:22:59,629 What kind of a crime, Miss Ashton? 263 00:23:02,548 --> 00:23:04,258 It's a serious one. 264 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 Embezzlement? Extortion? Blackmail? 265 00:23:09,097 --> 00:23:11,474 We're an investigative agency only, Miss Ashton. 266 00:23:11,557 --> 00:23:13,893 We turn our facts over to the United States Attorney. 267 00:23:13,976 --> 00:23:15,186 It's for him to decide. 268 00:23:15,978 --> 00:23:17,980 You mean... 269 00:23:18,064 --> 00:23:20,149 -you couldn't... - Make a deal? 270 00:23:20,274 --> 00:23:23,194 No, Miss Ashton, we don't make deals. 271 00:23:23,319 --> 00:23:25,446 No promises. 272 00:23:27,115 --> 00:23:30,201 But I would suggest, if your friend really wants to make a break with this man, 273 00:23:30,284 --> 00:23:32,787 she do it now before she becomes more involved. 274 00:23:34,497 --> 00:23:37,834 If she has committed a crime, she'll be prosecuted, of course. 275 00:23:38,459 --> 00:23:43,297 But then the jury will take into consideration any mitigating circumstances. 276 00:23:45,675 --> 00:23:47,176 Thank you. 277 00:23:49,887 --> 00:23:52,014 You've been very kind, Mr. Ripley. 278 00:23:53,099 --> 00:23:54,809 I'll tell my friend. 279 00:23:58,354 --> 00:24:00,523 I'd like to buy you a drink some evening. 280 00:24:04,694 --> 00:24:06,654 I'll survive if you say "no". 281 00:24:08,030 --> 00:24:09,532 No, I'm very flattered. 282 00:24:09,740 --> 00:24:10,741 Mm. 283 00:24:10,825 --> 00:24:14,328 But you're a very busy man and you don't have much time. 284 00:24:14,412 --> 00:24:15,955 I understand. 285 00:24:16,497 --> 00:24:17,957 Good bye. 286 00:24:18,040 --> 00:24:19,792 Goodbye, Miss Ashton. 287 00:25:34,242 --> 00:25:37,036 This little chick comes on like a registered nurse. 288 00:25:37,119 --> 00:25:40,206 We get about a block away from the house, and... Whammo! 289 00:25:40,289 --> 00:25:42,708 Penny, I almost didn't get to work tonight. 290 00:25:42,792 --> 00:25:44,335 Wow, what a miserable night. 291 00:25:44,418 --> 00:25:47,755 You don't believe this baby-sitter. I mean, you don't believe her. 292 00:25:47,838 --> 00:25:50,216 - Hi, Kelly. - Morning. 293 00:25:50,299 --> 00:25:52,760 You look a little ragged around the edges. 294 00:25:52,843 --> 00:25:54,554 I didn't get much sleep last night. 295 00:26:38,014 --> 00:26:39,515 Miss Sherwood. 296 00:26:40,808 --> 00:26:42,268 Yes, Mr. Burkhardt? 297 00:26:42,351 --> 00:26:44,604 Would you please go into the conference room? 298 00:26:44,687 --> 00:26:46,439 Yes, of course. 299 00:26:52,528 --> 00:26:54,697 Miss Sherwood? 300 00:26:54,780 --> 00:26:56,282 My name's Ripley. 301 00:26:56,365 --> 00:26:58,659 I'm the agent who spoke to you on the phone last night. 302 00:26:58,743 --> 00:27:00,745 Oh, yes, I'm glad to see you. 303 00:27:02,330 --> 00:27:04,332 Why don't we sit down, hmm? 304 00:27:06,000 --> 00:27:07,460 Is there something wrong? 305 00:27:07,543 --> 00:27:11,505 No. It's just that every time I speak to somebody on the phone, 306 00:27:11,589 --> 00:27:14,425 I get this sort of mental image of what they're supposed to look like. 307 00:27:14,508 --> 00:27:17,386 Usually I'm wrong. Your case is no exception. 308 00:27:17,470 --> 00:27:20,848 - I guess everybody does that. - Yeah, I guess they do. 309 00:27:21,807 --> 00:27:23,976 Well, now about your problem. 310 00:27:25,353 --> 00:27:27,313 Yes. 311 00:27:27,396 --> 00:27:30,107 You know, I... I just can't believe it. 312 00:27:30,191 --> 00:27:32,777 It's hard to adjust. I can't think. 313 00:27:32,860 --> 00:27:36,447 Well, I'd be surprised if you reacted any other way. 314 00:27:36,530 --> 00:27:39,158 You know, I didn't think he'd do anything violent. 315 00:27:39,241 --> 00:27:40,993 I mean, he scared the wits out of me. 316 00:27:41,077 --> 00:27:44,330 But for some reason, I didn't believe he was completely serious. 317 00:27:44,455 --> 00:27:48,501 And then he comes in the house and catches me phoning you. 318 00:27:48,584 --> 00:27:51,420 Now the first thing we need is a description of this man. 319 00:27:53,756 --> 00:27:56,092 I don't know what he looks like. I never saw him. 320 00:27:57,635 --> 00:27:59,637 That's going to make things a little difficult. 321 00:27:59,720 --> 00:28:03,265 - But I'd certainly recognise his voice. - Yeah, what else? 322 00:28:04,350 --> 00:28:06,727 Well, there's something wrong with his breathing. 323 00:28:06,811 --> 00:28:08,521 What do you mean by that? 324 00:28:08,646 --> 00:28:10,022 Well, it... 325 00:28:10,106 --> 00:28:14,026 It sounded like, erm, like asthmatic breathing. 326 00:28:14,110 --> 00:28:17,363 My sister, Toby, had a kind of mild asthmatic condition for about a year. 327 00:28:17,446 --> 00:28:22,159 And it sounded like that. Sort of... laboured and wheezing. 328 00:28:22,576 --> 00:28:24,161 What did he say? 329 00:28:24,286 --> 00:28:27,790 That he wanted me to steal a hundred thousand dollars from the bank. 330 00:28:30,209 --> 00:28:32,962 And that if I didn't... 331 00:28:34,922 --> 00:28:36,799 he'd kill me and my sister. 332 00:28:37,842 --> 00:28:41,053 He said he'd killed twice before, and he wouldn't hesitate to do it again. 333 00:28:41,387 --> 00:28:44,014 He said that he's not the only one watching me, 334 00:28:44,098 --> 00:28:46,559 that he would know my every move. 335 00:28:46,642 --> 00:28:48,227 And... 336 00:28:48,310 --> 00:28:50,312 And that... 337 00:28:50,813 --> 00:28:52,857 if I contacted the police... 338 00:28:58,362 --> 00:29:01,157 Did you drive your sister to school this morning? 339 00:29:01,240 --> 00:29:02,241 Yes. 340 00:29:02,324 --> 00:29:03,117 Tell her about this? 341 00:29:03,242 --> 00:29:04,702 No, but... 342 00:29:06,579 --> 00:29:12,251 You see, Toby and I are very close, and she's a very intuitive young lady. 343 00:29:12,918 --> 00:29:14,628 She guessed something was wrong, 344 00:29:14,712 --> 00:29:17,423 and I'm afraid I didn't manage to carry it off very well. 345 00:29:17,548 --> 00:29:20,426 She knows it's serious, or it could be. She doesn't know what it is. 346 00:29:20,509 --> 00:29:21,886 But I promised I'd tell her tonight. 347 00:29:21,969 --> 00:29:25,723 No. No, I don't think you'd better. Suppose you let me tell her. 348 00:29:25,806 --> 00:29:27,850 Besides, I want to give her some instructions. 349 00:29:29,018 --> 00:29:30,770 All right. 350 00:29:33,397 --> 00:29:37,151 Do... Do you think that it's... it's possible he... 351 00:29:37,234 --> 00:29:38,944 that he knows you're involved? 352 00:29:40,863 --> 00:29:43,115 No, I doubt it. 353 00:29:43,199 --> 00:29:46,827 You see, we really can't tell until he tries to contact you. 354 00:29:46,911 --> 00:29:50,289 If he does try to contact you, then he doesn't know. 355 00:29:52,166 --> 00:29:54,460 And if he doesn't contact me? 356 00:29:55,085 --> 00:29:56,879 You will be well protected. 357 00:30:04,136 --> 00:30:05,179 It's not gonna be easy. 358 00:30:05,513 --> 00:30:06,931 No, it's not. 359 00:30:07,431 --> 00:30:10,017 As a matter of fact, it's going to get a lot tougher. 360 00:30:10,100 --> 00:30:11,936 He's going to work on you and your sister 361 00:30:12,019 --> 00:30:14,980 until you just may decide to go along with him rather than us. 362 00:30:17,358 --> 00:30:19,401 Oh no. If I do this thing, I'll do it all the way. 363 00:30:19,485 --> 00:30:21,195 You don't have to worry about anything like that. 364 00:30:21,320 --> 00:30:25,574 Fine. But just remember this. 365 00:30:25,658 --> 00:30:28,494 If he knows as much about you as he obviously does, 366 00:30:28,577 --> 00:30:31,705 and he has a very definite plan, he's probably very clever. 367 00:30:31,789 --> 00:30:35,793 And he knows it's going to take a lot to make you steal $100,000. 368 00:30:35,918 --> 00:30:38,504 Now, he may institute a reign of terror... 369 00:30:38,587 --> 00:30:41,090 that will make you agree to do almost anything. 370 00:30:45,427 --> 00:30:47,137 You mean he'll try. 371 00:31:22,423 --> 00:31:24,383 Good morning. Morning. 372 00:31:35,644 --> 00:31:37,229 See you next week. 373 00:31:42,610 --> 00:31:44,111 Miss Sherwood. 374 00:31:45,779 --> 00:31:48,991 You have a phone call, a police lieutenant. 375 00:31:49,074 --> 00:31:50,242 A police lieutenant? 376 00:31:50,326 --> 00:31:52,703 He says it's important. Take it on your phone. 377 00:31:55,664 --> 00:31:56,957 This is Miss Sherwood. 378 00:31:57,082 --> 00:31:58,626 Hello, Miss Sherwood. 379 00:32:00,920 --> 00:32:01,879 Yes? 380 00:32:02,004 --> 00:32:04,840 You made a serious mistake, Kelly. 381 00:32:04,924 --> 00:32:06,634 You talked with the police. 382 00:32:06,759 --> 00:32:07,718 No. No, I didn't. 383 00:32:07,968 --> 00:32:09,053 Shut up! 384 00:32:09,637 --> 00:32:12,473 What do you think, this is some kind of a game? 385 00:32:12,556 --> 00:32:15,768 I'm going to teach you a lesson. 386 00:32:15,851 --> 00:32:18,771 I think Toby would be interested in a man like me. 387 00:32:20,356 --> 00:32:22,816 Oh, no! Please, please. 388 00:32:27,237 --> 00:32:28,781 Rat fink! 389 00:32:32,701 --> 00:32:34,995 Whoo! Wow! 390 00:32:35,079 --> 00:32:36,956 I don't like you. 391 00:32:37,081 --> 00:32:40,042 - You love me. - Oh, I hate you! 392 00:32:49,051 --> 00:32:51,553 Oh, come on. Come on now. 393 00:32:52,805 --> 00:32:54,932 Come on, Dave. I love you, too. 394 00:32:55,015 --> 00:32:56,308 Come on. 395 00:32:57,309 --> 00:32:59,144 Come on. 396 00:32:59,228 --> 00:33:01,063 Oh. 397 00:33:04,566 --> 00:33:06,860 Are you ready for this hair? 398 00:33:06,944 --> 00:33:08,362 What's the matter with it? 399 00:33:08,445 --> 00:33:10,322 It's wet. That's what's the matter with it. 400 00:33:10,406 --> 00:33:11,490 So what? 401 00:33:11,573 --> 00:33:14,410 So you haven't got any. It doesn't make any difference. 402 00:33:16,620 --> 00:33:18,247 I feel like a Coke. 403 00:33:18,330 --> 00:33:19,623 I'm broke. 404 00:33:19,957 --> 00:33:21,166 I'm not. 405 00:33:21,250 --> 00:33:22,751 Crazy. 406 00:33:33,053 --> 00:33:36,765 "Kelly, meet me at the Roaring 20's tomorrow night, 11 o'clock." 407 00:33:40,686 --> 00:33:42,646 Why didn't he just call her on the phone? 408 00:33:43,856 --> 00:33:46,734 Well, he wanted her to know how close he was to her sister. 409 00:33:46,859 --> 00:33:51,113 You know, if we just knew what we were looking for. 410 00:33:51,238 --> 00:33:54,283 Tall? Short? Seventeen? Seventy? 411 00:33:55,951 --> 00:33:58,704 A lot of people around that swimming pool. 412 00:33:58,787 --> 00:34:00,539 Any one of them could have left that note. 413 00:34:01,790 --> 00:34:03,333 Well, I'll get this off. 414 00:34:03,417 --> 00:34:05,711 Maybe they can identify the type, the paper, 415 00:34:05,794 --> 00:34:07,546 the ink, something. 416 00:34:08,547 --> 00:34:11,175 I'll call Bill Varney over at the Roaring 20's. 417 00:34:13,302 --> 00:34:15,262 F.B.I. 418 00:34:15,345 --> 00:34:16,847 One moment. 419 00:34:21,185 --> 00:34:22,186 Yes? 420 00:34:22,269 --> 00:34:24,646 I've got a Nancy Ashton on the line. 421 00:34:24,730 --> 00:34:25,773 All right, put her on. 422 00:34:29,234 --> 00:34:30,944 Hello, Mr. Ripley? 423 00:34:31,820 --> 00:34:35,199 About that matter... my friend. 424 00:34:36,241 --> 00:34:39,536 It's important that I see you, but I can't come to the office. 425 00:34:40,662 --> 00:34:43,791 Er, well, look, I'm quite busy right now. Do you mind if I send another agent? 426 00:34:43,916 --> 00:34:46,126 I'd prefer if it were you. 427 00:34:46,752 --> 00:34:49,171 And believe me, Mr. Ripley, it's important. 428 00:34:50,672 --> 00:34:54,885 It's just possible that... my friend's life is at stake. 429 00:34:56,804 --> 00:34:58,722 All right. What's the address there? 430 00:34:58,806 --> 00:35:00,891 2632 Larkin. 431 00:35:01,016 --> 00:35:03,268 And, please... 432 00:35:03,352 --> 00:35:05,687 Come as soon as possible. 433 00:35:06,563 --> 00:35:08,482 I can't help it. I'm frightened. 434 00:35:09,108 --> 00:35:10,526 Be there in an hour. 435 00:35:11,527 --> 00:35:12,820 Wonderful. 436 00:35:14,238 --> 00:35:15,322 Oh... 437 00:35:15,531 --> 00:35:16,949 Don't be shocked. 438 00:35:17,032 --> 00:35:20,828 I work in my apartment, and I have a rather unusual occupation. 439 00:35:21,870 --> 00:35:24,790 I'm fairly well conditioned to shock, Miss Ashton. 440 00:35:24,915 --> 00:35:27,251 I'll see you in an hour. 441 00:35:27,793 --> 00:35:28,961 Good bye. 442 00:39:24,654 --> 00:39:27,699 - Yes? - This is Ripley, Miss Sherwood. 443 00:39:27,783 --> 00:39:29,576 Oh, yes, hello. 444 00:39:29,659 --> 00:39:31,370 We're just getting ready to go to bed. 445 00:39:31,703 --> 00:39:32,704 Everything all right? 446 00:39:32,829 --> 00:39:34,706 Yeah, everything's fine. 447 00:39:34,831 --> 00:39:37,667 I just talked to our agents up at your neighbours'. 448 00:39:37,751 --> 00:39:40,879 Now, you get a good night's sleep. Don't worry. 449 00:39:41,004 --> 00:39:42,756 - Thank you. - Goodnight. 450 00:39:42,839 --> 00:39:43,840 Goodnight. 451 00:39:51,765 --> 00:39:53,725 Who was that? 452 00:39:53,850 --> 00:39:56,186 - That was Mr. Ripley. - Oh. 453 00:39:57,020 --> 00:40:00,524 - He's pretty interesting. - You think so, huh? 454 00:40:00,649 --> 00:40:04,403 - Well, don't you? - Mmm, yes, he is. 455 00:40:05,320 --> 00:40:06,822 - Er, Kel. - Hmm? 456 00:40:08,615 --> 00:40:12,494 Do you think this phantom asthmatic really means it? 457 00:40:12,577 --> 00:40:14,871 I mean, if you cross him, do you think he'll do something? 458 00:40:16,665 --> 00:40:19,209 Yes, I think he really means it. 459 00:40:19,292 --> 00:40:22,462 But Mr. Ripley and his men aren't going to let anything happen. 460 00:40:22,546 --> 00:40:25,257 Well, what if they don't find out who the guy is? 461 00:40:25,340 --> 00:40:27,259 Oh, they'll find out. 462 00:40:27,342 --> 00:40:30,011 The F.B.I.'s a very efficient organisation. 463 00:40:30,137 --> 00:40:32,264 Yeah, but in time, I mean. 464 00:40:32,347 --> 00:40:35,308 Suppose you meet the guy tomorrow night, and he says, 465 00:40:35,392 --> 00:40:38,937 "Okay, Kelly. Tomorrow morning you steal that hundred thousand dollars." 466 00:40:39,062 --> 00:40:42,899 I said the F.B.I.'s an efficient organisation, not Kelly Sherwood. 467 00:40:42,983 --> 00:40:46,486 I just follow instructions and do what they tell me. 468 00:40:46,820 --> 00:40:48,947 Just like you're gonna do. 469 00:40:49,030 --> 00:40:50,365 Sure. 470 00:40:50,699 --> 00:40:52,868 That's why you can't forget for one minute. 471 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 I mean, one mistake, one slip... 472 00:41:02,419 --> 00:41:03,670 Hello? 473 00:41:11,011 --> 00:41:13,513 Hello? Hello? 474 00:41:20,103 --> 00:41:23,857 - Who was it? - I don't know. 475 00:41:23,940 --> 00:41:26,318 - It was him. - I don't know. 476 00:41:26,443 --> 00:41:28,320 - Well, what did he say? - He didn't say anything. 477 00:41:29,404 --> 00:41:31,490 We just had a phone call. I guess you heard it. 478 00:41:31,615 --> 00:41:33,325 We're going to bed now. 479 00:41:33,408 --> 00:41:35,785 I left the porch light on like you told me. 480 00:41:38,038 --> 00:41:39,748 Control, this is unit two. 481 00:41:39,831 --> 00:41:42,000 Victim just checked in, going to bed. 482 00:41:42,083 --> 00:41:45,545 She just got a call. Might have been suspect. 483 00:41:45,629 --> 00:41:48,048 Otherwise, everything okay here. 484 00:42:34,010 --> 00:42:35,512 Miss Ashton. 485 00:42:41,268 --> 00:42:42,769 Miss Ashton? 486 00:42:45,981 --> 00:42:47,774 What kind of a place is this? 487 00:42:47,857 --> 00:42:50,235 She said she had an unusual occupation. 488 00:42:50,318 --> 00:42:53,947 I guess she repairs or makes mannequins or something. 489 00:42:58,159 --> 00:43:00,328 Well, look, old friend, 490 00:43:00,412 --> 00:43:03,540 if she decided to break the date, I think we'd better get the... 491 00:43:14,259 --> 00:43:15,302 There's nobody here. 492 00:43:15,719 --> 00:43:17,178 I think you're wrong. 493 00:43:32,360 --> 00:43:36,072 - Is that Nancy Ashton? - Yes. 494 00:43:37,866 --> 00:43:40,160 Then, I'll call the Bureau of Inspectors. 495 00:43:44,998 --> 00:43:47,459 - What's going on here? - Who are you? 496 00:43:47,542 --> 00:43:49,586 I happen to own this building. Who are you? 497 00:43:49,669 --> 00:43:50,879 Captain Moreno, please. 498 00:43:50,962 --> 00:43:53,131 - F.B.I. - F.B.I.? 499 00:43:53,256 --> 00:43:56,968 Hello, Frank. This is Owen Bradley. I'm with Ripley. 500 00:43:57,052 --> 00:43:58,762 Listen, we've got a homicide for you. 501 00:43:59,512 --> 00:44:01,306 Homicide? 502 00:44:01,723 --> 00:44:03,350 That's right. 503 00:44:25,664 --> 00:44:28,083 I don't know. I... I don't know. 504 00:44:28,166 --> 00:44:30,669 I was coming home and I saw the door was open, 505 00:44:30,752 --> 00:44:32,671 and the man was here and the other one on the phone, 506 00:44:32,754 --> 00:44:34,923 and... I don't know. 507 00:44:36,549 --> 00:44:38,593 All right, Mr. Cutter. 508 00:44:38,677 --> 00:44:41,513 You'd better go to your apartment and take it easy. 509 00:44:42,847 --> 00:44:44,224 Yes. 510 00:44:48,687 --> 00:44:52,190 She was obviously strangled before she was hanged. 511 00:44:52,273 --> 00:44:53,983 Dead about an hour. 512 00:44:54,067 --> 00:44:57,320 That's all I can tell you right now. Excuse me. 513 00:45:00,365 --> 00:45:02,075 There obviously wasn't any girlfriend. 514 00:45:02,158 --> 00:45:04,285 She was probably gonna tell me that tonight. 515 00:45:04,369 --> 00:45:05,829 She made up her mind too late. 516 00:45:06,621 --> 00:45:08,790 This got anything to do with the Sherwood case? 517 00:45:08,873 --> 00:45:11,543 No, I don't think so. Why? 518 00:45:11,626 --> 00:45:15,130 Just wondered. I got a call last night. 519 00:45:15,213 --> 00:45:17,173 We've got an informant named Jim Durger. 520 00:45:17,257 --> 00:45:19,384 Everybody calls him 'Popcorn'. 521 00:45:19,467 --> 00:45:21,636 I don't guess you can really call him a stool pigeon. 522 00:45:21,720 --> 00:45:23,722 He considers himself a newspaperman. 523 00:45:23,805 --> 00:45:27,392 Circulates around the crumb joints, picks up a little news here and there. 524 00:45:27,475 --> 00:45:30,019 He'll sell it to us for five or ten bucks. 525 00:45:30,103 --> 00:45:31,813 You mean he knows about the Sherwood case? 526 00:45:31,896 --> 00:45:33,815 Mm-hmm. And I just wondered, 527 00:45:33,898 --> 00:45:36,317 one thing right after the other, there might be some connection. 528 00:45:36,401 --> 00:45:38,236 - Rip? - Hmm? 529 00:45:38,319 --> 00:45:40,071 This was in one of her purses. 530 00:45:43,491 --> 00:45:46,578 Well, I was wrong. There is a connection. 531 00:47:00,693 --> 00:47:02,946 Evening, Captain. 532 00:47:03,029 --> 00:47:05,657 I've got a new partner. This is Mr. Ripley. 533 00:47:05,740 --> 00:47:07,992 I'm glad to know you, Mr. Ripley. 534 00:47:08,076 --> 00:47:09,702 You're new, aren't you? 535 00:47:09,786 --> 00:47:12,038 Nah, he's been at it quite a while. 536 00:47:12,121 --> 00:47:14,207 I hear you haven't been feeling too good. 537 00:47:14,290 --> 00:47:16,709 Oh. 538 00:47:16,793 --> 00:47:20,129 Doctor says if I was a building, he'd condemn me. 539 00:47:29,764 --> 00:47:31,307 What have you got on the bank job? 540 00:47:31,432 --> 00:47:33,351 Oh, about fifteen dollars' worth. 541 00:47:35,019 --> 00:47:35,812 All right. 542 00:47:35,937 --> 00:47:39,023 Well, I don't know who the guy is that's gonna pull the job, 543 00:47:39,148 --> 00:47:42,819 but he's got a friend, and this friend uses a phone that I got staked out. 544 00:47:42,944 --> 00:47:44,237 Where is the phone? 545 00:47:45,029 --> 00:47:47,115 I'd rather not say, sir. 546 00:47:47,365 --> 00:47:48,241 Go on. 547 00:47:48,533 --> 00:47:51,286 The guy wanted his friend to do something. I don't know what. 548 00:47:51,369 --> 00:47:53,496 And the friend asked if there's gonna be a killin', 549 00:47:53,580 --> 00:47:56,040 and the guy said there might be. 550 00:47:56,124 --> 00:47:59,210 Near as I could get the name, the victim was Sherwood. 551 00:47:59,335 --> 00:48:01,546 Miss Sherwood, the friend called her. 552 00:48:01,629 --> 00:48:03,673 And sure enough, he was going to do away with her. 553 00:48:03,756 --> 00:48:05,633 Not now, but later. 554 00:48:05,758 --> 00:48:09,137 - How much later? - It was all very vague, sir. 555 00:48:10,972 --> 00:48:13,808 This friend, what does he look like? 556 00:48:13,892 --> 00:48:16,936 Oh, I just got a spot where I can listen. I never see him. 557 00:48:17,020 --> 00:48:19,522 Look, I want to know where that phone is. 558 00:48:19,606 --> 00:48:21,107 - Well, the captain and I... - Don't give me any of that... 559 00:48:21,190 --> 00:48:22,609 The captain and I have an agreement. 560 00:48:22,692 --> 00:48:25,194 I just supply the information, not the source, right, Captain? 561 00:48:25,278 --> 00:48:26,613 That's the agreement. 562 00:48:26,696 --> 00:48:29,407 All right, if there is a killing, it's gonna to be right on your head. 563 00:48:29,490 --> 00:48:31,868 - I know that, sir. - Yeah. 564 00:48:31,951 --> 00:48:34,037 You think you'll hear any more? 565 00:48:34,120 --> 00:48:35,872 Yeah, I think so. 566 00:48:38,416 --> 00:48:40,126 You be sure to call me? 567 00:48:40,209 --> 00:48:43,087 Soon as I hear anything. Thanks. 568 00:48:43,171 --> 00:48:46,174 Nice meeting you, Mr. Ripley. 'Night, gentlemen. 569 00:48:50,219 --> 00:48:52,096 Think we ought to put a tail on him? 570 00:48:52,180 --> 00:48:54,766 He'd spot it. I've tried it before. 571 00:48:54,849 --> 00:48:57,685 He spots it every time. 572 00:48:57,769 --> 00:48:59,437 A very unique character. 573 00:48:59,562 --> 00:49:03,191 - Has kind of a built-in radar. - Yeah. 574 00:49:03,274 --> 00:49:05,693 Has his own peculiar set of rules. 575 00:49:05,777 --> 00:49:09,113 You play the game his way, or you don't play it at all. 576 00:49:09,238 --> 00:49:11,324 And, in this case, 577 00:49:11,407 --> 00:49:15,328 I think it would be better for Miss Sherwood if we kept the faith. 578 00:49:16,162 --> 00:49:17,664 Yeah, I guess so. 579 00:51:10,443 --> 00:51:13,446 - Hello? - Good morning, Kelly. 580 00:51:13,571 --> 00:51:16,032 - Did I wake you up? - Yes. What do you want? 581 00:51:16,157 --> 00:51:18,868 I don't like the way you're talking, Kelly. 582 00:51:18,951 --> 00:51:23,581 I'm giving you 20% of a hundred thousand dollars. 583 00:51:23,664 --> 00:51:26,167 You can afford to talk a little nicer. 584 00:51:26,292 --> 00:51:28,878 -I'm not awake yet. - That's better. 585 00:51:29,879 --> 00:51:33,591 I'm calling to reconfirm our appointment tonight. 586 00:51:33,674 --> 00:51:35,676 11 o'clock. 587 00:51:35,760 --> 00:51:37,929 I'll be there. 588 00:51:38,012 --> 00:51:40,056 I hope so. 589 00:51:40,139 --> 00:51:42,266 Because if you're not, 590 00:51:42,350 --> 00:51:45,228 I'll just have to contact your little sister. 591 00:51:46,020 --> 00:51:47,855 You understand? 592 00:51:58,074 --> 00:52:00,159 Now one word of warning. 593 00:52:00,243 --> 00:52:02,787 We've got a woman's life in jeopardy tonight. 594 00:52:02,912 --> 00:52:04,956 We hope there won't be any shooting. 595 00:52:05,039 --> 00:52:09,043 But if there is, think before you make a move. 596 00:52:09,418 --> 00:52:12,004 I know these things move awfully fast sometimes, 597 00:52:12,088 --> 00:52:15,007 but we can't afford any mistakes. 598 00:52:15,091 --> 00:52:17,468 Well, that's about it, except for the layout. 599 00:52:17,552 --> 00:52:19,303 It's all yours, Rip. 600 00:52:19,387 --> 00:52:21,681 Right, now, we're placing four men in the club. 601 00:52:21,764 --> 00:52:26,060 There'll be two on the upper floor, two on the lower floor. 602 00:52:26,519 --> 00:52:29,856 Now, of course, we don't know if he'll contact you on the lower floor 603 00:52:29,939 --> 00:52:32,066 or, perhaps, the upper floor. 604 00:52:33,442 --> 00:52:35,736 Matter of fact, you might not even see him. 605 00:52:35,820 --> 00:52:38,489 He may send somebody with instructions about the money, 606 00:52:38,573 --> 00:52:40,700 telling you to meet him somewhere else. 607 00:52:40,783 --> 00:52:42,743 But there's one thing you must remember now. 608 00:52:42,827 --> 00:52:45,288 If you do contact him, we will not move in and take him 609 00:52:45,371 --> 00:52:48,624 until you're a safe distance away, okay? 610 00:52:48,708 --> 00:52:51,502 You know, I had another phone call this morning. 611 00:52:51,586 --> 00:52:52,628 Yes, I know. 612 00:52:53,588 --> 00:52:56,465 Do you think he really might try something with Toby? 613 00:52:58,092 --> 00:53:01,137 Well, you know, I'd like to say "no", 614 00:53:01,220 --> 00:53:03,472 but there's no way of telling until we know the man. 615 00:53:05,391 --> 00:53:07,435 You know, I really believe he knows I've been talking to you. 616 00:53:07,518 --> 00:53:09,103 Nah, he's just guessing. 617 00:53:09,187 --> 00:53:11,480 He took a calculated risk that you'd come to the police. 618 00:53:11,564 --> 00:53:14,609 So he figures if he says he does know, you might panic and you might admit it. 619 00:53:14,692 --> 00:53:15,484 That's all. 620 00:53:16,569 --> 00:53:19,530 - I hope you're right. - Yeah. 621 00:53:19,614 --> 00:53:22,658 You know something? I don't think it matters whether I'm right or wrong. 622 00:53:22,742 --> 00:53:25,119 This fellow figures that he's got a plan so clever 623 00:53:25,203 --> 00:53:27,330 that it doesn't make any difference what you do. 624 00:53:27,413 --> 00:53:28,706 You know? 625 00:53:28,789 --> 00:53:30,666 Damn! 626 00:53:32,251 --> 00:53:34,170 Miss Sherwood, 627 00:53:34,253 --> 00:53:36,839 I wish there was something I could do to make things easy. 628 00:53:36,923 --> 00:53:39,175 You're doing everything you can. I'm just scared. 629 00:53:39,258 --> 00:53:41,510 Please, just don't worry, huh? 630 00:53:42,678 --> 00:53:45,097 We'll be close by all the time. 631 00:53:45,181 --> 00:53:47,350 And everything is going to be all right. 632 00:53:50,144 --> 00:53:51,729 Yeah. 633 00:54:26,138 --> 00:54:28,182 Victim is parking car at gas station. 634 00:54:44,198 --> 00:54:46,117 Subject's entering the club now. 635 00:54:55,876 --> 00:54:57,753 May I take your coat? 636 00:54:57,837 --> 00:55:00,214 Oh, no, thank you. I'm just waiting for someone. 637 00:56:19,335 --> 00:56:20,961 Can I help you? 638 00:56:21,045 --> 00:56:24,090 Oh, well, I'm supposed to meet someone. 639 00:56:24,173 --> 00:56:26,467 Well, I think there's some room at the bar. 640 00:56:27,927 --> 00:56:29,637 Well, is there a table? 641 00:56:29,720 --> 00:56:32,598 No, I'm sorry. We're all filled up right now. 642 00:56:32,681 --> 00:56:35,184 Oh, well, then I guess I'll wait at the bar. 643 00:57:16,684 --> 00:57:18,853 Oh, just ginger ale, please. 644 00:57:42,168 --> 00:57:43,544 Scotch. 645 00:59:17,972 --> 00:59:20,057 The yellow convertible, please. 646 00:59:33,195 --> 00:59:35,281 Hello. 647 00:59:35,364 --> 00:59:38,409 Are you looking for someone? 648 00:59:38,492 --> 00:59:39,910 Yes. 649 00:59:39,994 --> 00:59:43,372 Well, I could be that someone. 650 00:59:45,165 --> 00:59:47,418 Well, are you? 651 00:59:47,501 --> 00:59:49,211 Yes. 652 00:59:49,295 --> 00:59:51,880 Come on. My car's parked just over there. 653 00:59:51,964 --> 00:59:54,049 Can't we talk right here? 654 00:59:54,133 --> 00:59:55,634 Here? 655 00:59:57,553 --> 00:59:59,096 All right. 656 01:00:26,790 --> 01:00:32,546 It's a blue '59 Ford. License number, RCD 022. 657 01:00:57,237 --> 01:00:59,657 Where are we going? 658 01:00:59,740 --> 01:01:02,284 We'll drive somewhere down by the ocean. 659 01:01:04,119 --> 01:01:06,830 What are you sitting way over there for? 660 01:01:06,914 --> 01:01:09,416 Come on over here. 661 01:01:09,541 --> 01:01:11,919 - Well, come on. - No! 662 01:01:12,002 --> 01:01:13,712 What do you mean "no"? 663 01:01:13,796 --> 01:01:16,215 I thought this was supposed to be business. 664 01:01:20,552 --> 01:01:23,472 Okay. If that's the way you want it. 665 01:01:23,597 --> 01:01:25,182 The way I want it? 666 01:01:25,307 --> 01:01:26,684 Look, what is it with you? 667 01:01:32,523 --> 01:01:34,274 You did call me? 668 01:01:34,400 --> 01:01:35,859 Call you? 669 01:01:37,403 --> 01:01:40,280 Honey, I don't know what gives with you, but I didn't call you. 670 01:01:40,406 --> 01:01:43,701 You mean this wasn't prearranged? Nobody told you to meet me? 671 01:01:43,826 --> 01:01:45,077 No. 672 01:01:45,661 --> 01:01:48,872 I just walked into that club, and... 673 01:01:48,956 --> 01:01:50,749 there you were. 674 01:01:51,750 --> 01:01:53,210 Oh, my God! 675 01:01:53,335 --> 01:01:56,463 Oh, there... there's been a mistake. I was supposed to meet someone else. 676 01:01:56,547 --> 01:01:57,756 Oh? 677 01:01:57,840 --> 01:02:00,467 - Please, let me out. - Someone else, huh? 678 01:02:00,592 --> 01:02:02,386 - Yes, I give you my word. - All right, honey. 679 01:02:02,469 --> 01:02:04,263 So you met me instead. What's the difference? 680 01:02:04,346 --> 01:02:05,305 Come on. 681 01:02:05,389 --> 01:02:06,473 - No! - Look out! 682 01:02:13,731 --> 01:02:15,482 Let me go! 683 01:02:18,861 --> 01:02:20,487 Hold it! Hold it! 684 01:02:44,386 --> 01:02:45,471 Hello? 685 01:02:45,596 --> 01:02:48,974 You dirty little double-crossing bitch... 686 01:02:49,099 --> 01:02:50,809 Now you shut up and listen to me. 687 01:02:50,893 --> 01:02:53,562 I didn't know that man. I never saw him before in my life. 688 01:02:53,645 --> 01:02:56,440 How was I supposed to know it wasn't you? I've never seen you. 689 01:02:56,565 --> 01:02:58,275 He picked me up because I was standing around, 690 01:02:58,358 --> 01:03:01,028 looking like I wanted to be picked up. 691 01:03:02,279 --> 01:03:04,239 You're a lying little... 692 01:03:04,364 --> 01:03:06,325 Why didn't you come out of your hole and get me? 693 01:03:06,408 --> 01:03:08,827 Why did you let me stand around and... and... 694 01:03:08,911 --> 01:03:11,538 and get picked up like a prostitute? 695 01:03:11,914 --> 01:03:14,541 Now, I did exactly what you told me to do. 696 01:03:14,625 --> 01:03:17,961 I said I'd work with you and I will, but only if you keep your part of the bargain. 697 01:03:18,045 --> 01:03:19,963 I was nearly killed tonight! 698 01:03:20,923 --> 01:03:22,674 It wasn't my fault. 699 01:03:25,093 --> 01:03:26,845 So now what do we do? 700 01:03:28,472 --> 01:03:30,891 Hello? Hello? 701 01:03:30,974 --> 01:03:33,811 You know what I think, Kelly? 702 01:03:33,894 --> 01:03:36,814 I think that man you met tonight was a cop. 703 01:03:36,939 --> 01:03:39,691 A cop? That makes a lot of sense, doesn't it? 704 01:03:39,775 --> 01:03:41,944 Hello? 705 01:03:51,286 --> 01:03:53,121 Oh, Kel. 706 01:03:53,205 --> 01:03:55,207 Oh! 707 01:04:09,930 --> 01:04:12,432 Now, you remember we recorded the phone conversations 708 01:04:12,516 --> 01:04:15,185 between the subject and the victim. We sent those tapes to Washington, 709 01:04:15,269 --> 01:04:17,312 and they kept going through the backgrounds of wanted men 710 01:04:17,396 --> 01:04:19,606 until they found one with an asthmatic history. 711 01:04:19,940 --> 01:04:24,152 His name is Garland Lynch. Has an alias of 'Red' Lynch. 712 01:04:24,236 --> 01:04:26,655 We'll pass out I.O.s to all of you. 713 01:04:26,738 --> 01:04:30,450 You'll note that he has convictions for statutory rape, forgery, 714 01:04:30,534 --> 01:04:34,246 criminal assault, armed robbery and murder. 715 01:04:34,621 --> 01:04:37,583 He's wanted now for the slaying of an Oklahoma City bank teller. 716 01:04:37,666 --> 01:04:41,837 Bertha Meyers, aged 24, who was murdered in her apartment. 717 01:04:42,754 --> 01:04:46,049 Since she was a bank teller, it might be reasonable to assume 718 01:04:46,133 --> 01:04:48,510 that the subject was trying to force her to work with him 719 01:04:48,594 --> 01:04:52,139 in a crime similar to the one he's attempting to perpetrate here. 720 01:04:52,222 --> 01:04:55,142 And, when she refused, or something went wrong, 721 01:04:55,225 --> 01:04:56,977 he murdered her. 722 01:04:59,313 --> 01:05:01,648 Washington reports Garland Humphrey Lynch 723 01:05:01,982 --> 01:05:05,986 is fond of movies, nightclubs, fishing, amusement parks, 724 01:05:06,320 --> 01:05:10,908 and he frequently establishes liaisons with women of Oriental descent. 725 01:05:11,783 --> 01:05:13,535 We'll divide all these phases up between us 726 01:05:13,660 --> 01:05:16,914 and cover every nightclub and movie theatre and so on in the Bay area. 727 01:06:01,416 --> 01:06:03,794 - That's good food you have here. - Thank you, sir. 728 01:06:03,877 --> 01:06:05,629 Did you ever see this man before? 729 01:06:07,089 --> 01:06:10,467 No, sir. I don't recognise him. 730 01:06:10,550 --> 01:06:12,678 - May I see the manager, please? - Certainly. 731 01:06:17,140 --> 01:06:19,059 Now, you're not gonna find him in there. 732 01:06:45,127 --> 01:06:47,546 I wonder if you'd ask the others if they've seen this man? 733 01:06:47,629 --> 01:06:49,381 I'll be glad to. 734 01:07:45,645 --> 01:07:47,147 Good afternoon. 735 01:07:47,230 --> 01:07:49,441 Father, my name is Ripley. I'm with the F.B.I. 736 01:07:49,524 --> 01:07:51,401 I wonder if you could help us. 737 01:07:51,485 --> 01:07:53,653 Have you ever seen this man before? 738 01:07:56,198 --> 01:08:00,619 Yes. I've seen him many times with one of my parishioners, 739 01:08:00,702 --> 01:08:02,579 Lisa Soong. 740 01:08:04,498 --> 01:08:06,792 - Miss Soong? - Yes? 741 01:08:06,875 --> 01:08:08,585 We're from the F.B.I. 742 01:08:08,668 --> 01:08:10,462 This is Agent Bradley, I'm Ripley. 743 01:08:12,047 --> 01:08:13,757 Come in, please. 744 01:08:14,508 --> 01:08:15,926 Thank you. 745 01:08:19,846 --> 01:08:22,099 Please sit down. 746 01:08:22,182 --> 01:08:23,183 Now, Miss Soong, 747 01:08:23,266 --> 01:08:26,269 I must ask that you keep this visit of ours in the strictest of confidence. 748 01:08:26,353 --> 01:08:27,896 Yes, of course. 749 01:08:27,979 --> 01:08:30,482 I understand you know a man by the name of Red Lynch. 750 01:08:33,860 --> 01:08:35,362 Do you? 751 01:08:36,655 --> 01:08:38,281 No. 752 01:08:42,869 --> 01:08:44,746 Perhaps you know him under a different name. 753 01:08:46,540 --> 01:08:47,499 No. 754 01:08:51,169 --> 01:08:54,339 We're looking for this man on a murder charge. 755 01:08:54,422 --> 01:08:56,466 He killed a woman just about your age. 756 01:08:56,591 --> 01:08:58,885 She had a year-old baby. 757 01:09:02,764 --> 01:09:04,683 I want to talk to my lawyer. 758 01:09:06,017 --> 01:09:06,935 Of course. 759 01:09:10,021 --> 01:09:12,482 He's a neighbour. He lives across the street. 760 01:09:12,566 --> 01:09:14,442 We'll wait, if you don't mind. 761 01:09:14,526 --> 01:09:15,819 Please do. 762 01:09:27,747 --> 01:09:29,499 Benson? Lisa. 763 01:09:41,261 --> 01:09:43,013 He's coming up. 764 01:09:43,096 --> 01:09:45,891 Now I'll prepare tea, if I may leave the room. 765 01:10:17,297 --> 01:10:19,424 You're not involved in anything wrong, are you, Lisa? 766 01:10:19,507 --> 01:10:21,009 No, Benson. 767 01:10:21,092 --> 01:10:24,262 If you are, even innocently, I'd advise you not to talk. 768 01:10:24,346 --> 01:10:26,056 I am telling the truth. 769 01:10:26,139 --> 01:10:28,516 Then you must cooperate with these gentlemen. 770 01:10:28,642 --> 01:10:30,393 - I'll take that. - Thank you. 771 01:10:34,648 --> 01:10:37,108 I'm sorry, I was terribly frightened. 772 01:10:37,192 --> 01:10:39,319 That's all right. We understand. 773 01:10:39,402 --> 01:10:42,197 - Then you do now him? - Yes. 774 01:10:42,280 --> 01:10:45,325 Then perhaps you can tell us where he lives, where we can find him. 775 01:10:45,408 --> 01:10:47,244 - I don't know. - Lisa. 776 01:10:47,327 --> 01:10:50,121 I don't. You'll just have to believe me. 777 01:10:50,205 --> 01:10:52,666 We dated a few times. That's all. 778 01:10:52,749 --> 01:10:54,960 When was the last time you saw him? 779 01:10:55,043 --> 01:10:56,753 A week ago Saturday. 780 01:10:58,505 --> 01:11:00,632 We had dinner and went to a movie. 781 01:11:00,715 --> 01:11:02,050 You haven't heard from him since? 782 01:11:02,342 --> 01:11:03,301 No. 783 01:11:03,385 --> 01:11:05,679 Sometimes I don't for a month or so. 784 01:11:05,762 --> 01:11:07,597 He's out of town a great deal. 785 01:11:09,724 --> 01:11:11,184 How did you first meet him? 786 01:11:11,476 --> 01:11:12,644 Where? 787 01:11:12,727 --> 01:11:14,771 It was at the drugstore. 788 01:11:14,854 --> 01:11:16,815 He used to come in, and we'd talk. 789 01:11:16,898 --> 01:11:19,943 He seemed all right, so I went out to dinner with him. 790 01:11:20,026 --> 01:11:21,945 That was about two years ago. 791 01:11:22,070 --> 01:11:24,489 You dated him only a few times in two years? 792 01:11:25,782 --> 01:11:27,409 That's right. 793 01:11:27,492 --> 01:11:29,869 - He tell you where he lived? - No. 794 01:11:29,953 --> 01:11:33,331 - He didn't even mention it? - He never mentioned. 795 01:11:36,418 --> 01:11:37,961 Miss Soong, 796 01:11:38,044 --> 01:11:42,257 if your relationship with this man was as casual as you say, 797 01:11:42,340 --> 01:11:44,384 I don't understand your apparent hostility. 798 01:11:46,845 --> 01:11:49,014 I've told you everything I know. 799 01:11:51,891 --> 01:11:53,393 Thank you. 800 01:11:57,564 --> 01:12:00,317 You know, this man has killed three people, 801 01:12:00,400 --> 01:12:02,777 and he's going to go on killing until we find him. 802 01:12:04,696 --> 01:12:06,197 Goodnight. 803 01:12:11,870 --> 01:12:15,832 Lisa, if you do know something you're not telling, 804 01:12:15,915 --> 01:12:18,043 you'll be guilty of being an accessory. 805 01:12:20,128 --> 01:12:22,005 I'll be talking with you. 806 01:12:33,099 --> 01:12:36,311 Mm-hmm. All right, thanks, Captain. I'll pass it on to Rip. 807 01:12:38,813 --> 01:12:39,981 Chuck. 808 01:12:41,441 --> 01:12:43,360 - I was just talking to Moreno. - Yeah? 809 01:12:43,443 --> 01:12:45,820 They showed the subject's photograph to Nancy's Ashton's landlord. 810 01:12:45,904 --> 01:12:47,280 He recognised Lynch. 811 01:12:47,364 --> 01:12:49,991 Said he'd seen him visiting Nancy Ashton on a couple of occasions. 812 01:12:50,075 --> 01:12:51,117 Did he say anything else? 813 01:12:51,201 --> 01:12:53,036 No, he only saw him, never talked to him. 814 01:12:53,119 --> 01:12:55,413 Didn't know who he was until he saw the photograph. 815 01:12:56,956 --> 01:13:01,795 You know, judging from this guy's women, he's quite an operator. 816 01:13:01,878 --> 01:13:03,129 Obviously, what has happened is 817 01:13:03,213 --> 01:13:05,090 he's involved Nancy Ashton in the Sherwood case. 818 01:13:05,173 --> 01:13:07,342 She got frightened, and then he killed her just like that. 819 01:13:07,425 --> 01:13:09,427 Besides, he probably knows she tried to contact us. 820 01:13:09,511 --> 01:13:11,513 I'll make a bet Miss Soong tells him we been around. 821 01:13:11,596 --> 01:13:14,724 Stupid woman. How can she protect a man like that? Will you tell me? 822 01:13:14,808 --> 01:13:17,227 Well, she could be scared. 823 01:13:17,310 --> 01:13:20,271 You'll admit Mr. Lynch is a very capable fellow when it comes to scaring people. 824 01:13:20,355 --> 01:13:22,315 All right, so she's scared. There's more to it than that. 825 01:13:22,399 --> 01:13:23,483 Maybe the lady's in love. 826 01:13:23,566 --> 01:13:25,193 What are you talking about? "In love"? 827 01:13:25,276 --> 01:13:27,904 How can anybody be in love with a man that's just killed three women? 828 01:13:27,987 --> 01:13:29,739 Now he's threatening to do it again. 829 01:13:29,823 --> 01:13:32,325 If she is in love with him, she didn't know about him. 830 01:13:32,409 --> 01:13:34,119 - Ah... - Now she knows. 831 01:13:34,494 --> 01:13:35,912 It's not easy being in love one minute, 832 01:13:35,995 --> 01:13:37,914 and the next find out the man's a murderer. 833 01:13:37,997 --> 01:13:39,207 It's a pretty big adjustment. 834 01:13:40,500 --> 01:13:43,920 All right, I'll make a bet with you. I'll bet she's not just in love with him. 835 01:13:44,003 --> 01:13:46,297 And I'll bet she's not just scared. 836 01:14:15,118 --> 01:14:17,620 Subject just entered the Kaiser Foundation. 837 01:14:37,307 --> 01:14:39,267 - Hello, Joey. - Hello. 838 01:14:39,350 --> 01:14:41,478 - Where's your mother? - She went to phone. 839 01:14:41,561 --> 01:14:43,605 I'll go see if I can find her. 840 01:14:43,688 --> 01:14:45,940 There's a phone in the visitors' room at the end of the hall. 841 01:14:46,024 --> 01:14:47,025 Thank you. 842 01:14:48,902 --> 01:14:51,321 Joey, this is Mr. Ripley. 843 01:14:51,446 --> 01:14:53,072 - Hello, son. - Hello. 844 01:14:53,156 --> 01:14:56,159 Joey was born without a hip socket, so we gave him one. 845 01:14:56,284 --> 01:14:58,912 Other boys have ordinary, old-fashioned ones, 846 01:14:59,037 --> 01:15:01,331 but Joey's is brand-new plastic. 847 01:15:01,414 --> 01:15:03,625 Well, now, isn't that something, huh? 848 01:15:03,708 --> 01:15:07,337 Well, I have to get back to work. I'll leave you two men alone. 849 01:15:12,926 --> 01:15:14,260 Are you a doctor? 850 01:15:14,385 --> 01:15:16,971 No. No, I'm from the F.B.I., son. 851 01:15:18,306 --> 01:15:20,934 Here, I'll show you. See this? 852 01:15:21,392 --> 01:15:24,270 - Are you a G-man? - That's right. 853 01:15:24,354 --> 01:15:26,064 You don't look like a G-man. 854 01:15:26,439 --> 01:15:29,067 Oh, I don't? Well. Well, I am one. 855 01:15:29,400 --> 01:15:30,401 Honest? 856 01:15:30,818 --> 01:15:31,986 Honest. 857 01:15:34,280 --> 01:15:37,033 Uh, you been in the hospital long, Joey? 858 01:15:37,116 --> 01:15:39,994 - I don't know. - Huh. 859 01:15:40,078 --> 01:15:42,830 Well, I suppose you have a whole lot of visitors, huh? 860 01:15:42,956 --> 01:15:44,499 My mommy comes to see me. 861 01:15:44,582 --> 01:15:46,876 My mommy comes to see me every night. 862 01:15:46,960 --> 01:15:48,670 You have a gun? 863 01:15:49,003 --> 01:15:50,588 Er, yes. Yeah, I have a gun. 864 01:15:50,922 --> 01:15:51,965 Can I see it? 865 01:15:52,173 --> 01:15:54,842 Oh, I can't. You see, we're not supposed to show the gun, Joey. 866 01:15:54,926 --> 01:15:56,844 It's loaded, and loaded guns are very dangerous. 867 01:15:57,262 --> 01:16:00,974 I know, but couldn't I just see it, please? 868 01:16:02,725 --> 01:16:05,770 Well, I don't suppose it'll do any harm to show you. 869 01:16:07,188 --> 01:16:08,398 Okay? 870 01:16:11,693 --> 01:16:13,403 Does your father come to see you, Joey? 871 01:16:13,861 --> 01:16:15,363 I don't have a father. 872 01:16:15,446 --> 01:16:18,074 - Did you ever shoot anybody? - Oh, no. 873 01:16:18,157 --> 01:16:19,242 How come? 874 01:16:19,909 --> 01:16:22,287 Oh, never had any reason to. 875 01:16:23,162 --> 01:16:26,666 Erm, who else comes to see you, Joey? 876 01:16:26,791 --> 01:16:27,959 Only Uncle Red. 877 01:16:29,085 --> 01:16:33,172 - Do you know Uncle Red? - Yeah, I know him. 878 01:16:33,840 --> 01:16:36,593 Mommy, he's a G-man! 879 01:16:36,676 --> 01:16:38,386 Yes, I know, dear. 880 01:16:38,469 --> 01:16:42,098 He's got a gun and everything, but he's never shot anybody. 881 01:16:43,516 --> 01:16:46,436 I have to talk with Mr. Ripley. Then I'll be right back. 882 01:16:49,689 --> 01:16:52,692 Now, it's late, and you've got to try and get some sleep. 883 01:16:55,069 --> 01:16:56,863 Would you mind coming out to the hall? 884 01:16:56,946 --> 01:16:58,448 Will you come back? 885 01:16:58,531 --> 01:17:01,159 Yes, I'll be back, son. You get some sleep now, huh? 886 01:17:01,492 --> 01:17:02,785 Okay. 887 01:17:08,875 --> 01:17:10,960 Now, you get out of here. 888 01:17:11,044 --> 01:17:13,463 I don't ever want to see you around my son again. 889 01:17:13,838 --> 01:17:16,382 - I'm sorry, but I have a job to do. - A job? 890 01:17:16,507 --> 01:17:18,593 What kind of a job when you have to sneak around 891 01:17:18,676 --> 01:17:20,803 and interrogate a six-year-old child? 892 01:17:20,887 --> 01:17:23,640 Look, I have to catch a man who's killed three women. 893 01:17:23,723 --> 01:17:25,224 That is not true. 894 01:17:25,350 --> 01:17:27,518 It is true, and you know it. 895 01:17:27,602 --> 01:17:29,145 Now, in order to catch Red Lynch, 896 01:17:29,228 --> 01:17:32,190 if I have to interrogate Joey, I'll do it anytime it's necessary. 897 01:17:33,566 --> 01:17:35,985 Did you know he paid the bills? 898 01:17:36,069 --> 01:17:39,530 Thousands and thousands of dollars. Did you know that? 899 01:17:39,864 --> 01:17:43,660 Yes, Red Lynch, the man you said is a killer. 900 01:17:44,118 --> 01:17:48,164 Why, I can't even begin to tell you the things he's done for my son. 901 01:17:48,247 --> 01:17:50,500 The kindness, the affection. 902 01:17:50,875 --> 01:17:53,002 He's like a father to Joey. 903 01:17:53,086 --> 01:17:53,920 Oh, come on, now... 904 01:17:54,045 --> 01:17:56,172 No! You can go straight to hell. 905 01:17:57,548 --> 01:18:01,344 Now look, we can't let a murderer go loose just because he's been kind to your son. 906 01:18:02,804 --> 01:18:05,431 Well, you'll get no help from me. 907 01:18:06,891 --> 01:18:08,768 All right. 908 01:18:08,851 --> 01:18:10,895 But you think about this. 909 01:18:10,978 --> 01:18:13,773 If you don't help us find Red Lynch, 910 01:18:13,856 --> 01:18:17,068 somewhere, sometime, a woman is going to die because of you. 911 01:18:17,568 --> 01:18:20,071 Now, how do you think your Joey's gonna feel about that? 912 01:18:30,915 --> 01:18:33,835 I don't know who she was calling. She hung up just as I got there. 913 01:18:45,972 --> 01:18:48,224 Why are you crying, Mommy? 914 01:18:50,184 --> 01:18:52,603 It's nothing, dear. Go to sleep. 915 01:20:24,904 --> 01:20:27,448 Hello, Kelly. 916 01:20:46,133 --> 01:20:48,427 I don't have much time. 917 01:20:48,511 --> 01:20:51,264 You take the money Friday afternoon, 918 01:20:51,347 --> 01:20:53,307 put it in your purse and just walk out. 919 01:20:53,432 --> 01:20:57,436 Go straight home, and I'll get in touch with you. 920 01:20:57,520 --> 01:20:59,272 Is that clear? 921 01:21:01,607 --> 01:21:03,818 And... And you'll call me as soon as I get home? 922 01:21:05,987 --> 01:21:07,989 I didn't say when. 923 01:21:08,656 --> 01:21:10,449 You just stay put. 924 01:21:14,453 --> 01:21:16,664 And don't get any ideas, 925 01:21:17,081 --> 01:21:19,166 or you'll regret it. 926 01:22:19,936 --> 01:22:21,395 Excuse me. 927 01:22:42,875 --> 01:22:44,001 Do you feel all right? 928 01:22:45,044 --> 01:22:46,504 Oh, sure. 929 01:22:52,802 --> 01:22:54,303 He knows this bank. 930 01:22:54,387 --> 01:22:56,847 Knows she'd have access to this kind of money only on Fridays 931 01:22:56,973 --> 01:22:58,975 when the big commercial accounts bring their deposits in 932 01:22:59,058 --> 01:23:02,144 so they won't be caught with a lot of cash over the weekend. 933 01:23:02,228 --> 01:23:04,021 Does the bank ever examine purses? 934 01:23:04,146 --> 01:23:05,481 What's the point? 935 01:23:05,564 --> 01:23:08,859 If somebody wanted to embezzle, he could find a way. 936 01:23:10,695 --> 01:23:12,363 Miss Sherwood. 937 01:23:12,446 --> 01:23:14,323 I was just telling Mr. Ripley, 938 01:23:14,407 --> 01:23:16,117 I was talking to the trustees, 939 01:23:16,200 --> 01:23:19,161 and they appreciate your cooperation in this matter. 940 01:23:19,245 --> 01:23:22,123 And, when it's over, they'll see you get a promotion. 941 01:23:23,582 --> 01:23:24,709 That'll be nice. 942 01:23:24,792 --> 01:23:25,793 Now... 943 01:23:26,711 --> 01:23:28,629 about the money. 944 01:23:28,713 --> 01:23:31,132 I'd let her have it if I were handling the matter, 945 01:23:31,215 --> 01:23:32,842 but I'm not. 946 01:23:32,925 --> 01:23:36,095 And a hundred thousand! If it got away from us... 947 01:23:36,429 --> 01:23:39,306 No. No, I wouldn't want that responsibility. 948 01:23:41,642 --> 01:23:43,644 Could we make up a dummy package? 949 01:23:43,769 --> 01:23:46,105 Yeah, we'll take care of that situation when we get to it. 950 01:23:48,274 --> 01:23:50,609 Look, I know you don't want to say it, but I know very well 951 01:23:50,693 --> 01:23:53,154 he's going to keep me until he examines that money. 952 01:23:53,237 --> 01:23:54,989 And if it's fake... 953 01:23:56,782 --> 01:23:59,243 But even if it's real, he's not gonna let me go. 954 01:24:02,580 --> 01:24:05,458 Well, that's not necessarily so. 955 01:24:07,376 --> 01:24:11,255 Look, we've got 28 hours before the bank closes tomorrow. 956 01:24:11,338 --> 01:24:13,549 In the meantime, we'll just wait for a break, huh? 957 01:24:15,801 --> 01:24:17,887 Well, if there's nothing else you want me for? 958 01:24:17,970 --> 01:24:20,264 No. Thank you very much. 959 01:24:20,347 --> 01:24:23,893 If there's anything, Miss Sherwood. Anything at all. 960 01:24:23,976 --> 01:24:25,853 Thank you, Mr. Burkhardt. 961 01:24:32,276 --> 01:24:35,154 Well, as I always say, you meet the strangest people in the ladies' room. 962 01:24:36,447 --> 01:24:38,365 Yeah, I guess so. 963 01:24:39,325 --> 01:24:41,577 You'll have to brief me about tomorrow. 964 01:24:41,660 --> 01:24:43,662 Well, suppose we wait until tomorrow, hmm? 965 01:24:44,789 --> 01:24:46,457 Do you think we have a chance? 966 01:24:47,458 --> 01:24:49,210 Yes. 967 01:24:49,293 --> 01:24:51,420 Now, I want you to do something for me. 968 01:24:51,504 --> 01:24:54,715 I want you to take Toby swimming today after work. 969 01:24:54,799 --> 01:24:57,468 If she wants to bring her boyfriend along, fine, that's all right. 970 01:24:58,344 --> 01:25:00,012 Whatever you say. 971 01:25:24,328 --> 01:25:26,413 Afternoon, Mr. Ripley. 972 01:25:26,497 --> 01:25:28,624 Well, I'm glad you could make it. 973 01:25:28,749 --> 01:25:31,252 - Come here. I want to show you something. - All right. 974 01:25:32,211 --> 01:25:34,255 Captain Moreno says you might have a big story tonight. 975 01:25:34,338 --> 01:25:36,757 That's right. Yes, sir. 976 01:25:36,841 --> 01:25:38,801 He also said that you might not sell it to us. 977 01:25:38,884 --> 01:25:41,887 Well, you do have a little competition. 978 01:25:41,971 --> 01:25:45,599 - Hmm. The newspapers, huh? - Well, I'd rather not say, sir. 979 01:25:45,724 --> 01:25:47,143 There are certain ethics involved. 980 01:25:47,226 --> 01:25:48,644 - You understand. - Yes. 981 01:25:49,728 --> 01:25:51,814 But you know something, Popcorn? 982 01:25:51,897 --> 01:25:55,568 I've known a lot of newspapermen in my time... good ones, bad ones. 983 01:25:55,651 --> 01:25:57,570 The good ones, they're the ones with ethics. 984 01:25:57,653 --> 01:25:59,155 Yes, sir. 985 01:25:59,238 --> 01:26:02,158 I've yet to meet a good reporter whose only concern was getting a story 986 01:26:02,241 --> 01:26:04,118 and keeping that source secret. 987 01:26:04,201 --> 01:26:06,162 Well, what else would he be concerned with? 988 01:26:06,245 --> 01:26:08,831 Well, the people involved in the story, 989 01:26:08,914 --> 01:26:11,500 the effect that story might have on their lives. 990 01:26:11,584 --> 01:26:12,710 Oh. 991 01:26:12,793 --> 01:26:15,171 Now, take a look over there, Popcorn. 992 01:26:15,254 --> 01:26:18,340 See at the end of the pool, that girl in the green bathing suit? 993 01:26:18,465 --> 01:26:20,676 The attractive one. The one with the brown hair. 994 01:26:20,759 --> 01:26:23,804 - Yes, sir. - Well, that's Kelly Sherwood. 995 01:26:23,888 --> 01:26:26,599 That girl with her, that's her younger sister, Toby. 996 01:26:28,142 --> 01:26:30,269 And by this time Saturday, 997 01:26:30,352 --> 01:26:32,980 Kelly Sherwood may be dead. 998 01:26:33,939 --> 01:26:36,275 That is, if Red Lynch's plans work out. 999 01:26:36,358 --> 01:26:39,195 As a matter of fact, she might be dead before Saturday 1000 01:26:39,278 --> 01:26:43,032 if the story gets to the newspapers and he figures that she's double-crossed him. 1001 01:26:43,699 --> 01:26:46,577 And if he doesn't get her, he'll go after the sister. 1002 01:26:48,704 --> 01:26:51,540 I just wanted you to see what they look like. That's all. 1003 01:26:51,624 --> 01:26:54,001 You're asking me to suppress a news story. 1004 01:26:55,794 --> 01:26:57,796 I'm not asking you to do anything. 1005 01:27:10,392 --> 01:27:12,436 F.B.I. 1006 01:27:12,519 --> 01:27:14,271 One moment. 1007 01:27:18,609 --> 01:27:19,610 Yes? 1008 01:27:19,735 --> 01:27:22,196 I've got a call. Says he wants to talk to an agent. 1009 01:27:22,613 --> 01:27:24,073 All right, I'll take it. 1010 01:27:26,408 --> 01:27:27,826 This is Agent Ripley speaking. 1011 01:27:28,244 --> 01:27:31,247 I've got some information 1012 01:27:31,330 --> 01:27:32,831 to give you about one of your cases. 1013 01:27:34,750 --> 01:27:37,753 - Trace Ripley's call. - What's your name, please? 1014 01:27:37,878 --> 01:27:40,756 My name won't help you. This doesn't concern me. 1015 01:27:40,839 --> 01:27:43,425 Well, er, what's it about, then? 1016 01:27:43,509 --> 01:27:46,637 It's the, er, Sherwood matter. 1017 01:27:46,762 --> 01:27:49,598 - Sherwood? - Yes, that's right. 1018 01:27:51,100 --> 01:27:54,270 Well, I'm afraid I don't know the name. 1019 01:27:54,353 --> 01:27:57,189 Er, what sort of case is it? 1020 01:27:58,691 --> 01:28:01,151 She's being threatened. 1021 01:28:01,235 --> 01:28:02,945 Miss Kelly Sherwood. 1022 01:28:03,279 --> 01:28:05,990 I don't think I know anything about it. Perhaps, erm... 1023 01:28:06,073 --> 01:28:07,700 I tell you, if you give me some more information... 1024 01:28:08,117 --> 01:28:11,745 Well, maybe I was wrong. 1025 01:28:11,829 --> 01:28:13,664 I tell you, if we were handling the case, 1026 01:28:13,747 --> 01:28:15,457 I'm quite sure that I'd know the name. 1027 01:28:15,541 --> 01:28:17,334 Er, I tell you... 1028 01:28:19,586 --> 01:28:21,463 Yeah? 1029 01:28:21,547 --> 01:28:23,716 Thanks. Not enough time. 1030 01:28:26,593 --> 01:28:29,221 I knew it was him the minute I heard his voice. 1031 01:28:30,806 --> 01:28:34,727 And if I could've just kept him talking. Just... 1032 01:28:39,898 --> 01:28:41,859 We just got a report. 1033 01:28:41,942 --> 01:28:44,361 There's a heavy fog rolling in on Glenbrook Avenue. 1034 01:28:46,530 --> 01:28:49,783 Now it's getting so thick down here, I can hardly see the front of the house. 1035 01:28:55,581 --> 01:28:58,083 Hold it. There's a car in the vicinity. 1036 01:29:02,087 --> 01:29:04,757 It's stopping in front of the victim's house now. 1037 01:30:08,487 --> 01:30:10,406 All right, who are you? 1038 01:30:10,489 --> 01:30:11,990 Who am I? 1039 01:30:12,282 --> 01:30:15,035 I'm Smokey the Bear. 1040 01:30:15,119 --> 01:30:16,537 Who the hell are you? 1041 01:30:16,662 --> 01:30:19,164 Control, this is Colby. 1042 01:30:19,248 --> 01:30:20,624 Yeah, Colby, come in. 1043 01:30:20,707 --> 01:30:23,585 We have a drunk up here. Can you send the local police up? 1044 01:30:23,669 --> 01:30:25,587 Roger. 1045 01:30:45,858 --> 01:30:47,776 Evening, Mr. Ripley. 1046 01:30:47,860 --> 01:30:50,237 Hello, Popcorn. 1047 01:30:50,320 --> 01:30:53,240 I'm afraid I'm not a very good newspaper man. 1048 01:30:54,741 --> 01:30:56,743 I've been doin' some thinking. 1049 01:30:58,120 --> 01:31:00,914 This one's on the house. Costs you nothing. 1050 01:31:00,998 --> 01:31:02,875 It's for the girls. 1051 01:31:05,711 --> 01:31:08,589 I'm going to show you where the phone is. 1052 01:31:08,714 --> 01:31:12,301 The phone that Lynch uses? Oh, no, a friend of his. 1053 01:31:12,384 --> 01:31:14,678 I don't know who he is. I don't know his name. 1054 01:31:14,761 --> 01:31:17,764 But, he's making arrangements to get Mr. Lynch out of the country. 1055 01:31:17,848 --> 01:31:21,852 Air tickets, forged passports, health certificates, all that. 1056 01:31:21,935 --> 01:31:25,355 Every night at midnight, Mr. Lynch calls him. 1057 01:31:25,439 --> 01:31:27,316 Follow me. 1058 01:32:44,351 --> 01:32:47,479 Don Shoemaker. He's a runner. 1059 01:32:48,605 --> 01:32:50,482 Was a runner. 1060 01:32:50,566 --> 01:32:53,694 Errand boy for anyone who had the price of a fix. 1061 01:32:53,777 --> 01:32:56,488 Too bad he's dead. 1062 01:32:56,572 --> 01:32:58,490 Well, I had no other choice. 1063 01:33:00,325 --> 01:33:02,202 And it's too bad about Popcorn. 1064 01:33:08,166 --> 01:33:10,252 Bound to happen. 1065 01:33:10,335 --> 01:33:13,589 Can't be that kind of businessman and expect to live forever. 1066 01:34:10,187 --> 01:34:11,313 Hiya, Joey. 1067 01:34:11,438 --> 01:34:13,273 - How are you doing there, boy? - Swell. 1068 01:34:13,398 --> 01:34:15,025 Miss Soong. 1069 01:34:20,405 --> 01:34:22,115 I'd like to talk to him. 1070 01:34:22,199 --> 01:34:24,660 And I don't have anything to say about it? 1071 01:34:24,743 --> 01:34:27,454 Oh, on the contrary. I'd much rather talk to you. 1072 01:34:27,537 --> 01:34:30,290 I said everything I had to say last night. 1073 01:34:31,708 --> 01:34:33,669 All right. 1074 01:34:35,295 --> 01:34:37,130 Joey, I'd like to talk to your Uncle Red. 1075 01:34:37,422 --> 01:34:39,174 You want to see him? 1076 01:34:39,257 --> 01:34:41,093 Yes. Do you know where I might find him? 1077 01:34:41,426 --> 01:34:42,928 Where does he live, Mama? 1078 01:34:43,220 --> 01:34:45,180 I've told Mr. Ripley I don't know. 1079 01:34:45,555 --> 01:34:47,140 Joey, does he ever send you toys? 1080 01:34:47,265 --> 01:34:49,184 He sent me a big tiger. 1081 01:34:49,559 --> 01:34:50,936 When was that? 1082 01:34:51,311 --> 01:34:53,855 - On my birthday. - When is your birthday, Joey? 1083 01:34:53,939 --> 01:34:56,650 July 26. I'm six years' old. 1084 01:34:56,900 --> 01:34:59,486 Well, now, you're quite a fella, aren't you? 1085 01:34:59,569 --> 01:35:01,530 When was the last time Uncle Red came to see you? 1086 01:35:01,613 --> 01:35:03,156 On my birthday. 1087 01:35:03,281 --> 01:35:04,491 Did he say when he'd be back? 1088 01:35:05,701 --> 01:35:07,411 Did he ever write you a letter, Joey? 1089 01:35:07,494 --> 01:35:09,538 Why doesn't he write me, Mama? 1090 01:35:09,663 --> 01:35:12,165 I asked him special, last time. 1091 01:35:12,249 --> 01:35:13,542 He's busy. 1092 01:35:13,625 --> 01:35:16,503 See you tonight, pumpkin. I've got a surprise for you. 1093 01:35:20,632 --> 01:35:23,301 - So long, Joey. I'll be seeing you. - So long. 1094 01:35:53,039 --> 01:35:55,333 Hey. Why don't you get that seat. 1095 01:36:06,803 --> 01:36:08,764 - Hangout. - Is Toby Sherwood there? 1096 01:36:08,847 --> 01:36:10,474 - Who? - Toby Sherwood. 1097 01:36:10,557 --> 01:36:12,726 Just a minute and I'll see. 1098 01:36:12,809 --> 01:36:15,437 Toby Sherwood! Toby Sherwood! 1099 01:36:15,520 --> 01:36:17,022 That's me. Yeah. 1100 01:36:26,448 --> 01:36:27,491 Hello? 1101 01:36:27,616 --> 01:36:29,785 This is a friend of your sister's. 1102 01:36:29,868 --> 01:36:32,162 We've got a business deal together. Did she tell you? 1103 01:36:32,287 --> 01:36:34,956 - What? - A friend of yours sister's. 1104 01:36:35,040 --> 01:36:38,126 - She's been shot. - She's been what?! 1105 01:36:38,251 --> 01:36:39,753 She's been shot. 1106 01:36:40,170 --> 01:36:42,714 It was an accident, but she's bleeding badly. 1107 01:36:42,798 --> 01:36:45,175 Somebody's got to get her to a hospital, so you better hurry. 1108 01:36:45,300 --> 01:36:48,678 I'll be at the corner of 25th and Clement in my car. 1109 01:36:49,054 --> 01:36:51,348 Come by yourself. 1110 01:36:51,431 --> 01:36:54,392 Go out the back door right now and don't say anything to anybody. 1111 01:36:54,476 --> 01:36:55,977 Anybody at all. 1112 01:36:56,102 --> 01:36:57,687 If you do, 1113 01:36:57,854 --> 01:36:59,397 I'll let her die. 1114 01:37:10,909 --> 01:37:13,286 - Tobe? - Get outta here! Get outta my kitchen. 1115 01:37:25,257 --> 01:37:26,383 Tobe! 1116 01:37:32,347 --> 01:37:34,057 Hey, look out! 1117 01:37:36,685 --> 01:37:40,021 I don't know. She just got a phone call and ran out the back door. 1118 01:37:46,611 --> 01:37:48,113 Toby! 1119 01:37:53,451 --> 01:37:54,953 Get in. 1120 01:37:55,287 --> 01:37:56,788 Come on, come on. 1121 01:38:06,756 --> 01:38:08,633 - Thank you. - Thank you. 1122 01:38:31,156 --> 01:38:33,158 Your sister's all right. 1123 01:38:37,996 --> 01:38:39,998 You said she was dying. 1124 01:38:43,752 --> 01:38:46,129 I had to find some way to get you here. 1125 01:38:50,675 --> 01:38:52,385 Take off your clothes. 1126 01:38:58,433 --> 01:39:00,769 You want me to take 'em off for you? 1127 01:39:03,480 --> 01:39:05,815 Then take 'em off. 1128 01:39:30,548 --> 01:39:32,258 The sweater, too. 1129 01:39:52,362 --> 01:39:54,614 Toss 'em over. 1130 01:40:18,388 --> 01:40:19,764 Sit down. 1131 01:41:07,353 --> 01:41:09,064 Miss Sherwood, please. 1132 01:41:11,566 --> 01:41:13,818 - Hello? - Now listen carefully Kelly. 1133 01:41:13,943 --> 01:41:17,405 When you get off, drive down to Fisherman's Wharf. 1134 01:41:17,739 --> 01:41:20,658 Park at the open market. 1135 01:41:21,034 --> 01:41:25,830 Now, you walk to the telephone booths across the street at the gas station. 1136 01:41:25,955 --> 01:41:28,416 I'll call you at exactly 7:30 1137 01:41:28,500 --> 01:41:30,627 and give you instructions where to go. 1138 01:41:30,752 --> 01:41:33,671 - You understand? - Yes. 1139 01:41:33,755 --> 01:41:35,465 Oh, and one more thing. 1140 01:41:35,924 --> 01:41:39,219 In case you're considering anything foolish, 1141 01:41:40,845 --> 01:41:42,806 I've got Toby. 1142 01:41:44,015 --> 01:41:45,767 Oh, she's all right now. 1143 01:41:47,018 --> 01:41:49,646 And, if I get the money, I'll let her go. 1144 01:41:50,939 --> 01:41:53,441 But, if anything goes wrong, 1145 01:41:55,110 --> 01:41:56,277 I'll kill her. 1146 01:41:59,948 --> 01:42:01,950 And if I'm not around to do it, 1147 01:42:02,033 --> 01:42:04,369 I've got a friend who's going to babysit. 1148 01:42:04,494 --> 01:42:06,579 Oh, wait a minute. 1149 01:42:11,084 --> 01:42:13,086 Tell her you're all right. 1150 01:42:20,260 --> 01:42:24,055 Sis? He said you were shot. 1151 01:42:25,598 --> 01:42:27,600 That's enough. 1152 01:42:54,043 --> 01:42:56,629 Oh, no! Please don't! 1153 01:43:02,343 --> 01:43:03,887 All right. 1154 01:43:06,806 --> 01:43:08,308 All right. 1155 01:43:12,145 --> 01:43:13,646 Come on. 1156 01:43:23,573 --> 01:43:25,366 Over there. 1157 01:43:29,621 --> 01:43:31,372 In there. 1158 01:43:42,050 --> 01:43:43,676 Go on. 1159 01:43:55,438 --> 01:43:57,148 We checked for miles around. 1160 01:43:57,232 --> 01:44:00,401 Nobody remembers seeing the subject's car, though we had a good description. 1161 01:44:00,485 --> 01:44:03,696 Police put out an all points, so we're covered there. 1162 01:44:03,780 --> 01:44:07,242 On the toy tiger, Cronin's men are still checking out the stores. 1163 01:44:07,325 --> 01:44:10,203 Agents running a tail on Miss Soong report in the negative. 1164 01:44:10,286 --> 01:44:13,748 Subject has made no attempt to contact her, nor has she him. 1165 01:44:13,831 --> 01:44:15,583 That's about it. 1166 01:44:15,667 --> 01:44:17,961 What about Miss Sherwood? How is she doing? 1167 01:44:18,044 --> 01:44:20,588 She'll probably have a nervous breakdown after it's over, 1168 01:44:20,672 --> 01:44:22,423 but I think she'll make it. 1169 01:44:22,507 --> 01:44:24,008 Let's go. 1170 01:44:29,639 --> 01:44:30,765 One thousand. 1171 01:44:39,023 --> 01:44:41,192 - There you are, Mr. Murchison. - Thank you. 1172 01:46:09,447 --> 01:46:10,698 How about a movie tonight? 1173 01:46:12,533 --> 01:46:15,536 No, I'm sorry, Dick, but I promised Toby... 1174 01:46:16,579 --> 01:46:19,957 I'm gonna drown that kid. Tomorrow night? 1175 01:46:20,917 --> 01:46:22,377 Yeah, tomorrow. 1176 01:46:22,460 --> 01:46:24,170 What time? 1177 01:46:24,295 --> 01:46:27,965 - Oh, why don't you call? - Okay. 1178 01:47:34,240 --> 01:47:36,117 Have a nice weekend. 1179 01:49:31,566 --> 01:49:33,818 She's in the phone booth. We'll follow. 1180 01:50:40,092 --> 01:50:42,011 I'm running an emergency check. 1181 01:50:42,094 --> 01:50:45,681 You got a cab with license plates Y64 728? 1182 01:50:45,765 --> 01:50:47,475 Yeah, that's our cab. 1183 01:50:47,558 --> 01:50:50,728 Made a pickup at Taylor and Jefferson. A woman. 1184 01:50:50,811 --> 01:50:53,606 And we got her checked out for, er, Candlestick Park. 1185 01:50:54,065 --> 01:50:57,318 The guy who told me to pick you up said to give you this. 1186 01:52:15,980 --> 01:52:20,693 Now batting for San Francisco, number seven, 1187 01:52:20,818 --> 01:52:24,488 right fielder, Harvey Kuenn. 1188 01:52:42,673 --> 01:52:45,676 Now batting for San Francisco, 1189 01:52:45,801 --> 01:52:49,930 - number 23, left fielder... - All right, come on! 1190 01:52:50,014 --> 01:52:51,766 ...Felipe Alou. 1191 01:52:51,891 --> 01:52:53,809 All right. He has two ways to go. 1192 01:52:53,893 --> 01:52:56,061 Either he can contact the victim himself 1193 01:52:56,145 --> 01:52:58,272 or he can send somebody else to pick up the money, 1194 01:52:58,355 --> 01:53:00,775 like one of the news boys or one of the vendors. 1195 01:53:00,858 --> 01:53:04,528 I'm posting men at each of the tunnels and all of the 28 exits, too. 1196 01:53:04,612 --> 01:53:06,906 Fine. I don't have to tell you fellas how important it is 1197 01:53:06,989 --> 01:53:08,783 not to put any lives in jeopardy tonight. 1198 01:53:08,908 --> 01:53:11,243 But we're gonna get this man. 1199 01:53:11,327 --> 01:53:12,870 All right, let's go. 1200 01:53:16,165 --> 01:53:18,125 Oh, I remember him very well. 1201 01:53:18,209 --> 01:53:21,128 He's purchased a number of things here in the past year or so. 1202 01:53:21,462 --> 01:53:22,963 Did he always take the toys with him? 1203 01:53:23,297 --> 01:53:25,341 Oh, no. No, not always. 1204 01:53:25,424 --> 01:53:27,676 Erm, here. 1205 01:53:27,760 --> 01:53:30,137 Here's the sales slip on the tiger. 1206 01:53:30,221 --> 01:53:31,889 It was delivered to this address: 1207 01:53:31,972 --> 01:53:33,682 The, er, Budget Fur Shop 1208 01:53:33,933 --> 01:53:35,351 on Vista Street. 1209 01:53:44,902 --> 01:53:47,696 All right, out there! Let's get a little more action going! Come on! 1210 01:53:53,661 --> 01:53:56,247 That's my team! That's it, baby! 1211 01:53:58,791 --> 01:54:01,418 Hey, buster, how about a beer down here! 1212 01:54:01,502 --> 01:54:03,504 The pitcher, number 44... 1213 01:54:03,712 --> 01:54:06,131 - A beer, little lady? - No. 1214 01:54:15,057 --> 01:54:16,600 - One? - Yeah. 1215 01:54:20,187 --> 01:54:24,066 All right, come on. Come on, you guys. Let's get a few runs! 1216 01:54:32,950 --> 01:54:36,745 Er, pardon me, could I borrow your binoculars a minute? 1217 01:54:36,829 --> 01:54:38,455 Yeah, sure. 1218 01:54:43,210 --> 01:54:46,046 Your attention, please, ladies and gentlemen. 1219 01:54:46,130 --> 01:54:51,802 The same two teams play here again tomorrow evening at 8:15. 1220 01:54:52,428 --> 01:54:56,765 Advance tickets may be purchased at the Advance Ticket windows 1221 01:54:56,849 --> 01:54:59,602 in the lobby as you leave the Park. 1222 01:54:59,685 --> 01:55:01,186 Thank you. 1223 01:56:11,840 --> 01:56:13,926 Have your camera sweep the area again, huh? 1224 01:56:14,009 --> 01:56:16,637 Camera one, pan Section 'E' again. 1225 01:56:16,762 --> 01:56:18,389 Pagan into it, backhands the ball. 1226 01:56:18,472 --> 01:56:21,308 A long throw to first base is not in time! 1227 01:56:21,392 --> 01:56:23,352 And, oh, are the Giants mad. 1228 01:56:23,435 --> 01:56:25,312 There's McCovey and Amalfitano. 1229 01:56:25,396 --> 01:56:28,649 Mike McCormick comes over, along with catcher Ed Bailey, 1230 01:56:28,732 --> 01:56:31,151 and they are really in a rhubarb at first play. 1231 01:56:31,235 --> 01:56:34,655 Wally Moon just did leg out the long throw by Pagan. 1232 01:56:58,554 --> 01:57:00,180 Strike two! 1233 01:57:06,186 --> 01:57:09,023 We've got the sister. She's all right. 1234 01:57:09,106 --> 01:57:11,525 Had her locked in a fur-storage vault. 1235 01:57:11,650 --> 01:57:14,695 - No accomplice? - Nope. 1236 01:57:14,778 --> 01:57:18,824 Looks like our hunch was right. He's working this alone. 1237 01:57:18,907 --> 01:57:21,326 Toby Sherwood found safe. 1238 01:57:21,410 --> 01:57:24,413 Repeat. Toby Sherwood found safe. 1239 01:57:24,496 --> 01:57:26,331 Plan B now in operation. 1240 01:57:37,342 --> 01:57:38,385 You're out! 1241 01:57:59,281 --> 01:58:00,699 Your attention, please. 1242 01:58:00,991 --> 01:58:02,951 Your attention, please. 1243 01:58:03,619 --> 01:58:04,828 Spectators are requested 1244 01:58:04,953 --> 01:58:06,789 to not go on the playing field. 1245 01:58:08,082 --> 01:58:12,336 Please leave by the nearest exits. Thank you. 1246 01:58:24,181 --> 01:58:25,265 All agents, move in. 1247 01:58:25,349 --> 01:58:27,935 Maintain surveillance as victim leaves or makes meet. 1248 02:00:19,087 --> 02:00:19,880 Hey! 1249 02:00:41,360 --> 02:00:44,446 All right, move! Get either side! Come on. 1250 02:01:08,387 --> 02:01:11,682 Help! Help! Help! 89091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.