All language subtitles for Colt.38.Special.Squad-Quelli.della.Calibro.38.1976.BDRip.720p.x264.ITA-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,683 --> 00:00:21,177 Colt .38 special squad 4 00:02:27,939 --> 00:02:32,353 This is the police. You're surrounded. Come out with your hands up. 5 00:02:35,113 --> 00:02:36,944 Come on, out of here! 6 00:02:43,664 --> 00:02:45,780 Get after them. Go on! 7 00:02:59,971 --> 00:03:00,971 I'll cover you. 8 00:03:01,014 --> 00:03:02,345 Get out of here! 9 00:03:04,935 --> 00:03:06,266 Gino. 10 00:03:06,395 --> 00:03:08,351 You bastard! 11 00:03:47,352 --> 00:03:49,718 - Goddamnit! - Help me. 12 00:03:50,564 --> 00:03:51,974 It's locked! 13 00:03:52,816 --> 00:03:55,808 - Don't shoot! - We surrender. 14 00:03:55,944 --> 00:03:57,229 Hold your fire. 15 00:04:05,746 --> 00:04:07,111 Damn it all. 16 00:04:12,836 --> 00:04:15,999 You can't get away. Bang! Bang! 17 00:04:16,131 --> 00:04:17,621 See you tomorrow. 18 00:04:17,758 --> 00:04:21,842 - But tomorrow you die first, okay? - Okay. Ciao. 19 00:04:21,970 --> 00:04:24,632 Yeah, and bring Giovanni. Ciao. 20 00:04:41,948 --> 00:04:45,281 Mama, open the door! Mama! 21 00:04:45,410 --> 00:04:48,072 - Mama! - What's wrong, paolo, what is it? 22 00:04:48,205 --> 00:04:49,205 Uh... 23 00:04:49,247 --> 00:04:51,158 Ah! 24 00:04:52,417 --> 00:04:54,078 Mama! 25 00:04:54,669 --> 00:04:55,784 Mama. 26 00:04:55,921 --> 00:04:58,503 Inspector vanni, it's for you, sir. 27 00:05:00,717 --> 00:05:01,832 Vanni here. 28 00:05:01,968 --> 00:05:06,302 You're a hero, vanni. It's all over the newsstands. 29 00:05:07,057 --> 00:05:10,925 You shot down my brother, but I've settled the account. 30 00:05:11,061 --> 00:05:12,767 - Who are you? - The black angel. 31 00:05:12,896 --> 00:05:15,933 I couldn't allow a hero the luxury of having a family. 32 00:05:22,948 --> 00:05:24,654 Police headquarters 33 00:06:12,539 --> 00:06:13,654 What happened, dear? 34 00:06:13,790 --> 00:06:16,497 - A woman has been murdered. - The times we live in. 35 00:06:20,046 --> 00:06:23,038 Vanni, maybe you shouldn't go up there. 36 00:06:24,801 --> 00:06:27,042 Is my wife alright? 37 00:06:27,178 --> 00:06:28,588 Gioannal 38 00:07:21,191 --> 00:07:22,397 Papa. 39 00:07:23,902 --> 00:07:25,563 Papa. 40 00:07:27,614 --> 00:07:31,277 She will live again to see your countenance, o lord. 41 00:07:31,409 --> 00:07:35,994 In the name of the father, and of the son, and of the holy ghost. Amen. 42 00:07:37,123 --> 00:07:44,746 Let her rest in peace, o lord. May your eternal light shine on her. Amen. 43 00:08:11,866 --> 00:08:15,324 The district attorney wants a word with you, vanni. 44 00:08:26,089 --> 00:08:30,128 - Want to get away for a while? - It's the last thing I want, sir. 45 00:08:30,260 --> 00:08:33,002 I want to stay and finish the job we've just begun. 46 00:08:33,138 --> 00:08:35,800 I'm glad to hear you say that. We need you. 47 00:08:35,932 --> 00:08:39,174 If only we were able to fight them with their own methods. 48 00:08:39,310 --> 00:08:42,427 I'll see that you get that special squad you want. 49 00:08:42,564 --> 00:08:44,896 You can rest assured of that, alright. 50 00:08:51,281 --> 00:08:53,647 Now maybe we'll get somewhere. 51 00:08:56,661 --> 00:08:59,619 38 specials. The guns you asked for. 52 00:08:59,748 --> 00:09:01,238 Use them with common sense. 53 00:09:01,374 --> 00:09:04,491 I don't want to hear accusations we're running a murder squad. 54 00:09:04,627 --> 00:09:08,245 You have extra freedom of action, but be careful not to abuse it. 55 00:09:08,381 --> 00:09:09,496 Or you're finished. 56 00:09:09,632 --> 00:09:13,170 You know the velocity these guns have and the impact they deliver. 57 00:09:13,303 --> 00:09:17,046 We want to make sure you're first-class shots under all conditions. 58 00:09:17,182 --> 00:09:19,969 Your special training begins today. 59 00:09:20,810 --> 00:09:23,973 They'll work solely under your control, vanni. 60 00:09:24,105 --> 00:09:27,893 I'm making this a completely autonomous squad. 61 00:09:37,494 --> 00:09:39,576 Now we'll see progress. 62 00:09:41,915 --> 00:09:44,907 Alright, guys. Happy now? Then let's get to it. 63 00:11:30,148 --> 00:11:32,104 - What's going on? - Hold up at the bank. 64 00:11:32,233 --> 00:11:36,977 One of the tellers set off the alarms so we got them blocked. 65 00:11:37,113 --> 00:11:40,526 - Hostages? - Employees and clients. 66 00:11:40,658 --> 00:11:44,242 They're demanding a car and clear passage to make their getaway 67 00:11:44,370 --> 00:11:47,328 or they'll kill one hostage every minute. 68 00:11:47,457 --> 00:11:49,368 Well, what choice have you got? 69 00:11:49,500 --> 00:11:52,162 The first thing is to save the hostages. 70 00:11:54,172 --> 00:11:56,003 Tell them we're excepting. 71 00:12:04,724 --> 00:12:07,136 This is inspector petrucci speaking. 72 00:12:07,268 --> 00:12:10,476 Our concern is for the safety of the hostages. 73 00:12:10,605 --> 00:12:13,938 We want your guarantee none of them will be harmed. 74 00:12:14,067 --> 00:12:15,432 We accept your conditions. 75 00:12:15,568 --> 00:12:19,652 A fast car will be put at your disposal. You'll be allowed out of the area. 76 00:12:19,781 --> 00:12:20,941 We've done it. 77 00:12:21,616 --> 00:12:25,200 As soon as the car arrives I will tell you to come out of the bank. 78 00:12:25,328 --> 00:12:28,286 You will take only one hostage with you as you requested. 79 00:12:28,414 --> 00:12:32,532 You will let this hostage go free when you are safely out of the area. 80 00:12:32,669 --> 00:12:35,160 Orders are being given to all patrols 81 00:12:35,296 --> 00:12:38,254 that the vehicle you will be using is to be left alone 82 00:12:38,383 --> 00:12:40,965 and no police cars will follow you. 83 00:12:41,094 --> 00:12:46,930 I ask all of you in the bank to remain calm. The getaway car will be here very soon. 84 00:13:13,918 --> 00:13:17,410 This is inspector petrucci again. The car is here. 85 00:13:17,547 --> 00:13:19,708 You may come out now. 86 00:14:48,930 --> 00:14:51,091 That was simple enough, right? 87 00:14:52,975 --> 00:14:57,844 Quit your sniveling, will ya? In a couple of miles we'll let you out. 88 00:15:21,003 --> 00:15:22,868 Hold it or we'll shoot. 89 00:15:23,005 --> 00:15:24,666 Alright, out! 90 00:15:31,431 --> 00:15:32,887 Don't move. 91 00:15:35,351 --> 00:15:38,593 Don't worry. It's all over now. Take it easy. 92 00:15:38,729 --> 00:15:41,687 Out you get. Now turn around. 93 00:15:43,025 --> 00:15:47,610 Thank god for that. They mention petrucci and the cops, not us. 94 00:15:47,738 --> 00:15:51,322 - How about the girl? - Shock, that's all. Nothing serious. 95 00:15:51,451 --> 00:15:54,568 - They took her home. - I was the one nearly in a wheelchair. 96 00:15:54,704 --> 00:15:57,571 Listen to the hero. You can do that stunt upside down. 97 00:15:57,707 --> 00:15:59,387 - Why d'you become a cop? - It's his hobby. 98 00:15:59,459 --> 00:16:01,575 My feet were too big to drive a train. 99 00:16:01,711 --> 00:16:02,711 I bet. 100 00:16:02,837 --> 00:16:04,498 Not very impressed with your shooting. 101 00:16:04,630 --> 00:16:07,997 Sir, the other guy shot at us first. He was packing a Tommy gun. 102 00:16:08,134 --> 00:16:12,844 I don't care. Why do you think we trained you for nearly three months? 103 00:16:12,972 --> 00:16:17,386 To keep cool and shoot for the legs. No matter what's going on. 104 00:16:17,518 --> 00:16:19,054 See you tomorrow. 105 00:16:19,187 --> 00:16:21,519 Inspector, I'll walk with you. 106 00:16:24,275 --> 00:16:26,561 Could one of you give me a light? 107 00:16:26,694 --> 00:16:29,106 - Sure. - Fastest lighters in the west. 108 00:16:29,238 --> 00:16:30,478 Let's get out of here. 109 00:16:30,615 --> 00:16:32,981 Jesus, expensive place! They must make a fortune. 110 00:16:33,117 --> 00:16:35,403 - All the more reason not to pay. - Paolo! 111 00:16:35,536 --> 00:16:39,120 - Leave that jerk behind. - Let's go! They'll get our number. 112 00:16:39,248 --> 00:16:41,159 Go on, move it! 113 00:16:46,881 --> 00:16:48,417 Let's get that crazy idiot. 114 00:16:48,549 --> 00:16:50,710 That scared the shit out of them. 115 00:16:50,843 --> 00:16:55,212 - What do you say I go round again, huh? - Yeah, go on, go on! 116 00:17:02,063 --> 00:17:05,100 Jeez, do those guys take off! 117 00:17:05,233 --> 00:17:07,064 Go on, show us how you drive. 118 00:17:18,704 --> 00:17:20,240 I'll leave them standing. Just watch! 119 00:17:20,873 --> 00:17:23,706 Go easy, will ya? We hit something, we'll be dead. 120 00:17:52,196 --> 00:17:54,437 Hey, one's coming up alongside. 121 00:17:55,533 --> 00:17:58,275 Ha-ha! Dumb fink! 122 00:18:00,204 --> 00:18:01,319 Halt! 123 00:18:09,672 --> 00:18:13,836 You killed him, you stupid bastard. Stop the car. I want to get out. 124 00:18:13,968 --> 00:18:14,968 Same here. 125 00:18:15,094 --> 00:18:18,803 The fool was in the middle of the road. It was his fault. 126 00:18:40,703 --> 00:18:44,412 Those guys on the bikes are still behind us. 127 00:19:40,429 --> 00:19:43,136 Just stay here and be a good boy. 128 00:20:06,163 --> 00:20:08,529 No! No! I didn't do anything! 129 00:20:08,666 --> 00:20:10,497 No, nol! 130 00:20:10,626 --> 00:20:13,117 Try this on for size. 131 00:20:19,301 --> 00:20:23,010 And don't go and try to steal the bike. 132 00:20:23,139 --> 00:20:25,130 Ah, fuck you! 133 00:20:43,325 --> 00:20:47,238 Alright, let's start again. The name of the one who got away? 134 00:20:47,371 --> 00:20:49,828 - The one driving. - Giulio or giuliano, I think. 135 00:20:49,957 --> 00:20:53,245 You think? That's a great help. His last name? 136 00:20:53,377 --> 00:20:56,164 I don't know. I only met him last night. That's the truth. 137 00:20:56,297 --> 00:21:00,882 And the cash in the car. How about that? It's quite a bundle. 138 00:21:01,010 --> 00:21:02,546 Did you pick it off a money tree? 139 00:21:02,678 --> 00:21:05,636 It was the first time we'd ever been in that car. 140 00:21:05,765 --> 00:21:08,131 I want a lawyer. 141 00:21:08,267 --> 00:21:11,930 You'll get one when we charge you. And we're going to charge you. 142 00:21:12,062 --> 00:21:14,474 With the murder of sergeant mazuchelli. 143 00:21:14,607 --> 00:21:18,020 Sure, I know, you want a lawyer. 144 00:21:18,152 --> 00:21:19,437 Vanni. 145 00:21:19,570 --> 00:21:22,277 Look, inspector. We met the guy last night. 146 00:21:22,406 --> 00:21:26,319 We didn't know it was a stolen car. We didn't know about the money. 147 00:21:26,452 --> 00:21:28,033 That's the truth. 148 00:21:28,162 --> 00:21:31,245 Here's a list of the stuff taken in robberies this week. 149 00:21:31,373 --> 00:21:36,413 The money we found on them doesn't fit anywhere, except here. 150 00:21:36,545 --> 00:21:40,288 - Forty cases of dynamite. - Yeah, at the construction site. 151 00:21:40,424 --> 00:21:43,541 The guard there saw one of the thieves' faces. 152 00:21:43,677 --> 00:21:45,633 He's waiting outside. 153 00:21:45,763 --> 00:21:48,345 Alright, come in. 154 00:21:48,474 --> 00:21:51,511 Take a look and see if you recognize anyone. 155 00:21:55,940 --> 00:21:59,353 No, it wasn't those two who took the dynamite. I'd swear to that. 156 00:21:59,485 --> 00:22:01,771 - How about him? - Yeah, he's the one! 157 00:22:01,904 --> 00:22:06,147 - He's the one who hit me on the head. - You can go back now. Thank you. 158 00:22:07,743 --> 00:22:11,076 Looks like our elusive driver friend was in on that robbery. 159 00:22:11,205 --> 00:22:14,322 I want him brought in. Use every man at your disposal, petrucci. 160 00:22:14,458 --> 00:22:18,167 - I've seen this guy someplace recently. - Where? 161 00:22:18,295 --> 00:22:21,913 - I don't recall now. - Well, you're a great help, aren't you? 162 00:22:22,049 --> 00:22:25,667 Where the hell's my coffee, sergeant? 163 00:22:38,816 --> 00:22:40,556 Are they biting today? 164 00:22:43,654 --> 00:22:46,145 Like crazy, just not on my hook, that's all. 165 00:22:46,282 --> 00:22:48,443 A morning thrown away. What's the point? 166 00:22:48,576 --> 00:22:51,363 It's good therapy, gets rid of nervous tension. 167 00:22:51,495 --> 00:22:54,612 You should try it, inspector. It'd be good for your nerves. 168 00:22:54,748 --> 00:22:57,615 Now then, what can I do for you? 169 00:22:57,751 --> 00:23:02,040 A certain party, I've found out, is in need of some dynamite. 170 00:23:02,172 --> 00:23:07,087 - Know who it is? - Sorry, no idea. 171 00:23:07,219 --> 00:23:09,926 I know you can do better if you put your mind to it. 172 00:23:10,055 --> 00:23:12,387 Look, I'll tell you, it's 50 cases they stole. 173 00:23:13,267 --> 00:23:15,508 That'd make quite a bang around here. 174 00:23:15,644 --> 00:23:17,600 Oh boy, that's a hell of a bang. 175 00:23:17,730 --> 00:23:20,517 They could blast a new st Bernard tunnel with that. 176 00:23:25,696 --> 00:23:29,689 Too bad. With a little help from you I could have swayed the parole board 177 00:23:29,825 --> 00:23:30,860 and got your son out. 178 00:23:33,287 --> 00:23:35,323 That's a real pity. 179 00:23:35,456 --> 00:23:37,037 Oh, I just remembered. 180 00:23:37,166 --> 00:23:42,832 But listen, inspector, were you serious about my son getting out? 181 00:23:42,963 --> 00:23:44,169 Sure I was. 182 00:23:44,298 --> 00:23:49,964 Alright, well, I don't know all the details, but I heard that Gianni and... 183 00:24:01,899 --> 00:24:03,514 Petrucci, it's me vanni. 184 00:24:04,443 --> 00:24:05,478 Yeah, I've got a lead. 185 00:24:05,611 --> 00:24:08,774 Get out an all points call on Gianni "the gopher". 186 00:24:08,906 --> 00:24:11,522 And do it fast. It's important. 187 00:24:12,326 --> 00:24:15,568 Yeah, there's a chance he'll get tipped off and disappear. 188 00:24:15,704 --> 00:24:18,036 Just find him. Pull him in and question him. 189 00:24:18,165 --> 00:24:21,157 I don't care how you do it. Break his fingers if you have to. 190 00:24:21,293 --> 00:24:26,788 It's big and it could be connected to the black angel and his group. 191 00:24:26,924 --> 00:24:28,130 Yeah, right. 192 00:24:28,258 --> 00:24:32,592 Oh, and my informers have heard vague rumors about either a jail break 193 00:24:32,721 --> 00:24:35,633 or prisoners being freed one way or another. 194 00:24:35,766 --> 00:24:39,509 It may mean nothing, but pass the word around just in case. 195 00:25:01,333 --> 00:25:03,949 - The road's collapsed, that way. - Right. 196 00:25:28,902 --> 00:25:30,312 Halt! 197 00:25:30,446 --> 00:25:32,528 What's the trouble? 198 00:25:33,574 --> 00:25:35,656 Don't move either of you. 199 00:25:45,586 --> 00:25:47,042 Come on. 200 00:25:57,973 --> 00:26:01,261 - Stay where you are. - Shoot! They're fakes! 201 00:26:19,078 --> 00:26:21,865 - Wait. Wait for me. - Get a move on. 202 00:26:21,997 --> 00:26:23,203 - Wait! - Close the door! 203 00:26:23,332 --> 00:26:25,414 Give me a hand! 204 00:26:25,542 --> 00:26:27,453 Didn't you hear me? Close the door! 205 00:26:43,685 --> 00:26:46,597 Who are you buddies who left you behind? 206 00:26:46,730 --> 00:26:48,436 I don't know, inspector. 207 00:26:48,565 --> 00:26:52,228 - Who organized everything? - I don't know, inspector. 208 00:26:55,739 --> 00:26:59,231 Who are your friends? Where were they from? 209 00:26:59,368 --> 00:27:01,279 What were they up to? 210 00:27:01,411 --> 00:27:02,571 Who's your boss? 211 00:27:03,872 --> 00:27:08,241 There's something I think you should see, inspector. Over here. 212 00:27:16,927 --> 00:27:19,794 The bullet entered the thigh and broke up into pieces. 213 00:27:19,930 --> 00:27:21,420 What do your men use? Dum-dums? 214 00:27:21,557 --> 00:27:24,549 - Already written the report? - Yes, inspector. 215 00:27:24,685 --> 00:27:27,552 - Maniac bastards! - What was that, sir? 216 00:27:27,688 --> 00:27:28,688 Er, nothing. 217 00:27:28,814 --> 00:27:33,433 How would the press like to know, you go against the Geneva convention. 218 00:27:34,570 --> 00:27:38,939 But my god, vanni, it was created for you and you're the one who runs it. 219 00:27:39,074 --> 00:27:41,941 You wanted more freedom to combat these criminals. 220 00:27:42,077 --> 00:27:46,366 You were given the squad to run but in the end, it's my responsibility. 221 00:27:46,498 --> 00:27:49,035 It's my integrity your men are playing around with. 222 00:27:49,168 --> 00:27:50,578 They've killed two men 223 00:27:50,711 --> 00:27:52,747 and they load their pistols with dum-dums. 224 00:27:52,880 --> 00:27:55,713 Those guns are already powerful enough. 225 00:27:55,841 --> 00:28:01,006 Thank god the press didn't get hold of this or we'd have been finished. 226 00:28:01,138 --> 00:28:06,383 You better get this straight, vanni, should anything like this happen again... 227 00:28:06,518 --> 00:28:09,305 You'll all be back on the beat next evening. 228 00:28:09,438 --> 00:28:12,225 You're not fit to be called specials. 229 00:28:12,357 --> 00:28:13,767 You're a bunch of dumb jerks. 230 00:28:13,901 --> 00:28:15,437 Now get out of here. 231 00:28:19,990 --> 00:28:21,105 Nico. 232 00:28:21,241 --> 00:28:22,651 Yes, sir. 233 00:28:23,577 --> 00:28:24,657 Give me your gun. 234 00:28:33,212 --> 00:28:35,123 You stupid bastard. 235 00:28:36,465 --> 00:28:37,465 Of all the people, you... 236 00:28:37,591 --> 00:28:38,797 Homicide division 237 00:28:40,010 --> 00:28:42,968 change 'em. Or you'll be in real trouble. 238 00:28:49,645 --> 00:28:52,057 The black angel's everywhere I look. 239 00:28:53,398 --> 00:28:56,936 Our wounded friend here was on his payroll. Got busted a year ago. 240 00:28:57,069 --> 00:29:01,483 Giampiero manni. One of your small-time punks, that's all. 241 00:29:01,615 --> 00:29:02,730 And this one? 242 00:29:02,866 --> 00:29:06,859 This one we've known for years. Guido pugliese. He's more important. 243 00:29:06,995 --> 00:29:13,241 Everything now points towards him being part of the black angel gang. 244 00:29:13,377 --> 00:29:17,871 As far as I can tell, he's the number one hit man. 245 00:29:23,679 --> 00:29:30,471 - This one you'll recognize. The black angel. - Yeah. The son of a bitch. 246 00:29:30,602 --> 00:29:33,264 Good news, boss. I just talked to turin. 247 00:29:33,397 --> 00:29:37,265 Everything went okay, but we lost one of our men. 248 00:29:37,401 --> 00:29:40,484 - Killed? - No, giampiero got left behind. 249 00:29:40,612 --> 00:29:42,568 The cops got him. 250 00:29:42,698 --> 00:29:44,438 How did they manage that? 251 00:29:44,574 --> 00:29:46,565 I don't know, boss. The message was: 252 00:29:46,702 --> 00:29:50,240 Guido is back with us, but giampiero had to stay on the other side. 253 00:29:50,372 --> 00:29:52,988 - Giampiero never was much use. - Where's guido? 254 00:29:54,084 --> 00:29:59,044 - They said he's gone to Sandra's place. - Good, I'll call him there. 255 00:29:59,172 --> 00:30:03,791 - What if giampiero spills the beans? - He can't. Don't worry about it. 256 00:30:03,927 --> 00:30:05,758 He doesn't know anything. 257 00:30:05,887 --> 00:30:09,220 I got your new passport for you. 258 00:30:09,349 --> 00:30:10,714 Fine. 259 00:30:13,020 --> 00:30:17,810 Mmm. A little plastic, new face, name change. A man can do anything. 260 00:31:01,985 --> 00:31:03,941 - Morning, miss. - Morning. 261 00:32:16,226 --> 00:32:17,716 Sandra. 262 00:32:17,853 --> 00:32:19,718 Guido! 263 00:32:21,481 --> 00:32:25,349 But, I mean, did they let you out early? 264 00:32:27,112 --> 00:32:29,854 Mmm. Earlier than I thought. Good behavior. 265 00:32:30,740 --> 00:32:35,200 - Why didn't you call me? - A real bed. What luxury! 266 00:32:35,328 --> 00:32:37,159 Well why didn't you? 267 00:32:37,289 --> 00:32:40,873 I wanted to give you a surprise. 268 00:32:42,169 --> 00:32:44,831 - Hello. - 'Is guido there?' 269 00:32:44,963 --> 00:32:47,249 yes, just a minute. 270 00:32:47,382 --> 00:32:49,168 - Who's speaking? - "Who do you think?" 271 00:32:49,301 --> 00:32:50,461 Ah, it's you. Hello. 272 00:32:50,594 --> 00:32:55,133 'I kept my word. I told you you wouldn't be in there too long. 273 00:32:55,265 --> 00:32:57,506 - 'I'm coming to Torino tomorrow.' - Great. 274 00:32:57,642 --> 00:33:00,224 'Tell Sandra to meet me, usual place, at 4 o'clock' 275 00:33:00,353 --> 00:33:03,140 - right, she'll be there. Ciao. - 'Ciao.! 276 00:33:04,900 --> 00:33:07,186 Tomorrow at 4:00 he'll be here. 277 00:33:07,319 --> 00:33:09,435 - Do me a favor? - Mmm-hmm. 278 00:33:09,571 --> 00:33:12,529 - Go be his chauffeur. - Alright. 279 00:33:38,183 --> 00:33:42,267 - Where's this masterpiece of yours? - Right there, chief. 280 00:33:43,313 --> 00:33:45,304 In front of you, behind the dash. 281 00:33:45,440 --> 00:33:48,898 - You tried it yet? - Uh-huh. It works perfectly. 282 00:33:49,027 --> 00:33:52,645 The receiver's tuned into the shortwave police band. 283 00:33:52,781 --> 00:33:56,694 For both here and in Italy. 284 00:34:00,664 --> 00:34:05,624 - Very good. And can I talk to them? - Yes, you can transmit on their frequency. 285 00:34:26,690 --> 00:34:29,432 - Alright, and the rest of it? - A demonstration? 286 00:34:29,568 --> 00:34:32,776 - I'd like to see how it works. - You know how, don't you? 287 00:34:32,904 --> 00:34:36,613 Drive out into traffic. When you're 500 or 600 yards away, flash your lights, 288 00:34:36,741 --> 00:34:38,072 then light a cigarette. 289 00:34:38,201 --> 00:34:40,317 - Contacts are on the lighter. - Okay. 290 00:34:40,453 --> 00:34:41,784 Come along. 291 00:34:48,878 --> 00:34:53,042 - I've prepared 30 of these detonators. - What's that box you're holding? 292 00:34:53,174 --> 00:34:57,292 A simple receiver which is tuned to the secondary transmitter in the carr. 293 00:34:57,429 --> 00:35:01,013 When Roland lifts the cigarette lighter, it actuates this unit 294 00:35:01,141 --> 00:35:03,223 and blows the detonator. 295 00:35:04,978 --> 00:35:06,388 Now watch. 296 00:35:07,981 --> 00:35:11,189 Yeah, that's pretty cute. 297 00:35:11,318 --> 00:35:13,058 Just what I always wanted. 298 00:35:14,362 --> 00:35:17,479 Now, monsieur, we've never seen each other, 299 00:35:17,616 --> 00:35:19,481 under any circumstances, clear? 300 00:35:19,618 --> 00:35:21,028 Quite clear. 301 00:35:34,132 --> 00:35:39,377 J I'll find my way to you no matter where 302 00:35:41,222 --> 00:35:46,967 there's something the matter at table 3. Check it out, will you? Thanks. 303 00:35:48,688 --> 00:35:51,350 How come we never met before in here? 304 00:35:51,483 --> 00:35:56,318 - I'm not here every day. - I guess I always pick the wrong ones. 305 00:35:58,073 --> 00:36:01,361 - How about a dance? - Mm-hm. 306 00:36:01,493 --> 00:36:03,859 J... shock in my soul 307 00:36:03,995 --> 00:36:09,035 j never thought that I'd be so out of control 308 00:36:09,167 --> 00:36:12,375 j what else can I do? 309 00:36:12,504 --> 00:36:14,165 J yeah 310 00:36:14,297 --> 00:36:18,711 j if you leave I'll be lost without trace 311 00:36:19,386 --> 00:36:22,298 jl can only live... 312 00:36:22,430 --> 00:36:26,139 Do you always squeeze your partner to death? 313 00:36:26,267 --> 00:36:28,679 Only when they're as beautiful as you are. 314 00:36:29,729 --> 00:36:34,268 Leave some of my ribs unbroken, so my other clients can take their turn. 315 00:36:34,401 --> 00:36:37,108 - Oh, you own this place? - I own the place 316 00:36:37,237 --> 00:36:45,237 j I'll find my way to you 317 00:36:45,745 --> 00:36:51,741 j flying to a star I'll still follow you 318 00:36:53,628 --> 00:36:58,338 j cause you tick like a clock in my soul 319 00:36:58,466 --> 00:37:03,335 j giving me a shiver and shock in my soul 320 00:37:03,471 --> 00:37:08,591 j never thought that I'd be so out of control 321 00:37:08,727 --> 00:37:11,810 j what else can I do? 322 00:37:11,938 --> 00:37:13,599 J yeah 323 00:37:13,732 --> 00:37:18,692 j if you leave I'll be lost without trace 324 00:37:18,820 --> 00:37:23,905 j I can only live within sight of your face 325 00:37:24,033 --> 00:37:29,027 j even if you drift to some planet in space 326 00:37:29,164 --> 00:37:34,204 j I will still come through 327 00:37:34,335 --> 00:37:38,248 j no, you won't get away, not from me... I 328 00:37:38,381 --> 00:37:40,588 I really do have to go back to work. 329 00:37:40,717 --> 00:37:42,207 Thanks for the dance. 330 00:37:48,808 --> 00:37:53,222 You look better without your moustache. But why did you cut it off? 331 00:37:53,354 --> 00:37:55,060 What's the matter? 332 00:37:55,732 --> 00:37:59,520 - You know who that man is? - The one dancing with me? A client. 333 00:37:59,652 --> 00:38:01,859 - Like hell he is. - You mean you're jealous? 334 00:38:01,988 --> 00:38:04,946 I've never seen him before, believe me. 335 00:38:05,074 --> 00:38:10,239 - You didn't know he's with the police? - No, I didn't. But... 336 00:38:11,331 --> 00:38:14,073 I mean, how come you're scared? 337 00:38:16,127 --> 00:38:17,412 Hi, sweetheart. 338 00:38:17,545 --> 00:38:19,877 - Like something to drink? - Scotch, thanks. 339 00:38:27,847 --> 00:38:31,886 Wow! Beautiful watch. Must have cost a fortune! 340 00:38:32,018 --> 00:38:33,633 - Who gave it you? - My brother. 341 00:38:33,770 --> 00:38:36,056 Wish I had a brother like that! 342 00:38:36,189 --> 00:38:39,056 - Said he got it for a good price. - Your brother's name? 343 00:38:39,734 --> 00:38:42,100 - Giuliano. - What does he do? 344 00:38:42,237 --> 00:38:43,522 He works in a shop. 345 00:38:43,655 --> 00:38:45,771 Lucia, like to come out with me tomorrow? 346 00:38:46,616 --> 00:38:49,528 - I'd like to meet your brother. - May I know why? 347 00:38:50,787 --> 00:38:52,903 I've got a proposition that he might like. 348 00:38:53,039 --> 00:38:56,076 - Make you both a lot of money. - Now you're really kidding. 349 00:38:56,209 --> 00:38:57,745 Not at all. 350 00:38:57,877 --> 00:39:00,038 It could make you both very rich. Hey... 351 00:39:00,171 --> 00:39:03,459 That lovely woman I was dancing with, what happened to her? 352 00:39:03,591 --> 00:39:07,004 How should I know? She's always very busy. 353 00:39:23,278 --> 00:39:25,269 - Hello, Sandra. - Is it really you? 354 00:39:25,405 --> 00:39:27,191 - Don't you recognize me? - Hardly. 355 00:39:27,323 --> 00:39:30,986 - Your voice, more than anything. - That surgeon did a good job. 356 00:39:33,162 --> 00:39:37,747 - Find a place for us? - A villa on the outskirts. Quite isolated. 357 00:39:37,876 --> 00:39:38,991 Fine. 358 00:39:39,127 --> 00:39:43,461 I keep telling guido we're lucky to have a girl like you with us. 359 00:39:47,594 --> 00:39:51,303 - Well, Sandra, are you happy? - About what? 360 00:39:51,431 --> 00:39:53,092 That guido is out. 361 00:39:53,224 --> 00:39:55,931 Yes, but there's always the chance he'll go back in. 362 00:39:56,060 --> 00:39:58,392 No, that won't happen. I guarantee you. 363 00:39:58,521 --> 00:40:03,515 We'll all be in another different country in a couple of weeks, living in luxury. 364 00:40:03,651 --> 00:40:08,862 - You can come with us. - Why not? I'd like to go with you. 365 00:40:13,077 --> 00:40:15,068 - Everything okay? - Fine. 366 00:40:29,969 --> 00:40:31,880 - Ciao, buddy. - Ciao, guido. 367 00:40:32,013 --> 00:40:35,801 Guido, you look great. See how the boss keeps his word? 368 00:40:35,934 --> 00:40:37,344 Yeah, but six months is... 369 00:40:37,477 --> 00:40:40,514 Forget it. Ready to help me with something else? 370 00:40:40,647 --> 00:40:43,013 - I'm ready for anything. - Good man. 371 00:40:45,693 --> 00:40:47,809 - Ciao, guido. - Ciao. 372 00:41:06,965 --> 00:41:08,375 Alright. 373 00:41:12,595 --> 00:41:15,428 Nistri, the money for the dynamite 374 00:41:15,556 --> 00:41:17,137 and for getting my boys out. 375 00:41:17,266 --> 00:41:19,928 You only get half for that because you screwed up. 376 00:41:20,061 --> 00:41:24,100 Well, I'm sorry about that but everything in the city's been screwed up 377 00:41:24,232 --> 00:41:26,723 since vanni got his special squad. 378 00:41:26,859 --> 00:41:28,269 Vanni? 379 00:41:28,403 --> 00:41:32,316 Yeah, inspector vanni. That cop bastard who killed your brother. 380 00:41:32,448 --> 00:41:33,938 Don't you remember him? 381 00:41:34,075 --> 00:41:37,283 Yeah, sure, but that's all way back in the past. 382 00:41:37,412 --> 00:41:40,245 Listen, we all make mistakes 383 00:41:40,373 --> 00:41:45,288 but if we've going to work together again, I want that last one to be the last. 384 00:41:45,420 --> 00:41:51,211 - But I followed your instructions. - But things didn't go right. I lost a man. 385 00:41:52,927 --> 00:41:55,509 I know and I'm sorry, but what can I do? 386 00:41:56,639 --> 00:42:00,678 I'll tell you. One of your men is a stool pigeon. 387 00:42:01,310 --> 00:42:02,675 Find him. 388 00:42:03,604 --> 00:42:05,310 Hmm. I will. 389 00:42:06,566 --> 00:42:08,102 Hmm. 390 00:42:18,244 --> 00:42:20,781 - Ha-ha. How about that? - Luck of the devil. 391 00:42:25,793 --> 00:42:28,535 Hey, get out of my way. 392 00:42:32,925 --> 00:42:35,382 Look, she's arrived. 393 00:42:37,096 --> 00:42:39,929 - Not bad-looking. - I wouldn't kick her out of bed. 394 00:42:40,058 --> 00:42:43,516 Boy, he plays it cool. A natural-born gigolo. 395 00:42:52,403 --> 00:42:55,110 Cover his back. I wonder what he means by that? 396 00:42:55,239 --> 00:42:57,821 Just pull up the sheet when he's got her into bed. 397 00:42:57,950 --> 00:43:01,408 Maybe they should have called us the peeping Tom squad. 398 00:43:27,563 --> 00:43:30,726 - This where he works? - Yes, he's only been here six months. 399 00:43:30,858 --> 00:43:34,350 - Well, that doesn't make him a bad boy. - He's very jealous of me. 400 00:43:34,487 --> 00:43:37,900 Hey, I think he's one of your lovers. 401 00:43:38,032 --> 00:43:39,272 Don't be silly. 402 00:43:46,499 --> 00:43:49,161 Free entry 403 00:43:52,713 --> 00:43:55,580 - ciao, giuliano. - Ciao. What are you doing here? 404 00:43:55,716 --> 00:43:58,958 - A friend wants to talk business with you. - Who's that? 405 00:43:59,095 --> 00:44:00,801 Nico. 406 00:44:00,930 --> 00:44:04,343 - Ciao, Nico. - Nice place. You own it? 407 00:44:04,475 --> 00:44:10,095 - I'm afraid not. I just work here. - Dynamite's your other business, right? 408 00:44:10,231 --> 00:44:12,222 Dynamite? What is this? A shitty joke? 409 00:44:12,358 --> 00:44:17,603 Well, to buy an expensive watch you have to have something going for you. 410 00:44:17,738 --> 00:44:19,103 Who the hell are you? 411 00:44:21,159 --> 00:44:23,650 The police, giuliano. 412 00:44:41,762 --> 00:44:45,380 I know how you could afford to buy a watch like that. Selling dynamite. 413 00:44:45,516 --> 00:44:47,598 - Who bought it? - 1 don't know. 414 00:44:47,727 --> 00:44:50,184 The dynamite's killed a man. You're responsible. 415 00:44:50,313 --> 00:44:53,396 You sold the dynamite to the killer. Who bought it? 416 00:44:53,524 --> 00:44:56,891 - I don't know. Please, I don't. - Oh, yeah. I'll break your arm. 417 00:44:57,028 --> 00:45:00,395 - Who bought it? - Argh! A guy called nistri. 418 00:45:01,824 --> 00:45:03,689 Salvo nistri. He ordered it. 419 00:45:03,826 --> 00:45:08,866 - Who is this nistri? - He works at the cedri restaurant. 420 00:45:08,998 --> 00:45:11,114 He runs the casino there. Argh! 421 00:45:13,336 --> 00:45:16,169 Company trip acli genoa 422 00:45:52,416 --> 00:45:56,785 So you're the one who's been selling information about us, huh? 423 00:45:57,546 --> 00:46:00,379 - No, no, no. - Who are you working for? 424 00:46:01,592 --> 00:46:05,176 - But listen, I'm not a... - Oh, yes, you are. 425 00:46:05,304 --> 00:46:08,842 Now then. You have a choice. 426 00:46:10,518 --> 00:46:13,635 Who are you working for? Hmm? 427 00:46:14,605 --> 00:46:15,605 Hm? 428 00:46:16,649 --> 00:46:20,358 - The police, I guess. - Who's your contact? 429 00:46:20,486 --> 00:46:21,771 Inspector vanni. 430 00:46:22,405 --> 00:46:23,736 Vanni. 431 00:46:23,864 --> 00:46:25,980 What a nice surprise this is. 432 00:46:27,201 --> 00:46:32,491 Listen to me. You don't have to tell me what our friend pays you to work for him. 433 00:46:32,623 --> 00:46:35,786 You'll make much more with us. 20 times more. 434 00:46:35,918 --> 00:46:39,877 - Tell me who you'd like me to kill. - No killing, just a little job. 435 00:46:40,006 --> 00:46:43,339 After we leave, a girl will meet you here. 436 00:46:43,467 --> 00:46:46,755 Give her this, she'll give you half a million lire. Manage that? 437 00:46:46,887 --> 00:46:50,004 - Sure. - Perfect. Come on. 438 00:46:58,899 --> 00:47:01,606 - Talk to you later. - Right, boss. 439 00:47:56,332 --> 00:47:58,448 The biggest piece they could find of him. 440 00:47:58,584 --> 00:48:00,745 From the description from the kids playing nearby 441 00:48:00,878 --> 00:48:06,248 looks like the victim was that informer, stachino, your fisherman friend. 442 00:48:06,384 --> 00:48:09,046 Couldn't find any relatives to claim his remains 443 00:48:09,178 --> 00:48:12,966 so looks like the state will have to bury the bits there are. 444 00:48:13,099 --> 00:48:15,260 Any idea why they blew him up? 445 00:48:15,393 --> 00:48:19,978 Yeah, the last bit of information he gave me opened up a can of beans. 446 00:48:20,106 --> 00:48:21,892 That's the reason then. 447 00:48:22,024 --> 00:48:25,562 That's a hell of an expensive method to eliminate a squealer. 448 00:48:25,694 --> 00:48:28,731 - They could have shot him. - They wanted to set an example. 449 00:48:28,864 --> 00:48:32,982 I've got one of the guys. We're on the trail to finding that dynamite. 450 00:48:33,119 --> 00:48:35,610 - Where? - At the cedi. 451 00:48:35,746 --> 00:48:38,453 Alright, let's move. Petrucci, I want you along too. 452 00:48:48,759 --> 00:48:52,593 Nico, come in the front with us. Rest of you block the exits. 453 00:48:52,721 --> 00:48:56,134 - There's a casino behind the restaurant. - Well, I'll be darned. 454 00:48:56,267 --> 00:48:59,680 - Who the hell protects it? - Can't give you information like that. 455 00:48:59,812 --> 00:49:02,519 - Why not? - Because I'm the one who protects it. 456 00:49:02,648 --> 00:49:07,733 Now I know where that brand new convertible of yours came from, huh? 457 00:49:11,365 --> 00:49:14,903 - Like to check your coats, gentlemen? - No, thank you. 458 00:49:15,035 --> 00:49:18,072 - Table, sir? - Not for eating. We're friends of nistri's. 459 00:49:22,543 --> 00:49:25,626 - Membership card, sir. - Sure. How about this one? 460 00:49:25,754 --> 00:49:28,086 That opens the door anywhere. 461 00:49:47,318 --> 00:49:48,558 Hello, nistri. 462 00:49:49,737 --> 00:49:51,728 Close your tables. 463 00:49:51,864 --> 00:49:54,105 Inspector. What's the matter? 464 00:49:55,743 --> 00:49:57,984 - Dynamite. - Dynamite? 465 00:49:58,120 --> 00:49:59,530 I don't know a thing. 466 00:49:59,663 --> 00:50:02,120 - Really? You don't know a thing? - No. 467 00:50:02,249 --> 00:50:04,581 Well, let's go talk about it. 468 00:50:06,670 --> 00:50:08,501 Take him to headquarters. 469 00:50:09,757 --> 00:50:12,499 - Hold everything! This is the police! - Everyone stay where you are. 470 00:50:13,761 --> 00:50:14,921 Calm down. 471 00:50:19,725 --> 00:50:22,467 My god, if the police find out who we are, the scandal will be awful. 472 00:50:23,270 --> 00:50:25,352 Nico, behind you. 473 00:50:35,950 --> 00:50:37,861 Argh! 474 00:50:39,328 --> 00:50:41,034 Uh. 475 00:51:05,938 --> 00:51:08,930 Fair enough, you no longer have the dynamite there, 476 00:51:09,066 --> 00:51:10,727 so... 477 00:51:10,859 --> 00:51:13,521 You'll just have to tell us where it's been taken. 478 00:51:13,654 --> 00:51:16,862 I don't know anything about any dynamite, inspector. 479 00:51:18,409 --> 00:51:20,320 Alright, stick him in a cell. 480 00:51:20,452 --> 00:51:22,443 What are you charging me with? 481 00:51:22,580 --> 00:51:24,662 Oh, let's see. 482 00:51:24,790 --> 00:51:26,280 Fr loaded dice. 483 00:51:26,917 --> 00:51:28,123 Hmm. 484 00:52:41,992 --> 00:52:45,905 Yeah, sure. Hello. This is vanni. Who's speaking? 485 00:52:46,038 --> 00:52:48,950 Somebody who wants to give you a little demonstration. 486 00:52:49,083 --> 00:52:51,119 Now walk over to the window, inspector. 487 00:52:51,251 --> 00:52:52,787 Who's speaking? 488 00:52:57,049 --> 00:52:59,381 Yeah, I see a fiat 850. 489 00:53:02,054 --> 00:53:03,169 One... 490 00:53:04,348 --> 00:53:05,383 Two 491 00:53:06,600 --> 00:53:07,806 three. 492 00:53:08,477 --> 00:53:12,015 Are you watching, inspector? Four. 493 00:53:12,147 --> 00:53:13,887 Watch carefully. 494 00:53:14,024 --> 00:53:15,309 Five. 495 00:53:19,822 --> 00:53:21,437 Son of a bitch. 496 00:53:26,870 --> 00:53:28,986 These bastards are crazy! 497 00:53:36,422 --> 00:53:37,912 Who the hell are they? 498 00:53:41,260 --> 00:53:44,093 I don't know, but they're worse than crazy. 499 00:53:56,483 --> 00:53:59,099 - Where's the explosive? - What explosive? 500 00:53:59,236 --> 00:54:01,318 That dynamite, nistri. Now talk! 501 00:54:13,167 --> 00:54:15,829 You know the black angel, nistri? 502 00:54:17,463 --> 00:54:19,875 Scared, aren't you? 503 00:54:20,007 --> 00:54:21,713 You know him alright. 504 00:54:35,230 --> 00:54:37,687 How would you like a new Mercedes, vanni? 505 00:54:47,326 --> 00:54:50,113 Go on then, punch a little bit harder! 506 00:54:50,245 --> 00:54:53,908 Leave a few marks around, then you'll see you ain't god. 507 00:54:54,041 --> 00:54:55,702 Try that again, I'll kill you. 508 00:54:55,834 --> 00:54:59,497 I'll say you were shot while trying to escape. 509 00:55:02,090 --> 00:55:04,331 - Feeling better now? - Mmm. 510 00:55:10,724 --> 00:55:13,261 - Well, see you tomorrow morning. - Mmm-hmm. 511 00:55:14,853 --> 00:55:16,593 Come on, I'll walk you out. 512 00:55:16,730 --> 00:55:21,850 Sandra, do me a favor, will you? Put this case in my box at the station. 513 00:55:21,985 --> 00:55:24,146 - Oh, sure, certainly. - Thanks. 514 00:55:24,279 --> 00:55:26,019 Here's the key. Number 37. 515 00:55:26,156 --> 00:55:28,488 - See you tomorrow. - Ciao. 516 00:55:28,992 --> 00:55:30,698 - Ciao, Roland. - Ciao, Sandra. 517 00:55:38,627 --> 00:55:39,992 Take care. 518 00:56:46,153 --> 00:56:48,439 'Here is a newsflash from turin. 519 00:56:48,572 --> 00:56:53,236 "Ten minutes ago a powerful bomb exploded in turin central train station. 520 00:56:53,368 --> 00:56:56,701 'It is thought that the explosive was in a deposit box. 521 00:56:56,830 --> 00:57:00,163 "The toll so far is six dead and more than 20 wounded. 522 00:57:00,292 --> 00:57:01,907 'Some seriously. 523 00:57:02,044 --> 00:57:05,332 'Whether it was an accident or a deliberate act of sabotage 524 00:57:05,464 --> 00:57:06,829 'is not yet known. 525 00:57:06,965 --> 00:57:11,425 "Train services have been suspended and the whole area cordoned off. 526 00:57:11,553 --> 00:57:13,885 'Police in charge of the case have commented 527 00:57:14,014 --> 00:57:18,804 'that so far they have no idea whether it was a political terrorist act 528 00:57:18,936 --> 00:57:20,722 'or the work of a madman.' 529 00:57:52,094 --> 00:57:57,134 After that, I think we're ready to go ahead with our plan. 530 00:58:22,499 --> 00:58:27,619 'Cars 8, 9 and 10 to the central station. Report to inspector carielli. 531 00:58:27,754 --> 00:58:31,713 'He's got about 200 people to question and a bloody mess to clean up.' 532 00:58:31,842 --> 00:58:34,800 - 'affirmative.' - 'Make it snappy.' 533 00:58:34,928 --> 00:58:37,340 earlier this morning, gentlemen, 534 00:58:37,472 --> 00:58:42,136 inspector vanni was presented with a final ultimatum. 535 00:58:42,269 --> 00:58:43,805 A warning, not an ultimatum. 536 00:58:43,937 --> 00:58:47,976 Well, our problem is not one of semantics. Our problem is what do they want? 537 00:58:48,108 --> 00:58:50,224 What's the reason behind these bombings? 538 00:58:50,360 --> 00:58:53,693 - Think they're politically motivated? - Not in this case. 539 00:58:53,822 --> 00:58:56,279 The trail vanni and petrucci have been following 540 00:58:56,408 --> 00:58:58,069 points to something different. 541 00:58:58,201 --> 00:58:59,361 What trail is that? 542 00:58:59,494 --> 00:59:03,612 What trail, sir? I sent a 25-page report over to the carabinieri. 543 00:59:03,749 --> 00:59:07,333 Information of that kind should have been made public. 544 00:59:07,461 --> 00:59:09,622 We were investigating a dynamite theft. 545 00:59:09,755 --> 00:59:12,417 Only now do we see both cases are connected. 546 00:59:12,549 --> 00:59:14,540 Now a dozen people have been killed. 547 00:59:14,676 --> 00:59:19,545 Senator, my men have been working to find out here they've hidden the dynamite. 548 00:59:19,681 --> 00:59:26,098 Find out information on the bombs and how they are detonated. 549 00:59:26,229 --> 00:59:30,848 Gentlemen, the detonators are activated by high-frequency radio. 550 00:59:30,984 --> 00:59:35,944 The capsule found at the station is a sophisticated miniature receiver. 551 00:59:36,073 --> 00:59:38,530 The bomb can be detonated from a certain distance 552 00:59:38,658 --> 00:59:42,526 but it's impossible to stop the transmission as we don't know the frequency. 553 00:59:42,662 --> 00:59:46,826 If they were using a powerful signal we'd be able to locate it with a goniometer. 554 00:59:46,958 --> 00:59:48,198 Yes, you're right. 555 00:59:48,335 --> 00:59:53,329 But not only are they employing a medium-power transmitter, it's mobile. 556 00:59:53,465 --> 00:59:57,378 - The transmitter is in an automobile? - Yes, sir. 557 00:59:57,511 --> 00:59:59,877 But we can't search 3 million vehicles. 558 01:00:01,056 --> 01:00:03,172 That's right. 559 01:00:03,308 --> 01:00:05,264 We'd be at it a year. 560 01:00:05,393 --> 01:00:07,805 Any decisions made, inspector vanni? 561 01:00:07,938 --> 01:00:10,850 - Think they'll strike again? - I have no opinion on that. 562 01:00:10,982 --> 01:00:13,098 The police have no idea what's behind it. 563 01:00:13,235 --> 01:00:15,692 Who is to be blamed, communists or the fascists? 564 01:00:15,821 --> 01:00:16,856 Don't talk shit. 565 01:00:16,988 --> 01:00:20,321 - A quick arrest? - So politics have nothing to do with it? 566 01:00:20,450 --> 01:00:24,159 I suppose we just print the usual list of victims and then forget the case. 567 01:00:24,287 --> 01:00:27,654 While you're making up that list, why don't you add my wife's name? 568 01:00:27,791 --> 01:00:29,471 - We are sorry. - Inspector, wait a minute. 569 01:00:31,503 --> 01:00:35,087 Turn it off, I can't stand it anymore! 570 01:00:35,215 --> 01:00:39,959 Eight people dead and I'm the one who did it. 571 01:00:40,095 --> 01:00:42,256 I was responsible for it. 572 01:00:42,389 --> 01:00:46,928 Guido, I took that briefcase and locked it in the deposit. 573 01:00:47,060 --> 01:00:48,721 Your friends used me. 574 01:00:51,022 --> 01:00:54,560 They tricked me into murdering all those people. 575 01:00:54,693 --> 01:00:56,775 How could they do it! 576 01:00:56,903 --> 01:00:59,895 Why did they do it? 577 01:01:00,031 --> 01:01:02,647 Well, I'm going to the police. 578 01:01:02,784 --> 01:01:03,990 L... 579 01:01:05,912 --> 01:01:08,528 You're not going to do anything at all. 580 01:01:10,667 --> 01:01:12,532 But that's as good as... 581 01:01:13,378 --> 01:01:15,039 Admitting guilt. 582 01:01:16,548 --> 01:01:19,665 - It makes me an accessory, doesn't it? - Stop your sniveling. 583 01:01:19,801 --> 01:01:21,712 Keep your mouth shut, you'll be alright. 584 01:01:22,429 --> 01:01:23,839 Keep my mouth shut, huh? 585 01:01:23,972 --> 01:01:27,214 Is that all you can say to me? 586 01:01:27,350 --> 01:01:29,682 You're all completely crazy. 587 01:01:35,400 --> 01:01:36,400 Sandra. 588 01:01:37,611 --> 01:01:38,611 Sandral 589 01:01:39,905 --> 01:01:40,905 Sandra. 590 01:01:43,158 --> 01:01:46,150 Take it easy, come on. It wasn't your fault. 591 01:01:49,247 --> 01:01:50,578 Sandra, I'm sorry. 592 01:01:52,250 --> 01:01:54,241 Try to forget it. 593 01:01:55,086 --> 01:01:56,872 "This is police headquarters. 594 01:01:57,005 --> 01:01:59,712 "The district attorney and inspector vanni are here now. 595 01:01:59,841 --> 01:02:01,547 "You may go ahead.' 596 01:02:02,510 --> 01:02:03,795 listen, you people. 597 01:02:03,929 --> 01:02:07,842 'I'm holding all the aces so we play by my rules. 598 01:02:07,974 --> 01:02:10,465 "This city has been mined with enough explosives 599 01:02:10,602 --> 01:02:13,344 'to make it look like coventry in world war two! 600 01:02:13,480 --> 01:02:14,640 It's the black angel. 601 01:02:14,773 --> 01:02:18,891 I want 10 million dollars in small uncut diamonds. 602 01:02:19,027 --> 01:02:22,269 "You have two days to collect them, 603 01:02:22,405 --> 01:02:26,364 'and then I will contact you with further instructions. 604 01:02:26,493 --> 01:02:29,781 "You will follow all my instructions to the letter, 605 01:02:29,913 --> 01:02:33,622 'or else I'll turn this city into a sea of blood! 606 01:02:35,543 --> 01:02:39,957 Vanni, we can't afford to take any risks. 607 01:02:40,090 --> 01:02:42,081 He's got us where he wants us. 608 01:02:42,217 --> 01:02:47,382 - We sit back like idiots while the black... - I'll kill him with my bare hands, I swear. 609 01:02:47,514 --> 01:02:49,254 'And one other thing: 610 01:02:49,391 --> 01:02:53,885 'I want inspector vanni off this case. He is not to be involved' 611 01:02:54,938 --> 01:02:56,769 rotten bastard. 612 01:03:08,034 --> 01:03:09,740 Try and understand me, vanni. 613 01:03:09,869 --> 01:03:12,906 We can't afford any risks and you heard what he said. 614 01:03:13,039 --> 01:03:15,075 So you're off the case. 615 01:03:15,208 --> 01:03:16,539 Off the case? 616 01:03:17,919 --> 01:03:20,831 But I know more than anyone about that maniac! 617 01:03:20,964 --> 01:03:25,799 Give me one more day and we'll find him and kill him, I swear! 618 01:03:25,927 --> 01:03:28,919 I'm giving petrucci your squad until we've got him, vanni. 619 01:03:32,142 --> 01:03:36,727 You're not to interfere in this case. Take leave until it's closed. 620 01:03:38,732 --> 01:03:40,518 And on my head be it. 621 01:04:49,844 --> 01:04:51,584 Hi, Nico. Come in. 622 01:04:56,893 --> 01:04:58,258 Go on. 623 01:05:02,857 --> 01:05:04,267 - Sit down. - Thanks. 624 01:05:06,778 --> 01:05:08,609 - Something to drink? - Mmm. 625 01:05:08,738 --> 01:05:10,820 - Like a whisky? - No, no, thanks. 626 01:05:16,287 --> 01:05:20,326 - What's eating you, Nico? - Word's out that you're off the case. 627 01:05:20,458 --> 01:05:23,370 Yeah, sure. It's true. 628 01:05:23,503 --> 01:05:24,959 It's a pity, but... 629 01:05:26,297 --> 01:05:28,879 And that now we belong to petrucci. 630 01:05:29,884 --> 01:05:33,001 That's not so bad. Petrucci's a good policeman. 631 01:05:33,138 --> 01:05:35,174 You boys will get along with him fine. 632 01:05:36,850 --> 01:05:37,885 Oh sure. 633 01:05:41,396 --> 01:05:43,057 Was there something else? 634 01:05:43,189 --> 01:05:45,771 It's just that, since we began this together, 635 01:05:45,900 --> 01:05:49,358 I don't feel right if I don't talk things over with you. 636 01:05:50,905 --> 01:05:52,736 Do you have any new leads? 637 01:05:53,950 --> 01:05:55,156 I have an idea. 638 01:05:56,244 --> 01:05:57,950 - An idea. - Yeah. 639 01:05:59,038 --> 01:06:00,403 I et's hear it. 640 01:06:01,166 --> 01:06:02,827 That discotheque. 641 01:06:02,959 --> 01:06:05,496 The one where I met the sister of that giuliano guy. 642 01:06:05,628 --> 01:06:07,960 - He worked at the boutique. - Well? 643 01:06:08,089 --> 01:06:09,704 That's the place to start. 644 01:06:20,727 --> 01:06:23,013 - Yes. - Did the police call you this morning? 645 01:06:23,146 --> 01:06:26,263 - Yes. - I have to watch the building over the road. 646 01:06:26,399 --> 01:06:28,139 - Yes, come in. - Thank you. 647 01:06:28,276 --> 01:06:30,016 They did explain to me. 648 01:06:33,698 --> 01:06:38,533 - Care for a coffee? - No, thank you. I don't want to bother you. 649 01:07:16,533 --> 01:07:21,323 Hmm. You should have been a professional. Registration too. 650 01:07:22,038 --> 01:07:24,279 Here's a good one of her. That's Sandra. 651 01:07:24,415 --> 01:07:26,531 Kind of nice, huh? 652 01:07:26,668 --> 01:07:27,783 Yes, she is. 653 01:07:27,919 --> 01:07:29,329 She's the proprietress. 654 01:07:29,462 --> 01:07:32,499 - Know anything about her? - Of course. She's got no record. 655 01:07:32,632 --> 01:07:37,251 No record, huh? She runs a club and she's clean? Quite a girl. 656 01:07:51,067 --> 01:07:54,559 - Ciao. What would you like? - I'll have a scotch, thanks. 657 01:07:54,696 --> 01:07:58,234 - Is Lucia around? - She doesn't work here anymore. 658 01:08:01,286 --> 01:08:04,278 She's even better than her photos. 659 01:08:04,414 --> 01:08:07,656 I'm gonna marry that one. 660 01:08:08,501 --> 01:08:10,992 At the moment just dance with her. 661 01:08:25,101 --> 01:08:26,557 Would you do me the honor? 662 01:10:18,089 --> 01:10:22,048 Excuse me, but I really do have to go and check the bar. 663 01:10:24,762 --> 01:10:27,299 I'm sorry, but she's got a boyfriend already. 664 01:10:27,432 --> 01:10:30,265 - Anyone I know? - Yeah, guido pugliese himself. 665 01:10:30,393 --> 01:10:32,634 So we hit the bullseye, bang in the center. 666 01:10:32,770 --> 01:10:35,182 Let's get out of here before we're recognized. 667 01:10:36,190 --> 01:10:40,058 Oh, find me that taxi in the photo. 668 01:10:40,194 --> 01:10:44,403 It was vanni. I'm sure of that. I shouldn't have been there. 669 01:10:45,366 --> 01:10:47,231 Anyway, he didn't see me. 670 01:10:47,368 --> 01:10:50,405 Doesn't matter. Vanni's a nobody now. 671 01:10:50,538 --> 01:10:53,575 They know they've got to play by our rules. 672 01:10:53,708 --> 01:10:55,699 Vanni's no problem. 673 01:10:55,835 --> 01:10:57,245 Don't worry about it. 674 01:10:57,378 --> 01:10:59,619 No one will give us any trouble. 675 01:10:59,756 --> 01:11:03,999 The other night I thought I saw one of vanni's men in the club. 676 01:11:04,135 --> 01:11:07,969 He was dancing with Sandra. My first night out. 677 01:11:08,097 --> 01:11:11,430 Why didn't you tell me then, you dumb jackass? 678 01:11:11,559 --> 01:11:15,598 Tell me, should Sandra betray us, guido, what would you do? 679 01:11:15,730 --> 01:11:17,971 Ah, go on, Sandra would never betray us. 680 01:11:18,107 --> 01:11:22,066 But I'd kill her if she did. I mean it. 681 01:11:22,195 --> 01:11:27,360 No, if Sandra betrayed us, the police would have been here already. 682 01:11:27,492 --> 01:11:30,108 - They haven't, so no problem. - Guess you're right. 683 01:11:31,287 --> 01:11:34,450 - Go and prepare us a few more cases. - Yeah. 684 01:11:45,468 --> 01:11:46,924 Sandra. 685 01:11:47,053 --> 01:11:48,793 It's for you. 686 01:11:49,806 --> 01:11:50,806 Thanks. 687 01:11:52,225 --> 01:11:53,225 Hello? 688 01:11:53,851 --> 01:11:55,091 Oh, it's you, hi. 689 01:11:55,228 --> 01:11:57,594 Guido's staying here this evening. 690 01:11:57,730 --> 01:12:00,938 - 'Is anything wrong?" - No, there's a lot of work to be done. 691 01:12:01,067 --> 01:12:01,852 'Oh.' 692 01:12:01,984 --> 01:12:04,254 - we'll meet you tomorrow. You know where? - 'At the park?' 693 01:12:04,278 --> 01:12:06,519 yeah, the usual place. 9:30 alright? 694 01:12:06,656 --> 01:12:09,989 - 'Don't be late." - Please, something's wrong, isn't it? 695 01:12:10,117 --> 01:12:12,950 No, nothing. Tomorrow guido will tell you everything. 696 01:12:13,079 --> 01:12:16,367 See you tomorrow. 9:30 alright? Ciao. 697 01:12:16,499 --> 01:12:18,114 Ciao. 698 01:12:20,920 --> 01:12:25,880 They haven't got the diamonds ready yet. They're playing for time. 699 01:12:26,008 --> 01:12:28,545 So, we'll blow this one. 700 01:12:28,678 --> 01:12:30,509 The market place. 701 01:12:30,638 --> 01:12:34,347 Tomorrow at 11:00. 2,000 bustling men and women. 702 01:12:34,475 --> 01:12:36,215 - That'll teach them. - Right. 703 01:12:36,352 --> 01:12:39,389 They'll beg us to take the diamonds after that. 704 01:12:49,615 --> 01:12:53,324 How much time do they need to find that damn taxi! 705 01:12:53,452 --> 01:12:55,192 It's practically daylight. 706 01:12:55,329 --> 01:12:58,992 Four specially trained men and they can't get a thing done. 707 01:13:00,751 --> 01:13:02,833 Identification, please. 708 01:13:02,962 --> 01:13:04,793 They want our papers. Shall we show them? 709 01:13:04,922 --> 01:13:07,004 Let's see your papers before I... 710 01:13:07,133 --> 01:13:10,967 - Oh, excuse me, sir. I didn't realize. - It's alright. 711 01:13:11,095 --> 01:13:12,335 Wanna coffee? 712 01:13:17,977 --> 01:13:20,343 I'll talk to you this evening. 713 01:13:20,479 --> 01:13:24,643 - Morning. Two coffees, please. - Hot and black. 714 01:13:24,775 --> 01:13:27,608 Hi, inspector. What the hell's going on tonight? 715 01:13:28,654 --> 01:13:31,942 - Nothing. Why? - Why? I haven't turned one trick. 716 01:13:32,074 --> 01:13:36,568 Seen nothing but cops around all night. Not sight nor sound of a paying customer. 717 01:13:36,704 --> 01:13:39,446 Inspector, they found the taxi! 718 01:13:40,166 --> 01:13:41,406 Here. 719 01:13:47,340 --> 01:13:51,674 You had a fare yesterday, remember? A blonde. You dropped her off over there. 720 01:13:51,802 --> 01:13:54,134 - Yeah, I remember. - Where did you find her? 721 01:13:54,263 --> 01:13:57,221 - A villa in corcetti. - Take me to that villa. 722 01:13:57,350 --> 01:14:00,137 Nico, stay here. Follow the girl when she comes out. 723 01:14:00,269 --> 01:14:02,635 Sergeant, follow us in the car, but stay back. 724 01:14:02,772 --> 01:14:05,104 - And us? - Get ready for work. On duty at 8. 725 01:14:07,860 --> 01:14:08,940 Charming. 726 01:14:12,239 --> 01:14:15,072 All night we work for vanni and all day for petrucci. 727 01:14:15,201 --> 01:14:18,614 - What the hell do they think we are? - Superman in quadruplica. 728 01:14:18,746 --> 01:14:22,614 We're the best shots and the biggest suckers. 729 01:14:22,750 --> 01:14:24,411 - The truth hurts. - Hmm. 730 01:14:24,543 --> 01:14:29,333 The guy that was with her, I dropped at piazza indipendenza. 731 01:14:29,465 --> 01:14:31,877 - Her boyfriend, I guess. - Is it far now? 732 01:14:32,009 --> 01:14:34,716 No, another 300 yards. 733 01:14:35,554 --> 01:14:39,467 - Drive on past the house. - Right. Nearly there. 734 01:14:41,519 --> 01:14:45,603 - There it is, that green gate. - Go on. 735 01:15:10,256 --> 01:15:13,168 - This is vanni. Petrucci there? - 'He just walked in, sir.' 736 01:15:13,300 --> 01:15:15,256 I want to speak to him at once. 737 01:15:15,386 --> 01:15:17,297 'Go ahead, vanni. What is it?' 738 01:15:17,430 --> 01:15:19,921 I've found the black angel's hideout. 739 01:15:20,057 --> 01:15:22,048 - "Where?" - 'A villa on the via mascoli. 740 01:15:22,184 --> 01:15:26,268 'I need as many men as you can get and my own squad to go in there. 741 01:15:26,397 --> 01:15:29,514 - 'We've got to move fast.' - That damn vanni, son of a bitch. 742 01:15:29,650 --> 01:15:31,811 You're supposed to be on leave, vanni. 743 01:15:31,944 --> 01:15:36,108 - The da ordered you off this case. - 'L don't give a shit what the da ordered. 744 01:15:36,240 --> 01:15:38,231 - 'Get those men to Mel' - But listen. 745 01:15:38,367 --> 01:15:41,450 - 'And tell the da to screw himself!' - Alright! 746 01:15:41,579 --> 01:15:44,116 - Ah... good morning, sir. - Was that petrucci? 747 01:15:52,089 --> 01:15:56,082 - Don't worry, our plan will still work. - Sure. 748 01:18:12,396 --> 01:18:14,136 Sandra. 749 01:18:17,067 --> 01:18:20,605 This is vanni. I'm not waiting any longer, I'm going in. 750 01:18:21,322 --> 01:18:23,779 Find good vantage points in the garden. 751 01:18:23,908 --> 01:18:27,867 We four go into the villa and search from the ground floor up. 752 01:21:23,295 --> 01:21:25,160 Get down low! 753 01:21:48,987 --> 01:21:50,787 What a blast guys!!! Take the diamonds and run 754 01:21:52,533 --> 01:21:55,616 well, it's obvious this is where they planted their bombs. 755 01:21:55,744 --> 01:21:57,154 But not all of them. 756 01:21:58,622 --> 01:22:01,364 For example, the station isn't marked. 757 01:22:01,500 --> 01:22:03,991 We've got to find every one they planted. I'll begin here. 758 01:22:04,128 --> 01:22:07,086 What about piazza republica? The market there's a natural. 759 01:22:07,214 --> 01:22:11,548 - You're right. When's the busiest time? - About now, I'd say. 760 01:22:11,677 --> 01:22:16,262 Especially today, their half day. Always a rush before they close at 1:30. 761 01:22:16,390 --> 01:22:19,257 - That's it. Check the market. - Let's move it, boys. 762 01:22:19,393 --> 01:22:22,260 Yeah, get that to our station... 763 01:22:22,396 --> 01:22:26,560 Thank god they didn't plant all these cases. We'd really be in trouble. 764 01:22:26,692 --> 01:22:28,853 Give a description to all patrols. 765 01:22:28,986 --> 01:22:30,942 And don't touch anything, huh? 766 01:22:32,781 --> 01:22:35,898 Vanni! I've been looking for you. 767 01:22:36,034 --> 01:22:38,946 Nico called me just now. That girl Sandra was shot. 768 01:22:39,079 --> 01:22:40,410 No trace of the murderer. 769 01:22:40,539 --> 01:22:43,827 She was carrying the key to the locker. The one the bomb was in. 770 01:22:43,959 --> 01:22:46,371 - Where's Nico now? - In the center, waiting for orders. 771 01:22:47,254 --> 01:22:50,746 Tell him to go to the piazza republica market and search for a bomb there. 772 01:22:50,883 --> 01:22:53,841 These crosses and circles are where he's planted the cases. 773 01:22:53,969 --> 01:22:55,880 - Get some men on it. - Right. 774 01:23:13,447 --> 01:23:15,733 'Calling cars 4, 9, 12 and 17. 775 01:23:15,866 --> 01:23:18,903 "Go at once to the market place in piazza republica.' 776 01:23:20,245 --> 01:23:22,201 get one bomb expert into each squad. 777 01:23:22,331 --> 01:23:25,994 We may need help diffusing these explosives. 778 01:23:26,126 --> 01:23:28,993 Evacuate the search points before you put your men in. 779 01:23:29,129 --> 01:23:31,165 We can call in the army if we need help. 780 01:23:31,298 --> 01:23:33,209 Excuse me, sir, it's the commissioner. 781 01:23:33,342 --> 01:23:34,707 Yes, commissioner? Ah... 782 01:23:35,469 --> 01:23:38,051 - The school? - Giambelli, you may proceed now. 783 01:23:38,180 --> 01:23:40,717 To the school and start operations. 784 01:23:40,849 --> 01:23:43,932 Squad 6, proceed to the supermarket via garibaldi. 785 01:23:44,061 --> 01:23:47,724 Evacuate all personnel and search for bomb in black briefcase. 786 01:23:47,856 --> 01:23:52,065 Cars 11 and 19. What are your positions, please? 787 01:24:54,381 --> 01:24:55,381 Hey! Hey! 788 01:25:35,130 --> 01:25:38,463 Search every stand in the place. Begin over there. 789 01:26:26,598 --> 01:26:33,345 Oh god help us. Oh, please. Please, my poor baby. 790 01:26:51,998 --> 01:26:53,534 Jesus, vanni. 791 01:29:41,251 --> 01:29:44,994 Squad 3, proceed to the bus station. 792 01:29:45,130 --> 01:29:47,872 A bomb has been found and the zone evacuated. 793 01:29:48,008 --> 01:29:49,248 Defusing is necessary. 794 01:29:49,384 --> 01:29:50,874 Yeah, alright. 795 01:29:51,011 --> 01:29:52,967 At a guess, 20 minutes. 796 01:29:56,933 --> 01:29:58,889 Car 12, do you read? 797 01:29:59,019 --> 01:30:02,511 Get this to squad 8. They should check the school on via manzoni. 798 01:30:37,641 --> 01:30:41,384 - The district attorney? - Right down the corridor. 799 01:30:43,521 --> 01:30:46,809 - Where's the district attorney? - Down there? 800 01:30:57,327 --> 01:30:58,487 I am 801 01:31:00,872 --> 01:31:03,454 'central, I've got a message from the special squad. 802 01:31:03,583 --> 01:31:07,371 'In a gunfight 15 minutes ago, they killed guido pugliese.' 803 01:31:07,504 --> 01:31:10,371 good news is coming in at last. And the black angel? 804 01:31:10,507 --> 01:31:13,249 Not a word since yesterday evening. 805 01:31:13,385 --> 01:31:15,922 - You got anything? - Just reporters on our backs. 806 01:31:16,054 --> 01:31:19,171 Ah, damn reporters. I suppose we'll have to talk to them. 807 01:31:22,185 --> 01:31:24,471 - Hello, sir. - Afternoon, sir. 808 01:31:47,043 --> 01:31:51,787 Listen, ladies and gentlemen, I ask you not to create a city-wide panic. 809 01:31:51,923 --> 01:31:54,585 Try and show everyone how responsible you are. 810 01:31:54,718 --> 01:31:56,959 The inference being the press is irresponsible. 811 01:31:57,095 --> 01:31:59,552 If it'll help the police to capture this criminal 812 01:31:59,681 --> 01:32:01,467 then you'll have our co-operation. 813 01:32:01,599 --> 01:32:03,590 But in return, we want information. 814 01:32:03,727 --> 01:32:06,184 What counter measures have the police taken? 815 01:32:10,525 --> 01:32:12,891 - We have no such thing. - Ah, come on now, sir. 816 01:32:13,028 --> 01:32:17,613 Everyone knows there's a squad that took an advanced training course. 817 01:32:17,741 --> 01:32:19,652 Quit keeping secrets from us. 818 01:32:19,784 --> 01:32:21,945 We'll print only what you want us to print. 819 01:32:22,078 --> 01:32:25,241 The squad was formed, as an experiment. 820 01:32:25,373 --> 01:32:29,207 - To combat crime more effectively. - Would you explain... 821 01:32:29,335 --> 01:32:31,701 There's nothing to explain. 822 01:32:31,838 --> 01:32:35,751 It's been virtually wiped out already. Print that, if you like. 823 01:32:35,884 --> 01:32:38,045 Nicolo silvestri, he's dead now. 824 01:32:38,178 --> 01:32:39,839 He was killed an hour ago. 825 01:32:39,971 --> 01:32:43,054 He was practically standing on a bomb when it exploded. 826 01:32:43,183 --> 01:32:47,722 Franco lubrano, shot dead by the same hoodlum who placed the bomb 827 01:32:47,854 --> 01:32:49,765 that killed silvestri. 828 01:32:49,898 --> 01:32:53,015 That's 50 percent of the squad so the experiment's over. 829 01:32:55,111 --> 01:32:59,150 Nicolo silvestri and Franco lubrano. Write their names down. 830 01:33:00,992 --> 01:33:02,357 I never heard of either one. 831 01:33:26,559 --> 01:33:28,345 Hey, what do you want? 832 01:33:33,566 --> 01:33:34,851 Let me go. 833 01:33:34,984 --> 01:33:37,691 No reason to be afraid, we're just gonna drive around. 834 01:33:37,821 --> 01:33:41,860 I'll tell my dad and he'll beat your head in. 835 01:33:41,991 --> 01:33:45,609 So you better just let me get out of the car, mister. 836 01:33:45,745 --> 01:33:47,610 - Freeman? - Yes, sir. 837 01:33:49,791 --> 01:33:53,033 Excuse me, I was told to give this to the district attorney. 838 01:33:53,169 --> 01:33:55,080 My god, there's a tick. 839 01:34:01,678 --> 01:34:04,795 No explosives, sir, just this. 840 01:34:04,931 --> 01:34:08,515 I told the man it didn't tick. 841 01:34:09,477 --> 01:34:11,183 No, vanni, it won't work. 842 01:34:11,312 --> 01:34:13,553 Just a letter, sir, no explosives. 843 01:34:14,190 --> 01:34:16,272 "Put the diamonds into a case, 844 01:34:16,401 --> 01:34:21,395 "and leave it with the old man on the road one mile before the airport. 845 01:34:21,531 --> 01:34:25,069 "I want a fast twin-engine plane ready for me when I get there. 846 01:34:25,201 --> 01:34:29,444 "Follow my instructions, or I'll blow up more of your city." 847 01:34:29,581 --> 01:34:33,745 Well, he's got us over a barrel. We haven't any choice. 848 01:34:33,877 --> 01:34:36,368 A lot of money, but at least he's out of our hair. 849 01:34:36,504 --> 01:34:38,460 It's making the best of a bad job, I suppose. 850 01:34:38,590 --> 01:34:40,546 Well, to me, it's a cop-out. 851 01:34:40,675 --> 01:34:43,667 If you'd let me go after that bastard, I'd get him. 852 01:34:43,803 --> 01:34:48,888 Vanni, no one's going after that man. It'll only risk the lives of other people. 853 01:34:49,017 --> 01:34:51,508 I'm sorry, I feel like you in here. 854 01:34:51,644 --> 01:34:54,135 I'd give anything to catch him, but there it is. 855 01:34:54,272 --> 01:34:56,433 I've decided to hand over the diamonds. 856 01:34:56,566 --> 01:34:58,522 Leave it to me, sir. 857 01:34:58,651 --> 01:34:59,651 No. 858 01:34:59,736 --> 01:35:04,025 - Nobody else... - No, vanni, you're no longer on this case. 859 01:35:26,512 --> 01:35:29,754 This is the black angel. Did you receive my letter? 860 01:35:30,266 --> 01:35:33,133 'Let me tell you something else. I have a kid with me. 861 01:35:33,269 --> 01:35:36,261 'He's my insurance. Any tricks, I'll kill him. 862 01:35:36,397 --> 01:35:38,854 Tell him we accept his conditions. 863 01:35:38,983 --> 01:35:41,065 "Your conditions have been accepted. 864 01:35:41,194 --> 01:35:45,904 "The diamonds will be at the point agreed in 20 minutes and a plane will be waiting." 865 01:35:46,032 --> 01:35:47,272 Thank you. 866 01:35:54,916 --> 01:35:57,783 - Give me the keys to your car. - Sure, but... 867 01:37:06,612 --> 01:37:08,398 Just wait right here. 868 01:37:09,490 --> 01:37:11,902 So long, general. 869 01:39:11,529 --> 01:39:14,771 - Give me the case. - Sure, here. And the rest of the money? 870 01:39:14,907 --> 01:39:16,989 - Whistle for it. - Hey, hey! 871 01:39:21,122 --> 01:39:25,286 We're going to the airport and we'll take a ride in a plane. 872 01:39:25,418 --> 01:39:26,418 That'll be fun, huh? 873 01:39:26,544 --> 01:39:30,787 I don't want to go anywhere with you. I don't like this. 874 01:39:34,969 --> 01:39:36,834 Passenger terminal 875 01:40:18,763 --> 01:40:20,924 Leave it to me, sir, right. 876 01:40:21,057 --> 01:40:25,050 He's on his way, but he's got a kid with him, so no shooting. 877 01:40:29,315 --> 01:40:33,809 This is inspector petrucci. Turn to your right inside the gate. 878 01:40:33,945 --> 01:40:37,312 Now. You'll see a plane ahead of you surrounded by police. 879 01:40:37,448 --> 01:40:40,815 They will not try to prevent your leaving if you let the child go. 880 01:40:58,177 --> 01:41:02,341 I could kill him now. Maybe I should try, inspector. 881 01:41:03,182 --> 01:41:05,673 - Your orders are no shooting. - The bastard. 882 01:41:05,810 --> 01:41:09,052 Now get out of the car and don't try to run. 883 01:41:18,447 --> 01:41:22,315 - Are we gonna let him get away? - There's nothing we can do about it. 884 01:41:36,048 --> 01:41:38,881 - Behind you! - Argh! 885 01:42:10,958 --> 01:42:16,373 The end 66984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.