All language subtitles for Captains.of.the.World.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:15,675 2022 FIFA WK - 8E FINALES 2 00:00:15,800 --> 00:00:19,920 Een helemaal Europese wedstrijd tussen Portugal en Zwitserland. 3 00:00:22,480 --> 00:00:26,640 Er wordt gestreden om een plek in de kwartfinales. 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,595 PORTUGESE AANVOERDER 5 00:00:33,720 --> 00:00:35,035 Voetbal is onvoorspelbaar. 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,440 Alles kan gebeuren. 7 00:00:41,640 --> 00:00:45,075 Het is weer een andere competitie waar ik klaar voor ben. 8 00:00:45,200 --> 00:00:46,420 Druk? 9 00:00:46,840 --> 00:00:48,480 Elke speler voelt druk. 10 00:00:55,640 --> 00:00:58,635 Portugal heeft Ronaldo op de bank gezet. 11 00:00:58,760 --> 00:01:00,880 Laatste nieuws... 12 00:01:01,680 --> 00:01:04,115 Dit klinkt gestoord. - Het was een schok. 13 00:01:04,240 --> 00:01:07,035 Dat zijn grote schoenen om te vullen. 14 00:01:07,160 --> 00:01:09,319 Ik ben niet perfect... 15 00:01:10,040 --> 00:01:12,955 maar alles rondom Cristiano zal altijd... 16 00:01:13,080 --> 00:01:16,080 kritiek en debat opleveren. 17 00:01:20,680 --> 00:01:22,555 LONDEN - ENGELAND 18 00:01:22,680 --> 00:01:23,920 Vanuit Londen... 19 00:01:24,560 --> 00:01:25,715 VIER DAGEN VOOR HET WK 20 00:01:25,840 --> 00:01:27,315 ...Piers Morgan Uncensored. 21 00:01:27,440 --> 00:01:30,595 Straks: onthullingen van Ronaldo. De voetbalsuperster... 22 00:01:30,720 --> 00:01:33,920 geeft zijn gepeperde mening over Manchester United. 23 00:01:34,760 --> 00:01:38,795 Laat me je eerst vragen... ...waarom je dit interview met me doet. 24 00:01:38,920 --> 00:01:41,160 Omdat het er tijd voor is. 25 00:01:43,000 --> 00:01:46,395 Een van de beste voetballers ooit. 26 00:01:46,520 --> 00:01:50,240 Hij is een geboren aanvaller, die het op elk moment kan beslissen. 27 00:01:53,480 --> 00:01:56,235 Zijn statistieken zeggen alles over hoe goed hij is. 28 00:01:56,360 --> 00:01:58,355 Helemaal geweldig. 29 00:01:58,480 --> 00:01:59,715 Wat hij heeft gedaan... 30 00:01:59,840 --> 00:02:01,515 al zijn trofee�n, al zijn goals. 31 00:02:01,640 --> 00:02:02,595 Heerlijk om te zien. 32 00:02:02,720 --> 00:02:04,035 Siu. 33 00:02:04,160 --> 00:02:06,400 Het wordt mijn vijfde WK. Amen. 34 00:02:08,800 --> 00:02:12,720 Een erg belangrijke speler voor ons nationale team. 35 00:02:16,400 --> 00:02:18,275 Ronaldo. 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,515 In Portugal is Ronaldo een icoon. 37 00:02:20,640 --> 00:02:24,835 De eerste naam die je in de Portugese opstelling ziet staan. 38 00:02:24,960 --> 00:02:29,515 Ronaldo werkt hem erin. Hij is een sensatie. 39 00:02:29,640 --> 00:02:31,475 Hij heeft vijf Ballon d'Ors. 40 00:02:31,600 --> 00:02:32,960 Christiano Ronaldo. 41 00:02:33,680 --> 00:02:34,920 Goal... 42 00:02:35,920 --> 00:02:38,595 Hij heeft de meeste Instagramvolgers. 43 00:02:38,720 --> 00:02:39,515 550M VOLGERS 44 00:02:39,640 --> 00:02:41,880 Het helpt dat hij er goed uitziet. 45 00:02:43,440 --> 00:02:46,955 Je hebt de meeste shirts ooit verkocht binnen 24 uur. 46 00:02:47,080 --> 00:02:49,995 Je hebt iemand genaamd Messi verslagen bij PSG. 47 00:02:50,120 --> 00:02:52,560 Daar was je vast blij mee. - Natuurlijk. 48 00:02:56,280 --> 00:02:57,675 De Manchester-United-tweet... 49 00:02:57,800 --> 00:03:00,195 met het bericht dat je terug zou keren... 50 00:03:00,320 --> 00:03:03,480 was de meest gelikete tweet ooit. 51 00:03:04,240 --> 00:03:06,915 Toen ik aankwam dacht ik dat alles ander zou zijn. 52 00:03:07,040 --> 00:03:10,675 Je eindigde het seizoen met 24 doelpunten voor Manchester United... 53 00:03:10,800 --> 00:03:12,955 Het is Ronaldo. 54 00:03:13,080 --> 00:03:14,315 ...volgens elke maatstaf... 55 00:03:14,440 --> 00:03:18,075 ...een ongelofelijke prestatie en nog werd je bekritiseerd. 56 00:03:18,200 --> 00:03:20,355 Iedereen weet dat de pers... 57 00:03:20,480 --> 00:03:25,835 me op de voorpagina wil hebben, omdat ze dan meer verkopen. 58 00:03:25,960 --> 00:03:28,315 MAAKT RONALD TEAMS BETER OF SLECHTER? 59 00:03:28,440 --> 00:03:31,755 Ten Hag wilde laten zien wie de baas was. 60 00:03:31,880 --> 00:03:34,235 Hij heeft je op de bank gezet. 61 00:03:34,360 --> 00:03:37,835 Mag een coach Cristiano Ronaldo niet op de bank zetten? 62 00:03:37,960 --> 00:03:39,075 Respecteert hij je? 63 00:03:39,200 --> 00:03:42,155 Hij geeft me niet het respect dat ik verdien. 64 00:03:42,280 --> 00:03:44,675 Zijn statistieken bij terugkomst zijn goed. 65 00:03:44,800 --> 00:03:46,020 Doelpuntenwijs wel. 66 00:03:47,200 --> 00:03:49,435 Het spel draait om doelpunten. 67 00:03:49,560 --> 00:03:54,195 Het is moeilijk als je een beetje down bent. 68 00:03:54,320 --> 00:03:56,555 Waarom is hij hier? - Een trofee winnen. 69 00:03:56,680 --> 00:03:59,155 Lees je de kranten en sociale media? 70 00:03:59,280 --> 00:04:00,555 De pers is troep. 71 00:04:00,680 --> 00:04:01,795 OUDER - NIET IN VORM 72 00:04:01,920 --> 00:04:03,635 HAALT DE TIJD DE SUPERSTER IN? 73 00:04:03,760 --> 00:04:06,035 Ze liegen constant en vallen me aan. 74 00:04:06,160 --> 00:04:08,195 Ronaldo moet ergens anders heen... 75 00:04:08,320 --> 00:04:10,195 als hij de bank niet kan accepteren. 76 00:04:10,320 --> 00:04:11,995 RONALD WEIGERT IN TE VALLEN 77 00:04:12,120 --> 00:04:14,235 Het was een strategie van de club. 78 00:04:14,360 --> 00:04:15,675 Wilden ze dat je vertrok? 79 00:04:15,800 --> 00:04:17,195 Waarschijnlijk, ja. 80 00:04:17,320 --> 00:04:19,235 Dwingen ze je te vertrekken? - Ja. 81 00:04:19,360 --> 00:04:21,075 Ik voelde me verraden. 82 00:04:21,200 --> 00:04:24,355 Groot nieuws, Cristiano Ronaldo verlaat Manchester United... 83 00:04:24,480 --> 00:04:28,400 onmiddellijk na zijn schadelijke tv-interview. 84 00:04:32,960 --> 00:04:36,715 Cristiano Ronaldo's controversi�le interview haalt krantenkoppen... 85 00:04:36,840 --> 00:04:40,720 wereldwijd. Hoe zal dit Portugals voorbereiding be�nvloeden? 86 00:04:42,760 --> 00:04:44,475 Goedemorgen, Cristiano Ronaldo. 87 00:04:44,600 --> 00:04:49,235 Is dit het belangrijkste toernooi in je carri�re... 88 00:04:49,360 --> 00:04:53,555 om de wereld te laten zien, en vooral Manchester United... 89 00:04:53,680 --> 00:04:56,560 dat je niet op de bank hoort te zitten? 90 00:04:57,200 --> 00:04:59,795 Weer een controverse, ik ben eraan gewend. 91 00:04:59,920 --> 00:05:04,515 Als ik me met 37 jaar en acht maanden nog moet bewijzen... 92 00:05:04,640 --> 00:05:06,040 zou ik me zorgen maken. 93 00:05:09,920 --> 00:05:13,635 In 2016 waren we geen kanshebbers, maar we bereikten de finale. 94 00:05:13,760 --> 00:05:16,320 EK-FINALE 2016 PORTUGAL TEGEN FRANKRIJK 95 00:05:17,960 --> 00:05:20,040 Het was lastig, ik begon de wedstrijd... 96 00:05:20,760 --> 00:05:22,000 maar maakte hem niet af. 97 00:05:24,640 --> 00:05:26,075 Dat is geen goed nieuws. 98 00:05:26,200 --> 00:05:29,040 Het lijkt op het einde van zijn avond. 99 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 De tranen staan in zijn ogen. 100 00:05:33,760 --> 00:05:37,400 Het lijkt erop dat Fernando Santos voor zijn plan B moet gaan. 101 00:05:38,520 --> 00:05:44,195 De media probeerde altijd een arrogante Cristiano Ronaldo neer te zetten... 102 00:05:44,320 --> 00:05:45,560 wat niet waar is. 103 00:05:46,760 --> 00:05:48,915 Ik was in de kleedkamer. 104 00:05:49,040 --> 00:05:50,475 EXTRA TIJD 105 00:05:50,600 --> 00:05:51,960 Toen kwam ik naar buiten. 106 00:05:52,600 --> 00:05:55,235 In die finale zagen we een andere kant. 107 00:05:55,360 --> 00:05:59,760 Hoe Ronaldo van zijn land houdt en niet alleen van zichzelf. 108 00:06:00,640 --> 00:06:04,240 Ronaldo trekt aan alle touwtjes. Hij kan nauwelijks lopen. 109 00:06:06,360 --> 00:06:09,240 Mensen konden zien hoe nerveus ik was. 110 00:06:09,880 --> 00:06:11,315 Ik was zo nerveus. 111 00:06:11,440 --> 00:06:13,160 De beelden spreken voor zich. 112 00:06:16,320 --> 00:06:18,640 Hier komt Eder, zonder veel hulp. 113 00:06:19,440 --> 00:06:22,720 Hij heeft geen hulp nodig. Kijk eens aan. 114 00:06:24,600 --> 00:06:27,200 Het was een glorieuze dag voor Portugal. 115 00:06:28,280 --> 00:06:31,595 Het was het hoogtepunt van mijn carri�re. 116 00:06:31,720 --> 00:06:34,520 De eerste trofee in Portugals geschiedenis. 117 00:06:35,160 --> 00:06:39,160 Portugal, EK-winnaars 2016. 118 00:06:40,480 --> 00:06:45,240 In die finale toonde Ronaldo dat hij de hartslag van het team was. 119 00:06:50,720 --> 00:06:52,915 LISSABON - PORTUGAL 120 00:06:53,040 --> 00:06:54,435 Heel erg bedankt. 121 00:06:54,560 --> 00:06:56,120 Deze overwinning... 122 00:06:57,080 --> 00:06:59,880 dit EK, is van jullie allemaal. 123 00:07:00,560 --> 00:07:01,920 De mensen hier in Portugal... 124 00:07:02,640 --> 00:07:04,195 alle immigranten... 125 00:07:04,320 --> 00:07:08,435 de spelers en de coach verdienen het. 126 00:07:08,560 --> 00:07:11,955 Jullie waren spectaculair van begin tot eind en geloofden. 127 00:07:12,080 --> 00:07:13,560 Heel erg bedankt. 128 00:07:14,360 --> 00:07:18,040 WK 2022 - ACHTSTE FINALE PORTUGAL TEGEN ZWITSERLAND 129 00:07:19,320 --> 00:07:25,080 Het grote nieuws vanavond is dat Cristiano Ronaldo niet zal beginnen. 130 00:07:27,040 --> 00:07:29,875 We dachten aan een vergissing. Onmogelijk. Waarom? 131 00:07:30,000 --> 00:07:31,355 Heeft hij een blessure? 132 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 Een technische optie? 133 00:07:34,040 --> 00:07:39,200 Coaches krijgen betaald voor grote beslissingen en hopelijk betalen die uit. 134 00:07:42,800 --> 00:07:46,520 Het was een schok om Cristiano op de bank te zien. 135 00:07:52,920 --> 00:07:54,715 Alle spelers voelen druk. 136 00:07:54,840 --> 00:07:58,355 Ze willen hun best doen voor Portugal. 137 00:07:58,480 --> 00:08:01,160 Ze willen klaar staan voor als ze spelen. 138 00:08:01,880 --> 00:08:06,355 Gon�alo Ramos maakt zijn debuut in een internationale opstelling... 139 00:08:06,480 --> 00:08:09,040 in Cristiano Ronaldo's voetsporen. 140 00:08:15,320 --> 00:08:16,540 Jo�o F�lix... 141 00:08:17,200 --> 00:08:18,520 En Ramos. 142 00:08:19,040 --> 00:08:23,320 Hij knalt hem erin. Wat een droomavond voor hem. 143 00:08:29,440 --> 00:08:30,800 Pepe. 144 00:08:32,920 --> 00:08:34,880 Het oudje van het stel. 145 00:08:36,960 --> 00:08:38,635 Voorzet van Diogo Dalot... 146 00:08:38,760 --> 00:08:42,039 en Ramos scoort weer, in de korte hoek. 147 00:08:46,880 --> 00:08:48,159 Ramos... 148 00:08:49,120 --> 00:08:50,715 Prachtige hattrick. 149 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Leef je droom. 150 00:08:56,200 --> 00:08:59,520 Een wissel voor Portugal, maar ��n grote verandering. 151 00:09:00,280 --> 00:09:03,155 Gon�alo Ramos gaat het veld af. 152 00:09:03,280 --> 00:09:05,400 Laat maar zien wat je nog kunt. 153 00:09:07,440 --> 00:09:10,195 Ronaldo wil natuurlijk graag scoren... 154 00:09:10,320 --> 00:09:12,155 en Carvalho vindt hem. 155 00:09:12,280 --> 00:09:14,155 Hij leek buitenspel, Ronaldo gaat door... 156 00:09:14,280 --> 00:09:16,835 en hij scoort, maar dat is de vlag. 157 00:09:16,960 --> 00:09:18,200 Hij wist het. 158 00:09:21,040 --> 00:09:22,435 Een voorzet voor Le�o... 159 00:09:22,560 --> 00:09:23,780 Le�o. 160 00:09:24,840 --> 00:09:26,600 De kers op de taart. 161 00:09:28,240 --> 00:09:32,000 Portugal laat niet met zich sollen. 162 00:09:32,760 --> 00:09:37,920 De eerste kwartfinale sinds 2006. 163 00:09:38,560 --> 00:09:42,800 Wees bang voor ons. Bang voor Ramos, voor Fernandes... 164 00:09:43,520 --> 00:09:44,835 voor Bernardo. 165 00:09:44,960 --> 00:09:46,755 Hij heeft niet gescoord. 166 00:09:46,880 --> 00:09:49,200 Onze creatieve kracht is op z'n sterkst. 167 00:09:50,400 --> 00:09:51,515 Er zijn nieuwe spelers... 168 00:09:51,640 --> 00:09:55,715 dus misschien moeten zij ook een kans krijgen. 169 00:09:55,840 --> 00:09:57,995 Niet eens in mijn stoutste dromen... 170 00:09:58,120 --> 00:10:00,355 had ik gedacht dat ik zou spelen... 171 00:10:00,480 --> 00:10:03,435 in een knock-outfase van een WK. 172 00:10:03,560 --> 00:10:06,875 Gon�alo Ramos met een geweldige prestatie vanavond en... 173 00:10:07,000 --> 00:10:09,520 hij heeft aangetoond dat hij de 9 moet zijn. 174 00:10:10,720 --> 00:10:13,355 Portugal heeft enorm veel talent... 175 00:10:13,480 --> 00:10:16,675 maar Ronaldo kan spelers helpen... 176 00:10:16,800 --> 00:10:20,600 zoals Gon�alo Ramos, zelfs als hij niet speelt. 177 00:10:26,000 --> 00:10:28,395 De kwartfinales halen is een grote stap. 178 00:10:28,520 --> 00:10:30,115 Als speler voelt het dan... 179 00:10:30,240 --> 00:10:33,120 alsof er nog veel moet gebeuren. 180 00:10:34,200 --> 00:10:35,795 Dit is gigantisch voor Portugal. 181 00:10:35,920 --> 00:10:38,115 We hebben al lang geen kwartfinale gespeeld. 182 00:10:38,240 --> 00:10:40,640 KWARTFINALE 4 MAROKKO - PORTUGAL 183 00:10:43,040 --> 00:10:44,520 Wat een bal. 184 00:10:45,080 --> 00:10:47,320 Marokko wordt gek. 185 00:10:50,440 --> 00:10:52,355 KWARTFINALE 3 ENGELAND - FRANKRIJK 186 00:10:52,480 --> 00:10:55,320 Het is te gek om zo ver te komen. 187 00:11:03,000 --> 00:11:05,120 We moeten presteren. 188 00:11:07,600 --> 00:11:08,880 Messi. 189 00:11:09,600 --> 00:11:11,115 ARGENTINI� - NEDERLAND 190 00:11:11,240 --> 00:11:13,355 We gaan alles geven. 191 00:11:13,480 --> 00:11:14,955 We doen alles voor de winst. 192 00:11:15,080 --> 00:11:16,720 Het lukt de Nederlanders. 193 00:11:18,480 --> 00:11:20,275 KWARTFINALE 2 KROATI� - BRAZILI� 194 00:11:20,400 --> 00:11:23,235 We moeten eensgezind blijven. 195 00:11:23,360 --> 00:11:26,395 We geloven erin. 196 00:11:26,520 --> 00:11:29,560 Kroati� viert feest. 197 00:11:30,960 --> 00:11:33,075 Een doelpunt voor Brazili�. 198 00:11:33,200 --> 00:11:34,595 Je moet op je best zijn. 199 00:11:34,720 --> 00:11:36,800 Dit is het belangrijkste moment. 200 00:11:39,960 --> 00:11:41,180 Alles kan gebeuren. 201 00:11:42,280 --> 00:11:44,435 De supersterren moeten presteren. 202 00:11:44,560 --> 00:11:46,320 Als zij niet presteren... 203 00:11:48,680 --> 00:11:50,160 vlieg je eruit. 204 00:11:54,120 --> 00:11:57,155 KWARTFINALE 2 BRAZILI� - KROATI� 205 00:11:57,280 --> 00:11:59,160 Thiago, ben je er klaar voor? 206 00:12:01,000 --> 00:12:03,875 Brazili� is altijd een van de favorieten. 207 00:12:04,000 --> 00:12:05,680 Wat betekent dat voor jou? 208 00:12:06,640 --> 00:12:08,160 Niks. 209 00:12:10,400 --> 00:12:14,795 Gebaseerd op mijn 20 jaar voetbalervaring... 210 00:12:14,920 --> 00:12:16,835 Hoe zit het? We hebben het gehaald. 211 00:12:16,960 --> 00:12:18,995 ...heb je op het veld niks aan favoriet zijn. 212 00:12:19,120 --> 00:12:20,400 Je moet 't verdienen. 213 00:12:21,920 --> 00:12:22,995 Een geweldige speler. 214 00:12:23,120 --> 00:12:26,675 Met een mooie carri�re. Dat hij dit op zijn leeftijd nog doet... 215 00:12:26,800 --> 00:12:28,520 zegt veel over hem. 216 00:12:31,120 --> 00:12:32,720 Ik ben 38. 217 00:12:33,880 --> 00:12:37,315 Mensen zeggen dat dat oud is... 218 00:12:37,440 --> 00:12:39,435 AANVOERDER BRAZILI� 219 00:12:39,560 --> 00:12:42,080 ...dat ik op het eind van mijn carri�re ben. 220 00:12:44,960 --> 00:12:46,180 Maar goed... 221 00:12:49,760 --> 00:12:53,240 Dit is zijn vierde WK en het derde als aanvoerder. 222 00:12:53,920 --> 00:12:55,795 Mijn hemel, het is het laatste. 223 00:12:55,920 --> 00:12:57,480 Mijn laatste als speler. 224 00:12:59,200 --> 00:13:02,640 Waarom heeft Brazili� al 20 jaar niet gewonnen? 225 00:13:04,600 --> 00:13:05,820 Waarom? 226 00:13:10,360 --> 00:13:11,580 Man... 227 00:13:17,800 --> 00:13:21,040 In 2010 is er iets gebeurd... 228 00:13:23,600 --> 00:13:25,515 tijdens de rust tegen Nederland. 229 00:13:25,640 --> 00:13:27,355 2010 FIFA WK - KWARTFINALES 230 00:13:27,480 --> 00:13:29,835 L�cio en J�lio C�sar kregen ruzie... 231 00:13:29,960 --> 00:13:31,180 in de kleedkamer. 232 00:13:33,280 --> 00:13:34,500 In de tweede helft... 233 00:13:37,240 --> 00:13:41,080 kregen we snel achter elkaar twee doelpunten tegen. 234 00:13:44,520 --> 00:13:46,280 En in 2014... 235 00:13:47,600 --> 00:13:51,240 hadden we Duitsland niet onderschat. 236 00:13:52,760 --> 00:13:54,195 Maar... 237 00:13:54,320 --> 00:13:58,960 ik mocht de halve finale tegen Duitsland niet spelen. 238 00:13:59,480 --> 00:14:02,200 Duitsland heeft er zeven. 239 00:14:04,000 --> 00:14:05,880 Een groot verlies. 240 00:14:06,720 --> 00:14:08,115 De passie is immens. 241 00:14:08,240 --> 00:14:10,795 Nee. Ga. 242 00:14:10,920 --> 00:14:12,275 Er zijn momenten... 243 00:14:12,400 --> 00:14:14,880 die fans graag haten. 244 00:14:15,960 --> 00:14:17,180 Verdomme. 245 00:14:21,320 --> 00:14:22,800 In 2018... 246 00:14:23,960 --> 00:14:26,755 waren we niet geconcentreerd genoeg. 247 00:14:26,880 --> 00:14:28,600 Dat had voorkomen kunnen worden. 248 00:14:30,120 --> 00:14:32,960 Krijg de tering. 249 00:14:35,120 --> 00:14:36,760 Ze ervaren enorme druk... 250 00:14:38,480 --> 00:14:40,920 zeker als je voor Brazili� speelt. 251 00:14:41,640 --> 00:14:45,160 Hij heeft voorspoed en tegenslag gekend in zijn carri�re. 252 00:14:45,680 --> 00:14:48,715 Dat vormde hem... 253 00:14:48,840 --> 00:14:50,435 THIAGO SILVA'S VROUW 254 00:14:50,560 --> 00:14:51,780 ...tot wie hij nu is. 255 00:14:53,600 --> 00:14:57,875 Ik blijf spelen, mijn team helpen... 256 00:14:58,000 --> 00:15:00,160 het Braziliaanse team helpen. 257 00:15:00,880 --> 00:15:04,035 Maar ik ben beter voorbereid... 258 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 dan in 2014 en 2018. 259 00:15:08,560 --> 00:15:11,515 Je moet niet vergeten dat spelers ook maar mensen zijn... 260 00:15:11,640 --> 00:15:12,915 ENGELSE LEGENDE 261 00:15:13,040 --> 00:15:14,280 ...en we zijn kwetsbaar. 262 00:15:15,000 --> 00:15:17,475 KROATI� - RANGLIJST: #12 VAN 211 263 00:15:17,600 --> 00:15:20,400 BESTE FIFA-WK-PRESTATIE: TWEEDE PLEK - 2018 264 00:15:21,800 --> 00:15:23,075 KROATISCHE AANVOERDER 265 00:15:23,200 --> 00:15:25,760 De druk is hoog als je voor Kroati� speelt. 266 00:15:26,840 --> 00:15:28,355 Tijdens de kwalificatie... 267 00:15:28,480 --> 00:15:33,120 was Livakovic niet in vorm en verloor hij zijn plek in het team. 268 00:15:33,840 --> 00:15:37,795 Luka Modric heeft toen met Livakovic gepraat... 269 00:15:37,920 --> 00:15:40,475 en liet met eerlijkheid briljant leiderschap zien. 270 00:15:40,600 --> 00:15:41,960 ENGELSE LEGENDE 271 00:15:43,160 --> 00:15:46,400 EEN JAAR VOOR HET WK 272 00:15:51,200 --> 00:15:54,355 Ik zou dit niet zeggen als ik niet om je gaf. 273 00:15:54,480 --> 00:15:56,795 Ik mag je, daarom zeg ik dit. 274 00:15:56,920 --> 00:15:59,555 Ik zie je geen vooruitgang boeken... 275 00:15:59,680 --> 00:16:01,115 in het nationale team. 276 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 Vind je de druk te hoog? 277 00:16:05,080 --> 00:16:09,235 Na de verlenging staat het 1-1 voor Japan en Kroati�. 278 00:16:09,360 --> 00:16:11,960 We gaan penalty's nemen. 279 00:16:12,600 --> 00:16:15,355 Je straalt onzekerheid uit... 280 00:16:15,480 --> 00:16:19,040 en dat maakt het team onzeker. 281 00:16:20,760 --> 00:16:22,795 Dat was een moeilijk tijd. 282 00:16:22,920 --> 00:16:24,355 KROATISCHE KEEPER 283 00:16:24,480 --> 00:16:28,755 Elke voetballer kan in een vormcrisis komen. 284 00:16:28,880 --> 00:16:30,115 Iedereen maakt fouten. 285 00:16:30,240 --> 00:16:34,160 Jouw probleem is dat je bang bent om fouten te maken. 286 00:16:35,040 --> 00:16:36,675 Je bent bang om fouten te maken. 287 00:16:36,800 --> 00:16:39,035 Wie maakt er geen fouten? Noem er ��n. 288 00:16:39,160 --> 00:16:42,355 Als ik bang was voor fouten, zou ik niet zover zijn gekomen. 289 00:16:42,480 --> 00:16:44,315 Ik ben bang om fouten te maken. 290 00:16:44,440 --> 00:16:46,280 Dat maakt 't alleen moeilijker. 291 00:16:48,280 --> 00:16:51,000 Als ik vind dat ik iets moet zeggen... 292 00:16:51,760 --> 00:16:52,980 dan doe ik het. 293 00:16:53,880 --> 00:16:57,315 Je bent een geweldige keeper. 294 00:16:57,440 --> 00:17:00,480 Dat moet je weten. Weet je dat? 295 00:17:03,720 --> 00:17:05,160 Livakovic. 296 00:17:05,720 --> 00:17:07,480 Livakovic met weer een redding. 297 00:17:08,240 --> 00:17:10,115 Nu de aanvoerder... 298 00:17:10,240 --> 00:17:11,714 en het lukt niet. 299 00:17:11,839 --> 00:17:13,155 Livakovic. 300 00:17:13,280 --> 00:17:15,480 Hij heeft laten zien dat hij goed is. 301 00:17:16,599 --> 00:17:19,755 Luka geeft ons altijd goed advies. 302 00:17:19,880 --> 00:17:23,474 Hij is er altijd voor mij geweest en ook voor de anderen. 303 00:17:23,599 --> 00:17:25,480 Hij is een echte aanvoerder. 304 00:17:27,079 --> 00:17:28,299 Vin�cius... 305 00:17:29,040 --> 00:17:30,260 Ik ben groot fan. 306 00:17:32,960 --> 00:17:35,075 Was je bang voor Brazili�? 307 00:17:35,200 --> 00:17:36,720 Nee, ik was niet bang. 308 00:17:37,800 --> 00:17:39,235 In deze fase... 309 00:17:39,360 --> 00:17:42,075 tegen Europese teams in de kwartfinales... 310 00:17:42,200 --> 00:17:44,355 We verloren van Frankrijk, Nederland... 311 00:17:44,480 --> 00:17:45,835 Duitsland en Belgi�. 312 00:17:45,960 --> 00:17:47,480 En dan nu Kroati�. 313 00:17:50,120 --> 00:17:51,840 Kramaric. 314 00:17:52,560 --> 00:17:55,755 We zijn ons er bewust van dat we moeten spelen... 315 00:17:55,880 --> 00:17:59,080 en een ander resultaat moeten behalen dan voorgaande jaren. 316 00:18:00,120 --> 00:18:02,480 Spelen tegen Kroati� met Modric... 317 00:18:03,600 --> 00:18:05,635 Een sensationeel doelpunt. 318 00:18:05,760 --> 00:18:08,275 ...die laatst een Gouden Bal heeft gewonnen... 319 00:18:08,400 --> 00:18:10,000 ...is heel zwaar. 320 00:18:11,240 --> 00:18:13,115 Niks is nu makkelijk. 321 00:18:13,240 --> 00:18:15,995 Om als 37-jarige op zijn niveau te spelen... 322 00:18:16,120 --> 00:18:17,595 is heel zeldzaam. 323 00:18:17,720 --> 00:18:19,675 Maar Thiago Silva... 324 00:18:19,800 --> 00:18:21,160 Pak hem dan. 325 00:18:21,760 --> 00:18:22,980 ...en Cristiano Ronaldo... 326 00:18:24,040 --> 00:18:27,795 ...hebben al laten zien dat dat topniveau op die leeftijd... 327 00:18:27,920 --> 00:18:31,160 ...de norm aan het worden is. 328 00:18:36,440 --> 00:18:40,075 TWEE UUR VOOR DE WEDSTRIJD BRAZILI� TEGEN KROATI� 329 00:18:40,200 --> 00:18:42,115 Zit iedereen in de auto, Ju? 330 00:18:42,240 --> 00:18:44,115 Zit iedereen in de auto? 331 00:18:44,240 --> 00:18:46,160 We hebben een prachtig gezin. 332 00:18:46,880 --> 00:18:49,200 Isabelle doet alles. 333 00:18:49,760 --> 00:18:52,320 Ze is een van mijn belangrijkste personen. 334 00:18:52,880 --> 00:18:54,795 De vrouw van onze aanvoerder. 335 00:18:54,920 --> 00:18:56,755 De first lady van Qatar 2022. 336 00:18:56,880 --> 00:18:59,600 De first lady van het Braziliaanse WK. 337 00:19:00,120 --> 00:19:03,320 Als ze dat nog niet wist... 338 00:19:04,080 --> 00:19:05,400 dan weet ze het nu. 339 00:19:07,320 --> 00:19:09,440 We gaan naar de wedstrijd. 340 00:19:09,960 --> 00:19:13,755 Ik verwacht jullie steun, want de zesde titel komt eraan. 341 00:19:13,880 --> 00:19:16,675 Ik vlieg alleen terug met die beker op schoot. 342 00:19:16,800 --> 00:19:18,995 Ik ga niet met lege handen terug. 343 00:19:19,120 --> 00:19:20,275 Punt uit. 344 00:19:20,400 --> 00:19:21,620 Het is gebeurd. 345 00:19:23,000 --> 00:19:25,520 Als je zo iemand naast je hebt staan... 346 00:19:26,840 --> 00:19:29,840 gaat alles makkelijker op het veld. 347 00:19:31,520 --> 00:19:34,555 Ik heb er vertrouwen in... 348 00:19:34,680 --> 00:19:36,435 maar het kan alsnog huilen worden. 349 00:19:36,560 --> 00:19:38,320 Mijn hemel, zeg dat niet. 350 00:19:39,320 --> 00:19:42,280 Ik denk het niet, maar alles kan gebeuren. 351 00:19:44,400 --> 00:19:45,640 Jongens... 352 00:19:47,440 --> 00:19:49,440 Er is geen andere beker die telt. 353 00:19:53,280 --> 00:19:56,760 Het zou frustrerend zijn zonder WK-winst te stoppen. 354 00:19:58,000 --> 00:19:59,280 Hij verdient het. 355 00:20:00,120 --> 00:20:02,160 Hij verdient het niet te stoppen... 356 00:20:03,480 --> 00:20:05,400 zonder WK-titel. 357 00:20:06,920 --> 00:20:09,960 Je leven flitst aan je voorbij. 358 00:20:12,400 --> 00:20:15,440 Er gaat van alles door je hoofd... 359 00:20:16,960 --> 00:20:18,075 de zware tijden... 360 00:20:18,200 --> 00:20:20,600 de mensen die naast je stonden. 361 00:20:26,080 --> 00:20:28,520 Zelfs degenen met kritiek... 362 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 leuk of niet, daar word je sterk van. 363 00:20:39,840 --> 00:20:41,760 En ik ben sterker. 364 00:20:45,200 --> 00:20:47,915 Brazili� heeft 20 jaar geen WK-kwartfinale gewonnen... 365 00:20:48,040 --> 00:20:48,835 in den vreemde... 366 00:20:48,960 --> 00:20:50,755 maar zijn ze opgewarmd... 367 00:20:50,880 --> 00:20:53,960 en klaar om los te breken nu het toernooi vordert? 368 00:20:55,960 --> 00:21:00,000 De Kroaten speelden een sterke eerste helft. 369 00:21:00,560 --> 00:21:02,160 Ze hadden een goede kans. 370 00:21:04,280 --> 00:21:07,320 Juranovic is er bijna. En Peri�ic ook. 371 00:21:08,120 --> 00:21:10,315 RUST KROATI� 0 - 0 BRAZILI� 372 00:21:10,440 --> 00:21:13,355 Tijdens de tweede helft werden ze iets minder. 373 00:21:13,480 --> 00:21:16,320 En wij werden beter. 374 00:21:18,560 --> 00:21:21,400 Paquet�... Daar komt hulp. Het is �der Milit�o. 375 00:21:21,960 --> 00:21:23,480 Mooie redding van Livakovic. 376 00:21:25,400 --> 00:21:27,120 Weer een redding van Livakovic. 377 00:21:30,240 --> 00:21:34,160 We moesten elke kans grijpen. 378 00:21:35,040 --> 00:21:37,995 Hij zoekt Lucas Paquet�... Dat lukt niet... Of toch? 379 00:21:38,120 --> 00:21:40,440 Paquet�. De redding van Livakovic. 380 00:21:44,000 --> 00:21:45,155 In Neymars loopje. 381 00:21:45,280 --> 00:21:46,195 Linkervoet. 382 00:21:46,320 --> 00:21:47,875 Hij schiet. 383 00:21:48,000 --> 00:21:51,555 Een mooie kans tegen keeper Livakovic. 384 00:21:51,680 --> 00:21:55,440 Na de tweede helft spelen we nog 30 minuten. 385 00:21:56,040 --> 00:21:57,720 Houdt Kroati� het vol... 386 00:21:58,480 --> 00:22:01,120 of zal Brazili� het afmaken? 387 00:22:01,800 --> 00:22:04,595 Daar komt Petkovic, maar hij vindt niet veel steun. 388 00:22:04,720 --> 00:22:07,515 Maar hij gaat door, Petkovic, en door. 389 00:22:07,640 --> 00:22:09,995 Daar is steun van Brozovic... 390 00:22:10,120 --> 00:22:11,340 en die mist. 391 00:22:13,760 --> 00:22:17,520 Als ze hadden gescoord, was het lastig geworden. 392 00:22:27,600 --> 00:22:28,820 Naar Neymar... 393 00:22:29,480 --> 00:22:30,700 Kom op, Neymar. 394 00:22:38,040 --> 00:22:39,075 Goal. 395 00:22:39,200 --> 00:22:40,440 Neymar doet het. 396 00:22:40,920 --> 00:22:43,120 Zijn naam is Neymar. 397 00:22:44,320 --> 00:22:46,560 E�n-nul voor Brazili�. 398 00:22:47,120 --> 00:22:50,120 KROATI� 0 - 1 BRAZILI� 399 00:22:54,120 --> 00:22:57,680 Na dat doelpunt moesten we zorgen... 400 00:22:59,320 --> 00:23:00,800 dat er niet gescoord werd. 401 00:23:02,320 --> 00:23:05,115 Een schitterend moment van Brazili�... 402 00:23:05,240 --> 00:23:10,360 en zij zijn nu nog 15 minuten verwijderd van de halve finales. 403 00:23:10,920 --> 00:23:13,875 Ik geloofde in de gelijkmaker. 404 00:23:14,000 --> 00:23:17,515 We zijn als team gewend aan zulke momenten. 405 00:23:17,640 --> 00:23:18,860 Dus ik geloofde erin. 406 00:23:20,640 --> 00:23:24,800 Ik weet niet waarom we in zo'n kwetsbare situatie kwamen. 407 00:23:26,640 --> 00:23:28,920 Fred verloor een duel. 408 00:23:31,040 --> 00:23:33,035 Dat zag ik niet aankomen. 409 00:23:33,160 --> 00:23:34,515 KRO 0 - 1 BRA 410 00:23:34,640 --> 00:23:36,440 Nu een kans voor een aanval... 411 00:23:36,920 --> 00:23:38,920 Daar gaat Or�ic... 412 00:23:41,080 --> 00:23:42,300 Het ging zo snel. 413 00:23:43,520 --> 00:23:45,595 Meer dan genoeg Kroatische spelers... 414 00:23:45,720 --> 00:23:47,835 en de bal zit in het net. 415 00:23:47,960 --> 00:23:49,035 KROATI� 1 - 1 BRAZILI� 416 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 Mooi moment voor Kroati�. 417 00:23:51,080 --> 00:23:52,680 Nog vier minuten op de klok... 418 00:23:54,960 --> 00:23:57,280 en door mijn hoofd gaat alleen: 419 00:23:57,840 --> 00:23:59,280 'waarom?' 420 00:24:03,640 --> 00:24:06,840 NA EXTRA TIJD KROATI� 1-1 BRAZILI� 421 00:24:07,760 --> 00:24:09,440 Het worden penalty's. 422 00:24:10,000 --> 00:24:12,560 Ik wilde penalty's. 423 00:24:14,240 --> 00:24:15,955 Dat is wat ze wilden. 424 00:24:16,080 --> 00:24:18,680 Dat is precies wat ze wilden. 425 00:24:20,160 --> 00:24:23,680 Kroati� heeft er nu vertrouwen in. 426 00:24:24,160 --> 00:24:25,720 Dit hebben ze vaker gedaan. 427 00:24:26,200 --> 00:24:28,395 En dat werkt in hun voordeel. 428 00:24:28,520 --> 00:24:29,740 Dat moet wel. 429 00:24:33,880 --> 00:24:35,360 Nikola Vla�ic... 430 00:24:36,840 --> 00:24:38,360 Heel vastberaden. 431 00:24:41,080 --> 00:24:43,400 Ik voelde geen angst. 432 00:24:44,640 --> 00:24:49,560 Het is een psychologisch spelletje tussen mij en de spits. 433 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 Rodrygo wilde de eerste nemen. 434 00:24:53,560 --> 00:24:55,355 Ik keek naar het midden van het veld. 435 00:24:55,480 --> 00:24:58,640 Luka liet me zien waar hij ging schieten. 436 00:24:59,480 --> 00:25:01,035 Rodrygo haalt diep adem. 437 00:25:01,160 --> 00:25:01,955 Het is Rodrygo... 438 00:25:02,080 --> 00:25:02,875 Daar gaat hij. 439 00:25:03,000 --> 00:25:04,360 ...tegen Livakovic. 440 00:25:05,520 --> 00:25:06,760 Met een redding. 441 00:25:07,240 --> 00:25:09,635 Livakovic doet het weer. 442 00:25:09,760 --> 00:25:12,640 Luka heeft het nooit mis. 443 00:25:14,400 --> 00:25:15,475 Zonder aarzeling. 444 00:25:15,600 --> 00:25:16,880 Casemiro... 445 00:25:17,960 --> 00:25:19,560 KROATI� 2 - 1 BRAZILI� 446 00:25:20,120 --> 00:25:21,475 Luka Modric... 447 00:25:21,600 --> 00:25:22,715 Koel als een kikker. 448 00:25:22,840 --> 00:25:24,555 KROATI� 3 - 1 BRAZILI� 449 00:25:24,680 --> 00:25:26,075 Pedro... 450 00:25:26,200 --> 00:25:28,000 Hij schiet hem erin. 451 00:25:28,720 --> 00:25:29,940 Or�ic... 452 00:25:33,200 --> 00:25:35,120 Wat een briljante penalty. 453 00:25:39,480 --> 00:25:41,120 Marquinhos mag niet missen. 454 00:25:42,120 --> 00:25:44,195 Marquinhos kan goed schieten. 455 00:25:44,320 --> 00:25:47,600 Tijdens de training mist hij nooit. 456 00:25:49,800 --> 00:25:52,600 Marquinhos schiet altijd op dezelfde plek. 457 00:25:54,280 --> 00:25:57,280 Altijd in het hoekje. 458 00:25:57,920 --> 00:26:01,040 Het is 4-2 voor Kroati�. 459 00:26:02,440 --> 00:26:04,280 Hij moet scoren. 460 00:26:07,960 --> 00:26:09,195 Marquinhos. 461 00:26:09,320 --> 00:26:10,540 Hij mist. 462 00:26:18,920 --> 00:26:20,140 Man... 463 00:26:21,240 --> 00:26:22,800 wat kan je ervan zeggen? 464 00:26:27,760 --> 00:26:29,475 Wat een verrassing. 465 00:26:29,600 --> 00:26:31,115 Kroati� heeft gewonnen. 466 00:26:31,240 --> 00:26:33,795 Het is een fantastisch gevoel. 467 00:26:33,920 --> 00:26:36,280 Brazili� is er kapot van. 468 00:26:38,840 --> 00:26:41,000 Waarom nam Neymar de eerste niet? 469 00:26:41,720 --> 00:26:43,400 We hebben goede penalty-nemers. 470 00:26:44,040 --> 00:26:45,035 Of hij de beste is? 471 00:26:45,160 --> 00:26:46,380 Ja. 472 00:26:47,760 --> 00:26:49,520 Voor mij is hij de allerbeste. 473 00:26:50,440 --> 00:26:53,760 Als hij als laatste wil, dan is dat zo. 474 00:26:55,080 --> 00:26:57,120 Hij heeft er niet eens ��n genomen. 475 00:26:58,600 --> 00:27:00,560 Maar dat zijn de keuzes die je maakt. 476 00:27:03,000 --> 00:27:04,280 Het leven gaat door. 477 00:27:06,120 --> 00:27:10,440 We hadden het zwaar. Vooral ik, want het was mijn laatste kans. 478 00:27:12,480 --> 00:27:13,700 Ik was er bang voor. 479 00:27:14,080 --> 00:27:15,400 Ik was bang... 480 00:27:17,160 --> 00:27:20,880 dat ik na een carri�re als de mijne... 481 00:27:21,880 --> 00:27:24,480 niet mijn einddoel zou halen. 482 00:27:25,400 --> 00:27:26,620 Maak je geen zorgen. 483 00:27:27,040 --> 00:27:28,520 Je komt sterker terug. 484 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 Ik hou van je. Wees positief en blijf sterk. 485 00:27:33,320 --> 00:27:37,760 Ik heb nooit de finale kunnen spelen. 486 00:27:39,840 --> 00:27:41,120 Dat doet pijn. 487 00:27:43,240 --> 00:27:45,160 En dat zal lang zo blijven. 488 00:27:48,160 --> 00:27:50,280 Als speler moet je soms lijden. 489 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 Dat hoort erbij als speler. 490 00:27:55,920 --> 00:27:57,160 Maar onze gezinnen... 491 00:28:00,440 --> 00:28:01,660 doet het pijn. 492 00:28:06,400 --> 00:28:07,635 En je kinderen? 493 00:28:07,760 --> 00:28:09,475 Ze zijn hier toch ook? 494 00:28:09,600 --> 00:28:11,075 Ze zijn in dat gebouw. 495 00:28:11,200 --> 00:28:13,035 Ze begrijpen voetbal, toch? 496 00:28:13,160 --> 00:28:15,075 Ze begrijpen alles, dat is het 'm. 497 00:28:15,200 --> 00:28:16,640 Ze zijn verdrietig. 498 00:28:17,520 --> 00:28:20,280 Maar mijn vrouw heeft het het zwaarst. 499 00:28:21,280 --> 00:28:24,275 Onze vrouwen voelen het meest met ons mee. 500 00:28:24,400 --> 00:28:27,440 Was jouw vrouw er ook? - Ja, ze was bij de wedstrijd. 501 00:28:27,920 --> 00:28:29,880 Als speler ben je gewend aan verliezen. 502 00:28:30,480 --> 00:28:32,875 Als je in Brazili� verliest... 503 00:28:33,000 --> 00:28:36,035 maken ze je af. Dat is zwaar voor onze vrouwen. 504 00:28:36,160 --> 00:28:38,840 Wij zijn eraan gewend. 505 00:28:40,760 --> 00:28:42,360 Wat moet ik nu? 506 00:28:43,240 --> 00:28:44,795 Er gaat zoveel door mijn hoofd. 507 00:28:44,920 --> 00:28:46,315 Ga je nu naar Brazili�? 508 00:28:46,440 --> 00:28:47,235 Nee. 509 00:28:47,360 --> 00:28:49,560 Ga je ergens anders heen? 510 00:28:50,040 --> 00:28:52,075 Als we hadden gewonnen, was ik gegaan. 511 00:28:52,200 --> 00:28:53,195 Ja. 512 00:28:53,320 --> 00:28:54,540 Nu kan dat niet. 513 00:28:55,760 --> 00:28:57,680 Het is mijn laatste jaar. 514 00:28:59,000 --> 00:29:00,275 Bedankt. 515 00:29:00,400 --> 00:29:01,475 Succes, vriend. 516 00:29:01,600 --> 00:29:03,075 We houden contact. 517 00:29:03,200 --> 00:29:05,875 Ja. Het allerbeste. 518 00:29:06,000 --> 00:29:07,235 Veel succes dit seizoen. 519 00:29:07,360 --> 00:29:08,580 Dank je. 520 00:29:12,120 --> 00:29:14,555 PORTUGAL - RANGLIJST: #9 VAN 211 521 00:29:14,680 --> 00:29:17,520 BESTE FIFA-WK-PRESTATIE: DERDE PLEK - 1966 522 00:29:20,360 --> 00:29:23,760 We zijn blij bondscoach Fernando Santos bij ons te hebben. 523 00:29:24,280 --> 00:29:27,640 We beginnen meteen met de persconferentie. 524 00:29:28,600 --> 00:29:31,835 De afgelopen dagen is er veel gezegd en geschreven... 525 00:29:31,960 --> 00:29:35,160 over een gesprek tussen u en Cristiano Ronaldo. 526 00:29:36,600 --> 00:29:40,280 Dat gesprek hebben we gehad. Het zou raar zijn van niet. 527 00:29:41,240 --> 00:29:47,040 Cristiano was natuurlijk niet blij met mijn beslissing. 528 00:29:49,560 --> 00:29:52,795 Hij heeft mij... 529 00:29:52,920 --> 00:29:56,195 of de staf nooit verteld... 530 00:29:56,320 --> 00:29:58,515 dat hij uit het team wilde stappen. 531 00:29:58,640 --> 00:30:02,835 Ik vind dat mensen de neiging hebben om alles... 532 00:30:02,960 --> 00:30:04,880 over Cristiano te overanalyseren. 533 00:30:06,520 --> 00:30:08,355 Het belangrijkste is winnen. 534 00:30:08,480 --> 00:30:10,675 Als ik niet scoor, maar het team wint... 535 00:30:10,800 --> 00:30:12,200 dan vind ik dat prima. 536 00:30:12,880 --> 00:30:14,160 Ik ben er rustig onder. 537 00:30:15,840 --> 00:30:18,235 Zijn vervanger scoorde drie goals. 538 00:30:18,360 --> 00:30:21,080 Daardoor wist de coach dat het een goede beslissing was. 539 00:30:22,000 --> 00:30:26,115 Blijft de opstelling hetzelfde? Met Gon�alo Ramos, bijvoorbeeld? 540 00:30:26,240 --> 00:30:29,715 Dat je een winnend team niet moet veranderen, is niet waar. 541 00:30:29,840 --> 00:30:35,320 Is de volgende tegenstander hetzelfde als de Zwitsers? 542 00:30:36,040 --> 00:30:39,640 Het is een totaal ander team. 543 00:30:41,240 --> 00:30:43,555 MAROKKO - RANGLIJST: #22 VAN 211 544 00:30:43,680 --> 00:30:46,640 BESTE FIFA-WK-PRESTATIE: 8E FINALES - 1986 545 00:30:47,320 --> 00:30:48,875 Iedereen houdt van de underdog. 546 00:30:49,000 --> 00:30:50,755 Marokko heeft de kans om te winnen. 547 00:30:50,880 --> 00:30:53,075 Je bent voor het mindere team... 548 00:30:53,200 --> 00:30:55,035 dat je twee weken eerder niet kende. 549 00:30:55,160 --> 00:30:57,160 Hakimi krijgt het voor elkaar. 550 00:30:58,120 --> 00:31:02,315 Marokko haalt voor het eerst de kwartfinales. 551 00:31:02,440 --> 00:31:04,635 Nu ben je verliefd. Je wilt het beste voor ze. 552 00:31:04,760 --> 00:31:07,640 Je wilt dat ze winnen, want dat is nooit gelukt. 553 00:31:08,280 --> 00:31:12,195 Dit verrassende WK-moment liet Marokko schudden op zijn grondvesten. 554 00:31:12,320 --> 00:31:14,995 Dit is ongelofelijk. 555 00:31:15,120 --> 00:31:19,915 Bravo, Leeuwen. 556 00:31:20,040 --> 00:31:23,395 In Qatar voelde elke wedstrijd alsof we in Marokko waren. 557 00:31:23,520 --> 00:31:24,955 Het was heerlijk... 558 00:31:25,080 --> 00:31:26,195 MAROKKAANSE AANVOERDER 559 00:31:26,320 --> 00:31:29,000 ...om al die mensen zo blij te maken. 560 00:31:30,040 --> 00:31:32,120 Onze volgende tegenstander is sterk. 561 00:31:33,040 --> 00:31:34,315 We zijn een verrassing... 562 00:31:34,440 --> 00:31:37,195 want niemand had ons in de knock-outfase verwacht. 563 00:31:37,320 --> 00:31:38,920 BONDSCOACH MAROKKO 564 00:31:41,360 --> 00:31:43,400 Het is een goed georganiseerd team... 565 00:31:44,000 --> 00:31:45,220 met grote kwaliteiten. 566 00:31:45,760 --> 00:31:48,875 We hebben geluk met spelers als Achraf Hakimi van PSG... 567 00:31:49,000 --> 00:31:51,035 Mazraoui van Bayern M�nchen... 568 00:31:51,160 --> 00:31:53,920 en Hakim Ziyech van Chelsea. 569 00:31:54,480 --> 00:31:56,915 Als ze denken dat het makkelijk wordt... 570 00:31:57,040 --> 00:31:58,115 dan hebben ze het mis. 571 00:31:58,240 --> 00:31:59,595 Ik denk dat Portugal wint. 572 00:31:59,720 --> 00:32:04,515 Maar de Marokkaanse coach denkt vast het tegenovergestelde. 573 00:32:04,640 --> 00:32:07,915 Het is de kwartfinale van een WK. 574 00:32:08,040 --> 00:32:11,035 We spelen tegen een van's werelds beste teams... 575 00:32:11,160 --> 00:32:13,435 dus we moeten alles geven. 576 00:32:13,560 --> 00:32:16,800 We zijn niet tevreden met alleen de kwartfinale halen. 577 00:32:19,120 --> 00:32:20,635 Toen de coach kwam... 578 00:32:20,760 --> 00:32:22,795 had hij maar twee�nhalve maand... 579 00:32:22,920 --> 00:32:24,880 aan voorbereiding op het toernooi... 580 00:32:25,760 --> 00:32:28,515 en maar tien dagen training... 581 00:32:28,640 --> 00:32:32,080 met het team voordat we naar het WK gingen. 582 00:32:33,200 --> 00:32:36,240 Hij begon met een duidelijke speech. 583 00:32:38,240 --> 00:32:39,435 Hij zei letterlijk: 584 00:32:39,560 --> 00:32:41,715 'Degenen die voor drie wedstrijden gaan... 585 00:32:41,840 --> 00:32:43,315 horen niet in mijn team.' 586 00:32:43,440 --> 00:32:46,200 We moesten de volgende ronde willen halen. 587 00:32:50,080 --> 00:32:52,440 Hij wilde de mentaliteit veranderen. 588 00:32:57,200 --> 00:32:59,640 We hebben een sterke band. 589 00:33:01,200 --> 00:33:03,635 We zijn close als oudere broers of vaders... 590 00:33:03,760 --> 00:33:05,480 en ook als teamgenoten. 591 00:33:07,600 --> 00:33:09,555 We zijn een team en een familie. 592 00:33:09,680 --> 00:33:13,120 In Marokko is familie heel belangrijk. 593 00:33:14,560 --> 00:33:18,035 Het was goed om de families erbij te hebben... 594 00:33:18,160 --> 00:33:22,080 want ze hebben die energie op de tribune nodig. 595 00:33:24,120 --> 00:33:26,840 Alles wat we doen, is ook voor hen. 596 00:33:28,040 --> 00:33:29,480 Het geeft ons kracht. 597 00:33:30,400 --> 00:33:32,635 Om ze te zien lachen, gelukkig te zien... 598 00:33:32,760 --> 00:33:34,520 en tranen van geluk te zien. 599 00:33:37,600 --> 00:33:42,040 Nu komt er nog een wedstrijd om meer geschiedenis mee te schrijven. 600 00:33:42,880 --> 00:33:46,280 We zijn heel gemotiveerd om deze uitdaging aan te gaan. 601 00:33:52,000 --> 00:33:53,220 Hallo. 602 00:33:53,680 --> 00:33:57,355 Ondanks het feit dat we zijn opgegroeid in het buitenland... 603 00:33:57,480 --> 00:33:59,355 sommigen in Frankrijk, in Spanje... 604 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 in Nederland, in Belgi�. 605 00:34:01,920 --> 00:34:03,595 Iedereen is blij met jullie. 606 00:34:03,720 --> 00:34:05,080 Bedankt. 607 00:34:05,560 --> 00:34:06,780 Echt iedereen. 608 00:34:07,320 --> 00:34:09,040 Heel Afrika, alle Arabieren. 609 00:34:09,520 --> 00:34:14,080 Marokko brengt ons samen. 610 00:34:14,600 --> 00:34:16,955 Hup, Marokko. Kom op. 611 00:34:17,080 --> 00:34:19,594 We hebben een immigratieachtergrond. 612 00:34:19,719 --> 00:34:21,155 Samen verdedigen we... 613 00:34:21,280 --> 00:34:23,755 de kleuren van onze ouders en grootouders. 614 00:34:23,880 --> 00:34:26,275 Ik vind het heel bijzonder... 615 00:34:26,400 --> 00:34:30,040 om zoveel mensen uit zoveel windstreken samen te brengen. 616 00:34:32,679 --> 00:34:34,960 Er vliegen vandaag acht vliegtuigen in. 617 00:34:35,440 --> 00:34:36,355 Uit Marokko? 618 00:34:36,480 --> 00:34:37,355 Uit Marokko. 619 00:34:37,480 --> 00:34:38,700 Wat bizar. 620 00:34:41,320 --> 00:34:42,475 Zijn jullie er net? 621 00:34:42,600 --> 00:34:44,715 We zijn er net, we hebben niet geslapen. 622 00:34:44,840 --> 00:34:46,635 Vierentwintig uur zonder slaap. 623 00:34:46,760 --> 00:34:47,715 Strijders. 624 00:34:47,840 --> 00:34:49,280 Geen minuut slaap. 625 00:34:50,560 --> 00:34:54,235 Ik weet zeker dat we dik gaan winnen. 626 00:34:54,360 --> 00:34:57,920 Marokko zal dit als eerste Arabische land voor elkaar krijgen. 627 00:34:59,800 --> 00:35:04,875 We konden geschiedenis schrijven door als eerste Afrikaanse team... 628 00:35:05,000 --> 00:35:08,435 en als eerste Arabische team de halve finale te halen. 629 00:35:08,560 --> 00:35:10,795 Geschiedenis schrijven voor een continent... 630 00:35:10,920 --> 00:35:12,675 kan niet iedereen doen. 631 00:35:12,800 --> 00:35:14,435 Drie teams lukte het niet. 632 00:35:14,560 --> 00:35:15,780 Kameroen... 633 00:35:17,320 --> 00:35:18,540 Senegal... 634 00:35:19,080 --> 00:35:20,300 en Ghana. 635 00:35:20,800 --> 00:35:25,040 Mensen vergeten dat Afrika heel belangrijk is voor de Marokkanen. 636 00:35:27,600 --> 00:35:29,720 We voelen een positieve energie... 637 00:35:30,280 --> 00:35:32,880 omdat een heel continent achter ons staat. 638 00:35:35,600 --> 00:35:36,960 Zijn jullie nerveus? 639 00:35:38,200 --> 00:35:41,595 Hoe dichter je bij het stadion komt... 640 00:35:41,720 --> 00:35:43,840 hoe meer stress je ervaart. 641 00:35:47,640 --> 00:35:49,795 We zijn natuurlijk heel trots... 642 00:35:49,920 --> 00:35:52,920 wanneer we alle supporters zien. 643 00:35:54,160 --> 00:35:56,480 Dat geeft extra kracht. 644 00:35:58,520 --> 00:36:00,715 Daarom proberen we met hart en ziel... 645 00:36:00,840 --> 00:36:02,600 ons doel te halen. 646 00:36:09,120 --> 00:36:11,720 Het is een fantastisch team... 647 00:36:12,240 --> 00:36:16,680 dus ik ben erg trots om hun aanvoerder te zijn. 648 00:36:17,800 --> 00:36:19,020 Het is net een droom... 649 00:36:20,600 --> 00:36:22,000 Een Arabische droom. 650 00:36:27,080 --> 00:36:30,200 De hele wereld kijkt naar ons. 651 00:36:34,760 --> 00:36:39,920 Het kan zo misgaan en dan stellen we veel mensen teleur. 652 00:36:41,400 --> 00:36:44,160 We zullen het zien. 653 00:36:44,840 --> 00:36:47,200 Alleen God weet wat er gaat gebeuren. 654 00:37:00,760 --> 00:37:03,155 Cristiano Ronaldo staat aan de zijlijn. 655 00:37:03,280 --> 00:37:05,000 Deze keer was er geen twijfel. 656 00:37:05,800 --> 00:37:07,155 MAROKKO TEGEN PORTUGAL 657 00:37:07,280 --> 00:37:10,155 Marokko wil het eerste team van hun continent zijn... 658 00:37:10,280 --> 00:37:12,160 dat de laatste vier haalt. 659 00:37:13,640 --> 00:37:16,715 Aan de andere kant van de Straat van Gibraltar... 660 00:37:16,840 --> 00:37:20,000 ligt Portugal, twee keer eerder halve finalist... 661 00:37:20,480 --> 00:37:21,760 en ze geloven erin. 662 00:37:26,960 --> 00:37:30,440 De bal richting Jo�o F�lix en hij gooit zijn lichaam in de strijd. 663 00:37:32,640 --> 00:37:35,595 Ziyech met de voorzet, En-Nesyri met de kopbal. 664 00:37:35,720 --> 00:37:37,440 Die was niet laag genoeg. 665 00:37:38,400 --> 00:37:42,360 We wisten dat ons voor 99 procent geven niet genoeg zou zijn. 666 00:37:44,240 --> 00:37:46,120 Terug naar Jo�o F�lix. 667 00:37:47,480 --> 00:37:49,875 De bal raakt het doel net niet. 668 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 Dat scheelde niks. 669 00:37:54,440 --> 00:37:59,440 We moesten samenwerken en alles geven. 670 00:38:00,680 --> 00:38:01,900 Ounahi... 671 00:38:02,760 --> 00:38:04,040 Nog steeds... 672 00:38:05,000 --> 00:38:06,220 Attiyat Allah. 673 00:38:07,560 --> 00:38:09,240 We hebben echt alles gegeven. 674 00:38:10,000 --> 00:38:11,955 En-Nesyri. 675 00:38:12,080 --> 00:38:13,800 Goal. 676 00:38:14,360 --> 00:38:16,400 Goal. 677 00:38:16,960 --> 00:38:20,755 Het mirakel van Marokko duurt voort. 678 00:38:20,880 --> 00:38:22,840 Dat was een bijzonder moment. 679 00:38:23,400 --> 00:38:26,680 MAROKKO 1 - 0 PORTUGAL 680 00:38:30,680 --> 00:38:33,680 Wat zou hij denken? Wat zouden zij denken? 681 00:38:40,160 --> 00:38:42,600 Keihard richting het doel en tegen de lat. 682 00:38:43,160 --> 00:38:44,755 ...laten gaan, Walid. 683 00:38:44,880 --> 00:38:46,960 Ze hebben iets om zich aan vast te klampen. 684 00:38:49,200 --> 00:38:50,420 Ounahi... 685 00:38:50,960 --> 00:38:52,320 En-Nesyri is bij hem. 686 00:38:53,360 --> 00:38:55,075 Ze hebben een overtal... 687 00:38:55,200 --> 00:38:56,480 Attiyat Allah. 688 00:38:58,160 --> 00:39:01,155 Wat een mooie kans, zo vlak voor de rust. 689 00:39:01,280 --> 00:39:03,520 Dat wordt een spannende tweede helft. 690 00:39:04,840 --> 00:39:06,955 Hij speelde... 691 00:39:07,080 --> 00:39:10,435 We moeten meer door het midden. Twee passes door het midden. 692 00:39:10,560 --> 00:39:11,675 Kom hier. 693 00:39:11,800 --> 00:39:15,640 Er is niks. Loop maar door. 694 00:39:20,760 --> 00:39:25,115 Mogelijke geschiedschrijving voor een land, een continent... 695 00:39:25,240 --> 00:39:26,460 voor de Arabieren. 696 00:39:32,040 --> 00:39:33,435 Nog 45 minuten. 697 00:39:33,560 --> 00:39:35,395 We wisten dat het zwaar zou worden. 698 00:39:35,520 --> 00:39:36,675 MAR 1-0 POR 699 00:39:36,800 --> 00:39:38,235 Ronaldo gaat het veld op. 700 00:39:38,360 --> 00:39:40,240 Misschien kan hij het oplossen. 701 00:39:41,800 --> 00:39:44,480 Ik had pijn in mijn dijbeen. 702 00:39:46,040 --> 00:39:46,995 Daar is hij. 703 00:39:47,120 --> 00:39:50,760 De held van het team, Cristiano Ronaldo. 704 00:39:51,280 --> 00:39:53,640 Met de druk van een heel land op zijn schouders... 705 00:39:54,280 --> 00:39:56,120 komt hij erin voor Portugal. 706 00:40:00,880 --> 00:40:02,640 De sfeer is hier gespannen. 707 00:40:03,840 --> 00:40:05,640 Je voelt de energie. 708 00:40:08,320 --> 00:40:11,800 Marokkaanse aanvoerder Romain Sa�ss is gaan zitten. 709 00:40:12,800 --> 00:40:15,435 Ik was teleurgesteld, ik wilde alles geven... 710 00:40:15,560 --> 00:40:19,355 en met mijn teamgenoten afzien, zeker als aanvoerder. 711 00:40:19,480 --> 00:40:22,115 Dit is vreselijk, want de spelers die stoppen... 712 00:40:22,240 --> 00:40:24,355 zijn het meest ervaren. 713 00:40:24,480 --> 00:40:26,640 Ik wilde er voor ze zijn. 714 00:40:27,560 --> 00:40:31,600 Dit is een belangrijke kern van het Marokkaanse team. 715 00:40:32,600 --> 00:40:37,680 Ik keek omhoog en zag mijn zoon huilen, mijn hele familie. 716 00:40:38,240 --> 00:40:41,635 Ik kon ze geruststellen met een gebaar en een lach. 717 00:40:41,760 --> 00:40:44,040 Dat ze zich geen zorgen hoefden te maken. 718 00:40:45,640 --> 00:40:49,280 We hebben tegen Kroati� gespeeld, tegen Belgi�, Canada, Spanje. 719 00:40:50,120 --> 00:40:52,480 Daar gaat Bruno Fernandes. 720 00:40:55,360 --> 00:41:00,000 Qua intensiteit en ritme is dit voor elk team zwaar. 721 00:41:01,440 --> 00:41:03,760 Ronaldo... Jo�o F�lix. 722 00:41:04,920 --> 00:41:08,355 Je ziet tijdens de wedstrijd de tijd wegtikken. 723 00:41:08,480 --> 00:41:09,700 Het was onverdraaglijk. 724 00:41:10,440 --> 00:41:14,600 Al deze druk lijkt maar op ��n manier te kunnen aflopen. 725 00:41:22,840 --> 00:41:24,160 Ronaldo. 726 00:41:25,280 --> 00:41:27,875 Bono gaat naar de grond voor de redding. 727 00:41:28,000 --> 00:41:30,560 Ronaldo kon niet veel meer doen. 728 00:41:31,760 --> 00:41:33,675 We hebben al die tijd afgezien. 729 00:41:33,800 --> 00:41:36,040 Laten we nu alles verpesten? 730 00:41:38,480 --> 00:41:41,635 Cheddira krijgt zijn tweede gele kaart... 731 00:41:41,760 --> 00:41:43,440 en Marokko eindigt met 10 man. 732 00:41:47,680 --> 00:41:51,355 Een beroemd nummer van Casablanca: 'As Time Goes By'... 733 00:41:51,480 --> 00:41:54,040 en de tijd tikt door. 734 00:41:55,440 --> 00:41:56,660 Nee... 735 00:41:56,800 --> 00:41:57,995 We moesten sterk blijven. 736 00:41:58,120 --> 00:41:59,840 We moesten mentaal sterk zijn. 737 00:42:04,360 --> 00:42:06,995 Hoe zou dit voelen in Marokko? 738 00:42:07,120 --> 00:42:10,315 Nog 10 spelers en seconden verwijderd van de winst. 739 00:42:10,440 --> 00:42:11,920 Gaat het gebeuren? 740 00:42:16,720 --> 00:42:18,520 Voorzet van Le�o. 741 00:42:20,040 --> 00:42:21,440 En Pepe mist. 742 00:42:21,960 --> 00:42:23,480 Marokko hield zijn adem in. 743 00:42:31,480 --> 00:42:34,675 Je kunt minder talent, kwaliteit en geld hebben... 744 00:42:34,800 --> 00:42:37,035 maar als je het wil en hard genoeg werkt... 745 00:42:37,160 --> 00:42:41,080 als je knokt en erin gelooft, kun je alles bereiken. 746 00:42:43,200 --> 00:42:44,475 EINDSTAND MAR 1 - 0 POR 747 00:42:44,600 --> 00:42:47,120 Het is een Marokkaans mirakel. 748 00:42:48,800 --> 00:42:50,640 De Arabische wereld verenigt zich. 749 00:42:52,080 --> 00:42:53,755 We wisten dat we... 750 00:42:53,880 --> 00:42:56,115 prachtige geschiedenis schreven... 751 00:42:56,240 --> 00:42:57,875 voor 't Afrikaanse voetbal. 752 00:42:58,000 --> 00:43:04,280 Voor het eerst staat er een Afrikaans team in de halve finale. 753 00:43:06,080 --> 00:43:09,195 Het is vooral belangrijk voor toekomstige generaties. 754 00:43:09,320 --> 00:43:11,115 Nu weten ze dat het mogelijk is... 755 00:43:11,240 --> 00:43:13,475 een Afrikaans team als halve finalist. 756 00:43:13,600 --> 00:43:14,820 En waarom niet finalist? 757 00:43:15,360 --> 00:43:17,320 Het was meer dan voetbal. 758 00:43:18,120 --> 00:43:20,275 We konden de waarden... 759 00:43:20,400 --> 00:43:24,160 van familie, solidariteit en geloof overbrengen. 760 00:43:25,360 --> 00:43:28,800 Cristiano Ronaldo vertrekt. 761 00:43:37,560 --> 00:43:38,840 Dikke tranen. 762 00:43:39,520 --> 00:43:45,400 Verslagen zonder de kroon op zijn carri�re. 763 00:43:46,200 --> 00:43:48,520 Ik heb altijd gehouden van dromen. 764 00:43:49,280 --> 00:43:51,835 Vraag je of ik als ik vandaag zou stoppen... 765 00:43:51,960 --> 00:43:54,000 tevreden zou zijn? 766 00:43:55,320 --> 00:43:56,540 Ja, natuurlijk. 767 00:43:57,760 --> 00:43:59,800 VOLGENDE KEER 768 00:44:00,680 --> 00:44:03,195 Twee sterke rivalen van verschillende continenten... 769 00:44:03,320 --> 00:44:04,675 Er werd veel gepraat. 770 00:44:04,800 --> 00:44:08,955 Wij zeggen altijd: 'Als je Leo kwaad maakt... 771 00:44:09,080 --> 00:44:10,475 wordt het nog erger.' 772 00:44:10,600 --> 00:44:11,795 In deze wedstrijd. 773 00:44:11,920 --> 00:44:13,755 We gaan hem winnen. Kom op. 774 00:44:13,880 --> 00:44:17,795 De band tussen Harry Kane en Hugo Lloris is sterk. 775 00:44:17,920 --> 00:44:19,595 Hier zijn we geen vrienden. 776 00:44:19,720 --> 00:44:22,955 In de halve finale kun je het voelen en aanraken. 777 00:44:23,080 --> 00:44:26,155 Zorg dat jullie elke seconde vechten. 778 00:44:26,280 --> 00:44:28,555 In de komende wedstrijden kan je droom... 779 00:44:28,680 --> 00:44:31,680 van het winnen van de grootste voetbalprijs uitkomen. 780 00:45:31,400 --> 00:45:36,400 Ondertiteld door: Lianne van der Gragt 55888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.