All language subtitles for Camping 2006 Bluray 01h39m17s-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,110 --> 00:00:34,360 Beignets, chouchous... 2 00:01:10,610 --> 00:01:11,440 ChĂ©rie ! 3 00:01:11,610 --> 00:01:13,240 T'as fermĂ© les poissons ? 4 00:01:21,830 --> 00:01:24,370 Ils sont fermĂ©s, tes poissons ! 5 00:01:24,540 --> 00:01:29,090 - Allez, allez ! - La barbe ! 6 00:01:37,760 --> 00:01:41,510 Clignotant gauche : ça clignote, ça clignote pas. 7 00:01:41,680 --> 00:01:43,310 Ça clignote, ça clignote pas. 8 00:01:44,390 --> 00:01:46,690 A droite : ça clignote. 9 00:01:46,850 --> 00:01:48,650 Ça clignote pas. VoilĂ . 10 00:01:49,230 --> 00:01:50,690 Maintenant, la boule ! 11 00:02:04,580 --> 00:02:09,000 Et voilĂ . Mme Ballot, pensez Ă  ce qu'on vient de se dire. 12 00:02:09,170 --> 00:02:10,460 AprĂšs les vacances.. 13 00:02:10,630 --> 00:02:12,960 ..j'attaque les travaux. 14 00:02:13,130 --> 00:02:15,090 C'est pas douloureux ? 15 00:02:15,260 --> 00:02:17,130 Aucune douleur. 16 00:02:17,300 --> 00:02:19,180 - Au revoir. - Mes hommages. 17 00:02:20,090 --> 00:02:21,810 Votre femme a appelĂ©. 18 00:02:21,970 --> 00:02:23,430 Votre fille vous attend. 19 00:02:23,600 --> 00:02:25,980 Je sais, Laurence. Bonnes vacances. 20 00:02:26,140 --> 00:02:27,690 Et Mme de Brantes est lĂ . 21 00:02:39,070 --> 00:02:43,200 Docteur ! J'ai un vrai problĂšme avec le volume de ma poitrine. 22 00:02:43,660 --> 00:02:46,410 Qu'est-ce qu'elle a, cette poitrine ? 23 00:02:46,580 --> 00:02:48,290 Lourde, ferme. 24 00:02:48,460 --> 00:02:51,170 Harmonieuse. Moi, j'irais pas au-delĂ . 25 00:02:51,330 --> 00:02:52,420 Un peu plus ! 26 00:02:52,590 --> 00:02:57,670 Un bossu, vous lui enlevez les bras et les jambes : ça fait une madeleine. 27 00:02:58,300 --> 00:02:59,880 Bonnes vacances. 28 00:03:23,370 --> 00:03:24,370 Alors ? 29 00:03:24,530 --> 00:03:26,040 Je t'attendais. 30 00:03:26,200 --> 00:03:29,000 Ça va, ma chĂ©rie. Excuse-moi. 31 00:03:29,160 --> 00:03:33,040 Pour offrir des vacances Ă  sa fille, il faut les moyens. 32 00:03:33,210 --> 00:03:34,380 Et mon travail... 33 00:03:34,960 --> 00:03:37,840 C'est de convaincre et ça prend du temps. 34 00:03:38,010 --> 00:03:39,510 C'est quoi, cette voiture ? 35 00:03:40,510 --> 00:03:42,640 La voiture de James Bond. 36 00:03:42,800 --> 00:03:46,470 Il y avait une vente aux enchĂšres Ă  Londres. J'ai craquĂ©. 37 00:03:46,640 --> 00:03:47,850 Pas mal, hein ? 38 00:03:50,140 --> 00:03:52,100 Comment tu fais pour conduire ? 39 00:03:52,270 --> 00:03:54,560 Comme Bond. James Bond. 40 00:04:01,490 --> 00:04:03,620 10 h. CoincĂ©s au pĂ©age. 41 00:04:04,070 --> 00:04:06,740 Pas de miracle. Comme tous les ans. 42 00:04:06,910 --> 00:04:08,290 On arrive quand ? 43 00:04:08,450 --> 00:04:10,500 Il fallait partir plus tĂŽt. 44 00:04:10,660 --> 00:04:14,000 Et j'ai la dĂ©licatesse de ne pas dire Ă  cause de qui. 45 00:04:14,170 --> 00:04:16,460 C'est le week-end rouge, Gatineau. 46 00:04:16,630 --> 00:04:18,340 Autoroute FM, bonjour. 47 00:04:18,500 --> 00:04:21,470 Sur les routes, c'est le week-end rouge. 48 00:04:34,310 --> 00:04:36,230 Salut, Jacky. Salut, Laurette. 49 00:04:36,400 --> 00:04:37,520 Salut ! 50 00:04:40,360 --> 00:04:42,570 9 h 17: mieux que l'annĂ©e derniĂšre. 51 00:04:42,740 --> 00:04:45,950 Et encore, on a eu les camions Ă  l'entrĂ©e d'AngoulĂȘme. 52 00:04:49,540 --> 00:04:51,540 Salut, tout le monde ! 53 00:04:51,700 --> 00:04:53,410 Salut ! 54 00:04:53,580 --> 00:04:55,420 Mamie Bigoudis ! 55 00:04:55,580 --> 00:04:58,670 Jacky arrive : les vacances commencent ! 56 00:04:58,840 --> 00:05:02,880 9 h 17! Et encore, on a eu les camions Ă  AngoulĂȘme. 57 00:05:03,590 --> 00:05:05,260 Salut, Jacky ! 58 00:05:06,340 --> 00:05:10,430 Bonjour, tout le monde ! Ça va, les amours ? 59 00:05:10,600 --> 00:05:13,230 - Salut, mon Jacky. - T'as pris du poids ! 60 00:05:13,390 --> 00:05:14,890 Surveille-moi ça. 61 00:05:15,060 --> 00:05:18,820 Bonjour, mademoiselle ! Vous ĂȘtes la nouvelle.. 62 00:05:18,980 --> 00:05:21,730 ..que j'ai eue au tĂ©lĂ©phone ? Jessica ! 63 00:05:22,860 --> 00:05:23,820 M. Pic ? 64 00:05:23,990 --> 00:05:28,030 Oui. Enfin, ce qu'il en reste aprĂšs 9 h 17 de route. 65 00:05:28,200 --> 00:05:30,790 M. Pic, on a eu un petit problĂšme. 66 00:05:30,950 --> 00:05:31,910 Quoi ? 67 00:05:32,080 --> 00:05:33,410 On a mis en place.. 68 00:05:33,580 --> 00:05:36,500 ..un systĂšme informatique : le Logicamp. 69 00:05:36,830 --> 00:05:39,250 C'est un trĂšs bon logiciel. 70 00:05:39,420 --> 00:05:42,590 Mais l'ordinateur vous a changĂ© d'emplacement. 71 00:05:42,760 --> 00:05:45,050 Comment ? Je suis pas au 17? 72 00:05:45,220 --> 00:05:46,630 Non. Vous ĂȘtes au 18. 73 00:05:46,800 --> 00:05:48,180 TrĂšs bel emplacement. 74 00:05:48,340 --> 00:05:52,310 Je m'en fous, de votre Logicamp. Je suis au 17, pas au 18! 75 00:05:52,470 --> 00:05:56,020 DĂ©solĂ©e. Au 17, ce sont des Hollandais. Les Van Den Roy. 76 00:05:57,190 --> 00:06:00,570 Des Hollandais ?! Mme Chatel est lĂ  ? 77 00:06:00,730 --> 00:06:02,480 Elle sera lĂ  ce soir. 78 00:06:02,650 --> 00:06:05,450 Écoutez, mademoiselle. Depuis 30 ans.. 79 00:06:05,610 --> 00:06:09,370 ..je fais 697 km tous les mois d'aoĂ»t pour l'emplacement 17. 80 00:06:09,530 --> 00:06:12,080 Sur l'emplacement 17, il y a mon arbre.. 81 00:06:12,240 --> 00:06:15,910 ..sur lequel mon Ă©pouse et moi avons mis nos initiales.. 82 00:06:16,080 --> 00:06:18,120 ..dans un cƓur gravĂ© Ă  l'opinel.. 83 00:06:18,290 --> 00:06:20,630 ..le 17 aoĂ»t 1975. 84 00:06:20,790 --> 00:06:25,510 L'informatique ne peut pas mettre Ă  mal une certaine logique ! 85 00:06:25,670 --> 00:06:28,130 Je comprends, mais on peut rien faire. 86 00:06:28,720 --> 00:06:33,180 TrĂšs bien. Alors vous allez devoir expliquer Ă  tout le camping.. 87 00:06:33,350 --> 00:06:37,640 ..pourquoi les Pic ne passeront pas leurs vacances aux Flots Bleus. 88 00:06:39,650 --> 00:06:40,560 Jacky ? 89 00:06:41,150 --> 00:06:46,400 Remballe tes tongs, maman. On rentre. Les vacances sont finies. 90 00:06:49,360 --> 00:06:51,280 OK. J'attends la mĂšre Chatel. 91 00:06:51,450 --> 00:06:53,700 Mais je mets pas le auvent. 92 00:06:53,870 --> 00:06:56,790 Parce que pour moi, demain.. 93 00:06:56,950 --> 00:06:59,120 ..on est en face ! 94 00:06:59,580 --> 00:07:02,170 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 95 00:07:02,340 --> 00:07:04,420 Attention, les Allemands ! 96 00:07:04,590 --> 00:07:06,460 C'est des Hollandais, Jacky. 97 00:07:06,630 --> 00:07:07,840 C'est pareil. 98 00:07:10,930 --> 00:07:15,010 Si la situation se dĂ©bloque pas ce soir.. 99 00:07:15,180 --> 00:07:17,680 ..dans 9 heures, on est Ă  Melun ! 100 00:07:17,850 --> 00:07:19,560 Logicamp ou pas ! 101 00:07:20,230 --> 00:07:21,480 Klaxon 102 00:07:24,940 --> 00:07:27,650 Salut, Jacky ! T'es pas au 17? 103 00:07:28,360 --> 00:07:30,490 Un problĂšme d'informatique ! 104 00:07:30,660 --> 00:07:33,830 C'est plus un camping, c'est Kennedy Airport ! 105 00:07:33,990 --> 00:07:36,040 Les enfants, restez ici.. 106 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 ..pour l'instant. 107 00:07:37,700 --> 00:07:40,960 Mon Jacky, quelle salle histoire ! 108 00:07:41,120 --> 00:07:44,380 Doucement. C'est le premier. Une couillette ? 109 00:07:44,540 --> 00:07:47,460 Je maĂźtrise la consommation. 110 00:07:47,630 --> 00:07:50,720 L'annĂ©e derniĂšre, on a bu 30 bouteilles. 111 00:07:50,880 --> 00:07:54,100 25 pour cent du budget vacances. Alors ça va ! 112 00:07:54,260 --> 00:07:58,350 Quand ils inventeront le Ricard diesel, on fera des Ă©conomies. 113 00:07:59,270 --> 00:08:03,150 Un mot, un geste et Jacky fait le reste. 114 00:08:05,730 --> 00:08:07,320 Hello ! 115 00:08:09,110 --> 00:08:12,570 Jacky, le regarde pas comme ça. Tu te fais du mal. 116 00:08:12,740 --> 00:08:15,070 AprĂšs, les gens boivent. 117 00:08:15,240 --> 00:08:16,200 VoilĂ  le 37! 118 00:08:16,370 --> 00:08:18,040 J'ai vu du jaune. 119 00:08:18,200 --> 00:08:19,830 Jacky est arrivĂ© ! 120 00:08:20,000 --> 00:08:21,370 T'es revenu, toi ? 121 00:08:21,540 --> 00:08:25,130 Je vous prĂ©sente Christy. Je te prĂ©sente mes amis. 122 00:08:25,290 --> 00:08:29,960 Le noyau dur des Flots Bleus : la bande du 17. Jacky. 123 00:08:30,460 --> 00:08:33,300 Laurette, sa femme. 124 00:08:35,720 --> 00:08:38,060 Non ! A Melun, c'est deux. 125 00:08:38,220 --> 00:08:40,470 Sophie Gatineau. 126 00:08:40,640 --> 00:08:43,600 Non. Loire-Atlantique, c'est quatre. 127 00:08:43,770 --> 00:08:45,190 Paulo, son mari. 128 00:08:45,350 --> 00:08:46,900 Le 37, une couillette ? 129 00:08:47,400 --> 00:08:49,400 ArrĂȘtez ! On se connaĂźt. 130 00:08:49,980 --> 00:08:54,610 Deux ans, c'est rien. Paulo, combien de temps je t'ai appelĂ© le 44? 131 00:08:54,780 --> 00:08:57,070 LĂ  lĂ  ! Au moins 10 piges ! 132 00:08:57,240 --> 00:08:59,910 Allez, aux vacances ! 133 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 Pastis par temps bleu... 134 00:09:03,330 --> 00:09:05,960 Pastis dĂ©licieux ! 135 00:09:06,130 --> 00:09:07,920 SantĂ© ! 136 00:09:08,420 --> 00:09:12,800 Alors ? On n'attend pas Patrick ? 137 00:09:15,300 --> 00:09:16,840 Ça a Ă©tĂ© difficile. 138 00:09:17,010 --> 00:09:19,430 Mon licenciement, retrait de permis.. 139 00:09:19,600 --> 00:09:22,060 ..ajoute Ă  ça un herpĂšs coriace. 140 00:09:22,230 --> 00:09:24,690 Heureusement que Sylvie Ă©tait lĂ . 141 00:09:24,850 --> 00:09:26,270 Elle est pas lĂ  ? 142 00:09:26,440 --> 00:09:29,570 Elle est avec la petite chez mamie. 143 00:09:29,730 --> 00:09:31,320 C'est pas en septembre ? 144 00:09:31,480 --> 00:09:33,280 LĂ , c'est en aoĂ»t ! 145 00:09:33,440 --> 00:09:35,820 Pourquoi tu t'Ă©nerves ? 146 00:09:35,990 --> 00:09:39,160 ArrĂȘtez ! C'est les vacances ! 147 00:09:42,410 --> 00:09:44,410 Christy, vous faites quoi ? 148 00:09:44,580 --> 00:09:47,750 Moi, je fais un peu de mannequinat sur Tour. 149 00:09:47,920 --> 00:09:51,130 DĂ©filĂ©s lingerie, mannequin cabine... 150 00:09:51,300 --> 00:09:53,010 Elle est trĂšs demandĂ©e. 151 00:09:53,170 --> 00:09:56,260 Mais son vrai talent, c'est... 152 00:09:57,010 --> 00:09:59,430 Ben dis-le ! 153 00:09:59,600 --> 00:10:02,010 C'est la chanson. 154 00:10:02,180 --> 00:10:03,310 Je chante un peu. 155 00:10:03,470 --> 00:10:06,440 Elle chante trĂšs bien. En septembre, je la lance. 156 00:10:06,600 --> 00:10:09,110 Trois night-clubs sont intĂ©ressĂ©s. 157 00:10:09,270 --> 00:10:13,150 Et peut-ĂȘtre un single en fin d'annĂ©e. 158 00:10:16,700 --> 00:10:18,950 T'as vu comme c'est beau ? 159 00:10:21,910 --> 00:10:23,490 Tu lis, toi ? 160 00:10:23,660 --> 00:10:26,080 Sylvie veut que j'Ă©volue un peu. 161 00:10:26,250 --> 00:10:28,790 Cet Ă©tĂ©, j'ai dĂ©cidĂ© de passer un cap. 162 00:10:28,960 --> 00:10:31,250 - Un cap ? - Oui. 163 00:10:31,420 --> 00:10:32,550 Le point noir.. 164 00:10:32,710 --> 00:10:34,710 ..vous savez ce que c'est ? 165 00:10:35,340 --> 00:10:36,380 Non. 166 00:10:36,550 --> 00:10:39,590 C'est le petit doigt de la statue de la libertĂ©. 167 00:10:39,760 --> 00:10:44,600 Tu la fais chaque annĂ©e. Allez, Ă  l'eau ! 168 00:10:57,450 --> 00:10:59,030 Passe ! 169 00:11:02,280 --> 00:11:03,120 J'ai ! 170 00:11:03,280 --> 00:11:04,790 Ouais ! 171 00:11:04,950 --> 00:11:08,750 Merde ! Tu fais chier, Paulo ! Tu joues comme une brĂšle ! 172 00:11:08,910 --> 00:11:14,210 Si on joue comme ça contre les nudistes, ils nous foutent une dĂ©culottĂ©e. 173 00:11:14,380 --> 00:11:19,800 Et moi, j'en ai marre de me faire battre par des mecs avec la quĂ©quette Ă  l'air ! 174 00:11:19,970 --> 00:11:24,220 Excuse-moi, Patrick. J'y suis pas. 175 00:11:24,930 --> 00:11:27,020 Break ! 5 minutes ! 176 00:11:29,060 --> 00:11:33,110 C'est pas le Paulo que je connais. Qu'est-ce qu'il y a ? 177 00:11:33,270 --> 00:11:35,570 Pas mal, les deux. C'est du lourd. 178 00:11:35,730 --> 00:11:37,320 Bon. LĂąche le morceau ! 179 00:11:39,200 --> 00:11:41,530 J'ai trompĂ© Sophie. 180 00:11:42,030 --> 00:11:46,660 Au rĂ©veillon, chez des amis. Sophie Ă©tait malade. J'Ă©tais seul. 181 00:11:47,910 --> 00:11:50,580 Et Ă  3 h du matin, un coup dans le pif.. 182 00:11:50,750 --> 00:11:53,960 ..j'ai sautĂ© la belle-sƓur du copain. La boulette ! 183 00:11:54,130 --> 00:11:55,210 Tu lui as pas dit ? 184 00:11:55,380 --> 00:11:58,670 Non, mais Sophie, c'est un radar sur pattes. 185 00:11:58,840 --> 00:12:00,550 Je vais balancer le morceau. 186 00:12:00,720 --> 00:12:04,600 Non ! N'avoue jamais ! Never ! Tu l'aimes ? 187 00:12:05,220 --> 00:12:08,270 Oui, mais j'arrive plus Ă  la toucher. 188 00:12:08,430 --> 00:12:12,440 Ça clignote de partout : "Je suis un enculĂ© !" 189 00:12:12,600 --> 00:12:15,230 J'ai peur de crier "Bunny" quand je jouis. 190 00:12:15,400 --> 00:12:17,440 - "Bunny"? - C'est son petit nom. 191 00:12:18,730 --> 00:12:23,660 Écoute, Paulo. T'as trompĂ© ta femme, elle le sait pas et tu regrettes. 192 00:12:23,820 --> 00:12:27,080 Donc t'es un mec bien, Paulo ! Tout va bien ! 193 00:12:27,240 --> 00:12:30,660 All is alright ! OK ? 194 00:12:31,750 --> 00:12:33,370 On reprend, les gars ! 195 00:12:33,540 --> 00:12:34,670 8 - 6! 196 00:12:35,630 --> 00:12:37,170 Tu cries quand tu jouis ? 197 00:12:37,550 --> 00:12:38,840 Et vous, ça va ? 198 00:12:39,000 --> 00:12:43,720 Nous, ça va. A part qu'on n'a pas fait l'amour depuis 6 mois. 199 00:12:43,880 --> 00:12:49,270 Les vacances, c'est fait pour ça ! Vous ĂȘtes mariĂ©s depuis quand ? 200 00:12:49,430 --> 00:12:51,180 On va fĂȘter les 16 ans. 201 00:12:51,350 --> 00:12:56,520 Mais il est gentil. Il m'offre des fleurs, il m'a emmenĂ© voir Sardou. 202 00:12:56,690 --> 00:12:59,820 C'est un mari parfait. Mais il me touche pas. 203 00:12:59,980 --> 00:13:04,740 - Il a une maĂźtresse. - Mais non. Paulo, c'est un mari. 204 00:13:04,910 --> 00:13:07,700 Si je prenais un amant, je prendrais pas Paulo. 205 00:13:08,700 --> 00:13:10,740 Moi, je pourrais. 206 00:13:10,910 --> 00:13:15,540 Enfin, tu me connais. Il va falloir que ça bouge et vite ! 207 00:13:20,710 --> 00:13:23,010 T'as vu comme c'est joli ? 208 00:13:23,170 --> 00:13:24,430 Oui. 209 00:13:39,270 --> 00:13:42,110 Alors... Holiday ? 210 00:13:42,280 --> 00:13:45,400 Good... repos ? 211 00:13:45,570 --> 00:13:47,280 Oui, trĂšs bien. 212 00:13:47,450 --> 00:13:49,780 Vous parlez français ? 213 00:13:49,950 --> 00:13:53,660 C'est bien, parce que je voulais vous demander... 214 00:13:53,830 --> 00:13:55,960 Il y a eu un petit problĂšme. 215 00:13:56,120 --> 00:13:58,460 Est-ce que vous et moi.. 216 00:13:58,630 --> 00:14:00,920 ..on pourrait.. 217 00:14:01,090 --> 00:14:02,710 ..si ça vous dĂ©range pas... 218 00:14:04,760 --> 00:14:06,590 Ma femme, Cornelia. 219 00:14:06,760 --> 00:14:08,930 Bonjour, Mme Cornelia. 220 00:14:09,090 --> 00:14:10,300 Jacky Pic. 221 00:14:10,470 --> 00:14:15,810 Ma femme adore cet arbre. Ombrage trĂšs bon pour le petit bĂ©bĂ©. 222 00:14:17,900 --> 00:14:19,940 Que vouliez-vous me demander ? 223 00:14:20,110 --> 00:14:22,980 Je voulais vous demander... 224 00:14:23,150 --> 00:14:26,240 Vous venez d'oĂč, exactement, en Hollande ? 225 00:14:32,280 --> 00:14:35,040 Qu'est-ce qui se passe ? 226 00:14:49,640 --> 00:14:52,050 Sophie, protĂšge tes fesses du soleil.. 227 00:14:52,220 --> 00:14:55,100 ..parce que ça va te coĂ»ter cher en Biafine ! 228 00:14:55,270 --> 00:14:57,980 Toujours aussi drĂŽle ! 229 00:14:58,390 --> 00:15:01,190 Tiens, un Anglais ! 230 00:15:01,360 --> 00:15:03,020 C'est un Parisien. 231 00:15:05,990 --> 00:15:07,070 En panne ? 232 00:15:07,240 --> 00:15:09,950 Non, on attend le coucher du soleil ! 233 00:15:10,110 --> 00:15:12,780 Si, on est en panne. Excusez mon pĂšre. 234 00:15:12,950 --> 00:15:15,740 Oui, c'est M. Saint-Josse. Ça se passe comment ? 235 00:15:15,910 --> 00:15:18,120 Demain matin ? Vous plaisantez ? 236 00:15:18,290 --> 00:15:20,710 Je paye une assistance dĂ©pannage. 237 00:15:20,870 --> 00:15:24,210 C'est pas pour m'entendre dire qu'il y a des dimanches. 238 00:15:24,380 --> 00:15:27,210 Le garage Mendez ? On est oĂč, lĂ  ? 239 00:15:28,010 --> 00:15:29,170 Route des plages. 240 00:15:29,340 --> 00:15:31,550 Route des plages. Quelle ville ? 241 00:15:31,970 --> 00:15:34,850 Entre Arcachon et le Moulleau. 242 00:15:35,010 --> 00:15:36,770 Entre Arcachon et le Moulleau. 243 00:15:36,930 --> 00:15:38,680 Mais c'est plus Arcachon. 244 00:15:38,850 --> 00:15:41,900 - Si, c'est plus Arcachon. - Enfin... 245 00:15:42,060 --> 00:15:43,610 Plus prĂšs d'Arcachon. 246 00:15:44,320 --> 00:15:46,820 Dites camping des Flots Bleus. 247 00:15:49,030 --> 00:15:51,410 On va dire camping des Flots Bleus. 248 00:15:53,570 --> 00:15:56,370 Sur cette voiture, la place du mort est oĂč ? 249 00:15:56,540 --> 00:15:59,330 Je sais pas s'il a l'air conditionnĂ©.. 250 00:15:59,500 --> 00:16:03,960 ..mais il a l'air con quand on le pousse ! 251 00:16:04,130 --> 00:16:07,460 C'est pas l'essence ? Parce que ça m'est arrivĂ©. 252 00:16:13,930 --> 00:16:15,390 Que se passe-t-il ? 253 00:16:15,550 --> 00:16:16,760 Il est en panne. 254 00:16:16,930 --> 00:16:18,140 On le dĂ©panne demain. 255 00:16:18,310 --> 00:16:21,100 - On est dimanche. - Il allait en Espagne. 256 00:16:21,270 --> 00:16:22,310 Quel garage ? 257 00:16:22,480 --> 00:16:23,350 Mendez. 258 00:16:23,520 --> 00:16:24,730 C'est bien. 259 00:16:24,900 --> 00:16:28,530 Il y en a un qui est bien aussi au Moulleau. 260 00:16:28,690 --> 00:16:31,070 Mais Arcachon, c'est plus prĂšs. - Tu vois ? 261 00:16:32,240 --> 00:16:35,240 Ne craignez rien. Vous ĂȘtes en famille. 262 00:16:35,410 --> 00:16:37,330 Vous ĂȘtes ici chez vous. 263 00:16:37,490 --> 00:16:42,040 Tranquille, peinard, au camping. 264 00:16:42,670 --> 00:16:44,750 ApĂ©ro ? 265 00:16:45,750 --> 00:16:48,380 Non, merci, messieurs, dames. 266 00:17:01,640 --> 00:17:04,060 Il y a de bons hĂŽtels sur Arcachon. 267 00:17:04,230 --> 00:17:07,190 C'est un peu... Ils en profitent. 268 00:17:07,360 --> 00:17:08,820 C'est de bonne guerre. 269 00:17:10,030 --> 00:17:12,240 C'est le mois d'aoĂ»t. 270 00:17:15,240 --> 00:17:19,410 Marbella. Vous alliez en Espagne ? 271 00:17:19,580 --> 00:17:20,910 C'est pas la route. 272 00:17:21,080 --> 00:17:22,250 J'ai fait un tour.. 273 00:17:22,410 --> 00:17:24,670 ..par le MĂ©doc pour du vin. 274 00:17:24,830 --> 00:17:27,420 Heureusement, c'Ă©tait pas de la moutarde ! 275 00:17:28,920 --> 00:17:32,970 Je dis ça parce que j'habite Dijon. Vous connaissez ? 276 00:17:34,380 --> 00:17:36,340 - De nom. - Et voilĂ  ! 277 00:17:36,510 --> 00:17:38,640 A Dijon, personne s'arrĂȘte. 278 00:17:38,800 --> 00:17:41,640 Sauf pour acheter de la moutarde. 279 00:17:41,810 --> 00:17:43,560 Rire 280 00:17:43,730 --> 00:17:47,480 TrĂšs fort ! Moi, c'est Patrick. 281 00:17:51,150 --> 00:17:52,030 Allez ! 282 00:18:07,250 --> 00:18:09,790 Oui, Sarah. 283 00:18:10,590 --> 00:18:15,050 La semaine du 23, je suis en congrĂšs Ă  Miami. Je l'opĂšrerai aprĂšs. 284 00:18:15,220 --> 00:18:17,720 Vous lui dites. Merci, Sarah. 285 00:18:17,890 --> 00:18:20,640 - Oui, esthĂ©tique. - Vous ĂȘtes chirurgien ? 286 00:18:20,800 --> 00:18:22,930 Quand mĂȘme... 287 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 Ouah ! La classe... 288 00:18:35,780 --> 00:18:38,320 Bonjour, j'aimerais une chambre double. 289 00:18:38,490 --> 00:18:42,910 Non, c'est complet. Essayez l'hĂŽtel Bellevue, mais au mois d'aoĂ»t... 290 00:18:43,080 --> 00:18:45,040 Merci. 291 00:18:47,710 --> 00:18:53,130 Mon ami a les moyens de payer. Il est chirurgien esthĂ©tique. 292 00:19:04,470 --> 00:19:08,060 AllĂŽ, Didier ? C'est Patrick, de la plage. 293 00:19:08,600 --> 00:19:10,650 Ouais, maillot de bain bleu. 294 00:19:10,810 --> 00:19:12,940 Il me faut une chambre double.. 295 00:19:13,110 --> 00:19:17,320 ..pour une nuit, avec petit dĂ©jeuner. Compris ! 296 00:19:17,490 --> 00:19:18,780 Ouais. 297 00:19:18,950 --> 00:19:21,280 OK. Merci, Didier. 298 00:19:21,780 --> 00:19:22,620 Super. 299 00:19:22,990 --> 00:19:24,660 Tchao. 300 00:19:24,830 --> 00:19:27,080 C'est complet. 301 00:19:29,750 --> 00:19:30,580 Entrez. 302 00:19:38,510 --> 00:19:41,090 Tente marĂ©chal. 4 adultes, 2 enfants. 303 00:19:41,260 --> 00:19:45,260 Ventilation, coutures Ă©tanches, tapis de sol polyĂ©thylĂšne. 304 00:19:45,430 --> 00:19:48,100 Et attention... 305 00:19:51,600 --> 00:19:56,480 La chambre d'amis avec porte moustiquaire. 306 00:19:58,900 --> 00:20:00,530 C'est une tente, quoi. 307 00:20:01,360 --> 00:20:04,240 Ouais. Un peu plus, quand mĂȘme. 308 00:20:04,740 --> 00:20:05,740 Le garde-manger ! 309 00:20:06,950 --> 00:20:08,000 Il y a tout. 310 00:20:08,160 --> 00:20:12,750 Maquereaux au vin blanc, thon Ă  la catalane, lentilles, raviolis. 311 00:20:12,920 --> 00:20:14,840 Ma femme arrive dans une semaine. 312 00:20:15,000 --> 00:20:17,090 Donc il a fallu ravitailler. 313 00:20:17,250 --> 00:20:19,510 LĂ , c'est les desserts. Miam ! 314 00:20:19,670 --> 00:20:23,840 Il y a du BN, il y a du quatre-quarts... du Benco. 315 00:20:24,010 --> 00:20:26,970 Et pas la peine de me demander. 316 00:20:27,140 --> 00:20:31,060 Pas de chichis entre nous. Vous ĂȘtes ici chez vous. 317 00:20:33,350 --> 00:20:35,940 La douche, les toilettes ? 318 00:20:36,110 --> 00:20:38,480 Tout ça, c'est aux sanitaires. 319 00:20:38,650 --> 00:20:40,860 Vous voyez l'accueil ? DerriĂšre. 320 00:20:41,030 --> 00:20:42,030 A cĂŽtĂ© du snack. 321 00:20:42,200 --> 00:20:44,660 Pour les waters, Ă©vitez ceux de droite. 322 00:20:44,820 --> 00:20:46,330 C'est Ă  la turque. 323 00:20:47,280 --> 00:20:48,740 Je prĂ©fĂšre prĂ©venir. 324 00:20:50,080 --> 00:20:52,160 Installez-vous. 325 00:20:58,000 --> 00:20:59,130 Quel merdier... 326 00:21:00,090 --> 00:21:04,800 Je me change pour le pot de Mme Chatel. Ça donne le ton des vacances. 327 00:21:04,970 --> 00:21:05,800 Vous venez ? 328 00:21:05,970 --> 00:21:09,180 Non, on va se reposer. Merci mille fois pour tout. 329 00:21:09,850 --> 00:21:10,850 As you like ! 330 00:21:13,140 --> 00:21:14,520 SĂ»rs ? 331 00:21:28,080 --> 00:21:30,830 Chers campeurs, bienvenue aux Flots Bleus. 332 00:21:36,170 --> 00:21:37,790 Il est plaisant.. 333 00:21:37,960 --> 00:21:39,800 ..de vous retrouver. 334 00:21:39,960 --> 00:21:41,840 Nous formons une famille. 335 00:21:42,010 --> 00:21:44,720 Et j'y tiens. Comme chaque annĂ©e.. 336 00:21:44,880 --> 00:21:48,760 ..vous aurez droit aux traditionnelles animations. 337 00:21:48,930 --> 00:21:50,180 FĂȘte du cochonnet... 338 00:21:51,850 --> 00:21:54,600 Lancer de pan-bagnat, course de pastĂšque.. 339 00:21:54,770 --> 00:21:56,440 ..et notre grand bal.. 340 00:21:56,600 --> 00:22:01,610 ..dont le thĂšme vous sera rĂ©vĂ©lĂ© lors du buffet Ă©gyptien. 341 00:22:07,070 --> 00:22:08,200 En attendant.. 342 00:22:08,370 --> 00:22:12,410 ..l'Ă©quipe des Flots vous souhaite de bonnes vacances.. 343 00:22:12,580 --> 00:22:16,920 ..un beau buffet et sangria ! OlĂ© ! 344 00:22:22,880 --> 00:22:24,630 Mme Chatel ? 345 00:22:24,800 --> 00:22:28,220 M. Pic, Jessica m'a tout racontĂ©. 346 00:22:28,390 --> 00:22:31,350 Demain matin, je rĂšgle cette histoire. 347 00:22:32,430 --> 00:22:34,310 Je suis pas trĂšs content. 348 00:22:34,470 --> 00:22:37,810 Passez une bonne soirĂ©e. On arrange ça demain. 349 00:22:39,400 --> 00:22:40,860 D'accord. 350 00:22:41,400 --> 00:22:44,990 Tu vois ? Les vacances vont enfin commencer. 351 00:22:48,740 --> 00:22:51,450 - Je te vois jamais au Shogun. - C'est ringard ! 352 00:22:51,620 --> 00:22:54,040 Ils passent du R'n'B, quand mĂȘme. 353 00:22:54,200 --> 00:22:58,830 C'est sĂ»r, sur Dijon, je sors dans des boĂźtes plus branchĂ©es. 354 00:22:59,000 --> 00:23:00,420 Tu sors oĂč, sinon ? 355 00:23:00,580 --> 00:23:03,550 Le week-end, je rejoins mon copain Ă  Bordeaux. 356 00:23:03,710 --> 00:23:05,590 Super. 357 00:23:06,720 --> 00:23:10,510 Et ça bouge un peu sur Bordeaux ? 358 00:23:10,680 --> 00:23:14,720 Patrick a trouvĂ© ça. Tu vois oĂč il va crĂ©cher, le Parisien ? 359 00:23:14,890 --> 00:23:16,770 C'est de la belle auberge. 360 00:23:16,930 --> 00:23:19,940 Je prĂ©fĂšre l'emplacement 17. 361 00:23:20,100 --> 00:23:21,480 Rires 362 00:23:21,650 --> 00:23:25,900 Quoi ? Je vous vois parler. Je lis sur les lĂšvres. 363 00:23:26,070 --> 00:23:28,530 Je suis pas un dragueur ! 364 00:23:28,700 --> 00:23:31,700 Tu te calmes, Patrick ! On a rien dit. 365 00:23:31,870 --> 00:23:33,370 Patrick ! 366 00:23:33,530 --> 00:23:36,870 Ton colocataire a des problĂšmes aux sanitaires. 367 00:23:37,700 --> 00:23:40,210 Michel ! Vous prenez une douche ? 368 00:23:40,370 --> 00:23:41,790 Non. 369 00:23:41,960 --> 00:23:43,670 Mal au ventre ? 370 00:23:43,840 --> 00:23:45,840 Non, c'est pas ça, le problĂšme. 371 00:23:46,510 --> 00:23:48,630 OK ! Capisci ! 372 00:23:50,630 --> 00:23:52,010 Bougez pas. 373 00:23:52,180 --> 00:23:55,680 Heureusement, il y a la planque Ă  Patrick ! 374 00:23:58,180 --> 00:23:59,890 Vous venez Ă  la sangria ? 375 00:24:00,310 --> 00:24:04,270 Non, Patrick, je vous ai dit que j'Ă©tais fatiguĂ©. 376 00:24:04,860 --> 00:24:05,860 Tant pis. 377 00:24:06,020 --> 00:24:06,860 Patrick ? 378 00:24:07,030 --> 00:24:09,820 On a fait l'Espagne quand j'attendais SĂ©bastien. 379 00:24:09,990 --> 00:24:13,780 Non, AurĂ©lie, chĂ©rie. On avait la caravane de tes parents. 380 00:24:13,950 --> 00:24:16,280 On adore l'Espagne mais trop d'Anglais. 381 00:24:17,910 --> 00:24:20,160 Nous, ça fait 30 ans qu'on vient. 382 00:24:20,330 --> 00:24:23,920 30 ans ? Et pourquoi vous n'achetez pas une maison ici ? 383 00:24:24,920 --> 00:24:27,130 On serait obligĂ©s de venir ! 384 00:24:27,300 --> 00:24:29,210 Mais puisque ça fait 30 ans. 385 00:24:30,010 --> 00:24:34,050 C'est pas pareil. LĂ , si on veut, on peut aller ailleurs. 386 00:24:34,220 --> 00:24:36,470 C'est ça, le camping. 387 00:24:48,360 --> 00:24:50,150 Putain... 388 00:25:06,170 --> 00:25:07,500 Michel ! 389 00:25:07,960 --> 00:25:09,550 Michel, tu dors ? 390 00:25:09,710 --> 00:25:12,920 Je peux entrer ? Je peux te dĂ©ranger une seconde ? 391 00:25:13,090 --> 00:25:16,470 Non. Je dors, lĂ . C'est assez difficile comme ça. 392 00:25:16,640 --> 00:25:19,140 Non, mais on va pas te casser les pieds. 393 00:25:22,230 --> 00:25:24,310 On parlait avec une copine. 394 00:25:24,480 --> 00:25:27,190 Vas-y, Alexandra, montre-lui. 395 00:25:27,360 --> 00:25:28,940 Pour refaire des seins... 396 00:25:29,110 --> 00:25:32,190 Pas des pastĂšques, mais des petits melons. 397 00:25:32,360 --> 00:25:33,740 Combien ça coĂ»terait ? 398 00:25:35,070 --> 00:25:37,240 On verra ça demain. Je dors, lĂ . 399 00:25:38,410 --> 00:25:40,330 Je dors ! 400 00:25:49,460 --> 00:25:52,090 Je t'avais dit : il est super sympa ! 401 00:25:54,760 --> 00:25:58,350 Je t'aime, Alexandra. Tellement fort. 402 00:26:00,930 --> 00:26:03,980 M. Pic est demandĂ© Ă  la rĂ©ception. 403 00:26:28,710 --> 00:26:33,300 M. Pic. Vous allez me haĂŻr. 404 00:26:34,050 --> 00:26:35,760 Deux cartes. 405 00:26:39,590 --> 00:26:42,510 Les cartes ont parlĂ© : on va vers le grand beau ! 406 00:26:42,680 --> 00:26:47,350 Je vais te le dire, l'avenir : on rentre Ă  Melun ! 407 00:26:56,570 --> 00:26:57,820 Quoi, encore ? 408 00:26:57,990 --> 00:26:59,780 Chatel m'a dit.. 409 00:26:59,950 --> 00:27:03,700 ..que les Hollandais avaient rĂ©servĂ© avant nous.. 410 00:27:03,870 --> 00:27:06,540 ..et que mon anciennetĂ© ne m'accordait.. 411 00:27:06,710 --> 00:27:09,040 ..aucun privilĂšge. Alors Ă©coute-moi bien. 412 00:27:09,210 --> 00:27:10,290 OK. D'accord. 413 00:27:10,460 --> 00:27:13,300 On reste. Mais je change de braquet. 414 00:27:13,460 --> 00:27:16,630 Pendant 30 ans, ça a Ă©tĂ© Jacky gentil. 415 00:27:16,800 --> 00:27:19,970 Mais maintenant, ce sera Jacky con ! 416 00:27:24,220 --> 00:27:26,270 Salut. 417 00:27:29,690 --> 00:27:30,980 On y va ? 418 00:27:31,150 --> 00:27:32,360 Attends. 419 00:27:32,520 --> 00:27:35,860 Salut. Ça s'arrange, votre histoire de bagnole ? 420 00:27:36,030 --> 00:27:37,690 Mon pĂšre est au garage. 421 00:27:37,860 --> 00:27:39,900 Tu veux venir avec nous ? 422 00:27:40,070 --> 00:27:43,580 Ouais. Mais il faut quelqu'un pour garder la tente. 423 00:27:44,870 --> 00:27:47,200 A part des capotes, rien Ă  voler.. 424 00:27:47,370 --> 00:27:50,790 ..chez Patrick. Je te prĂ©sente mes amis. 425 00:27:50,960 --> 00:27:54,670 Moi, c'est AurĂ©lie Gatineau. Nordine et Manu. 426 00:27:54,840 --> 00:27:56,500 Et toi ? 427 00:28:02,140 --> 00:28:03,720 Moi, c'est Vanessa. 428 00:28:09,020 --> 00:28:11,350 Vas-y, Ari, fais tourner. 429 00:28:13,440 --> 00:28:15,020 Fais tourner ! 430 00:28:16,730 --> 00:28:18,110 Ça fume, lĂ . 431 00:28:18,280 --> 00:28:20,070 Fais tourner ! 432 00:28:23,240 --> 00:28:24,240 Encore ! 433 00:28:24,410 --> 00:28:26,200 M. Mendez... 434 00:28:27,660 --> 00:28:30,540 Vous connaissez ces voitures ? 435 00:28:41,170 --> 00:28:44,470 Stop, Ari ! Coupe ! OK. 436 00:28:44,640 --> 00:28:47,810 J'ai compris. C'est la pipe d'admission. 437 00:28:48,890 --> 00:28:50,520 Venez avec moi. 438 00:28:50,680 --> 00:28:53,560 Pas vous ! Attention Ă  la flaque. 439 00:28:54,980 --> 00:28:57,610 C'est la voiture de James Bond ? 440 00:28:57,770 --> 00:28:59,440 La vraie ? 441 00:28:59,610 --> 00:29:00,900 Sans accessoires. 442 00:29:01,070 --> 00:29:03,280 Ouh lĂ  lĂ ... 443 00:29:05,990 --> 00:29:08,700 J'ai fait 12 Paris-Dakar.. 444 00:29:08,870 --> 00:29:11,910 ..avec M. Ari Vatanen. 445 00:29:12,080 --> 00:29:13,580 C'est vous, lĂ . 446 00:29:13,750 --> 00:29:17,500 C'est le parrain de mon fils. J'ai Ă©tĂ© son mĂ©canicien. 447 00:29:17,670 --> 00:29:19,000 L'homme de l'ombre. 448 00:29:19,500 --> 00:29:22,340 Cette panne-lĂ , c'est de la rigolade. 449 00:29:22,510 --> 00:29:25,720 On a eu la mĂȘme entre Agadez et Tirkou. 450 00:29:25,890 --> 00:29:29,430 On Ă©tait partis avec mon ami Ari. Il Ă©tait 6 h du matin. 451 00:29:29,890 --> 00:29:31,600 Et au kilomĂštre 56.. 452 00:29:31,770 --> 00:29:36,310 ..alors qu'on attaquait le TĂ©nĂ©rĂ©.. 453 00:29:36,480 --> 00:29:40,610 ..un bruit sourd : c'Ă©tait la pipe d'admission ! 454 00:29:40,780 --> 00:29:43,450 J'ai rĂ©parĂ© en 2 heures et on a gagnĂ©. 455 00:29:43,610 --> 00:29:46,820 Et moi, ça va prendre combien de temps ? 456 00:29:46,990 --> 00:29:49,620 48 heures. Ça va ĂȘtre du grand Mendez. 457 00:29:50,830 --> 00:29:51,870 Pas 2 heures ? 458 00:29:52,040 --> 00:29:55,420 Attendez. C'Ă©tait une 405 et j'avais la piĂšce. 459 00:29:55,580 --> 00:29:57,790 Dans 48 heures, amenez vos valises. 460 00:29:58,330 --> 00:29:59,500 J'ai pas le choix. 461 00:29:59,670 --> 00:30:02,590 Dans 48 heures, je pars au Portugal. 462 00:30:02,760 --> 00:30:04,420 Je suis Portugais ! 463 00:30:04,590 --> 00:30:05,630 Oui... 464 00:30:19,270 --> 00:30:23,280 La libertĂ©, c'est de manger ses carottes dans l'emballage. 465 00:30:23,440 --> 00:30:24,650 DĂ©fais pas tout. 466 00:30:24,820 --> 00:30:28,740 On reste que deux jours. Viens manger. 467 00:30:28,910 --> 00:30:34,120 Tu me disais que tu venais tous les ans ici, au camping. 468 00:30:34,540 --> 00:30:36,330 En camping. 469 00:30:36,500 --> 00:30:39,130 A l'Ă©cole. En camping. 470 00:30:39,290 --> 00:30:41,460 Tu vois, ici, c'est... 471 00:30:42,250 --> 00:30:44,590 C'est un peu comme mon paradis. 472 00:30:44,760 --> 00:30:49,640 Je me sacrifie 11 mois de l'annĂ©e pour mes 3 semaines de bonheur. 473 00:30:49,800 --> 00:30:53,220 Et... tout seul ? 474 00:30:53,390 --> 00:30:56,730 Non. Ma femme et ma fille vont arriver, je te l'ai dit. 475 00:30:56,890 --> 00:31:01,610 C'est un coup de chance, sinon je sais pas oĂč vous auriez dormi. 476 00:31:03,900 --> 00:31:06,110 Et tu fais quoi de tes journĂ©es ? 477 00:31:06,650 --> 00:31:08,450 Plage, camping, copains. 478 00:31:08,610 --> 00:31:13,030 Et le soir... Shogun ! 479 00:31:13,200 --> 00:31:16,250 Waouh ! La boĂźte. 480 00:31:17,960 --> 00:31:18,920 Bon appĂ©tit. 481 00:31:19,080 --> 00:31:20,880 Merci ! 482 00:31:31,680 --> 00:31:34,680 Qu'est-ce qu'il a, Alain Delon ? 483 00:31:34,850 --> 00:31:36,430 Tu lui as pas dit "Merci". 484 00:31:36,600 --> 00:31:38,430 Ben pour quoi ? 485 00:31:38,600 --> 00:31:40,810 Il t'a dit "Bon appĂ©tit". 486 00:31:40,980 --> 00:31:41,810 Merci. 487 00:31:47,070 --> 00:31:48,950 AurĂ©lie, viens voir ! 488 00:31:49,110 --> 00:31:52,530 - On mange Ă  7 h. - Amuse-toi bien, ma chĂ©rie. 489 00:31:52,700 --> 00:31:53,530 Vanessa ! 490 00:31:55,990 --> 00:31:57,000 OĂč tu vas ? 491 00:31:57,160 --> 00:31:58,410 Avec les copains. 492 00:31:58,580 --> 00:32:01,290 Quels copains ? 493 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Bonjour. 494 00:32:03,380 --> 00:32:05,300 Je suis le papa de Vanessa. 495 00:32:05,460 --> 00:32:09,840 L'arrivĂ©e d'une petite nouvelle provoque des Ă©motions dĂ©bordantes. 496 00:32:10,680 --> 00:32:12,050 Je vous demanderai.. 497 00:32:12,220 --> 00:32:13,850 ..de contrĂŽler ces Ă©motions. 498 00:32:14,010 --> 00:32:17,600 Je ne rĂ©pĂšte jamais deux fois la mĂȘme chose. 499 00:32:17,770 --> 00:32:19,520 Bonne plage Ă  tous. 500 00:32:19,680 --> 00:32:23,190 A tout Ă  l'heure, ma chĂ©rie. Sois prudente. 501 00:32:27,900 --> 00:32:32,450 T'as rien Ă  craindre. C'est la fille des Gatineau. Bien Ă©levĂ©e. 502 00:32:32,610 --> 00:32:35,740 Et puis les copains d'AurĂ©lie sont tous puceaux. 503 00:32:35,910 --> 00:32:39,500 Qu'ils le restent jusqu'Ă  notre dĂ©part. 504 00:32:39,660 --> 00:32:41,710 Et toi, qu'est-ce que tu fais ? 505 00:32:41,870 --> 00:32:45,080 Je travaillais chez Amora. Je suis de Dijon. 506 00:32:45,750 --> 00:32:47,590 J'Ă©tais dans la moutarde. 507 00:32:47,750 --> 00:32:50,840 Maintenant, je suis dans la merde ! 508 00:32:56,640 --> 00:33:00,810 ChĂŽmage. Compression du personnel. 509 00:33:00,980 --> 00:33:03,810 Mais bon, je suis parti avec 4 000 euros. 510 00:33:03,980 --> 00:33:08,110 Il y a pas Ă©crit "Ducon", quand mĂȘme ! 511 00:33:09,650 --> 00:33:11,490 Tu fais quoi ? 512 00:33:11,650 --> 00:33:13,950 Un piĂšge Ă  guĂȘpes. 513 00:33:14,110 --> 00:33:17,160 Je mets de la menthe au fond de la bouteille. 514 00:33:17,330 --> 00:33:19,080 La guĂȘpe est attirĂ©e. 515 00:33:19,580 --> 00:33:23,250 Elle peut plus ressortir. Et elle meurt d'asphyxie. 516 00:33:23,920 --> 00:33:27,670 Ou de diabĂšte Ă  cause du sucre. 517 00:33:30,130 --> 00:33:32,720 C'est con, une guĂȘpe. 518 00:33:34,840 --> 00:33:35,800 C'est marrant. 519 00:33:36,590 --> 00:33:38,720 T'es jamais allĂ© en camping ? 520 00:33:38,890 --> 00:33:39,930 Non. 521 00:33:40,640 --> 00:33:43,480 C'est dingue, ça. 522 00:33:43,640 --> 00:33:47,150 HĂ©, Paulo ! Michel, il est jamais allĂ© en camping ! 523 00:33:47,310 --> 00:33:50,480 HĂ©, Jacky ! Michel, il a jamais fait de camping ! 524 00:33:51,030 --> 00:33:54,780 Non ! HĂ©, les mecs, Michel n'a jamais fait de camping ! 525 00:33:54,950 --> 00:33:55,990 Non ! 526 00:33:56,160 --> 00:33:58,950 - Il a jamais fait de camping ! - Non ! 527 00:34:00,950 --> 00:34:03,000 C'est Koh Lanta pour toi, non ? 528 00:34:03,160 --> 00:34:06,120 Tu parles ! Je passe mes vacances.. 529 00:34:06,290 --> 00:34:08,330 ..Ă  le regarder jouer au golf ! 530 00:34:08,500 --> 00:34:09,460 Pas commode ? 531 00:34:09,630 --> 00:34:12,670 Il est psychorigide. Et c'est que le prĂ©nom ! 532 00:34:12,840 --> 00:34:13,920 Pas mal, Manu. 533 00:34:14,590 --> 00:34:17,640 - Il parle peu. T'as un mec, Ă  Paris ? - Non. 534 00:34:17,800 --> 00:34:20,260 Mais comment tu fais ? 535 00:34:20,430 --> 00:34:24,390 Moi, j'en ai 1 Ă  Nantes, 2 Ă  St-Nazaire. - Vous venez ? 536 00:34:24,560 --> 00:34:27,230 On arrive ! 537 00:34:27,400 --> 00:34:30,520 Le plus dur, en surf, c'est de tenir sur la planche. 538 00:34:30,690 --> 00:34:32,280 AprĂšs, c'est des vacances. 539 00:35:19,780 --> 00:35:23,370 Vous ĂȘtes pas Ă  votre place non plus ? 540 00:35:31,380 --> 00:35:33,750 HervĂ©, tu te dĂ©pĂȘches ? 541 00:35:33,920 --> 00:35:36,880 Il mesure 1 m 20, il prend des douches de 1 h 30! 542 00:35:38,220 --> 00:35:40,840 Tranquille ! C'est les vacances, Patrick. 543 00:35:41,010 --> 00:35:44,970 Hier, Sophie m'a demandĂ© si j'avais une maĂźtresse. 544 00:35:45,140 --> 00:35:46,180 T'as rien rĂ©pondu ? 545 00:35:46,350 --> 00:35:49,640 Non, mais elle est intelligente, la Gatineau. 546 00:35:49,810 --> 00:35:52,480 Et puis je l'ai revue, Bunny. 547 00:35:52,650 --> 00:35:54,900 LĂ , Paulo, c'est plus une boulette. 548 00:35:55,070 --> 00:35:58,570 Deux fois avec la mĂȘme, ça devient une relation. 549 00:35:58,740 --> 00:36:00,910 La prochaine fois, tu lui dis : 550 00:36:01,070 --> 00:36:05,990 "Enfin, Sophie, pas Ă  mon Ăąge !" DĂ©valorise-toi. Ça marche toujours. 551 00:36:06,990 --> 00:36:09,870 J'ai des tas de cheveux blancs. 32 ans... 552 00:36:10,040 --> 00:36:11,500 T'as 32 ans, toi ? 553 00:36:11,670 --> 00:36:14,880 Oui, au Shogun, pour tout le monde, j'ai 32 ans. 554 00:36:15,250 --> 00:36:17,800 Relais de la Coquille, bonsoir. 555 00:36:17,960 --> 00:36:20,630 Oui. Une table pour combien de personnes ? 556 00:36:20,800 --> 00:36:22,800 Je consulte... 557 00:36:22,970 --> 00:36:26,560 Quel bonheur ! Il m'en reste une avec vue sur le vivier ! 558 00:36:26,720 --> 00:36:29,100 Cela vous convient-il ? 559 00:36:29,270 --> 00:36:30,310 Tu manges pas ? 560 00:36:31,770 --> 00:36:33,520 Non. 561 00:36:35,110 --> 00:36:37,230 Joli couple, tu trouves pas ? 562 00:36:38,650 --> 00:36:41,030 Nous aussi, on est un joli couple ! 563 00:36:45,370 --> 00:36:47,950 Regarde-les. On dirait les Gatineau. 564 00:36:49,040 --> 00:36:52,790 Paulo, ça fait combien de temps que tu m'as pas embrassĂ©e ? 565 00:36:52,960 --> 00:36:54,830 Enfin, roulĂ© une pelle ? 566 00:36:55,710 --> 00:36:56,750 Je t'embrasse. 567 00:36:56,920 --> 00:37:01,130 Oui, mais tu me roules plus de pelles. Et avant, tu mangeais pas.. 568 00:37:01,300 --> 00:37:02,760 ..du bulots devant moi. 569 00:37:02,930 --> 00:37:08,350 On les retrouvera dans 16 ans. 16 ans de mariage, c'est un exploit. 570 00:37:08,510 --> 00:37:11,730 A propos, les Berthier ont divorcĂ©. 571 00:37:12,310 --> 00:37:17,520 Il faut dire que lui... Comme quoi, tout finit par se savoir. 572 00:37:22,030 --> 00:37:24,410 Allez ! A nos 16 ans de mariage ! 573 00:37:31,870 --> 00:37:32,910 Tu m'aimes ? 574 00:37:33,080 --> 00:37:34,620 Oui, je t'aime. 575 00:37:36,540 --> 00:37:38,840 Tu peux tout me dire. 576 00:37:39,000 --> 00:37:41,710 Quand le cheval a peur, le jockey le sent. 577 00:37:43,050 --> 00:37:45,840 C'est peut-ĂȘtre Patrick. 578 00:37:50,770 --> 00:37:55,480 C'est rien. C'est ta mĂšre qui nous souhaite un bon anniversaire. 579 00:37:55,650 --> 00:37:57,150 Fais-le-moi lire ! 580 00:37:57,860 --> 00:38:01,440 On est en train de dĂźner. On va pas se pourrir la vie. 581 00:38:01,610 --> 00:38:03,570 T'as rien Ă  te reprocher ? 582 00:38:03,740 --> 00:38:05,450 Non... 583 00:38:05,610 --> 00:38:09,870 Qu'est-ce que tu fais avec ton portable, lĂ  ? 584 00:38:10,030 --> 00:38:12,660 Vas-y, donne-moi le portable ! 585 00:38:15,830 --> 00:38:19,750 Ça va te paraĂźtre dingue, mais je ne connais pas cette Bunny. 586 00:38:19,920 --> 00:38:22,000 Alors : "Paul.. 587 00:38:22,170 --> 00:38:23,970 .."je suis dans la rĂ©gion. 588 00:38:24,130 --> 00:38:25,760 "Je pense Ă  toi. 589 00:38:25,930 --> 00:38:29,510 "J'attends ton coup de fil, mon beau bouffeur de minou. 590 00:38:29,680 --> 00:38:30,890 "SignĂ© : Bunny." 591 00:38:31,060 --> 00:38:34,810 Mon mari est un bouffeur de minous. 592 00:38:34,980 --> 00:38:39,190 Avec moi, c'est les bulots. Tu mets de la mayonnaise, aussi ? 593 00:38:40,900 --> 00:38:43,150 Écoute-moi bien, chĂ©rie. 594 00:38:43,820 --> 00:38:45,110 Je ne connais pas.. 595 00:38:45,280 --> 00:38:48,860 ..de Bunny. Je ne connais pas de Bunny ! 596 00:38:49,030 --> 00:38:50,410 T'as quelqu'un. 597 00:38:50,570 --> 00:38:52,990 Écoute, Sophie, pas Ă  mon Ăąge ! 598 00:38:53,160 --> 00:38:55,750 ArrĂȘte ! Tu parles comme Patrick. 599 00:38:57,670 --> 00:39:01,130 OK. Tu nies ? Écoute-moi bien, Paul Gatineau. 600 00:39:01,840 --> 00:39:05,300 Ouvre grand tes oreilles. Ça va ĂȘtre un festin. 601 00:39:05,460 --> 00:39:07,720 Tu vois mes fesses ? 602 00:39:08,880 --> 00:39:12,890 Tu les touchais pas beaucoup. Tu les toucheras plus du tout. 603 00:39:15,470 --> 00:39:17,980 Bail Ă  cĂ©der ! 604 00:39:18,140 --> 00:39:20,440 Pas au relais de la Coquille ! 605 00:39:20,600 --> 00:39:25,190 On va faire semblant pour les enfants et parce que c'est les vacances. 606 00:39:25,360 --> 00:39:27,610 Mais crois-moi, tu vas en chier. 607 00:39:27,990 --> 00:39:29,030 Tu vas en chier ! 608 00:39:29,200 --> 00:39:32,320 Tu sais mĂȘme pas comment tu vas en chier ! 609 00:39:32,490 --> 00:39:34,080 Oui ! 610 00:39:34,240 --> 00:39:35,540 J'oubliais un truc. 611 00:39:35,700 --> 00:39:39,210 A partir de maintenant, c'est tente Ă  part. 612 00:39:52,180 --> 00:39:53,470 Bonjour quand mĂȘme. 613 00:39:59,230 --> 00:40:00,520 Tu viens, ma puce ? 614 00:40:01,690 --> 00:40:03,860 Avec plaisir. Je m'ennuie, ici. 615 00:40:04,020 --> 00:40:05,440 Je veux m'amuser. 616 00:40:05,610 --> 00:40:06,900 Je peux venir ? 617 00:40:07,070 --> 00:40:11,240 Non. A partir d'aujourd'hui, maman va s'occuper d'elle. 618 00:40:11,410 --> 00:40:14,200 Alors tu vois avec le monsieur dans l'igloo. 619 00:40:18,910 --> 00:40:22,540 C'est pas moi que tu ferais dormir dans un igloo. 620 00:40:22,710 --> 00:40:26,710 PelletĂ©es 621 00:40:32,890 --> 00:40:36,350 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 622 00:40:42,190 --> 00:40:44,520 T'installes le gaz ou quoi ? 623 00:40:44,690 --> 00:40:47,020 Je creuse une rigole car il fait beau. 624 00:40:47,190 --> 00:40:48,230 Et alors ? 625 00:40:49,320 --> 00:40:51,030 Ça sent l'orage. 626 00:40:51,200 --> 00:40:56,030 Et si je creuse pas, l'eau se fout sous mon tapis de sol. 627 00:40:56,200 --> 00:41:01,210 Michel, si tu pouvais Ă©viter de marcher dans la chambre avec tes chaussures... 628 00:41:06,500 --> 00:41:08,380 Ou je te prĂȘte des tongs ? 629 00:41:13,840 --> 00:41:18,010 T'es sĂ»r que tu veux pas goĂ»ter le Benco ? C'est un dĂ©lice ! 630 00:41:20,180 --> 00:41:25,560 Dis-moi, Michel. Les femmes que tu soignes... que tu refais.. 631 00:41:25,730 --> 00:41:28,440 ..comment tu fais pour rĂ©sister ? 632 00:41:28,610 --> 00:41:34,030 Tu me mets en face des seins d'Adjani ou de Sophie Marceau.. 633 00:41:34,200 --> 00:41:39,370 ..je me contrĂŽle plus. Ça m'a hantĂ© toute la nuit, ce truc-lĂ . 634 00:41:39,540 --> 00:41:41,500 Tu parles toujours autant ? 635 00:41:42,330 --> 00:41:46,420 Moi, tant que j'ai quelque chose Ă  dire, je le dis ! 636 00:41:46,580 --> 00:41:50,960 C'est pas quand tu vas mourir que tu vas pouvoir le dire. 637 00:41:54,340 --> 00:41:58,430 Il est pas aussi bon que celui de Sylvie. 638 00:41:58,600 --> 00:42:02,770 Tu sais, Michel, elle me manque, ma petite femme. 639 00:42:02,930 --> 00:42:04,270 Elle arrive bientĂŽt. 640 00:42:05,810 --> 00:42:08,400 Je la connais pas, mais elle me manque. 641 00:42:09,150 --> 00:42:13,280 M. Chirac est demandĂ© Ă  la rĂ©ception. 642 00:42:13,440 --> 00:42:18,280 C'est pour moi ! Ça doit ĂȘtre Sylvie pour ma fille ! 643 00:42:18,780 --> 00:42:20,280 Tu t'appelles Chirac ? 644 00:42:21,660 --> 00:42:24,910 Ben oui, Patrick Chirac. Pourquoi ? 645 00:42:25,250 --> 00:42:26,080 Ben... 646 00:42:26,960 --> 00:42:29,000 D'accord ! Non, rien Ă  voir. 647 00:42:29,170 --> 00:42:32,340 On s'est mĂȘme jamais rencontrĂ©s. 648 00:42:33,130 --> 00:42:37,380 C'est lourd Ă  porter. Chez Amora, ils m'appelaient Bernadette. 649 00:42:38,840 --> 00:42:40,050 Change de nom. 650 00:42:40,220 --> 00:42:43,560 Pourquoi c'est moi qui changerais ? 651 00:42:44,770 --> 00:42:47,060 Attends ! Si on veut bouger, nous.. 652 00:42:47,230 --> 00:42:48,310 ..on fait comment ? 653 00:42:48,480 --> 00:42:49,480 Tu m'attends. 654 00:42:49,650 --> 00:42:54,940 Non, si on veut bouger avec Vanessa, histoire de se dĂ©coller un peu ? 655 00:42:56,200 --> 00:42:58,530 - J'ai compris. - A la rĂ©ception. 656 00:42:58,700 --> 00:43:00,280 Ils louent des scooters. 657 00:43:03,080 --> 00:43:05,330 Ou alors tu m'attends. 658 00:43:07,330 --> 00:43:09,460 Il faut qu'on s'en aille vite. 659 00:43:11,000 --> 00:43:12,290 Du courrier ? 660 00:43:13,300 --> 00:43:14,420 Non, rien. 661 00:43:14,590 --> 00:43:17,590 Par contre, M. Chirac, c'est pour votre ami.. 662 00:43:17,760 --> 00:43:21,390 ..le chirurgien esthĂ©tique. Il faudrait qu'il paie. 663 00:43:21,550 --> 00:43:23,810 Mettez-le sur ma note. 664 00:43:26,480 --> 00:43:29,600 Bizarre, qu'elle m'Ă©crive pas. 665 00:43:29,770 --> 00:43:32,110 Jessica, t'as pas une robe bleue ? 666 00:43:32,270 --> 00:43:35,730 J'ai fait un rĂȘve avec toi, cette nuit. T'Ă©tais en bleu. 667 00:43:35,900 --> 00:43:39,030 On Ă©tait trĂšs, trĂšs, trĂšs amoureux. 668 00:43:39,200 --> 00:43:41,780 IntensĂ©ment amoureux. 669 00:43:41,950 --> 00:43:42,910 On a fait l'amour.. 670 00:43:43,080 --> 00:43:46,700 ..et tu m'as dit merci. 671 00:43:46,870 --> 00:43:51,790 Au Shogun, il y a un trĂšs bon DJ, en ce moment. Ça te dit, de venir ? 672 00:43:52,420 --> 00:43:53,290 Non. 673 00:43:54,550 --> 00:43:56,420 Well... 674 00:44:19,240 --> 00:44:20,740 Bonjour ! 675 00:44:20,900 --> 00:44:22,320 M. Mendez ! 676 00:44:22,490 --> 00:44:24,070 Ça avance ? 677 00:44:25,830 --> 00:44:27,290 Stop ! 678 00:44:27,450 --> 00:44:30,120 Si ça avance ? 679 00:44:30,290 --> 00:44:32,580 On va gagner, M. Saint-Josse ! 680 00:44:33,330 --> 00:44:38,760 Quelle belle mĂ©canique. Je pourrais passer des heures dessous. 681 00:44:38,920 --> 00:44:40,170 Par contre.. 682 00:44:40,340 --> 00:44:44,680 ..on pourrait gagner de la vitesse si je touche la transmission. 683 00:44:44,850 --> 00:44:46,720 Non ! On va pas Ă  Dakar. 684 00:44:46,890 --> 00:44:50,060 OK. Comme vous voulez. Demain, 9 h. 685 00:44:50,230 --> 00:44:51,520 Amenez vos valises. 686 00:44:52,020 --> 00:44:53,900 Tiens. Je vous prĂ©sente.. 687 00:44:54,060 --> 00:44:56,270 ..ma femme, Sidy, de Dakar. 688 00:44:56,440 --> 00:44:57,480 ChĂ©rie.. 689 00:44:57,650 --> 00:44:59,230 ..c'est M. Saint-Josse. 690 00:44:59,400 --> 00:45:00,280 Bonjour. 691 00:45:00,440 --> 00:45:02,030 Bonjour. Ma fille. 692 00:45:02,860 --> 00:45:05,490 Vous ĂȘtes sĂ»r, pour la transmission ? 693 00:45:05,660 --> 00:45:07,120 SĂ»r ! On n'y touche pas. 694 00:45:07,280 --> 00:45:10,000 OK. On oublie. Dommage... 695 00:45:10,160 --> 00:45:11,910 A demain, 9 h ! 696 00:45:14,880 --> 00:45:17,040 Ça te va mieux, les Ă©chancrures. 697 00:45:17,210 --> 00:45:20,130 C'est pas un question de mode, mais de corps. 698 00:45:20,300 --> 00:45:23,010 C'est le modĂšle que j'achĂšte Ă  Christy. 699 00:45:23,180 --> 00:45:26,220 Ton mari veut jamais t'acheter des choses sexy. 700 00:45:26,390 --> 00:45:28,220 LĂ , t'es bandante. 701 00:45:28,390 --> 00:45:32,350 C'est important, d'ĂȘtre sexe, Ă  nos Ăąges. N'oubliez pas. 702 00:45:32,520 --> 00:45:34,190 Je peux plus le voir. 703 00:45:34,350 --> 00:45:38,820 Dans quel Ă©tat il a mis ma femme... Elle est carrĂ©ment Ă  poil ! 704 00:45:38,980 --> 00:45:41,990 J'en ai rien Ă  foutre, de cette Bunny. 705 00:45:42,150 --> 00:45:45,360 Ça va trĂšs loin. C'est un hymne Ă  sa femme. 706 00:45:45,530 --> 00:45:48,370 Je comprends mieux Sylvie. 707 00:45:49,740 --> 00:45:51,540 C'est fort. 708 00:45:51,700 --> 00:45:54,750 Bon, c'est pas facile Ă  lire. Mais c'est fort. 709 00:45:54,920 --> 00:46:00,130 C'est important, la lecture. Je te vois jamais lire, toi, Paulo. 710 00:46:00,300 --> 00:46:02,300 Je ferais bien tout pĂ©ter. 711 00:46:02,460 --> 00:46:05,970 Mais fais tout pĂ©ter ! Éclate-toi. T'as bien raison. 712 00:46:06,140 --> 00:46:09,600 On n'a qu'une vie, poupette. Et puis, c'est l'Ă©tĂ©. 713 00:46:09,760 --> 00:46:13,350 T'as dĂ©jĂ  couchĂ© avec une fille ? - J'y ai jamais pensĂ©. 714 00:46:13,520 --> 00:46:14,390 Hou ! Hou ! 715 00:46:14,810 --> 00:46:16,440 Oui, mon cƓur ! 716 00:46:16,600 --> 00:46:21,020 Moi, c'est pareil. Je vais pas rester 10 ans avec le 37! 717 00:46:23,320 --> 00:46:27,200 Il est pas mal, le chirurgien esthĂ©tique. 718 00:46:27,660 --> 00:46:29,490 C'est pas mon style. 719 00:46:33,580 --> 00:46:37,750 Bonjour, Mme Chatel. Je suis M. Van Den Roy. 720 00:46:37,920 --> 00:46:42,250 Je voulais vous dire que vous ĂȘtes une grosse... 721 00:46:42,420 --> 00:46:44,630 Salut, Jacky ! 722 00:47:01,480 --> 00:47:05,320 Un scooter, on met de l'essence, Michel. 723 00:47:09,530 --> 00:47:14,580 J'ai l'impression que t'as des problĂšmes avec la mĂ©canique, toi. 724 00:47:19,790 --> 00:47:23,500 Mesdames et messieurs, pour la course des canards.. 725 00:47:24,340 --> 00:47:25,420 ..prĂȘts ? 726 00:47:25,710 --> 00:47:26,800 Partez ! 727 00:47:33,350 --> 00:47:36,980 Canard numĂ©ro 20: disqualifiĂ© ! 728 00:47:40,270 --> 00:47:43,570 - J'aurais aimĂ© faire ça ! - Tu peux plus le faire. 729 00:47:43,730 --> 00:47:46,030 - Pourquoi ? - Pas avant d'ĂȘtre miss camping. 730 00:47:46,190 --> 00:47:49,700 - Tu m'as inscrite ? - Ça va ĂȘtre dur pour les autres. 731 00:47:51,870 --> 00:47:55,200 M. Pic, un petit effort ! 732 00:47:57,830 --> 00:48:00,710 Ça frise le ridicule, leur jeu, non ? 733 00:48:00,870 --> 00:48:06,170 Les vacances, ça devrait servir Ă  faire des rencontres. 734 00:48:06,340 --> 00:48:08,300 C'est comment, Marbella ? 735 00:48:10,840 --> 00:48:12,760 DiffĂ©rent. 736 00:48:13,890 --> 00:48:17,680 AurĂ©lie m'a dit que vous viviez seul. C'est vrai ? 737 00:48:17,850 --> 00:48:21,440 Patrick Chirac, numĂ©ro 8: disqualifiĂ© ! 738 00:48:21,980 --> 00:48:27,230 MĂȘme pas une petite femme qui vous fait craquer ? Jamais ? 739 00:48:28,820 --> 00:48:31,990 Je vais devoir y aller. J'ai ma fille Ă  rĂ©cupĂ©rer. 740 00:48:32,160 --> 00:48:35,410 Je passerai vous dire au revoir Ă  tous demain. 741 00:48:35,580 --> 00:48:37,740 Allez, bonsoir. - Bonsoir. 742 00:48:40,080 --> 00:48:40,960 Michel ! 743 00:48:41,120 --> 00:48:42,000 Michel ! 744 00:48:42,170 --> 00:48:43,790 Je peux te parler ? 745 00:48:44,420 --> 00:48:48,010 Je pensais Ă  un truc. Toi qui es dans la partie mĂ©dicale. 746 00:48:48,170 --> 00:48:49,880 Comment t'appelles.. 747 00:48:50,050 --> 00:48:52,470 ..un mec qui aime vraiment sa femme.. 748 00:48:52,630 --> 00:48:55,800 ..mais qui peut pas s'empĂȘcher d'en voir d'autres ? 749 00:48:55,970 --> 00:48:56,970 Un malade. 750 00:48:57,140 --> 00:49:00,600 Ouille ! Le mot que je voulais pas entendre. 751 00:49:07,820 --> 00:49:09,940 Merci, Michel. 752 00:49:11,900 --> 00:49:14,700 J'ai les boules, de partir. Je suis bien, ici. 753 00:49:14,870 --> 00:49:17,160 Tu vas te marrer, en Espagne. 754 00:49:17,330 --> 00:49:21,790 Je suis sortie avec un Espagnol. Il m'a fait dĂ©couvrir mon point G. 755 00:49:21,960 --> 00:49:27,170 Il t'a donnĂ© jusqu'Ă  quelle heure ? - 10 h. Il me soĂ»le, c'est grave. 756 00:49:27,340 --> 00:49:31,010 Les miens, quand je sors, je les endors aux somnifĂšres. 757 00:49:34,760 --> 00:49:35,840 ChĂ©rie, on rentre. 758 00:49:36,850 --> 00:49:38,640 Papa, je peux rester ? 759 00:49:38,810 --> 00:49:40,770 Non, tu les salues et on rentre. 760 00:49:40,930 --> 00:49:42,810 Allez. 761 00:50:07,130 --> 00:50:09,880 On va gagner, M. Saint-Josse. 762 00:50:10,050 --> 00:50:11,840 Qu'est-ce qui se passe ? 763 00:50:13,010 --> 00:50:17,050 Je sais pas. JosĂ© s'est levĂ© Ă  6 h du mat' comme une furie.. 764 00:50:17,220 --> 00:50:18,970 ..pour la transmission. 765 00:50:19,140 --> 00:50:23,770 Il a glissĂ© sur une plaque d'huile et il est tombĂ© dans la fosse ! 766 00:50:25,560 --> 00:50:29,360 La transmission... Quel con ! 767 00:50:34,400 --> 00:50:37,490 Toi, t'es pas encore en Espagne. 768 00:50:40,530 --> 00:50:42,660 Vous vous rendez compte ? 769 00:50:42,830 --> 00:50:45,160 C'est n'importe quoi, monsieur ! 770 00:50:45,330 --> 00:50:48,380 Je suis bloquĂ© depuis deux jours ici ! 771 00:50:48,540 --> 00:50:51,130 S'il vous plaĂźt. Il y a des malades, ici. 772 00:50:51,290 --> 00:50:53,300 Comment ? Bon ? 773 00:50:53,460 --> 00:50:56,590 L'assistance marche pas : on a dĂ©montĂ© le moteur. 774 00:50:56,760 --> 00:50:58,970 On est tous morts de rire ! 775 00:50:59,680 --> 00:51:00,800 Comment ? 776 00:51:00,970 --> 00:51:05,180 Trouvez-vous un bon avocat parce que le mien est excellent ! 777 00:51:05,350 --> 00:51:06,690 Chut... 778 00:51:06,940 --> 00:51:08,980 Quoi ? 779 00:51:09,150 --> 00:51:10,360 C'est un hĂŽpital. 780 00:51:10,520 --> 00:51:12,150 Et alors ? 781 00:51:12,320 --> 00:51:15,820 Bon. Qu'est-ce que t'as dĂ©cidĂ© ? Tu restes au camping ? 782 00:51:15,990 --> 00:51:19,160 T'as de quoi te loger, manger. La vie est belle ! 783 00:51:19,320 --> 00:51:21,950 Tu peux te taire deux secondes ? 784 00:51:22,660 --> 00:51:23,910 J'insiste pas. 785 00:51:24,080 --> 00:51:26,500 Sinon, pour aller Ă  Marbella.. 786 00:51:26,660 --> 00:51:29,460 ..je t'ai trouvĂ© un train de nuit. 787 00:51:30,000 --> 00:51:33,130 Je ne laisse pas la voiture de James Bond.. 788 00:51:33,300 --> 00:51:34,760 ..chez Mendez ! 789 00:51:34,920 --> 00:51:37,590 Quel con, ce Mendez ! Quel con ! 790 00:51:39,050 --> 00:51:40,180 Alors ? 791 00:51:42,100 --> 00:51:44,310 Il est hors de danger. 792 00:51:44,470 --> 00:51:46,270 Ses mots ont Ă©tĂ© pour vous. 793 00:51:46,430 --> 00:51:47,850 Il sort quand ? 794 00:51:48,020 --> 00:51:50,650 Il faut qu'il se repose. 795 00:51:54,150 --> 00:51:57,570 Te caille pas le lait, Michel. Tu t'Ă©nerves pour rien. 796 00:51:57,740 --> 00:52:00,860 Ma grand-mĂšre disait toujours : 797 00:52:01,030 --> 00:52:04,700 "Quand deux tentes se touchent pas, ça fait une allĂ©e." 798 00:52:04,870 --> 00:52:06,910 C'est pas compliquĂ©, la vie. 799 00:52:27,680 --> 00:52:29,890 Aux Flots Bleus, au bal, au camping ! 800 00:52:30,060 --> 00:52:31,940 Et surtout, Ă  votre retour ! 801 00:52:32,100 --> 00:52:32,900 Surtout. 802 00:52:34,440 --> 00:52:37,820 Je suis content que tu sois lĂ  ! T'es un copain. 803 00:52:42,160 --> 00:52:46,620 Oublie les soucis, mon amour. Fais-moi rĂȘver, allez ! 804 00:52:46,790 --> 00:52:49,160 Viens danser ! 805 00:52:55,380 --> 00:52:59,340 On peut danser ensemble. Ça commence Ă  jaser, Sophie. 806 00:52:59,510 --> 00:53:02,430 Je m'en fous ! Appelle Bunny ! 807 00:53:09,020 --> 00:53:12,850 Il faut que je fixe ce moment ! Rapprochez-vous ! 808 00:53:14,020 --> 00:53:14,900 LĂ  lĂ  ! 809 00:53:15,060 --> 00:53:16,980 Vous ĂȘtes belles ! 810 00:53:17,150 --> 00:53:20,030 C'est du lourd, bĂ©bĂ© ! 811 00:53:47,430 --> 00:53:49,260 Je peux vous parler ? 812 00:53:49,430 --> 00:53:52,600 Pas ici. Je suis timide. Venez. 813 00:53:52,770 --> 00:53:54,230 Venez ! 814 00:54:12,120 --> 00:54:13,290 Je suis comment ? 815 00:54:15,460 --> 00:54:17,790 Jolie, agrĂ©able, harmonieuse. 816 00:54:17,960 --> 00:54:21,550 Mais qu'est-ce que vous pensez de moi ? 817 00:54:23,090 --> 00:54:25,720 Vos proportions sont parfaites. 818 00:54:26,430 --> 00:54:30,100 Michel, j'ai envie de changer. Je vais casser le Codevi. 819 00:54:30,260 --> 00:54:32,180 Ne cassez rien, Sophie. 820 00:54:32,890 --> 00:54:36,390 Vous refaites pas les campeuses. Que les actrices.. 821 00:54:36,560 --> 00:54:38,480 ..et les femmes du monde. 822 00:54:38,650 --> 00:54:42,440 Vous en avez rien Ă  foutre, de la marchande de couleurs de Nantes ! 823 00:54:42,610 --> 00:54:45,610 Je suis qu'une plouc qui aime les magasins But ! 824 00:54:48,410 --> 00:54:49,370 Excusez-moi. 825 00:54:49,530 --> 00:54:54,250 Je suis malheureuse et je sais plus quoi faire avec mon mari. 826 00:54:57,420 --> 00:55:02,170 Je vais vous dire une chose qui va vous surprendre. 827 00:55:02,340 --> 00:55:04,460 Mais on peut pas refaire le monde. 828 00:55:05,220 --> 00:55:06,380 Vous savez.. 829 00:55:06,550 --> 00:55:10,800 ..moi, j'ai refait ma femme. Elle est partie avec son prof de gym. 830 00:55:10,970 --> 00:55:12,640 Oui. 831 00:55:12,810 --> 00:55:14,680 Elle m'a jetĂ© comme ça. 832 00:55:14,850 --> 00:55:16,810 Vous ĂȘtes malheureux aussi ? 833 00:55:16,980 --> 00:55:20,360 Oui. Le malheur, c'est Ă  la portĂ©e de tout le monde. 834 00:55:29,200 --> 00:55:32,740 On m'a parlĂ© d'une soupe Ă  l'oignon. Ça se passe oĂč ? 835 00:55:34,160 --> 00:55:36,040 Merci, Michel. 836 00:55:37,910 --> 00:55:40,460 M. Saint-Josse ? Vous dansez ? 837 00:55:40,630 --> 00:55:41,960 Non. 838 00:56:09,900 --> 00:56:13,450 Patrick, je peux te demander un service ? 839 00:56:13,620 --> 00:56:14,830 Putain... 840 00:56:14,990 --> 00:56:16,290 Viens. 841 00:56:19,000 --> 00:56:21,250 On est pas mieux ici qu'Ă  Menton ? 842 00:56:21,420 --> 00:56:23,250 La mer y est plus chaude. 843 00:56:23,420 --> 00:56:26,380 Ici, c'est l'ocĂ©an ! ArrĂȘte de voir petit ! 844 00:56:26,550 --> 00:56:30,800 Attends, Sophie ! Je peux te parler ? 845 00:56:30,970 --> 00:56:34,260 Paulo, il t'aime. Bunny, tout ça, c'est des conneries. 846 00:56:34,430 --> 00:56:35,930 Tu connais Bunny ? 847 00:56:36,100 --> 00:56:38,640 Oui... Non ! De nom, quoi. 848 00:56:38,810 --> 00:56:41,770 T'en mĂȘle pas. Ta femme s'est barrĂ©e. 849 00:56:41,940 --> 00:56:45,690 T'insinues quoi ? Je suis pas un trompeur. 850 00:56:45,860 --> 00:56:48,110 - Personne n'est dupe. - Personne. 851 00:56:48,280 --> 00:56:49,570 Vos gueules ! 852 00:56:49,740 --> 00:56:52,320 La voisine, Ă  Dijon, Sylvie m'en a parlĂ©. 853 00:56:52,490 --> 00:56:53,820 La voisine ? 854 00:56:53,990 --> 00:56:57,120 C'Ă©tait il y a trois ans, d'accord ? 855 00:56:57,290 --> 00:56:58,620 Il s'est rien passĂ©. 856 00:56:58,790 --> 00:57:01,000 Admettons que je l'ai trompĂ©e.. 857 00:57:01,160 --> 00:57:05,170 ..c'est une raison pour briser un couple avec une petite de 7 ans ? 858 00:57:05,340 --> 00:57:07,460 Elle est pas adulte. 859 00:57:07,630 --> 00:57:09,550 T'as rien compris aux femmes ! 860 00:57:09,710 --> 00:57:13,220 Passer un cap ? T'es pas capable de passer le cap Ferret ! 861 00:57:13,380 --> 00:57:18,350 Rires 862 00:57:21,890 --> 00:57:23,770 Elle a dit quoi ? 863 00:57:23,940 --> 00:57:27,360 Je crois que c'est mort, pour ce soir. 864 00:57:27,520 --> 00:57:30,440 Ils l'ont mis trop tĂŽt, le bal, cette annĂ©e. 865 00:57:57,890 --> 00:57:59,390 T'en fais, une tĂȘte. 866 00:58:01,640 --> 00:58:05,020 C'est pas de tout repos, les Flots Bleus. 867 00:58:05,560 --> 00:58:08,360 Ma femme me manque sĂ©rieusement. 868 00:58:09,570 --> 00:58:12,740 Abandonner femme et enfants, c'est mal. 869 00:58:12,900 --> 00:58:14,650 Il faut que tu changes. 870 00:58:14,820 --> 00:58:19,580 C'est pas facile. Je la vois partout, Sylvie. 871 00:58:19,740 --> 00:58:22,080 Je devrais aller Ă  Marbella avec toi. 872 00:58:25,790 --> 00:58:29,710 Tongs ! Allez, Michel ! Une petite chenille ! 873 00:58:31,050 --> 00:58:32,420 Tongs ! 874 00:59:24,970 --> 00:59:28,100 Tu nous fatigues. Tu voulais ĂȘtre Jacky con ? 875 00:59:28,270 --> 00:59:29,900 T'as tapĂ© dans le mille ! 876 00:59:30,060 --> 00:59:31,310 T'es un vrai con ! 877 00:59:32,230 --> 00:59:34,690 C'est Ă  peine si tu dis bonjour aux gens. 878 00:59:34,860 --> 00:59:36,360 Tu crois quoi ? 879 00:59:36,530 --> 00:59:41,950 Mme Chatel sait ce que tu fais. On est tous au courant ! 880 00:59:42,120 --> 00:59:47,540 Les coups de fil Ă  Mme Chatel en prenant l'accent hollandais ! Mon pauvre ! 881 00:59:48,750 --> 00:59:54,090 Écoute-moi bien, Jacky. Si ça continue, je remets le matos sur la boule. 882 00:59:54,250 --> 00:59:57,470 Et on mettra pas 9 h 17 pour rentrer Ă  Melun ! 883 00:59:57,630 --> 01:00:02,550 Je prends les choses en main et ce soir, j'invite les Hollandais. 884 01:00:02,720 --> 01:00:04,680 Je leur demanderai moi-mĂȘme.. 885 01:00:04,850 --> 01:00:07,640 ..s'ils veulent changer de place. 886 01:00:07,810 --> 01:00:10,900 J'en ai marre ! Marre ! Et marre ! 887 01:00:15,440 --> 01:00:18,700 J'y ferai un tour. Ça me changera les idĂ©es. 888 01:00:18,860 --> 01:00:23,200 J'en ai marre. Les vacances sans amour, c'est pas des vacances. 889 01:00:23,370 --> 01:00:25,990 Et avec ton petit surfeur ? 890 01:00:26,160 --> 01:00:28,290 T'inquiĂšte. Je suis une tombe. 891 01:00:28,450 --> 01:00:31,170 Il va te laisser aller aux 24 h de la glisse ? 892 01:00:31,330 --> 01:00:33,790 Non, il veut rien entendre. On part demain. 893 01:00:33,960 --> 01:00:35,300 Pas marrant, ton pĂšre. 894 01:00:35,460 --> 01:00:36,300 T'as raison. 895 01:00:36,920 --> 01:00:41,130 Depuis que ma mĂšre l'a quittĂ©, il a jamais vĂ©cu avec une autre. 896 01:00:42,680 --> 01:00:47,350 C'est l'anniversaire de papa. Je voudrais aller lui acheter un cadeau. 897 01:00:48,100 --> 01:00:48,980 Quoi ? 898 01:00:49,140 --> 01:00:53,150 C'est l'anniversaire de Michel ? Laisse faire Patrick. 899 01:00:53,310 --> 01:00:56,360 Les anniversaires surprise, c'est ma spĂ©cialitĂ©. 900 01:00:59,530 --> 01:01:00,570 Ari, clĂ© de 12. 901 01:01:02,530 --> 01:01:04,370 Boulot, boulot, boulot. 902 01:01:05,530 --> 01:01:06,830 Vis de 3, vis de 3... 903 01:01:06,990 --> 01:01:08,120 Goupille de 4. 904 01:01:08,370 --> 01:01:11,620 Il a dit qu'aujourd'hui, ce serait du grand Mendez. 905 01:01:11,790 --> 01:01:14,420 24 heures. Pas plus. 906 01:01:14,580 --> 01:01:16,460 Tant mieux ! 907 01:01:27,600 --> 01:01:31,980 Messieurs, la voiture est enfin prĂȘte. Je m'en vais demain. 908 01:01:36,230 --> 01:01:38,400 Vous en faites, une tĂȘte. 909 01:01:38,570 --> 01:01:40,490 Qu'est-ce qu'il y a ? 910 01:01:42,200 --> 01:01:47,530 Les tout-nus veulent qu'on joue tout nus. On a besoin de vous, Michel. 911 01:01:48,080 --> 01:01:53,120 Mes amis des Flots Bleus ne remettent pas en question le naturisme. 912 01:01:53,290 --> 01:01:54,540 Mais tout le monde.. 913 01:01:54,710 --> 01:01:56,330 ..n'a pas votre aisance.. 914 01:01:56,500 --> 01:01:57,750 ..Ă  jouer nu. 915 01:01:57,920 --> 01:01:59,130 On y arrive pas. 916 01:01:59,300 --> 01:02:00,300 Ça nous paralyse. 917 01:02:00,760 --> 01:02:03,130 Attendez. Chacun son tour. 918 01:02:03,300 --> 01:02:08,680 On vous privilĂ©gie toujours. C'est dur, de jouer en slip. Et l'annĂ©e derniĂšre.. 919 01:02:08,850 --> 01:02:09,680 ..on Ă©tait vĂȘtus. 920 01:02:09,850 --> 01:02:13,810 Vous avez enlevĂ© le slip sous prĂ©texte que vous transpiriez. 921 01:02:13,980 --> 01:02:16,270 En aoĂ»t, le slip est futile ! 922 01:02:16,440 --> 01:02:20,980 Respectez leur pudeur. Mettez vos principes dans vos poches. 923 01:02:21,150 --> 01:02:23,110 Tout nu, pour smasher, ça... 924 01:02:23,280 --> 01:02:24,110 Ça ballotte. 925 01:02:24,280 --> 01:02:26,490 Et nous, ça nous irrite. 926 01:02:26,660 --> 01:02:28,450 Soyons sport. 927 01:02:29,240 --> 01:02:34,500 HabillĂ©s, pas habillĂ©s : ce n'est pas la barbe qui fait le philosophe. 928 01:02:36,870 --> 01:02:39,170 La barbe ? Quelle barbe ? 929 01:02:39,880 --> 01:02:41,710 La barbe... 930 01:02:41,880 --> 01:02:44,380 Du philosophe. 931 01:02:45,470 --> 01:02:47,840 Consultation. 932 01:02:55,140 --> 01:02:56,140 OK. 933 01:02:57,600 --> 01:03:00,650 C'est d'accord. Mais c'est la derniĂšre annĂ©e. 934 01:03:00,820 --> 01:03:02,980 ChĂ©ri, oĂč t'as mis le gonfleur ? 935 01:03:07,570 --> 01:03:09,240 Bon anniversaire, papa. 936 01:03:09,410 --> 01:03:11,370 Merci, ma fille. 937 01:03:11,530 --> 01:03:13,580 T'es la plus jolie. Tu sais ? 938 01:03:13,740 --> 01:03:17,290 "Happy birthday to you" 939 01:03:33,640 --> 01:03:36,310 Au nom de l'Ă©quipe des Flots Bleus.. 940 01:03:36,480 --> 01:03:38,230 ..nous t'offrons.. 941 01:03:38,390 --> 01:03:41,110 ..cette magnifique tĂȘte de taureau. 942 01:03:42,360 --> 01:03:46,150 C'est gentil. C'est trĂšs gentil. 943 01:03:48,450 --> 01:03:49,610 Original ! 944 01:03:49,780 --> 01:03:54,200 Vanessa nous a dit que t'avais une cheminĂ©e, alors... 945 01:03:54,370 --> 01:03:56,160 Ça te rappellera l'Espagne. 946 01:03:57,660 --> 01:03:59,750 Et ça peut faire porte-manteau ! 947 01:04:01,710 --> 01:04:03,500 Tu lui donnes un nom ! 948 01:04:03,670 --> 01:04:05,420 Un nom ! 949 01:04:06,590 --> 01:04:11,890 Je vais lui donner un nom, alors. Je vais l'appeler Flots Bleus. 950 01:04:14,010 --> 01:04:18,060 Happy birthday Flots Bleus 951 01:04:18,230 --> 01:04:20,850 Happy birthday Flots Bleus 952 01:04:35,620 --> 01:04:39,160 C'est donc ça, le Shogun. 953 01:04:50,800 --> 01:04:52,220 Salut, Patrick. 954 01:05:02,690 --> 01:05:04,940 Bienvenue au Shogun ! 955 01:05:13,200 --> 01:05:17,990 Je vous sens trĂšs chauds, ce soir, au Shogun ! 956 01:05:18,160 --> 01:05:20,790 Patrick ! Je t'attendais ! 957 01:05:20,960 --> 01:05:24,250 On devait partir Ă  Marbella avec ton pote ! 958 01:05:24,420 --> 01:05:27,960 DĂ©solĂ©, SĂ©verine. J'ai arrĂȘtĂ© de draguer. 959 01:05:28,130 --> 01:05:29,840 J'ai 40 ans, une fille.. 960 01:05:30,010 --> 01:05:33,300 ..et je vais refaire ma vie avec ma femme. 961 01:05:33,470 --> 01:05:35,260 C'est un nouveau Patrick. 962 01:05:35,430 --> 01:05:37,760 Un nouveau connard, ouais ! 963 01:05:38,350 --> 01:05:40,430 Par lĂ -bas. 964 01:05:51,400 --> 01:05:54,700 Patrick ! Il y a de la gonzesse ! 965 01:05:55,410 --> 01:05:56,450 Ça va ? 966 01:06:02,870 --> 01:06:07,080 Ils nous ont pas encore fait un lĂąchĂ© de pingouins. 967 01:06:07,250 --> 01:06:09,380 Ceci dit, il est encore tĂŽt. 968 01:06:12,470 --> 01:06:15,300 Bonsoir, le Shogun ! 969 01:06:15,470 --> 01:06:17,970 J'ai dit : Bonsoir, le Shogun ! 970 01:06:20,060 --> 01:06:22,980 L'Ă©vĂ©nement tant attendu va enfin se produire. 971 01:06:23,140 --> 01:06:25,980 Ici, ce soir, va se tenir.. 972 01:06:26,150 --> 01:06:28,190 ..l'Ă©lection de... 973 01:06:28,360 --> 01:06:31,900 Miss Super Camping ! 974 01:06:33,110 --> 01:06:35,530 Je me disais, aussi... 975 01:06:35,700 --> 01:06:36,740 Cette annĂ©e.. 976 01:06:36,910 --> 01:06:40,870 ..notre jury sera prĂ©sidĂ© par le rĂ©gional de l'Ă©tape. 977 01:06:42,240 --> 01:06:43,870 Bernard Montiel ! 978 01:06:46,500 --> 01:06:47,670 Ça va, Bernard ? 979 01:06:47,830 --> 01:06:49,420 TrĂšs bien. Bonsoir ! 980 01:06:49,590 --> 01:06:53,630 C'est Bernard Montiel qui prĂ©sente VidĂ©o Gag ! 981 01:06:54,470 --> 01:06:56,760 Le bronzĂ©, de la premiĂšre chaĂźne ! 982 01:06:57,340 --> 01:07:01,850 Notre premiĂšre candidate nous vient de Marseille. 983 01:07:02,010 --> 01:07:07,230 Elle reprĂ©sente le camping des Sables d'Or. Veuillez accueillir.. 984 01:07:07,400 --> 01:07:09,690 ..Mlle Catherine Ducasse ! 985 01:07:12,320 --> 01:07:13,820 Attends, Sophie ! 986 01:07:13,980 --> 01:07:16,070 LĂąche-moi, le 37! 987 01:07:16,240 --> 01:07:19,820 Pour reprĂ©senter les Flots Bleus, venue de ChĂąteauroux.. 988 01:07:19,990 --> 01:07:21,990 ..Mlle Christy Bergougnou ! 989 01:07:35,090 --> 01:07:37,630 En parlant des Flots Bleus.. 990 01:07:37,800 --> 01:07:41,890 ..on m'annonce un anniversaire surprise. 991 01:07:42,050 --> 01:07:44,560 Le Shogun est honorĂ© d'accueillir.. 992 01:07:44,720 --> 01:07:48,850 ..l'un des plus grands chirurgiens esthĂ©tiques du monde ! 993 01:07:49,520 --> 01:07:51,730 L'ovale d'lsabelle Adjani. 994 01:07:51,900 --> 01:07:53,190 Les lĂšvres.. 995 01:07:53,360 --> 01:07:54,940 ..d'Emmanuelle BĂ©art. 996 01:07:55,110 --> 01:07:56,650 Et le nez.. 997 01:07:56,820 --> 01:07:57,820 ..de Daniela Lumbroso. 998 01:07:57,990 --> 01:08:00,320 Je vous demande de souhaiter.. 999 01:08:00,490 --> 01:08:02,410 ..un trĂšs bon anniversaire.. 1000 01:08:02,580 --> 01:08:05,790 ..Ă  Michel Saint-Josse ! 1001 01:08:05,950 --> 01:08:08,790 Happy birthday, Michel ! 1002 01:08:08,960 --> 01:08:11,250 Bon anniversaire, papa. 1003 01:08:16,420 --> 01:08:17,420 Merci. 1004 01:08:17,590 --> 01:08:20,840 T'es gonflĂ©, de venir avec tes deux putes. 1005 01:08:21,010 --> 01:08:24,140 Je suis un pineur ! 1006 01:08:24,310 --> 01:08:25,260 Un pineur ? 1007 01:08:25,430 --> 01:08:30,310 Oui. Avant, j'Ă©tais un campeur qui aimait une femme charmante.. 1008 01:08:30,480 --> 01:08:32,650 ..et qui tenait une droguerie. 1009 01:08:32,810 --> 01:08:35,520 Et maintenant, je suis un pineur. Un vrai ! 1010 01:08:35,690 --> 01:08:39,150 Patrick, Ă  cĂŽtĂ© de moi, c'est un Bisounours ! 1011 01:08:51,170 --> 01:08:54,460 C'est vraiment bon, votre Damdam. 1012 01:08:55,090 --> 01:08:59,760 Chez nous, le pĂȘcheur boit ça quand le bateau coule. 1013 01:08:59,920 --> 01:09:02,800 Comme ça, il se voit pas mourir. 1014 01:09:05,810 --> 01:09:07,060 Attention, M. Pic. 1015 01:09:07,220 --> 01:09:09,140 C'est dangereux, le Damdam. 1016 01:09:09,310 --> 01:09:12,730 Il a raison. C'est ton 10e verre de Damdam. 1017 01:09:12,900 --> 01:09:15,310 Tu verrais la tĂȘte que t'as ! 1018 01:09:15,480 --> 01:09:18,480 T'es rouge ! On dirait un piment ! 1019 01:09:19,320 --> 01:09:21,570 Il est temps d'aborder le problĂšme. 1020 01:09:21,740 --> 01:09:25,530 Tu viens, Cornelia ? On va laisser les hommes entre eux. 1021 01:09:28,660 --> 01:09:29,500 Bon. 1022 01:09:30,450 --> 01:09:33,420 Cornelius, il faut qu'on parle. 1023 01:09:34,000 --> 01:09:35,840 Est-ce que, par hasard.. 1024 01:09:36,000 --> 01:09:37,550 ..on pourrait pas.. 1025 01:09:39,050 --> 01:09:41,880 .. "echangen", comme vous dites chez vous ! 1026 01:09:42,970 --> 01:09:47,050 "Echangen" emplacement ? 1027 01:09:47,220 --> 01:09:52,600 Toi, tu passes au 18 et moi, je passe au 17. 1028 01:09:54,770 --> 01:09:56,440 Et pourquoi pas demain ? 1029 01:09:57,270 --> 01:10:00,190 Tu es mon ami, Jacky. 1030 01:10:00,360 --> 01:10:02,860 Pas de problĂšme. 1031 01:10:04,450 --> 01:10:07,320 Je pense qu'on peut dĂ©marrer l'apĂ©ro. 1032 01:10:08,080 --> 01:10:09,370 La gagnante est... 1033 01:10:11,120 --> 01:10:15,040 Christy Bergougnou pour les Flots Bleus ! 1034 01:10:31,060 --> 01:10:32,640 Un discours ! 1035 01:10:32,810 --> 01:10:34,270 Bonjour, Arcachon. 1036 01:10:38,150 --> 01:10:43,440 Demain, vous assisterez Ă  l'Ă©lection de miss t-shirt mouillĂ©. 1037 01:10:43,610 --> 01:10:45,740 Ici, au Shogun ! 1038 01:10:50,490 --> 01:10:53,080 ChĂ©rie, on va y aller. Je suis fatiguĂ©. 1039 01:10:53,250 --> 01:10:55,370 On part demain. S'il te plaĂźt. 1040 01:10:55,920 --> 01:10:58,500 Ricky Larson de retour aux platines. 1041 01:10:58,670 --> 01:11:00,750 Je vais y aller, moi. 1042 01:11:00,920 --> 01:11:01,750 DĂ©jĂ  ? 1043 01:11:01,920 --> 01:11:04,800 J'ai un coup de pompe. Tu t'occupes d'elle. 1044 01:11:04,970 --> 01:11:07,930 Tu la ramĂšnes pas trop tard ? Je compte sur toi. 1045 01:11:29,370 --> 01:11:34,540 Sophie, je viens vous dire au revoir parce que je m'en vais demain tĂŽt. 1046 01:11:35,500 --> 01:11:39,380 La petite marchande de couleur est toute sombre. 1047 01:11:39,540 --> 01:11:44,000 Ma vie me rend sombre. Vous m'emmenez Ă  Marbella ? 1048 01:11:44,170 --> 01:11:45,840 Non. 1049 01:11:47,800 --> 01:11:49,760 Vous allez me manquer. 1050 01:11:51,760 --> 01:11:53,640 Ça s'arrange pas, vous deux ? 1051 01:11:54,640 --> 01:11:58,270 Je voulais lui en faire baver et c'est moi qui en bave. 1052 01:11:58,440 --> 01:12:02,730 Pourquoi se foutre dans cet Ă©tat pour un con pareil ? 1053 01:12:02,900 --> 01:12:06,030 Parce que tant qu'on aime, on pardonne. 1054 01:12:06,190 --> 01:12:09,030 Ça doit ĂȘtre ça, oui. 1055 01:12:10,860 --> 01:12:13,450 Vous voulez le rĂ©cupĂ©rer ? 1056 01:12:15,830 --> 01:12:17,450 Venez avec moi. 1057 01:12:20,500 --> 01:12:22,130 Vous avez vu Christy ? 1058 01:12:22,290 --> 01:12:23,250 Non. 1059 01:12:23,420 --> 01:12:26,460 Elle est quand mĂȘme pas partie sans sa coupe ? 1060 01:12:36,970 --> 01:12:40,190 Bonsoir. Le camping des Flots Bleus, s'il vous plaĂźt. 1061 01:12:43,020 --> 01:12:44,690 Sophie ! 1062 01:12:45,070 --> 01:12:47,320 Sophie... 1063 01:12:48,400 --> 01:12:49,400 Paulo ? 1064 01:12:49,570 --> 01:12:53,660 Je suis content. J'ai pas draguĂ© une seule fois. 1065 01:12:53,820 --> 01:12:57,490 J'ai juste parlĂ© Ă  une fille. Pas trĂšs belle, en plus. 1066 01:12:57,660 --> 01:13:00,750 J'ai dansĂ© sans me regarder dans la glace. 1067 01:13:00,910 --> 01:13:03,880 Je crois que je suis guĂ©ri. 1068 01:13:11,180 --> 01:13:13,680 On prend un croissant sur Arcachon ? 1069 01:13:17,680 --> 01:13:20,930 Saint-Josse ! Tu peux sortir, petit lopette ! 1070 01:13:21,100 --> 01:13:25,110 Ça va ? Elle est bonne, ma femme ? 1071 01:13:25,270 --> 01:13:27,110 Ça a Ă©tĂ© la rĂ©galade ? 1072 01:13:27,270 --> 01:13:32,030 Les chirurgiens esthĂ©tiques, ça a des bites en plastique ? 1073 01:13:33,320 --> 01:13:37,530 Ne fais pas semblant de dormir, Saint-Josse ! Sors ! 1074 01:13:37,700 --> 01:13:40,910 Parce qu'aprĂšs t'ĂȘtre tapĂ© ma femme, maintenant.. 1075 01:13:41,080 --> 01:13:45,960 ..tu vas te cogner le mec ! Tu vas te cogner Paulo ! 1076 01:13:46,130 --> 01:13:49,170 Ça va pas ĂȘtre la mĂȘme limonade ! 1077 01:13:49,340 --> 01:13:53,510 Ça dure pas longtemps, avec Paulo, alors viens ! Viens !! 1078 01:13:53,680 --> 01:13:56,350 Pauvre con. 1079 01:13:59,520 --> 01:14:02,810 Pauvre con, il a plus de classe que ça, lui. 1080 01:14:15,610 --> 01:14:18,910 Van Den Roy, c'est ton ami Jacky. 1081 01:14:23,750 --> 01:14:25,670 Cornelius ! Ça va, mon pote ? 1082 01:14:27,000 --> 01:14:28,750 Je viens pour I""echangen". 1083 01:14:28,920 --> 01:14:31,460 Toi, emplacement 18. 1084 01:14:31,630 --> 01:14:36,340 Moi, 17. Comme on a dit hier. 1085 01:14:36,510 --> 01:14:41,470 Hier ? J'ai rien dit. 1086 01:14:41,640 --> 01:14:45,060 Rien dit, Jacky. Fais attention. 1087 01:14:45,230 --> 01:14:49,860 Pas bon, Damdam. Pas bon. 1088 01:14:51,570 --> 01:14:55,200 D'accord. J'ai compris. 1089 01:14:56,360 --> 01:14:58,620 Bonne nuit, Jacky. 1090 01:15:01,580 --> 01:15:04,620 C'est la cerise qui fait dĂ©border le vase ! 1091 01:15:04,790 --> 01:15:07,290 T'es sĂ»r qu'il t'a proposĂ© l'Ă©change ? 1092 01:15:07,460 --> 01:15:10,170 Toi, tu vas pas t'y mettre ! 1093 01:15:10,340 --> 01:15:13,420 Il m'a bien promenĂ© avec son Damdam. 1094 01:15:14,210 --> 01:15:18,800 Il veut de la promenade ? Il va en avoir ! 1095 01:15:26,020 --> 01:15:26,890 Ça va pas ? 1096 01:15:27,640 --> 01:15:32,110 Si, ça va. Maman est lĂ , papa est lĂ . C'est les vacances. 1097 01:15:37,780 --> 01:15:41,160 Sophie, il faut que je te dise quelque chose. 1098 01:15:41,330 --> 01:15:44,910 Bunny, c'est vrai. VoilĂ . 1099 01:15:45,080 --> 01:15:46,580 VoilĂ . Quand ? 1100 01:15:47,790 --> 01:15:48,620 Comment ça ? 1101 01:15:48,790 --> 01:15:51,420 Quand as-tu couchĂ© avec cette pute ? 1102 01:15:53,050 --> 01:15:54,550 Peu importe. 1103 01:15:54,710 --> 01:15:58,680 Une fille qui couche avec un mec mariĂ©, c'est une poufiasse ! 1104 01:15:59,220 --> 01:16:00,260 Alors quand ? 1105 01:16:00,430 --> 01:16:02,970 Titounet, c'est bien ! 1106 01:16:03,140 --> 01:16:05,680 C'est bien, ce que tu fais. 1107 01:16:05,850 --> 01:16:06,770 Tu me la donnes ? 1108 01:16:06,930 --> 01:16:10,730 Oui, donne la pelle Ă  papa. Il adore les pelles ! 1109 01:16:13,570 --> 01:16:14,440 Quand ? 1110 01:16:14,610 --> 01:16:15,570 Le jour de l'an. 1111 01:16:16,440 --> 01:16:20,240 La nuit oĂč j'Ă©tais Ă  l'agonie dans mon lit ? 1112 01:16:20,410 --> 01:16:21,410 Tu l'as revue ? 1113 01:16:21,570 --> 01:16:22,450 Non. 1114 01:16:22,820 --> 01:16:25,040 Tu mens, Paulo. Baltringue ! 1115 01:16:25,200 --> 01:16:28,330 De toute façon, c'est la premiĂšre fois qui compte. 1116 01:16:28,500 --> 01:16:31,670 Paulo, tu fais ce que tu veux. Mais dis Ă  ta Bunny.. 1117 01:16:31,830 --> 01:16:36,380 ..qu'Elmer le chasseur est sur sa piste et qu'il vaut mieux qu'elle hiberne. 1118 01:16:36,920 --> 01:16:38,170 Vas-y, mon Paulo. 1119 01:16:38,340 --> 01:16:39,760 Elle est belle la vie. 1120 01:16:39,930 --> 01:16:41,130 Ouais ! 1121 01:16:42,550 --> 01:16:45,970 Les gars, au revoir. Je quitte les Flots Bleus. 1122 01:16:46,140 --> 01:16:46,770 DĂ©jĂ  ? 1123 01:16:47,720 --> 01:16:51,770 Regardez : "Au Shogun, Ă©lection de miss Super Camping.. 1124 01:16:51,940 --> 01:16:54,900 ..Christy Bergougnou, reine d'un soir." 1125 01:16:55,070 --> 01:16:56,110 Je suis Ă©cƓurĂ©. 1126 01:16:56,280 --> 01:16:58,150 - ÉcƓure ? - Pourquoi ? 1127 01:16:58,320 --> 01:17:00,530 Regardez de plus prĂšs. 1128 01:17:01,910 --> 01:17:05,620 Putain ! C'est Boyer, le nudiste ! La main sur son cul ! 1129 01:17:06,240 --> 01:17:07,120 Ouais. 1130 01:17:07,290 --> 01:17:09,620 Je le savais ! 1131 01:17:09,790 --> 01:17:11,370 Je le savais ! 1132 01:17:11,540 --> 01:17:15,130 Il veut nous dĂ©stabiliser pour le match de volley. 1133 01:17:15,790 --> 01:17:17,210 Je vous le dis... 1134 01:17:18,300 --> 01:17:21,170 Chassez le naturiste, il revient au bungalow. 1135 01:17:22,720 --> 01:17:24,340 Je vous la laisse. 1136 01:17:24,510 --> 01:17:27,720 Vous la donnerez Ă  Jacky. Il y mettra ses glaçons. 1137 01:17:28,220 --> 01:17:29,430 Bonne vacances ! 1138 01:17:30,230 --> 01:17:31,560 Salut, le 37! 1139 01:17:32,810 --> 01:17:36,270 Les gars, je vous l'ai dĂ©jĂ  dit : je m'appelle Gabi. 1140 01:17:38,820 --> 01:17:41,900 Merde ! 1141 01:17:42,070 --> 01:17:45,620 Merde ! Qu'est-ce qui se passe, encore ? 1142 01:17:45,780 --> 01:17:47,620 Je sais pas. Il dort. 1143 01:17:47,780 --> 01:17:50,000 Mais hier, il pĂ©tait le feu ! 1144 01:17:50,160 --> 01:17:52,580 Il Ă©tait sous morphine, c'est tout. 1145 01:17:53,540 --> 01:17:55,670 Sous morphine ?! 1146 01:17:55,830 --> 01:17:56,670 Tenez. 1147 01:17:57,250 --> 01:17:59,460 Le voilĂ . 1148 01:18:03,180 --> 01:18:07,600 Regardez comme il est fragile. On verra pas le Portugal, cette annĂ©e. 1149 01:18:08,930 --> 01:18:12,810 C'est vrai qu'il ressemble plus Ă  rien, votre mari. 1150 01:18:12,980 --> 01:18:15,520 Je vais vous faire une confidence. 1151 01:18:16,560 --> 01:18:20,070 J'ai l'impression qu'il sait plus comment monter le moteur. 1152 01:18:20,230 --> 01:18:22,990 Ça se mĂ©lange. Je devrais pas vous le dire... 1153 01:18:23,150 --> 01:18:25,910 Ben le dites pas, alors !! 1154 01:18:57,560 --> 01:19:00,900 T'as des sous ? Il est Ă  quelle heure, ton car ? 1155 01:19:01,070 --> 01:19:03,320 Oui, papa. Je pars dans une demi-heure. 1156 01:19:03,860 --> 01:19:05,280 Bonjour, M. Michel. 1157 01:19:05,450 --> 01:19:07,280 Bonjour, monsieur. Bon appĂ©tit. 1158 01:19:07,450 --> 01:19:08,200 Merci. 1159 01:19:11,160 --> 01:19:12,040 Ça va ? 1160 01:19:13,160 --> 01:19:14,870 Oui. Pourquoi ? 1161 01:19:20,380 --> 01:19:21,420 C'est la merde. 1162 01:19:21,590 --> 01:19:22,420 Quoi ? 1163 01:19:22,590 --> 01:19:24,300 Il y a plus de Benco. 1164 01:19:27,970 --> 01:19:30,800 Ni chez Carrefour, ni Ă  la supĂ©rette. 1165 01:19:31,470 --> 01:19:34,930 - Et chez Champion ? - Plus de Benco nulle part. 1166 01:19:35,100 --> 01:19:36,810 Avec tous ces campings... 1167 01:19:39,230 --> 01:19:42,520 Te caille pas le lait. Je boirai du Nesquik. 1168 01:19:43,070 --> 01:19:45,650 M. Saint-Josse est demandĂ© Ă  la rĂ©ception. 1169 01:19:54,540 --> 01:19:57,540 M. Vatanen ! 1170 01:20:01,750 --> 01:20:03,840 EnchantĂ©, M. Vatanen. 1171 01:20:04,000 --> 01:20:06,420 Bravo, bravo, bravo ! 1172 01:20:16,140 --> 01:20:20,600 Il dit qu'elle tourne comme une horloge et que M. Mendez est un gĂ©nie. 1173 01:20:20,770 --> 01:20:22,730 Je ne fais que traduire. 1174 01:20:23,400 --> 01:20:25,780 Patrick ! Vous avez du courrier. 1175 01:20:56,470 --> 01:20:59,430 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je suis un nul ! 1176 01:20:59,600 --> 01:21:02,230 Un bon Ă  rien grotesque. 1177 01:21:02,690 --> 01:21:07,440 Et ma femme, elle a raison. Je sers Ă  rien. 1178 01:21:07,610 --> 01:21:09,780 Je suis un inutile ! 1179 01:21:09,950 --> 01:21:12,200 Ça va peut-ĂȘtre s'arranger. 1180 01:21:12,360 --> 01:21:15,530 Ça va s'arranger ? Tu parles ! 1181 01:21:15,700 --> 01:21:19,410 Tu vois, on fait des efforts, on fait tout pour changer. 1182 01:21:19,580 --> 01:21:22,920 Et c'est comme ça qu'on est rĂ©compensĂ© ! 1183 01:21:24,750 --> 01:21:27,500 Patrick, merde... 1184 01:21:31,340 --> 01:21:34,010 Vanessa, ma chĂ©rie, on s'en va ! 1185 01:21:34,180 --> 01:21:38,060 Papa, on peut pas partir aujourd'hui. Je vais Ă  Hossegor. 1186 01:21:38,220 --> 01:21:42,100 Avertis ton surfeur qu'on part Ă  Marbella. 1187 01:21:43,350 --> 01:21:44,190 Excuse-moi. 1188 01:21:44,350 --> 01:21:46,940 Mais j'en peux plus, de Cro-Magnon.. 1189 01:21:47,110 --> 01:21:49,070 ..des barbecues, du Shogun. 1190 01:21:49,230 --> 01:21:50,530 Je suis au bout, lĂ . 1191 01:21:52,280 --> 01:21:53,780 J'ai pas envie.. 1192 01:21:53,950 --> 01:21:57,080 ..de ressembler Ă  l'autre imbĂ©cile heureux. 1193 01:21:57,660 --> 01:22:01,710 Cette tĂȘte de taureau horrible, elle reste lĂ . Moi, je dĂ©gage. 1194 01:22:01,870 --> 01:22:06,790 Il est temps que je pense Ă  moi. C'est mes vacances aussi ! 1195 01:22:07,880 --> 01:22:10,300 Vanessa ! Vanessa ! 1196 01:22:20,560 --> 01:22:22,770 Vous avez pas vu Vanessa ? 1197 01:22:22,930 --> 01:22:25,770 RĂ©pondez ! C'est quoi, ce bordel ? 1198 01:22:26,980 --> 01:22:28,060 C'est quoi.. 1199 01:22:28,230 --> 01:22:29,110 ..ce bordel ? 1200 01:22:30,110 --> 01:22:33,240 C'est nous : le village de Cro-Magnon. 1201 01:22:33,400 --> 01:22:35,160 On est des minables ? 1202 01:22:35,320 --> 01:22:39,530 J'ai tout entendu ! Qu'est-ce que t'aurais fait sans nous ? 1203 01:22:39,700 --> 01:22:42,370 Le Cro-Magnon, il t'a ouvert sa hutte ! 1204 01:22:42,540 --> 01:22:45,790 Tu peux prendre tes grands airs de chirurgien. 1205 01:22:45,960 --> 01:22:48,750 Le roi du silicone ! 1206 01:22:48,920 --> 01:22:52,630 Mais tu refais que des nichons ! Des nichons, Saint-Josse ! 1207 01:22:52,800 --> 01:22:55,840 Moi aussi, j'ai le satellite, Ă  Dijon. 1208 01:22:56,010 --> 01:22:59,800 J'ai 250 chaĂźnes de tĂ©lĂ©, Ă  Dijon, la ville de la moutarde ! 1209 01:22:59,970 --> 01:23:02,020 Est-ce que tu t'es vu ? 1210 01:23:02,180 --> 01:23:03,980 "L'eau est trop froide !" 1211 01:23:04,140 --> 01:23:05,440 "Je veux pas de Benco !" 1212 01:23:05,600 --> 01:23:08,020 "Les moustiques, ça pique !" 1213 01:23:09,270 --> 01:23:10,190 Moi.. 1214 01:23:10,360 --> 01:23:15,700 ..j'ai pas la voiture de James Bond, mais elle marche, et tous les jours ! 1215 01:23:17,410 --> 01:23:19,740 Et puis ta fille... 1216 01:23:19,910 --> 01:23:22,080 T'as pas vu qu'elle Ă©tait amoureuse.. 1217 01:23:22,240 --> 01:23:26,370 ..parce que tu sais pas ce que c'est que l'amour. 1218 01:23:26,540 --> 01:23:31,920 T'es un minable, Saint-Josse. Un minable ! 1219 01:23:45,810 --> 01:23:49,980 Hollandais 1220 01:24:32,190 --> 01:24:34,020 Il faut prendre un ticket ! 1221 01:24:34,190 --> 01:24:38,610 Je vais chercher ma fille. Viens, Vanessa. On y va. 1222 01:24:39,150 --> 01:24:41,700 Non. Je reste ici. Je t'Ă©coute plus. 1223 01:24:41,870 --> 01:24:46,200 C'Ă©taient de belles vacances. T'as pas vu que Patrick est malheureux. 1224 01:24:46,370 --> 01:24:47,950 Je sais. Je vois rien. 1225 01:24:48,120 --> 01:24:52,290 T'inquiĂšte pas. Le campeur, ça rebondit. Allez, viens. 1226 01:24:52,880 --> 01:24:56,090 T'es qu'un Ă©goĂŻste ! Tu regardes personne. 1227 01:24:56,250 --> 01:24:57,880 Tu penses qu'Ă  toi ! 1228 01:24:58,970 --> 01:25:02,890 Je comprends pourquoi maman t'a quittĂ©. Tu vas rester seul ! 1229 01:25:03,050 --> 01:25:05,560 T'es qu'un con ! Un gros con ! 1230 01:25:08,060 --> 01:25:12,190 On traite pas son pĂšre de con, quand mĂȘme. Non ? 1231 01:25:42,380 --> 01:25:44,800 Merci, papa. 1232 01:26:01,150 --> 01:26:06,370 Cornelia pleure. 1233 01:26:29,310 --> 01:26:32,980 Vous inquiĂ©tez pas ! J'arrive ! 1234 01:26:33,140 --> 01:26:36,060 Un mot, un geste et Jacky fait le reste ! 1235 01:26:40,320 --> 01:26:42,360 Vous avez de la chance. 1236 01:26:44,860 --> 01:26:47,910 Merci, merci ! 1237 01:26:48,910 --> 01:26:50,540 Merci. 1238 01:26:51,080 --> 01:26:51,910 Merci. 1239 01:26:52,080 --> 01:26:57,250 Jacky, mon ami, demande-moi maintenant ce que tu veux. 1240 01:26:59,750 --> 01:27:01,670 Ça passe ! 1241 01:27:02,670 --> 01:27:04,550 Ça passe. 1242 01:27:05,630 --> 01:27:07,140 A droite. 1243 01:27:07,680 --> 01:27:09,680 Hop, hop, hop. 1244 01:27:09,850 --> 01:27:13,060 C'est bon ! Allez, on recule ! 1245 01:27:15,100 --> 01:27:16,190 Stop ! 1246 01:27:26,950 --> 01:27:28,110 T'es bien, lĂ . 1247 01:27:30,990 --> 01:27:35,290 J'ai l'impression que les vacances vont enfin commencer ! 1248 01:27:49,340 --> 01:27:52,010 Patrick, tu viens ? 1249 01:27:52,180 --> 01:27:55,020 On fĂȘte le sauvetage des Hollandais. 1250 01:27:57,770 --> 01:27:59,150 Laisse-moi. 1251 01:27:59,310 --> 01:28:03,360 Je suis qu'un nul. Incapable de rien faire de sa vie. 1252 01:28:13,910 --> 01:28:19,540 Comment vas-tu depuis l'annĂ©e derniĂšre ? 1253 01:28:20,420 --> 01:28:22,460 Quelqu'un m'a dit... 1254 01:28:31,930 --> 01:28:33,550 Ça se lĂšve. 1255 01:28:35,970 --> 01:28:41,150 C'est bizarre, cette histoire. Que faisaient nos amis hollandais.. 1256 01:28:41,690 --> 01:28:44,360 ..sur des sables qui sont interdits ? 1257 01:28:46,190 --> 01:28:49,820 Ils sont interdits en novembre, maman. 1258 01:29:11,930 --> 01:29:14,970 Pas possible ! Ma crevette ! 1259 01:29:25,440 --> 01:29:28,780 Il y a la tante igloo qui se barre ! 1260 01:30:11,360 --> 01:30:14,160 Maman ! Papa ! 1261 01:30:17,620 --> 01:30:18,950 Paulo ! 1262 01:30:20,330 --> 01:30:22,460 Paulo ! 1263 01:30:23,040 --> 01:30:24,830 Paulo !! 1264 01:30:26,290 --> 01:30:27,880 Mon amour... 1265 01:30:44,890 --> 01:30:47,560 Venez ! Ma femme a des contractions ! 1266 01:30:50,360 --> 01:30:51,110 Tiens. 1267 01:30:59,280 --> 01:31:04,290 Je ne peux rien faire ! Les pompiers et les ambulanciers sont dĂ©bordĂ©s. 1268 01:31:05,410 --> 01:31:06,750 Le toit.. 1269 01:31:06,920 --> 01:31:10,920 C'est la panique ! ..de l'Ă©glise d'Arcachon s'est effondrĂ©. 1270 01:31:11,090 --> 01:31:13,340 Elle accouche. Trouvez un mĂ©decin ! 1271 01:31:13,510 --> 01:31:16,430 Oui, mais j'appelle partout ! 1272 01:31:16,970 --> 01:31:18,090 Bon. Je m'en occupe. 1273 01:31:18,260 --> 01:31:20,260 Je m'en occupe ! 1274 01:31:27,600 --> 01:31:31,900 T'en fais pas, Cornelia. Le mĂ©decin va arriver. Souffle ! 1275 01:31:32,860 --> 01:31:34,940 Respire, ma chĂ©rie. 1276 01:31:50,130 --> 01:31:52,750 Sortez. Cornelius, vous allez m'aider. 1277 01:31:52,920 --> 01:31:54,210 Oui. 1278 01:31:57,630 --> 01:31:58,470 Patrick.. 1279 01:31:58,630 --> 01:32:01,140 ..tu vas me chercher une serviette.. 1280 01:32:01,300 --> 01:32:05,180 ..un couteau et un rĂ©chaud. 1281 01:32:05,350 --> 01:32:07,350 On y va. 1282 01:32:21,820 --> 01:32:23,740 Il s'appelle Jacky ! 1283 01:32:28,580 --> 01:32:30,630 Couillette gĂ©nĂ©rale ! 1284 01:32:31,710 --> 01:32:34,210 Bravo, Michel ! 1285 01:32:34,380 --> 01:32:35,210 Ouais ! 1286 01:32:35,380 --> 01:32:38,550 - Jacky ! - Bravo ! 1287 01:33:02,530 --> 01:33:05,950 C'est vraiment une annĂ©e spĂ©ciale. 1288 01:33:18,050 --> 01:33:22,390 Merci Ă  vous, les Flots Bleus, de m'avoir fait comprendre une chose. 1289 01:33:22,550 --> 01:33:26,760 Quand deux tentes ne se touchent pas, ça fait une belle allĂ©e. 1290 01:33:29,140 --> 01:33:32,020 Une couillette avant de partir, Michel ? 1291 01:33:32,190 --> 01:33:34,440 Non, Jacky, merci. 1292 01:33:34,610 --> 01:33:37,110 Bonnes vacances, Michel. 1293 01:33:37,280 --> 01:33:40,650 A vous aussi, Sophie, bonne fin de vacances. 1294 01:33:41,950 --> 01:33:47,370 Quant Ă  toi, Patrick, je trouve que t'es quelqu'un d'attachant. 1295 01:33:47,790 --> 01:33:51,710 Je suis sĂ»r que ta femme va revenir. Tu dois lui manquer. 1296 01:33:51,870 --> 01:33:54,500 J'ai appelĂ© mon frĂšre. 1297 01:33:54,670 --> 01:33:58,460 Il cherche des gars pour vendre des agendas. 1298 01:33:58,630 --> 01:34:02,340 Alors c'est pas le paradis, mais c'est du boulot. 1299 01:34:06,260 --> 01:34:09,890 Allez, salut. Tu viens, chĂ©rie ? 1300 01:34:17,730 --> 01:34:19,320 Merci pour le boulot. 1301 01:34:19,480 --> 01:34:22,400 Mais en septembre, je dois passer Ă  UzĂšs. 1302 01:34:22,570 --> 01:34:25,070 C'est encore l'Ă©tĂ© indien, lĂ -bas. 1303 01:34:27,620 --> 01:34:29,950 Prends soin de toi, Patrick. 1304 01:34:39,130 --> 01:34:41,420 A l'annĂ©e prochaine ! 1305 01:35:32,810 --> 01:35:35,850 Sous-titrage : C.M.C. 94573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.