All language subtitles for Call the Midwife Christmas Special 2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:44,360 MATURE JENNY: 'Christmas comes at the closing of the year. 2 00:00:44,360 --> 00:00:48,160 'It is a time for reaching out, looking back, 3 00:00:48,160 --> 00:00:52,520 'finding comfort in the magic of a season that endures. 4 00:00:52,520 --> 00:00:55,680 'It is when we take stock, 5 00:00:55,680 --> 00:00:59,240 'when we measure joy and pain. 6 00:00:59,240 --> 00:01:03,960 'It is when we say this is who we are, what we have now become, 7 00:01:03,960 --> 00:01:08,560 'and when we acknowledge what we cherish most of all.' 8 00:01:09,480 --> 00:01:11,480 Philip? 9 00:01:11,480 --> 00:01:13,680 I can't find it anywhere! 10 00:01:13,680 --> 00:01:16,600 Are they in the box with the tree lights? 11 00:01:16,600 --> 00:01:19,080 I would never put it in there! 12 00:01:21,320 --> 00:01:23,040 Why would I? 13 00:01:23,040 --> 00:01:25,320 It's a china ornament! 14 00:01:25,320 --> 00:01:29,200 It doesn't go on the tree, it goes on the mantelpiece! 15 00:01:29,200 --> 00:01:32,120 Er, perhaps the holly will be enough. 16 00:01:32,120 --> 00:01:34,920 It's even got some berries on it this year. 17 00:01:34,920 --> 00:01:38,960 Anyway, I'll soon get you a nice blaze going. 18 00:01:38,960 --> 00:01:43,240 I don't know - I'm not sure if I'm a fool, or a romantic 19 00:01:43,240 --> 00:01:46,120 or a creature of routine. 20 00:01:46,120 --> 00:01:48,000 Last two. 21 00:01:48,000 --> 00:01:50,400 Once a nurse, always a nurse. 22 00:01:53,080 --> 00:01:55,000 We were so young. 23 00:01:56,240 --> 00:02:02,720 Well, Sister Monica Joan must have been 80-odd, even then. 24 00:02:02,720 --> 00:02:06,000 I think the word I'm looking for is "innocent". 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,640 Oh, we knew things, I'd seen things, 26 00:02:08,640 --> 00:02:12,120 things I'd never seen before and never since, but... 27 00:02:13,120 --> 00:02:17,800 ..we had a way at looking the future in the eye. 28 00:02:19,760 --> 00:02:23,120 Not frightened at all, only the young do that. 29 00:02:27,440 --> 00:02:30,560 I wish I could find that ornament. 30 00:02:35,400 --> 00:02:39,800 'A Christmas card seems such a frail sort of missive. 31 00:02:39,800 --> 00:02:43,960 'A scrap of coloured paper folded to enclose 32 00:02:43,960 --> 00:02:46,720 'a scant few words of greeting 33 00:02:46,720 --> 00:02:52,400 'and if love is meant and not just included for the sake of form, 34 00:02:52,400 --> 00:02:56,400 'a little line of kisses, neat and faint 35 00:02:56,400 --> 00:02:58,800 'as the prints of birds on snow.' 36 00:02:58,800 --> 00:03:00,440 A card from Jenny. 37 00:03:00,440 --> 00:03:01,960 Lovely! 38 00:03:14,160 --> 00:03:16,040 Keep on going round! 39 00:03:16,040 --> 00:03:20,000 And round again, skipping as high as you can because we need to make sure 40 00:03:20,000 --> 00:03:22,720 those headdresses stay on during the actual performance. 41 00:03:22,720 --> 00:03:26,880 Higher than that, please, Maxine! I can't see where I'm going! 42 00:03:26,880 --> 00:03:30,480 Well, keep on following Beverley. Beverley, you're doing splendidly! 43 00:03:30,480 --> 00:03:31,920 Keep going. 44 00:03:33,080 --> 00:03:35,480 Oh! GIRLS GIGGLE 45 00:03:35,480 --> 00:03:37,600 Right, that's enough. That's enough. 46 00:03:37,600 --> 00:03:41,520 Will all snowflakes please STOP dancing and stay where you are 47 00:03:41,520 --> 00:03:44,360 until Nurse Franklin has had a look at your headdresses 48 00:03:44,360 --> 00:03:47,800 and considered the case for a few more kirby grips, perhaps? 49 00:03:47,800 --> 00:03:51,520 I strongly suspect there aren't enough kirby grips in the world. 50 00:03:51,520 --> 00:03:54,320 How are you getting along with the snow? 51 00:03:54,320 --> 00:03:57,680 We've cut up enough for a small blizzard. Afternoon! 52 00:03:57,680 --> 00:04:00,440 Oh, Fred! You've come about your costume. 53 00:04:00,440 --> 00:04:02,200 No. 54 00:04:02,200 --> 00:04:04,400 I've come about the leaky tap. 55 00:04:04,400 --> 00:04:07,800 Nurse Franklin, I can't believe you just did that. 56 00:04:07,800 --> 00:04:09,480 What? 57 00:04:09,480 --> 00:04:12,840 Referred to my costume when all the kiddies could hear you! 58 00:04:12,840 --> 00:04:14,800 I didn't say what the costume was. 59 00:04:14,800 --> 00:04:16,640 Well, they know I'm not in the concert! 60 00:04:16,640 --> 00:04:19,000 They know I'm not in the Ballet of the Snowflakes 61 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 or the Donkey's Tap Dance. 62 00:04:20,320 --> 00:04:24,000 Do you want a crimson velvet Santa suit, 63 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 or a corduroy one that's a bit more scarlet? 64 00:04:27,000 --> 00:04:28,680 You're cutting it a bit fine! 65 00:04:28,680 --> 00:04:31,680 I thought this was a fitting, not me being measured up from scratch. 66 00:04:31,680 --> 00:04:34,080 Fred, why are you making such a fuss? 67 00:04:34,080 --> 00:04:36,440 Everybody knows you're not the real Father Christmas. 68 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 You're just helping him out! Exactly! 69 00:04:39,240 --> 00:04:43,320 I don't want to see any disappointed faces when I come in with my sack. 70 00:04:43,320 --> 00:04:47,360 Helping out the big fella from the North Pole is a sacred undertaking. 71 00:04:47,360 --> 00:04:49,560 To me, if not to you. 72 00:04:51,680 --> 00:04:54,320 GIRLS GIGGLE 73 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 O Attic shape! 74 00:04:59,240 --> 00:05:01,440 Fair attitude! 75 00:05:01,440 --> 00:05:05,440 With brede of marble men and maidens overwrought 76 00:05:05,440 --> 00:05:09,120 With forest branches and the trodden weed... 77 00:05:09,120 --> 00:05:12,240 Is that Keats, Sister Monica Joan? 78 00:05:12,240 --> 00:05:14,520 There is no end to your perspicacity 79 00:05:14,520 --> 00:05:17,720 since you commenced walking out with a clergyman. 80 00:05:17,720 --> 00:05:21,640 I did not think your mind could keep abreast of his, 81 00:05:21,640 --> 00:05:23,880 but I was wrong. 82 00:05:25,160 --> 00:05:26,800 SHE GASPS 83 00:05:28,880 --> 00:05:32,680 I was just thinking what a good thing it was, that the crib was in its box 84 00:05:32,680 --> 00:05:34,400 when the bomb went off, 85 00:05:34,400 --> 00:05:37,920 but one of the figurines must have been broken. Oh, no. 86 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Run it under the tap, quickly. 87 00:05:43,760 --> 00:05:45,600 Oh! It is the sheep. 88 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 And it is shattered. 89 00:05:48,800 --> 00:05:52,920 When will Herr Hitler cease his sport with us? 90 00:05:52,920 --> 00:05:57,560 That's Mona Woollnet done and dusted. Little boy, name of Noel. 91 00:05:57,560 --> 00:05:58,880 That's rather jolly. 92 00:05:58,880 --> 00:06:03,000 We get Noels every year. Noels, Robins, Hollies, Carols. 93 00:06:03,000 --> 00:06:04,520 You can set your watch by them. 94 00:06:04,520 --> 00:06:07,200 Why isn't the autoclave on? Look at all these instruments! 95 00:06:07,200 --> 00:06:09,080 Nurse Miller, I want this rectified. 96 00:06:09,080 --> 00:06:12,440 Sister, I'm sorry, I'm expected in Sister Julienne's office in a moment. 97 00:06:12,440 --> 00:06:14,840 Course you are. Off you pop. 98 00:06:14,840 --> 00:06:17,160 Thank you, Sister. Autoclave! 99 00:06:17,160 --> 00:06:19,640 After which, you can adjust your list 100 00:06:19,640 --> 00:06:22,480 because I'm breaking into this bottle of Milk of Magnesia. 101 00:06:22,480 --> 00:06:26,040 Of course. Patients will press snacks on you this time of year. 102 00:06:26,040 --> 00:06:30,320 I gave in to a piece of sherry log, keeps repeating on me. 103 00:06:31,320 --> 00:06:33,080 Mmm... 104 00:06:35,600 --> 00:06:36,800 And lo! 105 00:06:36,800 --> 00:06:38,400 A star was seen in the east, 106 00:06:38,400 --> 00:06:41,480 and the donkey ears were found behind the bar. 107 00:06:41,480 --> 00:06:44,880 Where's Freddie? I put him down for a nap. His cough's been rotten. 108 00:06:44,880 --> 00:06:46,280 Poor little soldier! 109 00:06:46,280 --> 00:06:49,240 I can smell the ale on them from here. 110 00:06:49,240 --> 00:06:52,240 Tom Hereward confessed to a bit of larking about at the youth club. 111 00:06:52,240 --> 00:06:54,480 He left the keys to the bar unattended. 112 00:06:54,480 --> 00:06:56,080 He could be arrested for that. 113 00:06:56,080 --> 00:06:59,920 "Failure to ensure the safety of minors at a place of entertainment." 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,680 You do work so awfully hard. 115 00:07:01,680 --> 00:07:04,360 I don't want to fail my sergeant's exams again. 116 00:07:04,360 --> 00:07:07,440 Peter, you say that as if you've failed them annually 117 00:07:07,440 --> 00:07:09,920 since time immemorial! It's only been twice. 118 00:07:09,920 --> 00:07:13,200 Twice so far. You could get arrested for that. 119 00:07:13,200 --> 00:07:17,200 Offence against the Optimism Act, 1959. 120 00:07:17,200 --> 00:07:21,160 Chapter 1, clause 1. "Failure to demonstrate a backbone under fire." 121 00:07:26,040 --> 00:07:30,080 Nurse Miller, I know how deeply you've been considering this matter, 122 00:07:30,080 --> 00:07:34,640 and I know how much you've been questioning your heart 123 00:07:34,640 --> 00:07:37,720 and how hard you've been praying. 124 00:07:37,720 --> 00:07:41,360 How could I not, when once I asked the same questions 125 00:07:41,360 --> 00:07:43,480 and prayed the same prayers? 126 00:07:45,120 --> 00:07:49,080 I thought I'd be certain by now. It's been months. 127 00:07:49,080 --> 00:07:51,320 Sometimes it takes years. 128 00:07:51,320 --> 00:07:54,000 That's why we speak of testing our vocation, 129 00:07:54,000 --> 00:07:57,280 beginning with six months as a postulant. I know that. 130 00:07:57,280 --> 00:08:01,560 I just... I don't know why I'm feeling this call. This longing. 131 00:08:01,560 --> 00:08:04,440 Cynthia, you may take as long as you need to discern 132 00:08:04,440 --> 00:08:06,080 what God wills for you. 133 00:08:06,080 --> 00:08:09,160 But there will be several other postulants 134 00:08:09,160 --> 00:08:12,360 joining the order at the New Year, and there is a place for you 135 00:08:12,360 --> 00:08:15,880 beside them, if you wish to take it up. I see. 136 00:08:15,880 --> 00:08:19,720 If you're not ready, there will be other possibilities. 137 00:08:19,720 --> 00:08:23,720 In another 12 months, or possibly two years. 138 00:08:28,760 --> 00:08:30,520 Sister Julienne. 139 00:08:33,920 --> 00:08:36,640 Will you pray for me? 140 00:08:38,360 --> 00:08:40,200 Always. 141 00:08:50,120 --> 00:08:52,800 Go on, let me see how big yours are now. 142 00:08:57,840 --> 00:09:02,000 Happy Christmas, Nurse. Liqueur chocolates! How decadent. 143 00:09:03,320 --> 00:09:05,680 And a urine sample. 144 00:09:06,840 --> 00:09:08,680 You are kind(!) 145 00:09:12,920 --> 00:09:15,920 Shelagh, she's put on another pound. 146 00:09:15,920 --> 00:09:17,960 She's doing so well. 147 00:09:17,960 --> 00:09:20,920 I feel like the luckiest woman alive. 148 00:09:22,600 --> 00:09:25,400 Ah, all my prayers were answered. 149 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 Just not in the way I expected. 150 00:09:28,400 --> 00:09:31,960 A little bird tells me that a certain young lady 151 00:09:31,960 --> 00:09:34,320 has come for her vaccinations! 152 00:09:34,320 --> 00:09:37,400 And she can come right to the front of the queue. 153 00:09:37,400 --> 00:09:40,280 Patrick, she'll catch her death of cold. 154 00:09:46,880 --> 00:09:51,120 He's years older than her. Gives me the creeps. 155 00:09:51,120 --> 00:09:53,800 Handkerchief, Denise. 156 00:09:53,800 --> 00:09:55,760 I've forgotten it. 157 00:09:57,960 --> 00:10:00,760 You think at 16 they're all grown up. 158 00:10:00,760 --> 00:10:02,920 They'll start thinking for themselves. 159 00:10:02,920 --> 00:10:04,480 Using their common sense. 160 00:10:04,480 --> 00:10:08,120 You stop asking if they've remembered their hanky. 161 00:10:09,320 --> 00:10:12,360 I haven't got mine either. You'll have to do without. 162 00:10:13,480 --> 00:10:15,000 Here you are. 163 00:10:16,000 --> 00:10:18,920 Wipe your eyes and have a good blow, old thing. 164 00:10:20,920 --> 00:10:24,440 Now, it's not often we're able to refer our mothers-to-be 165 00:10:24,440 --> 00:10:28,000 to Astor Lodge, but by all accounts it's absolutely splendid. 166 00:10:28,000 --> 00:10:30,080 They only take 12 girls at a time, 167 00:10:30,080 --> 00:10:33,320 and the matron there runs it as a proper home from home. 168 00:10:33,320 --> 00:10:36,840 How long will she have it with her for? The child? 169 00:10:36,840 --> 00:10:41,440 The general rule is that the little ones are cared for by their mothers 170 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 until the first stage of adoption goes through. 171 00:10:44,200 --> 00:10:47,320 That's usually accomplished within six weeks. 172 00:10:47,320 --> 00:10:49,320 I'm leaving mine at the hospital. 173 00:10:49,320 --> 00:10:51,560 I told the social worker - I don't want to see it, 174 00:10:51,560 --> 00:10:54,920 I don't want to touch it. I'm handing it over and that's that. 175 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 And where's your mother? 176 00:10:58,920 --> 00:11:00,480 Yes, that's in your notes. 177 00:11:00,480 --> 00:11:03,720 Nurse Mount will accompany you on the bus, and then hand over 178 00:11:03,720 --> 00:11:06,200 all your paperwork to Sister Maltby when you arrive. 179 00:11:06,200 --> 00:11:08,800 I hope there's not a long walk at the other end. 180 00:11:08,800 --> 00:11:11,960 I've got a Dansette to carry as well as a suitcase. 181 00:11:11,960 --> 00:11:14,560 You'd think you were on your way to Butlins. 182 00:11:14,560 --> 00:11:16,360 Butlins? 183 00:11:17,800 --> 00:11:19,120 I don't think so. 184 00:11:19,120 --> 00:11:23,200 I'm more of a St Moritz girl, me, that's why I'm wearing my mink hat. 185 00:11:23,200 --> 00:11:24,720 That's never mink. 186 00:11:24,720 --> 00:11:26,400 Chocks away, I think! 187 00:11:26,400 --> 00:11:28,760 Let's not smoke in the street, Avril. 188 00:11:29,800 --> 00:11:31,720 I'd finished it, in any case. 189 00:11:31,720 --> 00:11:35,000 Are we slipping out the side way? I think it's for the best. 190 00:11:46,440 --> 00:11:49,520 She's never been away from home before. 191 00:11:49,520 --> 00:11:52,600 I'm still hoping nobody'll find out where she's gone. 192 00:11:54,800 --> 00:11:57,720 When Denise comes back, she can make a fresh start. 193 00:11:58,800 --> 00:12:02,440 And from experience, no-one will ask any difficult questions. 194 00:12:03,720 --> 00:12:08,280 At least she won't make the same mistake again...will she? 195 00:12:09,560 --> 00:12:11,240 I'm sure she won't. 196 00:12:15,920 --> 00:12:18,640 < Come get your Christmas tree! 197 00:12:20,720 --> 00:12:24,680 < Right, come get your Christmas tree! Freshly cut... 198 00:12:24,680 --> 00:12:26,840 What are you doing here, Sister? 199 00:12:26,840 --> 00:12:30,480 You deem me incognisant of your purpose, 200 00:12:30,480 --> 00:12:35,440 but I fear that were I to let you perform your task unsupervised, 201 00:12:35,440 --> 00:12:39,160 Nonnatus would receive a very sorry tree indeed. 202 00:12:39,160 --> 00:12:42,920 But Sister Monica Joan, Sister Julienne, she's put her foot down. 203 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 "Nothing too ostentatious," she said. 204 00:12:45,720 --> 00:12:50,720 There is no ostentation in appropriate proportion, 205 00:12:50,720 --> 00:12:54,280 only in vulgar ornaments and excess trim. 206 00:12:54,280 --> 00:12:57,440 Look after the lady and gentleman, please, Victor. 207 00:12:57,440 --> 00:12:58,800 I require a tree. 208 00:12:58,800 --> 00:13:02,280 It should be neither too slender nor too squat, 209 00:13:02,280 --> 00:13:04,440 of equal symmetry 210 00:13:04,440 --> 00:13:06,960 and smell pleasingly of pine. 211 00:13:06,960 --> 00:13:09,760 These all smell of pine. They are pine. 212 00:13:09,760 --> 00:13:11,720 Apart from the spruces. 213 00:13:11,720 --> 00:13:15,120 Then you may exhibit them to myself and my assistant. 214 00:13:15,120 --> 00:13:18,160 Now, she can have any tree she wants. 215 00:13:18,160 --> 00:13:21,280 You helped deliver my daughter Ingrid, Sister. 216 00:13:21,280 --> 00:13:24,520 Boiling-hot weather, two doodle-bug raids. 217 00:13:24,520 --> 00:13:26,360 'Ere, my missus still laughs about 218 00:13:26,360 --> 00:13:28,800 how you had to fan her with her ration book. 219 00:13:28,800 --> 00:13:32,240 Check the ticket when she's picks one, then halve the price. 220 00:13:34,000 --> 00:13:37,320 Are these obtained from Germany or from Norway? 221 00:13:37,320 --> 00:13:41,520 I don't know, madam. I'm only casual labour. 222 00:13:41,520 --> 00:13:46,280 I would very much prefer a tree that sprang from Allied soil. 223 00:13:51,560 --> 00:13:54,680 I'm sorry about my mum. I think your hat's lovely. 224 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 I'm particular about what I wear. 225 00:13:56,600 --> 00:14:00,160 I worked in a dress shop up Roman Road before I started showing. 226 00:14:00,160 --> 00:14:03,120 It was my grandma's. Come along. I'll stow the bags. 227 00:14:03,120 --> 00:14:05,360 You get on board and choose some seats. 228 00:14:05,360 --> 00:14:09,520 Oh, and your ma's right, it ain't mink. It's musquash. 229 00:14:12,440 --> 00:14:14,600 What's musquash? 230 00:14:17,120 --> 00:14:21,120 It's like a sort of weasel... only smarter. 231 00:14:23,560 --> 00:14:25,320 I'm scared now. 232 00:14:25,320 --> 00:14:29,040 I'm not. I've heard good things about these mother-and-baby homes. 233 00:14:29,040 --> 00:14:31,560 And God knows, I need a bleeding rest. 234 00:14:51,440 --> 00:14:52,840 SHE GASPS 235 00:14:52,840 --> 00:14:54,680 The parlour corner? 236 00:14:56,080 --> 00:14:59,040 It certainly is a tremendous-looking specimen... 237 00:14:59,040 --> 00:15:00,720 THEY GASP 238 00:15:00,720 --> 00:15:03,200 ..but are you sure it isn't a little big? 239 00:15:03,200 --> 00:15:05,680 I secured an advantageous price 240 00:15:05,680 --> 00:15:09,720 and increased the scale of our purchase accordingly. 241 00:15:09,720 --> 00:15:11,640 You can put it down there, mate. 242 00:15:13,200 --> 00:15:16,480 SHRIEKS OF LAUGHTER 243 00:15:16,480 --> 00:15:18,280 Isn't it wonderful? 244 00:15:20,480 --> 00:15:23,960 Thank you very much. Thank you. Thank you. 245 00:15:26,080 --> 00:15:27,360 (Here...) 246 00:15:27,360 --> 00:15:30,600 Bag up some of these mince pies for him. 247 00:15:30,600 --> 00:15:33,480 They'll still be sticking to his ribs come Christmas Eve. 248 00:15:33,480 --> 00:15:35,760 I don't know what Mrs B is putting in that pastry. 249 00:15:35,760 --> 00:15:37,680 Excuse me! 250 00:15:37,680 --> 00:15:39,200 Sir! 251 00:15:42,080 --> 00:15:45,200 We thought you might enjoy a few mince pies. 252 00:15:51,720 --> 00:15:55,040 They're still warm. I can feel 'em through the bag. 253 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 Yes. 254 00:15:57,040 --> 00:15:58,280 Happy Christmas. 255 00:16:07,160 --> 00:16:10,720 Are you absolutely sure you can't just take it back to the market 256 00:16:10,720 --> 00:16:12,120 and swap it? 257 00:16:13,360 --> 00:16:14,960 Well, I can't now. 258 00:16:14,960 --> 00:16:16,840 THEY LAUGH 259 00:16:34,920 --> 00:16:38,000 You're late. You said five o'clock! 260 00:16:38,000 --> 00:16:40,400 I got a full day down the market. 261 00:16:40,400 --> 00:16:42,000 And a treat! 262 00:16:45,280 --> 00:16:47,120 I done all right. 263 00:16:47,120 --> 00:16:49,680 We'll keep some back for the meter 264 00:16:49,680 --> 00:16:51,920 and the rest is going in here. 265 00:16:51,920 --> 00:16:54,080 We'll fill it up in no time. 266 00:16:54,080 --> 00:16:56,600 We haven't got no time, though, have we? 267 00:16:56,600 --> 00:17:00,040 We've got about...four months? 268 00:17:00,040 --> 00:17:02,120 Or five months? 269 00:17:04,160 --> 00:17:05,960 Light the fire, eh? 270 00:17:05,960 --> 00:17:08,480 Like you always do when you come home. 271 00:17:34,280 --> 00:17:36,440 It certainly seems rather desolate. 272 00:17:36,440 --> 00:17:38,320 I've never actually been before. 273 00:17:38,320 --> 00:17:40,400 Makes sense, though, don't it? 274 00:17:40,400 --> 00:17:43,080 We're being hidden away from society's gaze. 275 00:17:43,080 --> 00:17:45,480 I've been hidden away from society's gaze, anyway. 276 00:17:45,480 --> 00:17:48,760 My mum hasn't let me out without a coat on for four months! 277 00:17:50,920 --> 00:17:54,400 And not a bleedin' fairy light in sight, neither. 278 00:18:00,600 --> 00:18:03,000 BABY CRIES 279 00:18:06,480 --> 00:18:08,400 Good afternoon? 280 00:18:11,640 --> 00:18:14,360 CRYING INTENSIFIES 281 00:18:15,600 --> 00:18:17,600 That's enough, thank you. 282 00:18:17,600 --> 00:18:21,360 We don't touch other people's babies at Astor Lodge. 283 00:18:21,360 --> 00:18:23,240 Hygiene regulations. 284 00:18:23,240 --> 00:18:28,280 I'm an absolute tartar when it comes to cleanliness. Follow me. 285 00:18:28,280 --> 00:18:30,640 CRYING CONTINUES 286 00:18:39,000 --> 00:18:42,120 Your cockatiel's pulling its feathers out. 287 00:18:42,120 --> 00:18:44,960 That's a sign of illness in a bird. 288 00:18:46,440 --> 00:18:49,440 I've brought both the girls' notes, Sister Maltby. 289 00:18:49,440 --> 00:18:52,000 Avril Fox and Denise Henshaw. 290 00:18:52,000 --> 00:18:55,120 Once you're happy all the paperwork's in order, 291 00:18:55,120 --> 00:18:58,640 I'll leave them in your charge. Which of you is which? 292 00:18:58,640 --> 00:19:01,000 I'm Avril Fox. Miss. 293 00:19:01,000 --> 00:19:04,240 I think you'll find everyone's a "miss" here. 294 00:19:04,240 --> 00:19:08,000 And this is Denise. She has mild anaemia. 295 00:19:08,000 --> 00:19:10,560 She's been prescribed iron tablets, but I think that... 296 00:19:10,560 --> 00:19:12,480 I'll make sure she takes them. 297 00:19:12,480 --> 00:19:15,480 The midwives and doctor at the cottage hospital will assess 298 00:19:15,480 --> 00:19:17,680 her need for any further prescriptions. 299 00:19:17,680 --> 00:19:19,440 BELL TINKLES 300 00:19:19,440 --> 00:19:21,840 The labour bell! I have to get on, Nurse. 301 00:19:21,840 --> 00:19:24,440 Thank you. Of course. I like to give the girls 302 00:19:24,440 --> 00:19:28,320 my full attention once things get underway. All right. 303 00:19:33,720 --> 00:19:36,560 Good luck. Do let us know how it goes. 304 00:19:36,560 --> 00:19:38,760 You won't hear nothing from me, Nurse. 305 00:19:38,760 --> 00:19:41,640 I'm putting all this behind me. That's the spirit. 306 00:19:43,000 --> 00:19:45,520 SHE GROANS 307 00:19:47,080 --> 00:19:49,680 Which one of you is it? It's Lena, Sister Maltby. 308 00:19:49,680 --> 00:19:52,360 Get upstairs and fetch her bag. I take it you did pack? 309 00:19:52,360 --> 00:19:54,920 How many times do I have to tell you?! 310 00:19:54,920 --> 00:19:59,000 Bags in the hall from two weeks before your due date. Hand! 311 00:20:00,800 --> 00:20:02,800 Small. 312 00:20:05,840 --> 00:20:07,800 That one looks about right. 313 00:20:09,080 --> 00:20:11,280 Spare your blushes. 314 00:20:23,120 --> 00:20:24,960 Follow me, you two. 315 00:20:27,560 --> 00:20:30,520 BABY CRIES 316 00:20:31,960 --> 00:20:35,800 Yvonne, he won't calm down if you don't put him down. 317 00:20:35,800 --> 00:20:37,440 You're there. 318 00:20:38,520 --> 00:20:40,880 And you're there. He knows what's coming up. 319 00:20:40,880 --> 00:20:42,880 He can taste it in my milk. 320 00:20:42,880 --> 00:20:45,080 The only thing he can taste in your milk 321 00:20:45,080 --> 00:20:48,200 is all the vitamins the National Health are paying to put down you. 322 00:20:48,200 --> 00:20:50,960 Isn't that right, little boy? His name's Nicholas. 323 00:20:50,960 --> 00:20:53,120 Stop indulging yourself and him. 324 00:20:53,120 --> 00:20:56,120 You're making it harder for both of you. 325 00:21:03,640 --> 00:21:07,560 Well, welcome to The Grand Hotel(!) 326 00:21:07,560 --> 00:21:10,640 Singing carols in the hospital is always my favourite. 327 00:21:10,640 --> 00:21:14,040 Look, is it childish to be excited by the thought of snow 328 00:21:14,040 --> 00:21:16,200 for Christmas? Yes. 329 00:21:18,360 --> 00:21:21,200 I rather think we ought to save three pennies-worth 330 00:21:21,200 --> 00:21:24,280 for Sister Winifred. We could leave them on her bed for her to find 331 00:21:24,280 --> 00:21:27,200 after compline. I don't think she'd actually thank us for them. 332 00:21:27,200 --> 00:21:29,040 When she went back with the nuns, 333 00:21:29,040 --> 00:21:31,880 she looked as happy to be with them as we are to be together. 334 00:21:31,880 --> 00:21:34,840 Yes, but it's hardly a normal life for a young woman! 335 00:21:34,840 --> 00:21:36,280 Or an old one, for that matter. 336 00:21:36,280 --> 00:21:38,760 One bath a week, chapel four times a day 337 00:21:38,760 --> 00:21:42,360 and black-wool stockings held up with elastic garters. 338 00:21:42,360 --> 00:21:44,960 You're talking about the things we can see, 339 00:21:44,960 --> 00:21:48,720 not what goes on behind closed doors or in her spiritual life. 340 00:21:48,720 --> 00:21:52,240 It's what she feels called to do. I can't argue with that. 341 00:21:52,240 --> 00:21:55,520 Yes, Tom, but you lead an ordinary life. 342 00:21:55,520 --> 00:21:58,680 You wear ordinary clothes, apart from your dog collar. 343 00:21:58,680 --> 00:22:01,880 You live in an ordinary house and you're free to do ordinary things, 344 00:22:01,880 --> 00:22:04,120 like marry, if you want to. 345 00:22:04,120 --> 00:22:06,640 I can't argue with that, either. 346 00:22:06,640 --> 00:22:10,680 But what if Sister Winifred didn't want just ordinary things? 347 00:22:10,680 --> 00:22:14,520 What if she felt called to try to live a different way? 348 00:22:14,520 --> 00:22:17,800 Cynthia, you're getting frightfully exercised by this. 349 00:22:17,800 --> 00:22:20,560 Well...perhaps that's for a reason. 350 00:22:22,720 --> 00:22:27,280 Oh, good grief. I'm not sure. I haven't made my final decision. 351 00:22:27,280 --> 00:22:32,000 But the one thing I do know is that grief doesn't come into it. 352 00:22:34,000 --> 00:22:38,440 I feel as though I'm on the edge of a truly great happiness. 353 00:22:41,000 --> 00:22:43,080 Did you know about this? 354 00:22:48,520 --> 00:22:51,920 Do come and talk to us about it, Cynthia. 355 00:22:56,400 --> 00:22:59,280 I promise Trixie isn't in quite such a tizz now. 356 00:22:59,280 --> 00:23:02,560 No. I don't want to discuss it. 357 00:23:08,080 --> 00:23:09,360 SHE SIGHS 358 00:23:15,800 --> 00:23:19,800 I can't believe it's what Cynthia really wants! I can't! 359 00:23:23,080 --> 00:23:26,680 If she'd even had...one boyfriend. 360 00:23:26,680 --> 00:23:30,520 If one man had so much as asked her out to the cinema 361 00:23:30,520 --> 00:23:35,560 or held her hand or taken her in his arms and kissed her, 362 00:23:35,560 --> 00:23:38,680 she wouldn't be in such a rush to throw her life away! 363 00:23:38,680 --> 00:23:42,840 Trixie, I'm as shocked as you, but having a boyfriend 364 00:23:42,840 --> 00:23:44,480 is NOT the be all and end all. 365 00:23:46,920 --> 00:23:51,200 Besides, Cynthia doesn't seem to be rushing into anything. 366 00:23:52,160 --> 00:23:54,600 Do you suppose there's no hope at all? 367 00:23:54,600 --> 00:23:58,640 The trouble is... it's our hope versus her faith... 368 00:24:00,640 --> 00:24:03,360 ..and I'm not sure that that's a fair fight. 369 00:24:06,560 --> 00:24:08,480 Colin's got a silver tree. 370 00:24:08,480 --> 00:24:10,800 His auntie sent it from America. 371 00:24:10,800 --> 00:24:12,280 She was a GI bride. 372 00:24:12,280 --> 00:24:15,720 Well, Colin and his family clearly have very modern tastes. 373 00:24:15,720 --> 00:24:18,600 Your father and I are more traditional. I know. 374 00:24:18,600 --> 00:24:22,640 Timothy, a silver tree would just look plain silly in our sitting room. 375 00:24:22,640 --> 00:24:24,920 But, Mum, it would save money. 376 00:24:24,920 --> 00:24:28,200 We'd be able to get the same tree out every year, 377 00:24:28,200 --> 00:24:30,520 and Angela would always be able to say, 378 00:24:30,520 --> 00:24:33,240 "This is the tree we got the first Christmas I was born." 379 00:24:33,240 --> 00:24:36,640 We're going to have a lovely spruce, and that's the end of the matter. 380 00:24:36,640 --> 00:24:38,440 If you like, you can choose some 381 00:24:38,440 --> 00:24:41,520 slightly-modern ornaments from Woolworth's later - 382 00:24:41,520 --> 00:24:45,160 just to prove we aren't lagging too far behind the times. 383 00:24:45,160 --> 00:24:47,360 Oh! Watch the baby! 384 00:24:47,360 --> 00:24:50,800 Victor! I'm a trained nurse. Help me to get him onto his side. 385 00:24:51,840 --> 00:24:55,240 There's a risk that he might choke. Some of the coal's burnt his leg. 386 00:24:56,360 --> 00:25:00,840 Let me deal with the fit. Would somebody ring for an ambulance?! 387 00:25:00,840 --> 00:25:03,440 Harry, run to the phone box now! It's all right. 388 00:25:03,440 --> 00:25:04,480 It's all right. 389 00:25:05,560 --> 00:25:07,560 I wish his dad could see him. 390 00:25:07,560 --> 00:25:09,080 He's got a dad? 391 00:25:09,080 --> 00:25:11,680 We wanted to get married, but we aren't 21 yet 392 00:25:11,680 --> 00:25:14,080 and our parents wouldn't sign the papers. 393 00:25:14,080 --> 00:25:15,680 What about you? 394 00:25:15,680 --> 00:25:17,400 Oh, I packed mine in. 395 00:25:17,400 --> 00:25:21,000 He used to come into my grandad's pet shop to get seed for his budgies 396 00:25:21,000 --> 00:25:23,840 but I reckon caged birds were about his limit. 397 00:25:24,920 --> 00:25:27,800 You'll start forming icicles if you don't get a move on! 398 00:25:27,800 --> 00:25:29,720 I'm really hot. And I've got a headache. 399 00:25:29,720 --> 00:25:31,600 WHISTLE PEEPS 400 00:25:31,600 --> 00:25:34,360 Yvonne Corless! Matron's office, please! 401 00:25:34,360 --> 00:25:37,840 You'd think we were rowing boats down Vicky Park lake. 402 00:25:37,840 --> 00:25:41,080 "Come on, number three, your time's up." Pronto! 403 00:25:43,640 --> 00:25:47,240 Oh, dear. A dummy? He cries without it. 404 00:25:47,240 --> 00:25:49,960 Miss French just called to carry out final checks. 405 00:25:49,960 --> 00:25:52,800 If you go upstairs and set his clothes on the bed, 406 00:25:52,800 --> 00:25:56,080 I'll be able to tell the parents what clothes and bedding 407 00:25:56,080 --> 00:25:57,880 to buy in ahead of his arrival. 408 00:25:57,880 --> 00:26:00,520 He's due his feed in a minute. Can I do that first? 409 00:26:00,520 --> 00:26:02,400 Set his clothes out, Yvonne, dear. 410 00:26:02,400 --> 00:26:04,160 Pronto! 411 00:26:10,680 --> 00:26:13,560 Denise ain't feeling well. She needs to see a doctor. 412 00:26:13,560 --> 00:26:17,080 I'm sure it's nothing a lie-down won't sort out. 413 00:26:17,080 --> 00:26:18,680 Up you go. 414 00:26:18,680 --> 00:26:20,680 And don't come down till teatime. 415 00:26:20,680 --> 00:26:23,320 I would never give him a dummy. 416 00:26:23,320 --> 00:26:26,160 I'd never put one in a mouth. 417 00:26:26,160 --> 00:26:28,960 Thank you. I'll ensure the doctor's made aware 418 00:26:28,960 --> 00:26:32,920 and the duty district nurse. That was the London. 419 00:26:32,920 --> 00:26:36,120 A Mr Victor McKenty has been discharged after a grand mal episode. 420 00:26:36,120 --> 00:26:38,680 He suffered burns and will need dressing changes. 421 00:26:38,680 --> 00:26:41,960 The gentleman with the seizure - he's one of our patients? 422 00:26:44,520 --> 00:26:47,280 There's heat coming off you like you're a radiator! 423 00:26:47,280 --> 00:26:51,440 And you're covered in a rash! Do you reckon it's my anaemia? 424 00:26:51,440 --> 00:26:53,520 Well, you're pale enough. 425 00:26:53,520 --> 00:26:56,320 But this is all over your neck... and behind your ears. 426 00:26:56,320 --> 00:26:59,280 It's like blisters! CAR ENGINE STARTS 427 00:26:59,280 --> 00:27:00,480 No. 428 00:27:00,480 --> 00:27:01,800 No! 429 00:27:06,120 --> 00:27:08,240 Nicholas! No... 430 00:27:08,240 --> 00:27:10,560 No, you can't take him! 431 00:27:10,560 --> 00:27:13,680 No! You can't take him! 432 00:27:13,680 --> 00:27:17,200 She can't take him! She can't! She can! You've signed the papers! 433 00:27:17,200 --> 00:27:19,560 You didn't say it would be today! 434 00:27:19,560 --> 00:27:22,600 You didn't say I wouldn't be able to say goodbye 435 00:27:22,600 --> 00:27:25,560 or feed him one last time... 436 00:27:27,200 --> 00:27:29,400 It was time for his feed. 437 00:27:29,400 --> 00:27:31,840 He'll wonder where I am. 438 00:27:34,600 --> 00:27:38,080 I've had words about indulgence with you in the past! 439 00:28:05,960 --> 00:28:08,080 I remember Victor McKenty. 440 00:28:08,080 --> 00:28:11,400 He was discharged from the Countess of Irby Mental Home, 441 00:28:11,400 --> 00:28:14,280 after the powers that be closed it down. 442 00:28:14,280 --> 00:28:18,200 1933. Aged 16 years. 443 00:28:18,200 --> 00:28:20,800 You only saw him once, in September. 444 00:28:20,800 --> 00:28:24,280 You re-prescribed phenobarbitone. He had a routine appointment 445 00:28:24,280 --> 00:28:26,920 booked for the end of November but he missed it. 446 00:28:26,920 --> 00:28:29,320 The secretary should have noticed that. 447 00:28:29,320 --> 00:28:31,440 Does he need the dose changing? 448 00:28:31,440 --> 00:28:33,160 I suspect what he really needs 449 00:28:33,160 --> 00:28:36,280 is help in organising the routine. Poor soul. 450 00:28:43,600 --> 00:28:46,120 Why would you do that? 451 00:28:46,120 --> 00:28:49,000 Why would you take a baby like that? 452 00:28:49,000 --> 00:28:51,640 Because it prevents distressing scenes! 453 00:28:51,640 --> 00:28:54,320 I suggest you take Yvonne a cup of tea. 454 00:28:54,320 --> 00:28:57,800 I'm going to sit here quietly and have some hot milk. 455 00:28:57,800 --> 00:29:00,560 Have one for me, while you're at it. 456 00:29:00,560 --> 00:29:03,320 And you needn't think I can't smell that gin. 457 00:29:03,320 --> 00:29:05,920 Put that receiver down this instant! 458 00:29:05,920 --> 00:29:09,840 Regulations state that residents are not permitted to make calls. 459 00:29:09,840 --> 00:29:11,920 Is that the operator? 460 00:29:11,920 --> 00:29:16,960 I want to be put through to Nonnatus House, Wick Street, Poplar. 461 00:29:17,800 --> 00:29:19,400 Pronto. 462 00:29:22,800 --> 00:29:25,480 I reckon you're going to find the regulations state 463 00:29:25,480 --> 00:29:28,640 all sorts of things - like not drinking on the job, 464 00:29:28,640 --> 00:29:30,920 like keeping the place clean, 465 00:29:30,920 --> 00:29:32,600 like making sure people get 466 00:29:32,600 --> 00:29:35,120 the doctor sent for when they're ill. 467 00:29:35,120 --> 00:29:36,680 PHONE RINGS 468 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 Nonnatus House. Midwife speaking. 469 00:29:38,680 --> 00:29:41,560 Is that the posh one with the ginger hair or the one with the glasses? 470 00:29:41,560 --> 00:29:44,640 The one with the glasses. Well... 471 00:29:45,800 --> 00:29:47,720 ..I've got news for you. 472 00:29:47,720 --> 00:29:51,680 Avril was adamant that Denise Henshaw had a rash and a fever. 473 00:29:51,680 --> 00:29:55,240 They're the only two on our books, but she said some of the girls 474 00:29:55,240 --> 00:29:57,680 haven't seen a midwife or doctor for weeks. 475 00:29:57,680 --> 00:30:00,160 Do you think she might have German measles? 476 00:30:00,160 --> 00:30:01,440 Hello, old bean. 477 00:30:01,440 --> 00:30:03,440 He's coming along for the ride. 478 00:30:03,440 --> 00:30:05,480 To the mother-and-baby home? 479 00:30:05,480 --> 00:30:08,520 It's all right. I quite fancy a bit of moral contagion. 480 00:30:08,520 --> 00:30:10,280 That's enough, Tim. 481 00:30:30,800 --> 00:30:34,320 I don't think I need to change this today, Mr McKenty. 482 00:30:35,600 --> 00:30:38,360 I'll come back tomorrow and see to it then. 483 00:30:38,360 --> 00:30:41,160 In the meantime, you mustn't get the burn wet. 484 00:30:41,160 --> 00:30:44,760 We go to the public baths on Fridays. 485 00:30:44,760 --> 00:30:46,600 Can he get it wet then? 486 00:30:49,040 --> 00:30:50,640 Best not. 487 00:30:50,640 --> 00:30:54,600 We'll come each day, though, so we'll be able to tell you when it's safe. 488 00:30:55,920 --> 00:30:58,440 Dr Turner will be calling in later, 489 00:30:58,440 --> 00:31:02,280 but he's sent a new prescription for your epilepsy medicine. 490 00:31:02,280 --> 00:31:05,920 Will you be able to pop out to the chemist, Mrs McKenty? 491 00:31:05,920 --> 00:31:08,640 We're not married. 492 00:31:08,640 --> 00:31:11,080 And the prescription's too much money. 493 00:31:11,080 --> 00:31:13,280 I shouldn't have presumed. 494 00:31:13,280 --> 00:31:16,480 And I do know a shilling isn't always easy to find. 495 00:31:16,480 --> 00:31:20,160 Nancy, love, why don't you make the nurse a cup a tea? 496 00:31:26,760 --> 00:31:30,360 We've got a mince pie, if you want it? 497 00:31:31,640 --> 00:31:33,840 That would be lovely. 498 00:31:38,680 --> 00:31:40,720 She's shy. 499 00:31:42,160 --> 00:31:43,960 I'm shy, too. 500 00:31:45,760 --> 00:31:48,280 Mr McKenty, you stay right there. 501 00:31:49,400 --> 00:31:51,160 Here, let me help. 502 00:32:02,920 --> 00:32:05,360 Is someone expecting a baby? 503 00:32:06,720 --> 00:32:09,080 Don't tell her, Victor. 504 00:32:09,080 --> 00:32:10,920 Nancy... 505 00:32:10,920 --> 00:32:13,080 We've got to tell someone. 506 00:32:16,840 --> 00:32:19,680 Did you question her? Do you know how far along she is? 507 00:32:19,680 --> 00:32:23,720 I didn't dare pry! I'd already pushed things as far as I could. 508 00:32:23,720 --> 00:32:25,120 She seems very frail. 509 00:32:25,120 --> 00:32:28,320 Well, she's spent half her life locked up in the Countess of Irby, 510 00:32:28,320 --> 00:32:29,840 like him, I shouldn't wonder. 511 00:32:29,840 --> 00:32:32,840 It's criminal how they've just turned them out onto the streets. 512 00:32:32,840 --> 00:32:35,240 They're subnormal, they've been waited on hand, 513 00:32:35,240 --> 00:32:37,680 foot and finger all their lives, then all of a sudden 514 00:32:37,680 --> 00:32:40,240 they've got to manage money, cook for themselves, 515 00:32:40,240 --> 00:32:41,840 clean for themselves. 516 00:32:41,840 --> 00:32:43,720 You're on the midwifery roster. 517 00:32:43,720 --> 00:32:47,400 You go with Nurse Miller next time she makes a district call. 518 00:32:47,400 --> 00:32:50,480 See if we can talk some sense into the pair of them. 519 00:33:02,680 --> 00:33:05,200 Run the engine and turn the heater on. 520 00:33:05,200 --> 00:33:08,480 I don't want you with pneumonia for Christmas. 521 00:33:10,320 --> 00:33:12,920 Can't be any worse than polio. 522 00:33:16,480 --> 00:33:19,040 BABIES CRY 523 00:33:22,920 --> 00:33:25,000 Your colleague's upstairs already. 524 00:33:26,120 --> 00:33:28,120 What a terrible smell. 525 00:33:28,120 --> 00:33:30,480 SWITCH CLICKS ON AND OFF 526 00:33:30,480 --> 00:33:32,960 How long has the power been off? 527 00:33:32,960 --> 00:33:35,720 Some bits of the house have got it, some haven't. 528 00:33:35,720 --> 00:33:39,160 She managed to warm the milk to put in her gin, though. 529 00:33:39,160 --> 00:33:41,560 The matron? Where is she? 530 00:33:41,560 --> 00:33:45,320 Legged it soon as she knew I'd blown the whistle on her. 531 00:33:45,320 --> 00:33:47,240 Follow me. 532 00:33:54,080 --> 00:33:55,560 Chickenpox. 533 00:33:55,560 --> 00:33:58,480 She'll need to be moved to a separate room and kept in isolation. 534 00:33:58,480 --> 00:34:00,640 I want to go home! 535 00:34:00,640 --> 00:34:04,240 Chickenpox can be frightfully tricky in pregnancy 536 00:34:04,240 --> 00:34:06,920 for...for mother and baby. 537 00:34:06,920 --> 00:34:10,000 SOBBING 538 00:34:10,000 --> 00:34:13,360 They took her baby and she can't stop crying. 539 00:34:18,520 --> 00:34:20,120 There, there. 540 00:34:23,600 --> 00:34:25,920 He needed feeding. 541 00:34:29,160 --> 00:34:31,040 Doctor? 542 00:34:31,040 --> 00:34:34,520 Would you mind awfully taking a look at this young lady's eye? 543 00:34:34,520 --> 00:34:37,280 I can see what the problem is from here. 544 00:34:39,680 --> 00:34:42,480 Burst a blood vessel in her eye through crying? 545 00:34:42,480 --> 00:34:45,640 I wouldn't have thought it was anatomically possible. 546 00:34:45,640 --> 00:34:49,280 Mother-and-baby homes used to be run by small charities. 547 00:34:49,280 --> 00:34:51,600 Then the councils took them over, 548 00:34:51,600 --> 00:34:55,240 now nobody knows who's supposed to be in charge, 549 00:34:55,240 --> 00:34:58,520 and you end up with a mess like this. 550 00:34:58,520 --> 00:35:03,840 Dad, did Angela come from... a mess like this? 551 00:35:03,840 --> 00:35:05,960 I hope not. 552 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 But she did come from a girl like these. 553 00:35:14,200 --> 00:35:16,240 Ah, there you are! 554 00:35:16,240 --> 00:35:20,560 Sister Monica Joan has arranged the figurines 555 00:35:20,560 --> 00:35:24,120 in what she calls "conversational groupings". 556 00:35:24,120 --> 00:35:27,240 What in the name of goodness is the Angel Gabriel 557 00:35:27,240 --> 00:35:29,760 going to say to the ass? 558 00:35:30,760 --> 00:35:33,200 Dr Turner telephoned from Astor Lodge. 559 00:35:33,200 --> 00:35:36,000 He says until the matron is officially replaced, 560 00:35:36,000 --> 00:35:40,120 we must have a qualified midwife in place round the clock. 561 00:35:40,120 --> 00:35:43,240 Oh, he does, does he? I'm sending Nurse Mount. 562 00:35:43,240 --> 00:35:46,720 And Nurse Noakes has agreed to commute there by bus each day, 563 00:35:46,720 --> 00:35:50,920 until we get proper care organised for the mothers and the babies. Ohh. 564 00:35:50,920 --> 00:35:54,720 There's nothing wrong with my knees! It's my lumbago. 565 00:35:54,720 --> 00:35:57,120 And if it's not that, it's my indigestion. 566 00:35:57,120 --> 00:36:00,560 Sister, do you need a doctor? No, I do not. 567 00:36:00,560 --> 00:36:03,440 At least I'm in better shape than this poor wretch. 568 00:36:03,440 --> 00:36:06,480 Got more scars than Frankenstein's monster. 569 00:36:20,240 --> 00:36:22,280 I got this down the tip. 570 00:36:22,280 --> 00:36:26,120 I told her, Nurse, I don't think it's clean enough. 571 00:36:26,120 --> 00:36:29,320 It certainly needs a run-in with some Stardrops. 572 00:36:29,320 --> 00:36:32,800 But I've seen older prams than this giving sterling service. 573 00:36:32,800 --> 00:36:36,200 The thing is, Nancy, if you would agree to visit the doctor 574 00:36:36,200 --> 00:36:40,120 and have your pregnancy confirmed, we can look after you properly. 575 00:36:41,520 --> 00:36:44,680 I don't like doctors. Do I, Victor? 576 00:36:44,680 --> 00:36:47,000 No, love. 577 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 They're not... 578 00:36:51,640 --> 00:36:53,720 ..kind. 579 00:36:53,720 --> 00:36:55,960 Our doctor's very kind. 580 00:36:55,960 --> 00:36:59,200 Besides, once you've filled in all your forms, 581 00:36:59,200 --> 00:37:02,240 you'll qualify for the government maternity grant. 582 00:37:02,240 --> 00:37:06,000 Baby's going to need a cot and clothes as well as a pram. 583 00:37:08,240 --> 00:37:10,520 I'll come with you, Nance. 584 00:37:10,520 --> 00:37:14,280 And so will I. We don't just want what's best for you. 585 00:37:14,280 --> 00:37:16,480 We want what's best for baby. 586 00:37:18,440 --> 00:37:22,720 Using your skill, judgment and encyclopaedic knowledge 587 00:37:22,720 --> 00:37:25,160 of the Homicide Act 1957, 588 00:37:25,160 --> 00:37:29,760 discuss the implications of the term "diminished responsibility". 589 00:37:29,760 --> 00:37:33,960 This defence is distinguishable from the defence of insanity, 590 00:37:33,960 --> 00:37:38,040 for while the former requires a substantial impairment 591 00:37:38,040 --> 00:37:42,120 of mental responsibility arising from an abnormality of the mind, 592 00:37:42,120 --> 00:37:45,280 the latter requires a defect of reason 593 00:37:45,280 --> 00:37:48,920 arising from a disease of the mind. Top notch. 594 00:37:48,920 --> 00:37:52,040 I don't think it's helping to try and do two things at once. 595 00:37:52,040 --> 00:37:53,800 We'd be doing three things at once 596 00:37:53,800 --> 00:37:56,840 if I was actually doing the thing that I most need to be getting done, 597 00:37:56,840 --> 00:37:59,320 and that's decorating the Christmas tree. 598 00:38:01,200 --> 00:38:03,240 BABY CRIES 599 00:38:03,240 --> 00:38:05,760 Do you reckon we're in for another sleepless night? 600 00:38:05,760 --> 00:38:09,120 I don't know. I had hoped the antibiotics would clear it. 601 00:38:09,120 --> 00:38:13,080 I'm starting to think it's this filthy city air. 602 00:38:15,600 --> 00:38:19,720 If I got my stripes, I could move us out to Redbridge or Walthamstow. 603 00:38:19,720 --> 00:38:24,280 The air would be cleaner there. He'd have a garden to play in. 604 00:38:24,280 --> 00:38:25,840 Let's see, shall we? 605 00:38:42,240 --> 00:38:44,880 Sorry, Sister. I couldn't sleep. 606 00:38:44,880 --> 00:38:46,880 Nor could I. 607 00:38:46,880 --> 00:38:49,840 I was on my way to the clinical room for some aspirin. 608 00:38:51,120 --> 00:38:52,960 For your hand? 609 00:38:52,960 --> 00:38:56,560 Pain can be a sign that a wound is healing. It passes. 610 00:38:59,480 --> 00:39:02,120 I keep thinking this will pass. 611 00:39:02,120 --> 00:39:03,640 The questioning? 612 00:39:05,280 --> 00:39:10,160 The wanting. I've never longed for anything so much in my life. 613 00:39:12,040 --> 00:39:15,240 It seems to me that if that is what you're feeling, 614 00:39:15,240 --> 00:39:17,160 the questioning is over. 615 00:39:17,160 --> 00:39:20,360 I don't know why he wants ME, Sister! 616 00:39:20,360 --> 00:39:22,440 I have nothing to give! 617 00:39:22,440 --> 00:39:28,280 Nothing to sacrifice or offer up in exchange for all his love. 618 00:39:29,800 --> 00:39:33,840 Once upon a time, I thought I knew what God had in mind for me, 619 00:39:33,840 --> 00:39:35,920 but I didn't. 620 00:39:35,920 --> 00:39:39,800 I thought I knew what love was but I didn't. 621 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 Certainty is fleeting. 622 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 That is why we must have faith. 623 00:39:56,160 --> 00:39:59,320 Thank you. All right, my love, thank you. 624 00:40:00,520 --> 00:40:02,400 Any more fares. 625 00:40:03,760 --> 00:40:05,520 Tickets. 626 00:40:09,800 --> 00:40:11,680 Ah, morning! 627 00:40:11,680 --> 00:40:14,280 One of our young ladies went into labour in the small hours. 628 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 I sat up with her, she left in an ambulance half an hour ago 629 00:40:16,880 --> 00:40:18,800 after she'd had some tea and toast. 630 00:40:18,800 --> 00:40:21,840 Give us them sheets, Nurse. I'll get them in the laundry hamper. 631 00:40:21,840 --> 00:40:23,320 That's the spirit! 632 00:40:23,320 --> 00:40:28,120 Don't know what I would've done without Avril last night. She's the perfect marvel. 633 00:40:30,560 --> 00:40:33,680 How did you come by this scar on your tummy? 634 00:40:33,680 --> 00:40:35,520 I had an operation. 635 00:40:35,520 --> 00:40:37,720 At the Countess of Irby? 636 00:40:38,880 --> 00:40:40,760 Helped me with my monthlies. 637 00:40:40,760 --> 00:40:42,360 Were you in pain? 638 00:40:42,360 --> 00:40:43,840 No. 639 00:40:45,240 --> 00:40:48,160 They said it would help them to stay regular. 640 00:40:52,200 --> 00:40:54,960 I had it when I had the operation on my head. 641 00:41:13,800 --> 00:41:17,200 Can you remember why they did this, Miss Williston? 642 00:41:17,200 --> 00:41:19,520 Because I couldn't keep still. 643 00:41:20,600 --> 00:41:27,200 I couldn't keep still inside, in my brain, or outside in my body. 644 00:41:28,920 --> 00:41:31,480 It was like I always wanted to dance. 645 00:41:32,920 --> 00:41:34,560 And afterwards? 646 00:41:36,600 --> 00:41:39,320 Like there wasn't any music any more. 647 00:41:41,360 --> 00:41:46,160 That was the psychiatrist who supervised the closure of that hospital. 648 00:41:46,160 --> 00:41:48,840 Said his predecessors were notorious. 649 00:41:48,840 --> 00:41:51,280 Lobotomy. Leucotomy. 650 00:41:51,280 --> 00:41:53,240 A lobotomy? Without her consent? 651 00:41:53,240 --> 00:41:57,040 If she'd been committed, she wouldn't have been asked for it. 652 00:41:57,040 --> 00:41:58,920 There's a chance she wouldn't have 653 00:41:58,920 --> 00:42:01,280 understood the implications if she had. 654 00:42:06,440 --> 00:42:07,960 Ready? 655 00:42:10,720 --> 00:42:15,840 I'm afraid you aren't going to have a baby, Nancy. 656 00:42:15,840 --> 00:42:19,440 Doctor believes your monthly periods have stopped 657 00:42:19,440 --> 00:42:22,520 as part of a natural process called the menopause. 658 00:42:22,520 --> 00:42:24,640 Happens to all women, 659 00:42:24,640 --> 00:42:27,920 some time between their 40s and their 50s. 660 00:42:27,920 --> 00:42:30,320 I'm not that old. 661 00:42:31,960 --> 00:42:33,800 Doctor believes you might be. 662 00:42:33,800 --> 00:42:37,200 He's sent away for your medical records, so we can all be sure, 663 00:42:37,200 --> 00:42:39,280 but... 664 00:42:39,280 --> 00:42:43,640 he is absolutely certain that you aren't expecting. 665 00:42:46,760 --> 00:42:49,080 She might still get pregnant. 666 00:42:49,080 --> 00:42:51,200 I might. 667 00:42:51,200 --> 00:42:55,800 If I eat right and do all the proper things, 668 00:42:55,800 --> 00:42:57,320 I still might. 669 00:42:57,320 --> 00:43:00,120 And I can look after her. 670 00:43:00,120 --> 00:43:05,440 Nancy, Doctor thinks the operation on your tummy 671 00:43:05,440 --> 00:43:09,280 was something called a tubal ligation. 672 00:43:11,280 --> 00:43:13,680 It was actually done by the doctors 673 00:43:13,680 --> 00:43:17,320 to prevent you from ever conceiving a child. 674 00:43:21,320 --> 00:43:23,480 What does "conceiving" mean? 675 00:43:25,360 --> 00:43:28,440 It means...to make and to carry. 676 00:43:36,440 --> 00:43:38,680 Have I imagined it all? 677 00:43:41,680 --> 00:43:44,640 Have I been ill in my head again? 678 00:43:44,640 --> 00:43:48,280 No. You just wanted it very much. 679 00:43:48,280 --> 00:43:52,000 And that's understandable. 680 00:43:52,000 --> 00:43:54,640 I'm so very sorry, Nancy. 681 00:43:59,960 --> 00:44:02,360 SHE WAILS 682 00:44:03,920 --> 00:44:05,520 Nancy! 683 00:44:11,400 --> 00:44:13,040 Nancy! 684 00:44:13,040 --> 00:44:14,920 I love you! 685 00:44:21,040 --> 00:44:23,400 Don't say you love me. 686 00:44:23,400 --> 00:44:27,480 Please don't say you love me. 687 00:44:27,480 --> 00:44:29,200 Don't say that. 688 00:44:31,760 --> 00:44:34,280 But I can't give you anything. 689 00:44:34,280 --> 00:44:38,560 I can't...can't fill in anything that is missing. 690 00:44:38,560 --> 00:44:42,040 You give me what you can. I give you what I can. 691 00:44:42,040 --> 00:44:44,560 My blessing is that you let me. 692 00:44:44,560 --> 00:44:49,600 I ask for no more, and we're both made whole by it. 693 00:44:59,800 --> 00:45:03,680 NUNS SING SOFTLY 694 00:45:18,280 --> 00:45:21,480 CHATTER 695 00:45:21,480 --> 00:45:26,400 # Little donkey, little donkey 696 00:45:26,400 --> 00:45:30,880 # On the dusty road 697 00:45:30,880 --> 00:45:35,720 # Got to keep on plodding onwards 698 00:45:35,720 --> 00:45:40,080 # With your precious load! # 699 00:45:40,080 --> 00:45:42,200 That was absolutely lovely, 700 00:45:42,200 --> 00:45:44,880 although I'm sure if Nurse Noakes were here, 701 00:45:44,880 --> 00:45:48,280 she would say the donkeys would be a little bit more proud. 702 00:45:48,280 --> 00:45:49,840 Mm-hm? 703 00:45:49,840 --> 00:45:52,520 You OK, Beverley? Can I see? 704 00:45:52,520 --> 00:45:55,920 Her tooth's fallen out! Oh, go to the kitchen, Beverley, 705 00:45:55,920 --> 00:45:57,880 and rinse your mouth out with some water. 706 00:45:57,880 --> 00:45:59,560 You can take your friend with you. 707 00:45:59,560 --> 00:46:00,800 Second verse... 708 00:46:00,800 --> 00:46:03,880 It's the cotton wool. It's just not convincing. 709 00:46:03,880 --> 00:46:06,560 I think you're worrying about nothing. 710 00:46:06,560 --> 00:46:10,840 # Been a long time, little donkey 711 00:46:10,840 --> 00:46:14,840 # Through the winter's night... # 712 00:46:14,840 --> 00:46:16,080 Don't give up now. 713 00:46:16,080 --> 00:46:20,240 # ..Don't give up now, little donkey 714 00:46:20,240 --> 00:46:24,880 # Bethlehem's in sight. # 715 00:46:24,880 --> 00:46:27,120 APPLAUSE 716 00:46:27,120 --> 00:46:29,720 That was very good, well done. 717 00:46:29,720 --> 00:46:31,720 SCREAMING 718 00:46:31,720 --> 00:46:33,640 Oh, no, it's Fred. 719 00:46:33,640 --> 00:46:37,120 What a shame. You've spoiled Fred's wonderful surprise! 720 00:46:37,120 --> 00:46:41,160 He's going to be doing such a lovely song and dance number 721 00:46:41,160 --> 00:46:44,480 at the concert. We were just trying his costume on. 722 00:46:45,680 --> 00:46:48,440 I checked on Denise and reapplied the calamine. 723 00:46:48,440 --> 00:46:51,000 The spots seem to be drying out nicely. 724 00:46:51,000 --> 00:46:54,680 Yvonne seems to be picking up a bit too. PHONE RINGS 725 00:46:54,680 --> 00:46:56,840 Astor Lodge. Acting Sister speaking. 726 00:46:56,840 --> 00:46:58,400 'It's me, Camilla.' 727 00:46:58,400 --> 00:47:00,280 This is an unexpected pleasure. 728 00:47:01,680 --> 00:47:03,760 How was Freddie when you left him? 729 00:47:03,760 --> 00:47:07,720 A bit chesty. There's a couple like him at nursery. 730 00:47:07,720 --> 00:47:09,800 I need you to test me on procedure. 731 00:47:09,800 --> 00:47:12,760 'Peter, I'm at work. I don't have any of the manuals.' 732 00:47:12,760 --> 00:47:15,720 You know them back to front and inside out, Camilla! 733 00:47:15,720 --> 00:47:18,520 This is just nerves, Peter. I promise you. 734 00:47:18,520 --> 00:47:21,800 I've got the 1872 Licensing Act going round and round in my head 735 00:47:21,800 --> 00:47:23,720 like a hamster on a wheel. 736 00:47:23,720 --> 00:47:27,280 Peter, the exam's tomorrow. I'll be home tonight. 737 00:47:27,280 --> 00:47:31,080 We'll sit in our dressing gowns with a cup of Horlicks, 738 00:47:31,080 --> 00:47:32,680 I'll test you then. 739 00:47:32,680 --> 00:47:34,800 'I love you, Camilla.' 740 00:47:34,800 --> 00:47:37,200 Chummy, have you seen outside? 741 00:47:40,120 --> 00:47:42,640 Oh, botheration! 742 00:47:44,320 --> 00:47:46,880 I rather think Wellingtons might be in order! 743 00:47:46,880 --> 00:47:49,920 Nonsense. These brogues have never been confounded. 744 00:47:49,920 --> 00:47:52,480 I'll be on that bus before you can say "knife". 745 00:47:52,480 --> 00:47:56,840 # ..The sea, the sea of love 746 00:47:56,840 --> 00:48:00,000 # I want to tell you 747 00:48:00,000 --> 00:48:05,280 # How much I love you 748 00:48:08,440 --> 00:48:10,640 # Do you remember... # 749 00:48:10,640 --> 00:48:14,240 Stop! Halt! Wait! 750 00:48:14,240 --> 00:48:17,960 # ..That's the day I knew you were my pet... # 751 00:48:17,960 --> 00:48:20,360 Ohh! Oh, God. 752 00:48:20,360 --> 00:48:25,880 # ..I want to tell you how much I love you... # 753 00:48:25,880 --> 00:48:27,160 Ow! 754 00:48:27,160 --> 00:48:29,400 BUS BELL RINGS 755 00:48:29,400 --> 00:48:31,480 Blast! Wait, please. 756 00:48:32,840 --> 00:48:36,200 I'm anxious about you going anywhere in these conditions. 757 00:48:39,240 --> 00:48:43,680 It's not a long walk to the station, and the trains are running as usual. 758 00:48:43,680 --> 00:48:46,720 I do need to tell my parents face to face. 759 00:48:46,720 --> 00:48:48,520 Of course. 760 00:48:51,720 --> 00:48:54,760 Sister, is this sheep being thrown away? 761 00:48:54,760 --> 00:48:57,040 Do you want it? 762 00:48:57,040 --> 00:49:01,200 Oh, no. I'm going to be laying possessions to one side, 763 00:49:01,200 --> 00:49:04,560 but I know someone who would love this so much. 764 00:49:08,280 --> 00:49:11,640 I desperately wanted to be at home tonight. 765 00:49:11,640 --> 00:49:13,240 Peter needs me. 766 00:49:13,240 --> 00:49:15,040 As does Freddie. 767 00:49:15,040 --> 00:49:16,920 The buses have stopped running, 768 00:49:16,920 --> 00:49:19,160 they've just announced it on the wireless. 769 00:49:19,160 --> 00:49:23,280 And much good you'd do them, dead in a ditch like Captain Oates! 770 00:49:23,280 --> 00:49:25,280 Thank you. 771 00:49:25,280 --> 00:49:27,600 (Are you ready for beddie-byes?) 772 00:49:35,040 --> 00:49:37,640 No Mama for us tonight, Freddie. 773 00:49:37,640 --> 00:49:40,680 We're looking at a boys' night in. 774 00:49:40,680 --> 00:49:44,440 MUSIC: Santa Bring My Baby Back (To Me) by Elvis Presley 775 00:49:44,440 --> 00:49:48,080 Come on, give me a twirl. I want to be twirled! 776 00:49:48,080 --> 00:49:50,240 # Please make these reindeer hurry 777 00:49:50,240 --> 00:49:52,560 # Well, the time is drawing near 778 00:49:52,560 --> 00:49:55,600 # It sure won't feel like Christmas 779 00:49:55,600 --> 00:49:57,800 # Until my baby's here 780 00:49:57,800 --> 00:49:59,840 # Fill my sock with candy 781 00:49:59,840 --> 00:50:02,320 # And a bright and shiny toy... # 782 00:50:02,320 --> 00:50:05,880 Come on! No wallflowers allowed! 783 00:50:05,880 --> 00:50:08,080 # ..And to fill my heart with joy 784 00:50:08,080 --> 00:50:10,640 # Then, Santa, hear my plea 785 00:50:10,640 --> 00:50:14,960 # Santa, bring my baby back to me 786 00:50:14,960 --> 00:50:17,640 # Please make these reindeer hurry 787 00:50:17,640 --> 00:50:20,800 # Well, the time is drawing near 788 00:50:20,800 --> 00:50:23,720 # It sure won't feel like Christmas 789 00:50:23,720 --> 00:50:25,760 # Until my baby's here 790 00:50:25,760 --> 00:50:28,400 # Fill my sock with candy... # 791 00:50:28,400 --> 00:50:31,360 Girls, here I go! 792 00:50:31,360 --> 00:50:33,160 Whoo! 793 00:50:33,160 --> 00:50:34,920 That's it, Chummy. Ooh! 794 00:50:34,920 --> 00:50:38,120 # ..Then, Santa, hear my plea 795 00:50:38,120 --> 00:50:41,280 # Santa, bring my baby back to me 796 00:50:41,280 --> 00:50:43,520 # Santa, bring my baby back to me 797 00:50:43,520 --> 00:50:46,240 # Santa, bring my baby back to me 798 00:50:46,240 --> 00:50:48,880 # Then, Santa, hear my plea 799 00:50:48,880 --> 00:50:55,280 # Santa, bring my baby back to me... # 800 00:50:56,520 --> 00:50:58,520 ANGUISHED WAIL 801 00:50:58,520 --> 00:51:00,040 Avril? 802 00:51:01,240 --> 00:51:03,880 MUSIC AND LAUGHTER DOWNSTAIRS 803 00:51:09,960 --> 00:51:14,120 Well, it's very much curtains up and light the lights time! 804 00:51:14,120 --> 00:51:17,280 You sure you aren't making a mistake? 805 00:51:20,640 --> 00:51:22,440 That's it. 806 00:51:22,440 --> 00:51:24,280 That's it. 807 00:51:24,280 --> 00:51:29,120 You just...you just meet that bally pain...head on, 808 00:51:29,120 --> 00:51:31,160 let it know who's boss! 809 00:51:38,120 --> 00:51:40,720 Does it get worse than this? 810 00:51:40,720 --> 00:51:42,360 Guide's honour? 811 00:51:42,360 --> 00:51:44,360 I was never in the bloody Guides! 812 00:51:44,360 --> 00:51:47,800 Well, it does get a smidgen more intense, 813 00:51:47,800 --> 00:51:49,880 but not for very long. 814 00:51:49,880 --> 00:51:53,520 You can hold my hand when we get to the sharp end. 815 00:51:53,520 --> 00:51:56,160 I don't want to hold your hand. 816 00:51:56,160 --> 00:51:58,760 I just want to go to the hospital. 817 00:51:58,760 --> 00:52:00,680 You're out of luck there, I'm afraid. 818 00:52:00,680 --> 00:52:02,720 The ambulance can't get through 819 00:52:02,720 --> 00:52:04,880 so you'll just have to make do with us two! 820 00:52:07,160 --> 00:52:10,440 BABY GRIZZLES 821 00:52:10,440 --> 00:52:12,240 BABY COUGHS 822 00:52:18,960 --> 00:52:21,480 COUGHING GETS LOUDER 823 00:52:27,760 --> 00:52:30,360 Freddie? 824 00:52:30,360 --> 00:52:33,000 It's OK, ssh, ssh. It's OK, ssh, ssh. 825 00:52:42,120 --> 00:52:43,880 You can let it out, you know. 826 00:52:43,880 --> 00:52:46,760 There'll be absolutely no mention in despatches 827 00:52:46,760 --> 00:52:48,920 for keeping a stiff upper lip. 828 00:52:48,920 --> 00:52:51,760 You can squeal like a stuck pig, if you like. 829 00:52:51,760 --> 00:52:53,640 No-one'll hear you. 830 00:52:58,600 --> 00:53:00,720 My mother used to say that. 831 00:53:03,760 --> 00:53:06,400 I learned how to stay as quiet as a mouse. 832 00:53:08,520 --> 00:53:11,120 Funny thing was... 833 00:53:11,120 --> 00:53:13,720 I did it to please her at first... 834 00:53:15,680 --> 00:53:17,640 ..then I knew I never would. 835 00:53:19,960 --> 00:53:22,680 I started to do it out of spite. 836 00:53:24,120 --> 00:53:25,680 Do what? 837 00:53:29,400 --> 00:53:31,800 Bite my tongue. 838 00:53:31,800 --> 00:53:33,600 Not cry. 839 00:53:35,680 --> 00:53:40,000 She'd get bored quicker, hit me less. 840 00:53:42,800 --> 00:53:45,600 No-one's going to hit you now, old thing. 841 00:53:47,480 --> 00:53:49,280 Guide's honour? 842 00:53:51,040 --> 00:53:52,760 Absolutely. 843 00:53:56,680 --> 00:54:02,360 I shouldn't make you tell me the truth. I've lied and lied. 844 00:54:03,800 --> 00:54:06,800 That's of no consequence at all just now. 845 00:54:28,040 --> 00:54:31,000 I never knew my grandparents. 846 00:54:31,000 --> 00:54:33,800 They didn't have a pet shop. 847 00:54:37,320 --> 00:54:40,240 My mum dumped me in Dr Barnardo's, 848 00:54:40,240 --> 00:54:43,640 left me there with all the other little bastards. 849 00:54:55,880 --> 00:54:57,880 Mrs Torpy. 850 00:54:59,320 --> 00:55:01,040 Mrs Torpy! 851 00:55:03,520 --> 00:55:05,520 Hello? 852 00:55:07,440 --> 00:55:10,400 BABY COUGHS 853 00:55:12,640 --> 00:55:14,720 SHE GROANS 854 00:55:14,720 --> 00:55:16,480 (It's OK. 855 00:55:16,480 --> 00:55:18,080 (There we go. 856 00:55:18,080 --> 00:55:19,720 (Well done.) 857 00:55:21,480 --> 00:55:22,960 That's it. 858 00:55:24,280 --> 00:55:26,360 Breathe. 859 00:55:33,560 --> 00:55:35,200 Well done. 860 00:55:35,200 --> 00:55:37,600 Baby's head's well on its way. 861 00:55:37,600 --> 00:55:40,920 Did you hear that, Avril? The finish line's in sight. 862 00:55:40,920 --> 00:55:44,400 It looks like it's a compound presentation. 863 00:55:44,400 --> 00:55:46,640 Avril, listen to me. 864 00:55:46,640 --> 00:55:49,160 Now, all will be well, 865 00:55:49,160 --> 00:55:51,720 but it looks like baby's wanting to be born 866 00:55:51,720 --> 00:55:54,000 with his hand held up against his head. 867 00:55:54,000 --> 00:55:56,720 I just want this to be over. I know. 868 00:55:56,720 --> 00:56:00,040 It's a rotten business, but if you do as we tell you, 869 00:56:00,040 --> 00:56:01,600 it really won't be much longer. 870 00:56:01,600 --> 00:56:03,760 BABY COUGHS 871 00:56:03,760 --> 00:56:05,880 It's going to be all right. 872 00:56:05,880 --> 00:56:08,120 Ssh-ssh-ssh. 873 00:56:13,280 --> 00:56:15,800 OPERATOR: 'Fire, Police and Ambulance. 874 00:56:15,800 --> 00:56:17,880 'Which service do you require.' Ambulance. 875 00:56:17,880 --> 00:56:20,240 I've a 14-month-old baby who can't breathe. 876 00:56:20,240 --> 00:56:22,720 'We are advised that due to adverse weather, 877 00:56:22,720 --> 00:56:26,120 'it is taking up to 90 minutes for ambulances to...' 878 00:56:26,120 --> 00:56:28,560 SHE SOBS Not too hard, Avril. 879 00:56:28,560 --> 00:56:30,440 We need nice, steady pushes. 880 00:56:30,440 --> 00:56:31,920 I can't... 881 00:56:31,920 --> 00:56:33,800 Yes, you can. 882 00:56:35,400 --> 00:56:36,760 Good girl, Avril. 883 00:56:40,800 --> 00:56:43,400 BABY COUGHS 884 00:56:50,080 --> 00:56:52,920 It's Freddie. I don't know what to do. 885 00:56:54,560 --> 00:56:55,880 Whatever is the matter? 886 00:56:55,880 --> 00:56:58,840 The child has croup. I have seen it a thousand times. 887 00:56:58,840 --> 00:57:02,040 And the best remedy for the malady is steam - 888 00:57:02,040 --> 00:57:06,600 equal child of engineering and of nature. 889 00:57:14,280 --> 00:57:17,400 Ssh-ssh. It's OK. 890 00:57:17,400 --> 00:57:20,200 BABY CRIES 891 00:57:20,200 --> 00:57:22,080 Good girl, Avril! Good girl! 892 00:57:22,080 --> 00:57:24,440 That's it. That's it. 893 00:57:24,440 --> 00:57:26,200 Am I doing it wrong? 894 00:57:26,200 --> 00:57:29,400 No. Believe me, if you were on stage at the Albert Hall 895 00:57:29,400 --> 00:57:32,520 the audience would be on their feet and cheering! 896 00:57:32,520 --> 00:57:34,720 I want the baby to be all right. 897 00:57:34,720 --> 00:57:36,680 I don't want it to be hurt. 898 00:57:38,920 --> 00:57:43,200 SHE SCREAMS 899 00:57:43,200 --> 00:57:44,760 That's it. 900 00:57:48,480 --> 00:57:50,080 Well done. 901 00:57:53,080 --> 00:57:56,480 Bravo, Avril! Bravo. Well done. 902 00:57:56,480 --> 00:57:58,520 Well done! 903 00:58:24,560 --> 00:58:26,680 It's a little girl. 904 00:58:28,520 --> 00:58:31,840 She looks rather like Ma, if I'm not very much mistaken. 905 00:58:31,840 --> 00:58:34,360 Be a sport and take a peek. 906 00:58:34,360 --> 00:58:36,360 You worked so hard. 907 00:58:38,280 --> 00:58:40,080 No. 908 00:58:45,280 --> 00:58:47,920 The fever has broken. 909 00:58:47,920 --> 00:58:50,000 May the Lord be praised. 910 00:58:50,000 --> 00:58:51,640 Did you hear that? Come here. 911 00:58:58,360 --> 00:59:00,760 I've had two hours' sleep. 912 00:59:00,760 --> 00:59:03,480 I can move mountains on two hours' sleep. 913 00:59:03,480 --> 00:59:06,800 So can you, you're no stranger to the night shift. 914 00:59:08,160 --> 00:59:09,840 There! You'll do. 915 00:59:09,840 --> 00:59:13,920 Now, we will be fine until you get back. 916 00:59:13,920 --> 00:59:16,880 Remember, one stripe, two stripes, three stripes - 917 00:59:16,880 --> 00:59:19,240 none of it's worth tuppence ha'penny, 918 00:59:19,240 --> 00:59:21,240 compared with what you've got already. 919 00:59:22,760 --> 00:59:24,240 I know. 920 00:59:24,240 --> 00:59:25,880 Thank you. 921 00:59:33,560 --> 00:59:35,280 I don't want to see her. 922 00:59:37,880 --> 00:59:41,520 If I believed that, I wouldn't be standing here, 923 00:59:41,520 --> 00:59:44,080 holding your beautiful daughter in my arms. 924 00:59:44,080 --> 00:59:46,600 She's not going to be my beautiful daughter. 925 00:59:46,600 --> 00:59:49,600 She's going to be somebody else's beautiful daughter. 926 00:59:49,600 --> 00:59:52,440 Or else she can go in a home, like I did. 927 00:59:52,440 --> 00:59:57,000 Avril, you can give us a bravura performance of not caring 928 00:59:57,000 --> 01:00:01,320 if you like, but last night when the chips were down, you did 929 01:00:01,320 --> 01:00:04,640 everything you could to bring this baby safely into the world. 930 01:00:04,640 --> 01:00:07,040 You did everything YOU could. 931 01:00:08,960 --> 01:00:11,920 You carried her inside you for nine months. 932 01:00:11,920 --> 01:00:14,800 Your body sheltered her and nourished her. 933 01:00:14,800 --> 01:00:17,480 It still could, if you wanted to feed her. 934 01:00:19,400 --> 01:00:21,200 What for? 935 01:00:21,200 --> 01:00:24,040 We're both on our own now, might as well get used to it. 936 01:00:24,040 --> 01:00:27,320 Avril, you're going to be together for weeks. 937 01:00:27,320 --> 01:00:29,360 I just wanted a nice life. 938 01:00:29,360 --> 01:00:31,080 A happy life... 939 01:00:32,280 --> 01:00:34,840 ..with proper things in it, like other people had. 940 01:00:34,840 --> 01:00:38,840 And a home - with a small "H", not a capital letter. 941 01:00:40,160 --> 01:00:44,040 You wanted love, that's not unreasonable. 942 01:00:44,040 --> 01:00:45,800 I thought I had it... 943 01:00:45,800 --> 01:00:47,320 with him - 944 01:00:47,320 --> 01:00:49,840 the one I went to bed with. 945 01:00:49,840 --> 01:00:51,560 And I was wrong. 946 01:00:52,960 --> 01:00:55,760 Love doesn't always come in the package one expects, 947 01:00:55,760 --> 01:01:01,120 and this little one was born reaching out for your hand. 948 01:01:05,640 --> 01:01:07,840 Well... 949 01:01:07,840 --> 01:01:09,920 more fool her. 950 01:01:16,000 --> 01:01:18,160 (It's all right.) 951 01:01:23,000 --> 01:01:26,080 You may turn over your paper and begin. 952 01:01:34,640 --> 01:01:37,000 BABY CRIES 953 01:01:41,760 --> 01:01:43,840 Any news from Peter? 954 01:01:43,840 --> 01:01:46,800 Not yet. I think he'll still be in the exam. 955 01:01:46,800 --> 01:01:49,680 I asked Avril if she'd like to feed baby. 956 01:01:49,680 --> 01:01:52,680 She gave me my marching orders, in no uncertain terms. 957 01:01:52,680 --> 01:01:56,120 It's bally wrong, you know - locking girls away like this 958 01:01:56,120 --> 01:01:58,600 and then forcing them to make their choice. 959 01:01:58,600 --> 01:02:01,000 But it isn't a choice, that's the thing. 960 01:02:01,000 --> 01:02:04,760 Places like this make the shame and the stigma even worse. 961 01:02:06,960 --> 01:02:09,640 Avril was illegitimate, 962 01:02:09,640 --> 01:02:11,960 she grew up in a home. 963 01:02:11,960 --> 01:02:13,880 All she needs is love. 964 01:02:15,440 --> 01:02:17,240 She needs love so badly 965 01:02:17,240 --> 01:02:20,040 she ended up bringing a daughter of her own into the world. 966 01:02:20,040 --> 01:02:22,480 She daren't even look at her... KNOCK AT DOOR 967 01:02:22,480 --> 01:02:24,360 ..never mind love her. 968 01:02:24,360 --> 01:02:26,000 Excuse me, Nurse, 969 01:02:26,000 --> 01:02:29,680 only I just went past Denise's room and she was crying. 970 01:02:42,480 --> 01:02:44,720 I want my mum. 971 01:02:49,800 --> 01:02:51,840 I want my mum. 972 01:02:51,840 --> 01:02:54,120 Shall we see if we can get her on the telephone? 973 01:02:54,120 --> 01:02:56,880 I...I don't think she wants to know. 974 01:02:56,880 --> 01:02:59,400 Oh, I'm sure that's not the case. 975 01:03:00,560 --> 01:03:02,600 Come on. There we are. 976 01:03:08,560 --> 01:03:10,720 I wondered where you'd got to. 977 01:03:12,120 --> 01:03:13,920 You look sad. 978 01:03:13,920 --> 01:03:16,240 I couldn't be happier. 979 01:03:17,520 --> 01:03:19,840 For us. 980 01:03:19,840 --> 01:03:22,920 Our daughter started life as someone else's child. 981 01:03:22,920 --> 01:03:25,760 How can we ever forget that? 982 01:03:27,440 --> 01:03:29,440 I forget it a hundred times a day! 983 01:03:30,720 --> 01:03:32,080 Then I remember, 984 01:03:32,080 --> 01:03:35,280 and my heart breaks for the poor wee girl who gave her up. 985 01:03:36,480 --> 01:03:38,440 And it's Christmas. 986 01:03:39,520 --> 01:03:41,920 She'll be thinking, "Is she loved?" 987 01:03:58,760 --> 01:04:01,040 Can I hold her? 988 01:04:04,600 --> 01:04:06,040 She's your baby. 989 01:04:06,040 --> 01:04:08,240 There's no need to ask. 990 01:04:11,720 --> 01:04:15,320 The young madam's just been indulging in a spot of luncheon. 991 01:04:34,400 --> 01:04:36,680 It's like we fit into each other. 992 01:04:39,200 --> 01:04:41,680 Like we're two pieces of a puzzle. 993 01:04:43,480 --> 01:04:46,560 I don't want her thinking I didn't want to know. 994 01:04:51,320 --> 01:04:53,880 How will I ever give her up? 995 01:04:55,920 --> 01:04:58,520 She might need me one day. 996 01:04:59,760 --> 01:05:01,600 She needs you now. 997 01:05:04,080 --> 01:05:07,000 There's no law that says you can't keep her. 998 01:05:08,240 --> 01:05:09,600 No. 999 01:05:11,960 --> 01:05:13,720 There isn't, is there? 1000 01:05:17,960 --> 01:05:20,680 We do all understand that this letter 1001 01:05:20,680 --> 01:05:23,440 may never reach the baby's first mother. 1002 01:05:23,440 --> 01:05:26,720 It may be that all the adoption society will do is 1003 01:05:26,720 --> 01:05:29,240 keep it on file, in case she ever makes enquiries. 1004 01:05:29,240 --> 01:05:32,200 I still think we ought to try. Very well. 1005 01:05:32,200 --> 01:05:35,960 "Your daughter is now known as Angela Julienne 1006 01:05:35,960 --> 01:05:38,040 "and she is ten weeks old. 1007 01:05:38,040 --> 01:05:41,240 "She has blonde hair, she has an older brother, Timothy, 1008 01:05:41,240 --> 01:05:42,440 "and our family lives..." 1009 01:05:42,440 --> 01:05:44,960 ..in a flat with a natural Christmas tree. 1010 01:05:48,320 --> 01:05:51,280 GENERAL HUBBUB 1011 01:05:56,480 --> 01:05:58,840 Shall we take our seats? 1012 01:06:14,560 --> 01:06:16,840 LAUGHTER 1013 01:06:18,600 --> 01:06:20,640 APPLAUSE 1014 01:06:20,640 --> 01:06:23,480 PIANO MUSIC PLAYS 1015 01:06:23,480 --> 01:06:27,400 # When Santa got stuck up the chimney 1016 01:06:27,400 --> 01:06:29,760 # He began to shout 1017 01:06:29,760 --> 01:06:32,960 # You girls and boys won't get any toys 1018 01:06:32,960 --> 01:06:35,080 # If you don't pull me out 1019 01:06:35,080 --> 01:06:37,400 # My beard is black... 1020 01:06:37,400 --> 01:06:39,560 # My nose is tickly too 1021 01:06:39,560 --> 01:06:42,600 # When Santa got stuck up the chimney 1022 01:06:42,600 --> 01:06:44,560 # Achoo, achoo, achoo! # 1023 01:06:44,560 --> 01:06:46,120 APPLAUSE 1024 01:06:46,120 --> 01:06:48,080 Merry Christmas! 1025 01:06:48,080 --> 01:06:49,840 Thank you for looking after me. 1026 01:06:49,840 --> 01:06:53,320 All part of the service! No, thank you, Nurse. 1027 01:07:00,040 --> 01:07:01,600 Bye, everyone. 1028 01:07:01,600 --> 01:07:03,440 Bye. Bye, Yvonne. 1029 01:07:03,440 --> 01:07:09,720 # I dream tonight of a place I love 1030 01:07:09,720 --> 01:07:16,080 # Even more than I usually do 1031 01:07:17,120 --> 01:07:21,760 # And although I know 1032 01:07:21,760 --> 01:07:26,400 # It's a long road back 1033 01:07:29,000 --> 01:07:33,600 # I promise you... # 1034 01:07:33,600 --> 01:07:35,400 Is he all right? 1035 01:07:35,400 --> 01:07:37,680 Chickenpox didn't hurt him? 1036 01:07:37,680 --> 01:07:40,680 Doctor's been. Says he's fine. 1037 01:07:40,680 --> 01:07:46,720 # ..I'll be home for Christmas... # 1038 01:07:49,640 --> 01:07:53,880 I should have made sure you caught it when you were a little girl. 1039 01:07:53,880 --> 01:07:56,800 I always did everything I could to protect you. 1040 01:07:56,800 --> 01:07:59,440 It's all right, Mum. 1041 01:08:05,200 --> 01:08:07,920 He's my first grandchild. 1042 01:08:10,680 --> 01:08:14,440 There'll be others. But he'll always be the first. 1043 01:08:14,440 --> 01:08:16,480 He'll always be my first. 1044 01:08:23,680 --> 01:08:25,880 You can change your mind. 1045 01:08:28,800 --> 01:08:30,960 If I did, 1046 01:08:30,960 --> 01:08:33,080 I'd be doing what I want most now. 1047 01:08:34,480 --> 01:08:36,440 Not what's best. 1048 01:08:36,440 --> 01:08:38,960 Not for him or for me. 1049 01:08:42,640 --> 01:08:44,440 I know. 1050 01:08:49,360 --> 01:08:50,880 I know. 1051 01:08:53,240 --> 01:08:56,080 And I'll think about him every Christmas. 1052 01:09:12,480 --> 01:09:17,200 MATURE JENNY: 'If not every wish can be granted at Christmas, 1053 01:09:17,200 --> 01:09:21,680 'it is still a time of generosity and gentleness, 1054 01:09:21,680 --> 01:09:27,120 'of gathering together and closing out the world, 1055 01:09:27,120 --> 01:09:30,680 'and amongst all the glitter and the gifts, one precious thing 1056 01:09:30,680 --> 01:09:33,080 'shines brighter than the rest, 1057 01:09:33,080 --> 01:09:37,160 'and that is the simple act of sharing all we have, 1058 01:09:37,160 --> 01:09:40,800 'and the season made complete.' 1059 01:09:40,800 --> 01:09:43,520 Oh! Where did it go? CRACKER POPS 1060 01:09:48,440 --> 01:09:51,400 LAUGHTER 1061 01:09:51,400 --> 01:09:54,400 TV: 'Never in the field...' 1062 01:09:54,400 --> 01:09:56,520 LAUGHTER 1063 01:10:13,000 --> 01:10:15,360 Pass. 1064 01:10:23,000 --> 01:10:24,920 Can't believe I'm doing this. 1065 01:10:26,040 --> 01:10:27,800 It's New Year's Eve! 1066 01:10:27,800 --> 01:10:29,400 We could be out having high jinks 1067 01:10:29,400 --> 01:10:31,840 with the junior doctors at the London. 1068 01:10:31,840 --> 01:10:33,840 But we're here, though, aren't we? 1069 01:10:34,920 --> 01:10:38,000 Waving Cynthia off for six months in the Mother House! 1070 01:10:38,000 --> 01:10:39,920 And I'm so glad. 1071 01:10:46,360 --> 01:10:49,600 I decided when I saw you I was going to say, "Ready?", 1072 01:10:49,600 --> 01:10:52,160 as if it was your wedding day. 1073 01:10:55,120 --> 01:10:58,680 But there's no need for me to ask that at all, is there? 1074 01:11:02,000 --> 01:11:04,480 And I'm coming back. 1075 01:11:04,480 --> 01:11:07,360 They've already told me I'm coming back here. 1076 01:11:11,080 --> 01:11:13,760 But they might change your name. 1077 01:11:13,760 --> 01:11:15,960 You might be called something else. 1078 01:11:15,960 --> 01:11:17,960 Be somebody else. 1079 01:11:19,160 --> 01:11:20,960 But you won't. 1080 01:11:23,800 --> 01:11:28,720 # If I take the wings of the morning 1081 01:11:30,880 --> 01:11:34,840 # And dwell in the uttermost parts of the sea... # 1082 01:11:34,840 --> 01:11:38,920 MATURE JENNY: 'Sometimes Christmas is made more exquisite 1083 01:11:38,920 --> 01:11:41,400 'by the change it brings. 1084 01:11:41,400 --> 01:11:45,400 'New beginnings, accepted with grace, 1085 01:11:45,400 --> 01:11:48,720 'become beloved memories 1086 01:11:48,720 --> 01:11:51,720 'and their beauty shines for ever. 1087 01:11:53,280 --> 01:11:56,880 'Dear faces under glass.' 1088 01:12:08,040 --> 01:12:09,720 Oh, look! 1089 01:12:09,720 --> 01:12:12,160 Snow! 1090 01:12:12,160 --> 01:12:13,920 Philip! 1091 01:12:20,520 --> 01:12:22,920 Ah, perfect. 1092 01:12:24,720 --> 01:12:27,360 And now... 1093 01:12:27,360 --> 01:12:30,680 something to make it all truly complete. 1094 01:12:37,840 --> 01:12:41,600 Well, it wouldn't be Christmas without this, would it? 1095 01:12:47,720 --> 01:12:50,880 SHE CHUCKLES SOFTLY 1096 01:12:50,880 --> 01:12:55,760 Oh, it gets more delicate with every year that passes. 1097 01:12:55,760 --> 01:12:59,040 Doesn't get any better looking, though, does it? No! 1098 01:12:59,040 --> 01:13:01,720 MATURE JENNY: 'If we are lucky, we find love. 1099 01:13:01,720 --> 01:13:05,640 'If we're blessed, we understand its meaning. 1100 01:13:05,640 --> 01:13:09,320 'The bird-print kisses at the bottom of a card 1101 01:13:09,320 --> 01:13:12,480 'will not vanish like the snow but will endure.' 1102 01:13:12,480 --> 01:13:16,560 You know you should get it down on paper. 1103 01:13:16,560 --> 01:13:18,160 What? 1104 01:13:19,600 --> 01:13:21,480 Write my memoirs? 1105 01:13:22,560 --> 01:13:25,200 I think you should consider it. 1106 01:13:26,400 --> 01:13:28,080 I will... 1107 01:13:30,000 --> 01:13:32,400 ..after Christmas. 1108 01:13:37,720 --> 01:13:43,960 # I'll hang my heart on a Christmas tree 1109 01:13:43,960 --> 01:13:49,440 # And wish on a silver star 1110 01:13:51,360 --> 01:13:56,800 # That from this night you will always be 1111 01:13:56,800 --> 01:14:00,240 # As close to me as you are... # 129050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.